All language subtitles for 1923.S01E08.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,995 --> 00:00:10,065 [Money for Nothing by Dire Straits] ♪ MTV... ♪ 2 00:00:10,068 --> 00:00:12,638 [music] 3 00:00:15,139 --> 00:00:16,769 [rustling] 4 00:00:27,819 --> 00:00:30,189 - When will you be back? - This evening. 5 00:00:35,326 --> 00:00:36,456 Be careful. 6 00:00:38,563 --> 00:00:42,473 Well, this coward couldn't kill me when he had the jump on us, 7 00:00:42,467 --> 00:00:44,437 damn sure ain't killing me when we have the jump. 8 00:00:45,803 --> 00:00:47,313 Say it. 9 00:00:48,873 --> 00:00:50,443 I'll be careful. 10 00:00:53,144 --> 00:00:54,454 I love you. 11 00:01:01,352 --> 00:01:02,522 [fireplace burns] 12 00:01:12,530 --> 00:01:15,430 [heavy breathing] 13 00:01:20,905 --> 00:01:22,365 [grunts] 14 00:01:33,084 --> 00:01:34,694 Be back by supper. 15 00:01:34,685 --> 00:01:36,685 Just come back. 16 00:01:38,456 --> 00:01:40,056 [music] 17 00:03:11,048 --> 00:03:14,188 [music] 18 00:04:17,181 --> 00:04:19,221 [engine sputters] 19 00:04:25,356 --> 00:04:27,526 [music] 20 00:05:09,767 --> 00:05:11,867 [music] 21 00:06:08,559 --> 00:06:09,989 Champagne in the morning? 22 00:06:12,930 --> 00:06:16,130 The sky can't decide if it's gonna rain or snow. 23 00:06:16,133 --> 00:06:18,303 I don't want to be out in either. 24 00:06:18,302 --> 00:06:21,012 I think we'll waste this day right here. 25 00:06:28,879 --> 00:06:30,949 [gasps] 26 00:06:30,948 --> 00:06:32,418 [music] 27 00:06:45,729 --> 00:06:47,699 I want some. 28 00:06:47,698 --> 00:06:48,928 Sure you do. 29 00:06:50,501 --> 00:06:52,041 Roll over. 30 00:07:08,452 --> 00:07:09,852 [doorbell rings] 31 00:07:11,856 --> 00:07:12,816 Wait. 32 00:07:12,823 --> 00:07:14,363 [doorbell rings] 33 00:07:15,793 --> 00:07:17,333 My fucking luck. 34 00:07:17,328 --> 00:07:18,598 [doorbell rings] 35 00:07:18,596 --> 00:07:21,726 I mean it. Wait. I'm the one who's paying. 36 00:07:24,368 --> 00:07:25,898 [pounding] 37 00:07:28,772 --> 00:07:30,882 I'm fucking coming. 38 00:07:32,676 --> 00:07:35,106 Banner Creighton, you're under arrest. 39 00:07:35,112 --> 00:07:36,552 For what? 40 00:07:36,547 --> 00:07:39,477 Two counts of murder, and four counts of attempted murder. 41 00:07:39,483 --> 00:07:42,523 Who'd I murder? 42 00:07:42,520 --> 00:07:44,460 And who the fuck did I attempt to murder? 43 00:07:51,428 --> 00:07:54,468 Look like you've seen a ghost, Banner. 44 00:07:54,465 --> 00:07:56,865 And you have. 45 00:07:56,867 --> 00:07:58,997 If you're arresting me, arrest him. 46 00:07:59,003 --> 00:08:02,613 This fucking jackal hung me by my neck 47 00:08:02,606 --> 00:08:05,476 and left me to die, killed my friends 48 00:08:05,476 --> 00:08:07,006 for trespassing. 49 00:08:07,011 --> 00:08:10,551 And he was well within his rights. 50 00:08:10,548 --> 00:08:11,878 Turn around. 51 00:08:11,882 --> 00:08:13,622 At least let me get fuckin' dressed. 52 00:08:13,617 --> 00:08:16,847 County jail has got a brand new suit for you. 53 00:08:18,188 --> 00:08:19,888 [handcuffs fastening] 54 00:08:24,094 --> 00:08:25,904 [door closes] 55 00:08:25,896 --> 00:08:28,066 I see you brought your army, Jake. 56 00:08:28,065 --> 00:08:30,695 You're gonna need 'em. You hear me? 57 00:08:30,701 --> 00:08:31,971 You're gonna fucking need 'em!!! 58 00:08:36,040 --> 00:08:37,470 Nice robe. 59 00:08:37,474 --> 00:08:39,244 Keep smiling, pup. 60 00:08:39,243 --> 00:08:41,083 You cheated death twice. 61 00:08:41,078 --> 00:08:43,308 You won't cheat it a third time. 62 00:08:45,015 --> 00:08:47,345 That sounds a lot like a confession to me, Banner. 63 00:08:56,527 --> 00:08:57,757 [engine starts] 64 00:09:06,403 --> 00:09:08,013 Woman: Oh, God... 65 00:09:08,005 --> 00:09:10,765 [moaning] 66 00:09:18,983 --> 00:09:20,023 [moaning intensifies] 67 00:09:24,254 --> 00:09:27,164 [music] 68 00:09:50,981 --> 00:09:52,151 We're ready. 69 00:09:53,417 --> 00:09:55,017 Clear 'em out. 70 00:09:55,019 --> 00:09:56,849 Clear back! 71 00:10:26,250 --> 00:10:28,090 [music] 72 00:10:56,013 --> 00:10:58,153 Jake Dutton... I saw him. 73 00:10:58,148 --> 00:10:59,748 Saw him? 74 00:10:59,750 --> 00:11:02,420 In town. With the sheriff... 