All language subtitles for A Bloody Spear on Mount Fuji (Chiyari Fuji) Tomu Uchida 1955.esp-pt(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 25 FPS 2 00:00:00,001 --> 00:00:03,000 Versin castellana por CB Umassa. 3 00:00:03,001 --> 00:00:06,000 da versão francesa de www.calorifix.net- (v.01) 4 00:00:10,167 --> 00:00:15,685 TOEI presenta 5 00:00:20,687 --> 00:00:26,637 MONTAGEM FUJI E A LANÇA DE SANGRAMENTO 6 00:00:30,687 --> 00:00:33,918 Produtor executivo: OKAWA Hiroshi 7 00:00:35,007 --> 00:00:38,397 Assistentes de produção: OZU Yasujiro 8 00:00:39,927 --> 00:00:43,442 ITO Daisuke, SHIMIZU Hiroshi 9 00:00:44,567 --> 00:00:47,639 Gui.n: FUJI Yahiro 10 00:00:49,087 --> 00:00:52,045 Ideia original: INOUE Kintaro 11 00:00:53,167 --> 00:00:56,921 Decorado: SUZUKI Takatoshi 12 00:00:58,527 --> 00:01:02,156 M.sica: KOSUGI Taichiro 13 00:01:03,487 --> 00:01:04,966 Com 14 00:01:06,047 --> 00:01:09,084 KATAOKA Chiezo 15 00:01:10,247 --> 00:01:14,445 TSUKIGATA Ryunosuke KITAGAWA Chizuru 16 00:01:15,847 --> 00:01:19,522 Tashiro Yuriko UEKI Motoharu, UEKI Chie 17 00:01:20,887 --> 00:01:24,721 SHINDO Eitaro, KATO Daisuke OGAWA Toranosuke 18 00:01:25,847 --> 00:01:29,726 KAGA Kunio, SHIMADA Teruo SUGI Kyoji 19 00:01:49,247 --> 00:01:52,762 Direção: UCHIDA Tomu 20 00:03:02,887 --> 00:03:05,606 Gonpachi, seu abacaxi dói? 21 00:03:05,807 --> 00:03:07,445 É nada. 22 00:03:07,647 --> 00:03:10,605 Vamos continuar senhor. 23 00:03:10,927 --> 00:03:12,440 Você está seguro? 24 00:03:13,047 --> 00:03:14,719 Não force. 25 00:03:27,647 --> 00:03:30,366 Ela é sua filha? 26 00:03:30,567 --> 00:03:31,761 Um donde vai? 27 00:03:32,047 --> 00:03:34,880 Shimada, se ou. 28 00:03:43,087 --> 00:03:45,601 Cuidado, Okin! 29 00:03:47,047 --> 00:03:49,356 Te cair! 30 00:04:17,887 --> 00:04:21,402 Um ladrão aqui ontem à noite? 31 00:04:21,607 --> 00:04:24,041 É preciso ousadia. 32 00:04:24,247 --> 00:04:27,842 É Rokuemon, o famoso ladrão de estradas. 33 00:04:28,047 --> 00:04:28,843 Você pode passar. 34 00:04:29,047 --> 00:04:31,686 E o que você está esperando para pará-lo? 35 00:04:31,887 --> 00:04:33,798 Não vai demorar muito. 36 00:04:34,007 --> 00:04:35,326 Acredito que sim. 37 00:04:35,527 --> 00:04:38,200 Se a polícia não fizer o seu trabalho ... 38 00:04:38,407 --> 00:04:41,080 Cale a boca e suba. 39 00:04:41,287 --> 00:04:43,881 Boa Viagem. 40 00:04:46,887 --> 00:04:48,843 Buenos d as, colega! 41 00:04:51,127 --> 00:04:54,085 O navio está prestes a sair! 42 00:04:59,247 --> 00:05:01,203 Obrigado. 43 00:06:37,207 --> 00:06:39,596 Afaste-se, estou com frio! 44 00:06:41,527 --> 00:06:43,199 O que é isso garoto? 45 00:06:43,407 --> 00:06:45,443 Cruzou a natação? 46 00:06:46,167 --> 00:06:47,122 De onde você vem? 47 00:06:47,327 --> 00:06:48,680 Você está com frio? 48 00:06:48,887 --> 00:06:50,479 Você quer uma batata? 49 00:06:55,847 --> 00:06:58,486 Como trazer! 50 00:07:08,767 --> 00:07:11,156 -Ainda dói? - Não. 51 00:07:12,327 --> 00:07:14,124 Não force demais. 52 00:07:23,567 --> 00:07:25,956 Vamos parar. Tome esta pomada. 53 00:07:26,167 --> 00:07:27,964 É demais para mim. 54 00:07:28,167 --> 00:07:30,727 Nenhum homem! Isso irá curar seu pi. 55 00:07:30,927 --> 00:07:32,918 Você é muito bom. 56 00:07:33,127 --> 00:07:35,163 Descansar um pouco. 57 00:07:36,807 --> 00:07:38,638 Eu vou pegar sua lança. 58 00:07:38,847 --> 00:07:39,916 Não! 59 00:07:40,127 --> 00:07:43,642 Não fique nervoso. Eu estava fazendo isso para ajudá-lo. 60 00:08:25,047 --> 00:08:27,242 O que você faz 61 00:08:27,447 --> 00:08:29,403 Eu tenho bolhas. 62 00:08:29,607 --> 00:08:31,643 É comido? 63 00:08:32,007 --> 00:08:34,840 Chaval, você está procurando comida? 64 00:08:35,047 --> 00:08:36,400 Que ir! 65 00:08:45,287 --> 00:08:46,037 Eh! 66 00:08:46,247 --> 00:08:49,080 - Não toque nela! - Deixe-me levá-la. 67 00:08:49,287 --> 00:08:52,836 Isto não é para pirralhos. 68 00:08:53,047 --> 00:08:55,356 - Só por um tempinho! - Não! 69 00:08:55,567 --> 00:08:58,559 É a lança do meu senhor, 70 00:08:58,767 --> 00:09:00,758 Não é um brinquedo. 71 00:09:01,647 --> 00:09:05,003 Eu quero ser um lanceiro. 72 00:09:06,327 --> 00:09:07,999 Ah mesmo? 73 00:09:08,527 --> 00:09:12,315 Foi por isso que você me seguiu? 74 00:09:12,527 --> 00:09:14,643 Deixe-me levá-la! 75 00:09:15,247 --> 00:09:17,203 OK concordo. 76 00:09:17,407 --> 00:09:21,764 Você quer que eu lhe mostre como usá-lo? 77 00:09:22,167 --> 00:09:24,158 Boa. 78 00:09:26,927 --> 00:09:29,885 Você está pronto? 79 00:09:30,207 --> 00:09:33,483 Agora assista. 80 00:09:36,487 --> 00:09:39,638 Você tem que balançar o braço. 81 00:09:41,087 --> 00:09:42,805 Como . 82 00:09:43,887 --> 00:09:46,845 Consegues fazê-lo? 83 00:09:47,047 --> 00:09:50,437 Tente ver como é. 84 00:09:50,647 --> 00:09:53,525 Você não é forte o suficiente. 85 00:09:53,727 --> 00:09:56,958 Claro que sou! e não vou ter bolhas. 86 00:09:57,167 --> 00:09:58,566 Trevas! 87 00:09:58,767 --> 00:10:00,564 Você ofendeu? 88 00:10:01,087 --> 00:10:03,885 Eu sou o senhor. Você é meu servo. 89 00:10:04,087 --> 00:10:06,396 Ande atrás das mãos. 90 00:10:06,607 --> 00:10:07,562 Voce entende? 91 00:10:07,767 --> 00:10:10,122 -O que é senhor? - Claro que eu faço! 92 00:10:10,327 --> 00:10:12,522 Transportadora vitalícia? Eu não! 93 00:10:12,727 --> 00:10:16,720 Eu sou um grande samurai e você carrega minha lança. 94 00:10:16,927 --> 00:10:18,485 Adelante! 95 00:10:56,247 --> 00:10:59,842 A propósito, qual o seu nome? 96 00:11:00,047 --> 00:11:01,765 Jiro. Jiro? 97 00:11:01,967 --> 00:11:06,279 Então, siga-nos atrás de Okazaki. 98 00:11:06,487 --> 00:11:07,966 Para onde você planeja ir? 99 00:11:08,167 --> 00:11:11,204 Para Edo. Eu quero ser samurai. 100 00:11:11,407 --> 00:11:12,886 Samurai? 101 00:11:13,087 --> 00:11:16,875 O que seu pai faz? 102 00:11:17,087 --> 00:11:18,486 Eu não tenho. 103 00:11:18,687 --> 00:11:21,155 -E a sua mãe? - Eu não tenho. 104 00:11:21,527 --> 00:11:23,199 Entendo. 105 00:11:23,407 --> 00:11:26,046 Eu trabalhei com minha tia, 106 00:11:26,767 --> 00:11:28,246 mas eu saí. 107 00:11:30,767 --> 00:11:33,918 Eu quero ser um lanceiro como você. 108 00:11:34,127 --> 00:11:35,879 Lancero? 