All language subtitles for 14.The Lower Part
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,719 --> 00:00:14,936
(Cemal) İyi kandırdın bizi Hümeyra Hanım.
2
00:00:15,525 --> 00:00:17,001
(Cemal) Parmağında oynattın.
3
00:00:17,673 --> 00:00:21,351
Hani hayal kırıklığın
bu kadar büyük olmasa...
4
00:00:21,780 --> 00:00:23,792
...hayran oldum diyeceğim.
5
00:00:23,944 --> 00:00:26,444
(Gerilim müziği)
6
00:00:31,714 --> 00:00:33,325
Şimdi ne olacak?
7
00:00:33,475 --> 00:00:35,975
(Gerilim müziği)
8
00:00:52,467 --> 00:00:53,467
Niye?
9
00:00:56,381 --> 00:00:57,551
Mecburdum.
10
00:01:00,298 --> 00:01:03,481
Yaşadığımız bunca şeyden
sonra geldiğimiz noktaya bak.
11
00:01:03,994 --> 00:01:05,348
Anlat Hümeyra.
12
00:01:10,088 --> 00:01:11,654
Söyledim ya Cemal Bey...
13
00:01:13,555 --> 00:01:14,830
...çaresizdim.
14
00:01:14,934 --> 00:01:17,434
(Gerilim müziği)
15
00:01:28,398 --> 00:01:30,944
Niye diye bir kere
daha soracağım o zaman.
16
00:01:33,445 --> 00:01:34,716
Çocuklarım için.
17
00:01:37,756 --> 00:01:39,046
Çocukların mı?
18
00:01:40,026 --> 00:01:41,941
Halka, kocamı öldürdü.
19
00:01:42,760 --> 00:01:45,198
Benim çocuğumu aldı, bir başkasına verdi.
20
00:01:45,490 --> 00:01:48,662
Bir başkasının çocuğunu bana verdi,
büyütmem için.
21
00:01:50,138 --> 00:01:52,484
Çocuklarım yaşasın diye yaptım bunu.
22
00:01:52,607 --> 00:01:54,230
Susmak zorunda kaldım.
23
00:01:56,430 --> 00:02:00,109
Başkasının çocuğu dediğin, Kaan.
Onu biliyorum...
24
00:02:00,919 --> 00:02:02,540
...ama çocuklarım dedin.
25
00:02:06,696 --> 00:02:09,736
İlhan Tepeli'ye vermişler çocuğumu.
26
00:02:14,097 --> 00:02:15,249
Cihangir.
27
00:02:15,443 --> 00:02:17,943
(Müzik...)
28
00:02:32,036 --> 00:02:34,536
(...)
29
00:02:38,341 --> 00:02:41,291
Bu kadar parayı nerede saklayacağız,
o da ayrı dert.
30
00:02:42,206 --> 00:02:43,470
Var aklımda bir şey.
31
00:02:47,764 --> 00:02:49,666
Telefondaki çok iddialıydı.
32
00:02:50,782 --> 00:02:52,264
Niye gelmedi acaba?
33
00:02:54,378 --> 00:02:55,963
Halka'nın işleri mi diyorduk?
34
00:02:56,324 --> 00:02:57,413
Olabilir...
35
00:02:58,521 --> 00:03:00,776
...ama ne oldu? Bizi kaybetti.
36
00:03:00,995 --> 00:03:02,960
(Kaan) Bir daha açar mıyız
onun telefonunu? Yok.
37
00:03:04,765 --> 00:03:07,539
Sonuç, kullanıldık.
38
00:03:09,737 --> 00:03:10,974
Hayır, sorun şu ki...
39
00:03:11,181 --> 00:03:14,208
...bizi niye kullandığını bilsek
biz de ona göre cevap veririz.
40
00:03:17,711 --> 00:03:19,463
Kim olabilir acaba?
41
00:03:20,763 --> 00:03:23,620
Bizi eskiden beri tanıyormuş
falan filan, geç bunları.
42
00:03:24,715 --> 00:03:28,692
Sesini değiştirdiğine göre,
biz de onu tanıyoruz demektir.
43
00:03:29,333 --> 00:03:30,480
Olabilir.
44
00:03:33,632 --> 00:03:34,838
Oğlum ben...
45
00:03:36,076 --> 00:03:38,251
...bir ara harbiden inandım
geleceğine, biliyor musun?
46
00:03:41,971 --> 00:03:43,290
Hep safız lan!
47
00:03:46,495 --> 00:03:49,094
Çocuklarımı korumak
için girdim ben bu işe.
48
00:03:51,334 --> 00:03:53,250
İkisi de Halka'nın çocuklarıydı.
49
00:03:53,909 --> 00:03:55,830
Dışarıda kalamazlardı.
50
00:03:56,534 --> 00:03:58,237
Ya öleceklerdi...
51
00:03:59,627 --> 00:04:03,000
...ya da kazanmaları için
ben onlara yardım edecektim.
52
00:04:04,174 --> 00:04:05,755
Yardım etmek için.
53
00:04:07,085 --> 00:04:10,736
Öleceklerdi diyorum Cemal Bey,
öleceklerdi!
54
00:04:11,931 --> 00:04:14,110
Bu söylediklerinden
hiçbir şey anlamıyorum.
55
00:04:14,497 --> 00:04:16,474
İyilik yapmış gibi konuşuyorsun.
56
00:04:18,422 --> 00:04:21,015
Bakın bunun iyilikle
kötülükle hiçbir ilgisi yok.
57
00:04:21,183 --> 00:04:24,697
(Hümeyra) Ben Halka'nın içinde büyüdüm.
Onları çok iyi tanıyorum.
58
00:04:24,798 --> 00:04:26,725
Ne yapacaklarını çok iyi biliyorum.
59
00:04:28,196 --> 00:04:29,765
Hiç acımazlar.
60
00:04:30,129 --> 00:04:32,098
Hemen harcarlar adamları.
61
00:04:35,394 --> 00:04:37,418
Kırmızı DVD'yi sen yolladın.
62
00:04:37,583 --> 00:04:39,329
Evet ben gönderdim.
63
00:04:40,588 --> 00:04:43,544
Cengiz Erkmen üç yıl önce
yeniden bulmuştu beni.
64
00:04:44,150 --> 00:04:45,901
Kaan'ı hapse attırdı.
65
00:04:46,371 --> 00:04:48,869
Cihangir'in hafızasını sildirdi.
66
00:04:49,954 --> 00:04:51,681
Bir şey yapmam gerekiyordu.
67
00:04:52,079 --> 00:04:53,634
Polise gidebilirdin.
68
00:04:54,873 --> 00:04:56,717
(Hümeyra) O DVD'yi izlediniz.
69
00:04:58,074 --> 00:05:00,165
Polise gitmedim diyemezsiniz.
70
00:05:00,854 --> 00:05:04,641
Tamam. Halka'yla böyle mücadele
etmemem gerekiyordu.
71
00:05:04,729 --> 00:05:08,021
Bunu savunmuyorum.
Sizden anlayış da beklemiyorum...
72
00:05:08,760 --> 00:05:10,465
...ama söylüyorum işte.
73
00:05:11,290 --> 00:05:13,198
Çocuklarım için yaptım diyorum.
74
00:05:13,354 --> 00:05:16,186
Çocuklarımı harekete
geçirmek için yaptım diyorum.
75
00:05:21,758 --> 00:05:23,256
(Cemal) Hepsini konuşacağız.
76
00:05:24,572 --> 00:05:26,488
Yazılı ifade vereceksin.
77
00:05:26,629 --> 00:05:29,129
(Gerilim müziği)
78
00:05:32,284 --> 00:05:33,956
Kaan'ın babası kim?
79
00:05:34,129 --> 00:05:36,629
(Gerilim müziği)
80
00:05:43,057 --> 00:05:44,343
Cengiz Erkmen.
81
00:05:48,645 --> 00:05:49,857
Cengiz Han.
82
00:05:52,535 --> 00:05:54,989
Kaan bir kere daha yetim kaldı ha?
83
00:05:56,920 --> 00:05:58,455
Çağatay bunu biliyor mu?
84
00:05:58,991 --> 00:06:01,372
Yok. Bilmiyor.
85
00:06:03,682 --> 00:06:04,682
(Geçiş sesi)
86
00:06:04,780 --> 00:06:07,665
Bu Cengiz'in yanında birisi varmış.
Onu öldürecekmiş.
87
00:06:08,087 --> 00:06:09,578
Senin yanındakini de...
88
00:06:09,698 --> 00:06:10,999
Bir de bunun bir kardeşi varmış.
89
00:06:11,081 --> 00:06:14,041
Benden sakladığın kardeşimi de bulup
yok edeceğim.
90
00:06:14,237 --> 00:06:15,556
Onu da öldürecekmiş.
91
00:06:15,686 --> 00:06:16,744
(Geçiş sesi)
92
00:06:16,874 --> 00:06:19,374
(Gerilim müziği)
93
00:06:26,166 --> 00:06:28,193
Bir tek seninle konuşuyorum Özcan.
94
00:06:29,224 --> 00:06:31,367
Vekilharç'la çalışmamı istiyorlar.
95
00:06:35,607 --> 00:06:38,107
(Hareketli müzik)
96
00:06:52,312 --> 00:06:55,639
(Çağatay dış ses) Beni
tecrübe mi ediyorlar? Etsinler.
97
00:06:57,251 --> 00:06:58,251
(Geçiş sesi)
98
00:06:58,423 --> 00:07:02,718
Zahmet, sıkıntı, zorluk, müşkülat...
99
00:07:04,726 --> 00:07:06,526
Hepsini yeneceğim Özcan.
100
00:07:06,728 --> 00:07:09,562
Hepsi birleşsin, bir tek ben olacağım.
101
00:07:10,361 --> 00:07:12,853
Hepsine karşı ben tek.
102
00:07:12,998 --> 00:07:15,498
(Gerilim müziği...)
103
00:07:30,019 --> 00:07:32,519
(...)
104
00:07:54,845 --> 00:07:57,075
Bundan sonra bana çalışacaksın Hümeyra.
105
00:08:00,791 --> 00:08:04,067
Bugüne kadar ne yapıyorsan
yapmaya devam edeceksin.
106
00:08:07,779 --> 00:08:09,180
Öyle mi diyorsunuz?
107
00:08:10,529 --> 00:08:13,510
Bu yaptığımızı ikimizden
başka kimse bilmeyecek.
108
00:08:14,126 --> 00:08:15,504
Beni iyi dinle.
109
00:08:16,654 --> 00:08:18,470
Sana bir şans veriyorum.
110
00:08:19,398 --> 00:08:23,075
(Cemal) Eğer Halka'yla hesaplaşacaksan,
bu yolla hesaplaşacaksın.
111
00:08:23,193 --> 00:08:25,693
(Gerilim müziği)
112
00:08:35,018 --> 00:08:37,957
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
113
00:08:38,129 --> 00:08:41,082
...işaret dilini kapsayan
eşerişimi ES FİLM tarafından...
114
00:08:41,496 --> 00:08:44,426
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
115
00:08:44,738 --> 00:08:46,511
www.sebeder.org
116
00:08:46,981 --> 00:08:50,590
*Bu dizide Âdem karakteri
İç Anadolu şivesiyle konuşmaktadır.
117
00:08:52,082 --> 00:08:55,082
(Jenerik müziği...)
118
00:09:09,165 --> 00:09:12,165
(...)
119
00:09:27,320 --> 00:09:30,320
(...)
120
00:09:44,235 --> 00:09:47,235
(Jenerik müziği...)
121
00:10:00,806 --> 00:10:03,806
(...)
122
00:10:19,237 --> 00:10:22,615
Bazen, insan önüne
çıkan bir fırsatı kaçırıyor.
123
00:10:22,875 --> 00:10:24,377
Eskiden üzülüyordum...
124
00:10:25,905 --> 00:10:27,494
...ama sonra anladım ki...
125
00:10:27,777 --> 00:10:31,795
...bir fırsatı değerlendirmek için
öncekini kaçırmış olman gerekiyor.
126
00:10:32,943 --> 00:10:34,539
(Çağatay) Ne dediğimi
anlıyorsunuz değil mi?
127
00:10:35,367 --> 00:10:36,927
(Çağatay) Ben bu fırsatı bekledim.
128
00:10:37,116 --> 00:10:39,816
Daha önce kaçırmıştım, bu kez kaçırmadım.
129
00:10:41,076 --> 00:10:43,447
Artık karşınızda Cengiz'in oğlu değil...
130
00:10:43,950 --> 00:10:45,711
...Çağatay Han olarak varım.
131
00:10:47,360 --> 00:10:49,147
Oh be! Bunu da söyledim ya...
132
00:10:49,516 --> 00:10:51,346
Şimdi, niye buradayız?
133
00:10:51,738 --> 00:10:55,480
Bu ağaç, Halka'nın hikâyesi,
sembolik bir şeyler...
134
00:10:55,713 --> 00:10:57,897
(Çağatay) Bizi biz yapan geleneklerimiz.
135
00:10:58,008 --> 00:11:01,001
Buna inanırsan gözlerin doluyor
ama inanmıyorsan...
136
00:11:01,158 --> 00:11:02,486
...sana boş geliyor.
137
00:11:03,002 --> 00:11:05,275
Çok konuştum. Özetle...
138
00:11:05,734 --> 00:11:07,330
...daha önce iki kazanıyorduk...
139
00:11:07,408 --> 00:11:10,129
...benimle birlikte beş
kazanmaya başlayacaksınız.
140
00:11:10,504 --> 00:11:12,458
Halka yepyeni bir döneme girdi.
141
00:11:12,665 --> 00:11:15,076
Gıcır gıcır, pırıl pırıl bir dönem.
142
00:11:16,072 --> 00:11:18,928
(Çağatay) Geçmişi düşünenler,
mutsuz olurlar.
143
00:11:19,161 --> 00:11:22,765
Bırakın, iyilikleriyle birlikte
toprağın altında kalsınlar.
144
00:11:23,304 --> 00:11:25,967
Benimle birlikte geçmişi unutacaksınız.
145
00:11:26,552 --> 00:11:28,184
Mutlu olacaksınız.
146
00:11:30,463 --> 00:11:32,965
Toplantı bitmiştir. Dağılabiliriz.
147
00:11:33,148 --> 00:11:35,648
(Gerilim müziği)
148
00:11:38,924 --> 00:11:41,368
Vekilharç, İlhan, bekleyin.
149
00:11:41,538 --> 00:11:44,038
(Gerilim müziği)
150
00:11:51,618 --> 00:11:53,037
Niye kaçtın Vekilharç?
151
00:11:53,289 --> 00:11:56,098
Çok açık değil mi? Beni öldürecektiniz.
152
00:11:56,563 --> 00:11:58,237
Evet, öyle bir niyetim vardı...
153
00:11:58,342 --> 00:12:00,953
...ama bak sana ne diyeceğim,
seni affedebilirim.
154
00:12:01,390 --> 00:12:04,001
Eğer bana babamın
yanında kim olduğunu ve...
155
00:12:04,270 --> 00:12:06,614
...kardeşimin nerede
yaşadığını söylersen...
156
00:12:06,731 --> 00:12:09,607
...bak bunları yaparsan,
seni affedebilirim.
157
00:12:10,149 --> 00:12:13,624
Çağatay Bey, daha önce
defalarca söylediğim gibi...
158
00:12:13,796 --> 00:12:16,381
...bunu benden değil,
yukarıdan öğreneceksiniz.
159
00:12:17,445 --> 00:12:19,405
Neyse ki barıştık Vekilharç.
160
00:12:19,486 --> 00:12:22,150
(Çağatay) Artık yukarısı
birlikte çalışmamızı istedi.
161
00:12:22,391 --> 00:12:24,566
-İlhan Bey.
-Buyurun.
162
00:12:25,188 --> 00:12:29,235
Bir iş var. Beni temsilen
Vekilharç Bey'le çalışacaksınız.