75 00:11:02,419 --> 00:11:04,249 Went to Banner's house. 76 00:11:04,254 --> 00:11:06,024 Did they kill him? 77 00:11:06,023 --> 00:11:07,833 Arrested him. 78 00:11:07,825 --> 00:11:11,595 That was their first mistake. 79 00:11:11,595 --> 00:11:13,855 [music] 80 00:11:30,180 --> 00:11:31,450 [engine starts] 81 00:11:53,303 --> 00:11:55,543 I'm here to see my client, Banner Creighton. 82 00:11:55,539 --> 00:11:57,979 That was fast. 83 00:11:57,975 --> 00:11:59,105 Has arraignment been set? 84 00:11:59,109 --> 00:12:01,209 Eight AM. Tomorrow morning. 85 00:12:01,211 --> 00:12:03,251 Has a judge been assigned? 86 00:12:03,247 --> 00:12:06,517 Uh... Rawlins. 87 00:12:10,454 --> 00:12:13,124 [knocks] Council for 2314. 88 00:12:33,443 --> 00:12:35,153 We'll post bond once bail is set. 89 00:12:35,145 --> 00:12:37,815 They'll not set bail for a murder charge. 90 00:12:37,815 --> 00:12:39,115 Bail will be set. 91 00:12:39,116 --> 00:12:40,976 Don't speak to anyone. 92 00:12:40,984 --> 00:12:44,564 Not your cell mate, not the detectives, no one. 93 00:12:46,089 --> 00:12:47,119 Refer them to me. 94 00:12:57,734 --> 00:13:00,444 There's two hookers in my house. 95 00:13:00,437 --> 00:13:03,367 Can we have them run off before they rob me blind? 96 00:13:03,373 --> 00:13:05,743 Is there anything incriminating in the house? 97 00:13:05,742 --> 00:13:07,852 I don't know what incriminating means. 98 00:13:07,845 --> 00:13:09,275 Any evidence that would support 99 00:13:09,279 --> 00:13:10,849 their charges against you. 100 00:13:10,848 --> 00:13:12,318 There's nothing at the house. 101 00:13:15,552 --> 00:13:16,652 What's the address? 102 00:13:16,653 --> 00:13:18,563 418 Hancock. 103 00:13:24,361 --> 00:13:26,301 You really think I'll be out of here tomorrow? 104 00:13:26,296 --> 00:13:27,756 I'm certain. 105 00:13:33,170 --> 00:13:35,710 [music] 106 00:13:39,843 --> 00:13:41,043 [door closes] 107 00:13:59,730 --> 00:14:02,730 Arraignment is in the morning. Rawlins is the judge. 108 00:14:04,468 --> 00:14:07,368 Make sure he understands how essential Banner is 109 00:14:07,371 --> 00:14:08,741 to my operations. 110 00:14:08,739 --> 00:14:11,239 I'll find him this evening. 111 00:14:11,241 --> 00:14:12,881 Mister Creighton mentioned there are two women 112 00:14:12,876 --> 00:14:15,276 of ill repute in his residence. 113 00:14:15,279 --> 00:14:17,649 He asked that I remove them from the premises. 114 00:14:17,648 --> 00:14:19,678 Ill repute? 115 00:14:19,683 --> 00:14:20,683 Prostitutes, sir. 116 00:14:20,684 --> 00:14:22,454 Ah. 117 00:14:22,452 --> 00:14:23,752 Would you like them removed? 118 00:14:25,489 --> 00:14:26,789 I'll remove them. 119 00:14:28,558 --> 00:14:30,228 [jazz music playing] 120 00:14:33,730 --> 00:14:35,430 [women laughing] 121 00:14:57,187 --> 00:14:58,817 [Whitfield laughs] 122 00:15:00,724 --> 00:15:04,394 Seems like you two don't need a customer at all. 123 00:15:04,394 --> 00:15:05,964 Who are you? 124 00:15:05,963 --> 00:15:08,973 This is my house. 125 00:15:08,966 --> 00:15:10,866 I thought it was Banner's house. 126 00:15:10,867 --> 00:15:12,997 Banner lives here. 127 00:15:13,003 --> 00:15:14,273 But I own it. 128 00:15:14,271 --> 00:15:15,971 It's lovely. 129 00:15:15,973 --> 00:15:17,473 Thank you. 130 00:15:17,474 --> 00:15:22,514 I assume Banner failed to pay you before he left. 131 00:15:22,512 --> 00:15:23,582 Not yet. 132 00:15:33,056 --> 00:15:34,456 Does that cover it? 133 00:15:36,860 --> 00:15:38,000 That's too much. 134 00:15:37,995 --> 00:15:41,025 Well, we haven't finished yet, have we? 135 00:15:56,813 --> 00:15:58,253 What do you like? 136 00:15:58,248 --> 00:15:59,848 I'm going to show you. 137 00:15:59,850 --> 00:16:02,150 [music] 138 00:16:03,253 --> 00:16:05,493 [sighs] 139 00:16:05,489 --> 00:16:06,819 He's a naughty one. 140 00:16:08,558 --> 00:16:10,358 If you only knew. 141 00:16:16,666 --> 00:16:19,366 [heavy breaths] 142 00:16:24,341 --> 00:16:25,341 [chuckles] 143 00:16:34,384 --> 00:16:35,654 A real naughty one. 144 00:16:54,271 --> 00:16:55,111 [giggles] 145 00:16:55,105 --> 00:16:56,905 Not like that. 146 00:17:04,214 --> 00:17:06,224 Ah! 147 00:17:06,216 --> 00:17:09,216 [gasping] 148 00:17:09,219 --> 00:17:10,449 Like that. 149 00:17:15,592 --> 00:17:19,232 Just... like that, yes? 150 00:17:26,269 --> 00:17:29,369 Not a sound from you. 151 00:17:29,372 --> 00:17:32,682 I take no pleasure in screams. 