Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,995 --> 00:00:17,835
โช MTV... โช
2
00:01:35,253 --> 00:01:36,493
Where is your son now?
3
00:01:37,955 --> 00:01:39,915
Bringing in the other flock.
4
00:01:39,924 --> 00:01:42,764
He'll be back soon.
5
00:01:42,760 --> 00:01:44,760
Then send him for my father?
6
00:01:44,762 --> 00:01:46,232
Then feed him supper.
7
00:01:46,230 --> 00:01:48,070
Then he sleeps.
8
00:01:49,634 --> 00:01:51,204
Then send him for your father.
9
00:04:22,486 --> 00:04:23,916
Maybe we bury them.
10
00:04:27,425 --> 00:04:28,925
Bury them deep.
11
00:04:28,926 --> 00:04:30,996
By the creek where
the ground is soft.
12
00:04:33,064 --> 00:04:35,874
- Hole won't look fresh then.
- Mm.
13
00:04:35,866 --> 00:04:37,196
Yeah.
14
00:05:11,702 --> 00:05:13,842
Issaxche Rainwater?
15
00:05:13,838 --> 00:05:15,238
That is me.
16
00:05:15,239 --> 00:05:16,869
Your granddaughter
is Teonna Rainwater,
17
00:05:16,874 --> 00:05:18,744
enrolled at the U.S. school
for Native Americans?
18
00:05:18,743 --> 00:05:20,043
Yes?
19
00:05:22,213 --> 00:05:23,613
I have a warrant
for her arrest.
20
00:05:23,614 --> 00:05:24,724
Please step aside.
21
00:05:25,950 --> 00:05:28,490
You say she is murdered?
22
00:05:28,486 --> 00:05:30,086
I say she did the murders.
23
00:05:30,087 --> 00:05:32,157
She killed two teachers
at the school. Now step aside.
24
00:05:32,156 --> 00:05:35,256
My granddaughter?
You make no sense.
25
00:05:38,696 --> 00:05:41,866
Why-why are you here?
What are you doing?
26
00:05:51,909 --> 00:05:54,679
I saw a barn out back.
Check it. Check the teepee.
27
00:06:00,951 --> 00:06:03,851
Harboring a fugitive
is a felony.
28
00:06:03,854 --> 00:06:06,024
What is a fugitive?
29
00:06:11,095 --> 00:06:12,525
Get out of my house now!
30
00:06:21,772 --> 00:06:22,842
Ain't no sign of her in the...
31
00:06:24,742 --> 00:06:26,342
What happened here?
32
00:06:26,343 --> 00:06:28,083
She attacked me.
33
00:06:28,078 --> 00:06:29,378
I pushed her back.
34
00:06:29,380 --> 00:06:31,980
She must have hit her head
on the stove.
35
00:06:33,384 --> 00:06:36,654
Why are you asking?
36
00:06:36,654 --> 00:06:39,994
You were here, you saw everything.
37
00:06:39,990 --> 00:06:42,430
Didn't you.
38
00:06:42,426 --> 00:06:46,026
Yeah.
Yeah, she attacked you.
39
00:06:50,301 --> 00:06:51,501
Let's keep looking.
40
00:08:41,979 --> 00:08:43,009
Alex!
41
00:08:45,215 --> 00:08:47,115
Alex!
42
00:08:49,853 --> 00:08:51,063
Alex!
43
00:08:57,027 --> 00:08:58,027
Alex!
44
00:09:06,136 --> 00:09:07,236
Alex!
45
00:09:09,373 --> 00:09:10,473
I'm coming!
46
00:09:35,499 --> 00:09:37,699
Spencer!
47
00:09:42,606 --> 00:09:44,266
Come on.
48
00:09:44,274 --> 00:09:46,014
Catch your breath.
49
00:09:46,010 --> 00:09:47,310
How well do you swim?
50
00:09:47,311 --> 00:09:50,911
Under normal circumstances,
I would say quite well.
51
00:09:53,417 --> 00:09:54,717
Hang on.
52
00:10:06,096 --> 00:10:07,496
- Hang on to these, okay?
- Okay.
53
00:10:11,769 --> 00:10:13,269
- Ready?
- Yeah. Yeah.
54
00:10:51,909 --> 00:10:54,279
What happened?
55
00:10:54,278 --> 00:10:56,708
Ghost ship hit us.
56
00:10:56,714 --> 00:10:58,284
How long can this stay afloat?
57
00:10:58,849 --> 00:10:59,849
I don't know.
58
00:10:59,850 --> 00:11:01,620
Doesn't really matter.
59
00:11:01,618 --> 00:11:04,718
We're not gonna make through
the day without water or shade.
60
00:11:10,828 --> 00:11:13,628
Hey. I gotta go back down.
61
00:11:13,630 --> 00:11:14,970
What for?
62
00:11:14,965 --> 00:11:16,065
We need things.
63
00:11:17,968 --> 00:11:19,838
Hey, stay here.
64
00:11:21,605 --> 00:11:22,905
That was a dumb thing to say.
65
00:11:22,906 --> 00:11:24,636
Just stay in the
center of the hull.
66
00:11:24,641 --> 00:11:26,011
Don't go towards the edge.
67
00:11:26,009 --> 00:11:27,879
I'll stay in the center.
68
00:11:27,878 --> 00:11:30,248
- Be right back.
- You'd better.
69
00:12:24,334 --> 00:12:27,914
Alex!
70
00:12:37,815 --> 00:12:39,015
Spencer!
71
00:12:50,460 --> 00:12:51,800
We're drifting away from it!
72
00:12:53,397 --> 00:12:54,867
We swim right now or we die.
73
00:12:54,865 --> 00:12:56,295
Okay?
74
00:13:00,370 --> 00:13:01,970
Come on!
75
00:13:01,972 --> 00:13:03,072
Keep going!
76
00:13:04,408 --> 00:13:05,608
Swim as hard as you can!
77
00:13:09,079 --> 00:13:10,149
There you go! Keep going!
78
00:13:11,014 --> 00:13:12,054
Come on!