109 00:11:36,527 --> 00:11:40,315 Você quer ser um lancero? 110 00:11:40,527 --> 00:11:42,643 OK bem... 111 00:11:58,007 --> 00:12:00,680 Você é o lanceiro do Sr. Sakawa? 112 00:12:00,887 --> 00:12:03,720 Seu senhor está em nosso albergue. 113 00:12:03,927 --> 00:12:05,645 Acompanhe o Senhor. 114 00:12:05,847 --> 00:12:08,156 Gracias! 115 00:12:13,927 --> 00:12:15,804 Venha para o nosso albergue! 116 00:12:22,527 --> 00:12:25,724 Vire a cabeça e feche os olhos. 117 00:12:27,167 --> 00:12:29,237 Não vire. 118 00:12:31,527 --> 00:12:33,438 Não olhe. 119 00:12:39,447 --> 00:12:41,961 Espere um pouco mais. 120 00:12:45,007 --> 00:12:47,760 Está frio! 121 00:12:47,967 --> 00:12:49,639 Não gaste tudo. 122 00:12:50,527 --> 00:12:52,518 Venha para o nosso albergue! 123 00:13:01,647 --> 00:13:03,046 Algumas moedas! 124 00:13:10,487 --> 00:13:12,921 Seu parceiro está lá. 125 00:13:16,127 --> 00:13:18,243 Boa noite senhor. 126 00:13:18,447 --> 00:13:21,200 Boa noite. 127 00:13:53,567 --> 00:13:55,364 Desculpe. 128 00:13:56,847 --> 00:14:00,283 Você terá que compartilhar o quarto. 129 00:14:01,527 --> 00:14:03,358 Por favor. 130 00:14:04,807 --> 00:14:08,595 - Traga-me amor com o jantar. - Aceita. 131 00:14:24,767 --> 00:14:26,405 Gostaria de beber comigo? 132 00:14:27,327 --> 00:14:29,522 - Não, obrigado. - Aqui. 133 00:14:29,727 --> 00:14:31,922 - Eu não bebo. -Você tem certeza? 134 00:14:32,127 --> 00:14:34,516 Não insista. 135 00:14:35,967 --> 00:14:38,561 Nos encontramos com frequência. 136 00:14:39,087 --> 00:14:43,399 A primeira vez, foi na planície. 137 00:14:43,847 --> 00:14:46,441 Você estava contando dinheiro. 138 00:14:46,647 --> 00:14:49,764 Ei? Que ir! 139 00:14:49,967 --> 00:14:54,802 Não tenha medo. Eu só o vi. 140 00:14:56,127 --> 00:14:59,437 Você é rico, certo? 141 00:15:00,167 --> 00:15:04,319 Eu vi ele. Ele contou suas moedas. 142 00:15:04,527 --> 00:15:06,279 Não diga toners! 143 00:15:06,487 --> 00:15:09,206 Não sei do que você está falando. 144 00:15:09,407 --> 00:15:10,681 Contudo... 145 00:15:10,887 --> 00:15:13,082 na costa, 146 00:15:13,287 --> 00:15:17,599 a polícia estava procurando pelo famoso ladrão Rokuemon. 147 00:15:17,807 --> 00:15:20,879 Como você atravessou o rio? 148 00:15:23,687 --> 00:15:25,439 `` Ah, bem! 149 00:15:25,647 --> 00:15:27,524 É o melhor momento. 150 00:15:27,767 --> 00:15:30,156 Não há nada melhor do que saquê frio! 151 00:15:30,367 --> 00:15:32,562 Um pouco mais. 152 00:15:33,207 --> 00:15:35,402 - Você está abusando. - Quieto. 153 00:15:35,607 --> 00:15:37,723 Eu avisei seu empregador. 154 00:15:39,167 --> 00:15:41,442 O amor ajuda a viver. 155 00:15:48,207 --> 00:15:50,437 Seu senhor não bebe? 156 00:15:50,647 --> 00:15:53,286 Sim, mas ele bebe muito. 157 00:15:54,847 --> 00:15:56,838 Quem diria isso? 158 00:15:57,047 --> 00:15:58,685 Parece bronzeado sereno. 159 00:15:58,887 --> 00:16:01,162 É o seu ponto fraco. 160 00:16:01,367 --> 00:16:05,360 Quando você bebe, você transforma 161 00:16:05,567 --> 00:16:07,842 e não há ninguém para pará-lo. 162 00:16:12,127 --> 00:16:15,836 Então eu tenho que beber às escondidas. 163 00:16:16,047 --> 00:16:18,356 Por fidelidade. 164 00:16:18,567 --> 00:16:20,558 Eu sou fiel ao amor! 165 00:16:20,767 --> 00:16:22,519 É assim que se fala! 166 00:16:27,647 --> 00:16:30,605 O massagista espera por você. 167 00:16:30,807 --> 00:16:31,956 Eu não preciso disso. 168 00:16:32,167 --> 00:16:34,840 O vendido bem. 169 00:16:35,047 --> 00:16:37,561 Eu tenho que escrever meu diário. 170 00:16:52,367 --> 00:16:53,800 Eu me sinto bem! 171 00:16:54,007 --> 00:16:55,679 Obrigado. 172 00:16:55,887 --> 00:16:57,206 Okiyo ... 173 00:16:57,687 --> 00:17:00,918 Eu não vou te comer. Apenas me diga se eu sinto cheiro de álcool. 174 00:17:01,127 --> 00:17:02,196 Apestas! 175 00:17:11,247 --> 00:17:12,566 Genta! 176 00:17:26,967 --> 00:17:28,798 Já está bem. 177 00:17:29,007 --> 00:17:31,601 D jame ver. 178 00:17:32,047 --> 00:17:35,164 - Hueles mal. - Todav a? 179 00:17:35,727 --> 00:17:39,083 Como um rato de esgoto! 180 00:17:42,327 --> 00:17:45,364 É um esgoto, isso. 181 00:17:45,567 --> 00:17:46,556 Um esgoto? 182 00:17:48,887 --> 00:17:51,276 Estou lavando no esgoto? 183 00:17:51,487 --> 00:17:55,526 Eu traí minha causa! 184 00:17:56,247 --> 00:17:58,442 Não pense mais! 185 00:17:59,927 --> 00:18:03,363 A sra. Sawaka mãe nos deu instruções. 186 00:18:03,567 --> 00:18:06,001 Você os esqueceu? 187 00:18:06,207 --> 00:18:10,439 Nosso senhor faz uma viagem muito importante a Edo. 188 00:18:10,807 --> 00:18:15,597 Ela nos pediu para não deixá-lo beber. 189 00:18:16,127 --> 00:18:18,322 Você pode se lembrar! 190 00:18:19,167 --> 00:18:23,399 Ela tem um grande amor por seu filho. 191 00:18:25,447 --> 00:18:27,039 Desde que partimos, 192 00:18:27,247 --> 00:18:32,241 nosso senhor permanece sóbrio e ele gosta de beber. 193 00:18:32,687 --> 00:18:36,236 Em todos os albergues por onde passamos, 194 00:18:36,727 --> 00:18:39,560 nunca fala sobre amor. 195 00:18:39,767 --> 00:18:42,759 Você está se escondendo para beber! 196 00:18:42,967 --> 00:18:44,878 Me averg�enzo. Perd�n ... 197 00:18:46,087 --> 00:18:49,796 É assim que eu gosto. Não faça isso de novo. 198 00:18:50,007 --> 00:18:52,441 Uma vez em Edo, teremos uma festa. 199 00:18:52,647 --> 00:18:55,684 Não, eu já estou cansado disso. 200 00:18:55,887 --> 00:18:58,606 É por causa dessa praga. 201 00:19:05,767 --> 00:19:07,166 Otane. 202 00:19:07,887 --> 00:19:11,004 Deitar. Amanhã o sol nasce cedo. 203 00:19:19,007 --> 00:19:23,523 Pai, o festival da cidade começará em breve. 204 00:19:28,087 --> 00:19:31,602 Como é esse Rokuemon? 205 00:19:31,807 --> 00:19:35,004 Segundo a polícia, 206 00:19:35,207 --> 00:19:37,516 suas costas estariam cobertas 207 00:19:37,727 --> 00:19:41,117 para uma tatuagem enorme. 208 00:19:42,207 --> 00:19:43,925 Uma tatuagem? 209 00:19:44,127 --> 00:19:46,436 Parece que representa 210 00:19:47,247 --> 00:19:49,715 para o deus do vento. 211 00:19:50,047 --> 00:19:55,644 Dance de costas tocando bateria. 212 00:20:00,927 --> 00:20:03,316 Senhor, você quer verificar ... 