152 00:17:35,612 --> 00:17:37,612 [music] 153 00:17:41,518 --> 00:17:42,818 [yelps] 154 00:17:47,357 --> 00:17:48,387 Ah... 155 00:17:50,127 --> 00:17:52,097 [whipping] 156 00:17:52,095 --> 00:17:53,155 [woman shrieks] 157 00:18:10,408 --> 00:18:11,538 Who are you writing? 158 00:18:11,542 --> 00:18:13,782 Spencer. 159 00:18:13,778 --> 00:18:14,878 My youngest. 160 00:18:14,879 --> 00:18:18,219 Well, he's not mine, but I call him mine. 161 00:18:18,216 --> 00:18:19,916 - Jack's uncle. - Yes. 162 00:18:19,917 --> 00:18:21,247 Isn't he coming home? 163 00:18:21,252 --> 00:18:22,592 He is. 164 00:18:22,587 --> 00:18:24,857 Then... How can you send him a letter? 165 00:18:24,856 --> 00:18:26,616 I can't. 166 00:18:26,624 --> 00:18:28,364 It's more for me. 167 00:18:28,359 --> 00:18:32,359 I suppose you could call it journaling... 168 00:18:32,363 --> 00:18:35,433 but writing to one's self seems so narcissistic 169 00:18:35,433 --> 00:18:36,933 I can't bring myself to do it. 170 00:18:36,934 --> 00:18:39,374 So, I address my thoughts to him. 171 00:18:40,304 --> 00:18:41,614 What do you tell him? 172 00:18:41,606 --> 00:18:42,536 Everything. 173 00:18:42,540 --> 00:18:45,410 How I feel, what I made for supper. 174 00:18:45,410 --> 00:18:46,910 I told him about you. 175 00:18:46,911 --> 00:18:48,881 - Me? - About the baby. 176 00:18:48,880 --> 00:18:51,220 How you can tame Jack with a look. 177 00:18:51,215 --> 00:18:53,245 I would hardly say he's tamed. 178 00:18:53,251 --> 00:18:56,251 Spencer was always a very quiet boy. 179 00:18:57,555 --> 00:19:00,455 Very still. Always watching. 180 00:19:00,458 --> 00:19:02,888 Deliberate in everything he did. 181 00:19:02,894 --> 00:19:06,364 I could jabber away for hours, and he would just listen. 182 00:19:08,933 --> 00:19:09,833 I suppose that's what I'm doing now. 183 00:19:09,834 --> 00:19:11,004 [chuckles] 184 00:19:11,002 --> 00:19:13,402 You do it when they're gone. 185 00:19:14,772 --> 00:19:17,212 Yes. 186 00:19:17,208 --> 00:19:18,708 I think I'm more like Jack. 187 00:19:18,710 --> 00:19:20,480 I need a purpose. 188 00:19:22,213 --> 00:19:24,883 [groans] This waiting suffocates me. 189 00:19:27,385 --> 00:19:28,645 Me too. 190 00:19:31,723 --> 00:19:34,463 Well, then, you need a purpose. 191 00:19:35,359 --> 00:19:36,329 My thoughts... 192 00:19:38,196 --> 00:19:40,926 I have trouble putting my thoughts into words. 193 00:19:40,932 --> 00:19:43,102 Ah. What then? 194 00:19:44,435 --> 00:19:46,765 Maybe I'll... I'll bake a cake. 195 00:19:46,771 --> 00:19:48,241 You know how to bake a cake? 196 00:19:48,239 --> 00:19:50,439 No. 197 00:19:51,976 --> 00:19:54,346 I can remedy that. 198 00:19:54,345 --> 00:19:55,545 [egg cracks] 199 00:19:55,546 --> 00:19:58,046 [music] 200 00:20:13,831 --> 00:20:16,331 How's this? 201 00:20:16,334 --> 00:20:18,604 All the lumps must be gone. 202 00:20:18,603 --> 00:20:21,573 I have much more respect for bakers than I did yesterday. 203 00:20:21,572 --> 00:20:23,942 There is a measure of labor that goes into it. 204 00:20:31,549 --> 00:20:32,879 Got caught in the rain? 205 00:20:32,884 --> 00:20:34,854 Little bit. 206 00:20:34,852 --> 00:20:36,722 We're baking a cake. 207 00:20:36,721 --> 00:20:38,591 I see that. 208 00:20:38,589 --> 00:20:40,089 What's the celebration? 209 00:20:40,091 --> 00:20:41,661 You coming home. 210 00:20:41,659 --> 00:20:43,159 We do that every night. 211 00:20:43,161 --> 00:20:45,801 If you're gonna bake us cake every evening, 212 00:20:45,797 --> 00:20:47,667 we're gonna need bigger horses. 213 00:20:48,900 --> 00:20:50,500 [music] 214 00:20:57,642 --> 00:20:58,812 What happened? 215 00:20:58,810 --> 00:21:00,310 He's where he belongs. 