79
00:13:20,991 --> 00:13:23,061
This way. Come on. Come on.
80
00:13:31,001 --> 00:13:32,901
Not your sharpest moment.
81
00:13:32,903 --> 00:13:34,073
I'm aware, thank you.
82
00:13:35,305 --> 00:13:37,535
This is not how
I thought I'd die.
83
00:13:37,541 --> 00:13:39,981
Because it isn't.
Look at me.
84
00:13:39,977 --> 00:13:41,647
This is hopeless.
85
00:13:42,713 --> 00:13:44,483
Is it hopeless?
86
00:13:44,481 --> 00:13:46,551
I'll admit we're gonna
need a little bit of luck.
87
00:13:46,550 --> 00:13:48,850
We're certainly due some.
88
00:13:48,852 --> 00:13:50,552
May not feel like it now...
89
00:13:51,922 --> 00:13:54,392
but sitting on this hull
is about the luckiest thing
90
00:13:54,391 --> 00:13:56,361
that ever happened to you.
91
00:13:56,360 --> 00:13:58,900
I made contact with a ship
before we went down.
92
00:13:58,896 --> 00:14:02,126
They know we're here, okay?
93
00:14:02,132 --> 00:14:05,002
Wanna hope for something?
94
00:14:06,303 --> 00:14:08,673
Hope they're coming. Okay?
95
00:14:11,241 --> 00:14:13,041
Try and get all of
yourself underneath.
96
00:14:14,578 --> 00:14:16,178
What about you?
97
00:14:17,447 --> 00:14:18,977
I'm gonna work on my tan.
98
00:14:53,865 --> 00:14:55,065
I'll catch up.
99
00:14:59,303 --> 00:15:00,413
Good to see you moving.
100
00:15:00,405 --> 00:15:04,305
Glad someone enjoys
seeing me moving.
101
00:15:04,308 --> 00:15:06,908
I sure don't.
102
00:15:06,911 --> 00:15:08,781
Pretty stiff?
103
00:15:08,780 --> 00:15:12,980
Damn bed sucked all
my strength from me.
104
00:15:12,984 --> 00:15:14,454
You were in it a while.
105
00:15:14,452 --> 00:15:16,952
Might sleep standing
up from now on.
106
00:15:16,954 --> 00:15:19,964
Well, if you figure out that
trick, gotta teach it to me.
107
00:15:19,957 --> 00:15:21,257
Spencer's coming home.
108
00:15:21,259 --> 00:15:23,259
From where?
109
00:15:23,261 --> 00:15:25,261
Cara sent the last
letter to Africa.
110
00:15:25,263 --> 00:15:27,273
That sounds like a long trip.
111
00:15:27,265 --> 00:15:31,565
Six, eight weeks on a ship.
Another week on the train.
112
00:15:31,569 --> 00:15:33,869
Then we get after their asses.
113
00:15:33,871 --> 00:15:36,171
Start asking around real quiet
114
00:15:36,174 --> 00:15:38,244
about who wants to
be on the posse.
115
00:15:38,242 --> 00:15:41,652
Half the cowboys around
here went to California.
116
00:15:41,646 --> 00:15:43,776
Quitters went to California.
117
00:15:43,781 --> 00:15:47,051
Tough ones are still here.
Find some.
118
00:15:48,152 --> 00:15:49,692
Want me to saddle you a horse?
119
00:15:49,687 --> 00:15:51,687
No, I think
I'll just walk for today.
120
00:15:51,689 --> 00:15:54,059
Make sure I don't
come unstitched.
121
00:16:02,400 --> 00:16:03,600
Have a seat, Spur.
122
00:16:06,838 --> 00:16:08,438
Are you currently employed?
123
00:16:11,476 --> 00:16:13,106
Ma'am?
124
00:16:13,110 --> 00:16:16,080
Do you have a job?
125
00:16:16,080 --> 00:16:17,720
In the spring I have a job.
126
00:16:17,715 --> 00:16:18,845
When the snow melts.
127
00:16:18,850 --> 00:16:20,180
What ranch?
128
00:16:20,184 --> 00:16:23,924
Ma'am, why are you so curious
about where I work?
129
00:16:23,921 --> 00:16:26,661
Well, you're applying for the
position of Livestock Agent.
130
00:16:26,657 --> 00:16:28,527
It would stand to
reason we consider
131
00:16:28,526 --> 00:16:31,096
your previous employment
while making a decision.
132
00:16:31,095 --> 00:16:32,695
Who's conducting
this interview?
133
00:16:32,697 --> 00:16:34,397
I am.
134
00:16:34,398 --> 00:16:36,098
What the hell does a woman
know about law enforcement?
135
00:16:36,100 --> 00:16:37,770
Absolutely nothing.
136
00:16:37,768 --> 00:16:39,568
But I know men.
137
00:16:39,570 --> 00:16:41,610
You see, I can look in
a man's eye and know
138
00:16:41,606 --> 00:16:45,336
if he can be trusted, if he
can maintain his composure
139
00:16:45,343 --> 00:16:47,253
while facing adversity.
140
00:16:47,245 --> 00:16:50,815
An element of this interview
you seem to be failing.
141
00:16:52,483 --> 00:16:54,123
My own mama never
talked to me like that.
142
00:16:54,118 --> 00:16:55,548
Mm. Maybe she should've.
143
00:16:55,553 --> 00:16:58,123
Ain't a fucking woman
on this--
144
00:17:00,691 --> 00:17:02,091
I'm afraid you lack
the temperament
145
00:17:02,093 --> 00:17:03,633
this job requires.
146
00:17:03,628 --> 00:17:05,158
We thank you for your interest.
147
00:17:06,297 --> 00:17:07,467
And don't forget your hat.
148
00:17:10,902 --> 00:17:13,742
Go easy on the head busting.
149
00:17:13,738 --> 00:17:16,108
Nobody speaks
to my aunt like that.
150
00:17:16,107 --> 00:17:17,707
We've been at it all morning.
151
00:17:17,708 --> 00:17:20,008
And we've only found two.