213 00:21:30,727 --> 00:21:32,001 Genta, 214 00:21:32,327 --> 00:21:34,921 Que tal irmos para a festa? 215 00:21:35,127 --> 00:21:36,606 O acompanhamento. 216 00:21:38,207 --> 00:21:39,276 �D ́nde est� Gonpachi? 217 00:21:39,487 --> 00:21:40,966 - No banheiro. - Ah bem. 218 00:21:41,167 --> 00:21:44,000 Seu pé ainda dói. Vamos deixar isso. 219 00:21:49,807 --> 00:21:53,356 Desculpe. É a polícia. 220 00:21:53,567 --> 00:21:55,159 Boa noite. 221 00:21:55,367 --> 00:21:57,562 Denji! 222 00:21:57,767 --> 00:21:59,962 Compartas habitaci n? 223 00:22:00,167 --> 00:22:02,886 Sim, com um certo Tozaburo. 224 00:22:03,087 --> 00:22:04,361 Onde você está? 225 00:22:04,567 --> 00:22:07,445 Saiu. Mas por aqui está tudo bem. 226 00:22:07,647 --> 00:22:08,796 Muito bom. 227 00:22:09,007 --> 00:22:11,396 - Deixe-me saber se há alguma notícia. - Aceita. 228 00:22:21,527 --> 00:22:24,246 Você pode sair. Eles já se foram. 229 00:22:37,567 --> 00:22:39,478 Dez razões. 230 00:22:39,687 --> 00:22:42,281 Claro. Eu nunca minto. 231 00:22:43,167 --> 00:22:46,637 Eu sou da polícia. Pesquisador de estradas. 232 00:22:48,607 --> 00:22:50,325 Escute, Tozaburo ... 233 00:22:50,607 --> 00:22:53,041 É o nome verdadeiro dele? 234 00:22:53,927 --> 00:22:56,395 Você tem medo da polícia? 235 00:22:56,607 --> 00:23:00,680 Mas se você é quem me disse para me esconder. 236 00:23:00,887 --> 00:23:02,161 Sempre com medo. 237 00:23:02,367 --> 00:23:04,597 Mesmo na rua. 238 00:23:04,807 --> 00:23:06,638 Eu tenho medo de pessoas. 239 00:23:06,847 --> 00:23:08,166 Do povo? 240 00:23:09,287 --> 00:23:12,245 Normal, com todo esse dinheiro ... 241 00:23:13,487 --> 00:23:15,045 Eu já expliquei para você. 242 00:23:15,247 --> 00:23:16,965 Sim eu ouvi 243 00:23:17,167 --> 00:23:20,079 Ele trabalhou na mina. 244 00:23:20,287 --> 00:23:23,962 Sim, é dinheiro ganho honestamente. Confie em mim. 245 00:23:24,167 --> 00:23:28,126 Então você não tem motivos para desconfiar. 246 00:23:28,327 --> 00:23:32,206 Sim, por causa do meu dinheiro. 247 00:23:32,407 --> 00:23:33,601 `` Y dale! 248 00:23:33,807 --> 00:23:36,116 - Não se deixe enganar! - Explique isso. 249 00:23:36,327 --> 00:23:40,366 Com tanto dinheiro, eles poderiam me levar por um ladrão 250 00:23:40,567 --> 00:23:43,604 E a polícia me daria um tempo difícil. 251 00:23:44,247 --> 00:23:46,158 Mostre-me esse dinheiro. 252 00:23:47,407 --> 00:23:50,319 Você não precisa me temer. 253 00:23:50,647 --> 00:23:53,525 Vamos beber para conversar sobre isso. 254 00:23:53,727 --> 00:23:55,126 Hablar de qu? 255 00:23:55,327 --> 00:23:57,204 Ele faz isso expressamente! 256 00:23:57,407 --> 00:24:01,195 Para nos conhecer melhor, é claro! 257 00:24:04,767 --> 00:24:05,961 Entendo... 258 00:24:06,567 --> 00:24:08,478 Não faça isso manualmente. 259 00:24:09,767 --> 00:24:11,280 Isso não me deixa escolha. 260 00:24:18,887 --> 00:24:20,843 -O que você quer? - Ligue para o inspetor. 261 00:24:21,047 --> 00:24:23,561 Já se foi. 262 00:24:23,847 --> 00:24:24,996 Traga bebida. 263 00:24:25,207 --> 00:24:27,846 E comida. 264 00:24:58,887 --> 00:25:01,879 Okin, agora vamos jogar aqui. 265 00:25:10,127 --> 00:25:10,923 Sou eu! 266 00:25:12,847 --> 00:25:15,281 Eu te assustei? 267 00:25:15,487 --> 00:25:16,681 Não, que se passa! 268 00:25:16,887 --> 00:25:19,799 Gorge em caquis, não pode ser bom. 269 00:25:20,007 --> 00:25:22,521 Eu sonhei em fazê-lo por um longo tempo! 270 00:25:23,087 --> 00:25:25,476 Com que dinheiro você os comprou? 271 00:25:25,687 --> 00:25:28,042 Ele me deu o Lorde Lancer. 272 00:25:28,247 --> 00:25:31,796 Bem, eu sei que ele é gentil. Você sabe onde ele está hospedado? 273 00:25:32,007 --> 00:25:32,837 S! 274 00:25:33,047 --> 00:25:36,881 Bem, devolva isso a ele. 275 00:25:37,087 --> 00:25:38,600 E o que eu digo? 276 00:25:38,807 --> 00:25:40,638 Nada. 277 00:25:54,287 --> 00:25:56,676 Genta, mas tienes? 278 00:25:56,887 --> 00:25:59,117 Não nada Mas nada! 279 00:25:59,327 --> 00:26:03,206 Mentiroso! O que você estava fazendo no albergue? 280 00:26:04,287 --> 00:26:05,925 Eu vi? 281 00:26:06,127 --> 00:26:08,083 Eu não farei isso novamente! 282 00:26:08,287 --> 00:26:11,643 Comigo, você pode salvar seus escrúpulos. 283 00:26:17,967 --> 00:26:18,797 Se ou! 284 00:26:19,007 --> 00:26:20,759 Não é necessário! Vamos voltar para dentro! 285 00:26:20,967 --> 00:26:23,561 Este lugar não é digno de você. 286 00:26:23,767 --> 00:26:25,678 Traga dois jarros. 287 00:26:27,207 --> 00:26:30,995 Se eles descobrirem que bebemos juntos, 288 00:26:31,207 --> 00:26:34,597 sua mãe e Gonpachi vão me matar. 289 00:26:34,807 --> 00:26:36,877 Por piedade, vamos sair! 290 00:26:37,807 --> 00:26:39,559 Genta, estado. 291 00:26:39,767 --> 00:26:41,837 Não me faça implorar. 292 00:26:42,047 --> 00:26:45,596 Eu? Eu paro de beber! 293 00:26:45,807 --> 00:26:48,162 Beba com meu senhor! 294 00:26:48,367 --> 00:26:51,564 Eu não bebo. 295 00:26:51,767 --> 00:26:52,916 É para você. 296 00:26:53,127 --> 00:26:55,721 Eu não quero você esgueirando 297 00:26:55,927 --> 00:26:57,679 por má culpa. 298 00:26:57,887 --> 00:27:00,162 É por isso que eu convidei você. 299 00:27:00,367 --> 00:27:03,165 Muito gentil de sua parte. 300 00:27:03,367 --> 00:27:06,040 Agora sente-se e beba. 301 00:27:07,647 --> 00:27:10,798 Você está me testando? 302 00:27:11,007 --> 00:27:13,157 Não diga toners! 303 00:27:13,367 --> 00:27:15,323 Venga, beba! 304 00:27:15,807 --> 00:27:17,479 Apenas uma bebida. 305 00:27:18,847 --> 00:27:21,315 Eu acho que é uma armadilha. 306 00:27:21,527 --> 00:27:25,679 Você está de acordo com Gonpachi? 307 00:27:25,887 --> 00:27:28,117 Não diga toners! 308 00:27:29,567 --> 00:27:31,364 O que há de errado com Gonpachi? 309 00:27:31,567 --> 00:27:33,159 Ele me deu uma palestra. 310 00:27:33,367 --> 00:27:35,961 Eu não vou te dizer nada. 311 00:27:36,167 --> 00:27:38,283 Bebê. Eu vou tomar o ar. 312 00:27:38,487 --> 00:27:42,321 Por favor, fique comigo. 313 00:27:42,527 --> 00:27:44,404 É bom! 314 00:27:45,127 --> 00:27:47,322 Sirva-me algumas gotas. 315 00:27:47,527 --> 00:27:50,644 Despu s bebendo apenas st. 316 00:27:57,007 --> 00:27:58,360 Obrigado. 