All language subtitles for 17.The Dark Side Of The Moon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,415 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2 00:00:02,501 --> 00:00:05,349 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ES FİLM tarafından... 3 00:00:05,435 --> 00:00:08,012 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:08,098 --> 00:00:10,270 www.sebeder.org 5 00:00:10,356 --> 00:00:12,718 *Bu dizide Âdem karakteri İç Anadolu şivesiyle konuşmaktadır. 6 00:00:16,438 --> 00:00:18,172 (Kaan) Çağatay! 7 00:00:20,719 --> 00:00:24,141 -(Kaan) Kılını kıpırdatırsan-- -Ne yapacaksın, beni mi vuracaksın? 8 00:00:24,523 --> 00:00:25,898 Aynen öyle yapacağım. 9 00:00:29,133 --> 00:00:31,531 Tam da büyük buluşma gerçekleşmişken. 10 00:00:31,750 --> 00:00:35,992 Kaan bak, büyük gürültü çıkacak. Çıkmasın, kulaklara zarar. 11 00:00:39,750 --> 00:00:41,086 Tamam, çıkmasın. 12 00:00:44,422 --> 00:00:46,398 -Anne, hadi. -Hop! 13 00:00:47,133 --> 00:00:48,766 Lan hasta mısın oğlum sen? 14 00:00:49,422 --> 00:00:50,688 Şaka yaptım. 15 00:00:54,508 --> 00:00:57,406 -(Ruhi) İndirin silahları! -(Çağatay) Yavaş! 16 00:00:57,516 --> 00:00:58,742 (Ruhi) İndir! 17 00:01:01,125 --> 00:01:03,898 Kaan Karabulut, indir silahını. 18 00:01:03,984 --> 00:01:06,984 (Gerilim müziği...) 19 00:01:20,412 --> 00:01:23,412 (...) 20 00:01:30,724 --> 00:01:35,599 İnsan niye yaşıyor? Elde etmek için yaşıyor. 21 00:01:36,669 --> 00:01:41,568 Benim olsun istiyor. Para, itibar... 22 00:01:41,857 --> 00:01:46,560 ...rütbe, makam, sevgili... 23 00:01:48,318 --> 00:01:51,114 (Altemur) Çağatay, çocuğum, haksız mıyım? 24 00:01:51,488 --> 00:01:54,097 Edebiyatım pek iyi değildir, maalesef. 25 00:01:54,253 --> 00:01:57,699 Ama elde etmek kadar... 26 00:01:58,214 --> 00:02:01,558 ...elde ettiğini elinde tutmak da mühim. 27 00:02:02,925 --> 00:02:04,714 Herkesin harcı değil bu. 28 00:02:06,198 --> 00:02:12,464 İyi tarafından bakarsak çocuğum, kardeşini bulmuşsun. 29 00:02:13,519 --> 00:02:16,613 Evet, hep bir kardeşim olsun istemiştim, ne güzel. 30 00:02:21,034 --> 00:02:26,237 Yüzler çocuğum, görebilen için güzel bir kitap olabiliyor. 31 00:02:26,605 --> 00:02:30,503 Gergindin. Gerginlikle konuşuyordun. 32 00:02:30,933 --> 00:02:34,339 -Ortaya çıktın. -Yanlış adrese bakıyordu. 33 00:02:34,503 --> 00:02:38,269 Bakmasaydı a canım mı diyeceğim... 34 00:02:38,527 --> 00:02:42,425 ...yoksa iyi ki bakmışsın mı? 35 00:02:43,542 --> 00:02:48,417 Kader çocuğum, bazen dar bir sokak... 36 00:02:48,777 --> 00:02:51,886 ...bazen koca bir okyanustur. 37 00:02:52,792 --> 00:02:57,074 Bazen kalabalık, bazen tenha. 38 00:02:59,175 --> 00:03:00,917 Yere bir gül attım. 39 00:03:02,730 --> 00:03:04,324 Bülbülü yoktu. 40 00:03:05,074 --> 00:03:06,480 Kaderiydi. 41 00:03:10,042 --> 00:03:11,878 Konuşalım çocuklar. 42 00:03:13,127 --> 00:03:14,573 Konuşalım. 43 00:03:16,628 --> 00:03:18,870 Ama burada işi olmayanlar çıksın. 44 00:03:20,636 --> 00:03:22,370 Seni bırakıp şuradan şuraya gitmem. 45 00:03:23,456 --> 00:03:25,480 Kaan, burada yapacak bir şeyin yok. 46 00:03:25,855 --> 00:03:29,519 -Çıkar Hümeyra Hanım'ı buradan. -Seni bu manyakların eline bırakmam... 47 00:03:29,738 --> 00:03:31,168 ...Çağatay'ın kardeşi. 48 00:03:33,159 --> 00:03:34,417 Cihangir. 49 00:03:36,019 --> 00:03:39,230 Buradan ancak beraber çıkacağız Cihangir, hadi. 50 00:03:39,316 --> 00:03:40,370 (Altemur) Durun! 51 00:03:41,175 --> 00:03:43,488 Bunu görmenizi istiyorum. 52 00:03:43,574 --> 00:03:46,574 (Gerilim müziği) 53 00:03:56,142 --> 00:04:00,634 Cihangir, çocuğum, Çağatay'ı öldür. 54 00:04:00,720 --> 00:04:02,017 Yok artık. 55 00:04:05,423 --> 00:04:09,821 Psikopat mısınız siz be? Ha? Ne demek onu öldür? 56 00:04:13,829 --> 00:04:16,595 -Öldüremez. -Sen sus lan, geberip gideceksin şimdi. 57 00:04:18,680 --> 00:04:21,406 Hadi sık, sık lan! Ben de seni öldüreyim, hadi! 58 00:04:21,493 --> 00:04:23,681 (Hümeyra) Beyefendi, neden yapıyorsunuz bütün bunları? 59 00:04:23,767 --> 00:04:27,517 Niye öldürtüyorsunuz çocukları birbirine, neden yapıyorsunuz bunları? 60 00:04:29,767 --> 00:04:32,735 Sakın Cihangir, yapma oğlum. 61 00:04:34,032 --> 00:04:36,501 Kardeşini mi öldüreceksin? Peki. 62 00:04:36,587 --> 00:04:39,587 (Gerilim müziği) 63 00:04:44,602 --> 00:04:45,782 Sakın. 64 00:04:45,868 --> 00:04:48,868 (Gerilim müziği) 65 00:04:54,290 --> 00:04:55,720 (Tetiği çekti) 66 00:05:06,118 --> 00:05:07,860 Bitti mi oyununuz? 67 00:05:08,282 --> 00:05:10,540 Manyakça oyunlarınız bitti mi, gidebilir miyiz? 68 00:05:10,790 --> 00:05:16,540 Kim gider kim kalır o işlere ben bakıyorum çocuğum. 69 00:05:17,813 --> 00:05:19,079 Siz gidiyorsunuz. 70 00:05:19,993 --> 00:05:21,774 Cihangir kalıyor. 71 00:05:21,938 --> 00:05:25,087 Ben hiçbir yere gitmiyorum amcacığım. 72 00:05:26,470 --> 00:05:27,618 Kaan. 73 00:05:28,290 --> 00:05:31,298 -Zorlamayalım istersen. -Bırakmam Cihangir seni burada. 74 00:05:31,556 --> 00:05:34,759 Bunların hepsi deli, bunların hepsi kafayı yemiş. 75 00:05:35,079 --> 00:05:38,142 -Bunlarla bırakmam seni. -Gitmem diyorsan... 76 00:05:39,243 --> 00:05:41,235 ...sen bilirsin çocuğum. 77 00:05:42,751 --> 00:05:45,751 (Gerilim müziği) 78 00:05:54,665 --> 00:05:55,993 Hişt. 79 00:05:57,915 --> 00:05:59,126 Kaan! 80 00:05:59,852 --> 00:06:03,399 Siz burada olunca olmuyor işte. Al Hümeyra Hanım'ı, git buradan. 81 00:06:03,923 --> 00:06:06,095 Konuşacağım, hadi. 82 00:06:06,181 --> 00:06:09,181 (Gerilim müziği) 83 00:06:16,297 --> 00:06:19,242 -Yürü anne, yürü. -Cihangir. 84 00:06:20,071 --> 00:06:21,657 (Hümeyra) Cihangir! 85 00:06:21,743 --> 00:06:24,743 (Gerilim müziği) 86 00:06:44,255 --> 00:06:48,505 (Geçiş sesi) 87 00:06:48,591 --> 00:06:51,591 (Jenerik müziği...) 88 00:07:07,125 --> 00:07:10,125 (...) 89 00:07:26,388 --> 00:07:29,388 (...) 90 00:07:45,052 --> 00:07:48,052 (Jenerik müziği...) 91 00:08:05,876 --> 00:08:08,876 (...) 92 00:08:30,271 --> 00:08:33,271 (Gerilim müziği) 93 00:08:39,410 --> 00:08:42,863 Bırakmayacaktım Cihangir'i orada. 94 00:08:42,950 --> 00:08:45,700 Oğlum, o kadar adam var, ne yapacaktık ki? 95 00:08:45,911 --> 00:08:48,099 (Hümeyra) Cihangir'in bir bildiği vardı herhâlde. 96 00:08:48,411 --> 00:08:53,325 O lafı ettiğine göre o laf onu bir süre koruyacak, güvende tutacak belli ki. 97 00:08:54,130 --> 00:08:57,646 Cihangir, Cengizhan'ın oğluymuş ha? 98 00:08:58,271 --> 00:09:01,278 -(Kaan) Vay be. -Dedi ya o. 99 00:09:05,724 --> 00:09:07,544 Ne hâle geldik. 100 00:09:08,552 --> 00:09:11,497 -Anlamadım. -(Kaan) Silah dolu olsa... 101 00:09:11,841 --> 00:09:15,614 ...adamın bir lafıyla Cihangir, Çağatay'ı vuracaktı. 102 00:09:15,778 --> 00:09:19,075 -Oğlum, başka çaresi yoktu ki. -Var anneciğim, var. 103 00:09:19,161 --> 00:09:21,919 Her zaman bir çare vardır. Ama benim anlamadığım, niye biz bunları yaşıyoruz? 104 00:09:22,005 --> 00:09:23,615 Bunlar niye bizim başımıza geliyor? 105 00:09:23,701 --> 00:09:25,795 Ben de bunları yaşamak istemezdim. 106 00:09:26,349 --> 00:09:28,342 Ben de böyle olsun istemezdim. 107 00:09:28,428 --> 00:09:32,138 Ama çare yok işte, ne yapsak fayda yok, çıkış yok. 108 00:09:33,850 --> 00:09:35,325 (Hümeyra) Yok çıkış. 109 00:09:37,513 --> 00:09:38,787 Çıksın artık. 110 00:09:38,873 --> 00:09:41,873 (Gerilim müziği) 111 00:09:49,998 --> 00:09:52,076 Bir şey diyeceğim, tek bir şey. 112 00:09:53,810 --> 00:09:56,161 (Çağatay) Üvey değil, kardeşimle de ilgili değil. Yani... 113 00:09:56,248 --> 00:09:58,794 ...babamın yanında ikinci bir kişi vardı, onun peşindeydi. 114 00:10:00,771 --> 00:10:03,005 (Çağatay) Sen mi anlatırsın Vekilharç, ben mi anlatayım? 115 00:10:03,130 --> 00:10:04,521 Sahne sizin. 116 00:10:05,490 --> 00:10:08,669 Babamın yanında biri vardı, onun yerine emirler veriyordu. 117 00:10:08,826 --> 00:10:11,599 -Niye anlatıyorsun bunları? -(Çağatay) Niye mi anlatıyorum? 118 00:10:11,685 --> 00:10:13,263 Yalan dolan da o yüzden. 119 00:10:13,888 --> 00:10:17,138 Babamın yanındaki ikinci kişi, Halka'yı kendi çıkarları için kullanan... 120 00:10:17,224 --> 00:10:20,732 ...Hümeyra Karabulut'tu ve siz onu az önce salıverdiniz. 121 00:10:21,927 --> 00:10:23,333 Anlatsana Vekilharç. 122 00:10:23,544 --> 00:10:25,943 (Çağatay) Hümeyra'nın hepimizi nasıl kandırdığını... 123 00:10:26,029 --> 00:10:29,138 ...sesini değiştirerek nasıl emirler yağdırdığını anlatsana. 124 00:10:30,248 --> 00:10:31,833 (Geçiş sesi) 125 00:10:31,919 --> 00:10:33,466 Sen ölmedin mi? 126 00:10:34,193 --> 00:10:35,646 Bahsettiğim ses. 127 00:10:36,411 --> 00:10:37,778 Ben seni Cengiz sanıyordum. 128 00:10:37,864 --> 00:10:39,669 (Hümeyra dijital ses) Şu an konuştuğuma göre... 129 00:10:39,755 --> 00:10:41,747 ...Cengiz öldüğüne göre. 130 00:10:43,122 --> 00:10:44,669 Sen kimsin peki? 131 00:10:44,856 --> 00:10:47,778 Sen kimsin? Niye çağırdın beni buraya? 132 00:10:49,591 --> 00:10:51,388 (Hümeyra dijital ses) Aileden biriyim. 133 00:10:52,427 --> 00:10:54,520 Ailemi karıştırmasak iyiydi. 134 00:10:55,333 --> 00:10:57,888 Tamam, hadi çık karşıma gel konuşalım. 135 00:10:57,974 --> 00:10:59,200 (Hümeyra dijital ses) Adil ol. 136 00:11:00,716 --> 00:11:04,208 Ben konuşunca söyledikleriniz daha mı doğru olacak Çağatay Bey? 137 00:11:04,364 --> 00:11:06,520 Bak ya. Doğru zaten. 138 00:11:07,255 --> 00:11:10,333 Ben senden şahit olduğun bir şeyi anlatmanı istiyorum. 139 00:11:10,450 --> 00:11:13,129 Herkes senin gibi bilmiyor bunu, Cihangir bilmiyor mesela. 140 00:11:13,216 --> 00:11:14,497 Yeter. 141 00:11:16,020 --> 00:11:20,677 Çağatay, çocuğum, bağırınca daha haklı olmuyorsun. 142 00:11:21,395 --> 00:11:25,778 Bana, tek şey, dedin. Tek tek sayayım sana. 143 00:11:27,044 --> 00:11:31,091 Buraya gelmeseydim Cihangir'i öldürmüştün. 144 00:11:32,169 --> 00:11:35,372 Bu Halka'nın ne işine yarayacaktı? 145 00:11:36,645 --> 00:11:38,864 Sen başarısız oldun. 146 00:11:41,372 --> 00:11:44,333 Ben alternatifine bakacağım. 147 00:11:45,168 --> 00:11:49,582 Cihangir yürütecek işleri, onu deneyeceğim. 148 00:11:51,825 --> 00:11:53,044 Doğru karar. 149 00:11:53,950 --> 00:11:55,888 Cengiz hastaydı. 150 00:11:56,575 --> 00:11:59,270 Bazen iyi, bazen kötüydü. 151 00:12:00,567 --> 00:12:02,122 Hümeyra kim? 152 00:12:03,708 --> 00:12:08,630 Uğur'un kızı, Halka'nın çocuğu. Akıllı kızdır. 153 00:12:09,567 --> 00:12:13,013 Nereden biliyorsun faydasının olmadığını? 154 00:12:13,099 --> 00:12:14,458 (Altemur) Bitmedi. 155 00:12:15,231 --> 00:12:19,552 Denge, çocuğum. Cihangir yönetecek dedim. 156 00:12:20,145 --> 00:12:23,208 Hümeyra'ya bakacağım dedim. Bitti mi? 157 00:12:23,661 --> 00:12:25,052 (Altemur) Bitmedi. 158 00:12:26,083 --> 00:12:29,122 Ya Cihangir yalan söylüyorsa çocuğum? 159 00:12:32,474 --> 00:12:36,122 Bilim diye bir şey var, kontrol edeceğiz. 160 00:12:36,677 --> 00:12:41,591 Bu esnada, Cihangir'e bir görev verip onu sınayacağız. 161 00:12:44,622 --> 00:12:48,622 Ve sen çocuğum, o çalışırken... 162 00:12:49,020 --> 00:12:51,958 ...kenarda oturup dinleneceksin. 163 00:12:52,224 --> 00:12:54,708 -Sıramı bekleyeceğim. -(Altemur) Hayır! 164 00:12:55,153 --> 00:12:59,106 Dinleneceksin. Zihnini boşaltacaksın. 165 00:12:59,966 --> 00:13:03,544 Hadi şimdi çık çocuğum. Biz iş konuşacağız. 166 00:13:03,744 --> 00:13:06,744 (Müzik) 167 00:13:23,648 --> 00:13:26,656 (Kaan) Ben hapisten çıkmasaydım bunların hiçbiri yaşanmayacaktı. 168 00:13:29,070 --> 00:13:33,336 Kaan, hapiste değilsin. Ah vah etmenin zamanı değil artık, geldi, geçti. 169 00:13:33,991 --> 00:13:35,382 Tamam, yeter. 170 00:13:38,242 --> 00:13:40,070 Bak, bir şey diyeceğim sana. 171 00:13:40,633 --> 00:13:43,547 (Hümeyra) Bizim seninle ağız birliği etmemiz lazım oğlum. 172 00:13:44,750 --> 00:13:45,844 Ne için? 173 00:13:45,930 --> 00:13:49,453 Cihangir'in Cengiz'in oğlu olduğunu polise söylememeliyiz. 174 00:13:49,781 --> 00:13:53,219 Söylersek çocuğu kurtaramayız. 175 00:13:53,703 --> 00:13:54,805 Doğru. 176 00:13:56,039 --> 00:13:57,984 Çocuk bir şey söylemedi. 177 00:13:58,594 --> 00:14:02,234 Bir şey söylemeyebilirdi, konuşmayabilirdi. 178 00:14:02,750 --> 00:14:06,609 Arkamdan gelmeyebilirdi, bana ne diyebilirdi. 179 00:14:06,844 --> 00:14:08,187 Demedi ama. 180 00:14:09,062 --> 00:14:11,172 (Hümeyra) O yüzden biz de... 181 00:14:11,906 --> 00:14:16,663 ...Cemal Sandıkçı'ya söylemeyelim Cihangir'in durumunu. Tamam mı oğlum? 182 00:14:18,383 --> 00:14:19,656 Söylemem. 183 00:14:23,351 --> 00:14:25,969 Cemal Amir'in içeride bir tane daha köstebeği var. 184 00:14:26,984 --> 00:14:28,258 Kim? 185 00:14:28,914 --> 00:14:31,609 Bilmiyorum. Bize söylemiyor ama... 186 00:14:32,695 --> 00:14:35,594 ...o söylerse ne olur, orasını bilmiyorum. 187 00:14:35,680 --> 00:14:38,680 (Gerilim müziği) 188 00:14:46,641 --> 00:14:50,430 Kaan, bak çocuğu zor durumda bırakacak bir şey yapma oğlum. 189 00:14:50,516 --> 00:14:52,289 Tamam mı? O bir yolunu bulur nasılsa. 190 00:14:52,656 --> 00:14:53,836 Öyle mi? 191 00:14:53,922 --> 00:14:56,922 (Gerilim müziği) 192 00:15:03,750 --> 00:15:05,508 (Kapı kapandı) 193 00:15:10,735 --> 00:15:14,196 Aşağıda bana biraz destek çıksan başka türlü olurdu. 194 00:15:14,727 --> 00:15:16,610 Başka türlü olurdu, biliyorsun değil mi? 195 00:15:17,446 --> 00:15:19,758 İki kitap okudun diye beni küçümsüyorsun. 196 00:15:20,375 --> 00:15:22,860 Çağatay Bey, siz kendi adınıza konuşuyorsunuz. 197 00:15:23,079 --> 00:15:25,493 Ha, beni ilgilendirmez diyorsun yani? 198 00:15:25,758 --> 00:15:28,743 Yaşadığınız hayal kırıklığından ben sorumlu değilim. 199 00:15:29,094 --> 00:15:31,110 Sen benimle laf mı yarıştırıyorsun? 200 00:15:31,493 --> 00:15:33,868 -Ne yazık ki anlamıyorsunuz. -Neyi? 201 00:15:33,954 --> 00:15:37,813 Birbirimize yardım etmemiz gerekiyor. Iskartaya çıkartıldık. 202 00:15:37,899 --> 00:15:41,547 Neler yaşadığımızı biliyorsunuz. İtaat etmeye mecburuz. 203 00:15:42,282 --> 00:15:44,477 Daha dikkatli yaşamak zorundayız. 204 00:15:45,289 --> 00:15:47,735 Bana muhtaç olman hoşuma gitti. 205 00:15:48,766 --> 00:15:51,625 -Sen ne diyorsun Terzi? -Adam haklı. 206 00:15:52,180 --> 00:15:54,782 Babam diyorsun yani, hepimizi öldürür, öyle mi? 207 00:15:56,157 --> 00:15:59,055 Peki, ya Cihangir yalan söylüyorsa? 208 00:15:59,469 --> 00:16:02,057 Niye öyle bir şey yapsın ki? Ölebilirdi. 209 00:16:02,158 --> 00:16:03,531 Doğru söylüyorsa? 210 00:16:04,063 --> 00:16:07,672 Yalan söylüyorsa? Doğru söyle, bir gün daha yaşa... 211 00:16:07,758 --> 00:16:10,282 ...yalan söyleyeni kaçtığı yere kadar kovala. 212 00:16:16,125 --> 00:16:18,031 -(Cihangir) Kim bu? -(Ruhi) Erdem. 213 00:16:18,485 --> 00:16:20,672 Yakalanırsa öldürülecek birisi. 214 00:16:21,383 --> 00:16:22,742 Sen onu koruyacaksın. 215 00:16:22,829 --> 00:16:26,352 Cihangir, çocuğum, bir sevkiyat olacak. 216 00:16:27,344 --> 00:16:30,586 Mal alınacak, para el değiştirecek. 217 00:16:31,368 --> 00:16:35,532 Bunu yapan kişi farkında değil ama tehlike altında. 218 00:16:36,329 --> 00:16:39,977 İş büyük. İştahlısı çok. 219 00:16:41,430 --> 00:16:44,313 Biz bu kişiyi, Erdem'i... 220 00:16:45,008 --> 00:16:49,508 ...koruyup kollayıp işini yapmasını sağlarsak... 221 00:16:50,063 --> 00:16:54,360 ...bu sevkiyattan hatırı sayılır bir pay alacağız. 222 00:16:54,836 --> 00:16:56,063 Zor değil. 223 00:16:57,125 --> 00:16:58,641 Tehlike dediniz. 224 00:16:59,610 --> 00:17:02,375 -Birileri peşinde demek. -Aynen. 