152
00:17:20,011 --> 00:17:22,211
It's a dangerous job
that don't pay well.
153
00:17:22,213 --> 00:17:24,353
We're gonna have to sort through
a lot of drifters and bullies
154
00:17:24,348 --> 00:17:26,918
to find true believers, ma'am.
155
00:17:33,591 --> 00:17:35,261
- Have a seat.
- Thank you, sir.
156
00:17:35,259 --> 00:17:38,759
So, are you
currently employed?
157
00:17:38,763 --> 00:17:39,963
No, ma'am.
158
00:17:39,964 --> 00:17:41,734
I have a homestead north
of Big Timber.
159
00:17:41,732 --> 00:17:43,532
That's a long ride
from Big Timber.
160
00:17:43,534 --> 00:17:44,744
Three days or more.
161
00:17:44,735 --> 00:17:46,195
But three hours by train.
162
00:17:46,203 --> 00:17:48,143
Them engines shrink
the world, aye?
163
00:17:48,139 --> 00:17:49,539
For better or for worse.
164
00:17:49,540 --> 00:17:51,210
I think worse in the long run.
165
00:17:51,208 --> 00:17:53,808
You may be right.
166
00:17:53,811 --> 00:17:55,551
We should mark
the calendar, ma'am.
167
00:17:55,546 --> 00:17:57,416
It's rare when that happens.
168
00:17:57,415 --> 00:17:59,845
I've seen you before.
169
00:17:59,850 --> 00:18:01,690
At the Civic Center.
170
00:18:01,686 --> 00:18:04,556
I don't miss a meeting.
171
00:18:04,555 --> 00:18:07,825
McDowell: What makes you want to
be a Livestock Agent?
172
00:18:07,825 --> 00:18:12,425
Well, if you think the
thieving's bad here, go east.
173
00:18:12,430 --> 00:18:14,030
Go where there's
no cities at all
174
00:18:14,031 --> 00:18:16,071
and a straight shot
to Sheridan...
175
00:18:16,067 --> 00:18:17,867
No big ranches my way.
176
00:18:17,868 --> 00:18:19,898
If we lose ten head, we feel it.
177
00:18:19,904 --> 00:18:22,244
We lose twenty
and we're out of business.
178
00:18:22,239 --> 00:18:24,579
Plus, I know the life.
179
00:18:29,347 --> 00:18:32,147
Was a copper during the war,
when the stockyards was booming.
180
00:18:32,149 --> 00:18:33,279
Half the city drunk,
181
00:18:33,284 --> 00:18:36,224
trying to beat and
steal from the other half.
182
00:18:36,220 --> 00:18:37,760
Why'd you quit?
183
00:18:37,755 --> 00:18:38,885
The smell.
184
00:18:38,889 --> 00:18:41,429
Fifteen million cattle
and three million people
185
00:18:41,425 --> 00:18:43,885
all belching and pissing
and screaming and fighting.
186
00:18:43,894 --> 00:18:47,064
crammed together
in the same place.
187
00:18:47,064 --> 00:18:52,874
My apologies, ma'am, but there's
no gentle way to describe it.
188
00:18:52,870 --> 00:18:56,770
I don't know what hell is but
it ain't worse than Chicago.
189
00:18:56,774 --> 00:18:59,644
Now I try to limit the time
my feet spend on concrete.
190
00:19:01,679 --> 00:19:04,179
Well, thank you for your
interest, we'll discuss--
191
00:19:08,386 --> 00:19:09,916
Sign there you received it.
192
00:19:09,920 --> 00:19:12,020
Pays two-hundred
and twenty a month.
193
00:19:12,023 --> 00:19:13,923
Better than Chicago.
194
00:19:13,924 --> 00:19:15,794
A little more risk here.
195
00:19:15,793 --> 00:19:17,663
I don't know about that.
196
00:19:17,662 --> 00:19:20,602
We have an orientation
at 8:00 A.M. tomorrow,
197
00:19:20,598 --> 00:19:22,968
you'll receive your book
of penal codes,
198
00:19:22,967 --> 00:19:24,897
and a firearm if you
don't have one.
199
00:19:24,902 --> 00:19:26,802
I'm plenty armed, thank you.
200
00:19:28,139 --> 00:19:30,409
Ma'am, it's been a pleasure.
201
00:19:30,408 --> 00:19:31,538
Thank you for the opportunity.
202
00:19:39,684 --> 00:19:40,994
How many is that?
203
00:19:40,985 --> 00:19:41,985
Three.
204
00:19:41,986 --> 00:19:44,616
Jacob said we need
at least twenty.
205
00:19:44,622 --> 00:19:47,262
We'll get there.
It's just gonna take some time.
206
00:19:47,258 --> 00:19:48,528
We don't have any time.
207
00:19:48,526 --> 00:19:51,796
Cara, time is the one
thing we have in abundance.
208
00:19:51,796 --> 00:19:53,596
You have it in abundance.
209
00:19:56,634 --> 00:20:00,714
My family, however,
has run out.
210
00:20:04,909 --> 00:20:06,809
I need to show you
something, Will.
211
00:20:33,904 --> 00:20:34,944
What is that?
212
00:20:35,639 --> 00:20:36,909
Schools of little fish
213
00:20:36,907 --> 00:20:39,577
collecting in the shade
beneath the boat.
214
00:20:42,480 --> 00:20:43,950
What's that?
215
00:20:46,550 --> 00:20:48,820
Bigger fish.
216
00:20:48,819 --> 00:20:50,419
Tuna, I think.
217
00:20:58,929 --> 00:21:00,159
Are we in danger?
218
00:21:00,164 --> 00:21:04,204
More danger than we were
five minutes ago, I mean?
219
00:21:04,201 --> 00:21:05,671
I wouldn't go swimming.
220
00:21:08,672 --> 00:21:12,542
Think about
it like this...
221
00:21:12,543 --> 00:21:15,953
In the last six hours
222
00:21:15,946 --> 00:21:18,776
this ocean has adapted
to this boat being here.
223
00:21:19,850 --> 00:21:22,850
Taking advantage of it.