163
00:12:29,646 --> 00:12:30,689
Hayhay.
164
00:12:31,593 --> 00:12:34,617
Büyüyoruz dedim ya bu iş onlardan biri.
165
00:12:34,815 --> 00:12:36,481
Daha fazla kazanacağız.
166
00:12:37,486 --> 00:12:40,482
Vay Terzi, Vekilharç'la mı çalışıyorsun?
167
00:12:40,623 --> 00:12:42,879
Tedavi edilmez bir görev aşkım var.
168
00:12:43,334 --> 00:12:44,920
Yukarıdan çağırdılar.
169
00:12:45,485 --> 00:12:46,938
Koşa koşa geldim.
170
00:12:48,773 --> 00:12:49,773
Güzel.
171
00:12:50,002 --> 00:12:52,502
(Gerilim müziği)
172
00:13:03,095 --> 00:13:05,852
(Çağatay) Özcan,
bu ağacı budamamız lazım.
173
00:13:05,933 --> 00:13:08,433
(Gerilim müziği)
174
00:13:11,265 --> 00:13:14,249
Lan o kadar risk aldık, para çaldık,
hiçbir işe yaramamış.
175
00:13:14,390 --> 00:13:17,010
-Çağatay parayı bulmuş ki...
-Başa geçti.
176
00:13:18,318 --> 00:13:21,230
Lan adam babasını öldürmüş,
çan çan para konuşuyor.
177
00:13:21,329 --> 00:13:23,494
Hayır cebinde olmayanın
konuşmasını anlarım da...
178
00:13:24,746 --> 00:13:28,002
İşi büyüteceğiz dediğine
göre ya yeni birileri gelecek...
179
00:13:28,481 --> 00:13:30,150
...ya da yeni işler gelecek.
180
00:13:31,261 --> 00:13:33,613
-Pis işler olmasın da.
-Yapmayız Kaan.
181
00:13:33,964 --> 00:13:35,529
Bu kadar basit. Yapmayız.
182
00:13:37,333 --> 00:13:39,385
Vekilharç'a ne diyorsun?
183
00:13:39,915 --> 00:13:41,370
Çağatay başa gelince gidecekti.
184
00:13:41,496 --> 00:13:43,397
Almış Terzi'yi yanına,
kurum kurum dolanıyor.
185
00:13:43,504 --> 00:13:45,415
Vallahi ben artık
hiçbir şeye şaşırmıyorum.
186
00:13:45,601 --> 00:13:48,521
Babam dâhil kimseye güvenmem. Sen hariç.
187
00:13:54,525 --> 00:13:57,629
(Bahar dış ses) Hatırlatıyorum.
Kaptırma istiyorum.
188
00:13:58,171 --> 00:14:00,054
(Bahar dış ses) Bir gün Cihangir'i
bize teslim etmen gerekecek.
189
00:14:00,135 --> 00:14:01,366
(Bahar dış ses) Biliyorsun değil mi bunu?
190
00:14:01,578 --> 00:14:04,078
(Gerilim müziği)
191
00:14:21,361 --> 00:14:22,597
Gelemedim.
192
00:14:24,182 --> 00:14:25,502
Tehlikedeydim.
193
00:14:27,639 --> 00:14:29,031
Çağatay peşimde.
194
00:14:29,218 --> 00:14:32,152
Tahmin ettim.
Sizi arıyor, bulmak da istiyor.
195
00:14:33,835 --> 00:14:34,835
Arasın.
196
00:14:35,556 --> 00:14:37,455
(Hümeyra) Ben sizi tehlikeye
atmak istemedim.
197
00:14:37,795 --> 00:14:40,207
Çağatay'la mücadeleye devam edeceğim.
198
00:14:40,741 --> 00:14:45,714
Size verdiğim sözleri tutamadığım için
ya da başka sebeplerden dolayı...
199
00:14:46,543 --> 00:14:49,027
...benimle çalışmamayı
tercih edebilirsiniz.
200
00:14:49,229 --> 00:14:50,750
(Hümeyra) Buna hakkınız da var.
201
00:14:52,291 --> 00:14:53,449
Hanımefendi...
202
00:14:54,272 --> 00:14:55,881
...yukarısı bana bir görev verdi.
203
00:14:56,818 --> 00:14:57,818
Ne görevi?
204
00:14:57,902 --> 00:14:58,902
(Vekilharç) Yeni bir iş.
205
00:14:59,146 --> 00:15:02,878
Muhtemelen Cengiz Bey'in yapmadığı
türden bir işi, Çağatay'a verdiler.
206
00:15:03,802 --> 00:15:05,313
İlginç olan şu ki...
207
00:15:05,546 --> 00:15:07,320
...işin içine beni kattılar.
208
00:15:10,055 --> 00:15:11,877
Niye yaptılar ki böyle bir şey?
209
00:15:13,653 --> 00:15:17,157
Bu, Çağatay'a
güvenemediklerini gösteriyor.
210
00:15:18,489 --> 00:15:21,555
Bana da öyle geldi. Öyle olabilir.
211
00:15:23,836 --> 00:15:25,268
Olmayabilir de.
212
00:15:26,110 --> 00:15:29,084
(Hümeyra) Siz bana şunu
söyleyin Vekilharç...
213
00:15:29,450 --> 00:15:32,754
...Çağatay'la mücadelemde
benimle birlikte misiniz?
214
00:15:33,076 --> 00:15:34,605
Yanımda mısınız?
215
00:15:35,769 --> 00:15:37,802
Evet. Fikrim değişmedi.
216
00:15:39,149 --> 00:15:41,589
Yalnız şu an yukarısı bana ihtiyaç duydu.
217
00:15:42,141 --> 00:15:44,263
Duymasaydı Çağatay beni öldürmüştü.
218
00:15:44,721 --> 00:15:47,144
(Vekilharç) Maalesef mevcut
koşullar aleyhimizde...
219
00:15:47,322 --> 00:15:49,483
...ama yarın başka türlü olabilir.
220
00:15:49,917 --> 00:15:53,112
İhtiyatla beklersek
koşullar değişecektir.
221
00:15:54,347 --> 00:15:56,346
Siz yukarısına güveniyor musunuz?
222
00:15:56,793 --> 00:15:57,793
Hayır.
223
00:15:58,940 --> 00:16:01,254
Bir tecrübeyle bakıyorum olup bitenlere.
224
00:16:01,714 --> 00:16:04,242
(Vekilharç) Buraya, buluşmamıza
getirmedim ama...
225
00:16:04,423 --> 00:16:07,238
...Çağatay'a karşı
Terzi'nin korumasını sağladım...
226
00:16:07,889 --> 00:16:10,647
...ama aslında bakarsanız
ona güvenmiyorum.
227
00:16:10,725 --> 00:16:12,383
Yukarıya da güvenmiyorum.
228
00:16:14,732 --> 00:16:15,779
Bana?
229
00:16:17,119 --> 00:16:18,604
Size güveniyorum.
230
00:16:19,441 --> 00:16:22,261
(Vekilharç) Çünkü sizin
hayatınız ve çektikleriniz...
231
00:16:23,021 --> 00:16:25,094
...sahici bir mesele gibi geliyor bana.
232
00:16:29,707 --> 00:16:31,899
(Vekilharç ses) Paraya
tutunanlardan değilsiniz.
233
00:16:32,343 --> 00:16:34,976
(Vekilharç ses) Halka'yı ancak
böyleleri yaşatabilir.
234
00:16:38,077 --> 00:16:39,994
(Hümeyra ses) Savaşa
devam ediyoruz o zaman.
235
00:16:41,391 --> 00:16:45,186
(Vekilharç ses) Üstelik bunu hiç
savaşmıyor gibi yaparak sürdürmeliyiz.
236
00:16:45,389 --> 00:16:47,889
(Gerilim müziği)
237
00:17:05,128 --> 00:17:07,933
-Hep beraber yiyeceğiz galiba.
-Öyle olacak.
238
00:17:10,444 --> 00:17:11,444
(Cihangir) Bu seninki.
239
00:17:11,786 --> 00:17:13,536
Kaldığımız yerden devam köfteye.
240
00:17:13,617 --> 00:17:15,368
Aynen. Öyle oldu.
241
00:17:20,762 --> 00:17:22,766
Baban bizi takip ettirmez değil mi?
242
00:17:23,867 --> 00:17:25,252
Korkuyor musun sen?
243
00:17:25,527 --> 00:17:27,627
Korkmak değil o. Mahcup olmak.
244
00:17:28,952 --> 00:17:31,023
Sen görüşmek istiyor musun,
istemiyor musun?
245
00:17:31,243 --> 00:17:32,692
Müjde neden istemeyeyim?
246
00:17:33,214 --> 00:17:35,069
O zaman bunu birlikte aşacağız Cihangir.
247
00:17:36,005 --> 00:17:37,681
İyi tamam. Haklısın.
248
00:17:38,093 --> 00:17:40,435
(Kediler miyavlıyor)
249
00:17:40,617 --> 00:17:43,319
Yalnız, bir sorun daha var.
250
00:17:43,499 --> 00:17:44,499
Neymiş?
251
00:17:46,117 --> 00:17:47,213
Sana borcum var.
252
00:17:47,276 --> 00:17:48,276
(Geçiş sesi)
253
00:17:48,346 --> 00:17:50,235
-Yüzde 20 istiyorum.
-(Cihangir ses) Yüzde 30 olsun.
254
00:17:50,308 --> 00:17:51,308
(Geçiş sesi)
255
00:17:52,487 --> 00:17:55,578
Sende kalsın.
Köfte ekmek alırsın hepimize.
256
00:17:57,217 --> 00:18:00,080
Ama böyle yaparsan
manen de borçlanırım. Olmaz.
257
00:18:00,358 --> 00:18:02,283
Cihangir borç batağında.
258
00:18:03,643 --> 00:18:05,224
Müjde, cidden borcum var.
259
00:18:07,235 --> 00:18:09,405
Para bizi bozsun istemiyorum Cihangir.
260
00:18:10,768 --> 00:18:13,556
İyi tamam. Sustum.
261
00:18:14,914 --> 00:18:17,231
Para konuşacaksak gerçekten susalım.
262
00:18:17,724 --> 00:18:19,203
Gerçekten sustum.
263
00:18:19,422 --> 00:18:21,922
(Duygusal müzik)
264
00:18:27,602 --> 00:18:31,334
Susalım deyince konuşasım gelir benim.
Böyle burnum falan kaşınır.
265
00:18:32,040 --> 00:18:33,850
-Burnun mu?
-(Müjde) Vallahi.
266
00:18:34,161 --> 00:18:36,676
Böyle susmaya zorlanınca
gıdıklanıyorum ben.
267
00:18:38,849 --> 00:18:40,360
Ben susmanı istemiyorum ki.
268
00:18:41,776 --> 00:18:43,458
Durduramazsın ama beni.
269
00:18:46,739 --> 00:18:48,156
Bana öyle bakma.
270
00:18:48,943 --> 00:18:51,743
Peki. Bakmam Cihangir Bey.
271
00:18:54,891 --> 00:18:56,380
Nabzım yükseliyor ha.
272
00:18:56,545 --> 00:18:59,045
(Duygusal müzik)
273
00:19:03,428 --> 00:19:04,428
Gel gel.
274
00:19:04,506 --> 00:19:05,640
(Kedi miyavlıyor)
275
00:19:08,711 --> 00:19:09,946
Afiyet olsun.
276
00:19:11,566 --> 00:19:14,566
(Duygusal müzik)
277
00:19:17,385 --> 00:19:20,385
(Müzik...)
278
00:19:34,999 --> 00:19:37,999
(...)
279
00:19:46,920 --> 00:19:49,007
(Hümeyra) Halka'nın
arşivlerine, bilgilerine...
280
00:19:49,088 --> 00:19:51,241
...daha önce rahat
ulaşabiliyordum ama...
281
00:19:51,655 --> 00:19:53,718
...şimdi artık elimde
böyle bir güç kalmadı.
282
00:19:54,284 --> 00:19:56,858
(Cemal) Bugün böyle ama
yarın ne olacağını bilmiyoruz.
283
00:19:57,044 --> 00:19:59,944
Durumun değişmesini istiyorsan
çaba sarf edeceksin.
284
00:20:02,428 --> 00:20:03,817
Cemal Bey...
285
00:20:05,366 --> 00:20:07,366
...mecbur olduğum için değil...
286
00:20:07,609 --> 00:20:09,897
...ben istediğim için
size yardım ediyorum.
287
00:20:11,046 --> 00:20:14,148
Doğrulukla mutluluk, birbirinden
ayrılabilen şeyler değil.
288
00:20:15,100 --> 00:20:18,234
Yani sadece doğruysan
mutlu olamayabilirsin.
289
00:20:18,475 --> 00:20:21,514
Ama mutluysan doğru olmak
daha kolay, daha mümkün.
290
00:20:23,522 --> 00:20:25,231
Ben hiç mutlu olmadım ki.
291
00:20:26,403 --> 00:20:27,584
Bunu anlarım...
292
00:20:28,771 --> 00:20:31,444
...ama bu, doğru yoldan sapmanı
meşrulaştırmaz.
293
00:20:31,562 --> 00:20:34,358
Yani ilk günden hak vermemi bekleme.
294
00:20:39,330 --> 00:20:42,330
(Müzik...)
295
00:20:57,011 --> 00:21:00,011
(...)
296
00:21:15,019 --> 00:21:18,019
(...)
297
00:21:33,480 --> 00:21:35,000
Misafirleriniz var.
298
00:21:36,307 --> 00:21:37,912
Yeni patronun turları.
299
00:21:38,398 --> 00:21:40,690
Kim bilir babamı yine
ne işlere karıştıracak.
300
00:21:44,009 --> 00:21:46,009
Neyse, görüşürüz.
301
00:21:47,585 --> 00:21:50,585
(Müzik)
302
00:21:58,612 --> 00:22:00,260
Büyüyeceğiz demiştiniz.
303
00:22:00,448 --> 00:22:02,736
Evet, bu iş de onun bir parçası.
304
00:22:04,494 --> 00:22:06,369
Kulağım sizde Çağatay Bey.
305
00:22:07,189 --> 00:22:10,213
Yurt dışından bir sevkiyat yapılacak,
o sevkiyat...
306
00:22:10,681 --> 00:22:12,389
...sana emanet edilecek.
307
00:22:12,697 --> 00:22:15,150
Ee... Hallederiz.
308
00:22:17,391 --> 00:22:19,581
Ondan sonra Külçe lakaplı birisi...
309
00:22:20,134 --> 00:22:22,134
...o sevkiyatı senden devralacak.
310
00:22:22,598 --> 00:22:24,106
Tamam diyorum ama...
311
00:22:24,771 --> 00:22:27,666
...siz arada olduktan sonra
kesin hallederiz.
312
00:22:28,830 --> 00:22:30,830
Biz işin sadece hizmet kısmındayız.
313
00:22:30,971 --> 00:22:34,939
Korumasını sağlayacağız, yol vereceğiz.
Payımızı alıp kenara çekileceğiz.
314
00:22:35,404 --> 00:22:36,955
Ayıp olacak ama...
315
00:22:37,435 --> 00:22:40,994
...biz neyi koruyoruz? Neden koruyoruz?
316
00:22:41,603 --> 00:22:45,119
Şimdi bu Külçe adlı kişinin
işle ilgili sıkıntıları var.
317
00:22:45,507 --> 00:22:48,478
Biz olursak, hasımları
işe dâhil olamayacak.
318
00:22:48,838 --> 00:22:51,259
Hee, o hesap.
319
00:22:52,345 --> 00:22:53,978
Kimmiş o hasım dedikleri?
320
00:22:54,564 --> 00:22:55,564
Müjde...
321
00:22:56,892 --> 00:22:59,850
...sen bir gelsene kızım.