216 00:21:00,311 --> 00:21:01,911 Where does he belong? 217 00:21:01,913 --> 00:21:05,023 In jail. Awaiting trial. 218 00:21:05,016 --> 00:21:08,286 Where he will be convicted and sent to the gallows. 219 00:21:10,288 --> 00:21:11,418 Thank you. 220 00:21:12,824 --> 00:21:14,134 Where's Jack? 221 00:21:14,125 --> 00:21:16,485 He's right behind me, putting up the horses. 222 00:21:20,765 --> 00:21:22,625 Dramatic little thing, isn't she? 223 00:21:22,633 --> 00:21:25,073 It's like having a new puppy. 224 00:21:25,069 --> 00:21:26,969 I remember when you were the new puppy. 225 00:21:29,207 --> 00:21:30,607 No, you don't. 226 00:21:31,809 --> 00:21:33,639 [music] 227 00:21:56,667 --> 00:21:58,967 Told you there was nothing to worry about. 228 00:21:58,970 --> 00:22:01,440 You said evening. 229 00:22:01,439 --> 00:22:02,939 I did. 230 00:22:02,940 --> 00:22:04,480 You're late. 231 00:22:04,475 --> 00:22:06,305 I'm a little late. 232 00:22:17,722 --> 00:22:20,462 I can't wait to see what I get when I've been gone for a week. 233 00:22:21,692 --> 00:22:23,832 You're not allowed to be gone for a week. 234 00:22:23,828 --> 00:22:25,458 [chuckles] 235 00:22:36,407 --> 00:22:39,307 Calvin Coolidge had two Grizzly Bears captured 236 00:22:39,310 --> 00:22:42,380 in Mexico released on the White House lawn. 237 00:22:42,380 --> 00:22:44,050 Why'd he get them from Mexico? 238 00:22:44,048 --> 00:22:46,178 He can get all the grizzlies he wants right here. 239 00:22:46,183 --> 00:22:49,193 Of all the things in that headline to disturb you, 240 00:22:49,186 --> 00:22:52,316 where the bears are from is the one thing that stands out? 241 00:22:52,323 --> 00:22:55,033 I'm saying that's a long way to go for a grizzly. 242 00:22:55,026 --> 00:22:56,756 It doesn't bother you he let them loose 243 00:22:56,761 --> 00:22:59,601 on the front yard of the White House? 244 00:22:59,597 --> 00:23:01,227 I wouldn't want to be the man who has to put them 245 00:23:01,232 --> 00:23:02,472 back in their cage. 246 00:23:04,669 --> 00:23:09,239 Unemployment at historic lows, down to 2.4 percent. 247 00:23:09,240 --> 00:23:10,440 Where? 248 00:23:10,441 --> 00:23:12,181 Not here. 249 00:23:14,578 --> 00:23:18,018 New commission formed in Washington to regulate mining, 250 00:23:18,015 --> 00:23:22,385 CEO of Anaconda Copper Mines appointed chairman. 251 00:23:22,386 --> 00:23:24,086 Whitfield. 252 00:23:24,088 --> 00:23:29,428 Westfield Silver Mining CEO Donald Whitfield, vice-chair... 253 00:23:30,828 --> 00:23:32,898 They put the bosses of the mining companies 254 00:23:32,897 --> 00:23:34,567 in charge of regulating the mines? 255 00:23:34,565 --> 00:23:36,565 That should tell you all you need to know 256 00:23:36,567 --> 00:23:38,037 about politics, son. 257 00:23:38,035 --> 00:23:39,735 You're in politics. 258 00:23:39,737 --> 00:23:41,637 I'm in law enforcement. 259 00:23:41,639 --> 00:23:43,609 You enforce the laws you push through. 260 00:23:43,607 --> 00:23:44,937 Jack. 261 00:23:44,942 --> 00:23:47,882 I ain't complaining, I'm just saying it's the same thing. 262 00:23:47,878 --> 00:23:50,048 You're a cattleman in charge of regulating cattle. 263 00:23:50,047 --> 00:23:51,347 Am I wrong? 264 00:23:51,349 --> 00:23:55,389 There's this theory that these scientists came up with 265 00:23:55,386 --> 00:23:58,586 after studying tribes in India and Africa, 266 00:23:58,589 --> 00:24:00,859 and South America. 267 00:24:00,858 --> 00:24:04,228 The smaller tribes didn't have any government. 268 00:24:04,228 --> 00:24:06,098 Didn't need any. 269 00:24:06,097 --> 00:24:08,427 They could sit down and talk out their problems, 270 00:24:08,432 --> 00:24:11,872 decide where to plant crops, to hunt. 271 00:24:11,869 --> 00:24:15,639 They was just a big family, really. 272 00:24:15,639 --> 00:24:18,509 But when the number of people got up around five hundred, 273 00:24:18,509 --> 00:24:20,539 if there wasn't any government, the strongest people 274 00:24:20,544 --> 00:24:22,954 would take advantage of the weakest... 275 00:24:22,947 --> 00:24:26,147 Every time. Without fail. 276 00:24:26,150 --> 00:24:31,060 They would enslave, rape, steal. 