224
00:21:22,853 --> 00:21:27,423
People think they're so smart.
225
00:21:29,860 --> 00:21:32,060
People ain't that smart.
226
00:21:34,431 --> 00:21:37,941
You might be.
I know I am.
227
00:21:40,871 --> 00:21:44,611
I learn from my mistakes,
228
00:21:44,608 --> 00:21:46,108
but I still make plenty.
229
00:21:47,845 --> 00:21:49,845
Like our current situation.
230
00:21:49,847 --> 00:21:53,217
Are you saying this was
likely your last tugboat ride?
231
00:21:56,587 --> 00:21:58,957
No matter how this shakes out,
232
00:21:58,956 --> 00:22:01,986
this was my last tugboat ride.
233
00:22:06,063 --> 00:22:10,903
I refuse to be scared.
234
00:22:10,901 --> 00:22:12,241
Refuse it.
235
00:22:14,405 --> 00:22:16,235
I will not feel
sorry for myself.
236
00:22:19,376 --> 00:22:21,676
If death is our fate
I will draw my last breath
237
00:22:21,679 --> 00:22:24,109
and kiss you with it.
I swear to God.
238
00:22:34,692 --> 00:22:35,962
It ain't our fate.
239
00:22:38,596 --> 00:22:40,456
You're gonna need another
reason to kiss me.
240
00:23:20,638 --> 00:23:23,938
Aw. This makes me smile.
241
00:23:25,809 --> 00:23:28,949
You wouldn't be smiling if you
knew what I was waiting for.
242
00:23:28,946 --> 00:23:30,776
I don't care what
you're waiting for
243
00:23:30,781 --> 00:23:34,751
so long as you're
standing there doing it.
244
00:23:34,752 --> 00:23:37,152
What are you waiting for?
245
00:23:37,154 --> 00:23:40,624
See that mountain?
About two-thirds of the way up?
246
00:23:42,192 --> 00:23:45,102
- See that?
- Yes. What is that?
247
00:23:45,095 --> 00:23:47,595
They're cutting a road.
248
00:23:47,598 --> 00:23:49,468
Up the side of a mountain?
249
00:23:49,466 --> 00:23:52,236
A road to nowhere, then?
250
00:23:52,236 --> 00:23:53,796
A road to somewhere.
251
00:23:55,139 --> 00:23:57,879
Guess you're gonna be holding
nursing me back to health
252
00:23:57,875 --> 00:24:00,035
pretty high over my head, huh?
253
00:24:02,079 --> 00:24:04,319
Put it this way.
254
00:24:04,315 --> 00:24:06,475
There is no more debate
about a generator.
255
00:24:07,551 --> 00:24:08,691
Ahh.
256
00:24:08,686 --> 00:24:11,986
Or a clothes-washing machine.
257
00:24:11,989 --> 00:24:13,719
Pretty expensive nurse.
258
00:24:13,724 --> 00:24:16,664
And you might want to lean on
your cane for this one.
259
00:24:18,028 --> 00:24:20,358
- Don't say it.
- Motor car.
260
00:24:20,364 --> 00:24:22,574
Oh my God. Jesus...
261
00:24:24,335 --> 00:24:26,295
Suppose there's no way
I could kind of
262
00:24:26,303 --> 00:24:28,943
just ease into this modern age?
263
00:24:28,939 --> 00:24:32,539
Yes, of course. I'll let you
choose which one we get first.
264
00:24:32,543 --> 00:24:34,553
That's mighty generous of you.
265
00:24:35,713 --> 00:24:37,313
You find
any more men today?
266
00:24:37,314 --> 00:24:39,154
Fewer than I'd hoped.
267
00:24:39,149 --> 00:24:43,549
Well, what we can't hire,
I'll raise in a posse.
268
00:24:43,554 --> 00:24:47,294
You leave all
the fighting to the agents.
269
00:24:47,291 --> 00:24:49,061
I'm not going
through that again.
270
00:24:49,059 --> 00:24:51,259
It's not my intention
to get shot.
271
00:24:51,261 --> 00:24:54,801
Nor is it my intention
to become a widow.
272
00:24:54,798 --> 00:24:58,868
So, all those thoughts
of justice in your head...
273
00:24:58,869 --> 00:25:00,439
They stay there.
274
00:25:02,006 --> 00:25:03,166
They're blasting a mine
275
00:25:03,173 --> 00:25:06,613
right above this ranch's
main water supply.
276
00:25:06,610 --> 00:25:09,380
They own the property
to the north now.
277
00:25:09,380 --> 00:25:13,280
And to the south.
278
00:25:13,283 --> 00:25:15,193
To squeeze what's in the middle.
279
00:25:16,887 --> 00:25:18,417
And what's in the middle is us.
280
00:25:19,857 --> 00:25:21,927
Justice would be a luxury.
281
00:25:24,094 --> 00:25:25,834
My concern is survival.
282
00:25:27,798 --> 00:25:29,428
I know.
283
00:25:29,433 --> 00:25:31,673
That's why I did it.
284
00:25:32,936 --> 00:25:35,306
Did what?
285
00:25:40,444 --> 00:25:42,614
Don't be mad.
286
00:25:42,613 --> 00:25:43,913
I did it for you.
287
00:26:04,977 --> 00:26:07,577
For God sakes, Jacob,
you're a damned law man.
288
00:26:07,579 --> 00:26:09,579
You know how bad this looks?
289
00:26:09,581 --> 00:26:11,851
It's just like I said.
290
00:26:11,850 --> 00:26:15,390
And there's a dozen
witnesses say the same.
291
00:26:15,387 --> 00:26:17,287
But no proof anywhere.
292
00:26:17,289 --> 00:26:18,689
You want some fucking proof?
293
00:26:18,690 --> 00:26:20,160
I'll show you
some fucking proof!
294
00:26:20,158 --> 00:26:23,398
And there's more proof
buried in our graveyard here
295
00:26:23,395 --> 00:26:26,695
and even more proof shipped
back east and buried there.
296
00:26:26,698 --> 00:26:28,728
Where's all the bodies
of all the Creighton men?