225 00:17:03,899 --> 00:17:06,016 Erdem olmazsa para kazanamayız. 226 00:17:08,922 --> 00:17:12,704 -Çok anlamadım ama hallederim. -(Ruhi) Anlaman gerekmiyor. 227 00:17:13,055 --> 00:17:15,157 Erdem sağ kalsın yeter. 228 00:17:15,983 --> 00:17:17,983 Yanına birini alacaksın. 229 00:17:18,766 --> 00:17:20,555 İlhan Tepeli olmaz. 230 00:17:21,560 --> 00:17:24,369 Mesafeli olman gerekiyor bu işlerde. 231 00:17:24,578 --> 00:17:27,051 İskender'le yapacaksın bu işi. 232 00:17:27,348 --> 00:17:31,186 Çocuklar sana bir dosya verecekler. Erdem'i nereden alacaksın... 233 00:17:31,381 --> 00:17:33,422 ...nerede saklayacaksın, hepsi yazıyor. 234 00:17:33,583 --> 00:17:36,083 (Gerilim müziği) 235 00:17:41,471 --> 00:17:43,870 Plana uyacaksın çocuğum. 236 00:17:43,989 --> 00:17:46,489 (Gerilim müziği) 237 00:17:50,984 --> 00:17:53,993 Hümeyra'yı takip ediyorsunuz Ruhi. 238 00:17:54,706 --> 00:17:59,235 DNA işiyle de Mengene ilgilensin. 239 00:17:59,340 --> 00:18:01,840 (Gerilim müziği...) 240 00:18:15,975 --> 00:18:18,475 (...) 241 00:18:28,695 --> 00:18:30,289 (Kaan) Bir gelişme var mı? 242 00:18:31,557 --> 00:18:34,087 Amiri soruyorsan, yok. 243 00:18:34,806 --> 00:18:36,072 Kemal abi? 244 00:18:38,593 --> 00:18:40,042 İyi değil aslında. 245 00:18:43,126 --> 00:18:44,126 Sen? 246 00:18:49,128 --> 00:18:50,550 Faruk Amir... 247 00:18:52,206 --> 00:18:53,700 Faruk Amir'in... 248 00:18:54,202 --> 00:18:56,476 ...öldürülmüş olmasından korkuyorum. 249 00:19:03,025 --> 00:19:04,821 Senin tarafta bir gelişme var mı? 250 00:19:07,653 --> 00:19:08,653 (Geçiş sesi) 251 00:19:08,785 --> 00:19:10,019 (Cihangir) Peki kimmiş Cengizhan'ın oğlu? 252 00:19:10,152 --> 00:19:11,152 Kim? 253 00:19:11,270 --> 00:19:12,565 Benim, ben! 254 00:19:13,826 --> 00:19:14,976 (Cihangir) Cihangir Tepeli. 255 00:19:15,368 --> 00:19:18,948 Cihangir'in Cengiz'in oğlu olduğunu polise söylememeliyiz. 256 00:19:19,346 --> 00:19:20,647 Söylersek... 257 00:19:21,016 --> 00:19:22,388 ...çocuğu kurtaramayız. 258 00:19:22,467 --> 00:19:23,467 (Geçiş sesi) 259 00:19:23,609 --> 00:19:24,609 Cık... 260 00:19:26,335 --> 00:19:27,761 ...ama olacak gibi. 261 00:19:32,484 --> 00:19:34,768 Peki sen nasılsın? 262 00:19:45,080 --> 00:19:46,446 İyi değilim ben. 263 00:19:46,564 --> 00:19:49,064 (Duygusal müzik) 264 00:19:52,162 --> 00:19:53,460 Çok yoruldum. 265 00:19:55,265 --> 00:19:56,351 Bıktım. 266 00:19:56,879 --> 00:19:58,310 Katlanamıyorum artık ben. 267 00:20:02,257 --> 00:20:03,388 Neye? 268 00:20:03,471 --> 00:20:05,971 (Duygusal müzik) 269 00:20:08,837 --> 00:20:10,339 Ben kendi hâlimde biriydim. 270 00:20:12,884 --> 00:20:14,529 Öyle bir noktaya geldim ki... 271 00:20:16,979 --> 00:20:18,843 ...herkesi suçlu gibi görüyorum. 272 00:20:20,763 --> 00:20:22,177 Kimseye güvenmiyorum. 273 00:20:22,257 --> 00:20:24,757 (Duygusal müzik) 274 00:20:28,693 --> 00:20:29,876 Kimseye mi? 275 00:20:34,631 --> 00:20:36,302 Lafın gelişi söylüyorum. 276 00:20:38,717 --> 00:20:40,904 Zaten insan kimseye güvenmezse... 277 00:20:41,435 --> 00:20:42,901 ...insanlıktan çıkar. 278 00:20:44,183 --> 00:20:45,372 Öyle değil mi? 279 00:20:49,260 --> 00:20:50,692 Bana güvenmiyor musun? 280 00:20:50,839 --> 00:20:53,339 (Duygusal müzik) 281 00:20:56,227 --> 00:20:57,343 Güveniyorum. 282 00:21:01,298 --> 00:21:02,555 Hem de çok. 283 00:21:04,151 --> 00:21:05,151 Sen? 284 00:21:06,793 --> 00:21:07,793 Hayır. 285 00:21:08,633 --> 00:21:10,233 Ben sana güvenmiyorum. 286 00:21:12,212 --> 00:21:13,392 Haklısın. 287 00:21:14,593 --> 00:21:17,286 Ben de olsam, Kaan'a güvenmezdim. 288 00:21:20,774 --> 00:21:22,169 Ne oldu? Alındın mı? 289 00:21:22,290 --> 00:21:23,290 Hayır. 290 00:21:23,933 --> 00:21:25,213 Takılıyorum. 291 00:21:25,746 --> 00:21:27,627 40 yılın başı bir espri yapmışsın. 292 00:21:28,573 --> 00:21:31,008 40 yılın başı. Peki. 293 00:21:31,127 --> 00:21:33,627 (Duygusal müzik) 294 00:21:41,572 --> 00:21:43,295 (Kaan) Bak ne güzel kokuyor. 295 00:21:44,237 --> 00:21:47,317 Çiçekler, deniz... 296 00:21:47,428 --> 00:21:49,928 (Duygusal müzik) 297 00:21:54,457 --> 00:21:56,775 Vallahi yaşadığımızı unutuyoruz Bahar. 298 00:21:56,865 --> 00:21:59,365 (Duygusal müzik) 299 00:22:07,691 --> 00:22:08,967 İzin var mı? 300 00:22:09,725 --> 00:22:10,864 Neye? 301 00:22:11,006 --> 00:22:13,506 (Duygusal müzik...) 302 00:22:27,935 --> 00:22:30,435 (...) 303 00:22:43,030 --> 00:22:44,030 Vay be! 304 00:22:44,919 --> 00:22:46,493 Öldürecektin beni. 305 00:22:48,001 --> 00:22:49,172 Silah boştu. 306 00:22:49,271 --> 00:22:52,149 Nasıl yani? Eline alır almaz anladın, öyle mi? 307 00:22:52,887 --> 00:22:57,208 İnanmıyorum. Yok oğluyum falan, ona da inanmıyorum. 308 00:22:57,709 --> 00:22:59,448 Test yapacaktı illaki. 309 00:23:00,297 --> 00:23:02,863 Ben kendimi biliyorum. Korkum yok. 310 00:23:03,217 --> 00:23:04,417 Senin var mı? 311 00:23:06,382 --> 00:23:07,918 Bak buna inandım. 312 00:23:10,339 --> 00:23:14,048 Kardeşimsin falan ya, eleştirecek yer de bırakıyorum sana biraz. 313 00:23:14,200 --> 00:23:15,769 Sadece övmeyeyim değil mi? 314 00:23:17,965 --> 00:23:20,073 İyi ki kardeşimsin Cihangir. 315 00:23:20,924 --> 00:23:22,210 İyi ki varsın. 316 00:23:22,703 --> 00:23:23,806 Güzel. 317 00:23:24,973 --> 00:23:26,278 (Çağatay) Güzel. 318 00:23:26,456 --> 00:23:28,956 (Gerilim müziği) 319 00:23:37,917 --> 00:23:39,198 (Mengene) Ruhi Bey. 320 00:23:41,434 --> 00:23:43,657 DNA testi yapılacak demiştim ya telefonda. 321 00:23:43,723 --> 00:23:44,851 Evet abi. 322 00:23:44,966 --> 00:23:47,466 (Gerilim müziği) 323 00:23:59,185 --> 00:24:00,310 Bu ne? 324 00:24:00,932 --> 00:24:01,932 (Geçiş sesi) 325 00:24:02,013 --> 00:24:03,985 -(Mengene dış ses) Cengiz Han'ın mendili. -(Ruhi dış ses) Güzel. 326 00:24:05,155 --> 00:24:08,950 (Ruhi) Cihangir Tepeli'yle Cengiz Erkmen DNA analizinde eşleşiyor mu... 327 00:24:09,050 --> 00:24:10,165 ...ona bakacağız. 328 00:24:10,315 --> 00:24:11,510 'No problem'. 329 00:24:11,658 --> 00:24:12,822 İş yap. 330 00:24:15,253 --> 00:24:17,673 (Mengene) Ruhi Bey, bir maruzatım olacaktı sana. 331 00:24:17,754 --> 00:24:18,754 (Ruhi) Ne? 332 00:24:18,835 --> 00:24:21,282 (Mengene) Benim para konusunda biraz sıkıntım var. 333 00:24:21,345 --> 00:24:24,552 (Ruhi) Sen ne yapacaksın ki parayı? Ne zaman gelsem buradasın zaten. 334 00:24:24,689 --> 00:24:27,621 (Mengene) Bakın Ruhi Bey, sizi anlıyorum ama benim de... 335 00:24:27,721 --> 00:24:30,736 ...kendime göre giderlerim var. Kişisel harcamalarım oluyor. 336 00:24:30,830 --> 00:24:33,330 (Gerilim müziği) 337 00:24:39,073 --> 00:24:41,211 Ruhi Bey, bakın sizi anlıyorum... 338 00:24:41,299 --> 00:24:43,780 ...ama benim de kendime göre bazı giderlerim var. 339 00:24:43,860 --> 00:24:47,257 (Ruhi) Sen ne yapacaksın ki parayı? Ne zaman gelsem buradasın. 340 00:24:48,803 --> 00:24:52,099 İnsanlar ve hamam böcekleri her iklimde yaşayabiliyorlar. 341 00:24:52,245 --> 00:24:54,910 Bu Mengene nasıl bir canlı acaba? Vıcık vıcık. 342 00:24:54,991 --> 00:24:57,491 (Gerilim müziği...) 343 00:25:12,037 --> 00:25:14,537 (...) 344 00:25:28,991 --> 00:25:31,491 (...) 345 00:25:46,137 --> 00:25:49,677 Özcan, sen burada kal. Bir şey olursa çaldır beni. 346 00:25:49,801 --> 00:25:52,301 (Gerilim müziği...) 347 00:26:07,004 --> 00:26:09,504 (...) 348 00:26:24,024 --> 00:26:26,524 (...) 349 00:26:40,980 --> 00:26:43,480 (Gerilim müziği) 350 00:27:06,144 --> 00:27:08,644 (Duygusal müzik) 351 00:27:12,894 --> 00:27:14,758 Konuşmak istemiyor musun? 352 00:27:19,647 --> 00:27:21,649 Doğruyu söylemek gerekirse... 353 00:27:22,353 --> 00:27:23,707 ...hiç istemiyorum. 354 00:27:28,427 --> 00:27:29,711 Haklısın. 355 00:27:35,027 --> 00:27:36,574 Kızgın mısın bana? 356 00:27:39,835 --> 00:27:42,759 Son duyduklarımdan sonra kızgınım diyemem. 357 00:27:42,989 --> 00:27:44,129 Şaşkınım. 358 00:27:45,715 --> 00:27:47,844 Hani belki birazcık da kızgınım, evet. 359 00:27:49,030 --> 00:27:51,780 Ben hep bu ânın hayalini kurdum. 360 00:27:52,867 --> 00:27:55,820 Hep sana kavuşacağım günü bekledim... 361 00:27:58,367 --> 00:28:00,425 ...ama hayal ettiğim gibi olmadı. 362 00:28:03,662 --> 00:28:05,518 Kaç yıldır biliyorsunuz beni? 363 00:28:08,911 --> 00:28:10,346 Üç yıldır. 364 00:28:14,116 --> 00:28:15,464 Cengiz söyledi. 365 00:28:16,258 --> 00:28:18,418 Sonra da onunla çalışmaya başladınız. 366 00:28:18,621 --> 00:28:20,198 Buna mecburdum oğlum. 367 00:28:22,170 --> 00:28:23,852 Başka çarem yoktu. 368 00:28:24,658 --> 00:28:27,866 (Hümeyra) Kaan için, senin için bunu yapmak zorundaydım. 369 00:28:29,016 --> 00:28:30,228 (Hümeyra) Yoksa... 370 00:28:31,002 --> 00:28:34,532 ...Cengiz canınıza kastedecekti sizin. Mecbur kaldım. 371 00:28:34,580 --> 00:28:39,850 (Telefon çalıyor) 372 00:28:42,466 --> 00:28:44,683 Kaan iyiyim ben. Sabah konuşalım mı? 373 00:28:44,762 --> 00:28:48,434 (Kaan ses) Tamam kardeşim. Sen iyiysen mesele yok. Sabah konuşalım. 374 00:28:48,515 --> 00:28:49,909 Tamamdır. 375 00:28:49,996 --> 00:28:52,496 (Duygusal müzik) 376 00:28:57,032 --> 00:28:59,070 Kaan öğrendiği zaman ne olacak? 377 00:29:00,782 --> 00:29:02,935 Bir gün öğrenecek o da. 378 00:29:04,441 --> 00:29:07,476 Sen nasıl üzüldün, ben nasıl üzüldüm... 379 00:29:08,853 --> 00:29:10,271 ...o da üzülecek. 380 00:29:11,892 --> 00:29:14,260 Kırmızı DVD'yi siz yolladınız. 381 00:29:15,342 --> 00:29:16,514 Evet. 382 00:29:21,275 --> 00:29:22,701 Hiç anlamıyorum. 383 00:29:23,796 --> 00:29:25,558 (Cihangir) Hani belki haklısınız. 384 00:29:26,400 --> 00:29:29,499 Belki şimdi değil ama ileride başka düşüneceğim. 385 00:29:29,580 --> 00:29:31,409 Size hak vereceğim belki ama... 386 00:29:34,431 --> 00:29:36,332 Cihangir ben... 387 00:29:38,677 --> 00:29:42,139 ...bu kadar konuşma yeter. Daha fazlasını kaldıramayacağım. 388 00:29:42,255 --> 00:29:44,755 (Duygusal müzik) 389 00:29:48,986 --> 00:29:50,249 Biliyor musun? 390 00:29:51,185 --> 00:29:52,799 Ben bunca sene... 391 00:29:53,783 --> 00:29:55,296 ...bu ânı bekledim. 392 00:29:56,290 --> 00:29:59,014 (Hümeyra) Sana kavuşabilmenin hayaliyle yaşadım hep. 393 00:30:00,081 --> 00:30:01,565 Uykularım kaçtı. 394 00:30:03,760 --> 00:30:05,279 Dünyaya küstüm. 395 00:30:05,461 --> 00:30:07,358 (Hümeyra) Yaşamaya kahrettim. 396 00:30:08,572 --> 00:30:11,667 Ne zaman ki senin oğlum olduğunu öğrendim... 397 00:30:17,000 --> 00:30:20,891 ...seni uzaktan seyredebildim ancak. 398 00:30:23,373 --> 00:30:25,802 (Hümeyra) Oğlum olduğunu öğrendikten sonra... 399 00:30:27,522 --> 00:30:29,956 ...sana sadece uzaktan bakabildim. 400 00:30:34,458 --> 00:30:38,314 Ne anlatabilirim ki? Bilmiyorum nasıl anlatacağımı... 401 00:30:40,804 --> 00:30:42,640 ...ama şunu biliyorum... 402 00:30:44,412 --> 00:30:46,086 ...ben hayat yaşamadım. 403 00:30:48,031 --> 00:30:49,798 (Hümeyra) Hayat yaşamadım ben. 404 00:30:51,185 --> 00:30:52,694 Sen olmazsan... 405 00:30:54,306 --> 00:30:56,836 ...Kaan olmazsa yaşayamam ki ben. 406 00:30:59,357 --> 00:31:00,633 Yaşayamam. 407 00:31:00,724 --> 00:31:03,224 (Duygusal müzik...) 408 00:31:18,036 --> 00:31:20,536 (...) 409 00:31:34,997 --> 00:31:37,497 (...) 410 00:31:48,638 --> 00:31:49,880 (Kapı açıldı) 411 00:31:51,200 --> 00:31:52,295 (Kapı kapandı) 412 00:31:52,395 --> 00:31:54,895 (Duygusal müzik) 413 00:31:59,379 --> 00:32:01,879 (Gerilim müziği...) 414 00:32:15,996 --> 00:32:18,496 (...) 415 00:32:37,345 --> 00:32:39,625 Cihangir Bey'in yetkileri arttırıldı. 416 00:32:40,819 --> 00:32:45,444 Bir süreliğine, daha önce Çağatay Bey'in yaptığı işi yapacak. 417 00:32:48,490 --> 00:32:50,255 Hakikaten mi? 418 00:32:52,148 --> 00:32:54,306 (Ruhi) Burada toplanmamızın nedeni de... 419 00:32:54,911 --> 00:32:57,954 ...ilk yapılacak işle ilgili görev dağılımını sizlere duyurmak. 420 00:32:58,352 --> 00:33:00,660 İskender yardım edecek Cihangir'e. 421 00:33:01,302 --> 00:33:02,713 İyi olur. 422 00:33:03,209 --> 00:33:04,209 İlhan da... 423 00:33:04,313 --> 00:33:09,014 İskender'in kızını iş bitene kadar evinde misafir edecek. 424 00:33:09,969 --> 00:33:11,787 -Olur. -Olur mu? 425 00:33:11,991 --> 00:33:13,384 Nasıl olur lan İlhan? 426 00:33:13,496 --> 00:33:15,104 Oğlum ne diyeyim? 427 00:33:15,195 --> 00:33:16,833 Oğlum niye diye sorsana. 428 00:33:17,059 --> 00:33:19,222 (İlhan) Senin ağzın yok mu? Sen sorsana İskender. 429 00:33:19,289 --> 00:33:20,359 Neyi soracak? 430 00:33:20,641 --> 00:33:24,695 Soracak bir şey yok. Böyle istiyoruz, böyle yapılacak. 431 00:33:25,540 --> 00:33:28,251 İki saat sonra senin mekânın önünde toplanıyoruz İskender. 432 00:33:28,333 --> 00:33:30,833 (Gerilim müziği...) 433 00:33:46,285 --> 00:33:47,625 Lan! 434 00:33:47,747 --> 00:33:50,232 (Gerilim müziği) 435 00:33:55,124 --> 00:33:57,270 Aradım seni beraber geliriz diye de açmadın. 436 00:33:57,920 --> 00:33:59,277 İşim vardı. Açamadım. 437 00:33:59,761 --> 00:34:00,935 Ruhi'yle falan mı? 438 00:34:01,325 --> 00:34:04,300 Neyse ne. Hepsi aynı zaten. Ne fark eder ki? 439 00:34:06,177 --> 00:34:07,329 Cihangir... 440 00:34:08,846 --> 00:34:09,880 ...bu... 441 00:34:11,916 --> 00:34:13,560 ...Cengiz'in oğlu meselesi ne? 442 00:34:14,893 --> 00:34:16,154 Vallahi öyleymiş. 443 00:34:16,279 --> 00:34:17,454 Nasıl öyleymiş? 444 00:34:17,759 --> 00:34:19,151 İşte öyleymiş. 445 00:34:19,632 --> 00:34:21,477 O yüzden unutturmuşlar her şeyi. 446 00:34:23,554 --> 00:34:24,928 Ne olacak şimdi? Sen... 447 00:34:25,327 --> 00:34:26,798 ...Çağatay'ın yerine mi geçeceksin? 448 00:34:27,313 --> 00:34:29,531 Bilmiyorum Kaan. İş buyuruyorlar. 449 00:34:30,291 --> 00:34:32,474 Ona göre karar verecekler. Ben de bilmiyorum. 450 00:34:35,695 --> 00:34:37,047 Çağatay'ı indiriyordun. 451 00:34:39,004 --> 00:34:41,140 Ne yani? O beni indirmez miydi? 452 00:34:41,322 --> 00:34:43,186 Yok. İllaki de yani ben... 453 00:34:43,610 --> 00:34:44,981 ...o açıdan söylemiyorum. 454 00:34:45,081 --> 00:34:46,293 Bak Kaan, kirliyim. 455 00:34:46,786 --> 00:34:49,822 Kirli bir dünyanın içinde doğdum. Orada büyüdüm. Çıkamıyorum da. 456 00:34:49,980 --> 00:34:51,707 (Cihangir) O yüzden ağlamanın hiçbir faydası yok. 457 00:34:51,774 --> 00:34:54,059 Madem bu işin içindeyim, dibini görmek istiyorum. 458 00:34:54,225 --> 00:34:55,634 Bak ben sana gel demiyorum. 459 00:34:55,994 --> 00:34:58,670 Biliyorum, sorsam geleceksin. O yüzden gelme Kaan. 460 00:34:58,795 --> 00:35:00,641 O ne demek? Ha? 461 00:35:00,902 --> 00:35:04,426 Tavanı da görsek, dibini de görsek beraber göreceğiz. Biz ortak değil miyiz? 462 00:35:05,040 --> 00:35:07,722 İşte ben böyle olsun istemiyorum. O yüzden bir düşün. 463 00:35:07,891 --> 00:35:11,416 Tamam, bu işi birlikte yapalım ama sen lütfen bir düşün. 464 00:35:11,595 --> 00:35:13,456 Neyi? Neyi düşüneceğim? 465 00:35:14,183 --> 00:35:15,848 Bu işlerden uzak durmayı. 466 00:35:15,929 --> 00:35:18,429 (Gerilim müziği) 467 00:35:33,868 --> 00:35:36,388 (Vekilharç) Durum sandığınız kadar karmaşık değil Çağatay Bey. 468 00:35:37,399 --> 00:35:41,925 Karmaşık, dolambaçlı, tarumar, çetrefilli... 469 00:35:42,094 --> 00:35:43,282 Başka? 470 00:35:43,652 --> 00:35:44,783 Dolaşık. 471 00:35:45,031 --> 00:35:46,875 Çetrefil, onu söylemiştim zaten. 472 00:35:47,033 --> 00:35:48,295 Kabul et şaşırdın değil mi? 473 00:35:48,390 --> 00:35:50,653 Bu kadar çok sözcük bilmem, seni afallattı. 474 00:35:50,865 --> 00:35:52,763 -Konumuza dönersek… -Dönelim. 