İki çift laf edelim, gel.
322
00:23:01,846 --> 00:23:04,846
(Gerilim müziği)
323
00:23:09,395 --> 00:23:14,045
Bir daha bu keçi buradayken ya da
Halka'dan herhangi biri buradayken...
324
00:23:14,255 --> 00:23:18,273
...yanıma yamacıma yanaşmayacaksın.
Masaya oturmayacaksın.
325
00:23:18,615 --> 00:23:22,498
Ne oldu? Suratın asıldı.
İşine gelirse kızım.
326
00:23:22,647 --> 00:23:24,841
Bundan sonra İskender
böyle hesap kesiyor.
327
00:23:24,922 --> 00:23:27,005
Tek kelime bile duymak istemiyorum.
328
00:23:28,264 --> 00:23:31,264
(Gerilim müziği)
329
00:23:42,347 --> 00:23:43,347
Gel, Bahar.
330
00:23:47,572 --> 00:23:50,315
-Senden bir şey isteyeceğim.
-Emredin amirim.
331
00:23:50,497 --> 00:23:52,589
Yok, emir falan değil.
332
00:23:52,951 --> 00:23:55,339
Özel... Biraz kişisel bir şey.
333
00:23:55,410 --> 00:23:58,643
(Geçiş sesi)
Bu ifadeyle bu ses kaydı bende kalacak.
334
00:23:58,722 --> 00:24:01,104
Eğer bana bir şey olursa
bunu polis açacak.
335
00:24:01,242 --> 00:24:02,242
(Geçiş sesi)
336
00:24:02,720 --> 00:24:04,449
Bu zarfı saklayacaksın.
337
00:24:05,409 --> 00:24:07,683
Ölürsem, kalırsam, bir şey olursa...
338
00:24:08,112 --> 00:24:11,550
...içindeki mevzuyu tetkik ve
takip etmeni istiyorum, tamam?
339
00:24:17,198 --> 00:24:18,385
Nedir bu?
340
00:24:18,900 --> 00:24:23,608
Vasiyet falan değil. Takip ettiğim
bir işle ilgili doküman var içinde.
341
00:24:27,034 --> 00:24:28,508
-Amirim.
-Hı?
342
00:24:29,456 --> 00:24:31,940
Vasiyet değil diyorsunuz ama...
343
00:24:32,979 --> 00:24:34,979
...ben öldükten sonra aç dediniz.
344
00:24:36,785 --> 00:24:39,409
Yapmayın lütfen, üzülüyorum ben böyle.
345
00:24:40,284 --> 00:24:43,675
Bahar bunun hastalıkla falan
bir ilgisi yok. Öyle bir şey değil.
346
00:24:43,924 --> 00:24:49,212
Ben polisim. Suçlusu var, katili var.
Bin türlü hâli var. Önlem alıyorum.
347
00:24:49,442 --> 00:24:51,779
Zaten her polisin
yapması gereken bir şey.
348
00:24:52,652 --> 00:24:54,079
(Cemal) Öyle üzülecek bir şey yok.
349
00:24:54,160 --> 00:24:57,360
Bana şeyi getir... Çağatay'ın
dosyasını getir.
350
00:24:59,034 --> 00:25:00,034
Getireyim.
351
00:25:01,378 --> 00:25:04,409
-Saklayacağım bunu da.
-Sakla da...
352
00:25:04,628 --> 00:25:07,394
...babanın defterini sakladığın yere
saklama olur mu?
353
00:25:15,766 --> 00:25:16,896
(Kapı kapandı)
354
00:25:34,736 --> 00:25:36,212
Aranız mı bozuk?
355
00:25:39,251 --> 00:25:42,767
Önemli değil. Baba kız arasında
oluyor öyle şeyler. Sağ ol.
356
00:25:43,267 --> 00:25:45,931
Erkekler, hep erkeklerle
rekabet ediyor.
357
00:25:46,303 --> 00:25:48,170
Erkekler, ben bilirim diyor.
358
00:25:48,836 --> 00:25:51,488
Baba oğul arasında durumlar
farklı olabilir de...
359
00:25:52,289 --> 00:25:53,289
Tabii...
360
00:25:53,993 --> 00:25:56,780
...baba kız arasında başka türlü
olabilir.
361
00:25:57,601 --> 00:26:00,601
(Gerilim müziği)
362
00:26:18,505 --> 00:26:21,018
(Cihangir dış ses) Bence herkes
hayalindekini seviyor.
363
00:26:21,126 --> 00:26:23,126
(Geçiş sesi)
Gördüklerini onlar sanıyorlar.
364
00:26:25,061 --> 00:26:27,240
Bence kimse kimseyi olduğu gibi
sevmiyor.
365
00:26:27,405 --> 00:26:29,490
Ben, seni olduğunu gibi seviyorum
kardeşim.
366
00:26:30,615 --> 00:26:32,160
Sen de seviliyorsun Kaan.
367
00:26:32,241 --> 00:26:34,623
Sen, Cihangir'i kolluyor gibisin.
368
00:26:34,819 --> 00:26:36,787
Vallahi ben artık hiçbir şeye
şaşırmıyorum.
369
00:26:36,959 --> 00:26:40,060
Babam dâhil kimseye güvenmem.
Sen hariç.
370
00:26:41,272 --> 00:26:42,787
(Bahar dış ses) Kaptırma istiyorum.
371
00:26:43,342 --> 00:26:46,327
Cihangir'i bir gün bize teslim etmen
gerekecek biliyorsun değil mi?
372
00:26:46,822 --> 00:26:47,822
(Geçiş sesi)
373
00:26:55,040 --> 00:26:58,040
(Sessizlik)
374
00:27:07,727 --> 00:27:09,102
Gemilerin mi battı?
375
00:27:11,023 --> 00:27:13,023
Ne oldu? Dalmış gitmişsin.
376
00:27:14,383 --> 00:27:16,001
Gemileri yakayım diyorum.
377
00:27:20,016 --> 00:27:21,354
Yürümesinler.
378
00:27:24,961 --> 00:27:26,617
O zaman batmazlar da.
379
00:27:29,328 --> 00:27:30,677
Ne diyorsun oğlum?
380
00:27:33,087 --> 00:27:34,524
Ne bileyim.
381
00:27:36,962 --> 00:27:37,962
Yoruldum.
382
00:27:38,818 --> 00:27:41,818
(Müzik)
383
00:27:42,445 --> 00:27:43,842
Yalandan bıktım.
384
00:27:49,485 --> 00:27:50,833
Ne yalanı oğlum?
385
00:27:51,901 --> 00:27:53,087
Kuyruklu yalan.
386
00:27:53,907 --> 00:27:55,304
Kuyruksuz yalan.
387
00:27:56,789 --> 00:27:58,130
Yalan çok.
388
00:28:01,461 --> 00:28:03,461
Hapisteyken çok düşündüm ben bunu.
389
00:28:05,633 --> 00:28:08,227
Neyi düşündün Kaan?
Neyi düşündün oğlum?
390
00:28:08,753 --> 00:28:09,917
Yalanı.
391
00:28:12,665 --> 00:28:13,998
Biri yalan söylüyor...
392
00:28:14,399 --> 00:28:15,664
...hapse giriyorum.
393
00:28:17,164 --> 00:28:18,317
Yalan diyorum...
394
00:28:20,336 --> 00:28:22,007
...beni yalancı sayıyorlar.
395
00:28:24,281 --> 00:28:25,617
Mağdur olmuşum.
396
00:28:27,156 --> 00:28:28,504
Kurbanı olmuşum.
397
00:28:35,281 --> 00:28:37,664
Yalan söylemek milletin
hoşuna gidiyor, biliyor musun?
398
00:28:41,890 --> 00:28:43,585
Oğlum ne diyorsun sen?
399
00:28:43,750 --> 00:28:45,068
Yalanı diyorum.
400
00:28:46,570 --> 00:28:48,570
Millet yalan söyleyemese var ya...
401
00:28:48,841 --> 00:28:50,445
...sıkıntıdan patlar.
402
00:28:50,952 --> 00:28:52,374
Hikâye çıkmaz.
403
00:28:52,982 --> 00:28:55,195
Adliye olmaz, karakol olmaz.
404
00:28:56,352 --> 00:28:58,352
Millet o yüzden
birbirine yalan söylüyor.
405
00:28:59,328 --> 00:29:01,328
O yüzden de kimse birbirine
güvenmiyor.
406
00:29:04,867 --> 00:29:07,468
İnsan yalan söylemek
zorunda kalabilir Kaan.
407
00:29:07,565 --> 00:29:08,859
Yok öyle bir şey aslında.
408
00:29:09,265 --> 00:29:11,632
Bir dinle, lafımı kesme hemen.
409
00:29:13,203 --> 00:29:15,095
İyiliği düşünmeli hep.
410
00:29:15,585 --> 00:29:17,117
İyiliği hayal etmeli.
411
00:29:20,781 --> 00:29:23,360
İnsan, daha en başından yalan
söylemeyecek.
412
00:29:24,727 --> 00:29:25,889
En başından.
413
00:29:27,864 --> 00:29:29,026
Ama...
414
00:29:29,914 --> 00:29:33,781
...birini kurtarmak için,
birine iyilik yapmak için...
415
00:29:34,062 --> 00:29:37,374
...yani bunlar için
yalan söylenebilir oğlum.
416
00:29:40,094 --> 00:29:42,094
Böyle böyle kirleniyoruz işte.
417
00:29:44,288 --> 00:29:45,288
Hepimiz.
418
00:29:49,578 --> 00:29:51,578
İnsan, güçlüğe doğar Kaan.
419
00:29:54,992 --> 00:29:57,203
Yalansız bir dünya hiç olmadı.
420
00:29:58,304 --> 00:30:00,015
Bundan sonra da olmayacak.
421
00:30:00,727 --> 00:30:01,727
Ama biz...
422
00:30:02,547 --> 00:30:06,693
...bunu bilerek konuşursak eğer,
bunu bilerek yaşarsak...
423
00:30:07,530 --> 00:30:10,205
...kendimizi korumuş
oluruz değil mi oğlum?
424
00:30:10,286 --> 00:30:11,286
Boş ver, boş ver.
425
00:30:11,398 --> 00:30:14,457
-Dizime mi yatacaksın yine?
-Biraz delilendim, dizine yatacağım.
426
00:30:14,538 --> 00:30:16,503
-Dizime yatacaksın.
-Dizine yatacağım.
427
00:30:17,609 --> 00:30:19,087
(Hümeyra) Yat bakalım.
428
00:30:19,515 --> 00:30:22,648
Yat bakalım annesinin kuzusu.
429
00:30:23,562 --> 00:30:24,562
Bak...
430
00:30:24,930 --> 00:30:27,648
...öyle yaparsak
daha rahat yaşarız oğlum.
431
00:30:28,431 --> 00:30:30,117
Daha rahat yaşarız.
432
00:30:32,055 --> 00:30:35,055
(Duygusal müzik)
433
00:30:41,871 --> 00:30:44,018
(Çağatay ıslık çalıyor)
434
00:30:47,628 --> 00:30:50,628
(Gerilim müziği)
435
00:31:01,464 --> 00:31:03,464
Bu kurt benim kardeşim, Özcan.
436
00:31:05,197 --> 00:31:06,474
Bu tuzluk da...
437
00:31:06,903 --> 00:31:09,581
...babamın yanındaki esrarengiz
ikinci adam.
438
00:31:13,254 --> 00:31:15,660
Neyin ne olduğunu,
neyin ne anlama geldiğini...
439
00:31:15,741 --> 00:31:17,420
...uzun uzadıya
açıklamak istiyorum.
440
00:31:17,501 --> 00:31:19,645
Aa! Tadım kaçıyor.
441
00:31:20,339 --> 00:31:23,668
Unutmayayım, göreyim,
aklımdan çıkmasın diye...
442
00:31:23,749 --> 00:31:25,467
...ikisi burada dursun istedim.
443
00:31:26,097 --> 00:31:27,431
Sen anladın beni.
444
00:31:30,134 --> 00:31:31,914
Sen de anladın değil mi Altan?
445
00:31:34,708 --> 00:31:37,125
-Kurt ihtişamlı.
-(Çağatay) Her zaman.
446
00:31:38,550 --> 00:31:40,823
(Çağatay) Ama ölümü de ihtişamlı olacak.
447
00:31:42,958 --> 00:31:44,277
Akılda kalacak.
448
00:31:45,866 --> 00:31:47,902
Ne diyorsun yukarısı için?
449
00:31:49,153 --> 00:31:52,153
(Gerilim müziği)
450
00:31:58,449 --> 00:32:00,649
Bir mevkiye geldiniz Çağatay Bey.
451
00:32:02,008 --> 00:32:03,299
(Altan) Soru şu.
452
00:32:04,188 --> 00:32:06,602
Burayı bir liman mı sayacaksınız...
453
00:32:06,980 --> 00:32:09,702
...yoksa seyahatinizin
küçük bir durağı mı?
454
00:32:13,155 --> 00:32:14,493
Devam et.
455
00:32:15,750 --> 00:32:17,750
Bence biz seyahat ediyoruz.
456
00:32:17,852 --> 00:32:21,712
Devam etmemiz için
yeni bir hatta ihtiyacımız var.
457
00:32:24,368 --> 00:32:26,586
Uyuşturucu işine babanız girmezdi.
458
00:32:26,712 --> 00:32:28,549
Bu yüzden küçüktü Halka.
459
00:32:31,110 --> 00:32:32,664
Sizinle büyüyecek.
460
00:32:34,398 --> 00:32:37,059
Halka'nın ne kadar küçük olduğunu
unutmak istiyorum.
461
00:32:38,118 --> 00:32:41,868
Benimle oynayan herkesin kulağından
kolye yapacağım kendime.
462
00:32:42,685 --> 00:32:44,547
Küçük Halka'yı bitireceğim.
463
00:32:45,414 --> 00:32:49,204
Biraz cesaret, biraz para; sonra pat...
464
00:32:49,612 --> 00:32:51,344
...diye değişir manzara.
465
00:33:00,296 --> 00:33:02,007
Ziyaretçilerimiz var.
466
00:33:06,923 --> 00:33:09,899
Küçük Halka'dan misafirlerimiz varmış.
467
00:33:11,813 --> 00:33:13,188
Bir engelimiz var mı?
468
00:33:15,579 --> 00:33:17,032
Sen kaybol Altan.
469
00:33:18,852 --> 00:33:20,493
Cık, cık.
470
00:33:25,719 --> 00:33:26,871
Şimdi.
471
00:33:30,501 --> 00:33:33,501
(Müzik)
472
00:33:45,168 --> 00:33:47,149
Burunsuz'la iş yapacağız.
473
00:33:48,739 --> 00:33:49,910
Çağatay Bey...
474
00:33:50,246 --> 00:33:52,134
...bizim, Burunsuz'la işimiz olmaz ki.
475
00:33:52,215 --> 00:33:54,207
Çok kazanacağız dedi ya, İlhan.
476
00:33:57,169 --> 00:34:00,762
Bakın yani ee... Uyuşturucu
işine mi gireceğiz?
477
00:34:06,113 --> 00:34:09,527
Burunsuz, sizi tanımadığı ve
Halka, size güvenmediği için...
478
00:34:09,696 --> 00:34:11,696
...benim işin içinde olmamı istediler.
479
00:34:11,824 --> 00:34:12,824
Hımm...
480
00:34:13,411 --> 00:34:15,801
Tanışırız. Anlaşırız.
481
00:34:16,106 --> 00:34:19,199
Sonra senin de hizmetinin
karşılığını öderiz.
482
00:34:21,574 --> 00:34:22,867
Çağatay Bey...
483
00:34:23,159 --> 00:34:25,221
...benim, uyuşturucuyla ne işim olur?
484
00:34:25,333 --> 00:34:27,199
Beni temsil edeceksin, İlhan.