317 00:27:59,167 --> 00:28:01,158 Se ou lancero! 318 00:28:02,207 --> 00:28:05,244 Você está garoto? O que você quer 319 00:28:05,607 --> 00:28:07,245 Eu recebi isso por você. 320 00:28:09,047 --> 00:28:10,480 Oh, a pomada! 321 00:28:11,327 --> 00:28:13,557 Quem te deu? 322 00:28:13,767 --> 00:28:15,803 Senhora de ontem. 323 00:28:16,007 --> 00:28:19,283 Foi ela quem me pediu para trazê-lo para você. 324 00:28:19,487 --> 00:28:20,715 Ele é gentil! 325 00:28:20,927 --> 00:28:24,840 Não fique aí. Entre! 326 00:28:26,287 --> 00:28:29,324 Você quer me dizer uma coisa? 327 00:28:29,967 --> 00:28:32,276 Você não se sente lá! 328 00:28:32,527 --> 00:28:34,279 Ay! 329 00:28:34,487 --> 00:28:37,524 É a cama do meu senhor. Grosseiro! 330 00:28:37,727 --> 00:28:40,560 Sente-se bem. 331 00:28:40,807 --> 00:28:42,798 Eu quero retornar! 332 00:28:43,007 --> 00:28:44,804 Não coloque essa cara. 333 00:28:45,007 --> 00:28:47,521 Eu vou te ensinar boas maneiras. 334 00:28:47,727 --> 00:28:52,198 Para começar, você deve me agradecer agora. 335 00:28:52,407 --> 00:28:53,362 Voce entende? 336 00:28:53,847 --> 00:28:56,725 -Onde você dorme? - Lá fora, como sempre. 337 00:28:56,927 --> 00:28:59,441 Mas eu te dei algumas moedas. 338 00:28:59,647 --> 00:29:02,036 - Com isso eu comi. -Você comeu? 339 00:29:02,247 --> 00:29:04,078 Alguns ovos, ensopado ... 340 00:29:04,287 --> 00:29:06,198 Isso não é sério! 341 00:29:06,407 --> 00:29:11,162 Há muitos fornecedores na festa. E eu encontrei a senhora. 342 00:29:11,367 --> 00:29:12,686 Na festa? 343 00:29:12,887 --> 00:29:14,878 Você está vindo comigo? 344 00:29:15,087 --> 00:29:17,476 Então você verá a dama. 345 00:29:17,687 --> 00:29:19,917 Você tem que agradecer a ele. 346 00:29:20,127 --> 00:29:23,164 Sim eu entendo. Você é inteligente para a sua idade! 347 00:29:24,887 --> 00:29:27,924 Ok, vamos lá? 348 00:30:10,767 --> 00:30:12,678 Faça o servo dançar. 349 00:30:31,047 --> 00:30:32,400 Eu sou um servo! 350 00:30:32,607 --> 00:30:36,486 Ei, servo! 351 00:30:36,687 --> 00:30:40,680 Onde você está indo com essa caminhada? 352 00:30:42,567 --> 00:30:45,400 Vou procurar meu senhor. 353 00:30:46,487 --> 00:30:50,446 Eu devo suportar o frio para encontrá-lo. 354 00:30:50,647 --> 00:30:54,322 Devo encontrá-lo de qualquer maneira 355 00:30:54,527 --> 00:30:59,203 Você terá que enfrentar a neve e o vento. 356 00:31:00,167 --> 00:31:03,716 Quão difícil é a vida do servo! 357 00:31:06,727 --> 00:31:10,003 Não é um trabalho descansado. 358 00:31:10,207 --> 00:31:14,041 Claro que não! 359 00:31:21,807 --> 00:31:24,958 Genta, me sirva de novo. 360 00:31:25,167 --> 00:31:26,839 Vamos, apresse-se! 361 00:31:27,047 --> 00:31:29,766 Ya ele bebeu o suficiente! D jeme, se ou. 362 00:31:29,967 --> 00:31:33,642 Do que você está falando? Me ajude, eu te digo! 363 00:31:33,847 --> 00:31:37,078 Não há mais. 364 00:31:37,287 --> 00:31:39,721 Se não houver mais, pergunte novamente. 365 00:31:39,927 --> 00:31:43,237 - Traga amor! - Não, não precisa! 366 00:31:43,447 --> 00:31:45,165 Genta! 367 00:31:45,407 --> 00:31:48,126 Você desobedece ao seu senhor? 368 00:31:48,327 --> 00:31:49,601 É inadmissível! 369 00:31:49,807 --> 00:31:52,196 D jelo, se ou. 370 00:31:52,407 --> 00:31:56,082 Se ele continuar bebendo, eles vão me matar. 371 00:31:56,607 --> 00:31:58,086 Genta ... 372 00:31:59,047 --> 00:32:03,882 A fidelidade de que você estava falando no albergue, o que é? 373 00:32:05,207 --> 00:32:08,404 Bebendo secretamente, 374 00:32:08,607 --> 00:32:13,317 O que isso significa exatamente? Eu exijo uma explicação! 375 00:32:14,287 --> 00:32:17,757 "Meu senhor tem uma bebida ruim." 376 00:32:18,447 --> 00:32:23,965 "Quando você bebe, você se transforma." 377 00:32:29,567 --> 00:32:32,639 Então você já ouviu tudo ... 378 00:32:32,927 --> 00:32:34,645 Genta! 379 00:32:34,887 --> 00:32:37,082 Nós estamos no mesmo barco. 380 00:32:37,287 --> 00:32:41,280 Então, vamos reconciliar você e eu. 381 00:32:41,487 --> 00:32:43,682 Vamos beber um amor infiel. 382 00:32:43,887 --> 00:32:47,436 Um amor infiel? Mas o que é isso? 383 00:32:47,647 --> 00:32:50,923 Sim, um amor infiel! 384 00:32:55,047 --> 00:32:56,844 Comerciantes! 385 00:32:57,167 --> 00:33:00,364 Você ri de mim, mas tenha cuidado. 386 00:33:00,567 --> 00:33:01,522 Por quê? 387 00:33:01,727 --> 00:33:04,525 Nada disso, senhor! 388 00:33:04,727 --> 00:33:07,241 Nós não estávamos rindo. 389 00:33:07,487 --> 00:33:09,637 Eles viram isso. 390 00:33:10,367 --> 00:33:13,200 O que te faz engraçado? 391 00:33:14,767 --> 00:33:19,443 Senhor, garanto-lhe que não ri 392 00:33:19,647 --> 00:33:21,558 Esta história é verdadeira? 393 00:33:22,247 --> 00:33:24,681 Levanta a cabeça. 394 00:33:30,927 --> 00:33:35,318 Você está certo. Você não está rindo. 395 00:33:36,167 --> 00:33:40,479 Ele concorda comigo então. Na verdade, eu não rio. 396 00:33:41,887 --> 00:33:43,400 Contudo, 397 00:33:44,367 --> 00:33:46,835 seu nariz tem um acesso de riso 398 00:33:50,607 --> 00:33:52,723 Eu não gosto desse nariz! 399 00:33:52,927 --> 00:33:55,282 Ria sozinho. 400 00:33:55,487 --> 00:33:58,718 R e. 401 00:34:00,007 --> 00:34:02,680 Eu vou mudar seu nariz. 402 00:34:03,407 --> 00:34:05,716 Ven aqu! 403 00:34:07,007 --> 00:34:08,998 Não, se ou! 404 00:34:09,207 --> 00:34:10,037 Ah, calma! 405 00:34:14,927 --> 00:34:16,280 Onde você está? 406 00:34:28,687 --> 00:34:30,086 Se ou! 407 00:34:35,807 --> 00:34:38,196 A culpa é sua, seu idiota! 408 00:34:54,567 --> 00:34:56,205 Imb cil! 409 00:34:56,607 --> 00:34:58,643 É amarelo! 410 00:34:58,847 --> 00:35:00,883 Qu verg enza! 411 00:35:03,887 --> 00:35:06,401 Vá lavar isso de mim. 412 00:35:15,007 --> 00:35:16,440 Se ou ... 413 00:35:17,527 --> 00:35:19,483 Perd neme. 414 00:35:20,727 --> 00:35:23,400 Eu deveria ter ido procurá-lo. 415 00:35:25,407 --> 00:35:28,638 É minha culpa. 416 00:35:30,247 --> 00:35:31,999 É minha culpa. 417 00:35:55,807 --> 00:35:57,684 Eu tenho me distraído 418 00:35:57,887 --> 00:36:01,038 para uma mulher sem interesse. 419 00:36:01,247 --> 00:36:02,646 Se ou! 420 00:36:02,847 --> 00:36:04,724 Obrigado. 421 00:36:06,087 --> 00:36:08,920 Jiro, você pode ir dormir. 