475 00:35:58,858 --> 00:36:02,767 Şimdi bir iş yapılacak. Cihangir başarılı olursa, Halka'nın başına geçecek. 476 00:36:02,848 --> 00:36:05,280 O kadar da karmaşık değil. Biliyorum bu faslı. 477 00:36:06,651 --> 00:36:08,413 Başaramasın Cihangir. 478 00:36:09,516 --> 00:36:12,444 Bir öneri mi istiyorsunuz yoksa bir temennide mi bulunuyoruz? 479 00:36:12,525 --> 00:36:14,768 Çok sıkıcısın Vekilharç. Gerçekten. 480 00:36:14,912 --> 00:36:18,325 Terzi, aramızda geçen diyaloğu fark edebiliyorsun değil mi... 481 00:36:18,373 --> 00:36:19,529 ...yani takip edebiliyorsun? 482 00:36:19,607 --> 00:36:21,850 (Çağatay) Takip edebiliyorsan eğer bana hak vereceksin. 483 00:36:22,868 --> 00:36:24,494 Ne iş yapacak Cihangir? 484 00:36:24,585 --> 00:36:26,513 Asıl soru kiminle yapacak? 485 00:36:27,655 --> 00:36:30,350 -Kaan'la. -İlhan'la ya da İskender'le yürütülecek. 486 00:36:30,431 --> 00:36:31,957 Belki de üçü birlikte olacak. 487 00:36:32,062 --> 00:36:34,562 (Gerilim müziği) 488 00:36:39,230 --> 00:36:40,480 Başa sardım. 489 00:36:45,160 --> 00:36:48,275 Ruhi abi, bu kadın bir yere oturdu bak. 490 00:36:49,035 --> 00:36:50,768 (Donuk) Biriyle buluşacak sanırım. 491 00:36:52,351 --> 00:36:54,785 Tamam tamam. Kim gelirse gelsin, ellemiyoruz. 492 00:36:55,921 --> 00:36:57,645 Eyvallah abi. İyi günler. 493 00:36:57,820 --> 00:37:00,320 (Gerilim müziği...) 494 00:37:14,999 --> 00:37:17,499 (...) 495 00:37:32,053 --> 00:37:34,553 (...) 496 00:37:48,979 --> 00:37:51,479 (Gerilim müziği) 497 00:37:59,822 --> 00:38:01,783 Niye böyle bir iş yapılıyor? 498 00:38:02,358 --> 00:38:05,142 Kızımla ne alakası var? Ben onu anlayamadım. 499 00:38:05,488 --> 00:38:10,271 Yapmam demedim. Yıllarımı verdim. Şu gördüğümüz muameleye bak. 500 00:38:10,506 --> 00:38:12,165 Ben bunu hak etmiyorum. 501 00:38:12,814 --> 00:38:14,515 Böyle olacak İskender. 502 00:38:16,152 --> 00:38:18,202 Başa geçtin ha Cihangir. 503 00:38:18,501 --> 00:38:21,943 Geçen geçene de senin hükmün neye geçiyor? 504 00:38:22,055 --> 00:38:24,478 Bir şey istedik. Sesin soluğun çıkmıyor. 505 00:38:25,125 --> 00:38:27,745 Anlamsız bir tartışmanın içinde olmak istemiyorum. 506 00:38:28,006 --> 00:38:31,329 Baban, kızımı rehin tutacak. 507 00:38:31,500 --> 00:38:36,150 İş olmazsa, sen yapamazsan, ben yapamazsam... 508 00:38:37,730 --> 00:38:40,290 ...kim bilir kızımın başına neler gelecek? 509 00:38:40,389 --> 00:38:42,435 Sen de diyorsun ki manasız. 510 00:38:42,958 --> 00:38:45,383 (İskender) He babam he. Manasız! 511 00:38:46,306 --> 00:38:50,714 Kanadın varsa uç diyorlar İskender. Sen ne yapıyorsun? 512 00:38:50,863 --> 00:38:52,202 Çok ağlıyorsun. 513 00:38:53,206 --> 00:38:57,214 Ne olacağına karar veremeyeceğimiz zamanlar olur... 514 00:38:57,505 --> 00:39:01,245 ...ama birden şunu anlarsın... 515 00:39:02,098 --> 00:39:04,467 ...hayat seni buna zorlar. 516 00:39:05,929 --> 00:39:09,758 -Kurtlarla ulumazsan... -Kurtlara yem olursun. 517 00:39:09,898 --> 00:39:14,585 O dediğini anladım da kızımın ne alakası var? Ben onu anlamadım. 518 00:39:14,686 --> 00:39:17,186 (Gerilim müziği) 519 00:39:35,886 --> 00:39:37,230 Ne oldu baba? 520 00:39:37,862 --> 00:39:40,494 Bir şey yok kızım. İş güç. 521 00:39:41,251 --> 00:39:42,630 Var bir şey. 522 00:39:42,825 --> 00:39:44,471 Benim bir işim var. 523 00:39:45,970 --> 00:39:49,550 O işi halledene kadar sen İlhan'da kalacaksın. 524 00:39:51,066 --> 00:39:52,433 O niyeymiş? 525 00:39:53,383 --> 00:39:56,968 Ben sana kaç kere İstanbul'dan git dedim, dinlemedin. 526 00:39:57,049 --> 00:39:59,426 (İskender) Şimdi de niyeymiş diye dikleniyorsun. 527 00:40:03,268 --> 00:40:06,512 Rehin alıyorlar kızım seni. Olan bu. 528 00:40:06,802 --> 00:40:08,268 Kimin fikri bu? 529 00:40:09,021 --> 00:40:11,122 Yeni patronun zaar. 530 00:40:12,099 --> 00:40:14,777 O hangisi? Bıyıklı olan mı? 531 00:40:15,081 --> 00:40:16,262 (İskender) Yok. 532 00:40:16,942 --> 00:40:19,781 Yeni patron Cihangir. 533 00:40:21,694 --> 00:40:24,535 (İskender) O böyle bellemiş ki tınmıyorlar. 534 00:40:25,320 --> 00:40:26,448 İlhan... 535 00:40:28,099 --> 00:40:30,152 ...alacak seni, götürecek. 536 00:40:30,259 --> 00:40:32,759 (Gerilim müziği) 537 00:40:47,015 --> 00:40:49,515 (Gerilim müziği) 538 00:40:53,661 --> 00:40:55,342 Gelmek zorundaydım Hümeyra Hanım. 539 00:40:55,563 --> 00:40:57,839 Oyunbozansın çocuğum. 540 00:41:00,136 --> 00:41:03,266 Demek Cengiz tir tir titrerken... 541 00:41:03,970 --> 00:41:07,443 ...öldürecekler beni diye kabuslar görürken... 542 00:41:07,524 --> 00:41:08,591 Ne istiyorsunuz? 543 00:41:08,672 --> 00:41:10,940 Halka'yı sen yönetiyordun. 544 00:41:13,243 --> 00:41:16,219 Ne isteyebilirim? Sen söyle. 545 00:41:16,790 --> 00:41:18,439 Uğur'un kızısın. 546 00:41:18,896 --> 00:41:20,607 Halka'nın çocuğusun. 547 00:41:21,424 --> 00:41:22,894 Baban öldü. 548 00:41:23,368 --> 00:41:24,870 (Altemur) Kocan öldü. 549 00:41:25,714 --> 00:41:28,550 Senin bir şey istemen gerekir Hümeyra. 550 00:41:29,538 --> 00:41:31,590 Kim olsa ister çocuğum. 551 00:41:31,752 --> 00:41:34,252 (Gerilim müziği) 552 00:41:41,759 --> 00:41:44,055 Boşuna Vekilharç'a bakma. 553 00:41:45,379 --> 00:41:49,668 Sen ne kadar korkuyorsan o da o kadar korkuyor benden. 554 00:41:51,007 --> 00:41:52,511 Bana bakıyor... 555 00:41:53,125 --> 00:41:58,344 ...ve ömrünü geçirdiği Halka'nın saf hâlini görüyor. 556 00:42:01,917 --> 00:42:04,979 İyi biliyor ki onu öldürebilirim. 557 00:42:08,239 --> 00:42:10,156 Evde babanın resmi yok. 558 00:42:10,491 --> 00:42:14,330 Eski ortağım, kader arkadaşım Uğur'un... 559 00:42:14,460 --> 00:42:17,366 ...duvarda asılmış tek bir resmi yok. 560 00:42:19,256 --> 00:42:20,460 Vekilharç... 561 00:42:21,212 --> 00:42:23,688 ...Hümeyra'nın babası Uğur... 562 00:42:24,208 --> 00:42:26,799 ...benzersiz bir katildi. 563 00:42:27,728 --> 00:42:30,762 "Uğurlar" derlerdi. 564 00:42:31,307 --> 00:42:32,718 Burada olsa... 565 00:42:33,468 --> 00:42:35,035 ...benim yerimde olsa... 566 00:42:35,282 --> 00:42:38,487 ...ikinizi de öldürerek uğurlardı. 567 00:42:38,976 --> 00:42:41,919 (Altemur gülüyor) 568 00:42:43,535 --> 00:42:45,036 Ne günlerdi. 569 00:42:45,766 --> 00:42:47,158 Ne istiyorsunuz? 570 00:42:48,324 --> 00:42:49,916 Halka'ya girersen... 571 00:42:50,467 --> 00:42:53,001 ...Halka'dan çıkamıyorsun Hümeyra. 572 00:42:53,436 --> 00:42:55,498 Onu hatırlatmak istedim. 573 00:42:55,811 --> 00:42:57,228 Ne demek bu? 574 00:43:00,139 --> 00:43:01,370 Hümeyra Hanım... 575 00:43:02,828 --> 00:43:05,810 ...Halka'ya çalışmaya devam etmeniz isteniyor sizden. 576 00:43:05,891 --> 00:43:08,391 (Gerilim müziği) 577 00:43:14,307 --> 00:43:18,663 Ben Cengiz Erkmen'in zorlamasıyla Halka'ya girdim. 578 00:43:19,788 --> 00:43:24,411 Kaan'ı yani oğlumu korumak için bunu yapmak zorunda kaldım. 579 00:43:27,491 --> 00:43:30,628 Ne yapacağım ki ben Halka'da? Ne işe yarayacağım? 580 00:43:30,956 --> 00:43:33,378 Ben de bunu öğrenmek istiyorum. 581 00:43:33,912 --> 00:43:36,016 Herkesi yönetmişsiniz. 582 00:43:39,229 --> 00:43:41,665 Çağatay biliyor ama Kaan bilmiyor. 583 00:43:43,411 --> 00:43:44,752 Duymaması lazım. 584 00:43:44,960 --> 00:43:49,031 Kaan'ın bilip bilmemesinin en ufak bir önemi yok. 585 00:43:50,085 --> 00:43:55,683 Önemli olan senin, benim işime yarayıp yaramayacağın. 586 00:43:59,946 --> 00:44:01,736 Ne yapıyoruz biz Cihangir? 587 00:44:02,362 --> 00:44:03,968 Müjde'yi rehin almak falan. 588 00:44:04,693 --> 00:44:07,303 -Sana yanlış mı geliyor? -Sana doğru mu geliyor? 589 00:44:07,936 --> 00:44:10,051 Eskiden olsa bunlar ne için derdim. 590 00:44:10,657 --> 00:44:11,969 Ağrısı kalırdı. 591 00:44:13,577 --> 00:44:14,709 Bitti artık. 592 00:44:15,519 --> 00:44:16,965 O Cihangir bitti. 593 00:44:17,969 --> 00:44:19,469 Yenisi böyle olmayacak. 594 00:44:19,625 --> 00:44:22,125 (Gerilim müziği) 595 00:44:28,197 --> 00:44:29,431 (Müjde) Konuşmayacak mıyız? 596 00:44:29,760 --> 00:44:30,760 Kolay gelsin. 597 00:44:31,728 --> 00:44:33,027 Bu kadar mı? 598 00:44:34,205 --> 00:44:35,605 İş bitsin, konuşuruz. 599 00:44:39,024 --> 00:44:40,470 Niye izin verdin buna? 600 00:44:40,650 --> 00:44:43,767 İşin şartı bu. İşi ya yaparsın ya yapmazsın. 601 00:44:44,182 --> 00:44:46,182 Yapacaksan da kurallara uyarsın. 602 00:44:47,259 --> 00:44:50,259 (Müzik) 603 00:45:06,071 --> 00:45:08,461 Amirim, biliyorsunuz bir araçtan şüphelenmiştik. 604 00:45:08,542 --> 00:45:10,275 (Geçiş sesi) 605 00:45:10,433 --> 00:45:13,042 (Bahar dış ses) Bu arabayı bulduğumuz yerin yakınında bir fabrika var. 606 00:45:13,128 --> 00:45:14,128 (Geçiş sesi) 607 00:45:14,417 --> 00:45:16,628 Fabrikanın çevre kamera kayıtlarına baktık. 608 00:45:16,979 --> 00:45:20,651 Tahmini saatlerde oradan geçen bir minibüs fark ettik. 609 00:45:21,108 --> 00:45:22,108 Güzel. 610 00:45:22,616 --> 00:45:25,139 Minibüsü mevcut yollarla izlemeye çalıştık. 611 00:45:25,388 --> 00:45:26,723 Ya yanlış araçsa? 612 00:45:27,071 --> 00:45:28,928 Plakanın sahte olduğunu tespit ettik. 613 00:45:29,009 --> 00:45:31,333 Durduğu benzinlikte net olarak görülüyor. 614 00:45:32,023 --> 00:45:34,338 Sonuç olarak şunu anlamış bulunuyoruz. 615 00:45:35,792 --> 00:45:39,353 Amiri, bizim ekip aracından bu minibüse aktarmış olabilirler. 616 00:45:39,434 --> 00:45:40,829 (Geçiş sesi) 617 00:45:40,910 --> 00:45:42,766 Dolayısıyla minibüsü bulursak... 618 00:45:44,759 --> 00:45:46,759 ...katilleri de bulmuş oluruz. 619 00:45:49,195 --> 00:45:52,070 Amirim böyle bir şey olmamış olabilir. 620 00:45:52,526 --> 00:45:54,398 Faruk Amir yaşıyor olabilir. 621 00:45:55,226 --> 00:45:56,348 Olabilir. 622 00:45:57,044 --> 00:45:59,606 Ben umudumu koruyorum da Bahar... 623 00:45:59,982 --> 00:46:01,370 ...çok zaman geçti. 624 00:46:02,766 --> 00:46:04,766 Artık en kötüsünü düşüneceğiz. 625 00:46:06,930 --> 00:46:08,637 Bulacağız o arabayı amirim. 626 00:46:08,829 --> 00:46:10,525 Merak etmeyin siz, bulacağız. 627 00:46:11,711 --> 00:46:13,711 (Gerilim müziği...) 628 00:46:28,004 --> 00:46:30,004 (...) 629 00:46:39,875 --> 00:46:42,609 Şimdi bu herife bir şey yapacaklar bizim gittiğimiz yerde, doğru mu? 630 00:46:43,239 --> 00:46:44,239 Doğru. 631 00:46:44,327 --> 00:46:45,906 Biz bu elemanı alacağız, oradan kurtaracağız... 632 00:46:45,987 --> 00:46:47,388 ...sonra da işine ortak olacağız. 633 00:46:48,446 --> 00:46:50,035 Önceden uyarsak olmuyor yani? 634 00:46:50,498 --> 00:46:52,006 Olmuyor demek ki. 635 00:46:52,087 --> 00:46:55,070 Adam demeyecek mi sizin farkınız ne diğerlerinden diye? 636 00:46:55,162 --> 00:46:58,695 Kaan, dosyada yazandan fazlasını bilmiyorum. İlgilenmiyorum da. 637 00:47:01,101 --> 00:47:02,531 Şimdi... 638 00:47:03,008 --> 00:47:05,032 ...inekten süt alacaksın. 639 00:47:05,922 --> 00:47:08,326 Sütü nereden sağacaksın Kaan? 640 00:47:08,743 --> 00:47:11,188 Ağzından. Niye? 641 00:47:11,484 --> 00:47:16,713 Besleyeceksin hayvanı. Güp güp güp indirecek mideye. 642 00:47:16,914 --> 00:47:21,459 Hee, neymiş? Alacaksın, vereceksin. 643 00:47:21,540 --> 00:47:25,420 Ee, neymiş? Vereceksin, alacaksın. 644 00:47:25,600 --> 00:47:28,303 Evet, neymiş? 645 00:47:28,561 --> 00:47:30,646 Hayatın gerçeğiymiş. 646 00:47:30,813 --> 00:47:36,412 Şimdi senin bu ortağın böyle maddiyatmış, ikbalmiş... 647 00:47:36,493 --> 00:47:41,882 ...hırslıymış. Yedi yedi yedi, ee? Ne oldu? 648 00:47:42,756 --> 00:47:48,280 Gitti Ruhi'ye sütünü sağdırdı. Öyle İskender'miş hey hey! 649 00:47:48,592 --> 00:47:51,873 Benim bir tanecik kızımmış, hey gidi hey! 650 00:47:52,094 --> 00:47:55,342 Unuttu gitti. Ben de diyorum ki... 651 00:47:55,610 --> 00:47:59,570 ...İlhan ayrı, Cihangir ayrı. Hıh! 652 00:48:03,311 --> 00:48:04,850 Sağa çeker misin? 653 00:48:06,600 --> 00:48:07,709 Çek sağa. 654 00:48:13,529 --> 00:48:16,170 -Sen burada iniyorsun İskender Bey. -O niye? 655 00:48:16,474 --> 00:48:18,029 Arkadaki araçla gidiyorsun. 656 00:48:18,216 --> 00:48:20,493 Hee, kovuyorsun beni yani. 657 00:48:21,053 --> 00:48:22,377 Öyle mi yapıyorum? 658 00:48:23,170 --> 00:48:26,738 Öyle yapıyorum demiyorsun da, öyle yapıyorsun. 659 00:48:27,435 --> 00:48:28,874 Hadi devam et. 660 00:48:30,051 --> 00:48:31,051 (Cihangir) Hadi. 661 00:48:33,528 --> 00:48:36,528 (Gerilim müziği...) 662 00:48:51,006 --> 00:48:54,006 (...) 663 00:48:58,505 --> 00:49:00,099 Hayırdır İskender Ağa? 664 00:49:01,326 --> 00:49:04,373 -Sizin köyde inek var mı Âdem? -Dayımgilin var. 665 00:49:04,521 --> 00:49:07,699 -Öküz de vardır illaki. -Öküzden bol ne var. 666 00:49:07,780 --> 00:49:09,352 Hadi kaptır gidelim. 667 00:49:14,990 --> 00:49:19,917 Gülay, Müjde bir süreliğine misafirimiz olacak. 668 00:49:20,155 --> 00:49:21,155 Öyle mi? 669 00:49:22,255 --> 00:49:25,224 Eski bir çalışanımıza yardım etmek isteriz tabii. 670 00:49:25,424 --> 00:49:28,310 (Gülay) İskender az çalışmadı bizim kapımızda. 671 00:49:29,521 --> 00:49:31,373 Babam burada mutsuzmuş. 672 00:49:32,990 --> 00:49:35,639 Ayrıca ben misafir değil, rehineyim. 673 00:49:36,424 --> 00:49:38,576 Yalandan nezaketin de lüzumu yok. 674 00:49:44,561 --> 00:49:46,685 Ne diyor bu? Ne rehinesi? 675 00:49:47,304 --> 00:49:50,717 Bak abartma. Kalacak, gidecek. 676 00:49:50,798 --> 00:49:53,896 İyi de o afra tafra ne öyle? Havalı havalı yürümeler falan! 677 00:49:54,186 --> 00:49:56,186 Kebapçının kızısın sen ya! 678 00:49:56,345 --> 00:50:01,153 Gülay abartma diyorum sana. Sonuçta o da isteyerek kalmıyor. 679 00:50:01,302 --> 00:50:03,951 Yapacak o kadar afra tafra safra. 680 00:50:05,881 --> 00:50:09,514 Darıldığımı düşünmüşsünüzdür gibi geldi de bana, hani dedim... 681 00:50:09,870 --> 00:50:12,646 ...Çağatay kızgınlıkla arkamızdan işler çeviriyor... 682 00:50:12,866 --> 00:50:15,256 ...Halka'nın aleyhine bir şeyler yapıyor falan filan. 683 00:50:15,483 --> 00:50:17,154 Kesinlikle böyle bir şey yok. 684 00:50:17,380 --> 00:50:19,583 Benim için asıl olan şey Halka. 685 00:50:20,006 --> 00:50:21,733 Başka bir hayat bilmiyorum zaten. 686 00:50:22,006 --> 00:50:24,451 Cihangir için, başka arkadaşlar için… 687 00:50:24,639 --> 00:50:27,201 …Halka için elimden gelen her şeyi yapmaya hazırım. 688 00:50:28,248 --> 00:50:31,787 Vakti gelir, benim de yardım etme imkânım doğar diye umuyorum. 689 00:50:33,069 --> 00:50:38,048 Heyecanı ve heyecanlı insanları severim Çağatay. 690 00:50:39,280 --> 00:50:40,952 Babana benzemiyorsun. 691 00:50:41,498 --> 00:50:43,010 Bu hoşuma gidiyor. 692 00:50:43,881 --> 00:50:45,849 Hoşuma gitmeyense... 693 00:50:46,170 --> 00:50:47,834 ...konuşkanlığın. 694 00:50:49,146 --> 00:50:51,349 Dikkat edersen gevezelik demedim. 695 00:50:51,489 --> 00:50:54,498 Hımm... Konuşkan Çağatay ama geveze değil. 696 00:50:54,717 --> 00:50:56,348 Olamaz da zaten. 697 00:50:56,725 --> 00:51:00,740 Benim bulunduğum bir yerde yapılan her konuşma... 698 00:51:00,851 --> 00:51:03,029 ...Halka'nın mahremidir. 699 00:51:03,578 --> 00:51:07,349 Başka yerde birilerine anlatılamaz. 700 00:51:07,959 --> 00:51:10,912 -Biliyorum. -O birileri Halka'dan da olsa... 701 00:51:11,288 --> 00:51:12,694 ...konuşulamaz... 702 00:51:13,232 --> 00:51:14,814 ...ve paylaşılamaz. 703 00:51:15,287 --> 00:51:17,025 Merak etmeyin, kimseye söylemem. 704 00:51:18,145 --> 00:51:20,053 (Altemur) Kargalar, çocuğum... 705 00:51:20,920 --> 00:51:22,889 ...siyah mı yumurtlar? 706 00:51:27,006 --> 00:51:28,006 Bilmiyorum. 