485
00:34:29,847 --> 00:34:31,933
Ben, sana bir iş veriyorum;
sen, onu beğenmiyor musun?
486
00:34:32,014 --> 00:34:35,558
Yoo. Hayır, hayır.
Öyle demek istemedim de yani...
487
00:34:35,639 --> 00:34:37,472
...müşkülümü söylemek istedim.
488
00:34:37,659 --> 00:34:38,659
Hımm...
489
00:34:39,393 --> 00:34:40,559
Anladım.
490
00:34:44,886 --> 00:34:46,644
Terzi ne yapacak, Vekilharç?
491
00:34:46,933 --> 00:34:50,448
Siz ya da sizin emrinizde
İlhan, beni öldürmeye kalkarsa...
492
00:34:50,529 --> 00:34:51,784
...beni koruyacak.
493
00:34:53,143 --> 00:34:56,580
Evet, roller dağıtıldı.
O zaman oyun başlasın.
494
00:34:58,717 --> 00:34:59,987
'Çekilharç'.
495
00:35:00,605 --> 00:35:02,401
Gidebilirsiniz, benim işim var.
496
00:35:03,480 --> 00:35:06,480
(Gerilim müziği)
497
00:35:14,038 --> 00:35:15,380
İtiraf mı bu?
498
00:35:15,863 --> 00:35:17,379
Onun gibi bir şey.
499
00:35:18,320 --> 00:35:19,771
Telefondaki ses...
500
00:35:20,090 --> 00:35:23,535
...ikinci adam gelseydi,
onu yakalayacaktım ama gelmedi.
501
00:35:23,641 --> 00:35:25,406
(Geçiş sesi)
(Telefon çalıyor)
502
00:35:25,487 --> 00:35:28,174
(Cemal dijital ses) Hümeyra, seninle hemen
konuşmamız lazım.
503
00:35:28,380 --> 00:35:30,031
(Hümeyra dış ses) Si-siz kimsiniz?
504
00:35:32,819 --> 00:35:34,010
Niye gelmedi?
505
00:35:34,289 --> 00:35:35,289
Bilmem.
506
00:35:36,484 --> 00:35:38,148
Yani gelecek gibiydi...
507
00:35:38,782 --> 00:35:40,117
...ama gelmedi.
508
00:35:41,467 --> 00:35:44,062
-Belki yine arar.
-Belkiyi falan bırakın.
509
00:35:44,369 --> 00:35:47,141
Hiç aramayacakmış gibi
işimize bakalım biz.
510
00:35:48,930 --> 00:35:50,430
Çağatay size ne dedi?
511
00:35:53,687 --> 00:35:55,131
İşleri büyüteceğiz.
512
00:35:55,689 --> 00:35:57,689
Çok para kazandıracağım size diyor.
513
00:35:58,005 --> 00:35:59,172
Sen ne diyorsun?
514
00:35:59,562 --> 00:36:03,555
O, işleri yola koymaya çalışırken;
o arabayı yoldan çıkaralım diyorum.
515
00:36:04,836 --> 00:36:05,836
Çıkaralım.
516
00:36:06,407 --> 00:36:09,844
Çıkaralım ki Çağatay kaybedince
ne oluyor bir de onu görelim.
517
00:36:11,110 --> 00:36:12,440
Adam katil.
518
00:36:14,547 --> 00:36:15,703
Cemal abi...
519
00:36:16,262 --> 00:36:19,289
...şimdi bu adam illaki bize saldıracak.
520
00:36:21,164 --> 00:36:24,127
-Annemi korursun değil mi?
-Allah Allah.
521
00:36:24,727 --> 00:36:28,164
Oğlum bu ne biçim bir soru!
Tabii ki korurum.
522
00:36:28,305 --> 00:36:29,638
Benim söylediğim şu.
523
00:36:29,922 --> 00:36:32,023
Çağatay kaybettiği zaman
yukarısı ne yapacak...
524
00:36:32,104 --> 00:36:36,430
...onu görelim manasında söylüyorum.
Yoksa annemi... Allah Allah!
525
00:36:41,149 --> 00:36:44,867
-(Cihangir) Baba.
-Gel oğlum, otur şöyle.
526
00:36:45,351 --> 00:36:48,476
-Ne oldu? Anneme bir şey mi oldu?
-Yok be oğlum.
527
00:36:48,610 --> 00:36:51,586
Şimdi senin sesini duyar,
damlar merak etme.
528
00:36:51,946 --> 00:36:53,766
Ben, şu...
529
00:36:54,250 --> 00:36:56,687
...iş için fikrini öğrenecektim senin.
530
00:36:56,821 --> 00:36:57,821
Hangi iş?
531
00:36:58,422 --> 00:36:59,922
Çağatay bir şey mi teklif etti?
532
00:37:01,274 --> 00:37:04,406
Burunsuz diye bir uyuşturucu
satıcısı var.
533
00:37:04,469 --> 00:37:07,351
(İlhan) Benim aslında
uyuşturucuyla falan işim olmaz.
534
00:37:08,617 --> 00:37:09,820
Parası var mıymış?
535
00:37:09,977 --> 00:37:12,609
Elbette var. Hepimizden topladı ya.
536
00:37:15,555 --> 00:37:18,711
-Vallahi baba bilemedim.
-Hayır, ben de bilemedim.
537
00:37:19,164 --> 00:37:22,359
Yani biraz önce de güldüm falan.
538
00:37:22,758 --> 00:37:24,101
Her neyse, tamam.
539
00:37:24,532 --> 00:37:25,829
Şimdi Çağatay...
540
00:37:26,297 --> 00:37:28,297
...bu işe vekâlet etmemi istedi.
541
00:37:28,914 --> 00:37:30,814
-Edecek misin?
-Evet.
542
00:37:30,895 --> 00:37:34,297
Aslında bu uyuşturucu işi pis iş.
543
00:37:35,469 --> 00:37:37,148
Ben bu kafalarda değilim.
544
00:37:37,229 --> 00:37:38,742
Tamam baba, yapma o zaman.
545
00:37:38,805 --> 00:37:41,538
Nasıl yapma oğlum?
Herif emretti diyorum.
546
00:37:41,679 --> 00:37:43,656
İyi de önceden yukarıdan
emir alıyordun, yapmıyordun.
547
00:37:43,737 --> 00:37:45,117
Aynı şey değil mi? Aynı şey.
548
00:37:45,211 --> 00:37:48,356
Cihangir, sen kimden tarafsın?
549
00:37:49,243 --> 00:37:51,563
Baba yapma diyorum,
nasıl olacak diyorsun.
550
00:37:51,711 --> 00:37:53,211
Bir şekilde olacak.
551
00:37:53,727 --> 00:37:57,664
Başın belaya girecek. Bana da gelecek
bu herif, yapmayacağım. Hayır diyeceğim.
552
00:37:59,180 --> 00:38:00,651
(İlhan) Tamam ya.
553
00:38:01,414 --> 00:38:02,430
(İlhan) Tamam.
554
00:38:02,511 --> 00:38:04,511
-(Cihangir) İyi düşün.
-Tamam.
555
00:38:11,510 --> 00:38:14,205
(Müzik)
556
00:38:14,805 --> 00:38:17,687
Kaan gelsene şöyle,
bir şey söyleyeceğim.
557
00:38:25,312 --> 00:38:28,508
-Cemal Amir, bana bir zarf verdi.
-Ne zarfı?
558
00:38:30,172 --> 00:38:32,172
Ben ölürsem açarsın bunu, dedi.
559
00:38:33,836 --> 00:38:34,976
Hayda.
560
00:38:37,007 --> 00:38:38,549
Vasiyet miymiş, neymiş?
561
00:38:38,899 --> 00:38:41,415
Yok, vasiyet değil diyor.
İşle ilgili diyor.
562
00:38:41,875 --> 00:38:44,344
-Açıp baksana.
-Kaan, olmaz öyle şey.
563
00:38:44,425 --> 00:38:47,055
-Ver ben açayım.
-Hayır Kaan, olmaz.
564
00:38:47,258 --> 00:38:50,736
Bana hastalığıyla ilgili gibi geldi,
işle ilgili değil.
565
00:38:50,817 --> 00:38:53,242
Sadece ikimiz biliyoruz ya,
o yüzden sana söyledim.
566
00:38:54,485 --> 00:38:57,242
Normalde böyle özel bir şey
açmak istemem de...
567
00:38:57,323 --> 00:38:59,662
...hastalıkla ilgiliyse,
işimize yarayacaksa, açalım.
568
00:39:00,680 --> 00:39:02,012
Hiç yardımcı olmuyorsun.
569
00:39:02,151 --> 00:39:05,352
Daha ne diyeyim ya! Açalım diyorum işte.
Benim üstüme at suçu, Kaan açtı de.
570
00:39:05,440 --> 00:39:08,123
Kaan nereden biliyor? Ben, sana
güvenmiştim derse ne olacak?
571
00:39:08,318 --> 00:39:09,637
Yalan dolan.
572
00:39:16,204 --> 00:39:17,204
Bak...
573
00:39:17,757 --> 00:39:21,079
...babanın tereddütleri hep oluyor.
Kararsız biri zaten.
574
00:39:21,390 --> 00:39:23,390
Hata yapacağım diye vehmediyor.
575
00:39:23,539 --> 00:39:26,891
Sen de kalkmışsın el âlemin çocuğuyla
iş ortağı oluyorsun.
576
00:39:26,972 --> 00:39:29,609
Hiç düşünmüyorsun babam
ne yapacak tek başına, diye.
577
00:39:30,766 --> 00:39:33,851
Anne ne olur yapma.
Başlamayalım yine.
578
00:39:35,016 --> 00:39:37,937
Ne yapıyorum oğlum?
Olanı söylüyorum.
579
00:39:38,160 --> 00:39:40,160
Diyorsun ki o işi yapmasın.
580
00:39:40,385 --> 00:39:42,734
Sen yanında olsaydın,
daha teklif edildiği anda...
581
00:39:42,805 --> 00:39:44,474
...hayır, yapmıyorum diyecekti.
582
00:39:44,555 --> 00:39:46,711
Ama şimdi deli gibi dolanıyor öyle.
583
00:39:47,586 --> 00:39:50,297
Hayır anne. Ben yanında olsaydım da
düşünecekti.
584
00:39:50,502 --> 00:39:52,502
Siz, bana ne zaman fikrimi sordunuz ki?
585
00:39:53,632 --> 00:39:58,075
Tamam. Babam sormuyor, haklısın
ama ben soruyorum işte.
586
00:39:58,440 --> 00:40:01,344
Bizi dışarıdan görenler vallahi
hâlimize gülüyorlar.
587
00:40:01,438 --> 00:40:03,305
Kimse kimseye gülmüyor anne.
588
00:40:03,390 --> 00:40:06,032
Babama iş teklif edilmiş,
bana edilmiş, ona edilmiş.
589
00:40:06,113 --> 00:40:07,566
İstemiyorsa yapmaz.
590
00:40:08,102 --> 00:40:10,750
Bana sordu, söyledim.
Daha ne yapabilirim ki?
591
00:40:11,618 --> 00:40:14,781
-Yanımızda ol oğlum.
-Anne yanınızdayım zaten.
592
00:40:15,672 --> 00:40:18,587
Sadece başka bir işim var artık.
Başka bir ortağım var.
593
00:40:19,984 --> 00:40:22,273
Ama bunu kabullenin artık,
rica ediyorum.
594
00:40:28,118 --> 00:40:29,211
Görüşürüz.
595
00:40:30,250 --> 00:40:31,776
Görüşürüz oğlum.
596
00:40:40,351 --> 00:40:42,781
Neyse, tamam. Hadi görüşürüz sonra.
597
00:40:43,771 --> 00:40:44,815
Bahar.
598
00:40:46,585 --> 00:40:47,633
Ne oldu?
599
00:40:49,758 --> 00:40:52,141
Akşama bir görüşsek mi?
600
00:40:53,391 --> 00:40:54,500
Niye ki?
601
00:40:55,727 --> 00:40:56,727
İşte...
602
00:40:57,258 --> 00:41:01,000
...hep böyle iş güç,
Halka falan konuşuyoruz ya...
603
00:41:02,727 --> 00:41:04,130
Konuşmayalım mı?
604
00:41:04,832 --> 00:41:06,969
Konuşalım. Konuşalım da...
605
00:41:07,216 --> 00:41:09,812
...başka şeyler de konuşalım işte.
Yani...
606
00:41:10,383 --> 00:41:13,203
...uygunsan tabii, sen de istiyorsan.
607
00:41:14,758 --> 00:41:16,188
Daha açık söylersen…
608
00:41:16,347 --> 00:41:18,855
Daha ne diyeyim?
Yemek yiyelim diyorum işte.
609
00:41:20,782 --> 00:41:22,123
Kaçta?
610
00:41:23,265 --> 00:41:24,562
Sen ne dersen o.
611
00:41:26,110 --> 00:41:27,855
Tamam. Olur.
612
00:41:28,718 --> 00:41:32,180
Ben, sana saati atarım. Yeri bildiririm.
613
00:41:32,672 --> 00:41:33,855
Peki.
614
00:41:36,312 --> 00:41:39,312
(Müzik)
615
00:41:42,275 --> 00:41:43,275
(Kapı açıldı)
616
00:41:43,603 --> 00:41:44,603
(Kapı kapandı)
617
00:41:44,762 --> 00:41:47,762
(Telefon çalıyor)
618
00:41:54,369 --> 00:41:56,260
-(Cihangir ses) Müjde ne haber?
-İyidir.
619
00:41:56,400 --> 00:41:57,869
(Cihangir ses) Çağatay niye gelmiş?
620
00:41:58,454 --> 00:41:59,583
Niye sordun?
621
00:41:59,830 --> 00:42:02,141
Babama da bir şey teklif etmiş de ondan.
622
00:42:02,775 --> 00:42:05,818
Bunun için beni aradığına göre
iyi bir şey değil.
623
00:42:06,264 --> 00:42:07,490
Biraz öyle.
624
00:42:09,650 --> 00:42:11,650
Babama ne teklif ettiğini bilmiyorum.
625
00:42:12,052 --> 00:42:13,678
Babam, beni masaya almıyor.
626
00:42:14,428 --> 00:42:16,509
Sizin de aranız bozuk değil mi?
627
00:42:17,923 --> 00:42:19,086
Geçer.
628
00:42:20,353 --> 00:42:24,009
Neyse, işle ilgili bir şey öğrenirsem
ben seni ararım, olur mu?
629
00:42:24,174 --> 00:42:25,174
(Cihangir ses) Tamam.
630
00:42:29,400 --> 00:42:32,400
(Müzik)
631
00:42:39,298 --> 00:42:42,862
Cengiz Erkmen ölmüştü ya amirim.
Yerine de oğlu geçti.
632
00:42:43,104 --> 00:42:44,486
Neyi bekliyoruz?
633
00:42:45,934 --> 00:42:48,447
Ben de bunun için
konuşmak istedim sizinle.
634
00:42:49,313 --> 00:42:53,299
Biz esasen Halka'nın bütününden
haberdar değilmişiz.
635
00:42:53,527 --> 00:42:55,986
Çok küçük bir kısmıyla uğraşıyormuşuz.
636
00:42:56,315 --> 00:42:58,429
Küçük dediğine göre büyük kısmı da var.
637
00:42:58,819 --> 00:43:01,049
Var. "Yukarısı" diyorlar.
638
00:43:01,291 --> 00:43:05,119
Tabii yukarıda kim var, nedir büyüklüğü,
bir fikrim yok. Şimdilik.
639
00:43:06,744 --> 00:43:11,174
Şu ana kadar dosyada adı geçen herkesi
tutuklayıp dosyayı bağlayabiliriz.
640
00:43:11,362 --> 00:43:14,065
Ya da devam edip yukarılara da
bakabiliriz.