422 00:36:09,847 --> 00:36:12,759 Mas você está antes do meu site. 423 00:36:13,487 --> 00:36:15,557 Duermes aqu? 424 00:36:16,967 --> 00:36:18,798 Entendo. 425 00:36:19,007 --> 00:36:21,726 Então... 426 00:36:30,047 --> 00:36:31,560 Segure isso para mim. 427 00:36:31,767 --> 00:36:33,962 Devo lhe dar uma mão? 428 00:36:34,167 --> 00:36:36,283 Você pode nos ajudar? 429 00:36:36,487 --> 00:36:40,002 Sim, uma mulher sem interesse irá ajudá-lo. 430 00:36:48,967 --> 00:36:52,118 O que fazemos com isso? 431 00:36:52,327 --> 00:36:55,524 Chute a bunda dele. 432 00:37:01,647 --> 00:37:03,638 Van por ah. 433 00:37:28,647 --> 00:37:31,320 Se ou! 434 00:37:33,927 --> 00:37:37,124 Se ou lancero! 435 00:37:57,887 --> 00:38:00,196 Ei, massagista! 436 00:38:00,407 --> 00:38:02,875 Você já encontrou um certo Tozaburo? 437 00:38:04,527 --> 00:38:06,040 Um homem barbudo. 438 00:38:06,247 --> 00:38:07,885 Que foi que ele fez? 439 00:38:08,087 --> 00:38:12,638 Responda a minha pergunta. Oh, desculpe, você é cego. 440 00:39:18,487 --> 00:39:20,125 Ele é um ladrão. 441 00:39:26,927 --> 00:39:28,360 Al ladr n! 442 00:39:42,807 --> 00:39:46,686 Chaval, você quebrou alguma coisa? 443 00:39:46,887 --> 00:39:48,843 Gonpachi, está tudo bem? 444 00:39:50,727 --> 00:39:53,446 Sua pomada, por favor. 445 00:39:53,647 --> 00:39:55,285 Ah, s! 446 00:40:04,607 --> 00:40:06,757 Coloque isso nele. 447 00:40:06,967 --> 00:40:10,004 Respirar. 448 00:40:13,407 --> 00:40:16,444 Isso dói! 449 00:40:16,767 --> 00:40:20,157 Nós chegaremos em breve. Faça um esforço. 450 00:40:20,647 --> 00:40:24,083 Que idéia de escalar árvores! 451 00:40:24,287 --> 00:40:25,720 Meu estômago dói. 452 00:40:26,447 --> 00:40:29,086 A barriga? Que estranho. 453 00:40:29,287 --> 00:40:33,405 Você cai de uma árvore e sua barriga dói! 454 00:40:34,047 --> 00:40:37,926 Você não deveria ter lhe dado dinheiro. 455 00:40:38,127 --> 00:40:42,040 Ele já teve o suficiente de caquis. Por isso ela ficou doente. 456 00:40:43,327 --> 00:40:46,239 Viver nas árvores, que ideia! 457 00:40:47,327 --> 00:40:49,602 Discordo. 458 00:40:50,007 --> 00:40:53,079 Macacos vivem em árvores. 459 00:40:53,287 --> 00:40:56,484 Você está certo. Macacos vivem em árvores. 460 00:40:56,687 --> 00:40:58,882 Os hooligans também. 461 00:40:59,967 --> 00:41:02,481 Eu tenho todos vocês contra isso. 462 00:41:03,247 --> 00:41:05,886 Eu tenho diarréia! 463 00:41:06,087 --> 00:41:07,361 Qu? 464 00:41:07,567 --> 00:41:11,037 - Aguente! Eu não posso! 465 00:41:11,247 --> 00:41:14,444 Qu patético! 466 00:41:14,927 --> 00:41:18,283 Seor. Esp renos um momento. 467 00:41:19,167 --> 00:41:22,045 - Eu não aguento mais. - OK eu entendi. 468 00:41:28,367 --> 00:41:30,835 Limpe-se com isso. 469 00:41:32,647 --> 00:41:35,684 Ah. 470 00:41:47,207 --> 00:41:50,324 O que está acontecendo lá fora? 471 00:41:50,527 --> 00:41:52,802 É uma cerimônia do chá. 472 00:41:53,007 --> 00:41:56,636 O que? Uma cerimônia de chá ao ar livre? 473 00:41:56,847 --> 00:42:00,317 -O que é isso? - Uma cerimônia ao ar livre. 474 00:42:00,527 --> 00:42:03,963 Ah! Então existe essa geléia. 475 00:42:04,167 --> 00:42:06,158 Mas o que é isso? 476 00:42:06,367 --> 00:42:07,880 Eu não faço ideia. 477 00:42:08,087 --> 00:42:12,126 Algo deve acontecer, porque está bloqueado. 478 00:42:30,767 --> 00:42:34,885 Podemos ficar aqui até tantos! 479 00:42:35,087 --> 00:42:37,885 Ei, que senhor! 480 00:42:38,087 --> 00:42:41,523 - Parece que está demorando. Certamente. 481 00:43:30,127 --> 00:43:32,402 Que estilo refinado! 482 00:43:32,607 --> 00:43:34,598 Você gosta disso? 483 00:43:35,847 --> 00:43:39,760 É um espectáculo nico! 484 00:43:43,527 --> 00:43:46,485 Isso pode levar um longo tempo. 485 00:43:53,607 --> 00:43:56,644 Diga-me comerciante, o que é isso? 486 00:43:56,847 --> 00:43:59,520 Uma cerimônia de chá ao ar livre. 487 00:44:03,967 --> 00:44:05,798 Meu nariz não está rindo. 488 00:44:07,807 --> 00:44:09,923 Você é gentil ... 489 00:44:10,207 --> 00:44:12,198 Genta, verifique isso. 490 00:44:12,407 --> 00:44:13,522 Espere, Jiro. 491 00:44:14,767 --> 00:44:17,565 Temos um filho doente. 492 00:44:17,767 --> 00:44:20,156 Modelos de mercado modernos? 493 00:44:20,367 --> 00:44:23,245 Espere, eu vou perguntar. 494 00:44:25,847 --> 00:44:26,643 S rvanse. 495 00:44:26,847 --> 00:44:30,283 Muito obrigado. 496 00:44:42,847 --> 00:44:45,281 Não pode ser passado. 497 00:44:45,487 --> 00:44:46,602 Que má sorte! 498 00:44:46,807 --> 00:44:49,446 - Eu não posso mais! - Alguma paciência. 499 00:44:49,647 --> 00:44:52,480 Você ainda tem diarréia. 500 00:44:53,807 --> 00:44:56,765 - Tem papel? - S. 501 00:45:57,887 --> 00:46:01,596 O céu começa a ameaçar. 502 00:46:01,807 --> 00:46:03,525 E nós estamos imobilizados! 503 00:46:03,727 --> 00:46:06,366 Estilo refinado tem precedência. 504 00:46:06,767 --> 00:46:10,476 A tigela de chá que trouxemos para Edo 505 00:46:10,687 --> 00:46:12,882 É bastante refinado. 506 00:46:13,687 --> 00:46:15,678 Verdade. 507 00:46:18,567 --> 00:46:22,162 Há uma nuvem estranha no topo do Fuji. 508 00:46:27,007 --> 00:46:28,406 Quão raro. 509 00:46:32,527 --> 00:46:34,836 Mantenha o sangue frio. 510 00:46:35,047 --> 00:46:39,359 É um fenômeno raro chamado "o guarda-chuva Fuji". 511 00:46:41,127 --> 00:46:42,879 Não é verdade? 512 00:46:43,087 --> 00:46:44,918 S, se ou. 513 00:46:45,287 --> 00:46:47,721 É devido ao vapor de água 514 00:46:47,927 --> 00:46:51,363 que se forma no pé do Fuji. 515 00:46:51,567 --> 00:46:56,482 O vento empurra para o topo. 516 00:46:56,687 --> 00:47:01,203 Assim, assume a forma de um guarda-chuva. 517 00:47:02,007 --> 00:47:05,079 -Não é mesmo? - Sim senhor. 518 00:47:49,647 --> 00:47:51,877 - Boa noite! -Você tem um quarto? 519 00:47:54,247 --> 00:47:56,317 Como está o paciente? 520 00:47:56,527 --> 00:47:58,040 Você está fora de perigo. 521 00:47:58,687 --> 00:48:02,680 Foi uma indigestão. 522 00:48:02,887 --> 00:48:05,924 Eu tinha razão. 523 00:48:10,887 --> 00:48:13,685 Se você tem que antecipar. 524 00:48:13,887 --> 00:48:16,037 Clientes de três meses. 525 00:48:16,247 --> 00:48:19,125 Desculpe. 