707 00:51:29,350 --> 00:51:32,350 (Gerilim müziği) 708 00:51:40,103 --> 00:51:42,103 (Cemal) Bu sefer takip eden olmadı değil mi? 709 00:51:42,594 --> 00:51:45,626 Evin etrafında dolaşanlar vardı ama görmediler beni. 710 00:51:45,707 --> 00:51:47,324 Ben arka kapıdan çıktım. 711 00:51:47,627 --> 00:51:48,894 Fazla kalmayacağım. 712 00:51:49,260 --> 00:51:50,637 Kim bu peşindekiler? 713 00:51:51,150 --> 00:51:52,684 Yukarıdakinin adamları. 714 00:51:53,143 --> 00:51:54,143 Altemur'un. 715 00:51:54,946 --> 00:51:57,009 Eskiden de tanıyor muydun bu Altemur'u? 716 00:51:57,090 --> 00:51:58,205 Hayır. 717 00:52:00,228 --> 00:52:02,533 Faruk Amir'imle ilgili bir duyum var mı? 718 00:52:03,330 --> 00:52:05,097 Hiçbir şey duymadım onunla ilgili. 719 00:52:05,824 --> 00:52:07,315 Altemur'la konuştun mu? 720 00:52:07,784 --> 00:52:11,315 Evet ama asıl mesele şu ki... 721 00:52:12,062 --> 00:52:15,839 ...Çağatay benim ne yaptığımı, babasının yerine konuştuğumu öğrenmiş. 722 00:52:15,980 --> 00:52:16,980 Ve? 723 00:52:17,339 --> 00:52:18,931 Ve Altemur'a söyledi... 724 00:52:19,559 --> 00:52:21,044 ...ve deşifre oldum. 725 00:52:21,792 --> 00:52:23,792 Düşündüğümüz kadar korkutucu değil. 726 00:52:23,949 --> 00:52:26,252 Bu adam, korkulacak bir adam Cemal Bey. 727 00:52:26,917 --> 00:52:29,065 Bu adamın yapacakları çok tehlikeli. 728 00:52:30,678 --> 00:52:31,959 Hızlı düşünelim. 729 00:52:32,514 --> 00:52:33,545 Tamam... 730 00:52:34,952 --> 00:52:36,303 ...bir süre görüşmeyelim. 731 00:52:36,740 --> 00:52:39,639 Altemur'la bir daha buluşacak olursan beni haberdar et. 732 00:52:40,615 --> 00:52:42,235 Çocuklara ne olacak peki? 733 00:52:42,475 --> 00:52:45,308 Panik yok, iyi olacak. İşimize bakalım. 734 00:52:45,750 --> 00:52:47,278 Cesaretten ayrılma. 735 00:52:47,678 --> 00:52:50,850 Cesaretini kaybedersen bu adamlarla baş edemeyiz. 736 00:52:53,154 --> 00:52:56,154 (Müzik) 737 00:53:15,925 --> 00:53:18,925 (Gerilim müziği) 738 00:53:33,999 --> 00:53:36,273 Hoş geldiniz. Bir şey ister miydiniz? 739 00:53:36,430 --> 00:53:39,563 -Bana bir Türk kahvesi getir. -Tamam efendim. 740 00:53:41,344 --> 00:53:44,344 (Gerilim müziği...) 741 00:53:58,992 --> 00:54:01,992 (...) 742 00:54:11,061 --> 00:54:12,110 (Cihangir dış ses) Kim bu? 743 00:54:12,190 --> 00:54:14,963 Erdem. Yakalanırsa öldürülecek birisi. 744 00:54:15,518 --> 00:54:17,305 Sen, onu koruyacaksın. 745 00:54:18,928 --> 00:54:21,928 (Gerilim müziği...) 746 00:54:36,302 --> 00:54:39,302 (...) 747 00:54:52,827 --> 00:54:55,827 (...) 748 00:55:10,721 --> 00:55:13,721 (Gerilim müziği) 749 00:55:24,582 --> 00:55:25,776 (İskender) Tuzak! 750 00:55:27,917 --> 00:55:28,917 Ah! 751 00:55:34,616 --> 00:55:35,616 Ah! 752 00:55:36,652 --> 00:55:39,652 (Aksiyon müziği...) 753 00:55:53,967 --> 00:55:55,661 Yürü yürü! 754 00:55:56,367 --> 00:55:58,094 Bırak bırak, o bende. 755 00:56:03,781 --> 00:56:04,781 (Erkek) Ah! 756 00:56:12,047 --> 00:56:13,765 (Erdem) Ne oluyor ya? Siz kimsiniz? 757 00:56:13,875 --> 00:56:15,804 (İskender) Senin canını kurtarıyoruz. 758 00:56:17,586 --> 00:56:20,586 (Gerilim müziği) 759 00:56:28,762 --> 00:56:31,444 -(Erdem) Çantam orada kaldı. -(İskender) Ne çantası lan, yürü! 760 00:56:34,285 --> 00:56:35,687 (Cihangir) Âdem! 761 00:56:40,762 --> 00:56:41,762 Çabuk. 762 00:56:42,527 --> 00:56:44,168 Bas bas bas! 763 00:56:46,363 --> 00:56:47,543 (Erkek) Dur! 764 00:56:54,778 --> 00:56:56,113 Yara bere var mı? 765 00:56:58,050 --> 00:56:59,535 Âdem elin mi yaralı? 766 00:56:59,861 --> 00:57:01,712 Yok be, mühim bir şey değil. 767 00:57:01,793 --> 00:57:03,456 Nasıl mühim bir şey değil! Kanıyor. 768 00:57:03,612 --> 00:57:05,612 Ölmem yani, o bakımdan şey ettim. 769 00:57:06,457 --> 00:57:09,066 -Sen iyi misin? -İyiyim... İyiyim. 770 00:57:09,308 --> 00:57:11,519 Teşekkür ederim, hayatımı kurtardınız. 771 00:57:11,957 --> 00:57:13,490 Siz olmasanız ölmüştüm. 772 00:57:13,719 --> 00:57:15,251 (Erdem) Hepinize borçluyum artık. 773 00:57:15,332 --> 00:57:17,574 Ne borcu ya gardaş, bırak. 774 00:57:20,402 --> 00:57:23,402 (Gerilim müziği) 775 00:57:32,894 --> 00:57:34,049 İlhan... 776 00:57:35,159 --> 00:57:37,119 ...bu kızın bu evde ne işi var? 777 00:57:37,588 --> 00:57:38,783 Gülay... 778 00:57:39,167 --> 00:57:43,346 ...gerçekten merakından mı soruyorsun yoksa kavga mı aranıyorsun? 779 00:57:46,885 --> 00:57:49,940 İlhancığım basit bir soru sordum. 780 00:57:54,189 --> 00:57:55,354 Pekâlâ. 781 00:57:56,534 --> 00:57:58,244 Öyleyse anlatayım. 782 00:57:58,917 --> 00:58:02,143 Oğlumuz Cihangir, Halka'nın başına geçti. 783 00:58:02,588 --> 00:58:05,518 (İlhan) Bu kızın babasıyla iş yapıyorlar. 784 00:58:05,770 --> 00:58:08,479 Yukarıdakiler, yani anladığım kadarıyla... 785 00:58:08,917 --> 00:58:13,252 ...bu kızı sigorta diye tutuyor. Bu tutma görevi de bana verildi. 786 00:58:16,400 --> 00:58:19,518 İyi, değil mi İlhancığım? Çok iyi yani. 787 00:58:22,604 --> 00:58:26,221 Ya Gülay, sen benim ömrümü yedin. 788 00:58:26,617 --> 00:58:29,557 Ne diyorsun? Ne diyorsun sen, anlamıyorum seni. 789 00:58:29,860 --> 00:58:32,643 Hayır, birkaç dakika önce kıza saydırıyordun. 790 00:58:32,921 --> 00:58:36,304 Cihangir, Halka'nın başına geçti dedim, bir anda sevindin. 791 00:58:36,385 --> 00:58:38,588 Yani neye seviniyorsan, bir türlü anlamıyorum. 792 00:58:38,669 --> 00:58:42,973 Oğlan ne seninle konuşuyor ne benimle konuşuyor. Kapı duvar. 793 00:58:50,142 --> 00:58:51,523 (Erdem) Kim gönderdi sizi? 794 00:58:53,603 --> 00:58:56,065 (Cihangir) Senin peşindekilerden daha güçlü birileri. 795 00:58:56,697 --> 00:58:58,908 Ee, benden ne istiyorsunuz? 796 00:58:59,730 --> 00:59:00,994 Bir iş varmış. 797 00:59:01,487 --> 00:59:02,700 Sevkiyat. 798 00:59:03,252 --> 00:59:05,565 Biz seni kurtardık, koruyacağız da. 799 00:59:05,744 --> 00:59:08,533 Karşılığında bu sevkiyattan pay istiyoruz. 800 00:59:08,706 --> 00:59:09,706 Oldu! 801 00:59:10,611 --> 00:59:12,420 Sizin ne farkınız var diğerlerinden? 802 00:59:12,863 --> 00:59:14,846 (Erdem) Onlarla ortak olmadığınızı nereden bileceğim? 803 00:59:14,927 --> 00:59:17,333 Oğlum bir şey yapacak olsak bu tezgâhı niye kuralım? 804 00:59:17,815 --> 00:59:19,282 Niye gidelim bu riske? 805 00:59:20,736 --> 00:59:22,406 Şöyle söyleyeyim o zaman. 806 00:59:22,753 --> 00:59:24,753 Her ki ihtimalde de bir problemimiz var. 807 00:59:24,909 --> 00:59:26,669 Eğer beni tezgâha getiriyorsanız... 808 00:59:27,315 --> 00:59:30,236 ...bu sevkiyatın benim onayım olmadan gerçekleşmeyeceğini bilin. 809 00:59:30,778 --> 00:59:32,416 Benim canımı sıkarsanız... 810 00:59:32,909 --> 00:59:35,971 ...benim canımı yakarsanız hiçbir şey alamazsınız. 811 00:59:36,948 --> 00:59:38,105 Diğer ihtimal... 812 00:59:38,964 --> 00:59:40,964 ...eğer beni gerçekten kurtardıysanız... 813 00:59:41,354 --> 00:59:43,868 ...çantam olmadan da bu sevkiyatın yapılamayacağını bilin. 814 00:59:44,319 --> 00:59:46,604 Ancak o bilgisayardan benim yapabileceğim bir işlemle... 815 00:59:46,685 --> 00:59:48,244 ...para transferi gerçekleşir. 816 00:59:49,251 --> 00:59:51,042 Ben aslında bunu söylemiştim size. 817 00:59:51,299 --> 00:59:53,893 He, he. Bana demiştin de... 818 00:59:54,275 --> 00:59:56,617 ...ben nereden bileyim çantanın içinde ne var. 819 00:59:56,913 --> 00:59:58,913 -Senin isim neydi? -Erdem. 820 00:59:59,065 --> 01:00:00,635 Bak Erdem... 821 01:00:01,026 --> 01:00:02,626 ...biz o işi hallederiz. 822 01:00:03,206 --> 01:00:04,921 Benim patron çözer onu. 823 01:00:06,976 --> 01:00:09,065 Gelenlerin Ruhi'yi tanıma ihtimali var mı? 824 01:00:09,737 --> 01:00:10,839 Anlarız. 825 01:00:14,698 --> 01:00:15,899 (Kapı vuruldu) 826 01:00:16,268 --> 01:00:18,335 Amirim, Aytekin bir şey bulmuş. 827 01:00:18,963 --> 01:00:20,533 Dışarı ver bakayım sesi. 828 01:00:20,753 --> 01:00:22,682 Amirim karşıdayım, minibüsü buldum. 829 01:00:22,792 --> 01:00:24,878 Yaşa aslanım! Nasıl oldu? 830 01:00:24,959 --> 01:00:28,268 Bahar Komiser'imin dediği tarafa baktık, ormanlık alan içinde park etmişler. 831 01:00:28,376 --> 01:00:30,720 Bekle bizi geliyoruz oğlum. Konum at. 832 01:00:35,986 --> 01:00:38,055 Âdem, gerisini biz hallederiz. 833 01:00:38,135 --> 01:00:40,682 Olmaz öyle şey abi. Öbür elim en nihayet. 834 01:00:40,770 --> 01:00:44,018 Âdem, babamın yanına git. Adamları gördün, sağlamlar. 835 01:00:44,481 --> 01:00:47,682 -Sen orayı toparlarsın. -Âdem niye bir yere gidiyor? 836 01:00:47,774 --> 01:00:49,151 Bilmediğimiz bir şey mi var? 837 01:00:49,307 --> 01:00:51,843 -Ne alakası var İskender Bey? -Ee? 838 01:00:52,061 --> 01:00:56,486 Benimle uğraşacağına işle ilgilenseydin, böyle yarım yarım iş yapmış olmayacaktık. 839 01:00:56,900 --> 01:00:58,220 Nerede çanta? 840 01:01:00,252 --> 01:01:01,346 Hadi Âdem git. 841 01:01:05,667 --> 01:01:07,267 Hoş geldiniz Çağatay Bey. 842 01:01:07,784 --> 01:01:10,658 Hayırdır diyeceğim ama... 843 01:01:10,753 --> 01:01:13,245 Hayır. Hayır hayır... Hayır. 844 01:01:13,346 --> 01:01:16,158 Her neyse, nasıl yardımcı olabilirim? 845 01:01:16,260 --> 01:01:18,053 Hayırlı olsuna geldim İlhan Bey. 846 01:01:18,390 --> 01:01:20,940 Gerçi bulsam ona da söyleyeceğim ama iş yerinde yoktu. 847 01:01:21,021 --> 01:01:23,713 Buradadır diye baktım, yok. 848 01:01:24,073 --> 01:01:25,073 Yok. 849 01:01:25,481 --> 01:01:28,791 Yok. Yok mu? Yok. Yok. 850 01:01:30,831 --> 01:01:32,572 -Kim yok? -Cihangir. 851 01:01:32,751 --> 01:01:35,107 -Haa, yok. -Haa, yok? 852 01:01:35,307 --> 01:01:37,292 -Yok. -Biliyor musun İlhan... 853 01:01:37,510 --> 01:01:40,252 ...Cihangir, ben bir iş yapıyorum; bak bunu kalben söylüyorum. 854 01:01:40,377 --> 01:01:42,510 Benim yaptığım işi çok daha iyi yapar. 855 01:01:42,620 --> 01:01:46,260 Yoo, hayır Çağatay Bey. Cihangir'in öyle... 856 01:01:46,354 --> 01:01:50,690 ...yöneticilik, yönetmek gibi hırsları yoktur. 857 01:01:51,111 --> 01:01:54,588 Ona bir iş verildi, o da yapıyor. 858 01:01:54,826 --> 01:01:57,268 Yoksa rekabet içinde falan değil. 859 01:01:57,415 --> 01:02:00,901 Bir iş verildi ama sen yoksun İlhan. Kiminle yapıyor işi? 860 01:02:01,106 --> 01:02:03,822 -İskender'le mi? -Vallahi bilmiyorum. 861 01:02:03,990 --> 01:02:05,360 -Bilmiyorsun? -Evet. 862 01:02:05,440 --> 01:02:08,010 Bence biliyorsun da söylemiyorsun ama takdir ettim. 863 01:02:08,138 --> 01:02:09,776 Zaten ben denedim seni. 864 01:02:10,002 --> 01:02:12,985 Bakalım ben böyle dersem, İlhan ne der bakalım, yaptım. 865 01:02:13,073 --> 01:02:14,393 Bakalım dedim. 866 01:02:15,214 --> 01:02:17,072 Baktım. Bakayım. 867 01:02:17,799 --> 01:02:19,799 Bakıyorum. Bakayım, bakayım. 868 01:02:20,244 --> 01:02:21,276 Baktım... 869 01:02:21,596 --> 01:02:23,861 ...bakmaktayım. Buradan bakayım. 870 01:02:24,604 --> 01:02:26,776 Aa! Müjde. 871 01:02:29,963 --> 01:02:33,260 Aşk olsun İlhan Tepeli. Olmadık yok, duymadık çok. 872 01:02:33,486 --> 01:02:37,369 -Misafirim var demiyorsun da. -Hayır yani iş konuşuyoruz diye... 873 01:02:37,450 --> 01:02:40,584 ...bir şey demedim. Yoksa sakladığım falan yok. 874 01:02:46,776 --> 01:02:47,958 Müjde Hanım. 875 01:02:48,323 --> 01:02:49,323 Nasılsınız? 876 01:02:49,440 --> 01:02:50,595 Yaralı mısın? 877 01:02:50,735 --> 01:02:53,182 Ufak bir görünmez kaza diyelim. 878 01:02:53,292 --> 01:02:54,625 Başka yaralı var mı? 879 01:02:54,823 --> 01:02:57,971 Yok, herkes gayet iyi. İskender Bey gayet iyi, sağlıklı. 880 01:02:58,052 --> 01:02:59,749 Cihangir abime de bir şey olmadı. 881 01:03:00,080 --> 01:03:01,909 Cihangir'i sormayacaktım zaten. 882 01:03:02,399 --> 01:03:05,533 Haa... Ben yani iyi diye şey ettim. 883 01:03:06,104 --> 01:03:07,252 (Müjde) İyisin değil mi? 884 01:03:07,557 --> 01:03:08,557 (Âdem) İyiyim. 885 01:03:08,947 --> 01:03:10,678 -(Müjde) Geçmiş olsun. -Sağ ol. 886 01:03:14,776 --> 01:03:17,717 (Müzik) 887 01:03:19,815 --> 01:03:24,190 Tamam, Cihangir'i seversin de babasının evinde ne işin var? 888 01:03:26,166 --> 01:03:28,166 -Ziyaret. -Kimi? 889 01:03:28,595 --> 01:03:30,251 Bir iş yapacağız da, onunla ilgili. 890 01:03:30,620 --> 01:03:31,620 Hımm... 891 01:03:32,939 --> 01:03:34,265 Senin eline ne oldu? 892 01:03:34,994 --> 01:03:36,384 -Kaza. -Geçmiş olsun. 893 01:03:36,464 --> 01:03:38,315 Nazardır o, nazar çıkmıştır. 894 01:03:38,705 --> 01:03:40,588 Şey diyeceğim, buradan çıkabiliyor muyuz? 895 01:03:40,669 --> 01:03:44,580 Buradan çıkabiliyorsak iyi olur, çünkü ziyaretin fazla uzununu sevmiyorum da. 896 01:03:45,799 --> 01:03:47,009 (Efekt sesi) 897 01:03:52,360 --> 01:03:55,580 Müjde burada olduğuna göre İskender de işin içinde. 898 01:03:56,044 --> 01:03:58,533 Ya korunuyor ya da rehin tutuluyor. 899 01:03:58,758 --> 01:04:00,758 Halka 'style control'. 900 01:04:02,479 --> 01:04:05,221 Bu türkü tadındaki arkadaş da yaralanmış Özcan. 901 01:04:05,302 --> 01:04:08,338 Bu, silah attığına göre karşıda da vardır vurulan eden ha? 902 01:04:08,956 --> 01:04:09,956 Dur bakalım. 903 01:04:12,098 --> 01:04:15,098 (Müzik) 904 01:04:24,372 --> 01:04:25,754 Dinliyorum Çağatay? 905 01:04:25,989 --> 01:04:28,623 Bugün bir yerlerde silahlı çatışma olmuş Terzi. 906 01:04:28,704 --> 01:04:31,193 -(Çağatay ses) Bir sorsana etrafa. -Kimi arıyoruz? 907 01:04:31,274 --> 01:04:35,467 Tanıklar canım. Kim vurulmuş? Kim kiminle çatışmış? Öğrensek iyi olur. 908 01:04:43,263 --> 01:04:46,145 Biliyor musun Özcan, bu İstanbul çok güzel. 909 01:04:46,318 --> 01:04:48,294 Hemen herkese imkân sunuyor. 910 01:04:48,520 --> 01:04:52,122 Bakmasını bilirsen doktoru da buluyorsun, ilacı da. 911 01:04:52,239 --> 01:04:54,122 Merdiven altı hastanecikler. 912 01:04:54,208 --> 01:04:57,582 Baytarlar, eczaneler. Daha neler neler. 913 01:04:59,207 --> 01:05:00,331 Özcan. 914 01:05:01,235 --> 01:05:04,840 Bugün birisi, senin yüzünden bana geveze dedi. 915 01:05:05,823 --> 01:05:08,848 Özcan yüzünden iki kişilik konuşuyorum diyemedim. 916 01:05:11,350 --> 01:05:12,874 Yufka yürekliyim. 917 01:05:13,528 --> 01:05:14,856 Gidelim Özcan. 918 01:05:16,263 --> 01:05:19,263 (Müzik) 919 01:05:25,294 --> 01:05:27,965 Bagajda plakalar var amirim, arkadaşlar inceliyor. 920 01:05:28,046 --> 01:05:29,283 (Cemal) Parmak izleri? 921 01:05:29,364 --> 01:05:32,433 -(Aytekin) Bir şey çıkacak gibi değil. -(Polis) Amirim, plakalar. 922 01:05:32,514 --> 01:05:33,848 (Cemal) Tamam, götür. 923 01:05:41,574 --> 01:05:43,067 Devre bir eldiven versene. 924 01:05:47,317 --> 01:05:48,395 Bu adres. 925 01:05:48,476 --> 01:05:50,519 -Oto yıkama mı? -Yakın bir yer mi burası? 926 01:05:50,599 --> 01:05:52,065 Çok uzak değil amirim. 927 01:05:54,177 --> 01:05:55,177 Peki. 928 01:05:55,574 --> 01:05:57,426 Biz üçümüz şuraya gidelim de... 929 01:05:57,812 --> 01:05:59,431 ...arkadaşlar burayı halletsin. 930 01:05:59,512 --> 01:06:01,271 (Cemal) Devre şuraya attım bunu. 931 01:06:01,793 --> 01:06:03,137 (Cemal) Hadi kolay gelsin. 932 01:06:03,218 --> 01:06:04,278 (Polis) Sağ olun amirim. 933 01:06:05,756 --> 01:06:09,056 (Müzik) 934 01:06:22,971 --> 01:06:25,644 Yahu niye buraya geldik ki? Senin çirkin kebapçına gitseydik. 935 01:06:25,725 --> 01:06:28,378 İyi! Benim canım dükkânı da tararlardı! 936 01:06:28,533 --> 01:06:30,425 -Şu çanta işi ne olacak? -(Kaan) Bakacağız. 937 01:06:30,506 --> 01:06:33,464 Bakacağız ne demek? İçimi rahatlattın, sağ ol! 938 01:06:33,582 --> 01:06:35,644 Çanta işi ne olacak Cihangir? Nasıl bakacaksınız? 939 01:06:35,725 --> 01:06:38,245 -Sen bakmayacaksın. -Sen bakınca olanı gördük. 