641
00:43:14,580 --> 00:43:16,134
Nasıl uygun görürseniz.
642
00:43:16,649 --> 00:43:18,649
Benim kararımla olmaz Cemal.
643
00:43:18,893 --> 00:43:21,213
(Amir) Yaptığımız işin gereği neyse
onu yapacağız.
644
00:43:21,345 --> 00:43:23,721
(Amir) Hep birlikte operasyona
devam edelim.
645
00:43:24,932 --> 00:43:27,127
(Amir) Dosyanın kapsamı
genişleyecek tabii.
646
00:43:27,920 --> 00:43:30,267
Evet. Bir de yukarıya bakalım.
647
00:43:31,971 --> 00:43:34,971
(Gerilim müziği)
648
00:43:49,284 --> 00:43:50,585
(Kapı vuruldu)
649
00:43:51,011 --> 00:43:52,245
Cihangir abi.
650
00:43:54,120 --> 00:43:58,338
Bu Çağatay ile yanındaki geldiler.
651
00:43:58,799 --> 00:44:03,135
Gelsin bakalım. Herkesi dolaşıyormuş,
bize gelmesi de sürpriz değil.
652
00:44:03,800 --> 00:44:05,371
İş teklif edecek.
653
00:44:05,867 --> 00:44:07,049
Yeni bir iş var...
654
00:44:07,526 --> 00:44:10,565
...Halka için önemli.
Gerisi gelecek çünkü.
655
00:44:10,823 --> 00:44:13,643
Hepimizin para kazanacağı bir iş.
Ben...
656
00:44:14,167 --> 00:44:16,346
...bu işte sizinle çalışmak istiyorum.
657
00:44:18,252 --> 00:44:19,350
Niye?
658
00:44:19,630 --> 00:44:21,103
(Kaan) Sen sevdin bizi.
659
00:44:21,956 --> 00:44:23,956
Yani kanım kaynamadı değil.
660
00:44:24,128 --> 00:44:25,330
Sevdin sevdin.
661
00:44:26,940 --> 00:44:29,260
Ama iş riskli bir iş.
662
00:44:29,875 --> 00:44:33,018
Marifet istiyor. Herkesin
yapabileceği bir şey değil.
663
00:44:34,104 --> 00:44:35,627
Neymiş bu iş?
664
00:44:36,340 --> 00:44:38,340
Biz bunun adına en iyisi...
665
00:44:39,260 --> 00:44:40,665
..."soygun" diyelim.
666
00:44:41,830 --> 00:44:46,127
Birlikte yapacağız. Bir yere gireceğiz,
içeriyi boşaltacağız, çıkacağız.
667
00:44:46,533 --> 00:44:49,763
-Ne alacağız?
-Uyuşturucu değil gençler, 'relax'.
668
00:44:51,119 --> 00:44:53,472
(Çağatay) Halka'nın
cirosunu artırmamız lazım.
669
00:44:54,583 --> 00:44:57,159
(Kaan iç ses) “Akşam 9'da Beykoz'daki
kır kahvesinde görüşürüz.”
670
00:44:57,222 --> 00:44:59,752
(Çağatay) Herkesle konuştum,
herkesten bir şeyler istedim.
671
00:45:00,162 --> 00:45:01,448
Hallederiz.
672
00:45:03,362 --> 00:45:05,963
Peki. Bu gece yapıyoruz o zaman.
673
00:45:06,683 --> 00:45:08,768
Haa... Bu gece? Ne kadar sürer?
674
00:45:09,065 --> 00:45:10,416
Bir saatlik bir iş.
675
00:45:12,612 --> 00:45:13,730
Bu arada...
676
00:45:13,940 --> 00:45:17,557
...gece yarısına kalmayalım olur mu?
Çünkü gece yarılarını sevmiyorum.
677
00:45:17,714 --> 00:45:20,854
Hortlaklar, vampirler,
zombiler, hayaletler.
678
00:45:21,003 --> 00:45:23,026
Akşam buraya gelirim, buradan gideriz.
679
00:45:24,706 --> 00:45:27,706
(Müzik)
680
00:45:31,230 --> 00:45:33,597
Oğlum, niye kabul ettin sen işi?
681
00:45:34,621 --> 00:45:35,918
Halka'dayız.
682
00:45:36,145 --> 00:45:38,464
Kabul etmeme şansımız var mı?
Bence yok.
683
00:45:38,846 --> 00:45:42,374
Kabul etmesek daha çok sıkıntı olacak.
Gidelim, halledelim, yapalım, geçelim.
684
00:45:42,715 --> 00:45:44,917
(Cihangir) İyi, tamam.
Sen öyle diyorsan halledelim.
685
00:45:45,648 --> 00:45:47,425
Bu Çağatay bir şeyler çeviriyor da...
686
00:45:47,506 --> 00:45:48,984
...ne çeviriyor anlamadım.
687
00:45:49,065 --> 00:45:50,065
(Kapı vuruldu)
688
00:45:52,285 --> 00:45:54,238
-(Cihangir) Âdem.
-Buyur abi?
689
00:45:54,574 --> 00:45:58,235
Çağatay'dan aldığımız paralar var ya,
onlar bizde çok durmayacak.
690
00:45:58,484 --> 00:46:00,484
Ne yapıp edip
paraları bizden geri alacak.
691
00:46:00,635 --> 00:46:02,996
O yüzden bizde çok durmasın.
Taşıyacağız.
692
00:46:03,793 --> 00:46:05,035
Öyle mi diyorsun abi?
693
00:46:05,434 --> 00:46:06,941
İyi, dediğin gibi olsun.
694
00:46:14,434 --> 00:46:16,137
Gel Bahtiyar, söyle.
695
00:46:16,331 --> 00:46:18,824
Abi, mallar geldi. Ne yapalım?
696
00:46:18,965 --> 00:46:21,941
Benden haber beklesinler.
Malın başından ayrılmasınlar...
697
00:46:22,022 --> 00:46:24,394
...bir aksilik çıkmasın.
-Tamam abi.
698
00:46:24,513 --> 00:46:26,910
Abi, İlhan Bey geldi...
699
00:46:27,384 --> 00:46:29,384
...kapıda bekletiyorum, almadım.
700
00:46:30,027 --> 00:46:33,058
İyi. Şimdi buyur et, gelsin.
701
00:46:37,495 --> 00:46:38,582
(Bahtiyar) İlhan Bey...
702
00:46:39,137 --> 00:46:40,152
...buyurun.
703
00:46:44,402 --> 00:46:46,402
Biraz konuşalım İskender.
704
00:46:47,285 --> 00:46:49,746
Hayırdır İlhan? Gel, buyur otur.
705
00:46:55,089 --> 00:46:57,089
Tamam oğlum, sen gidebilirsin.
706
00:46:59,988 --> 00:47:01,371
İskender...
707
00:47:01,855 --> 00:47:04,246
...Burunsuz'la iş yapacakmışız.
708
00:47:04,855 --> 00:47:07,636
Parayı büyüteceğiz dediği bu muymuş?
709
00:47:08,199 --> 00:47:10,566
Öyle vallahi. Hayır...
710
00:47:11,183 --> 00:47:14,707
...yok desem, sağı solu oynuyor
bu Çağatay denen herifin.
711
00:47:14,815 --> 00:47:20,136
Akıl versek, her sakala göre
bir tarak var desek dinlemez, höykürür.
712
00:47:21,410 --> 00:47:25,644
İskender, uyuşturucu işi ya!
Uyuşturucu!
713
00:47:25,777 --> 00:47:27,503
Okkanın altına gideriz vallahi.
714
00:47:27,559 --> 00:47:31,410
Parası iyi de, polis vallahi köy düğünü
yapar bize.
715
00:47:31,504 --> 00:47:33,504
Telli duvaklı alır içeri.
716
00:47:34,113 --> 00:47:37,886
İskender; biz anlaşırız,
anlaşmayız o iş ayrı ama...
717
00:47:38,082 --> 00:47:41,082
...bu herif hepten
aşağıya indirdi tezgâhı.
718
00:47:41,198 --> 00:47:44,386
Eğer konusu açılırsa
ağız birliği yapalım.
719
00:47:44,457 --> 00:47:45,800
Olur İlhan.
720
00:47:46,494 --> 00:47:49,494
(Gerilim müziği...)
721
00:48:04,375 --> 00:48:07,375
(...)
722
00:48:20,996 --> 00:48:23,996
(...)
723
00:48:39,274 --> 00:48:40,274
‘Hello boys’.
724
00:48:42,093 --> 00:48:44,570
Hazır mıyız? Hazırsak
toparlanıp çıkalım.
725
00:48:45,086 --> 00:48:47,765
-Bu arada telefonları bırakıyoruz.
-O niye?
726
00:48:48,201 --> 00:48:49,898
Birincisi yerimiz belli olmasın.
727
00:48:50,078 --> 00:48:52,828
İkincisi nerede olduğunuz anlaşılmasın.
Üçüncüsü...
728
00:48:53,047 --> 00:48:55,851
...sevmiyorum. Herkesin
elinde telefon 'bıt bıt bıt'!
729
00:48:55,984 --> 00:48:57,984
İnsanlar birbiriyle
artık sohbet edemiyor.
730
00:48:58,688 --> 00:49:02,421
-Ne sohbeti?
-Gece güzel. İstanbul güzel.
731
00:49:03,351 --> 00:49:04,585
Buluruz bir şeyler.
732
00:49:05,094 --> 00:49:08,094
(Gerilim müziği)
733
00:49:22,002 --> 00:49:25,002
(Müzik)
734
00:49:32,082 --> 00:49:35,035
-Amirim çıkıyorum ben.
-İyi akşamlar.
735
00:49:35,589 --> 00:49:38,113
-İyi akşamlar.
-Bahar...
736
00:49:38,707 --> 00:49:40,707
...bir değişiklik var.
Bir yere mi gidiyorsun?
737
00:49:42,292 --> 00:49:44,933
-Evet.
-Güzel.
738
00:49:46,816 --> 00:49:48,972
Siz, siz dediniz ya...
739
00:49:49,598 --> 00:49:52,316
...arkadaşlar, özel hayat falan.
740
00:49:52,582 --> 00:49:54,715
Dedim evet. Hadi iyi eğlenceler.
741
00:49:56,269 --> 00:49:58,971
-İyi akşamlar.
-(Cemal) İyi akşamlar.
742
00:50:00,762 --> 00:50:02,097
(Kapı açıldı)
743
00:50:03,050 --> 00:50:04,394
(Kapı kapandı)
744
00:50:07,066 --> 00:50:10,066
(Müzik)
745
00:50:25,171 --> 00:50:28,171
(Sokak ortam sesi)
746
00:50:30,612 --> 00:50:31,643
(Kapı açıldı)
747
00:50:32,838 --> 00:50:34,564
Gireceğimiz yer burası.
748
00:50:43,166 --> 00:50:45,651
(Çağatay) Acele yok gençler.
Güvenlik kameraları var.
749
00:50:48,268 --> 00:50:51,268
(Gerilim müziği)
750
00:50:59,550 --> 00:51:02,127
Şimdi bir düğmeye basacağım
ve üç dakikalığına...
751
00:51:02,345 --> 00:51:06,025
...güvenlik kameralarındaki görüntüler
yenilenecek. Kimse bizi görmeyecek.
752
00:51:06,487 --> 00:51:08,908
Vay be! Oluyor mu öyle şeyler?
753
00:51:09,228 --> 00:51:12,729
Vallahi ben de şaşkınım. Teknoloji
nelere kadir Kaan Karabulut.
754
00:51:13,971 --> 00:51:15,424
Hazırsanız başlıyorum.
755
00:51:15,674 --> 00:51:18,674
(Aksiyon müziği)
756
00:51:21,151 --> 00:51:23,533
Üç dakika başladı. Gidelim.
757
00:51:24,034 --> 00:51:27,034
(Aksiyon müziği...)
758
00:51:41,002 --> 00:51:44,002
(...)
759
00:51:50,352 --> 00:51:52,132
Buradan. Hadi.
760
00:51:52,430 --> 00:51:55,430
(Aksiyon müziği)
761
00:51:59,758 --> 00:52:00,758
Ee?
762
00:52:01,320 --> 00:52:03,093
(Çağatay) Buradan. Aşağıya.
763
00:52:07,195 --> 00:52:08,320
(Kaan) Pardon.
764
00:52:09,742 --> 00:52:11,476
(Çağatay) Bayağı yüksekmiş.
765
00:52:13,734 --> 00:52:15,862
(Çağatay) Boşaltacağımız konteynır bu.
766
00:52:18,761 --> 00:52:19,961
(Çağatay) Kaan eğil.
767
00:52:20,112 --> 00:52:23,112
(Silah sesi)
768
00:52:23,932 --> 00:52:26,589
Ulan ne yapıyorsun? Adamlar bekçi.
Niye öldürüyorsun?
769
00:52:26,698 --> 00:52:29,346
Ben de üzülüyorum ama
işi riske atamam Kaan.
770
00:52:29,745 --> 00:52:32,745
(Aksiyon müziği...)
771
00:52:39,214 --> 00:52:41,214
(Kapı gıcırdıyor)
772
00:52:41,635 --> 00:52:42,635
(Çağatay) Evet.
773
00:52:43,908 --> 00:52:45,002
Hadi.
774
00:52:45,510 --> 00:52:48,510
(Gerilim müziği)
775
00:52:56,275 --> 00:52:57,413
(Kaan) Sen ne yapıyorsun?
776
00:52:57,657 --> 00:53:00,408
Ayağımı sakatladım atlarken. Taşıyamam.
777
00:53:13,094 --> 00:53:16,094
(Müzik...)
778
00:53:30,004 --> 00:53:33,004
(...)
779
00:53:47,007 --> 00:53:50,007
(Sessizlik)
780
00:53:54,640 --> 00:53:55,804
Hişt!
781
00:53:56,694 --> 00:53:57,921
Nasıl taşıyacağız bunları?
782
00:53:58,133 --> 00:54:00,327
İçeri araç getireceğim.
Onunla beraber çıkartacağız.
783
00:54:00,437 --> 00:54:03,116
-Üç dakika diyordun?
-Dedim. Üç dakika dedim.
784
00:54:07,489 --> 00:54:08,786
(Çağatay gülüyor)
785
00:54:12,985 --> 00:54:14,451
Bak, ayağım da sağlam.
786
00:54:15,227 --> 00:54:18,227
(Gerilim müziği)
787
00:54:23,382 --> 00:54:24,633
Bırak.
788
00:54:25,063 --> 00:54:28,063
(Gerilim müziği)
789
00:54:30,922 --> 00:54:33,375
Sakın ters bir hareket yapma.
Silahını da bırak.
790
00:54:33,836 --> 00:54:36,836
(Gerilim müziği)
791
00:54:45,761 --> 00:54:47,276
(Çağatay) Amma ağırmış.
792
00:54:47,839 --> 00:54:50,839
(Gerilim müziği)
793
00:54:58,073 --> 00:55:01,745
Benim şu hayatta üç tane
pişmanlığım oldu Cihangir.
794
00:55:02,136 --> 00:55:04,792
Birincisi babama zaaflarımı anlattım.
795
00:55:05,096 --> 00:55:07,885
Keşke anlatmasaydım. Mutlaka
birilerine anlatmıştır.
796
00:55:08,245 --> 00:55:09,729
(Çağatay) İkincisi...
797
00:55:10,925 --> 00:55:14,878
...daha genç yaşta adam öldürmeliydim.
O zaman daha güçlü olurdum.
798
00:55:17,127 --> 00:55:18,667
Üçüncüsü...
799
00:55:19,401 --> 00:55:22,198
...bana birisi bir şey dediğinde
onun tersini yapmam gerekiyor.
800
00:55:22,354 --> 00:55:27,268
Yapmadan duramıyorum, ne yapayım.
Evet, dördüncüsü...