297
00:26:28,734 --> 00:26:32,804
Rotting on the Wyoming border.
298
00:26:32,804 --> 00:26:34,114
Mm-hmm.
299
00:26:34,106 --> 00:26:36,906
Well, you sure got
a lot done for a dead man.
300
00:26:36,908 --> 00:26:38,038
What would you have
done different?
301
00:26:38,043 --> 00:26:40,053
I would have told the sheriff.
302
00:26:40,045 --> 00:26:42,305
You think you could've
kept the bank away,
303
00:26:42,314 --> 00:26:45,154
along with every thief
from Laramie to Whitefish?
304
00:26:45,150 --> 00:26:48,450
I understand what
the bank would've done.
305
00:26:48,453 --> 00:26:52,293
And I know what the thieves
would've done if you'd died.
306
00:26:52,290 --> 00:26:53,460
But you didn't.
307
00:26:53,458 --> 00:26:56,558
And you still sat on this.
308
00:26:56,561 --> 00:27:00,701
Now, I know what you're up to,
and I won't allow it.
309
00:27:00,699 --> 00:27:02,429
Wyoming's already
had a range war,
310
00:27:02,434 --> 00:27:03,974
Montana ain't
having another.
311
00:27:06,605 --> 00:27:08,735
I'll arrest him in the morning.
312
00:27:08,740 --> 00:27:12,810
In the meantime, everybody,
and that means you,
313
00:27:12,811 --> 00:27:14,581
gives a statement
to the deputies.
314
00:27:33,498 --> 00:27:35,198
Damn right, I'm mad.
315
00:27:38,537 --> 00:27:39,537
Jacob.
316
00:27:41,039 --> 00:27:42,869
Jacob.
317
00:27:53,719 --> 00:27:54,719
Jacob...
318
00:28:04,963 --> 00:28:07,573
How dare you give
your back to me?
319
00:28:08,967 --> 00:28:11,097
After all I've given to you.
320
00:28:12,404 --> 00:28:14,544
It's not even justice.
321
00:28:14,539 --> 00:28:17,309
It's more petty than that.
322
00:28:17,309 --> 00:28:19,709
It's vengeance you seek.
323
00:28:21,646 --> 00:28:24,076
Never mind he'll be
arrested in the morning.
324
00:28:24,082 --> 00:28:27,822
You'd rather put the bullet
in him yourself.
325
00:28:27,819 --> 00:28:31,119
Then it's you in prison and
the ranch is lost all the same.
326
00:28:33,258 --> 00:28:34,688
You think it's you
who's suffered the most?
327
00:28:34,693 --> 00:28:37,263
How would you know, you were
asleep half the time.
328
00:28:37,262 --> 00:28:40,502
While I bathed you and
spoon fed you like an infant,
329
00:28:40,499 --> 00:28:42,429
I wiped your ass like an infant.
330
00:28:42,434 --> 00:28:48,344
While I shoveled graves
between unanswered prayers.
331
00:28:48,340 --> 00:28:50,210
You don't know what it
is to suffer.
332
00:28:50,208 --> 00:28:53,408
Emma did. She suffered her way
into the hole I dug her.
333
00:28:55,614 --> 00:28:57,254
Elizabeth knows it.
334
00:28:57,249 --> 00:28:59,419
Father in the ground, family
gone, stuck in this house
335
00:28:59,417 --> 00:29:01,447
like a dungeon.
336
00:29:01,453 --> 00:29:04,123
Can you fathom the strength
it took for that girl
337
00:29:04,122 --> 00:29:07,032
to smile again?
338
00:29:07,025 --> 00:29:08,885
If there is a line
forming for vengeance,
339
00:29:08,894 --> 00:29:11,264
you are at the back of it.
340
00:29:11,263 --> 00:29:13,603
But we've abandoned any
desire of vengeance.
341
00:29:13,598 --> 00:29:16,798
Even Jack, for you.
342
00:29:16,802 --> 00:29:20,372
I wonder if your pride
can withstand the sacrifice
343
00:29:20,372 --> 00:29:22,642
of showing us the same courtesy.
344
00:30:23,401 --> 00:30:24,941
Son of a bitch.
345
00:30:30,041 --> 00:30:31,311
Boy, come here.
346
00:31:17,450 --> 00:31:19,490
I don't hear anything.
347
00:31:19,485 --> 00:31:20,945
Supposed to hear
'em moving around.
348
00:31:20,953 --> 00:31:23,663
Not yet.
It'll be six months or more.
349
00:31:25,224 --> 00:31:27,064
You don't look pregnant.
350
00:31:27,059 --> 00:31:29,799
I will be in time, trust me...
351
00:31:29,796 --> 00:31:33,966
I'll be milk-cow fat
with cheeks like a beaver.
352
00:31:36,602 --> 00:31:39,642
Well, if I can't hear it,
and I can't feel it
353
00:31:39,639 --> 00:31:42,679
and you won't show for months,
how do you know?
354
00:31:42,675 --> 00:31:45,235
Men sure know how
to make babies
355
00:31:45,244 --> 00:31:47,114
but boy is that where
the knowledge stops.
356
00:31:50,216 --> 00:31:53,446
I missed my monthly visitor
357
00:31:53,453 --> 00:31:59,033
and then I was dizzy
and then I was nauseous.
358
00:31:59,025 --> 00:32:01,055
Do you need more proof?
359
00:32:01,060 --> 00:32:02,760
Well, is there more proof?
360
00:32:02,762 --> 00:32:04,562
Well, there is, but that's
all I'm going to share.
361
00:32:11,504 --> 00:32:13,174
Hey...
362
00:32:13,172 --> 00:32:14,472
That's the past.
363
00:32:15,842 --> 00:32:17,442
This is the future.
364
00:32:22,715 --> 00:32:24,175
We're a year away from
making another, Jack.
365
00:32:24,183 --> 00:32:26,123
Well, I was thinking this
is a pretty good
366
00:32:26,118 --> 00:32:28,318
opportunity to practice.