940 01:06:38,326 --> 01:06:40,468 İyi, ihale bana kaldı yani. 941 01:06:40,660 --> 01:06:42,542 Sen burada Erdem'le oturup bekleyeceksin. 942 01:06:42,644 --> 01:06:44,206 Biz çantayı bulmaya çalışacağız. 943 01:06:44,287 --> 01:06:46,934 Çalışacağız ne Cihangir? Müjde'yi mi yakacaksın? 944 01:06:47,163 --> 01:06:49,629 Benim burada içim yanıyor, sen beni paylıyorsun be. 945 01:06:49,722 --> 01:06:52,617 Yahu kimsenin kimseyi payladığı falan yok. Otur bekle işte. 946 01:06:52,738 --> 01:06:53,917 Off... 947 01:06:56,589 --> 01:07:01,714 Cihangir, o Ruhi denen değneğin bu çanta işinden haberi olmasın. 948 01:07:02,066 --> 01:07:05,066 (Telefon çalıyor) 949 01:07:09,476 --> 01:07:10,489 Ne diyeyim? 950 01:07:10,617 --> 01:07:12,593 Oğlum, bunlar cart diye keserler. 951 01:07:12,674 --> 01:07:15,164 Biz hallederiz, onların ruhu bile duymaz. 952 01:07:15,429 --> 01:07:17,249 Yapamayacaksan ben hallederim. 953 01:07:18,867 --> 01:07:19,882 Alo? 954 01:07:20,070 --> 01:07:22,503 Durum ne? Aldınız mı adamı? 955 01:07:23,874 --> 01:07:25,168 Bir sorun var mı? 956 01:07:28,097 --> 01:07:30,655 Alo? Cihangir bir şey mi var? 957 01:07:31,288 --> 01:07:34,421 Bir sıkıntı yok. Zamanı gelince halledeceğiz. 958 01:07:34,670 --> 01:07:37,101 EFT olmayacak mı? Daha vakit var. 959 01:07:39,808 --> 01:07:41,568 Becerikli çıktı seninki. 960 01:07:45,261 --> 01:07:48,249 Önemli olan burada ne çıkacağı. 961 01:07:49,897 --> 01:07:51,392 Daha hızlı olmuyor mu bu iş? 962 01:07:53,210 --> 01:07:54,640 Yani daha... 963 01:07:55,154 --> 01:07:56,991 ...fragman analizi var. 964 01:07:57,375 --> 01:08:00,429 STR bölgelerini tekrar analiz etmemiz gerekiyor. 965 01:08:00,765 --> 01:08:03,210 D1, S2, 1... 966 01:08:04,717 --> 01:08:06,839 İki gün sürer. Masraflı iş bunlar. 967 01:08:08,202 --> 01:08:10,624 Para konuşacaksan konuşma Mengene. 968 01:08:15,249 --> 01:08:18,093 İşi yapamadık İskender Bey. Bırak Halka'yı, Ruhi'yi. 969 01:08:18,665 --> 01:08:21,421 Çanta kafede yokmuş. Biri almış. (Geçiş sesi) 970 01:08:23,819 --> 01:08:26,748 Adamlar Ruhi'yi göndermiş olsaydı çanta elinde olurdu. 971 01:08:27,276 --> 01:08:29,437 Benim de gerçeği söylemediğimi anlardı. 972 01:08:34,555 --> 01:08:37,827 Hişt! Kim bu senin peşindekiler? 973 01:08:40,426 --> 01:08:43,162 Kiminle mesajlaşıyorsun oğlum? Bir şey soruyoruz burada! 974 01:08:44,015 --> 01:08:45,223 Ortağımla. 975 01:08:45,421 --> 01:08:48,714 -Olanları bilmesi lazım. -Hee, bir de ortak çıktı başımıza. 976 01:08:50,460 --> 01:08:53,351 Bak senin o telefonunu kırarım tamam mı? 977 01:08:53,756 --> 01:08:55,034 Peşindekiler kim? 978 01:08:56,715 --> 01:09:00,552 Hakikaten alakanız yok yani peşimdekilerle ha? Bilmiyorsunuz? 979 01:09:01,389 --> 01:09:03,218 Çantayı kim aldı, ondan da haberiniz yok? 980 01:09:03,406 --> 01:09:05,780 Senin birkaç tane tahtan eksik herhâlde. 981 01:09:06,032 --> 01:09:09,366 Kimin yaptığını bilsek zaten çantayı çıkartırız, işlemi sana yaptırırız. 982 01:09:09,447 --> 01:09:12,265 Adamın canını kurtardık, herifin yaptığı muameleye bak ya! 983 01:09:14,662 --> 01:09:18,537 Peşimde bir sürü kişi var da, bu gelenler Kara Sarraflar'dı. 984 01:09:20,687 --> 01:09:22,687 Eğer birisi bilgisayarı açarsa... 985 01:09:23,158 --> 01:09:26,228 ...yerini tespit edebilirim. Ama daha açan olmadı. 986 01:09:26,337 --> 01:09:29,218 Hah şöyle! Bizi kıvrandırma, değerli bilgiler ver. 987 01:09:29,343 --> 01:09:31,343 Biri açarsa hemen haber veriyorsun tamam mı? 988 01:09:32,265 --> 01:09:34,499 Sevkiyattan yüzde kaç istiyorsunuz? 989 01:09:34,734 --> 01:09:35,801 Anladın mevzuyu. 990 01:09:36,288 --> 01:09:37,288 Ha? 991 01:09:37,765 --> 01:09:38,843 Yüzde 20. 992 01:09:39,398 --> 01:09:40,530 Çokmuş. 993 01:09:40,844 --> 01:09:43,796 Oğlum biz seni orada bıraksaydık, sen ölseydin ya. Ha! 994 01:09:44,466 --> 01:09:46,732 Çokmuş ama yapacak bir şey yok. 995 01:09:47,096 --> 01:09:48,561 Birbirimize muhtacız. 996 01:09:48,952 --> 01:09:50,679 Ortağıma danışmam lazım. 997 01:09:50,968 --> 01:09:52,624 Tabii beyefendi, buyurun. 998 01:09:53,750 --> 01:09:56,750 (Müzik) 999 01:10:02,774 --> 01:10:05,729 Tamamdır. Çantayı getirin, yüzde 20 sizin. 1000 01:10:08,552 --> 01:10:10,552 Kim bu Kara Sarraflar, biliyor musun? 1001 01:10:11,239 --> 01:10:14,890 Yahu İskender, senin de bildiğin bir köfte, pirzola. Yemin ediyorum sana. 1002 01:10:15,429 --> 01:10:19,189 -Babama sorayım mı? -Yok. İlhan da benim kadar bilir. 1003 01:10:19,270 --> 01:10:22,382 Aman ha! İlhan'ı boş ver. Laf çıkar, yayılır. Biri duyar. 1004 01:10:22,663 --> 01:10:25,155 -Ben bir soruşturacağım. -Kime soracaksın ya? 1005 01:10:25,242 --> 01:10:29,343 Cihangir, bu kime soracak? Ruhi'yi falan karıştırma ha! 1006 01:10:34,734 --> 01:10:36,921 (Bahar) Sağa döneceğiz şuradan. (Telefon çalıyor) 1007 01:10:38,078 --> 01:10:39,226 Efendim Kaan? 1008 01:10:40,181 --> 01:10:44,194 Bahar, çok konuşamayacağım. Kara Sarraflar diye bir çete duydunuz mu? 1009 01:10:44,436 --> 01:10:46,560 Dur, bir dakika. Cemal Amir'im yanımda, o da duysun. 1010 01:10:46,640 --> 01:10:48,897 -Ne? -Amirim, Kara Sarraflar'ı soruyor. 1011 01:10:49,046 --> 01:10:51,890 Kara Sarraflar mı? Onlar nereden çıktı şimdi? 1012 01:10:52,191 --> 01:10:55,470 Amirim çok anlatamıyorum şimdi. Biliyor musunuz? Haberiniz var mı? 1013 01:10:55,694 --> 01:10:58,233 Onlar Sırplarla altın işi yaparlar. 1014 01:10:58,421 --> 01:11:02,984 Başlarında da biri vardı da şimdi... Adı... Neyse ona Bahar bakar. 1015 01:11:03,295 --> 01:11:05,295 Sen kendi başına iş yapma Kaan. 1016 01:11:05,376 --> 01:11:07,540 Yok öyle bir şey. Haber vereceğim ben sana. 1017 01:11:10,226 --> 01:11:13,226 (Müzik) 1018 01:11:30,742 --> 01:11:32,742 Ne yapıyorsun sen burada? 1019 01:11:40,662 --> 01:11:44,232 Fotoğraflara bakınca ailelerimiz benziyor. 1020 01:11:45,404 --> 01:11:48,200 Aynı iş, aynı düzen. 1021 01:11:48,591 --> 01:11:51,591 (Müzik) 1022 01:11:56,935 --> 01:11:58,575 (Gülay) Sana bir tavsiye vereyim. 1023 01:12:00,599 --> 01:12:02,935 (Gülay) Bu insanların dünyasından uzak dur. 1024 01:12:03,998 --> 01:12:04,998 Bak... 1025 01:12:06,216 --> 01:12:08,989 ...babanı tutmak için seni kullanıyorlar. 1026 01:12:13,460 --> 01:12:15,709 Yarın kocan için de aynı şeyi yapacaklar. 1027 01:12:16,241 --> 01:12:19,241 (Müzik...) 1028 01:12:33,006 --> 01:12:36,006 (...) 1029 01:12:39,236 --> 01:12:41,798 Gülay ne dedin kıza? 1030 01:12:42,244 --> 01:12:44,244 Neden burada olduğunu hatırlattım. 1031 01:12:45,330 --> 01:12:48,657 Gülay; geldi, gidecek. 1032 01:12:49,228 --> 01:12:52,439 Yani misafir olarak kabul et. 1033 01:12:52,666 --> 01:12:54,666 Senin misafirin evi karıştırıyor. 1034 01:12:54,963 --> 01:12:57,454 Benim misafirperverliğimi beğenmiyorsan eğer... 1035 01:12:57,634 --> 01:13:00,181 ...kendin ilgilenirsin. Ya da bırakırsın... 1036 01:13:00,262 --> 01:13:02,496 ...bütün aile sırlarımızı öğrenir ve... 1037 01:13:02,689 --> 01:13:05,422 ...İskender'in kulağına tek tek fısıldar. 1038 01:13:06,205 --> 01:13:07,525 Artık sen bilirsin. 1039 01:13:07,954 --> 01:13:10,954 (Müzik) 1040 01:13:14,393 --> 01:13:17,908 Bunca zamandır Cihangir'le birbirimize benzemediğimizi düşünürdüm. 1041 01:13:19,010 --> 01:13:21,205 Ama Müjde'nin rehin alınmasına izin vermiş. 1042 01:13:22,315 --> 01:13:23,987 Bunların aralarında bir şey yok muydu? 1043 01:13:24,362 --> 01:13:26,416 (Geçiş sesi) Siz ikiniz... 1044 01:13:26,581 --> 01:13:28,190 (Geçiş sesi) Vardı. 1045 01:13:29,151 --> 01:13:30,901 Belki de benziyoruzdur dedim. 1046 01:13:36,003 --> 01:13:39,533 Şimdi olmasa bile bir gün mutlaka benzeyecek. 1047 01:13:39,994 --> 01:13:41,619 Başka yolu yok. (Kapı açıldı) 1048 01:13:43,135 --> 01:13:47,557 Hah Terzi! Elin boş olsa sen gelmezsin. Söyle bakalım neler öğrendin? 1049 01:13:47,839 --> 01:13:50,330 Kara Sarraflar Cihangir'le çalışmışlar. 1050 01:13:50,854 --> 01:13:52,182 Gerisini de öğreneceğim. 1051 01:13:52,541 --> 01:13:53,697 Öyle mi? 1052 01:13:54,448 --> 01:13:57,448 (Gerilim müziği) 1053 01:14:02,842 --> 01:14:04,225 -(Kaan) Efendim? -(Bahar ses) Kaan... 1054 01:14:04,569 --> 01:14:07,123 ...o Kara Sarraflar’ın organizedeki dosyaları kabarık. 1055 01:14:07,264 --> 01:14:10,529 Başlarında bir adam var. Adı bir garip, Külçe diyorlarmış. 1056 01:14:14,233 --> 01:14:17,045 -Kaan! -Sağ ol, tamam. 1057 01:14:19,459 --> 01:14:22,161 Bahar kamera kayıtları varmış. Bakalım olur mu? 1058 01:14:25,894 --> 01:14:28,198 Kara Sarraflar’ın başında bilin bakalım kim varmış. 1059 01:14:29,762 --> 01:14:32,605 -Eski dostumuz Külçe. -(İskender) Ee? 1060 01:14:34,106 --> 01:14:36,347 İyi ayrılmıştık, güldük ettik. 1061 01:14:36,637 --> 01:14:38,879 Kolay vermez o çantayı. Kaç kişiyle yüklendi. 1062 01:14:39,144 --> 01:14:41,324 En azından tanıyoruz. Parayı seviyordu. 1063 01:14:41,918 --> 01:14:43,754 Peki, kim sana söyledi Külçe diye? 1064 01:14:45,762 --> 01:14:46,972 Doktor amca. 1065 01:14:48,308 --> 01:14:50,308 O da maşallah her şeyi biliyor. 1066 01:14:55,901 --> 01:14:58,510 (Külçe) Oğlum iyi ettiniz, getirdiniz bu bilgisayarı da... 1067 01:14:59,183 --> 01:15:00,730 ...bu adam olmadan ne yapalım ki? 1068 01:15:01,800 --> 01:15:03,660 (Külçe) Ben bir bilgisayarcı diyordum, geldi mi? 1069 01:15:03,832 --> 01:15:05,636 -Geldi abi. -(Külçe) Getirin. 1070 01:15:13,223 --> 01:15:14,902 Gel koçum gel. 1071 01:15:16,894 --> 01:15:19,652 Senden bu bilgisayarın şifresini kırmanı istiyorum. 1072 01:15:21,207 --> 01:15:23,019 (Külçe) Üç saat içinde bu şifreyi kırıyorsun... 1073 01:15:23,100 --> 01:15:24,488 ...ben de buradan transfer yapıyorum. 1074 01:15:27,355 --> 01:15:29,356 Hah bilgisayar açıldı. 1075 01:15:31,590 --> 01:15:33,523 Yeri neresi? Mekânı belli mi? 1076 01:15:38,191 --> 01:15:40,957 Külçe'nin bizi paketlediği yer burası. Mekân o. 1077 01:15:42,481 --> 01:15:43,574 Aynen. 1078 01:15:44,020 --> 01:15:47,020 (Gerilim müziği) 1079 01:15:49,691 --> 01:15:51,792 -(Cihangir ses) Külçe Bey nasılsınız? -Kimsin? 1080 01:15:52,387 --> 01:15:54,699 Cihangir Tepeli ben. Nasılsın? İyi misin? 1081 01:15:55,324 --> 01:15:59,160 Vay Cihangir Tepeli! (Külçe gülüyor) 1082 01:15:59,527 --> 01:16:02,800 -Haberleşmeyiz sanıyordum. -(Cihangir ses) Nasipmiş demek ki. 1083 01:16:03,559 --> 01:16:06,972 (Cihangir ses) Geçen sefer iyi ticaret olmuştu. Sen bayağı kârlı çıktın. 1084 01:16:07,231 --> 01:16:08,832 Bizim de işimiz görülmüştü. 1085 01:16:09,207 --> 01:16:11,793 Şimdi, bir daha iş yapalım diye aradım. Ne diyorsun? 1086 01:16:12,145 --> 01:16:13,582 Ne işiymiş o? 1087 01:16:15,168 --> 01:16:17,496 Bir eleman var elimizde. Adı Erdem. 1088 01:16:19,629 --> 01:16:22,511 (Cihangir ses) Biz bu arkadaşı aldık geldik birilerinin elinden. 1089 01:16:23,097 --> 01:16:24,761 Sana çalışıyorlarmış. 1090 01:16:25,168 --> 01:16:27,722 Yani tahminimce bilgisayar senin elinde. Doğru mu? 1091 01:16:28,707 --> 01:16:31,418 Doğru diyorsun. Devam et. 1092 01:16:31,824 --> 01:16:34,222 Şimdi ben diyorum ki güçlerimizi birleştirelim... 1093 01:16:34,668 --> 01:16:36,222 ...beraber yapalım şu işi. 1094 01:16:36,731 --> 01:16:39,480 Ha! Nasıl olacakmış o? 1095 01:16:40,379 --> 01:16:43,949 Biz sana Erdem'i getireceğiz, para transferini halledecek... 1096 01:16:44,347 --> 01:16:45,910 ...ticaret tamamlanacak. 1097 01:16:46,527 --> 01:16:49,448 -Mallar gelince de paylaşacağız. -Nasıl paylaşıyoruz? 1098 01:16:49,964 --> 01:16:51,613 Yüzde 70 bizim, 30 senin. 1099 01:16:55,457 --> 01:16:57,238 Sen Külçe'yi keriz mi sandın? 1100 01:16:57,442 --> 01:17:01,582 Yarı yarıya. İşine gelirse, yoksa avucunu yalarsın. 1101 01:17:03,254 --> 01:17:04,558 60'a 40 1102 01:17:04,684 --> 01:17:08,136 Cihangir dalga mı geçiyorsun? Adam şimdi kapatacak telefonu. 1103 01:17:08,613 --> 01:17:11,894 -Sen bir dursana Allah aşkına ya. -Evet ya, bir dursun İskender. 1104 01:17:13,434 --> 01:17:15,472 Bak Cihangir zorlama beni. 1105 01:17:15,699 --> 01:17:18,832 Evet dersen olur, evet demezsen olmaz. 1106 01:17:20,113 --> 01:17:22,648 İyi, tamam dediğin gibi olsun. Yarı yarıya. 1107 01:17:22,900 --> 01:17:26,386 Biz sana Erdem'i getirelim, sen de bilgisayarı getir. 1108 01:17:26,520 --> 01:17:27,720 Halledelim şu işi. 1109 01:17:27,910 --> 01:17:30,191 Mekânımı biliyorsun. Seni burada bekliyorum. 1110 01:17:30,434 --> 01:17:32,629 Yok, bir dakika orası olmaz. 1111 01:17:33,020 --> 01:17:35,129 Yani kötü hatıraları var bende. 1112 01:17:35,293 --> 01:17:38,269 Tarafsız bir yerde buluşalım. Hem de hemen buluşalım. 1113 01:17:40,980 --> 01:17:43,668 ‘Okay’. Nerede istersen orada buluşalım. 1114 01:17:44,020 --> 01:17:47,019 Konum atacağım şimdi. Bilgisayarı unutma sakın. 1115 01:17:49,402 --> 01:17:52,332 Vallahi o Külçe parayı falan bölüşmez. Ben size söyleyeyim. 1116 01:17:53,113 --> 01:17:56,128 Yani oraya geldiği zaman da yanında kimlerle gelir Allah bilir. 1117 01:17:56,346 --> 01:17:59,269 Bilgisayarı getirsin de gerisine bakarız. 1118 01:17:59,933 --> 01:18:01,222 Buradan anlarız. 1119 01:18:01,613 --> 01:18:04,613 (Gerilim müziği) 1120 01:18:06,879 --> 01:18:10,660 Sen çalışmaya devam ediyorsun. Eğer şifreyi senden önce öğrenirsem... 1121 01:18:10,856 --> 01:18:13,910 ...seni ararım, tamam mı? Hadi bakayım hadi. 1122 01:18:14,504 --> 01:18:16,973 Gidelim de şu çok bilmişlerden adamımızı alalım. 1123 01:18:18,082 --> 01:18:20,965 Sen, sen benimle geliyorsunuz. Siz de burada kalıyorsunuz. 1124 01:18:21,536 --> 01:18:24,536 (Gerilim müziği) 1125 01:18:33,595 --> 01:18:36,188 Bazen hayat sana da çok boş geliyor mu Vekilharç? 1126 01:18:36,688 --> 01:18:39,282 Hayır. Yapacak işlerimiz olduktan sonra. 1127 01:18:39,892 --> 01:18:42,133 (Çağatay) Yahu sen de sanki ne iş yapıyorsun bana? 1128 01:18:42,259 --> 01:18:44,360 Alt tarafı birisi sana bir şey söylüyor, sen de gidip... 1129 01:18:44,453 --> 01:18:47,758 ...onu başka birisine aktarıyorsun yani. Havan kime anlamıyorum ki. 1130 01:18:48,337 --> 01:18:51,446 Ha pardon! Sen bundan daha fazlasıydın değil mi? 1131 01:18:51,610 --> 01:18:53,743 Haklısın, haklısın ama ben de haklıyım. 1132 01:18:54,102 --> 01:18:56,485 O kadar siliksin ki bazen burada mısın... 1133 01:18:56,688 --> 01:18:59,360 ...yoksa başka bir yerde misin tam olarak idrak edemiyorum. 1134 01:19:00,211 --> 01:19:02,695 Evet, mesleki deformasyon bu olsa gerek. 1135 01:19:03,017 --> 01:19:05,125 Saklanmaktan görünmez bir adam oldun. 1136 01:19:05,250 --> 01:19:07,118 Vekilharç! Vekilharç! 1137 01:19:09,649 --> 01:19:12,649 (Telefon çalıyor) 1138 01:19:14,772 --> 01:19:16,092 Söyle Terzi. 1139 01:19:16,312 --> 01:19:18,476 Cihangir'in bulaştığı işi buldum Çağatay. 1140 01:19:18,875 --> 01:19:20,593 Erdem Ünsal diye biri varmış. 1141 01:19:21,530 --> 01:19:24,311 Külçe alamadan, Cihangir'ler almış. 1142 01:19:24,726 --> 01:19:26,163 (Çağatay ses) Tamam, Külçe demek. 1143 01:19:26,437 --> 01:19:29,491 (Çağatay ses) O ikisi birlikte bana güzel bir numara çekmişlerdi doğrusu. 1144 01:19:29,601 --> 01:19:31,382 (Çağatay ses) Demek ki araları bozuldu. 1145 01:19:31,859 --> 01:19:34,475 Tamam. Onlar birbirleriyle uğraşa dursunlar... 1146 01:19:34,718 --> 01:19:36,890 ...biz de şu Erdem Ünsal kimmiş ona bakalım. 1147 01:19:37,264 --> 01:19:38,819 Haber bekle benden. 1148 01:19:40,421 --> 01:19:43,827 Tanıyor musun şu adı geçen şahsı Vekilharç? 1149 01:19:44,039 --> 01:19:45,372 Hayır, hiç duymadım. 