801
00:55:28,823 --> 00:55:30,089
...o da bana kalsın.
802
00:55:34,066 --> 00:55:37,721
Oksijen ne, biliyor musunuz gençler?
803
00:55:39,753 --> 00:55:42,323
İntikam! En güzel oksijen.
804
00:55:45,378 --> 00:55:47,026
Bakın şimdi ne yapacağım?
805
00:55:51,143 --> 00:55:53,495
Hokus pokus.
806
00:55:54,198 --> 00:55:55,784
Ayağa kalkın.
807
00:56:01,566 --> 00:56:04,534
(Çağatay gülüyor)
808
00:56:09,299 --> 00:56:12,119
Özcan şu beyefendiye eşlik edelim.
809
00:56:12,635 --> 00:56:15,635
(Gerilim müziği)
810
00:56:21,432 --> 00:56:24,120
Benimle oynarsanız
ben de sizinle oynarım.
811
00:56:28,789 --> 00:56:29,984
Özcan.
812
00:56:30,297 --> 00:56:33,297
(Gerilim müziği)
813
00:56:37,691 --> 00:56:40,019
Hikâye sizin için yeniden başlıyor.
814
00:56:42,910 --> 00:56:46,050
-Bu ne ulan?
-Bayramda kaçan danalara atıyorlarmış.
815
00:56:48,887 --> 00:56:50,347
İlaçlı mı ulan bu?
816
00:56:50,746 --> 00:56:53,746
(Gerilim müziği)
817
00:56:56,855 --> 00:56:58,386
Kapıları kapatın.
818
00:56:59,348 --> 00:57:01,347
(Kapı gıcırdıyor)
819
00:57:02,090 --> 00:57:05,090
(Aksiyon müziği)
820
00:57:13,178 --> 00:57:14,845
Çok pişmanım Çağatay abi.
821
00:57:15,568 --> 00:57:17,076
Ne olur affet beni.
822
00:57:19,155 --> 00:57:20,678
Bu da son pişmanlığım.
823
00:57:25,397 --> 00:57:26,740
(Araba çalıştı)
824
00:57:27,405 --> 00:57:30,405
(Aksiyon müziği...)
825
00:57:44,003 --> 00:57:47,003
(...)
826
00:58:01,007 --> 00:58:04,007
(Müzik)
827
00:58:07,713 --> 00:58:10,713
(Sessizlik)
828
00:58:23,404 --> 00:58:24,671
Sadece midye dolma.
829
00:58:28,271 --> 00:58:32,396
Size sempatim var Vekilharç Bey. Her
ne kadar hiç çalışmamış da olsak...
830
00:58:32,545 --> 00:58:34,357
...uzaktan uzağa hep sizi takdir ettim.
831
00:58:35,514 --> 00:58:38,447
Çalışmadık derken,
siz çalışmak istemediniz.
832
00:58:40,849 --> 00:58:42,763
Duyduğuma göre eski patronunuz ölmüş.
833
00:58:43,216 --> 00:58:46,271
-Doğru duymuşsunuz.
-(Erkek) O çalışmak istemedi.
834
00:58:47,811 --> 00:58:49,779
Şimdi çalışmak istiyorsunuz.
835
00:58:50,490 --> 00:58:51,857
Etrafa sordum...
836
00:58:52,411 --> 00:58:55,966
...yeni birisi varmış.
Arada sizin olmanızı istemiş.
837
00:58:57,443 --> 00:58:59,646
Onlar da etrafa sormuşlar...
838
00:59:00,623 --> 00:59:02,326
...benim sizi sevdiğimi duymuşlar.
839
00:59:03,623 --> 00:59:06,865
-Her şeyden önce teşekkür ederim.
-Ama...
840
00:59:07,865 --> 00:59:11,146
...ama beraber çalışmak başka bir şey.
841
00:59:12,545 --> 00:59:15,021
Beraber çalışsaydık belki
sizi bu kadar sevmezdim.
842
00:59:17,053 --> 00:59:21,623
İlk patronum akrabalarıyla ve
arkadaşlarıyla çalışmazdı.
843
00:59:22,506 --> 00:59:25,388
Ticaret öyle gönül...
844
00:59:25,795 --> 00:59:29,849
...hatır işi değildir, hesap işidir
derdi. Suiistimal edilir derdi.
845
00:59:32,998 --> 00:59:34,513
Seni tanıyorum.
846
00:59:34,863 --> 00:59:37,863
(Müzik)
847
00:59:41,566 --> 00:59:43,417
Sen, çık dışarı!
848
00:59:43,793 --> 00:59:46,793
(Müzik...)
849
01:00:00,004 --> 01:00:03,004
(...)
850
01:00:04,230 --> 01:00:05,394
Hasta herif!
851
01:00:06,644 --> 01:00:08,050
Fiyaka için yaşıyor.
852
01:00:10,354 --> 01:00:14,603
Fiyakasına hayran olup kendisini
unutan insanlara katlanamıyorum.
853
01:00:15,652 --> 01:00:17,652
Biz buraya...
854
01:00:18,659 --> 01:00:22,323
...temsil ettiğim insanlar adına,
sizden mal satın almak için geldik.
855
01:00:22,901 --> 01:00:24,425
Duydum. Ama...
856
01:00:25,129 --> 01:00:27,417
...ben yeni birileriyle
çalışmak istemiyorum.
857
01:00:28,261 --> 01:00:30,659
İşverenlerim pazara girmek...
858
01:00:30,863 --> 01:00:33,566
...kimseyi rahatsız etmeden
çalışmak istiyorlar.
859
01:00:34,754 --> 01:00:38,198
-Para meselesi-
-Parayı sonra konuşuruz.
860
01:00:40,402 --> 01:00:44,683
Pazara yeni birinin girmesi demek,
yeni sorunları da getirmesi demek.
861
01:00:45,167 --> 01:00:48,393
Ben polisle uğraşamam.
Bir düzen kurdum...
862
01:00:48,917 --> 01:00:50,839
...bu saatten sonra bunu bozmam.
863
01:00:51,183 --> 01:00:53,722
-Biz bunu çözebiliriz.
-(Erkek) Sizinle konuştum.
864
01:00:54,207 --> 01:00:56,636
Bana parayı getirecek
insanla da görüşmem lazım.
865
01:00:57,457 --> 01:00:58,909
Müsaadenizle...
866
01:00:59,956 --> 01:01:03,174
...şimdi bakın, benim
bu konuşmadan anladığım şey...
867
01:01:03,691 --> 01:01:05,761
...siz riske girmek istemiyorsunuz.
868
01:01:06,214 --> 01:01:08,706
Bu taraf da riske girmek istemiyor.
869
01:01:08,972 --> 01:01:12,933
Sizin girdiğiniz riski karşılarsak...
870
01:01:13,511 --> 01:01:16,698
...sanki bu alışveriş
olacakmış gibi geliyor bana.
871
01:01:19,190 --> 01:01:23,096
Benim işlerimden
anlar mısınız İlhan Tepeli?
872
01:01:24,347 --> 01:01:26,042
Yok, anlamam.
873
01:01:26,238 --> 01:01:29,089
Ama bir ayakbastı parası var.
Bunu biliyorum.
874
01:01:29,425 --> 01:01:33,011
Siz yıllarca
bu işle uğraşmışsınız. Şayet...
875
01:01:33,198 --> 01:01:37,276
...parası olan biri bu işe girecekse...
876
01:01:38,003 --> 01:01:40,355
...sizin zahmetinizi...
877
01:01:40,791 --> 01:01:44,753
...karşılamak zorunda diye düşünüyorum.
Hiç olmazsa ilk sefer için.
878
01:01:46,768 --> 01:01:47,964
Doğrudur.
879
01:01:49,238 --> 01:01:51,839
Aynı zamanda
muhatabım da karşımda olmalı.
880
01:01:52,207 --> 01:01:53,620
İleteceğim.
881
01:01:54,511 --> 01:01:55,862
(Erkek) Ona şöyle söyleyin...
882
01:01:56,613 --> 01:02:00,167
...Burunsuz, herkese üçe verdiği malı...
883
01:02:00,871 --> 01:02:02,722
...bize yediye verecekmiş deyin.
884
01:02:03,252 --> 01:02:06,252
(Gerilim müziği)
885
01:02:11,073 --> 01:02:14,214
İyi akşamlar Vekilharç Bey.
886
01:02:14,761 --> 01:02:17,761
(Müzik)
887
01:02:29,358 --> 01:02:32,358
(Telefon çalıyor)
888
01:02:32,851 --> 01:02:35,851
(Müzik)
889
01:02:37,804 --> 01:02:40,804
(Telefon çalıyor)
890
01:02:43,630 --> 01:02:45,590
-Amirim?
-Bahar.
891
01:02:46,105 --> 01:02:47,825
Rahatsız ediyorum. Kusura bakma.
892
01:02:48,075 --> 01:02:50,676
(Cemal ses) Kaan'a ulaşamıyorum da
sabah bana bir uğrasın.
893
01:02:51,020 --> 01:02:52,934
Söyleyiver sen ona olur mu ararsa?
894
01:02:53,544 --> 01:02:55,077
Ararsa söylerim amirim.
895
01:02:56,028 --> 01:02:58,879
-Yanında değil yani?
-(Bahar ses) Yok, değil.
896
01:02:59,676 --> 01:03:02,410
Tamam. Aklında bulunsun, söylersin sen.
897
01:03:09,051 --> 01:03:10,863
Pardon, hesabı alabilir miyim?
898
01:03:11,411 --> 01:03:14,411
(Müzik)
899
01:03:17,433 --> 01:03:20,472
Vekilharç Bey, bir şey diyeceğim.
900
01:03:21,708 --> 01:03:24,012
Yalnız biraz özel.
901
01:03:26,090 --> 01:03:28,489
Bize bir iki dakika izin verirsen Terzi…
902
01:03:29,513 --> 01:03:32,513
(Müzik)
903
01:03:38,208 --> 01:03:41,246
Bakın Vekilharç Bey
yanlış anlamayın ama...
904
01:03:41,950 --> 01:03:44,122
...kim olduğumu ve
ne yaptığımı biliyorum.
905
01:03:44,223 --> 01:03:46,371
Bildiğim için söylüyorum.
906
01:03:46,988 --> 01:03:47,988
Hiç yapmadık.
907
01:03:48,231 --> 01:03:51,184
Hayır, daha önce
böyle bir şey yapmış olsak anlayacağım.
908
01:03:51,379 --> 01:03:54,739
Ama hiç yapmadık. Cengiz Han gitti...
909
01:03:55,027 --> 01:03:57,902
...makara başka türlü sarmaya başladı.
Haksız mıyım?
910
01:03:59,325 --> 01:04:01,840
Haklılık, haksızlık
meselesi değil bu İlhan.
911
01:04:02,302 --> 01:04:05,043
Cengiz Han olsaydı işler böyle olmazdı.
Ama artık yok.
912
01:04:05,496 --> 01:04:08,629
Yani yok diye yapacak mıyız?
913
01:04:08,817 --> 01:04:11,707
Çağatay istiyorsa yapacağız. Ya da...
914
01:04:12,302 --> 01:04:13,645
...isyan edeceğiz.
915
01:04:15,473 --> 01:04:18,387
Yani ikisi de benim için çok tehlikeli.
916
01:04:20,380 --> 01:04:22,450
İlhan sorun şu ki...
917
01:04:23,106 --> 01:04:24,906
...bu işi yukarısı istiyor.
918
01:04:27,356 --> 01:04:31,262
Çağatay değil,
beni bu işe yukarısı kattı.
919
01:04:32,794 --> 01:04:34,293
Bu daha da tehlikeli.
920
01:04:35,012 --> 01:04:38,012
(Müzik...)
921
01:04:52,001 --> 01:04:55,001
(...)
922
01:05:09,005 --> 01:05:12,005
(...)
923
01:05:27,132 --> 01:05:30,132
(Kuşlar ötüyor)
924
01:05:30,742 --> 01:05:32,075
(Kapı açıldı)
925
01:05:33,070 --> 01:05:34,140
(Kapı kapandı)
926
01:05:34,523 --> 01:05:36,523
(Telesekreter ses) Aradığınız kişiye
şu anda ulaşılamıyor.
927
01:05:36,655 --> 01:05:39,881
-Ne oldu? Yine mi geç kaldı?
-Dün akşamdan beri yok.
928
01:05:41,062 --> 01:05:42,398
Öyle mi?
929
01:05:43,203 --> 01:05:46,007
-Sen dün akşam onula mı--
-Evet.
930
01:05:46,820 --> 01:05:49,570
-Hümeyra Hanım'a sorsam mı?
-Yok yok.
931
01:05:49,836 --> 01:05:53,007
Şimdi telaşlanmasın haberi yoksa.
932
01:05:53,250 --> 01:05:55,124
Önce biz bir irtibat kuralım da.
933
01:05:55,929 --> 01:05:58,328
Amirim Hümeyra Hanım geldi.
934
01:05:58,820 --> 01:06:01,820
(Müzik)
935
01:06:04,320 --> 01:06:05,920
Kaan'a ulaşamıyorum ben.
936
01:06:06,273 --> 01:06:09,523
Cihangir telefonlarıma bakmıyor.
Cevap vermiyor.
937
01:06:12,663 --> 01:06:15,960
Bahar bak bakalım sinyalden,
Kaan'ı görebiliyor muyuz?
938
01:06:16,976 --> 01:06:19,976
(Sessizlik)
939
01:06:27,797 --> 01:06:30,164
Bir yerlerde,
bir şeyin peşinde koşuyorlardır.
940
01:06:30,398 --> 01:06:32,399
Yapıyorlar biliyorsun arada bir.
941
01:06:32,836 --> 01:06:36,750
Biliyorum. Ben de
ondan korkuyorum zaten.
942
01:06:39,305 --> 01:06:40,578
Vekilharç'a sorayım mı?
943
01:06:43,094 --> 01:06:45,828
Tamam. Ama irtibatta kalalım.
944
01:06:46,219 --> 01:06:49,281
Bir problem çıkarsa kendi başına
halletmeye çalışma tamam mı?
945
01:06:49,977 --> 01:06:51,398
(Cemal) Haberleşelim.
946
01:06:54,656 --> 01:06:57,656
(Müzik)
947
01:07:12,395 --> 01:07:13,462
(Kaan) Cihangir!
948
01:07:14,028 --> 01:07:17,028
(Müzik)
949
01:07:32,113 --> 01:07:34,114
Cihangir gelecekti ama aramadı.
950
01:07:34,778 --> 01:07:36,348
Şimdi de açmıyor.
951
01:07:37,137 --> 01:07:38,543
İşleri vardır.
952
01:07:40,262 --> 01:07:43,441
Kaan'la işi var diye
annesini habersiz mi bırakacak?
953
01:07:45,176 --> 01:07:46,754
Ne olursun konuş şu çocukla.
954
01:07:46,950 --> 01:07:50,259
Bak şurama Bir ağırlık
çöküyor, nefes alamıyorum.
955
01:07:50,340 --> 01:07:54,316
-Şimdi de taktın Kaan'a.
-Nurten'i de aradım. Hık mık ediyor.
956
01:07:54,676 --> 01:07:57,402
Bu çocuk dün gece eve gitmemiş İlhan.
957
01:08:02,293 --> 01:08:04,113
Kaldırın şu sofrayı.
958
01:08:09,863 --> 01:08:11,183
Cihangir!
959
01:08:11,598 --> 01:08:14,598
(Müzik)
960
01:08:24,198 --> 01:08:25,370
Cihangir!
961
01:08:26,278 --> 01:08:28,902
(Öksürüyor)
962
01:08:29,426 --> 01:08:30,855
(Kaan) Cihangir!
963
01:08:34,113 --> 01:08:35,307
Cihangir!
964
01:08:36,004 --> 01:08:39,004
(Müzik)
965
01:08:45,656 --> 01:08:48,656
(Zorla nefes alıyorlar)
(Müzik...)