526 00:48:22,167 --> 00:48:26,240 Gonpachi, cuide do garoto esta noite. 527 00:48:33,087 --> 00:48:34,964 Jantar está pronto. 528 00:48:36,967 --> 00:48:38,923 Suas bandejas. 529 00:49:05,527 --> 00:49:06,676 Otane ... 530 00:49:07,887 --> 00:49:09,957 Eu beberia um pouco de amor. 531 00:49:13,367 --> 00:49:17,201 Senhorita, traga um jarro. 532 00:49:22,567 --> 00:49:24,762 Kamakichi sempre diz 533 00:49:25,247 --> 00:49:28,125 que a família é sagrada, 534 00:49:29,007 --> 00:49:33,205 se recusou a nos ajudar. 535 00:49:33,927 --> 00:49:36,885 Não podemos contar com a sua. 536 00:49:37,767 --> 00:49:39,917 Foi necessário chegar aqui 537 00:49:40,767 --> 00:49:43,361 para perceber a realidade. 538 00:49:44,327 --> 00:49:46,318 Eu sou um peregrino indigno. 539 00:49:46,527 --> 00:49:49,325 Eu não poderia fazer nada por você. 540 00:49:50,167 --> 00:49:52,362 Su sake. 541 00:50:02,887 --> 00:50:04,286 Otane ... 542 00:50:04,927 --> 00:50:07,122 Você vai me servir? 543 00:50:17,087 --> 00:50:22,002 Data do Cu. Eu juro... 544 00:50:23,367 --> 00:50:26,757 Eu voltarei para te encontrar. 545 00:50:27,167 --> 00:50:30,603 Pai, não fale assim. 546 00:50:31,647 --> 00:50:36,198 Eu sei que nunca mais voltarei a ver a cidade. 547 00:50:38,127 --> 00:50:39,924 Eu gostaria de lhe dizer ... 548 00:50:40,127 --> 00:50:45,918 Quando saí de casa, disse coisas horríveis para a mãe. 549 00:50:46,127 --> 00:50:47,446 Não diga nada. 550 00:50:47,647 --> 00:50:49,638 Diga a ele que sinto muito. 551 00:50:49,847 --> 00:50:51,997 Não vale a pena. 552 00:50:53,607 --> 00:50:54,756 Você sabe ...? 553 00:50:54,967 --> 00:50:57,606 Eu queria me despedir com um sorriso. 554 00:50:58,207 --> 00:51:00,596 Mas eu fui violento com ela. 555 00:51:21,647 --> 00:51:23,205 Sacerdote, 556 00:51:23,407 --> 00:51:25,238 Você está saindo? 557 00:51:26,807 --> 00:51:28,957 Você não deveria se atrasar. 558 00:51:29,167 --> 00:51:32,239 Caso contrário, você não terá minhas trinta moedas de ouro. 559 00:53:32,607 --> 00:53:36,759 Me dê o pente. Eu vou pentear seu cabelo. 560 00:53:50,647 --> 00:53:53,844 Tem certeza de que não há outra solução? 561 00:53:54,287 --> 00:53:57,199 Por trinta moedas ... É escandaloso! 562 00:54:25,127 --> 00:54:28,199 COMPRA E VENDA DE ARMAS 563 00:55:16,567 --> 00:55:18,717 Está tudo bem? 564 00:55:18,927 --> 00:55:23,000 Um ladrão esteve na área desde a noite passada. 565 00:55:23,207 --> 00:55:25,198 Você está alerta. 566 00:55:25,407 --> 00:55:27,204 Por favor. 567 00:55:30,087 --> 00:55:32,203 Un ladr n? 568 00:55:33,567 --> 00:55:35,478 Onde está o Senhor? 569 00:55:37,007 --> 00:55:39,885 Ele joga! 570 00:56:16,087 --> 00:56:17,759 Seu peregrino! 571 00:56:17,967 --> 00:56:22,006 -Você está saindo? - Eu sou madrugador. 572 00:56:22,207 --> 00:56:27,076 Aparentemente, um ladrão esteve na área desde a noite passada. 573 00:56:27,287 --> 00:56:28,720 Sim, parece que sim. 574 00:56:28,927 --> 00:56:30,963 O mundo é inseguro. 575 00:56:31,167 --> 00:56:36,287 Eu concordo com você! Não há mais como dormir em paz. 576 00:56:41,527 --> 00:56:43,836 Ele é o ladrão! 577 00:56:44,047 --> 00:56:45,878 Acalme-se, vamos lá! 578 00:56:46,407 --> 00:56:49,365 Ele é o ladrão! 579 00:56:53,127 --> 00:56:56,005 Você deve ter sonhado! 580 00:56:56,367 --> 00:56:58,278 Incluído que está tatuado? 581 00:56:58,687 --> 00:57:00,245 -Você tem certeza? - É Rokuemon. 582 00:57:00,447 --> 00:57:02,278 Ele está tatuado. Qu? 583 00:57:02,487 --> 00:57:04,523 Mostre seu braço. 584 00:57:27,527 --> 00:57:28,846 Ele é o ladrão! 585 00:57:49,247 --> 00:57:50,965 Se você se aproximar deles, 586 00:57:51,207 --> 00:57:52,845 Eu mato eles. 587 00:58:01,927 --> 00:58:03,246 Não é acerqu! 588 00:58:13,287 --> 00:58:14,322 Se ou, entre. 589 00:58:17,447 --> 00:58:18,766 Canalla! 590 00:58:19,927 --> 00:58:22,487 -É ele, o ladrão. -É Rokuemon! 591 00:58:22,687 --> 00:58:24,962 É verdade? 592 00:58:25,487 --> 00:58:29,526 Devolva-me a máscara! Você a esmagou! 593 00:58:29,887 --> 00:58:35,439 "Ele capturou Rokuemon em perigo de sua vida. 594 00:58:35,647 --> 00:58:39,720 "Aceite esta recompensa por sua coragem. 595 00:58:39,927 --> 00:58:44,523 "Justiça grata. Onishi Gengobei, Comissário. 596 00:58:44,807 --> 00:58:48,720 "Al samurai Sakawa Kojuro." 597 00:58:49,687 --> 00:58:53,282 Esse feito brilhará em todo o seu clã. 598 00:58:53,487 --> 00:58:55,637 Ter. 599 00:58:55,847 --> 00:58:57,724 Eu não fiz nada. 600 00:58:57,927 --> 00:59:00,122 Foi a lança do meu servo que ... 601 00:59:00,327 --> 00:59:03,160 O servo procura por seu senhor. 602 00:59:03,367 --> 00:59:04,959 É um ato individual. 603 00:59:05,167 --> 00:59:08,318 - Ele é o único ... - Sem um mestre, ele não é nada. 604 00:59:08,527 --> 00:59:11,724 É o ponto de vista da polícia. 605 00:59:11,927 --> 00:59:16,364 Pelo menos reconheça a bravura dessas pessoas. 606 00:59:16,567 --> 00:59:18,159 Pegue sua recompensa. 607 00:59:18,367 --> 00:59:21,086 Um momento por favor. 608 00:59:24,487 --> 00:59:27,524 -Isso é a recompensa? - Sim. 609 00:59:37,727 --> 00:59:40,287 Hab é o que fazer? 610 00:59:40,487 --> 00:59:42,557 A recompensa é esse papel. 611 00:59:48,007 --> 00:59:51,966 Eles me levam para um tolo. 612 00:59:52,687 --> 00:59:54,678 De modo nenhum. 613 00:59:54,887 --> 00:59:59,199 Sua lança ancestral ganhou notoriedade. 614 00:59:59,407 --> 01:00:01,204 Na verdade não, Gonpachi. 615 01:00:01,967 --> 01:00:04,435 Esta lança é uma imitação. 616 01:00:05,807 --> 01:00:08,002 -O que diz isso? -É impossível! 617 01:00:08,207 --> 01:00:09,481 Pues s! 618 01:00:09,687 --> 01:00:11,484 De fato, 619 01:00:11,687 --> 01:00:15,202 Eu queria vendê-lo para ajudar a filha do velho. 620 01:00:15,447 --> 01:00:18,883 Mas não vale um centavo. 621 01:00:20,007 --> 01:00:24,046 Essa relíquia de armas de meus ancestrais 622 01:00:24,247 --> 01:00:27,956 recebido de Ieyasu em Sekigahara, é hardware! 623 01:00:30,167 --> 01:00:32,158 Eu não acredito nisso. 624 01:00:32,447 --> 01:00:34,597 O comerciante deve ter mentido. 625 01:00:34,807 --> 01:00:36,604 Vamos lá, Gonpachi! 626 01:00:37,167 --> 01:00:39,806 No final, essa lança de imitação 627 01:00:40,007 --> 01:00:42,840 Ele só nos deu uma recompensa imitadora. 