1150 01:19:46,289 --> 01:19:47,562 Hiç duymadın? 1151 01:19:51,155 --> 01:19:54,389 Şeyi merak ediyorum. Yetkilerinin ne kadarı acaba sende duruyor? 1152 01:19:54,562 --> 01:19:58,062 Benim bütün oyuncaklarımı ellerimden aldılar da kimseyi ‘stalk’layamıyorum. 1153 01:20:00,359 --> 01:20:02,304 Aa bilmiyorsun! 1154 01:20:02,530 --> 01:20:03,800 ‘Stalk’lamak ne demek bilmiyor. 1155 01:20:03,881 --> 01:20:06,102 Bak senin de bilmediğin bir şey varmış demek ki. 1156 01:20:06,242 --> 01:20:07,765 Neyse ki Özcan biliyor. 1157 01:20:08,781 --> 01:20:11,624 Diyorum ki; şu Halka'nın veri tabanına bir gir de... 1158 01:20:11,843 --> 01:20:14,522 ...görelim bakalım şu Erdem Ünsal kimmiş, neymiş... 1159 01:20:14,609 --> 01:20:16,390 ...ne yer, ne içer bir anlayalım. 1160 01:20:16,625 --> 01:20:18,625 Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. 1161 01:20:20,179 --> 01:20:22,382 Korkuyorsun Vekilharç! Korkma! 1162 01:20:22,592 --> 01:20:25,710 Iskartaya çıkartıldık, tir tir titriyorsun, iş yapalım diyoruz... 1163 01:20:25,820 --> 01:20:28,413 ...yine tir tir titriyorsun. -Evet, bir çözüm bulmamız lazım ama... 1164 01:20:28,523 --> 01:20:30,866 ...Cihangir'in işini bozmak, Halka'nın işini bozmak olacak. 1165 01:20:31,179 --> 01:20:33,179 Ve bunun bize bir faydası olmayacak. 1166 01:20:33,773 --> 01:20:36,773 (Gerilim müziği) 1167 01:20:47,332 --> 01:20:48,865 Pardon, göremiyorum da. 1168 01:20:50,879 --> 01:20:53,870 Evet, bakalım kimmiş bu Erdem Ünsal. 1169 01:20:55,449 --> 01:20:59,245 Arkadaşları kimler? Hiç ortak arkadaşımız yok. 1170 01:20:59,840 --> 01:21:02,840 (Gerilim müziği) 1171 01:21:13,921 --> 01:21:14,921 Tamam. 1172 01:21:15,515 --> 01:21:16,749 (Geçiş sesi) 1173 01:21:18,398 --> 01:21:19,569 (Geçiş sesi) 1174 01:21:19,859 --> 01:21:22,811 Bu adam neyle ödeme yaptı? Kartla falan yaptıysa, kaydı vardır. 1175 01:21:23,218 --> 01:21:24,366 Yok, nakit öder. 1176 01:21:24,732 --> 01:21:27,372 Sık sık geliyor. Ne iş yapıyorsa… 1177 01:21:27,943 --> 01:21:30,653 Çeşit çeşit araba getiriyor. Evinin önü de dolu. 1178 01:21:30,734 --> 01:21:31,825 Evi mi? 1179 01:21:32,013 --> 01:21:34,560 İkide bir araba götürüyorum da evinin önüne. 1180 01:21:38,295 --> 01:21:40,295 Tarif et bakayım. Neredeymiş bu ev? 1181 01:21:45,434 --> 01:21:47,988 (Cemal) Oto yıkamacının kaydında gördüğümüz var. 1182 01:21:52,214 --> 01:21:54,260 Amirim kayıttaki adam bu. Alalım mı hemen? 1183 01:21:54,378 --> 01:21:55,378 Alalım. 1184 01:21:56,277 --> 01:21:57,464 Ya da dur dur. 1185 01:21:58,550 --> 01:21:59,550 Efendim abi? 1186 01:22:00,432 --> 01:22:02,862 -Geliyorum abi geliyorum, şimdi çıktım. -(Ruhi ses) Bekliyorum. 1187 01:22:07,769 --> 01:22:09,643 Bu bir yere gidecek. Acaba nereye gidiyor? 1188 01:22:09,816 --> 01:22:11,760 Bakarsın adamdan fazlasını alırız. 1189 01:22:12,081 --> 01:22:13,346 Amirim riske atmasak? 1190 01:22:13,472 --> 01:22:15,604 Yok yok, eninde sonunda nasıl olsa alacağız. 1191 01:22:15,761 --> 01:22:17,221 Sen takip et bunu Aytekin. 1192 01:22:17,362 --> 01:22:19,503 Sen de ara, çocuklar gelip o eve bir baksınlar. 1193 01:22:19,636 --> 01:22:20,903 (Bahar) Tamamdır amirim. 1194 01:22:21,612 --> 01:22:22,768 (Cemal) Yürü yürü. 1195 01:22:23,253 --> 01:22:26,253 (Gerilim müziği...) 1196 01:22:40,378 --> 01:22:43,378 (...) 1197 01:22:54,648 --> 01:22:56,179 (Kapı gıcırdıyor) 1198 01:22:58,906 --> 01:23:00,617 Ne arıyorsunuz siz burada? 1199 01:23:01,984 --> 01:23:03,289 Külçe Bey'e bakmıştık. 1200 01:23:03,461 --> 01:23:05,062 O sizinle dışarıya buluşmaya gitti. 1201 01:23:05,765 --> 01:23:10,139 Aa bilgisayarı da burada. Külçe Bey bize bilgisayarı getirecekti. 1202 01:23:10,781 --> 01:23:12,210 Niye almamış yanına? 1203 01:23:12,328 --> 01:23:14,382 Siz de birini getirecektiniz, o ne oldu? 1204 01:23:15,062 --> 01:23:18,789 Patronun işini takip eden çalışan. Hastayım ulan senin gibilere. 1205 01:23:19,273 --> 01:23:21,179 -Şunu ben bir-- -(Erkek) Hop hop! 1206 01:23:25,562 --> 01:23:28,624 -Yürü ulan merdivenlerden yürü. -(Cihangir) Yürü ulan. 1207 01:23:31,953 --> 01:23:33,046 Çık ulan çık! 1208 01:23:33,508 --> 01:23:36,508 (Gerilim müziği) 1209 01:23:40,539 --> 01:23:41,606 Neredesin Külçe? 1210 01:23:41,812 --> 01:23:44,046 Varmak üzereyim Cihangir. Sen neredesin? 1211 01:23:44,617 --> 01:23:47,453 Bence boşuna gelme. Ben bilgisayarı aldım, çıktım. 1212 01:23:47,742 --> 01:23:48,742 Ne? 1213 01:23:49,038 --> 01:23:51,397 -Nasıl? -Ulan sen bizi mi kazıklayacaksın? 1214 01:23:51,867 --> 01:23:53,867 Aleti burada bırakmışsın. 1215 01:23:54,436 --> 01:23:56,866 Bizi sıkıştırıp elemanı elimizden mi alacaktın? Ne yapacaktın? 1216 01:23:57,133 --> 01:23:59,593 Bak gülüm bunu yanınıza bırakmam. 1217 01:23:59,750 --> 01:24:01,523 Tamam, sağ ol. Haberim olsun. 1218 01:24:03,891 --> 01:24:05,984 EFT saati geçiyor. Acele edelim. 1219 01:24:07,117 --> 01:24:09,226 (Araba çalıştı) 1220 01:24:09,578 --> 01:24:10,781 Kaan ne oldu? 1221 01:24:11,375 --> 01:24:13,108 Hallettik, aklın kalmasın. 1222 01:24:13,522 --> 01:24:16,952 Vallahi mi? Bravo ulan Kaan. Tamam. 1223 01:24:18,586 --> 01:24:22,507 -Ne olmuş? -Vay paşama bak. 1224 01:24:22,805 --> 01:24:27,117 Yattığı yerden. Almışlar bilgisayarını, getiriyorlar. 1225 01:24:28,570 --> 01:24:30,843 -Getirsinler. -Getirsinler. 1226 01:24:31,242 --> 01:24:33,203 Ama sen keyfine bak gardaş. 1227 01:24:33,461 --> 01:24:36,742 Marabalar var burada. Senin canını kurtarırız... 1228 01:24:36,906 --> 01:24:39,507 ...çantanı bırakırsın, gider geri getiririz. 1229 01:24:39,976 --> 01:24:42,124 Başka bir şey istiyorsan onu da söyle. 1230 01:24:45,219 --> 01:24:48,039 "Bismillâhirrahmânirrahîm" 1231 01:24:48,133 --> 01:24:50,466 Ulan bunu bana sayıyla mı verdiler? 1232 01:24:54,405 --> 01:24:56,913 (Erdem dış ses) Çantayı bulmuşlar, getiriyorlar. 1233 01:24:57,562 --> 01:24:59,022 (Mesaj geldi) 1234 01:24:59,460 --> 01:25:02,460 (Gerilim müziği) 1235 01:25:05,053 --> 01:25:07,191 (Erdem dış ses) O adamlara ne diye o kadar pay verelim? 1236 01:25:07,426 --> 01:25:10,207 (Erdem iç ses) Çantayla beraber seni oradan çıkartacağız. Konum at. 1237 01:25:11,965 --> 01:25:13,593 (Mesaj gitti) 1238 01:25:13,953 --> 01:25:16,953 (Gerilim müziği) 1239 01:25:22,472 --> 01:25:23,832 Yeter ulan! 1240 01:25:25,583 --> 01:25:27,833 Oğlum biz burada canımızla oynuyoruz... 1241 01:25:28,011 --> 01:25:29,708 ...sen işin dalgasındasın. 1242 01:25:29,763 --> 01:25:32,489 Tık tık tık, sabahtan beri yetmedi mi be? 1243 01:25:32,607 --> 01:25:34,395 Ee yeter be! 1244 01:25:34,701 --> 01:25:36,489 Önemli bir konu. Ortağımla konuşuyorum herhâlde. 1245 01:25:36,536 --> 01:25:37,731 Azarlayamazsın sen beni öyle. 1246 01:25:37,818 --> 01:25:41,028 Ulan oğlum bugün kesiyorlardı ulan seni. Ortağın neredeydi? 1247 01:25:41,232 --> 01:25:43,770 Delirtme ulan beni! Ver şu telefonu bana. 1248 01:25:44,216 --> 01:25:45,364 Gerek yok ya. 1249 01:25:45,934 --> 01:25:47,817 Ben aşağıda odada biraz dinleneyim... 1250 01:25:47,974 --> 01:25:50,747 ...sen de sakinleş burada. Gereksiz yere gerildik. 1251 01:25:52,552 --> 01:25:55,067 Cihangirlerden önce varmamız lazım Özcan. 1252 01:25:55,481 --> 01:25:58,372 Hadi Özcan daha seri, daha seri, daha seri. 1253 01:26:02,169 --> 01:26:03,341 (Mesaj geldi) 1254 01:26:03,740 --> 01:26:06,740 (Gerilim müziği) 1255 01:26:10,349 --> 01:26:11,997 (Erdem dış ses) Neredesin? 1256 01:26:14,677 --> 01:26:17,888 Macera iyi geldi mi? Sakinledin mi biraz? 1257 01:26:20,247 --> 01:26:21,505 İyi Kaan. 1258 01:26:21,943 --> 01:26:24,943 (Gerilim müziği) 1259 01:26:26,786 --> 01:26:28,958 (Mesaj geldi) Terzi yolda, geliyor değil mi? 1260 01:26:29,669 --> 01:26:31,075 Gelsin. 1261 01:26:32,161 --> 01:26:34,809 Cihangir'in dışarıda olması iyi. Hatta çok iyi. 1262 01:26:35,357 --> 01:26:38,357 (Gerilim müziği) 1263 01:26:40,919 --> 01:26:44,184 Bak Cihangir, biz seninle bugüne kadar her şeyi konuştuk. 1264 01:26:44,802 --> 01:26:47,098 Sen şimdi susalım istiyorsun. Tamam, susalım. 1265 01:26:47,576 --> 01:26:50,255 Ama susmak sana iyi gelmeyecek. Görüyorum ben bunu. 1266 01:26:50,575 --> 01:26:52,809 Mevzu ağır, özel onu da anlıyorum. 1267 01:26:53,316 --> 01:26:55,223 Benimle konuşmayacaksan bile git başkasıyla konuş. 1268 01:26:55,310 --> 01:26:56,513 (Kaan) İçini dök, rahatla. 1269 01:26:57,591 --> 01:26:58,950 İyi değilsin çünkü. 1270 01:26:59,365 --> 01:27:02,365 (Gerilim müziği...) 1271 01:27:16,003 --> 01:27:19,003 (...) 1272 01:27:33,006 --> 01:27:36,006 (...) 1273 01:27:39,271 --> 01:27:42,466 -Ne yapıyoruz amirim? -Gir Aytek, burada alıyoruz. 1274 01:27:42,896 --> 01:27:45,896 (Gerilim müziği...) 1275 01:27:59,003 --> 01:28:02,003 (...) 1276 01:28:16,001 --> 01:28:19,001 (...) 1277 01:28:33,007 --> 01:28:36,007 (Gerilim müziği...) 1278 01:28:50,005 --> 01:28:53,005 (...) 1279 01:29:07,004 --> 01:29:10,004 (...) 1280 01:29:13,635 --> 01:29:17,065 Aytek, Aytek demin yanımızdan geçen aracı yakala çabuk! 1281 01:29:17,174 --> 01:29:19,510 Fırla! Çevir onu çevir! Çevir! 1282 01:29:23,025 --> 01:29:24,580 (Cemal) Bak şuna yaşıyor mu? 1283 01:29:25,096 --> 01:29:28,096 (Gerilim müziği) 1284 01:29:34,877 --> 01:29:36,642 (Telefon çalıyor) 1285 01:29:37,752 --> 01:29:41,181 Ruhi abi bizim mekânlardan birini polis basmış. 1286 01:29:41,579 --> 01:29:44,087 -Hangisini? -(Erkek ses) Donuk'un mekânını. 1287 01:29:44,836 --> 01:29:47,836 (Gerilim müziği) 1288 01:29:53,797 --> 01:29:55,797 Ne polisi abi? Ne alakası var? 1289 01:29:57,070 --> 01:29:58,281 Haberin bile yok. 1290 01:29:59,195 --> 01:30:00,234 (Silah sesi) 1291 01:30:01,984 --> 01:30:03,984 Yürü. (Araba çalıştı) 1292 01:30:04,726 --> 01:30:05,874 (Geçiş sesi) 1293 01:30:06,343 --> 01:30:09,343 (Gerilim müziği...) 1294 01:30:23,009 --> 01:30:26,009 (...) 1295 01:30:31,228 --> 01:30:33,556 Çok şükür. Nasıl geçti? 1296 01:30:33,767 --> 01:30:37,095 Hallettik bir şekilde. Bu işe de bakalım. 1297 01:30:37,181 --> 01:30:38,368 Nerede çocuk? 1298 01:30:39,150 --> 01:30:42,509 Fırçayı yiyince bozuldu. Küstü gitti, aşağıda yatıyor. 1299 01:30:42,595 --> 01:30:45,376 Tamam. Ucu ucuna yetişecek zaten. Ruhi arayacak, hadi bakalım. 1300 01:30:45,502 --> 01:30:46,595 Hadi. 1301 01:30:52,033 --> 01:30:55,033 (Gerilim müziği) 1302 01:30:59,540 --> 01:31:02,079 Oğlum, nerede bu adam? 1303 01:31:02,705 --> 01:31:04,634 (İskender) Bahçeye çıkmış olmasın. 1304 01:31:05,119 --> 01:31:08,119 (Kuşlar ötüyor) 1305 01:31:10,334 --> 01:31:12,966 Ulan! Öldün mü ulan! 1306 01:31:15,208 --> 01:31:20,560 Ulan Cihangir biz bittik oğlum! Bahtiyar! Bahtiyar neredesiniz? 1307 01:31:22,725 --> 01:31:24,388 Nasıl oldu bu İskender Bey? 1308 01:31:27,794 --> 01:31:30,529 İşte şimdi yüzlerini görmek isterdim Terzi. 1309 01:31:30,654 --> 01:31:33,458 Cihangir'in bulaştığı işi buldum Çağatay. 1310 01:31:33,920 --> 01:31:35,853 Erdem Ünsal diye biri varmış. 1311 01:31:36,521 --> 01:31:39,271 Külçe alamadan, Cihangirler almış. 1312 01:31:39,591 --> 01:31:41,224 Evet, Külçe demek. 1313 01:31:41,497 --> 01:31:44,426 (Çağatay) O ikisi birlikte bana güzel bir numara çekmişlerdi doğrusu. 1314 01:31:44,568 --> 01:31:46,669 Onlar birbirleriyle uğraşa dursunlar... 1315 01:31:46,912 --> 01:31:49,076 ...biz de şu Erdem Ünsal kimmiş ona bir bakalım. 1316 01:31:49,200 --> 01:31:50,996 Halka'nın veri tabanına bir gir de... 1317 01:31:51,129 --> 01:31:53,854 ...görelim bakalım şu Erdem Ünsal kimmiş, neymiş... 1318 01:31:53,942 --> 01:31:55,793 ...ne yer, ne içer bir anlayalım. 1319 01:31:56,543 --> 01:31:58,887 Kiminle mesajlaşıyorsun oğlum? Bir şey soruyoruz şurada. 1320 01:31:59,786 --> 01:32:00,786 Ortağımla. 1321 01:32:01,261 --> 01:32:03,785 -Olanları bilmesi lazım. -Bir de ortak çıktı başımıza. 1322 01:32:04,497 --> 01:32:07,497 (Gerilim müziği) 1323 01:32:13,878 --> 01:32:16,565 Paranın gücü işte Özcan. Ânında konum yolladı. 1324 01:32:16,902 --> 01:32:18,323 Cihangir'e bak sen. 1325 01:32:18,542 --> 01:32:21,034 Çantayı da bulmuş. Onlardan önce davranmamız lazım. 1326 01:32:21,261 --> 01:32:24,628 Bir soralım bakalım başı kalabalık mıymış, kaç kişi varmış orada. 1327 01:32:26,886 --> 01:32:27,886 (Mesaj geldi) 1328 01:32:28,409 --> 01:32:30,932 Ön tarafta iki, arka bahçede iki kişi varmış. 1329 01:32:31,191 --> 01:32:33,510 Bir de şunu soralım, arka bahçeye çıkabilir miymiş? 1330 01:32:33,730 --> 01:32:35,479 (Geçiş sesi) Terzi yolda, geliyor değil mi? 1331 01:32:36,417 --> 01:32:37,417 Gelsin. 1332 01:32:38,135 --> 01:32:40,815 İçim sıkıldı bu adamla mesajlaşmaktan. 1333 01:32:41,167 --> 01:32:43,167 On parmak mı yazıyor nedir anlamadım. 1334 01:32:43,730 --> 01:32:45,229 (Çağatay) Gidiyorsun Terzi... 1335 01:32:45,831 --> 01:32:48,800 ...adam arka bahçeye çıkabilirmiş. Sen girebilecek misin? 1336 01:32:50,081 --> 01:32:51,175 Hallederiz. 1337 01:32:51,698 --> 01:32:52,971 Öyle diyorsan... 1338 01:32:54,441 --> 01:32:57,104 (Mesaj geldi) (Erdem dış ses) Geldim, bahçeye çık. 1339 01:32:57,644 --> 01:33:00,644 (Gerilim müziği) 1340 01:33:04,621 --> 01:33:06,222 (Silah sesi) 1341 01:33:06,777 --> 01:33:09,777 (Gerilim müziği) 1342 01:33:11,894 --> 01:33:14,183 (Geçiş sesi) Kendimi tebrik ediyorum. 1343 01:33:14,832 --> 01:33:17,378 Tebrikler Çağatay. Rica ederim. 1344 01:33:19,801 --> 01:33:22,801 (Gerilim müziği) 1345 01:33:26,160 --> 01:33:28,667 "El elin eşeğini türkü çığırarak ararmış"! 1346 01:33:28,965 --> 01:33:32,824 Ulan oğlum ne yapıyorsunuz ulan siz? Armut mu topluyorsunuz? 1347 01:33:32,988 --> 01:33:36,519 (İskender) Canı bize emanet adamı gözümüzün önünde öldürüyorlar ulan! 1348 01:33:36,785 --> 01:33:38,941 Ulan! Ulan! 1349 01:33:39,972 --> 01:33:41,238 (İskender) Gebertmeyeyim mi ulan sizi! 1350 01:33:41,332 --> 01:33:43,386 (Kaan) Hop hop sakin, sakin! 1351 01:33:43,691 --> 01:33:45,972 Çıkın! Çık! 1352 01:33:47,183 --> 01:33:49,183 Koy şunu beline ya, koy! 1353 01:33:52,058 --> 01:33:55,542 (Kaan) Bakın, çocuk öldü. (Kapı kapandı) 1354 01:33:56,550 --> 01:33:58,550 O olmadan da bu iş patladı zaten. 1355 01:33:58,793 --> 01:34:00,355 Biz de patladık Kaan. 1356 01:34:02,004 --> 01:34:03,337 Evet İskender Bey... 1357 01:34:04,050 --> 01:34:05,214 ...nasıl oldu bu iş, anlat. 1358 01:34:05,293 --> 01:34:07,105 Nasıl oldu, nasıl oldu? 1359 01:34:07,363 --> 01:34:09,417 Bilsem nasıl olduğunu engellemez miyim? 1360 01:34:09,543 --> 01:34:11,917 -Ben mi yaptım ha? -Ben, sen mi yaptın dedim? 1361 01:34:12,535 --> 01:34:14,667 Ayrıca burada ben mi durdum adamların başında? 1362 01:34:14,863 --> 01:34:16,550 Ruhi arayacak birazdan. Ne diyeceğiz ona? 1363 01:34:16,590 --> 01:34:18,081 Hiçbir şey demeyeceğiz. 1364 01:34:18,162 --> 01:34:19,722 Oldu, açmayalım telefonu o zaman. 1365 01:34:19,871 --> 01:34:22,097 İyi! İskender yansın o zaman! 1366 01:34:22,332 --> 01:34:23,824 Sen dursaydın adamın başında. 1367 01:34:23,957 --> 01:34:27,120 (Kaan) Ya kimse öyle bir şey demiyor. Allah aşkına biraz mantıklı düşünün ya! 1368 01:34:27,223 --> 01:34:29,292 Bu işi kim yaptı? Külçe mi? 1369 01:34:29,512 --> 01:34:32,347 Külçe nasıl yapsın Kaan? Kimin yaptığı belli. 1370 01:34:32,535 --> 01:34:34,191 Nasıl yaptığını o yüzden soruyorum. 1371 01:34:35,394 --> 01:34:36,861 Çağatay'ı mı diyorsun? 1372 01:34:37,488 --> 01:34:39,785 Vallahi gülüyordur bize şimdi. 1373 01:34:41,191 --> 01:34:42,858 Müjde de babanın yanında. 1374 01:34:43,152 --> 01:34:45,152 Tezgâha geldik Cihangir! 