367
00:32:28,321 --> 00:32:30,991
- Practice?
- Mm-hmm.
368
00:32:30,990 --> 00:32:33,030
Practice is how
we got into this.
369
00:32:33,025 --> 00:32:36,155
Well, a year's a long time.
I'll forget everything.
370
00:32:36,162 --> 00:32:37,932
I mean...
371
00:32:37,930 --> 00:32:41,100
Look at it like this:
you can't get more pregnant.
372
00:32:42,301 --> 00:32:44,971
I can't believe that's
the line that sells me.
373
00:32:44,971 --> 00:32:46,911
'Cause you see
the logic in it.
374
00:32:50,910 --> 00:32:53,510
Or you're just so overcome with
desire you can't think straight.
375
00:32:53,513 --> 00:32:55,553
Hey!
376
00:32:55,548 --> 00:32:59,188
I touched a nerve
with that one.
377
00:32:59,185 --> 00:33:00,585
That's about to be
all you're touching.
378
00:33:00,586 --> 00:33:02,116
Yeah?
379
00:33:25,811 --> 00:33:28,611
Awful cold outside
to have that window open.
380
00:33:28,614 --> 00:33:30,554
Not in that room.
381
00:33:33,719 --> 00:33:35,249
Can't make two at once.
382
00:33:35,254 --> 00:33:38,024
Well, it seems they are
embracing the sport of it.
383
00:33:42,995 --> 00:33:44,755
We can hear ya!
384
00:33:56,642 --> 00:34:00,552
You saved my life.
385
00:34:00,546 --> 00:34:03,476
I know it.
386
00:34:03,482 --> 00:34:05,522
I did not need to be told.
387
00:34:06,652 --> 00:34:07,952
It's not vengeance .
388
00:34:10,256 --> 00:34:11,616
It's preservation.
389
00:34:14,427 --> 00:34:18,327
You've been to New York,
you've been to Boston.
390
00:34:18,331 --> 00:34:19,671
Um-hum.
391
00:34:19,665 --> 00:34:21,965
Now close your eyes
and imagine those places
392
00:34:21,968 --> 00:34:23,838
if the cities weren't there.
393
00:34:27,073 --> 00:34:28,713
Come on, do it.
394
00:34:33,179 --> 00:34:37,679
White sands stretching
to a forest of
395
00:34:37,683 --> 00:34:40,323
hickory and elm...
396
00:34:42,188 --> 00:34:45,118
taller than the buildings
that stand there now.
397
00:34:47,493 --> 00:34:51,263
Meadows filled with bison
398
00:34:51,263 --> 00:34:54,603
and moose and bear,
399
00:34:54,600 --> 00:34:58,200
and millions of salmon swimming
up the east river
400
00:34:58,204 --> 00:35:01,774
to spawn, so thick,
you could walk across them.
401
00:35:05,344 --> 00:35:08,714
Now think about
what's there now:
402
00:35:08,714 --> 00:35:14,324
a thirteen-mile island of cement
403
00:35:14,320 --> 00:35:16,790
with rivers of sewage
running underneath it
404
00:35:16,789 --> 00:35:21,789
until they dump into the bay
where salmon don't dare to swim.
405
00:35:21,794 --> 00:35:23,404
That's what they'll
do to this place:
406
00:35:24,697 --> 00:35:26,027
dam the rivers...
407
00:35:27,933 --> 00:35:29,973
flood the valleys...
408
00:35:29,969 --> 00:35:34,509
cut every tree that
stands to build cities.
409
00:35:34,507 --> 00:35:39,707
This paradise becomes
another concrete desert.
410
00:35:41,013 --> 00:35:42,783
I'm not going to kill him
for what they done to me,
411
00:35:42,782 --> 00:35:44,652
or what they done to John,
412
00:35:44,650 --> 00:35:45,920
or what they're
still doing to you.
413
00:35:49,088 --> 00:35:52,388
I'm going to kill them...
414
00:35:52,391 --> 00:35:54,391
because the men who build cities
415
00:35:54,393 --> 00:35:56,863
always send men
like Banner first.
416
00:36:01,467 --> 00:36:04,497
I do it for the child
of a child I will never meet.
417
00:36:08,040 --> 00:36:09,340
I do it for the land.
418
00:36:11,043 --> 00:36:13,083
I do it for you.
419
00:36:13,079 --> 00:36:15,979
So that when you're laid
to rest under the aspens...
420
00:36:17,483 --> 00:36:22,923
no one cuts them down
and builds a city over you.
421
00:36:24,657 --> 00:36:26,657
I know how much you've suffered.
422
00:36:26,659 --> 00:36:28,359
And I thank you for it.
423
00:36:30,162 --> 00:36:31,662
It's their turn now.
424
00:36:33,666 --> 00:36:35,566
God damn it,
it's their turn now.
425
00:37:32,725 --> 00:37:35,655
Spencer. Spencer.
426
00:37:38,464 --> 00:37:40,634
Do you see that?
427
00:37:40,633 --> 00:37:42,273
Is that the shore?
428
00:37:42,268 --> 00:37:43,438
It's a ship.
429
00:37:51,443 --> 00:37:52,683
See me.
430
00:37:56,615 --> 00:37:58,845
Come on, see me! Come on!
431
00:38:03,656 --> 00:38:07,356
Come on, see me! Come on!
432
00:38:09,562 --> 00:38:11,562
See me!
433
00:38:12,832 --> 00:38:14,272
See me!
434
00:38:35,354 --> 00:38:40,534
They see us?
They see us?
435
00:38:45,798 --> 00:38:48,298
Come on. Come on.
436
00:39:21,567 --> 00:39:22,967
Here we go.
437
00:39:29,508 --> 00:39:31,238
Jesus, Mary, and Joseph.
438
00:39:31,243 --> 00:39:33,283
I'd like to take you two
to a casino.
439
00:39:34,813 --> 00:39:35,883
All right, here we are.
440
00:39:42,221 --> 00:39:43,661
Just slide over here to me.
441
00:39:46,625 --> 00:39:48,325
Thank you.