628 01:00:56,207 --> 01:00:58,323 Bom dia à frente. 629 01:01:21,647 --> 01:01:26,118 Você é a filha de Yomosaku? 630 01:01:27,207 --> 01:01:29,038 Ela é muito bonita. 631 01:01:29,967 --> 01:01:31,798 Onde está seu pai? 632 01:01:32,007 --> 01:01:34,965 Ontem eu não pude vir, por causa da chuva. 633 01:01:35,167 --> 01:01:37,203 Saiu. 634 01:01:37,407 --> 01:01:38,840 Ah mesmo? 635 01:01:39,327 --> 01:01:41,522 Certamente nós cruzamos. 636 01:02:15,887 --> 01:02:18,606 Você é o Kyube? 637 01:02:19,727 --> 01:02:22,446 Saiu. 638 01:02:23,087 --> 01:02:25,726 Eu não os conheço. 639 01:02:26,287 --> 01:02:30,121 Lembrar. Confiei na minha filha há cinco anos. 640 01:02:30,327 --> 01:02:31,840 Eu sou Tozaburo. 641 01:02:32,047 --> 01:02:35,119 Ah sim? Tozaburo? 642 01:02:37,007 --> 01:02:40,795 Como você está perto de Oshina? 643 01:02:41,007 --> 01:02:44,443 Eu trouxe o dinheiro. Eu vim para recuperá-lo. 644 01:02:46,287 --> 01:02:49,597 Osina? É tarde demais! 645 01:02:50,047 --> 01:02:53,403 Muito tarde? O que você quer dizer? 646 01:02:54,367 --> 01:02:55,117 Oshina ... 647 01:02:55,327 --> 01:03:00,082 Meu contrato com o Sr. Kyube deixou isso claro! 648 01:03:00,287 --> 01:03:02,676 Eu posso comprar de volta minha filha. 649 01:03:02,887 --> 01:03:06,960 É por isso que trabalho dia e noite em uma mina. 650 01:03:07,167 --> 01:03:10,796 Aqui você tem as trinta moedas, juros incluídos. 651 01:03:11,007 --> 01:03:12,998 O que acontece é que Oshina ... 652 01:03:13,207 --> 01:03:15,641 Ele morreu há dois anos. 653 01:03:15,847 --> 01:03:18,042 Qu? 654 01:03:18,487 --> 01:03:20,239 Ele está morto? 655 01:03:22,807 --> 01:03:24,559 Oshina está morta! 656 01:03:25,247 --> 01:03:27,807 Es muito cruel! 657 01:04:13,207 --> 01:04:15,482 É isso, agora você tem o dinheiro. 658 01:04:16,447 --> 01:04:17,641 Venga, vamos lá. 659 01:04:19,567 --> 01:04:20,966 Você é uma lista? 660 01:04:26,287 --> 01:04:27,845 Sacerdote... 661 01:04:28,527 --> 01:04:30,085 Aditivos. 662 01:04:30,567 --> 01:04:32,398 Avalie bem. 663 01:04:34,647 --> 01:04:36,365 Adi, pai. 664 01:04:37,047 --> 01:04:38,719 Aditivos. 665 01:04:43,647 --> 01:04:46,525 Obrigado a todos. 666 01:06:46,727 --> 01:06:47,921 Um momento! 667 01:06:48,127 --> 01:06:50,436 Esperen! 668 01:06:58,327 --> 01:07:01,797 Kyube! Você se lembra de mim? 669 01:07:02,007 --> 01:07:04,646 O padre de Oshina, Tozaburo! 670 01:07:04,847 --> 01:07:06,599 Que tal, Tozaburo? 671 01:07:07,007 --> 01:07:09,441 Você é um monstro! 672 01:07:09,727 --> 01:07:12,036 Você matou minha filha! 673 01:07:12,247 --> 01:07:15,683 Se Oshina está morto, não é minha culpa. 674 01:07:15,887 --> 01:07:17,559 Estive doente. 675 01:07:17,767 --> 01:07:20,565 E agora você me diz? 676 01:07:25,127 --> 01:07:29,279 Quieto. Acompanhá-lo à sua casa. 677 01:07:32,647 --> 01:07:36,879 Retire o contrato da menina! Aqui estão as trinta moedas! 678 01:07:37,247 --> 01:07:39,363 Dame seu contrato! 679 01:07:39,647 --> 01:07:41,160 D melo! 680 01:07:43,287 --> 01:07:45,005 Quem você pensa que é? 681 01:07:50,167 --> 01:07:51,156 Não tão rápido! 682 01:07:51,767 --> 01:07:53,485 Kyube. 683 01:07:53,967 --> 01:07:55,719 Você ainda está nesse negócio sujo? 684 01:07:55,927 --> 01:07:57,519 Nunca mude! 685 01:07:59,127 --> 01:08:01,243 Solte-o! 686 01:08:02,287 --> 01:08:06,360 Eu nunca deveria ter duvidado de você. Me perdoe! 687 01:08:06,847 --> 01:08:09,520 Sua bondade é exemplar. 688 01:08:10,607 --> 01:08:12,040 Pido perd n. 689 01:08:13,567 --> 01:08:15,000 Kyube. 690 01:08:15,407 --> 01:08:16,601 Dê a ele o contrato. 691 01:08:17,447 --> 01:08:18,766 Agora mesmo! 692 01:08:20,007 --> 01:08:22,521 Em nome da lei! 693 01:08:25,887 --> 01:08:27,206 Venga! 694 01:08:30,847 --> 01:08:33,236 Tozaburo, isso está correto? 695 01:08:35,767 --> 01:08:37,519 Gracias! 696 01:08:39,687 --> 01:08:41,200 Canalla! 697 01:08:56,487 --> 01:08:59,285 Você não tem mais nada. 698 01:08:59,647 --> 01:09:03,560 Vamos voltar juntos. Minha cidade é perto da sua. 699 01:09:04,487 --> 01:09:08,685 Muito obrigado. Isso nos salvou. 700 01:09:09,087 --> 01:09:11,555 Gracias, se ou! 701 01:09:11,807 --> 01:09:13,206 Não é necessário. 702 01:09:13,527 --> 01:09:15,324 Quando eu olho para você, 703 01:09:15,527 --> 01:09:19,156 Tenho a impressão de que minha filha está viva. 704 01:09:19,447 --> 01:09:24,077 e digo a mim mesma que não trabalhei para nada. 705 01:09:31,967 --> 01:09:35,084 Vamos parar de chorar e vamos nos preparar. 706 01:10:00,167 --> 01:10:03,204 Deixe o Senhor passar! 707 01:10:23,647 --> 01:10:24,762 Se ou ... 708 01:10:24,967 --> 01:10:26,798 Nos vamos? 709 01:10:27,007 --> 01:10:29,885 Eu vou preparar as coisas. 710 01:10:48,727 --> 01:10:50,240 Muito obrigado! 711 01:11:05,807 --> 01:11:07,559 Ya isso? 712 01:11:11,447 --> 01:11:12,960 Monos desprezíveis. 713 01:11:13,847 --> 01:11:16,441 Por quê? 714 01:11:16,647 --> 01:11:19,161 Eu estou indo para Izu. 715 01:11:19,367 --> 01:11:21,278 Ah mesmo? 716 01:11:21,487 --> 01:11:23,318 Nossos caminhos se separam. 717 01:11:25,167 --> 01:11:26,964 Pues s! 718 01:11:30,247 --> 01:11:31,965 O que é Jiro? 719 01:11:32,167 --> 01:11:35,239 Brincando com Okin na praia. 720 01:11:35,647 --> 01:11:37,000 Entendo. 721 01:12:14,927 --> 01:12:16,645 Suas coisas, senhor. 722 01:12:17,047 --> 01:12:18,366 Samurai do Seor. 723 01:12:18,567 --> 01:12:21,035 Você nunca pode agradecê-los o suficiente. 724 01:12:21,247 --> 01:12:23,283 Vá com Deus. 725 01:12:23,487 --> 01:12:24,886 Obrigado. 726 01:12:25,847 --> 01:12:27,439 Tudo terminou bem. 727 01:12:28,607 --> 01:12:30,837 Sim, obrigado. 728 01:12:31,047 --> 01:12:33,356 Eu não contenho minha alegria. 729 01:12:33,567 --> 01:12:35,956 Estamos felizes por voce. 730 01:12:36,767 --> 01:12:41,557 Graças a Otane, poderei superar minha dor. 731 01:12:41,767 --> 01:12:46,602 Espero nos ver novamente. 732 01:13:02,527 --> 01:13:05,485 O destino é estranho. 733 01:13:06,527 --> 01:13:09,325 Desejo-lhe muita felicidade. 734 01:13:09,727 --> 01:13:11,558 Tchau. 735 01:13:30,687 --> 01:13:32,325 Genta. 