1375 01:34:45,269 --> 01:34:47,324 Cihangir, Müjde'ye bir şey olursa-- 1376 01:34:47,573 --> 01:34:51,339 (Kaan) Ya bir sakin olun ulan! Sakin olun ya! Bir dur! 1377 01:34:51,917 --> 01:34:55,033 Kardeşim bir şey olacaksa bize olacak. Doğru mu? 1378 01:34:58,543 --> 01:34:59,543 (Kaan) Bak... 1379 01:35:00,901 --> 01:35:03,753 ...seni anlıyorum. Ama şuradan bak... 1380 01:35:04,160 --> 01:35:08,550 ...Müjde, İlhan Bey'in yanında falan değil tamam mı? Güvende yani. 1381 01:35:09,949 --> 01:35:11,682 Ben bu işe nereden girdim? 1382 01:35:12,261 --> 01:35:16,198 İşlemine de, şifresine de! Ulan ben bu işe nereden girdim! 1383 01:35:21,246 --> 01:35:23,558 -Efendim Ruhi? -Cihangir... 1384 01:35:24,426 --> 01:35:27,581 ...şu transfer işi yapılmamış hâlâ. Nedir durum? 1385 01:35:28,441 --> 01:35:30,370 Durum kötü. 1386 01:35:32,901 --> 01:35:34,511 İşlemi yapamadan öldü adam. 1387 01:35:35,886 --> 01:35:39,152 -Altemur Bey'e açıklarsın. -Tamam gelelim, açıklayalım. 1388 01:35:39,316 --> 01:35:40,783 İşin sorumlusu sensin. 1389 01:35:41,629 --> 01:35:42,829 Yalnız geleceksin. 1390 01:35:45,183 --> 01:35:46,433 Tamam geliyorum. 1391 01:35:47,965 --> 01:35:50,199 -Ne diyor? -Gel de anlat diyor. Ne diyecek? 1392 01:35:50,324 --> 01:35:53,292 Hayır olmaz öyle şey. Gidersin... 1393 01:35:53,535 --> 01:35:55,754 ...bizim arkamızdan çomak çalarsın olmaz! 1394 01:35:55,933 --> 01:35:58,627 Ya ne diyorsun sen? Adam işin sorumlusu sensin diyor. 1395 01:35:58,746 --> 01:36:00,339 Ben nereden bileyim kimin ne çalacağını? 1396 01:36:00,496 --> 01:36:02,589 Tek başına geleceksin dedi, tek başıma gideceğim. 1397 01:36:02,730 --> 01:36:05,199 -Anladın mı? -Olmaz öyle şey. Saçma sapan konuşma. 1398 01:36:05,362 --> 01:36:08,589 Olacak Kaan. Onlar ne diyorsa bundan sonra o olacak. 1399 01:36:09,042 --> 01:36:12,050 Biz olmaz dedikçe zaten istediklerini yaptırıyorlar bize. 1400 01:36:13,105 --> 01:36:14,628 (Cihangir) Benden haber bekleyin. 1401 01:36:14,949 --> 01:36:17,949 (Gerilim müziği) 1402 01:36:23,791 --> 01:36:25,058 Amirim iyi misiniz? 1403 01:36:28,938 --> 01:36:30,782 İyiyim. İyiyim Bahar. 1404 01:36:31,080 --> 01:36:35,017 Harika bir gün geçirdim. Tam bir iz bulduk diyorum, adam öldü. 1405 01:36:35,768 --> 01:36:37,853 Şimdi evi didik didik arıyorlar. Bir şey çıkacak mı? 1406 01:36:37,934 --> 01:36:39,433 Yok, hiçbir şey çıkmayacak. 1407 01:36:41,408 --> 01:36:42,674 Şahaneyim yani. 1408 01:36:44,096 --> 01:36:46,369 Otoparktayken giden araca baktırıyoruz. 1409 01:36:47,361 --> 01:36:49,580 (Cemal) Baktır. MOBESE kayıtları falan. 1410 01:36:50,494 --> 01:36:52,892 (Cemal) Bakalım bu defa nereye sürükleyecekler bizi. 1411 01:36:53,126 --> 01:36:56,181 İstanbul kazan, biz kepçe o araba senin, bu araba benim... 1412 01:36:56,262 --> 01:36:57,752 ...araba peşinde geziyoruz. 1413 01:36:58,447 --> 01:36:59,634 (Cemal) Off! 1414 01:37:00,572 --> 01:37:01,720 Amirim siz... 1415 01:37:02,502 --> 01:37:05,892 ...boşuna diyorsanız, hiç uğraşmayalım o zaman. 1416 01:37:06,564 --> 01:37:10,337 Yok. Uğraşalım tabii canım, işimizi yapalım da. 1417 01:37:11,783 --> 01:37:15,197 Yoruldum ben. Yani yorulmak da değil de... 1418 01:37:17,041 --> 01:37:18,134 ...yıprandım. 1419 01:37:18,602 --> 01:37:21,602 (Müzik) 1420 01:37:24,932 --> 01:37:26,291 -Amirim. -(Cemal) Efendim? 1421 01:37:26,479 --> 01:37:28,759 -Bunları ne yapalım? -Koy şuraya koy. 1422 01:37:29,026 --> 01:37:30,197 Bakacağım sonra. 1423 01:37:30,885 --> 01:37:33,885 (Müzik) 1424 01:37:39,181 --> 01:37:40,564 Bu senin ortağın... 1425 01:37:41,018 --> 01:37:43,291 ...hoş şimdi patronun oldu ya... 1426 01:37:44,150 --> 01:37:46,095 ...gidince ne okuyacak orada? 1427 01:37:46,768 --> 01:37:49,502 Bir şey okuyacağı falan yok. Olanı anlatacak. 1428 01:37:49,721 --> 01:37:51,408 He gülüm he... 1429 01:37:51,916 --> 01:37:54,111 ...İskender'e bırakacak ihaleyi yani. 1430 01:37:54,493 --> 01:37:57,165 Onlar da diyecek ki Cihangir git... 1431 01:37:57,525 --> 01:38:00,119 ...İskender'i vur. -Yapmaz öyle şey Cihangir. 1432 01:38:00,360 --> 01:38:02,111 He yapmaz, yapmaz... 1433 01:38:02,244 --> 01:38:05,556 ...yahu adamın gözlerini rengi değişti yukarıya çıkınca. 1434 01:38:05,830 --> 01:38:07,650 (İskender) Senin fark etmen lazımdı ya... 1435 01:38:07,901 --> 01:38:10,634 ...ya yakıştıramıyorsun ya da ayakta uyuyorsun. 1436 01:38:10,869 --> 01:38:12,220 Yok öyle bir şey diyorum. 1437 01:38:12,635 --> 01:38:14,213 Kulağımın dibinde çın çın konuşma. 1438 01:38:14,302 --> 01:38:17,861 Tabii tabii. Sen kankasısın ya daha iyi bilirsin. 1439 01:38:18,565 --> 01:38:21,565 (Müzik) 1440 01:38:30,176 --> 01:38:33,730 Kızım, iki gözüm ne yapıyorsun? 1441 01:38:33,887 --> 01:38:36,418 (Müjde) Babamın gelip beni almasını bekliyorum. Sen ne yapıyorsun? 1442 01:38:36,722 --> 01:38:39,394 İyiyim kızım iyiyim. Müjde bak... 1443 01:38:39,816 --> 01:38:41,136 ...beni iyi dinle. 1444 01:38:41,254 --> 01:38:44,027 (İskender ses) Bir aksilik oldu, buralar karıştı. 1445 01:38:44,496 --> 01:38:46,863 Bir aksilik derken baba? Sen iyi misin? 1446 01:38:47,042 --> 01:38:48,839 İyiyim dedim ya, kızım iyiyim. 1447 01:38:50,254 --> 01:38:51,654 Ben kızımı biliyorum. 1448 01:38:52,363 --> 01:38:56,136 Öyle panik yapmaz, soğuk kanlı davranır değil mi? 1449 01:38:56,515 --> 01:38:58,687 Sen böyle konuşmasan daha sakin olurum da. 1450 01:38:59,085 --> 01:39:00,687 Ne olduğunu bana bir söylesen. 1451 01:39:00,843 --> 01:39:02,468 (İskender ses) Ne olacağını söyleyeyim. 1452 01:39:02,648 --> 01:39:04,983 Bir ceza kesebilirler babana. 1453 01:39:05,881 --> 01:39:08,389 Normalde ben tek siz hepiniz derim de... 1454 01:39:08,593 --> 01:39:12,347 (İskender ses) ...seni aldılar, kapattılar oraya. Elim kolum bağlı. 1455 01:39:12,906 --> 01:39:14,828 (İskender ses) Dövüşecek durumum yok. 1456 01:39:16,357 --> 01:39:20,083 Bizim bir an önce buralardan uzamamız gerekebilir. 1457 01:39:21,005 --> 01:39:22,247 Uzamak derken? 1458 01:39:24,114 --> 01:39:27,106 Yani kızım bir şekil yapacağız gideceğiz buralardan. 1459 01:39:34,263 --> 01:39:35,927 İlhan amca bırakır mı beni? 1460 01:39:36,161 --> 01:39:37,895 Benden haber bekle kızım. 1461 01:39:38,099 --> 01:39:40,513 O zamana kadar da kimseye güvenme. 1462 01:39:41,615 --> 01:39:43,106 Tamam. 1463 01:39:47,939 --> 01:39:49,056 Uff! 1464 01:39:50,806 --> 01:39:53,806 (Müzik...) 1465 01:40:08,260 --> 01:40:11,260 (...) 1466 01:40:17,971 --> 01:40:20,064 (Çağatay dış ses) Duydum bir terslik olmuş. 1467 01:40:20,145 --> 01:40:22,618 (Çağatay dış ses) Duydum bir terslik olmuş. 1468 01:40:22,744 --> 01:40:26,457 (Altemur dış ses) Çocuğum, mutlu musun çocuğum bu aksilikten... 1469 01:40:26,538 --> 01:40:27,736 ...bu aksilikten? 1470 01:40:27,822 --> 01:40:29,040 (Çağatay) Ne münasebet. 1471 01:40:29,121 --> 01:40:31,173 (Çağatay) Zarar gören halk olduktan sonra... 1472 01:40:31,254 --> 01:40:33,800 ...şahısların başarısızlığına sevinecek hâlim yok. 1473 01:40:33,978 --> 01:40:37,415 Hele Cihangir'in, hele kardeşimin hiç. 1474 01:40:38,556 --> 01:40:39,728 (Altemur) Cihangir... 1475 01:40:40,634 --> 01:40:43,650 ...insanlar başarılarını günlerce... 1476 01:40:43,939 --> 01:40:47,212 ...başarısızlıklarına bir dakikada anlatır. 1477 01:40:47,525 --> 01:40:49,383 (Altemur) Sen de hızlıca anlat çocuğum. 1478 01:40:49,540 --> 01:40:51,525 Nasıl başaramadınız? 1479 01:40:51,759 --> 01:40:54,759 (Gerilim müziği) 1480 01:41:06,372 --> 01:41:08,310 Evde bir şey bulamadık diyorlar. 1481 01:41:08,787 --> 01:41:11,779 Öyle o kısa süreli kiralanan eşyalı evlerden. 1482 01:41:12,240 --> 01:41:13,763 Beklemiyorduk zaten. 1483 01:41:15,130 --> 01:41:17,263 Bunlar vurulan adamın eşyaları değil mi? 1484 01:41:17,638 --> 01:41:19,161 Hepsine baktınız mı? 1485 01:41:19,731 --> 01:41:20,886 Evet. 1486 01:41:24,645 --> 01:41:25,887 (Cemal) Arabaya baktınız mı? 1487 01:41:25,968 --> 01:41:27,588 Bakıldı amirim, orda da bir şey yok. 1488 01:41:27,669 --> 01:41:29,060 Nerede bu araba? 1489 01:41:29,591 --> 01:41:31,036 Otoparka çekilmiştir. 1490 01:41:31,537 --> 01:41:34,537 (Müzik...) 1491 01:41:48,930 --> 01:41:51,930 (...) 1492 01:42:07,662 --> 01:42:10,662 (...) 1493 01:42:25,512 --> 01:42:28,512 (Müzik) 1494 01:42:40,919 --> 01:42:42,044 Bahar. 1495 01:42:42,864 --> 01:42:44,997 Sana bir yer tarif edeceğim oraya gelin. 1496 01:42:45,153 --> 01:42:48,439 Yani çocuğum, sorumluluk bende diyorsun. 1497 01:42:50,580 --> 01:42:51,760 Doğrudur. 1498 01:42:53,854 --> 01:42:55,659 Ee Vekilharç... 1499 01:42:56,409 --> 01:42:58,034 ...ne diyorsun bu duruma? 1500 01:42:58,314 --> 01:43:00,064 (Altemur) Fikrini almak isterim. 1501 01:43:01,096 --> 01:43:03,486 Beyefendi siz buradayken benim konuşmam... 1502 01:43:12,830 --> 01:43:16,338 Cihangir durumu daha iyi idare edebilirmiş elbette ama... 1503 01:43:16,487 --> 01:43:19,041 ...Erdem'i koruması gereken İskender'se... 1504 01:43:19,853 --> 01:43:21,517 ...sorumluluk İskender'indir. 1505 01:43:23,822 --> 01:43:26,806 Çağatay, sen anlat çocuğum. 1506 01:43:28,174 --> 01:43:29,361 Şimdi... 1507 01:43:30,010 --> 01:43:33,119 ...bir lider ne kadar sorumluluk alırsa o kadar güçlüdür. 1508 01:43:33,846 --> 01:43:35,424 Cihangir de bunun farkında zaten. 1509 01:43:35,549 --> 01:43:38,072 Bütün sorumluluğu alıyor. Öyle değil mi Cihangir? 1510 01:43:38,252 --> 01:43:41,062 (Çağatay) Daha fazla önlem alsaydı, daha dikkatli davransaydı... 1511 01:43:41,143 --> 01:43:43,283 ...ya da İskender'i çantayı almaya gönderip... 1512 01:43:43,395 --> 01:43:47,025 ...kendisi Erdem'in başında kalsaydı bütün bunlar olacak mıydı? 1513 01:43:47,705 --> 01:43:49,143 (Çağatay) Bunu düşünmek lazım. 1514 01:43:50,236 --> 01:43:51,564 (Anlaşılmayan konuşma) 1515 01:43:52,228 --> 01:43:53,439 Olabilir. 1516 01:43:54,408 --> 01:43:57,790 Ruhi, sen benimle aynı fikirdesindir zaten. 1517 01:43:57,871 --> 01:43:59,871 O yüzden sana sormuyorum. 1518 01:44:00,822 --> 01:44:05,956 Bu herkesin fikrini söylemesi meselesi insanların çok hoşuna gidiyor. 1519 01:44:07,541 --> 01:44:09,218 (Altemur) Ben pek sevmem. 1520 01:44:10,362 --> 01:44:15,339 Birbiriniz hakkında ne düşündüğünüzü anlamak için fikirlerinizi sordum. 1521 01:44:15,495 --> 01:44:18,396 Yoksa zaten ben kararımı vermiştim. 1522 01:44:20,209 --> 01:44:21,357 (Altemur) Cihangir. 1523 01:44:22,780 --> 01:44:24,084 Aferin. 1524 01:44:24,693 --> 01:44:26,779 (Altemur) Sen üstüne düşeni yaptın. 1525 01:44:27,373 --> 01:44:33,253 Bir hata varsa önce seni İskender'e mecbur edenlerin... 1526 01:44:34,652 --> 01:44:36,441 …ki o ben oluyorum… 1527 01:44:36,949 --> 01:44:39,238 …sonra da İskender’indir. 1528 01:44:40,316 --> 01:44:41,918 (Altemur) Bilmediğin bir şey var. 1529 01:44:42,801 --> 01:44:44,918 Bu sadece senin için değil… 1530 01:44:45,723 --> 01:44:47,871 …onun için de bir sınavdı. 1531 01:44:49,254 --> 01:44:50,535 Ve... 1532 01:44:50,863 --> 01:44:52,722 ...yine sınıfta kaldı. 1533 01:44:54,676 --> 01:44:57,496 Bu kaçıncı hatası, ben artık sayamıyorum. 1534 01:44:58,567 --> 01:45:00,082 İskender Akay'ın... 1535 01:45:00,824 --> 01:45:02,863 ...Halka'ya faydası yok. 1536 01:45:03,817 --> 01:45:05,222 (Altemur) Zararı var. 1537 01:45:07,316 --> 01:45:10,656 İskender ölecek çocuğum. 1538 01:45:16,575 --> 01:45:19,778 Bu görevi sen yerine getirebilir misin Cihangir? 1539 01:45:21,176 --> 01:45:23,769 İskender'i ortadan kaldırır mısın? 1540 01:45:26,927 --> 01:45:28,200 Hallederim. 1541 01:45:30,052 --> 01:45:31,615 Aferin çocuğum. 1542 01:45:32,239 --> 01:45:34,567 (Altemur) Ruhi de yardımcı olacak sana. 1543 01:45:35,033 --> 01:45:37,080 (Çağatay) Vay, vay, vay! 1544 01:45:37,291 --> 01:45:38,760 Kara yürekli Cihangir. 1545 01:45:38,841 --> 01:45:40,689 Sen ne ara böyle değiştin ya? 1546 01:45:46,573 --> 01:45:47,698 (Altemur) Cihangir... 1547 01:45:48,674 --> 01:45:51,830 ...bu hayatta ikinci bir şans yoktur çocuğum. 1548 01:45:55,698 --> 01:45:58,323 Son bir şans vardır ama. 1549 01:45:59,847 --> 01:46:03,761 (Altemur) Bu yüzden eline fırsat geçmişken... 1550 01:46:05,019 --> 01:46:07,690 ...sakın hata yapma. 1551 01:46:09,386 --> 01:46:12,386 (Gerilim müziği) 1552 01:46:23,269 --> 01:46:25,425 (Telefon çalıyor) 1553 01:46:26,980 --> 01:46:28,128 Efendim Cihangir. 1554 01:46:28,253 --> 01:46:29,776 Kaan durumlar iyi değil. 1555 01:46:29,925 --> 01:46:31,182 İskender Bey yanında mı? 1556 01:46:31,302 --> 01:46:32,940 -Yanımda. -(Cihangir ses) Tamam. 1557 01:46:33,021 --> 01:46:34,933 Dursun orada, kıpırdamasın bir yere. 1558 01:46:35,175 --> 01:46:37,159 Sen ne yapıyorsun, geliyor musun anladım ben. 1559 01:46:37,277 --> 01:46:39,315 Geliyorum, geliyorum. Bekleyin beni. 1560 01:46:43,253 --> 01:46:44,620 İskender. 1561 01:46:49,097 --> 01:46:50,464 Ne yapıyorsun ya? 1562 01:46:50,599 --> 01:46:52,248 Ne diyor Cihangir? 1563 01:46:52,800 --> 01:46:54,628 "İskender beklesin, geliyorum." diyor. 1564 01:46:55,073 --> 01:46:56,581 He, he. 1565 01:46:57,207 --> 01:47:00,589 İskender kurbanlık kuzu gibi beklesin diyor. 1566 01:47:01,167 --> 01:47:04,394 Şimdi burada iki tane de sana sıkmak lazım ya. 1567 01:47:04,487 --> 01:47:07,425 Sıksan Allah aşkına ya, sık kurtar. Vallahi sıkıldım zaten. 1568 01:47:07,644 --> 01:47:09,027 Neyse. 1569 01:47:09,261 --> 01:47:12,121 Bahtiyar, sen benimle geliyorsun. 1570 01:47:12,332 --> 01:47:15,259 Zeko, bundan gözünü ayırma. 1571 01:47:15,602 --> 01:47:17,407 Başında bekleyeceksin. 1572 01:47:17,488 --> 01:47:20,845 Bir numara çekmeye kalkarsa acıma, vur. 1573 01:47:21,431 --> 01:47:22,696 Yürü Bahtiyar. 1574 01:47:23,016 --> 01:47:26,016 (Gerilim müziği) 1575 01:47:44,172 --> 01:47:47,172 (Müzik) 1576 01:47:53,275 --> 01:47:54,438 Amirim. 1577 01:47:54,961 --> 01:47:56,399 Ne yapıyoruz burada? 1578 01:48:02,634 --> 01:48:04,189 Aracın navigasyonu. 1579 01:48:05,657 --> 01:48:08,313 Amirin kaybolduğu gece bu araba buraya gelmiş. 1580 01:48:08,603 --> 01:48:11,603 (Gerilim müziği) 1581 01:48:14,891 --> 01:48:18,235 Aytek, bizim çocukları çağır. 1582 01:48:27,563 --> 01:48:30,563 (Gerilim müziği) 1583 01:48:37,392 --> 01:48:38,728 Bir su alabilir miyim? 1584 01:48:39,587 --> 01:48:40,759 Al. 1585 01:48:43,985 --> 01:48:45,071 Geçeyim mi? 1586 01:48:51,243 --> 01:48:52,509 İlhan! 1587 01:48:52,615 --> 01:48:55,037 Biletimi kestiler İlhan! 1588 01:48:55,991 --> 01:48:57,576 Öldürecekler beni! 1589 01:48:57,657 --> 01:48:59,907 (İskender ses) Hem de bunu oğluna yaptıracaklar. 1590 01:48:59,988 --> 01:49:02,834 Saçmalama İskender, ne diyorsun sen? 1591 01:49:02,981 --> 01:49:04,678 Cihangir asla öyle bir şey yapmaz. 1592 01:49:04,759 --> 01:49:06,873 Evet, yapmaz, yapmaz. 1593 01:49:06,954 --> 01:49:10,084 Oğlun çığırından çıktı, bambaşka biri oldu. 1594 01:49:10,165 --> 01:49:11,733 (İskender ses) Senin haberin yok. 1595 01:49:11,827 --> 01:49:15,988 Müjde'me de bir şey yaparlarsa iki elim yakanda olur iki cihanda. 1596 01:49:16,069 --> 01:49:17,121 Haberin olsun. 1597 01:49:17,202 --> 01:49:19,262 Bana bak İskender, saçmalama! 1598 01:49:19,473 --> 01:49:22,450 Dur bir, bir sakin ol. Tane tane anlat. 1599 01:49:22,645 --> 01:49:23,981 (İskender) Ne anlatayım? 1600 01:49:24,278 --> 01:49:25,770 Son bir şey için aradım. 1601 01:49:26,332 --> 01:49:28,184 Ben şimdi oraya geleceğim. 1602 01:49:28,340 --> 01:49:30,286 Geleceğim oradan alacağım kızımı. 1603 01:49:30,411 --> 01:49:31,902 Bana bak İskender. 