442
00:39:48,327 --> 00:39:50,597
That's a shiny penny
that you have there, mate.
443
00:39:50,596 --> 00:39:52,456
You're lucky I don't whip
this skiff around
444
00:39:52,464 --> 00:39:54,074
with you still
standing on the hull.
445
00:39:54,066 --> 00:39:55,996
Don't forget how
I flagged down the ship.
446
00:39:56,001 --> 00:39:58,901
Teasing ya, mate.
Come on, then.
447
00:39:58,904 --> 00:40:00,844
Before the sea eats
the rest of this tug.
448
00:40:03,642 --> 00:40:04,842
All right, there you go.
449
00:40:33,099 --> 00:40:34,669
Could I have one of those?
450
00:40:43,276 --> 00:40:44,776
I suppose it's
unnecessary to point out
451
00:40:44,778 --> 00:40:46,808
how lucky
you are to be alive.
452
00:40:50,884 --> 00:40:52,494
You both
seem keenly aware.
453
00:40:55,355 --> 00:40:57,585
I doubt you were able
to retrieve the Captain's log,
454
00:40:57,591 --> 00:41:00,331
based on the condition
of your vessel.
455
00:41:00,327 --> 00:41:02,057
Captain's log was the
last thing on my mind.
456
00:41:03,029 --> 00:41:05,729
Yes, I suppose
it would have been.
457
00:41:09,936 --> 00:41:11,836
Our port of call
is Marseilles.
458
00:41:11,838 --> 00:41:13,508
What was your destination?
459
00:41:13,507 --> 00:41:15,177
Tug was headed to Suez.
460
00:41:17,110 --> 00:41:18,410
Beyond that, I don't know.
461
00:41:21,081 --> 00:41:23,751
Our final destination
is the United States.
462
00:41:23,750 --> 00:41:25,290
Quite the journey.
463
00:41:27,454 --> 00:41:30,824
You could book passage
from Marseilles.
464
00:41:30,824 --> 00:41:31,834
Where in the United States?
465
00:41:31,825 --> 00:41:32,955
Montana.
466
00:41:35,195 --> 00:41:36,855
Afraid I don't know it.
467
00:41:38,265 --> 00:41:40,995
It's in the mountains.
468
00:41:41,001 --> 00:41:43,341
In the middle of the country.
469
00:41:43,336 --> 00:41:47,106
Your journey is only beginning
when you get to port.
470
00:41:47,107 --> 00:41:49,807
You could say that.
471
00:41:49,809 --> 00:41:51,779
I'd recommend the Port
of Galveston
472
00:41:51,778 --> 00:41:53,978
or Port Arthur in the Gulf.
473
00:41:53,980 --> 00:41:57,620
Ellis Island
is a cesspool of disease.
474
00:41:57,617 --> 00:42:01,217
I hear it takes months for
an immigrant to gain entry.
475
00:42:04,157 --> 00:42:06,027
I was hoping that you
could help me with that.
476
00:42:07,460 --> 00:42:09,730
I have no dealings with
American immigration, sir.
477
00:42:11,464 --> 00:42:13,604
You are the captain
of this ship.
478
00:42:13,600 --> 00:42:15,140
I am.
479
00:42:15,135 --> 00:42:17,365
These are
international waters.
480
00:42:19,839 --> 00:42:20,909
They are.
481
00:42:23,610 --> 00:42:24,640
Marry us.
482
00:42:26,913 --> 00:42:30,483
Marriage to gain
citizenship is illegal, sir.
483
00:42:31,685 --> 00:42:33,545
It's a benefit.
484
00:42:38,325 --> 00:42:42,695
That's not why I'm doing it.
485
00:42:42,696 --> 00:42:43,926
No.
486
00:42:45,932 --> 00:42:47,402
No, I wouldn't think so.
487
00:42:52,072 --> 00:42:53,872
I'd be honored.
488
00:42:53,873 --> 00:42:55,043
I'll prepare the color guard.
489
00:42:56,443 --> 00:43:00,283
I'd like to do it now.
If you could.
490
00:43:00,280 --> 00:43:01,720
We can't make much
of a ceremony here,
491
00:43:01,715 --> 00:43:03,545
but we can make something.
492
00:43:03,550 --> 00:43:06,690
Putting things off
a day isn't proving conducive
493
00:43:06,686 --> 00:43:08,516
to our current lifestyle.
494
00:43:11,057 --> 00:43:13,387
No, I don't suppose it is.
495
00:43:16,830 --> 00:43:18,160
Very well.
496
00:43:22,602 --> 00:43:24,072
Don't suppose you have rings?
497
00:43:24,804 --> 00:43:26,244
No rings.
498
00:43:46,192 --> 00:43:48,362
When sailors pass
and we've no address
499
00:43:48,361 --> 00:43:51,501
to send belongings to their
widows, they accumulate here.
500
00:43:52,966 --> 00:43:55,396
See if you can find
some that fit.
501
00:43:55,402 --> 00:44:00,242
Rather morbid, getting
wed with a dead sailor's ring.
502
00:44:00,240 --> 00:44:02,410
Yes, I would endeavor
to replace at the first opportunity.
503
00:44:06,613 --> 00:44:07,613
I don't know.
504
00:44:11,384 --> 00:44:13,624
Ocean almost took us.
505
00:44:13,620 --> 00:44:14,750
Now it gives us rings.
506
00:44:19,125 --> 00:44:20,985
I think I'll keep mine.
507
00:44:32,539 --> 00:44:34,869
They're too big.
508
00:44:43,383 --> 00:44:44,423
Try this one.
509
00:44:48,388 --> 00:44:49,888
Belongs to my wife.
510
00:44:49,889 --> 00:44:51,519
I wear it when I'm on the sea.
511
00:44:53,693 --> 00:44:54,793
I'm certain she would approve.
512
00:45:19,285 --> 00:45:20,315
All right?
513
00:46:21,281 --> 00:46:22,721
Your quarters, sir.
514
00:46:33,426 --> 00:46:35,056
- Your essentials, my lady.
- Thank you.