277 00:24:31,055 --> 00:24:36,755 Enrich their lives at the expense of other people's lives. 278 00:24:36,761 --> 00:24:38,531 Government is man's way of trying 279 00:24:38,529 --> 00:24:39,929 to control our behavior. 280 00:24:39,930 --> 00:24:43,300 But it can't be controlled, it's what we are. 281 00:24:44,602 --> 00:24:46,642 Sooner or later, the kind of people who would 282 00:24:46,637 --> 00:24:50,307 enrich themselves at your expense, 283 00:24:50,307 --> 00:24:52,737 will use the government to do it. 284 00:24:52,743 --> 00:24:56,813 And mark my words, one day they'll create 285 00:24:56,814 --> 00:25:03,054 laws to control what we say, how we think. 286 00:25:03,054 --> 00:25:06,264 They will outlaw our right to disagree, 287 00:25:07,491 --> 00:25:09,761 if we let them. 288 00:25:09,760 --> 00:25:14,100 I created the commission to protect the way this family 289 00:25:14,098 --> 00:25:16,268 provides for itself... 290 00:25:16,267 --> 00:25:18,097 How it protects the land. 291 00:25:20,438 --> 00:25:23,638 Isn't Whitfield doing the same thing? 292 00:25:23,641 --> 00:25:26,681 The exact same thing. 293 00:25:26,677 --> 00:25:28,677 Unfortunately for him, 294 00:25:28,679 --> 00:25:31,879 what's good for his way of life is not good for ours. 295 00:25:31,882 --> 00:25:33,382 What about right and wrong? 296 00:25:33,384 --> 00:25:37,124 No such thing. Can't think that way. 297 00:25:37,121 --> 00:25:41,631 You can only think about what's good for this ranch. 298 00:25:41,625 --> 00:25:46,025 What's good for your family, that's it. 299 00:25:46,030 --> 00:25:49,130 Then use their rules to do it. 300 00:25:50,701 --> 00:25:52,341 A bear in the White House. 301 00:25:52,336 --> 00:25:54,766 Of all the things that happen in the world each day, 302 00:25:54,772 --> 00:25:57,042 why is the news telling you that? 303 00:25:57,041 --> 00:25:59,311 What aren't they telling you, that's the question. 304 00:25:59,310 --> 00:26:01,910 This isn't the news, Jack. This is camouflage. 305 00:26:05,316 --> 00:26:07,486 We don't talk politics at the table. 306 00:26:07,485 --> 00:26:11,115 If you know what's good for you, you'll remember that. 307 00:26:11,122 --> 00:26:13,192 [music] 308 00:26:20,498 --> 00:26:22,568 How'd we both get in trouble? 309 00:26:22,566 --> 00:26:25,496 Banner in jail doesn't solve anything. 310 00:26:25,503 --> 00:26:27,743 This fight ain't over. It's just begun. 311 00:26:30,141 --> 00:26:32,181 She's not mad... 312 00:26:32,176 --> 00:26:34,306 she's scared. 313 00:26:45,150 --> 00:26:47,250 [music] 314 00:27:54,586 --> 00:27:56,316 [horse approaching] 315 00:28:07,933 --> 00:28:08,933 [speaking Crow] 316 00:29:48,533 --> 00:29:51,143 [music] 317 00:30:23,201 --> 00:30:25,141 [music] 318 00:31:04,009 --> 00:31:05,909 [wind blowing] 319 00:31:10,248 --> 00:31:11,748 [music] 320 00:31:30,435 --> 00:31:31,895 Speak English, boy? 321 00:31:31,903 --> 00:31:33,873 I speak English. 322 00:31:33,872 --> 00:31:35,512 What are you doing out here? 323 00:31:35,507 --> 00:31:37,077 Tending sheep. 324 00:31:40,111 --> 00:31:41,481 I don't see any sheep. 325 00:31:41,479 --> 00:31:43,649 That's why I'm looking for 'em. 326 00:31:43,648 --> 00:31:46,178 Sounds like you strayed from the flock. 327 00:31:46,184 --> 00:31:48,524 Flock strayed from me while I was sleeping. 328 00:31:48,520 --> 00:31:50,820 I've seen no sheep tracks. 329 00:31:50,822 --> 00:31:53,492 Not following them. I'm headed to water. 330 00:31:53,491 --> 00:31:55,191 That's where they'll be. 331 00:31:55,193 --> 00:31:57,533 How old are you? 332 00:31:57,529 --> 00:31:59,029 What do you care? 333 00:32:00,565 --> 00:32:02,495 You should be in school. 334 00:32:02,500 --> 00:32:03,940 Finished school. 335 00:32:03,935 --> 00:32:05,595 Where? 336 00:32:05,603 --> 00:32:06,873 Kansas. 337 00:32:06,871 --> 00:32:08,341 What's the name? 338 00:32:08,340 --> 00:32:10,280 I don't have to answer your questions. 339 00:32:10,275 --> 00:32:13,035 You'll answer them or get drug back to the school by your hair. 340 00:32:14,846 --> 00:32:16,306 You don't have the right. 