736 01:13:32,647 --> 01:13:34,922 Eu invejo essas pessoas. 737 01:13:36,687 --> 01:13:38,598 Eu gosto da sua simplicidade. 738 01:13:39,927 --> 01:13:42,441 Eles têm um espírito de irmandade. 739 01:14:08,247 --> 01:14:09,999 Um deles? 740 01:14:11,287 --> 01:14:12,606 Se ou! 741 01:14:15,847 --> 01:14:18,042 Um deles? 742 01:14:30,447 --> 01:14:32,358 Se ou! 743 01:15:03,887 --> 01:15:06,560 Bom Dia! Entre. 744 01:15:07,647 --> 01:15:11,003 Senhor. Temos que começar a sair. 745 01:15:22,367 --> 01:15:24,358 Tr�iganos saquê. 746 01:15:28,807 --> 01:15:31,685 Alto, sem amor! 747 01:15:31,887 --> 01:15:32,876 Calla. 748 01:15:33,087 --> 01:15:35,999 Eu vou beber em Edo. Tenha paciência. 749 01:15:36,207 --> 01:15:39,404 Eu quero beber. 750 01:15:39,607 --> 01:15:41,120 Não diga nada. 751 01:15:43,127 --> 01:15:45,243 Sobe. 752 01:15:46,247 --> 01:15:48,203 Venha, venha! 753 01:15:49,967 --> 01:15:51,446 É aquele... 754 01:15:53,287 --> 01:15:55,005 Cara à mão. 755 01:15:58,887 --> 01:16:00,286 Genta. 756 01:16:00,607 --> 01:16:02,677 Você é Genta. Você não é Kojuro. 757 01:16:04,487 --> 01:16:07,524 É simples. Você é você e eu sou eu. 758 01:16:08,167 --> 01:16:09,600 S exatamente. 759 01:16:10,047 --> 01:16:12,686 Kojuro é Kojuro. Eu não sou Genta. 760 01:16:14,127 --> 01:16:15,845 Está certo. 761 01:16:16,047 --> 01:16:17,480 Genta ... 762 01:16:18,407 --> 01:16:19,601 Preste atenção. 763 01:16:20,047 --> 01:16:24,245 Kojuro é Kojuro. Genta é Genta. Nós concordamos. 764 01:16:24,767 --> 01:16:27,964 Você não é a sombra do seu senhor. 765 01:16:29,727 --> 01:16:31,877 Onde você vai? 766 01:16:32,087 --> 01:16:33,805 - para Edo. -Você está sozinho? 767 01:16:34,007 --> 01:16:37,363 Não, com o Lorde Lancer! 768 01:16:37,567 --> 01:16:40,639 - Jiro, você tem pai? - Não. 769 01:16:40,847 --> 01:16:43,122 - e mãe? - Nem. 770 01:16:43,327 --> 01:16:45,477 -E você? - Eu tenho uma mãe! 771 01:16:58,607 --> 01:17:01,485 Nós samurais ... 772 01:17:01,727 --> 01:17:03,683 Nós merecemos nosso status? 773 01:17:04,127 --> 01:17:06,960 Eu invejo pessoas de antes. 774 01:17:07,767 --> 01:17:11,885 Seu coração é puro e suas ações sinceras. 775 01:17:12,287 --> 01:17:16,121 Uma ação falsa, recompensa falsa. O que pode ser feito? 776 01:17:18,007 --> 01:17:20,043 Se você é a sombra do seu senhor, 777 01:17:20,247 --> 01:17:23,796 então eu sou a minha sombra. Isso é lógico. 778 01:17:24,007 --> 01:17:28,125 Nesse caso, de quem sombra é meu soberano? 779 01:17:30,127 --> 01:17:31,799 É louco! 780 01:17:52,767 --> 01:17:54,564 Beba conosco. 781 01:17:57,047 --> 01:17:58,844 Desculpe. 782 01:18:04,127 --> 01:18:07,597 O que faltava para ver! 783 01:18:07,807 --> 01:18:11,277 Um criado à mesa de seu senhor ... é inadmissível! 784 01:18:11,927 --> 01:18:15,636 Aqui está um samurai indigno de sua posição. 785 01:18:21,967 --> 01:18:23,958 Por que indigno? 786 01:18:24,407 --> 01:18:26,841 Que diferença faz dele um servo! 787 01:18:27,047 --> 01:18:29,117 Bebemos juntos, só isso! 788 01:18:32,047 --> 01:18:34,766 - Sua falta de jeito me entristece. -O que? 789 01:18:35,847 --> 01:18:37,405 A razão está do meu lado. 790 01:18:38,367 --> 01:18:40,961 Qualquer samurai deve ter sua classificação. 791 01:18:41,647 --> 01:18:45,845 Este é o ponto de ofender! 792 01:18:48,527 --> 01:18:49,801 Vamos ousar! 793 01:18:50,007 --> 01:18:51,565 Ac rcate. 794 01:18:53,567 --> 01:18:54,795 Amigo. 795 01:18:57,087 --> 01:18:58,361 Em guarda! 796 01:19:26,927 --> 01:19:28,485 Det nganse. 797 01:19:30,167 --> 01:19:31,759 Por favor. 798 01:19:32,967 --> 01:19:34,525 Por favor! 799 01:19:34,727 --> 01:19:36,285 Det nganse. 800 01:19:39,647 --> 01:19:41,365 Por favor. 801 01:19:43,327 --> 01:19:45,204 Pelo amor de Deus. 802 01:19:49,007 --> 01:19:52,158 Det nganse! 803 01:19:52,847 --> 01:19:54,519 Det nganse! 804 01:20:46,447 --> 01:20:48,517 Onde está o lanceiro? 805 01:20:48,727 --> 01:20:49,716 Na praia. 806 01:20:49,927 --> 01:20:51,519 Es incrível! 807 01:20:53,847 --> 01:20:54,962 Lancero! 808 01:20:55,167 --> 01:20:56,919 Seu senhor está em perigo! 809 01:20:57,127 --> 01:20:59,357 Vários homens contra ele sozinho! 810 01:21:27,447 --> 01:21:29,039 Faça a maneira! 811 01:21:44,887 --> 01:21:47,845 Canallas! 812 01:21:48,047 --> 01:21:51,039 Você vai descobrir, ralé! 813 01:21:54,207 --> 01:21:55,560 Amigo! 814 01:21:57,967 --> 01:21:59,286 Ac rcate! 815 01:22:00,167 --> 01:22:01,680 E agora o que, hein? 816 01:23:21,447 --> 01:23:23,915 Volte, seu covarde! 817 01:26:40,727 --> 01:26:42,638 Se ou! 818 01:27:20,407 --> 01:27:22,841 Meu senhor e Genta. 819 01:27:23,047 --> 01:27:25,720 Tendo em conta as circunstâncias, 820 01:27:25,927 --> 01:27:27,280 Gonpachi, 821 01:27:27,487 --> 01:27:31,446 que provou seu valor por vingar seu senhor, 822 01:27:31,647 --> 01:27:35,242 beneficia de circunstâncias atenuantes. 823 01:27:35,447 --> 01:27:38,439 A polícia declarou a seu favor 824 01:27:38,647 --> 01:27:40,285 perante o Soberano Matsudaira. 825 01:27:40,487 --> 01:27:42,762 A resposta do nosso Soberano 826 01:27:42,967 --> 01:27:45,765 não poderia ser mágico: 827 01:27:47,527 --> 01:27:50,803 "Ninguém dentro do nosso feudo não é estúpido o suficiente 828 01:27:51,007 --> 01:27:54,283 "como se fosse morto por um servo." 829 01:27:54,487 --> 01:27:57,843 Portanto, pela morte dos cinco samurais, 830 01:27:58,047 --> 01:28:00,515 Gonpachi não receberá nenhum castigo. 831 01:28:00,727 --> 01:28:03,036 Ele é um bom soberano. 832 01:28:06,167 --> 01:28:08,920 Market djenjenle. 833 01:29:03,527 --> 01:29:05,040 Se ou! 834 01:29:06,367 --> 01:29:08,085 Ll vame com você! 835 01:29:08,287 --> 01:29:10,755 Você não precisa mais me seguir. 836 01:29:10,967 --> 01:29:13,276 Eu quero ser um lanceiro! 837 01:29:13,487 --> 01:29:16,684 Lancero? - Por favor, vamo! 838 01:29:16,887 --> 01:29:18,320 Idiota! 839 01:29:18,527 --> 01:29:20,404 Sem mares nunca lancero! 840 01:29:20,807 --> 01:29:22,604 Vete! 841 01:29:51,847 --> 01:29:54,202 Antip tic! 842 01:29:54,407 --> 01:29:57,080 Já se foi. 843 01:30:11,047 --> 01:30:15,325 FIM 53946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.