515
00:46:35,061 --> 00:46:36,261
Enjoy your--
516
00:47:40,260 --> 00:47:42,260
Alex [whispering]:
You're very still.
517
00:47:46,366 --> 00:47:49,196
Odd how you can stay in
the exact same position,
518
00:47:49,202 --> 00:47:51,172
no fidgeting at all.
519
00:47:54,440 --> 00:47:56,080
You haven't moved in an hour.
520
00:47:58,778 --> 00:48:00,348
It's quite reptilian.
521
00:48:06,619 --> 00:48:08,289
Could be that I'm tired.
522
00:48:14,694 --> 00:48:16,434
I think our age difference
is showing when
523
00:48:16,429 --> 00:48:18,699
one good ravaging
has you knackered.
524
00:48:22,468 --> 00:48:23,768
Who says I'm older?
525
00:48:29,108 --> 00:48:31,108
Are you saying I look
as old as you?
526
00:48:34,380 --> 00:48:36,250
Have you seen a mirror lately?
527
00:48:43,089 --> 00:48:44,989
I should be exhausted as well.
528
00:48:44,991 --> 00:48:48,331
But alas...
I see no sleep for me tonight.
529
00:48:59,639 --> 00:49:00,639
Okay.
530
00:49:09,716 --> 00:49:11,616
Surely our wedding night
warrants celebration.
531
00:49:12,618 --> 00:49:16,258
Even from a curmudgeon like you.
532
00:49:16,255 --> 00:49:17,655
I don't know what that means.
533
00:49:17,657 --> 00:49:19,557
It is an insult, my love.
534
00:49:19,559 --> 00:49:22,159
Meant for my amusement.
535
00:49:22,161 --> 00:49:23,661
I know a better way
to entertain you.
536
00:49:25,665 --> 00:49:26,795
Get dressed.
537
00:49:33,373 --> 00:49:34,373
What are those lights?
538
00:49:40,380 --> 00:49:41,310
That's Egypt.
539
00:49:41,314 --> 00:49:42,954
That's the canal.
540
00:49:45,718 --> 00:49:48,218
London looks like
that at night.
541
00:49:48,221 --> 00:49:51,761
There's a cocoon of
light hugging the city.
542
00:49:54,494 --> 00:49:56,504
No light where we're going.
543
00:49:57,663 --> 00:49:59,173
Just moon and the stars.
544
00:50:00,666 --> 00:50:03,466
And whatever you burn
in the fireplace.
545
00:50:06,072 --> 00:50:08,612
- Why no lights?
- No electricity.
546
00:50:08,608 --> 00:50:11,238
I suppose you'll tell me
there's no plumbing next.
547
00:50:17,450 --> 00:50:19,550
There's no plumbing.
548
00:50:23,456 --> 00:50:25,056
Fascinating the things
men fail to mention
549
00:50:25,058 --> 00:50:26,688
when they're trying
to bed you.
550
00:50:31,731 --> 00:50:32,771
What's your dream?
551
00:50:35,368 --> 00:50:36,368
I don't dream.
552
00:50:39,539 --> 00:50:41,009
Everyone has a dream.
553
00:50:44,010 --> 00:50:46,450
I have plenty.
554
00:50:46,446 --> 00:50:48,146
I can take some
of yours, then.
555
00:50:48,147 --> 00:50:49,717
I mean it.
Tell me.
556
00:50:51,084 --> 00:50:52,394
You're my husband now.
557
00:50:54,120 --> 00:50:56,060
Sworn to tell me everything.
558
00:50:57,123 --> 00:50:58,663
I don't remember that vow.
559
00:50:58,658 --> 00:50:59,858
It's in there.
560
00:50:59,859 --> 00:51:02,229
Right between your vow
to honor and obey me.
561
00:51:02,228 --> 00:51:03,898
I think you got all that
shit backwards.
562
00:51:03,896 --> 00:51:05,126
You weren't listening.
563
00:51:05,131 --> 00:51:11,171
You must tell me everything,
honor me and obey me.
564
00:51:11,170 --> 00:51:14,410
You are at risk of breaking all
three vows on our wedding night,
565
00:51:14,407 --> 00:51:17,207
something else you didn't dare
mention prior to bedding me.
566
00:51:19,312 --> 00:51:21,012
I'll tell you one.
567
00:51:21,013 --> 00:51:22,453
I'll tell you a dream.
568
00:51:26,152 --> 00:51:27,922
In my heart I know
it was wrong to take you.
569
00:51:30,256 --> 00:51:32,186
And everything that happened
up to now was a sign.
570
00:51:33,860 --> 00:51:34,960
A warning.
571
00:51:38,197 --> 00:51:42,027
The elephant, the lions
the shipwreck.
572
00:51:45,738 --> 00:51:47,708
It was all the universe
telling me to put you back.
573
00:51:54,814 --> 00:51:57,024
I'm just too fucking
selfish to do it. So...
574
00:52:08,094 --> 00:52:10,764
My dream is...
575
00:52:11,764 --> 00:52:13,774
My dream is that
the universe is wrong.
576
00:52:15,601 --> 00:52:16,871
And you're mine to keep.
577
00:52:18,671 --> 00:52:22,011
The universe has
absolutely no say, whatsoever.
578
00:52:22,008 --> 00:52:24,378
I am following
you wherever you go.
579
00:52:24,377 --> 00:52:26,547
Whether you like
it or not.
580
00:52:26,546 --> 00:52:28,046
Choose another dream.
581
00:52:30,716 --> 00:52:32,046
This one's already come true.
582
00:52:34,420 --> 00:52:36,320
It's far from coming true.
583
00:52:41,794 --> 00:52:43,764
There is no putting me back.
584
00:52:48,301 --> 00:52:49,671
We are one now.
585
00:52:55,875 --> 00:52:59,605
When the sun hits your face
I am your shadow.
586
00:53:03,716 --> 00:53:06,086
When it finds my back
you are mine.
587
00:53:11,057 --> 00:53:12,787
I go where you go.
588
00:53:16,429 --> 00:53:18,329
Even if
it's the death of me.
38704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.