966
01:09:03,383 --> 01:09:06,383
(...)
967
01:09:14,023 --> 01:09:16,023
Boşuna tafra yapıyorsun kızım.
968
01:09:16,710 --> 01:09:20,968
Böyle babam dayanamaz, iki tatlı dille
sofrayı toplarım diyorsun ama...
969
01:09:21,049 --> 01:09:24,608
...hiç vallahi hiç tınmayacağım.
970
01:09:25,131 --> 01:09:28,318
O eski İskender yok artık.
971
01:09:28,593 --> 01:09:31,593
(Telefon çalıyor)
972
01:09:33,499 --> 01:09:35,099
(İskender) Alo? Buyurun.
973
01:09:37,100 --> 01:09:39,100
Tamam, görüşürüz.
974
01:09:41,202 --> 01:09:45,061
Bindin mi bir alamete İskender?
Bahtiyar.
975
01:09:45,506 --> 01:09:46,920
Sıkıntı mı var işte?
976
01:09:47,694 --> 01:09:50,638
Bak, ne güzel söyledin. İş.
977
01:09:51,109 --> 01:09:55,085
Benim işim yani. Sıkıntı?
Yok, nereden çıktı?
978
01:09:55,335 --> 01:09:58,835
Kızım hadi sen git, biraz stres at hadi.
979
01:10:03,694 --> 01:10:05,007
Bahtiyar...
980
01:10:05,615 --> 01:10:08,240
...çocuklara haber ver. Zamanı geldi.
981
01:10:09,265 --> 01:10:11,265
(Tır çalıştı)
982
01:10:11,874 --> 01:10:14,874
(Gerilim müziği)
983
01:10:17,593 --> 01:10:19,413
Nereye götürüyorlar ulan bizi?
984
01:10:19,843 --> 01:10:22,843
(Gerilim müziği)
985
01:10:27,765 --> 01:10:29,858
(Kaan) Oğlum nereye götürüyorlar bizi?
986
01:10:30,288 --> 01:10:33,288
(Gerilim müziği)
987
01:10:48,310 --> 01:10:50,589
Evlat da babanın kaderi işte.
988
01:10:50,670 --> 01:10:53,670
(Gerilim müziği)
989
01:10:56,724 --> 01:10:58,208
(İlhan) Âdem, gel!
990
01:11:00,865 --> 01:11:02,224
(Âdem) Buyurun İlhan Bey.
991
01:11:02,521 --> 01:11:06,216
Gel şurada konuşalım mı?
Cihangir nerede?
992
01:11:06,928 --> 01:11:11,021
Yani ben çok fazla şey etmedim.
Nihayetinde genç adamlar ya.
993
01:11:11,505 --> 01:11:13,982
Gerçi şimdi siz şey edince,
ben şey oldum yani.
994
01:11:14,076 --> 01:11:16,911
Evet. Sonuçta genç adamlar da...
995
01:11:17,732 --> 01:11:21,693
...gel de bunu annesine anlat.
Kahvaltıya geleceğim demiş gelmemiş.
996
01:11:22,013 --> 01:11:26,396
Olmaz o zaman İlhan Bey. Abim
geleceğim dediyse kesin gelirdi.
997
01:11:29,146 --> 01:11:32,387
O zaman bak,
Âdem biraz daha bekleyelim.
998
01:11:32,560 --> 01:11:34,505
(İlhan) Ama sen
sağa sola haber sal tamam mı?
999
01:11:34,593 --> 01:11:37,043
Tetikte olalım. Ortalık zaten karışık.
1000
01:11:37,248 --> 01:11:40,076
Hayır bir kişi değil,
iki kişi birden kayıp.
1001
01:11:40,826 --> 01:11:46,458
Bir de Gülay Hanım sorarsa,
abim toplantıdaydı de. Öyle de.
1002
01:11:46,928 --> 01:11:48,394
(Âdem) Hayırlı günler.
1003
01:11:51,325 --> 01:11:54,684
(Vekilharç) Kaan ve Cihangir'den
maalesef haberim yok.
1004
01:11:59,115 --> 01:12:01,115
Çağatay bir şey yapmış olabilir mi?
1005
01:12:06,303 --> 01:12:07,622
Ne diyorum ben.
1006
01:12:09,271 --> 01:12:11,966
-Olabilir tabii.
-İhtimal tabii.
1007
01:12:12,107 --> 01:12:13,107
De...
1008
01:12:13,787 --> 01:12:16,302
...şu aralar gündemi epeyce başka.
1009
01:12:17,388 --> 01:12:18,943
(Vekilharç) Arayacaktım sizi.
1010
01:12:19,810 --> 01:12:21,677
Burunsuz denen bir adam var.
1011
01:12:22,388 --> 01:12:24,389
Çağatay onunla çalışacak.
1012
01:12:25,434 --> 01:12:26,856
Uyuşturucu işi.
1013
01:12:32,685 --> 01:12:34,232
Cengiz Han olsa...
1014
01:12:34,958 --> 01:12:37,044
...asla böyle bir şeyi kabul etmezdi.
1015
01:12:38,748 --> 01:12:41,107
Çocukları da
sokmuş olabilirler mi bu işe?
1016
01:12:41,849 --> 01:12:43,677
(Vekilharç) Sadece İlhan ve ben varız.
1017
01:12:45,849 --> 01:12:48,997
-Kim bu Burunsuz?
-(Vekilharç) İstanbul'da yaşamıyor.
1018
01:12:49,380 --> 01:12:50,999
(Vekilharç) Ayda bir
Türkiye'ye geliyor.
1019
01:12:51,180 --> 01:12:53,232
(Vekilharç) O kadar kolay
yaklaşılabilen biri değil.
1020
01:12:54,365 --> 01:12:55,826
(Hümeyra) İlhan Tepeli...
1021
01:12:56,466 --> 01:12:59,301
...Kaan'ı ve Cihangir'i
kullanıyor olabilir mi?
1022
01:13:02,092 --> 01:13:06,880
Olamaz mı?
Refakat etmeleri için, koruması için...
1023
01:13:08,303 --> 01:13:09,404
...olamaz mı?
1024
01:13:09,974 --> 01:13:14,169
Bence bu işe girmezler. İlhan da
girmeyecek büyük bir sürpriz olmazsa.
1025
01:13:15,990 --> 01:13:21,036
Bakın, Çağatay'ı devireceksek bunu
uyuşturucu işine girmeden yapmalıyız.
1026
01:13:21,310 --> 01:13:23,577
Yoksa çok büyüyecek. Durduramayız!
1027
01:13:25,873 --> 01:13:28,005
Nerede kalıyor bu Burunsuz?
1028
01:13:28,428 --> 01:13:30,208
Kemerburgaz'daki mekânında.
1029
01:13:35,739 --> 01:13:37,739
Çocuklardan bir haber alırsanız...
1030
01:13:38,248 --> 01:13:40,271
...mutlaka haberim olsun olur mu?
1031
01:13:42,865 --> 01:13:45,036
(Kapı vuruldu)
(Kapı açıldı)
1032
01:13:48,958 --> 01:13:50,379
Nerede görünüyor telefon?
1033
01:13:50,521 --> 01:13:53,716
Depoda görünüyor ama sordurdum.
Yok, orada değiller amirim.
1034
01:13:54,092 --> 01:13:55,208
Ne yapalım?
1035
01:13:56,607 --> 01:13:58,943
Bir haber bekliyorum.
Ona göre şey yapacağız.
1036
01:13:59,553 --> 01:14:00,683
Nereden?
1037
01:14:01,707 --> 01:14:03,307
Arkadaşlar bakacak işte.
1038
01:14:04,136 --> 01:14:05,496
Tamam.
1039
01:14:05,699 --> 01:14:07,894
Tamam, ben de o zaman
asayişle haberleşeyim.
1040
01:14:07,981 --> 01:14:09,691
(Bahar) Dünkü vukuatları tarasınlar.
1041
01:14:11,074 --> 01:14:14,074
(Müzik)
1042
01:14:20,915 --> 01:14:21,915
Götür.
1043
01:14:22,259 --> 01:14:25,110
Nerede kaldı bu Vekilharç?
Niye yanında değilsin?
1044
01:14:25,658 --> 01:14:28,658
(Gerilim müziği)
1045
01:14:32,556 --> 01:14:34,056
Kusura bakmayın. İşim uzadı.
1046
01:14:34,353 --> 01:14:36,735
İyi bir haber verirsen
hemen affedilirsin.
1047
01:14:37,931 --> 01:14:41,040
-Burunsuz'un tereddütleri var.
-Neymiş?
1048
01:14:41,430 --> 01:14:44,446
Piyasada paranız olmadığına
dair dedikodular çıkmış.
1049
01:14:45,228 --> 01:14:46,634
Burunsuz'a ödenecek miktarı...
1050
01:14:46,715 --> 01:14:49,667
...nasıl karşılayacağımıza dair
bir fikrim olmadığı için...
1051
01:14:49,978 --> 01:14:51,829
...tatmin edici bir cevap veremedim.
1052
01:14:55,751 --> 01:14:57,220
Yani bu altınlar...
1053
01:14:57,556 --> 01:15:01,376
...Burunsuz'un istediği parayı
karşılamıyor. Çok daha fazlası lazım.
1054
01:15:06,188 --> 01:15:07,571
Eksilmesin de!
1055
01:15:08,673 --> 01:15:10,673
Senden istemeyeceğim merak etme.
1056
01:15:11,540 --> 01:15:14,478
Siz alışveriş yerini ayarlayın.
Gerisini ben hallederim.
1057
01:15:18,939 --> 01:15:20,399
(İlhan boğazını temizledi)
1058
01:15:23,493 --> 01:15:25,118
(İlhan) Çağatay Bey...
1059
01:15:26,603 --> 01:15:28,579
...özel bir şey sormak istiyorum.
1060
01:15:30,251 --> 01:15:32,392
Kaan'la Cihangir...
1061
01:15:33,242 --> 01:15:38,117
...yani siz özel bir görev...
Yani bilemiyorum tabii.
1062
01:15:38,431 --> 01:15:42,579
Özel bir görev vermediniz değil mi?
Onlara ulaşamıyorum da.
1063
01:15:42,814 --> 01:15:45,259
Hayır. Ben bir görev vermedim.
1064
01:15:48,447 --> 01:15:49,610
İlginçmiş.
1065
01:15:51,486 --> 01:15:55,228
Özcan bir sorsun soruştursun bakalım.
Gelir anlatır size.
1066
01:15:56,095 --> 01:15:59,095
(Gerilim müziği)
1067
01:16:06,594 --> 01:16:08,351
Oğlum nereye gidiyor ulan bu?
1068
01:16:13,835 --> 01:16:16,725
O Çağatay'a eyvallah demeseydim.
Senin de aklına girdim.
1069
01:16:17,352 --> 01:16:19,352
(Cihangir) Bunları
niye bırakmış beyimiz?
1070
01:16:19,952 --> 01:16:22,952
(Müzik)
1071
01:16:27,762 --> 01:16:28,894
Açarım ben bunu.
1072
01:16:29,520 --> 01:16:32,520
(Müzik)
1073
01:16:37,950 --> 01:16:39,105
Oluyor mu?
1074
01:16:39,972 --> 01:16:41,823
İşte bu be, işte bu!
1075
01:16:42,731 --> 01:16:44,418
Çıkacağız buradan çıkacağız.
1076
01:16:44,793 --> 01:16:46,160
Yakışır.
1077
01:16:47,496 --> 01:16:50,496
(Gerilim müziği)
1078
01:16:56,207 --> 01:16:57,848
Sorduk soruşturduk.
1079
01:16:58,794 --> 01:17:00,558
Maalesef hiçbir haber yok.
1080
01:17:01,606 --> 01:17:04,551
Acaba kendi başlarına
bir iş çeviriyor olmasınlar?
1081
01:17:05,864 --> 01:17:09,871
İlhan Bey ticaretse ticaret,
dilimizden düşmüyor.
1082
01:17:10,067 --> 01:17:13,910
Ben hep birlikte kazanalım istiyorum.
Aklıma bir şeyler geliyor.
1083
01:17:15,020 --> 01:17:16,287
Yapmazlar değil mi?
1084
01:17:17,598 --> 01:17:20,106
-Neyi?
-Bizden habersiz ayrı gayrı...
1085
01:17:20,456 --> 01:17:23,973
...bir iş çevirmezler değil mi?
-Yok canım yok!
1086
01:17:25,621 --> 01:17:27,621
Bir şey öğrenirsem haber ederim size.
1087
01:17:27,856 --> 01:17:29,816
Vekilharç
şu toplantı yerini ayarlasın...
1088
01:17:30,340 --> 01:17:31,676
...bildireceğim size.
1089
01:17:33,536 --> 01:17:34,738
Ne oldu?
1090
01:17:35,088 --> 01:17:40,653
Ee, şimdi işin temsil kısmı
bittiğine göre...
1091
01:17:40,896 --> 01:17:43,200
...alışveriş tarafında ben--
1092
01:17:43,281 --> 01:17:44,984
Olmasam olur mu, diyorsun.
1093
01:17:46,037 --> 01:17:47,357
Aynen öyle.
1094
01:17:52,966 --> 01:17:54,380
Olur, tamam.
1095
01:17:54,568 --> 01:17:57,568
(Müzik...)
1096
01:18:09,186 --> 01:18:12,186
(...)
1097
01:18:28,764 --> 01:18:30,100
İşte bu.
1098
01:18:39,069 --> 01:18:40,459
Şarjı bitti.
1099
01:18:42,007 --> 01:18:44,647
-Tamam, sakin ol.
-Nasıl sakin olayım ya?
1100
01:18:44,788 --> 01:18:45,988
Neredeyiz belli değil!
1101
01:18:46,069 --> 01:18:48,496
Bizi Çin'e mi gönderiyor,
Japonya'ya mı gönderiyor?
1102
01:18:48,653 --> 01:18:50,559
Açlıktan ölecek miyiz burada?
1103
01:18:51,723 --> 01:18:53,785
Tamam, illaki kontrol edilecek.
1104
01:18:54,137 --> 01:18:55,457
İçinden altın çalındı.
1105
01:18:55,588 --> 01:18:57,494
Bu daha mı iyi ha?
1106
01:18:57,682 --> 01:18:59,392
Kimin malı? Belli değil.
1107
01:18:59,473 --> 01:19:02,275
(Kaan) Kapı açılacak karşımıza
kim çıkacak belli değil.
1108
01:19:02,759 --> 01:19:03,915
Ya...
1109
01:19:04,572 --> 01:19:05,869
Tamam, tamam.
1110
01:19:05,986 --> 01:19:07,666
Dur bir bakayım şuraya.
1111
01:19:07,861 --> 01:19:10,861
(Gerilim müziği)
1112
01:19:22,166 --> 01:19:24,658
Kolay teslim edilecek can yok bizde.
1113
01:19:25,104 --> 01:19:27,978
Ne olursa olsun, biz hazır olacağız.
1114
01:19:28,103 --> 01:19:31,103
(Gerilim müziği)
1115
01:19:38,758 --> 01:19:41,235
Çocuklardan hiçbir haber yok Cemal Bey.
1116
01:19:42,214 --> 01:19:46,230
Çağatay başka işlerin peşindeymiş,
onlardan bahsetti.
1117
01:19:46,347 --> 01:19:48,870
Bu Burunsuz diye bir adam varmış.
1118
01:19:48,988 --> 01:19:50,128
Burunsuz mu?
1119
01:19:51,487 --> 01:19:53,081
Uyuşturucu işi yani.
1120
01:19:53,738 --> 01:19:55,675
Bu Halka'nın profilinde yeni bir şey.
1121
01:19:57,806 --> 01:20:00,487
Çağatay çocukların başını belaya
sokmuş olmasın.