341 00:32:23,321 --> 00:32:24,961 [grunting] 342 00:32:45,243 --> 00:32:47,583 No telling which school this one escaped from. 343 00:32:47,579 --> 00:32:50,279 Doesn't matter. He's headed to ours, now. 344 00:33:07,165 --> 00:33:10,135 I'll run this one back. You keep going. 345 00:33:10,135 --> 00:33:12,635 Where there's one there's more. 346 00:33:12,637 --> 00:33:14,637 Maybe a whole camp of 'em. 347 00:33:14,639 --> 00:33:16,269 Wherever they are... 348 00:33:19,110 --> 00:33:20,110 she is. 349 00:33:24,349 --> 00:33:25,849 I'll take him back. 350 00:33:29,687 --> 00:33:31,787 I'm a man of the cloth. 351 00:33:31,790 --> 00:33:36,730 Which is to say, I'm a man of my word. 352 00:33:36,728 --> 00:33:38,298 Ah! Ah! 353 00:33:39,697 --> 00:33:41,667 [music] 354 00:34:03,482 --> 00:34:07,852 [music] 355 00:34:38,651 --> 00:34:39,951 Heeya. 356 00:34:59,805 --> 00:35:02,165 [music] 357 00:35:35,207 --> 00:35:37,177 I served a mission in Argentina. 358 00:35:38,577 --> 00:35:39,677 Served one in Peru. 359 00:35:40,780 --> 00:35:42,310 The Philippines. 360 00:35:42,314 --> 00:35:44,384 All populated with people like you. 361 00:35:46,619 --> 00:35:49,289 People who now thrive. 362 00:35:49,288 --> 00:35:51,558 They thrive. 363 00:35:51,557 --> 00:35:54,627 Build cities. 364 00:35:54,627 --> 00:35:57,297 Grow crops. 365 00:35:57,296 --> 00:35:58,696 All in the bosom of Christ. 366 00:35:59,932 --> 00:36:01,972 They followed our teachings and they prosper. 367 00:36:03,235 --> 00:36:04,395 You... 368 00:36:07,039 --> 00:36:08,109 reject them. 369 00:36:09,675 --> 00:36:12,945 Fight them. 370 00:36:12,945 --> 00:36:14,745 And suffering is your reward. 371 00:36:17,416 --> 00:36:18,776 Salvation awaits in the light, 372 00:36:20,720 --> 00:36:23,790 and yet... 373 00:36:23,789 --> 00:36:25,119 you people... 374 00:36:27,393 --> 00:36:28,593 choose darkness. 375 00:36:30,563 --> 00:36:31,733 Seek it. 376 00:36:34,066 --> 00:36:35,326 Crave it. 377 00:36:39,805 --> 00:36:41,935 I think your souls have been spoken for already. 378 00:36:45,111 --> 00:36:46,511 I think the devil has them. 379 00:36:50,015 --> 00:36:51,975 You don't need schools. 380 00:36:53,819 --> 00:36:55,149 You need exorcisms. 381 00:37:01,093 --> 00:37:02,133 You are a priest? 382 00:37:05,598 --> 00:37:07,168 I am. 383 00:37:08,534 --> 00:37:10,174 A holy man. 384 00:37:11,804 --> 00:37:13,074 Yes. 385 00:37:14,073 --> 00:37:16,343 But you've killed. 386 00:37:16,342 --> 00:37:19,012 In the name of God. 387 00:37:19,011 --> 00:37:20,881 Stolen. 388 00:37:20,880 --> 00:37:22,850 What have I stolen? 389 00:37:22,848 --> 00:37:25,078 The land you sit on. 390 00:37:25,084 --> 00:37:27,054 I have stolen nothing. 391 00:37:27,052 --> 00:37:30,892 If you hadn't stolen it, you wouldn't be here. 392 00:37:30,890 --> 00:37:33,130 You'd be somewhere else. 393 00:37:33,125 --> 00:37:35,355 I don't understand your pagan logic. 394 00:37:37,196 --> 00:37:39,296 Your God has all these laws. 395 00:37:39,298 --> 00:37:40,468 I know them. 396 00:37:40,466 --> 00:37:42,326 I studied them. 397 00:37:42,334 --> 00:37:45,504 You're supposed to teach His laws, 398 00:37:45,504 --> 00:37:47,644 but you break them to teach them. 399 00:37:47,640 --> 00:37:50,810 So, the laws means nothing to you. 400 00:37:50,810 --> 00:37:52,780 Which means... 401 00:37:52,778 --> 00:37:55,448 Your God doesn't exist, and you know it. 402 00:37:57,650 --> 00:37:59,950 [music] 403 00:38:02,755 --> 00:38:05,555 Blasphemy. You godless heathen. 404 00:38:09,094 --> 00:38:11,934 I think the world will be a better place without you in it. 405 00:38:12,598 --> 00:38:14,398 Without any of you. 406 00:38:14,400 --> 00:38:17,540 Our Father, who art in Heaven. 407 00:38:17,536 --> 00:38:19,306 Look at me when I speak! 408 00:38:19,305 --> 00:38:22,405 Hallowed be thy name. 409 00:38:22,408 --> 00:38:25,208 Thy kingdom come. Thy will be done. 410 00:38:25,211 --> 00:38:27,381 On Earth as it is in Heaven... 