1604 01:49:32,043 --> 01:49:34,684 Sakın saçmalama, beni de yakma burada tamam mı? 1605 01:49:34,856 --> 01:49:38,191 Bu saatten sonra herkesi yakarım. 1606 01:49:38,496 --> 01:49:39,606 (İlhan ses) İskender... 1607 01:49:39,819 --> 01:49:42,934 ...burada yalnızca benim çocuklar yok, başkaları da var. 1608 01:49:43,184 --> 01:49:46,533 Buraya geldiğin anda iki adımda indirirler seni. 1609 01:49:52,901 --> 01:49:54,307 (İskender ses) İlhan. 1610 01:49:55,057 --> 01:49:56,354 (İskender ses) İlhan. 1611 01:49:56,893 --> 01:49:59,331 (İskender ses) Bunca yıllık hukukumuz var. 1612 01:49:59,822 --> 01:50:02,845 Sen bana gelmiştin, Cihangir için dil dökmüştün. 1613 01:50:02,950 --> 01:50:06,754 Oğlanı birlikte çıkaralım. Şu Yeni Hayata’dan. 1614 01:50:06,986 --> 01:50:10,142 Ben de sana uzun hava okumuştum kavaklar diye. 1615 01:50:10,260 --> 01:50:14,788 Öyle kavak göğe doğru hep uzamıyor be İlhan. 1616 01:50:14,869 --> 01:50:17,082 Uçlarından kurumaya başlıyor. 1617 01:50:18,092 --> 01:50:19,795 Ama şimdi anlıyorum seni. 1618 01:50:20,359 --> 01:50:21,717 (İskender ses) Ama işte... 1619 01:50:22,038 --> 01:50:23,733 ...sen de bana demiştin ki... 1620 01:50:23,814 --> 01:50:28,053 Ya Müjde'ye böyle bir şey olsa ben hemen koşar gelirim. 1621 01:50:28,163 --> 01:50:30,717 Ha İlhan, doğru mu demiştin? 1622 01:50:31,733 --> 01:50:34,772 Yapacak mısın, yardım edecek misin İlhan? 1623 01:50:38,452 --> 01:50:39,608 Edeceğim İskender. 1624 01:50:39,689 --> 01:50:40,757 (İlhan ses) Edeceğim. 1625 01:50:40,838 --> 01:50:44,172 (İlhan ses) Ama bana bak, sakın bir salaklık yapıp buraya gelme tamam mı? 1626 01:50:44,512 --> 01:50:46,614 Ben Müjde'yi buradan çıkaracağım. 1627 01:50:46,935 --> 01:50:48,137 Nereye getireyim? 1628 01:50:48,255 --> 01:50:50,582 Beykoz'daki eski iskeleye getir. 1629 01:50:50,724 --> 01:50:54,002 Ben çabucak bir şeyler hazırlamaya çalışacağım. 1630 01:50:55,612 --> 01:50:56,658 Âdem! 1631 01:50:56,784 --> 01:50:58,276 Âdem, buraya gel! 1632 01:50:58,753 --> 01:51:00,291 Buyurun İlhan Bey. 1633 01:51:00,487 --> 01:51:03,604 Müjde, hadi gidiyoruz kızım. 1634 01:51:04,260 --> 01:51:05,401 Nereye? 1635 01:51:06,104 --> 01:51:07,838 Babanla telefonla konuştum. 1636 01:51:07,919 --> 01:51:10,283 Onunla buluşturmaya götürüyorum seni, hadi. 1637 01:51:13,065 --> 01:51:14,549 Bana bir şey demedi. 1638 01:51:14,659 --> 01:51:17,330 İlhan, ne demek buluşturacağım? 1639 01:51:17,581 --> 01:51:19,807 İskender gelsin, kendisi alsın çocuğunu. 1640 01:51:19,893 --> 01:51:21,369 (İlhan) Gülay, sen karışma! 1641 01:51:21,518 --> 01:51:24,487 Gelemiyor demek ki İskender, o zaman biz ona gideceğiz. 1642 01:51:24,568 --> 01:51:25,888 (İlhan) Tamam mı? 1643 01:51:26,401 --> 01:51:27,487 (İlhan) Âdem. 1644 01:51:28,221 --> 01:51:32,549 Şu kapıdaki sırtlanlar var ya, onlara görünmeden... 1645 01:51:32,651 --> 01:51:35,713 ...evin arka tarafından Müjde Hanım'ı al, dışarı çıkar. 1646 01:51:35,815 --> 01:51:38,159 (İlhan) Ben arabayla gelip sizi alacağım. Tamam mı? 1647 01:51:39,503 --> 01:51:42,589 İlhan Bey, ben anlamadım, kimden kaçıyoruz, niye kaçıyoruz? 1648 01:51:43,995 --> 01:51:46,885 Âdem, bir şey anlaman gerekmiyor. 1649 01:51:47,089 --> 01:51:50,395 Sadece dediklerimi yap yeter! Hadi. 1650 01:51:50,476 --> 01:51:52,085 Kimseye de bir şey söyleme. 1651 01:51:52,166 --> 01:51:53,241 Başüstüne. 1652 01:51:55,164 --> 01:51:56,718 İlhancığım! 1653 01:51:56,851 --> 01:51:58,640 İlhancığım, yanlış yapıyorsun. 1654 01:51:58,721 --> 01:52:01,936 Bak, biz bugüne kadar bizden ne istendiyse onu yaptık. 1655 01:52:02,554 --> 01:52:04,703 O şekilde ayakta kaldık. 1656 01:52:05,640 --> 01:52:09,213 Gülay, ne olduğunu bilmiyorsun. 1657 01:52:09,357 --> 01:52:11,888 Ya da neler olabileceğini anlamıyorsun. 1658 01:52:11,969 --> 01:52:15,215 (İlhan) Onlara gören yanlış, bana göre doğru. 1659 01:52:15,296 --> 01:52:19,130 Bu sefer kendi bildiğimi yapacağım. 1660 01:52:19,559 --> 01:52:22,559 (Müzik) 1661 01:52:46,560 --> 01:52:49,560 (Gerilim müziği) 1662 01:52:54,755 --> 01:52:56,153 (Kaan) Cihangir, ne oluyor ya? 1663 01:52:57,130 --> 01:52:58,435 Ne yapıyoruz? 1664 01:53:02,333 --> 01:53:04,107 Bak çok uzadı bu mevzu. 1665 01:53:04,357 --> 01:53:07,560 Yani tamam, yaşadığın kolay şeyler değil anlıyorum. 1666 01:53:07,982 --> 01:53:09,419 Ama artık kendine gel. 1667 01:53:11,607 --> 01:53:12,997 Kaan anlamıyorsun. 1668 01:53:13,646 --> 01:53:15,997 Ben o kaplana bindim bir kere, inişi yok bu işin. 1669 01:53:16,078 --> 01:53:17,539 İndiğim anda ben biterim. 1670 01:53:17,630 --> 01:53:19,568 Ne kaplanı ya, neden bahsediyorsun? 1671 01:53:19,649 --> 01:53:21,739 Binmeseydin o zaman zorla mı bindirdiler? 1672 01:53:22,818 --> 01:53:24,122 Eyvallah haklısın. 1673 01:53:24,442 --> 01:53:25,880 Ama olan oldu. 1674 01:53:27,568 --> 01:53:29,216 (Cihangir) Belimizde silahla geziyoruz. 1675 01:53:29,409 --> 01:53:31,956 O silahı elimize alıyorsak o silah patlayacak. 1676 01:53:32,674 --> 01:53:34,057 Bizim yaptığımız tuhaf. 1677 01:53:34,620 --> 01:53:37,557 Öyle oldu böyle oldu derken geldiğimiz noktaya bak. 1678 01:53:37,685 --> 01:53:39,237 Evet geldiğimiz noktaya bak. 1679 01:53:40,018 --> 01:53:42,049 Bu son nokta mı zannediyorsun, bunu ötesi yok mu? 1680 01:53:42,143 --> 01:53:44,761 İskender'i vuracaksın. Ee sonra, sonra ne olacak? 1681 01:53:46,011 --> 01:53:47,738 Kaan ya sen ya o diyorlar. 1682 01:53:48,136 --> 01:53:49,229 Sen ne diyorsun? 1683 01:53:51,472 --> 01:53:54,409 Cihangir, İskender'den haber geldi. 1684 01:53:54,518 --> 01:53:55,948 Tekneyle kaçacakmış. 1685 01:53:56,229 --> 01:53:57,768 (Ruhi) Nereden bulmamız lazım. 1686 01:53:58,266 --> 01:53:59,492 (Cihangir) Ben bulurum. 1687 01:54:06,820 --> 01:54:08,764 Vuracaksın yani İskender'i, öyle mi? 1688 01:54:08,921 --> 01:54:11,921 (Gerilim müziği...) (Saat efekt sesi) 1689 01:54:27,471 --> 01:54:30,471 (...) 1690 01:54:42,028 --> 01:54:43,887 Kimse görmedi değil mi Âdem sizi? 1691 01:54:43,981 --> 01:54:45,348 (Âdem) Yok, yok. Hiç merak etmeyin. 1692 01:54:45,429 --> 01:54:47,098 (Âdem) Hep aralardan derelerden geldik. 1693 01:54:47,231 --> 01:54:49,192 -Gel kızım. -(Âdem) Ben ne yapayım? 1694 01:54:49,325 --> 01:54:52,528 Beykoz'daki eski iskele var ya. Ben seni orada bekliyorum. 1695 01:54:52,653 --> 01:54:54,997 Git, arabanı al ve hemen oraya gel. 1696 01:54:55,078 --> 01:54:56,786 Kimseye de bir şey söyleme. 1697 01:54:56,867 --> 01:54:58,802 Hiç merak etmeyin. Hadi selametle. 1698 01:55:04,099 --> 01:55:05,224 Alo, Cihangir abi. 1699 01:55:05,403 --> 01:55:06,941 Âdem, Müjde ne yapıyor? 1700 01:55:07,022 --> 01:55:09,530 Abi şimdi İlhan Bey'le ayrıldılar. 1701 01:55:09,611 --> 01:55:12,326 (Âdem ses) Abi vallahi ben pek anlamadım. Bunlar yurt dışına kaçacak galiba. 1702 01:55:12,414 --> 01:55:15,833 İskender Bey'in başı bir belaya mı girmiş. Bu Beykoz'daki eski iskele var ya. 1703 01:55:15,914 --> 01:55:18,669 Bu kaçak göçek işleri için kullanılan. Hah, oraya gittiler. 1704 01:55:19,153 --> 01:55:20,380 (Cihangir ses) Tamam Âdem, sağ ol. 1705 01:55:20,461 --> 01:55:21,907 Tamam. Hadi selametle. 1706 01:55:25,864 --> 01:55:28,864 (Gerilim müziği) 1707 01:55:34,200 --> 01:55:35,567 (Bahar) Amirim. 1708 01:55:36,787 --> 01:55:40,107 Şu an gitmek istemezsiniz biliyorum ama... 1709 01:55:40,349 --> 01:55:42,482 ...en azından arabada dinlenin. 1710 01:55:50,019 --> 01:55:53,019 (Gerilim müziği) 1711 01:55:59,426 --> 01:56:01,035 Ne oldu çocuklar, niye durdunuz? 1712 01:56:02,279 --> 01:56:03,395 Amirim. 1713 01:56:04,896 --> 01:56:06,059 Faruk Amir. 1714 01:56:06,442 --> 01:56:09,442 (Müzik...) 1715 01:56:25,622 --> 01:56:28,622 (...) 1716 01:56:37,737 --> 01:56:39,909 Çıkarın çocuklar amirimi oradan. 1717 01:56:40,894 --> 01:56:44,221 Artık bize kalan bunu yapanları bulmak. 1718 01:56:51,753 --> 01:56:53,159 Bu da burada amirim. 1719 01:56:58,276 --> 01:57:00,049 Bahar, parmak izine baktırın. 1720 01:57:00,221 --> 01:57:03,221 (Müzik) 1721 01:57:24,737 --> 01:57:26,252 (Çağatay) Haberler nedir Terzi? 1722 01:57:26,525 --> 01:57:29,455 İskender'e ne oldu, dediğim diğer işi hallettin mi? 1723 01:57:35,924 --> 01:57:37,377 Bize biraz bilgi ver ya. 1724 01:57:38,150 --> 01:57:40,181 Polis amirin gömüldüğü yeri buldu. 1725 01:57:40,262 --> 01:57:41,651 (Çağatay) Hih! 1726 01:57:41,818 --> 01:57:44,818 (Gerilim müziği) 1727 01:57:49,248 --> 01:57:51,428 Beklediğimden çabuk oldu bu. 1728 01:58:00,311 --> 01:58:03,311 (Gerilim müziği...) 1729 01:58:18,396 --> 01:58:21,396 (...) 1730 01:58:23,818 --> 01:58:25,341 Hadi yine iyisin Vekilharç. 1731 01:58:25,476 --> 01:58:27,060 (Çağatay) O kadar vırvırlanıp duruyorsun ama... 1732 01:58:27,141 --> 01:58:28,881 ...bak babam bile yapmazdı bu kıyağı sana. 1733 01:58:31,888 --> 01:58:32,998 Anlamadın mı espriyi? 1734 01:58:33,107 --> 01:58:34,506 Neyi anlamam gerekiyor? 1735 01:58:34,631 --> 01:58:36,435 Niye bunu bana veriyorsun, kendimi mi vurayım? 1736 01:58:36,516 --> 01:58:39,201 Polis birazdan kapıya dayanacak. Delirdin mi sen Çağatay? 1737 01:58:39,282 --> 01:58:41,412 Bu silah hangi silah farkında değil misin? 1738 01:58:41,600 --> 01:58:43,974 (Çağatay) Seni nasıl bir beladan kurtardım anlamadın mı? 1739 01:58:44,130 --> 01:58:47,130 (Gerilim müziği) 1740 01:58:53,269 --> 01:58:54,551 Bu o silah mı? 1741 01:58:54,676 --> 01:58:55,715 Nereden çıktı bu? 1742 01:58:55,796 --> 01:58:58,152 Bilmem. Nereden çıktı bu Terzi? 1743 01:58:59,067 --> 01:59:00,153 (Geçiş sesi) 1744 01:59:00,293 --> 01:59:02,231 (Terzi dış ses) Seni o gün götürdüklerinde... 1745 01:59:03,145 --> 01:59:04,950 ...peşini bırakmadım Vekilharç. 1746 01:59:05,731 --> 01:59:07,621 (Terzi dış ses) Başınıza gelenleri gördüm. 1747 01:59:10,965 --> 01:59:12,496 Sizin için çok üzüldüm. 1748 01:59:14,496 --> 01:59:16,230 Neden söylemedin o zaman bunu? 1749 01:59:16,503 --> 01:59:18,003 Sormadınız ki. 1750 01:59:18,831 --> 01:59:23,793 Terzi, Altemur Bey ortaya çıktıktan sonra bir karar verdi. 1751 01:59:24,270 --> 01:59:26,777 (Çağatay) Ona bir teşekkür borçluyuz Vekilharç. 1752 01:59:29,957 --> 01:59:33,402 Yani polis yalnızca ölü ceset bulacak. Silah falan yok. 1753 01:59:34,173 --> 01:59:36,244 İşin en komik tarafı da o biliyor musun? 1754 01:59:36,369 --> 01:59:38,978 Polis orada bir silah bulacak Vekilharç. 1755 01:59:42,689 --> 01:59:43,775 (Geçiş sesi) 1756 01:59:45,252 --> 01:59:49,776 Cihangir çocuğum Çağatay'ı öldür. 1757 01:59:49,955 --> 01:59:51,369 Yok artık. 1758 01:59:52,721 --> 01:59:55,049 Kardeşini mi öldüreceksin? Peki. 1759 01:59:55,580 --> 01:59:58,580 (Müzik) 1760 02:00:15,767 --> 02:00:17,308 (Geçiş sesi) Ayy! 1761 02:00:18,285 --> 02:00:19,793 Yine anlamadı espriyi. 1762 02:00:20,862 --> 02:00:24,034 Ya diyorum bundan sonrasını Cihangir uğraşsın artık. 1763 02:00:32,753 --> 02:00:35,222 Şu adamın yüzünü bir türlü güldüremedik ya. 1764 02:00:35,946 --> 02:00:38,686 Mizah duygun mu yok senin acaba, neden yani? 1765 02:00:41,107 --> 02:00:44,107 (Müzik) 1766 02:01:00,061 --> 02:01:02,068 -Baba! -Kızım 1767 02:01:05,951 --> 02:01:08,951 (Müzik) 1768 02:01:11,623 --> 02:01:12,787 Kızım. 1769 02:01:13,311 --> 02:01:14,694 Olan oldu. 1770 02:01:15,374 --> 02:01:18,358 Bu hayırsız İskender kızının da başını yaktı sonunda. 1771 02:01:18,439 --> 02:01:20,451 Bana buralarda yaşamak haram kızım. 1772 02:01:20,532 --> 02:01:22,108 Daha nefes aldırmazlar. 1773 02:01:22,189 --> 02:01:23,584 Sen nereye ben oraya baba. 1774 02:01:23,665 --> 02:01:28,381 Bir hayat yaşadık o bitti Müjde, yenisini yaşayacağız. 1775 02:01:28,756 --> 02:01:30,233 Benim için sorun yok. 1776 02:01:31,217 --> 02:01:33,397 Biraz saklana saklana yaşayacağız. 1777 02:01:34,124 --> 02:01:35,819 Eskisi gibi olmayacak. 1778 02:01:36,194 --> 02:01:37,569 Para işleri yani. 1779 02:01:37,881 --> 02:01:39,475 Baba para konuşmasak? 1780 02:01:39,975 --> 02:01:42,397 Anladığım tehlikeli bir şeyden kurtulduk. 1781 02:01:42,835 --> 02:01:44,749 Gel deniz havası alalım işte. 1782 02:01:49,678 --> 02:01:52,069 Ee İskender, şimdi ne olacak? 1783 02:01:52,287 --> 02:01:55,553 Biz şu botla açığa gideceğiz. Bizi oradan alacaklar. 1784 02:01:55,634 --> 02:01:56,842 Tamam. 1785 02:01:57,616 --> 02:02:03,051 Bunca yıllık kavga, bunca hay huy boşunaymış ha İlhan? 1786 02:02:06,559 --> 02:02:09,723 Sonunda yardım elini uzatan sen olacakmışsın ha? 1787 02:02:11,364 --> 02:02:13,528 (İlhan) Vallahi onu bunu bilmem İskender ama... 1788 02:02:13,609 --> 02:02:15,504 ...senden kurtulduğuma çok seviniyorum. 1789 02:02:17,286 --> 02:02:19,536 Bir daha görüşmeyiz İlhan Tepeli. 1790 02:02:19,965 --> 02:02:21,457 Kendine iyi bak. 1791 02:02:31,129 --> 02:02:33,848 -İlhan amca. -Söyle kızım. 1792 02:02:35,387 --> 02:02:36,606 Sağ ol diyecektim. 1793 02:02:37,621 --> 02:02:40,621 (Müzik) 1794 02:02:48,278 --> 02:02:49,473 İlhan Bey. 1795 02:02:50,856 --> 02:02:52,230 Gidiyorlar ha? 1796 02:02:52,879 --> 02:02:54,278 Görmüyor musun Âdem? 1797 02:02:54,442 --> 02:02:56,567 Yok, görüyorum, görüyorum tabii de. 1798 02:02:56,770 --> 02:02:59,450 Ee, Cihangir abim yetişemedi herhâlde. 1799 02:03:00,067 --> 02:03:01,980 Ne, Cihangir mi? 1800 02:03:02,114 --> 02:03:05,902 Ha, bana Müjde Hanımgili sordu. Ben de gidiyorlar dedim. 1801 02:03:06,004 --> 02:03:09,613 Tabii gitmeden bir görmek isterler diye şey ettim ama. 1802 02:03:10,082 --> 02:03:14,324 Oğlum Âdem, ben sana söylemedim mi kimseye söylemeyeceksin diye? 1803 02:03:14,434 --> 02:03:16,254 (İlhan) Ne Cihangir'i, ne yaptın? 1804 02:03:21,418 --> 02:03:23,371 (İskender) Kaptan, hadi bakalım. 1805 02:03:25,293 --> 02:03:26,559 İskender Bey! 1806 02:03:28,504 --> 02:03:29,770 Cihangir! 1807 02:03:36,871 --> 02:03:38,298 Kimse bir yere gitmiyor. 1808 02:03:39,627 --> 02:03:42,627 (Gerilim müziği) 1809 02:03:54,127 --> 02:03:55,760 Cihangir saçmalama! 1810 02:03:56,665 --> 02:03:58,127 Müjde çekil! 1811 02:04:02,401 --> 02:04:04,065 Cihangir bak, bu sen değilsin. 1812 02:04:04,146 --> 02:04:05,627 (Müjde) Böyle bir şey yapamazsın. 1813 02:04:05,751 --> 02:04:08,751 (Gerilim müziği) 1814 02:04:13,627 --> 02:04:15,643 Müjde, çekil bakayım ne diyormuş! 1815 02:04:16,853 --> 02:04:19,111 (Silah sesleri) 1816 02:04:22,854 --> 02:04:25,854 (Gerilim müziği...) 1817 02:04:40,682 --> 02:04:43,682 (...) 1818 02:04:51,244 --> 02:04:54,244 (Müzik) 1819 02:04:58,674 --> 02:05:01,674 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı alt yazı ve... 1820 02:05:01,755 --> 02:05:04,265 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ES FİLM tarafından... 1821 02:05:04,346 --> 02:05:07,346 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1822 02:05:07,427 --> 02:05:10,427 www.sebeder.org 1823 02:05:10,508 --> 02:05:13,508 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 1824 02:05:13,589 --> 02:05:16,589 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1825 02:05:16,670 --> 02:05:19,670 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 1826 02:05:19,751 --> 02:05:22,751 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 1827 02:05:22,832 --> 02:05:25,832 Son Kontroller: Ela Korgan - Olgun Yılmaz - Samet Demirtaş 1828 02:05:25,913 --> 02:05:28,913 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1829 02:05:28,994 --> 02:05:31,994 (Müzik...) 1830 02:05:47,171 --> 00:00:00,000 (...) 128611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.