411 00:38:28,881 --> 00:38:30,751 [screams] 412 00:38:34,620 --> 00:38:37,460 If his will is done on earth, and my knife is to your throat, 413 00:38:37,456 --> 00:38:39,986 this must be what your God wants. 414 00:38:41,293 --> 00:38:42,633 [gurgles] 415 00:38:55,307 --> 00:38:57,007 Can you walk? 416 00:38:57,009 --> 00:38:58,209 I can run if you want. 417 00:38:58,210 --> 00:38:59,850 We let the horses run. 418 00:38:59,845 --> 00:39:02,345 There's two more priests looking for Teonna. 419 00:39:02,348 --> 00:39:04,118 I saw the tracks. 420 00:39:04,116 --> 00:39:06,186 Which way did they go? 421 00:39:06,185 --> 00:39:07,945 Hank in the badlands? 422 00:39:07,953 --> 00:39:09,623 By the Red Creek. 423 00:39:11,457 --> 00:39:13,587 They will stop for the night. 424 00:39:13,592 --> 00:39:14,762 We won't. 425 00:39:17,496 --> 00:39:19,096 What do we do with him? 426 00:39:24,570 --> 00:39:25,500 [music] 427 00:39:25,504 --> 00:39:27,774 Go wait with the horses. 428 00:39:45,524 --> 00:39:48,464 [music] 429 00:40:04,643 --> 00:40:06,283 What did you do? 430 00:40:06,278 --> 00:40:08,048 Ate his soul. 431 00:40:09,782 --> 00:40:12,552 We must ride fast. Keep up. 432 00:40:13,352 --> 00:40:14,522 He... 433 00:40:44,783 --> 00:40:45,923 [sheep bleats] 434 00:40:47,753 --> 00:40:49,863 Man: Boy! 435 00:40:49,855 --> 00:40:52,515 [music] 436 00:40:54,927 --> 00:40:56,627 This one's school age, as well. 437 00:40:56,628 --> 00:40:59,198 Well, at least he's got a vocation. 438 00:40:59,198 --> 00:41:01,368 Tending sheep is God's work. 439 00:41:11,610 --> 00:41:15,350 We are looking for a girl. About fifteen. 440 00:41:16,181 --> 00:41:17,821 Why looking for her? 441 00:41:17,816 --> 00:41:19,646 Broke the law. 442 00:41:19,651 --> 00:41:20,951 What law? 443 00:41:20,953 --> 00:41:23,763 We owe you no explanation, child. 444 00:41:23,756 --> 00:41:25,756 Have you seen a girl? 445 00:41:25,758 --> 00:41:28,188 I've seen no girl. 446 00:41:29,928 --> 00:41:34,168 [music] 447 00:42:09,768 --> 00:42:10,698 [priest grunts] 448 00:42:10,702 --> 00:42:13,012 [Teonna shouts] 449 00:42:14,373 --> 00:42:15,473 [clothes ripping] 450 00:42:16,508 --> 00:42:17,978 [priest growls] 451 00:42:19,278 --> 00:42:20,748 Ah! 452 00:42:24,783 --> 00:42:25,983 Let me see. 453 00:42:28,387 --> 00:42:30,517 [gasping] 454 00:42:30,522 --> 00:42:32,122 The girl has blinded you. 455 00:42:36,895 --> 00:42:38,595 You godless witch! 456 00:42:41,867 --> 00:42:43,197 You'll kill her, brother. 457 00:42:45,170 --> 00:42:47,270 With God as my witness. 458 00:42:53,712 --> 00:42:55,312 Aah! 459 00:42:56,949 --> 00:42:58,649 [music] 460 00:43:00,219 --> 00:43:01,749 [gasping] 461 00:43:15,701 --> 00:43:16,971 Wait-- 462 00:43:30,315 --> 00:43:32,045 He beat you up pretty good. 463 00:43:32,050 --> 00:43:33,120 Can you stand? 464 00:43:44,596 --> 00:43:46,996 [music] 465 00:43:59,111 --> 00:44:00,981 [gunshot] 466 00:44:02,981 --> 00:44:06,351 [music] 467 00:44:25,070 --> 00:44:27,540 Goddam your fucking soul. 468 00:44:28,040 --> 00:44:29,070 [screams] 469 00:44:41,320 --> 00:44:42,020 [sobs] 470 00:44:42,020 --> 00:44:43,820 [screams] 471 00:44:59,805 --> 00:45:01,935 [screams] 472 00:45:04,471 --> 00:45:07,171 [music] 473 00:45:25,191 --> 00:45:28,631 I'll have a skiff run you in. It'll be faster. 474 00:45:28,628 --> 00:45:30,958 I can do without customs boarding the vessel. 475 00:45:30,964 --> 00:45:33,034 Understood. 476 00:45:36,269 --> 00:45:37,899 I'm in your debt. 477 00:45:37,904 --> 00:45:39,774 You're in no such thing. 478 00:45:40,974 --> 00:45:43,114 I think perhaps the sea is the last place where men 479 00:45:43,109 --> 00:45:45,309 do the right thing for that reason alone. 480 00:45:45,311 --> 00:45:48,151 Maybe the whole world should be put to sea. 481 00:45:48,148 --> 00:45:50,118 Whole world would drown. 482 00:45:52,385 --> 00:45:55,655 If ever I find myself in the company of a leopard, 483 00:45:55,655 --> 00:45:57,585 I'd appreciate some assistance. 484 00:45:57,590 --> 00:45:59,230 I didn't tell you I was a hunter. 485 00:45:59,225 --> 00:46:03,095 You're famous, Spencer Dutton. 486 00:46:03,096 --> 00:46:04,696 In case you are unaware. 487 00:46:08,501 --> 00:46:09,701 I'm becoming aware. 488 00:46:11,871 --> 00:46:14,641 Speaking of wild cats, 489 00:46:14,641 --> 00:46:16,741 you've a tiger by the tail with your new bride. 490 00:46:22,415 --> 00:46:24,145 [music] 491 00:47:06,826 --> 00:47:09,896 Mussolini's not a fan folks carrying guns. 492 00:47:09,896 --> 00:47:12,696 Different rules in Sicily, but if you go inland, 493 00:47:12,699 --> 00:47:14,969 you'll need to hide that thing. 494 00:47:14,968 --> 00:47:17,368 Mafia won't like it too much either, though. 495 00:47:17,370 --> 00:47:18,910 What's the mafia? 496 00:47:18,905 --> 00:47:22,805 Stay here long you'll find out, mate. 497 00:47:22,809 --> 00:47:24,239 Thank you. 498 00:47:27,113 --> 00:47:28,623 Let's find a hotel. 499 00:47:28,615 --> 00:47:31,175 Spoken like a man who thinks he's in control. 500 00:47:31,184 --> 00:47:34,654 Let's find a cafe. I need pasta and wine. 501 00:47:36,522 --> 00:47:37,692 [chatter] 502 00:47:37,690 --> 00:47:39,960 Deep down you love being told what to do. 503 00:47:39,959 --> 00:47:41,129 There's a freedom in it. 504 00:47:41,127 --> 00:47:42,557 And we all know how you Americans 505 00:47:42,562 --> 00:47:44,262 feel about your freedom. 506 00:47:45,298 --> 00:47:46,498 Hey. 507 00:47:50,270 --> 00:47:52,740 I'll follow you... 508 00:47:52,739 --> 00:47:54,039 but I ain't walking behind you. 509 00:47:54,040 --> 00:47:57,840 You sure? It's a pretty good view. 510 00:48:04,350 --> 00:48:07,190 If I was a betting man, I'd bet you're smiling. 511 00:48:22,302 --> 00:48:23,542 You booked us passage? 512 00:48:24,704 --> 00:48:25,744 We leave on Thursday. 513 00:48:27,907 --> 00:48:28,937 You're not eating. 514 00:48:31,344 --> 00:48:32,414 I'm not hungry. 515 00:48:32,412 --> 00:48:33,882 How is that possible? 516 00:48:33,880 --> 00:48:36,420 Don't know. Just ain't. 517 00:48:36,416 --> 00:48:38,446 You've become the lions you hunted. 518 00:48:38,451 --> 00:48:42,221 Gorging yourself on a kill then sleeping in the sun 519 00:48:42,221 --> 00:48:46,531 for a week till you muster the energy to bed a lioness. 520 00:48:46,526 --> 00:48:48,086 I won't wait a week, I'll have you know. 521 00:48:49,362 --> 00:48:50,832 [music] 522 00:49:00,640 --> 00:49:01,740 This is the first time I've been in a restaurant 523 00:49:01,741 --> 00:49:03,981 with somebody since I left Montana. 524 00:49:03,977 --> 00:49:06,947 Pesky, these demons of yours. 525 00:49:14,654 --> 00:49:17,424 The further we move from danger the more we'll see them, I fear. 526 00:49:18,691 --> 00:49:20,391 We're not moving further from danger. 527 00:49:25,064 --> 00:49:27,774 Eat. I demand it. 528 00:49:27,767 --> 00:49:28,867 What is it? 529 00:49:28,868 --> 00:49:31,368 Rice. 530 00:49:31,371 --> 00:49:33,241 - Don't look like rice. - [laughs] 531 00:49:33,239 --> 00:49:36,009 It's rice rolled in flour and fried. 532 00:49:36,009 --> 00:49:37,509 How do you know the food here? 533 00:49:39,045 --> 00:49:40,745 I'm British. 534 00:49:40,747 --> 00:49:42,877 All we do is travel the world and become experts 535 00:49:42,882 --> 00:49:44,582 on the places we visit. 536 00:49:44,584 --> 00:49:45,994 That don't make sense. 537 00:49:45,985 --> 00:49:48,245 Like I said, I'm British. 538 00:49:48,254 --> 00:49:51,324 So, your culture is based on pretending to be experts 539 00:49:51,324 --> 00:49:53,834 on things you know nothing about. 540 00:49:53,826 --> 00:49:56,826 No, baby. 541 00:49:56,829 --> 00:49:58,599 That's the French. 542 00:49:58,598 --> 00:50:01,198 [chuckles] 543 00:50:04,003 --> 00:50:06,043 Made you smile. 544 00:50:06,039 --> 00:50:07,739 My Holy Grail. 545 00:50:07,740 --> 00:50:10,210 - You need loftier goals. - No, I don't. 546 00:50:15,281 --> 00:50:16,521 Eat. 547 00:50:24,457 --> 00:50:25,687 Well? 548 00:50:25,691 --> 00:50:27,131 Pretty good. 549 00:50:27,126 --> 00:50:29,756 Experts. I told you. 550 00:50:31,664 --> 00:50:33,834 [music] 551 00:50:41,941 --> 00:50:42,981 Man: Alexandra? 552 00:50:45,812 --> 00:50:47,912 [music] 33549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.