1122
01:20:02,121 --> 01:20:05,199
Merak etme, her yerde Kaanları arıyoruz.
1123
01:20:06,675 --> 01:20:08,423
(Cemal) Bu uyuşturucu işi önemli.
1124
01:20:10,517 --> 01:20:11,790
Bunu bozacağız.
1125
01:20:13,220 --> 01:20:16,085
Çağatay'ı da hepsini de
tek tek içeri alacağım.
1126
01:20:16,538 --> 01:20:19,429
Bizim çocuklar da güvende olacak
başkalarınınki de.
1127
01:20:19,960 --> 01:20:22,546
(Cemal) Başka bir bilgi var mı,
yer, isim?
1128
01:20:24,141 --> 01:20:29,592
(Hümeyra) Kemerburgaz civarında
bir mekânda kalıyormuş bu Burunsuz.
1129
01:20:31,584 --> 01:20:33,654
-Kemerburgaz?
-Kemerburgaz'da.
1130
01:20:34,498 --> 01:20:35,568
Başka?
1131
01:20:36,028 --> 01:20:39,028
(Aksiyon müziği...)
1132
01:20:54,342 --> 01:20:57,342
(...)
1133
01:21:12,311 --> 01:21:15,311
(...)
1134
01:21:28,522 --> 01:21:31,522
(Gerilim müziği)
1135
01:21:47,184 --> 01:21:48,521
(İskender gülüyor)
1136
01:21:48,656 --> 01:21:51,162
(İskender) Mallar burada Külçe Bey.
1137
01:21:51,819 --> 01:21:54,819
(Gerilim müziği...)
1138
01:22:09,459 --> 01:22:12,459
(...)
1139
01:22:15,522 --> 01:22:16,894
İskender Bey!
1140
01:22:22,231 --> 01:22:25,309
Kuyruğunuzun geçtiği yerden
çıkıyordunuz hani?
1141
01:22:25,441 --> 01:22:27,105
Ne oldu, ha?
1142
01:22:27,186 --> 01:22:28,918
Kuyruk sıkıştı mı bu sefer?
1143
01:22:30,160 --> 01:22:34,019
Lan rezilliği geçtim,
canımızdan olacağız be.
1144
01:22:34,231 --> 01:22:36,253
Orada ne işiniz vardı desem...
1145
01:22:36,707 --> 01:22:37,910
...o da belli.
1146
01:22:38,030 --> 01:22:39,386
Çağatay'ın işleri bunlar.
1147
01:22:39,514 --> 01:22:40,777
Çağatay mı?
1148
01:22:40,926 --> 01:22:42,832
Çağatay'ın ipiyle bir kuyuya indik.
1149
01:22:43,433 --> 01:22:44,472
Çıkamıyoruz.
1150
01:22:44,996 --> 01:22:47,769
Yani o dedi size bu kamyonu soyun diye.
1151
01:22:47,926 --> 01:22:50,824
Önce işi bana veriyor
bunlar sana emanet diye.
1152
01:22:50,918 --> 01:22:53,582
Sonra üstüne sizi yolluyor
bunları çalın diye.
1153
01:22:53,785 --> 01:22:56,582
Ee, siz buradasınız, mallar yok.
1154
01:22:56,761 --> 01:22:57,995
Vay mallar vay!
1155
01:22:58,076 --> 01:23:00,027
Oğlum nerede lan bu adaman altınları?
1156
01:23:00,108 --> 01:23:02,006
Çağatay'ın işi dedim. Çağatay'ın elinde.
1157
01:23:02,087 --> 01:23:05,944
Ulan Ali Ağa'nın ala danası gibi
olduk mu şimdi.
1158
01:23:06,230 --> 01:23:09,198
Herifi benim mekânda zıp zıp zıplattınız.
1159
01:23:09,325 --> 01:23:10,824
Herif koptu geldi.
1160
01:23:10,934 --> 01:23:13,402
Ee, yaz deftere mi olacaktı?
1161
01:23:13,551 --> 01:23:15,481
(İskender) Benim başımı da yaktınız be.
1162
01:23:15,653 --> 01:23:18,098
Tek numaracı siz değilmişsiniz
ha bebeler?
1163
01:23:18,379 --> 01:23:20,215
Vay başıma arkadaş.
1164
01:23:20,895 --> 01:23:25,731
(İskender) Külçe gardaş,
bak bu bebeler cahil.
1165
01:23:25,840 --> 01:23:27,238
Bir halt etmişler.
1166
01:23:27,319 --> 01:23:28,793
(İskender) Benim bir alakam yok.
1167
01:23:28,912 --> 01:23:30,856
Alakam olsa burada işim yok.
1168
01:23:30,997 --> 01:23:33,707
Önce hesap sonra kasap ha?
1169
01:23:33,794 --> 01:23:35,481
(İskender) Sal beni gideyim.
1170
01:23:38,457 --> 01:23:40,207
(Külçe) Ama alakadar olmalıydın.
1171
01:23:40,288 --> 01:23:41,939
Benim altınlar sana emanetti.
1172
01:23:42,064 --> 01:23:44,111
Şimdi yoklar.
Ben kimden hesap soracağım?
1173
01:23:44,228 --> 01:23:46,978
Ya işi yapan bunlar, bunlara soracaksın.
1174
01:23:47,134 --> 01:23:51,751
Abiciğim şimdi durum çok hoş gözükmüyor.
1175
01:23:51,915 --> 01:23:55,236
Farkındayım ama biz senin mallar
nerede biliyoruz.
1176
01:23:55,317 --> 01:23:56,793
-Ha?
-Ha.
1177
01:23:57,291 --> 01:24:00,290
-Bileceksin tabii.
-Çağatay'ın elinde, Çağatay'ın.
1178
01:24:03,712 --> 01:24:05,728
Kırmızı şortlu iyiymiş.
1179
01:24:05,924 --> 01:24:08,493
(Telefon çalıyor)
1180
01:24:12,392 --> 01:24:14,157
-Efendim Külçe?
-(Külçe ses) Çağatay Bey.
1181
01:24:14,540 --> 01:24:17,540
Hani emanetçi diye verdiğin İskender
benim malları çaldırmış.
1182
01:24:19,447 --> 01:24:21,017
Aa! Ne diyorsun?
1183
01:24:21,098 --> 01:24:24,322
-İnanamıyorum! Nasıl olmuş o iş?
-(Külçe ses) Vallahi ben de inanmıyorum.
1184
01:24:24,403 --> 01:24:25,618
(Külçe ses) Ama olmuş işte.
1185
01:24:25,744 --> 01:24:29,866
Hatta hediye olarak da kutunun içine
iki tane gençten tip koymuşlar.
1186
01:24:30,046 --> 01:24:31,882
Onlar da Çağatay yaptı diyor.
1187
01:24:31,992 --> 01:24:33,937
(Külçe ses) Ha? Senin adını veriyor?
1188
01:24:34,018 --> 01:24:36,343
Ayıp ediyorsun, ne münasebet
uyduruyorlar.
1189
01:24:36,460 --> 01:24:37,593
Kimmiş onlar?
1190
01:24:37,867 --> 01:24:38,913
Kimsiniz lan siz?
1191
01:24:38,994 --> 01:24:41,250
(Kaan) O tanır bizi o! Kaan'la Cihangir.
1192
01:24:41,414 --> 01:24:42,835
(Külçe) Kaan'la Cihangir.
1193
01:24:42,916 --> 01:24:44,913
Bak sen, tanırım o arkadaşları.
1194
01:24:45,062 --> 01:24:48,319
(Çağatay ses) Elleri kolları uzundur.
Ben şeyi merak ediyorum.
1195
01:24:48,437 --> 01:24:52,202
Madem altınları çalmışlar da
orada nasıl tıkılı kalmışlar?
1196
01:24:53,592 --> 01:24:57,343
Vallahi orasını ben de bilmiyorum da
mevzu başka şimdi.
1197
01:24:58,492 --> 01:25:01,161
Bana bak Külçe, o ikisi yırtmak için
benim adımı vermiş...
1198
01:25:01,242 --> 01:25:02,935
...sen de kalkmış beni rahatsız
ediyorsun.
1199
01:25:03,047 --> 01:25:06,302
Ben sana İskender'i verdim
aradan çekildim. Onunla hallet işini.
1200
01:25:06,411 --> 01:25:08,645
Ben ne yapayım o zaman ha?
1201
01:25:08,809 --> 01:25:12,721
Kafalarına iki tane sıkayım
ibretiâlem olsun diye, ha?
1202
01:25:12,802 --> 01:25:15,458
O zaman belki benim paramı çalmazlar.
1203
01:25:15,763 --> 01:25:17,013
Orasına ben karışmam.
1204
01:25:17,094 --> 01:25:18,864
(Çağatay ses) Ne istiyorsan yap,
sen bilirsin.
1205
01:25:20,482 --> 01:25:23,474
Ha bir dakika, bu arada
o ikisi var ya hani...
1206
01:25:23,661 --> 01:25:24,856
...genç olanlar...
1207
01:25:24,959 --> 01:25:26,513
Ee, Cihangir'le Kaan?
1208
01:25:26,701 --> 01:25:30,200
Evet, evet onlar. O ikisi böyle işleri
çok çevirir.
1209
01:25:30,412 --> 01:25:32,802
Kesin bir yerde zulaladıkları
paraları vardır.
1210
01:25:33,537 --> 01:25:34,834
(Külçe ses) Yani?
1211
01:25:35,091 --> 01:25:37,701
Yani ticari olarak zarara uğrama.
1212
01:25:39,130 --> 01:25:41,630
Önce paranı al, sonra vurursun.
1213
01:25:43,154 --> 01:25:47,013
Çağatay Bey, bir aksilik mi var?
1214
01:25:47,427 --> 01:25:48,646
Yok.
1215
01:25:52,910 --> 01:25:56,357
Bir arkadaşım başı sıkışmış da
akıl danışmak için beni aradı.
1216
01:25:56,552 --> 01:25:59,901
(Çağatay) Gerçi ben çok sevmem
böyle akıl verme işlerini ama...
1217
01:25:59,982 --> 01:26:03,630
...mecbur kalınca ne yaparsın,
konumum bunu gerektiriyor.
1218
01:26:07,877 --> 01:26:11,260
İnsan iyiliği dışarıda aramamalı.
1219
01:26:12,057 --> 01:26:13,385
İçeride bir yerde.
1220
01:26:15,268 --> 01:26:16,432
Kalbinde.
1221
01:26:19,025 --> 01:26:21,603
Çağatay Bey diyor ki beni ilgilendirmez.
1222
01:26:21,684 --> 01:26:23,301
Senin muhatabın İskender.
1223
01:26:23,401 --> 01:26:25,018
Öyle der tabii.
1224
01:26:25,706 --> 01:26:28,502
Öyle der. Bir güzel paket etti hepimizi.
1225
01:26:28,728 --> 01:26:31,533
Altınların yerine de
sizi bırakmışlar öyle mi?
1226
01:26:32,674 --> 01:26:35,189
Siz ne kadar edersiniz
ben onu merak ediyorum.
1227
01:26:35,549 --> 01:26:37,213
Ya mesele paraysa getirelim.
1228
01:26:37,331 --> 01:26:38,736
Sadece para değil!
1229
01:26:38,817 --> 01:26:40,189
(Külçe) Benim bir ticaretim var!
1230
01:26:40,323 --> 01:26:42,370
(Külçe) Mallarımın bir alıcısı,
bir bekleyeni var!
1231
01:26:42,534 --> 01:26:45,687
Ben ona ulaştıramadığım zaman
benim itibarım kaç paralık olur?
1232
01:26:45,844 --> 01:26:48,874
İtibar diyorsun tamam.
İtibarın kaç paraysa verelim.
1233
01:26:50,477 --> 01:26:54,195
(Kaan) Ticaret konuşmuyor muyuz abiciğim?
Ticaret değil mi bu?
1234
01:26:54,476 --> 01:26:56,585
Mallarının alıcısı
bu seferlik biz olalım.
1235
01:26:56,680 --> 01:26:58,782
İtibar kaybettiysen onu da ödeyelim.
1236
01:26:58,937 --> 01:27:01,109
Ayrıca benim ilk kız arkadaşım Adanalı!
1237
01:27:02,586 --> 01:27:03,867
Bak.
1238
01:27:05,531 --> 01:27:06,757
Bak.
1239
01:27:14,320 --> 01:27:16,054
Bu çocuk ticaretten anlıyor.
1240
01:27:16,172 --> 01:27:17,390
Anlıyorum.
1241
01:27:17,820 --> 01:27:19,281
(Külçe) Güzel güzel de konuşuyor.
1242
01:27:19,362 --> 01:27:22,132
-Evet konuşuyorum.
-Peki sizin o kadar paranız var mı?
1243
01:27:23,914 --> 01:27:25,828
Ne kadar paradan bahsediyoruz?
1244
01:27:26,484 --> 01:27:28,156
Hesaplıyorum.
1245
01:27:28,344 --> 01:27:32,516
(Külçe) Şimdi arkadaş itibarı da
ödeyecek ya, onu da katıyorum.
1246
01:27:33,133 --> 01:27:35,570
Ee, artı faiz.
1247
01:27:36,414 --> 01:27:38,523
(Külçe) Benim zararım bu kadar.
1248
01:27:40,530 --> 01:27:44,789
(İskender) Külçe gardaş, sen beni bırak.
Ben gideyim, paraları getireyim.
1249
01:27:44,898 --> 01:27:47,218
Yok ya, ne kadar zekisin sen.
1250
01:27:47,335 --> 01:27:49,914
O giderse beş para alamazsın.
Eşek gider semeri kalır.
1251
01:27:50,070 --> 01:27:52,585
Ayıp olur oğlum,
hiç yakışıyor mu lan sana?
1252
01:27:52,666 --> 01:27:54,874
Biz Cihangir'le gideriz.
Bir saate getiririz paranı.
1253
01:27:54,955 --> 01:27:56,171
Oldu canım.
1254
01:27:56,259 --> 01:27:59,515
İskender emmin senin fare tuttuğun yerde
kedi yakalıyordu.
1255
01:27:59,609 --> 01:28:01,039
Allah Allah!
1256
01:28:02,406 --> 01:28:03,591
Cihangir.
1257
01:28:06,099 --> 01:28:07,732
(Külçe) Sen gideceksin.
1258
01:28:08,849 --> 01:28:10,411
(Külçe) Paramı alıp geleceksin.
1259
01:28:10,747 --> 01:28:12,778
(Külçe) Sana iki saat mühlet.
1260
01:28:13,013 --> 01:28:14,545
Eğer geç kalırsan...
1261
01:28:15,318 --> 01:28:17,083
...önce bir tanesine sıkarım.
1262
01:28:17,164 --> 01:28:20,396
Sonra beş dakika avans veririm.
Öbürüne de sıkarım.
1263
01:28:20,654 --> 01:28:21,794
Anladın mı?
1264
01:28:21,927 --> 01:28:23,146
Anladım.
1265
01:28:25,224 --> 01:28:27,638
Cihangir, anneme haber versene.
1266
01:28:28,170 --> 01:28:30,737
Ne diyeceğim oğlum? Beni saldılar
Kaan'ı rehin mi aldılar diyeceğim?
1267
01:28:30,818 --> 01:28:31,854
Deli misin?
1268
01:28:31,935 --> 01:28:34,807
Ya Kaan! ‘La havle ve la’...
Sırası mı lan şimdi?
1269
01:28:35,011 --> 01:28:36,339
Sana ne ya?
1270
01:28:36,472 --> 01:28:38,706
Ya sen söyle, iyi de, merak etmesin.
1271
01:28:38,839 --> 01:28:41,378
Oğlum ben böyle durumlarda
yalan söyleyemem.
1272
01:28:41,885 --> 01:28:45,064
Yalan değil ki. Zaten buradan
sağ salim çıkacağız, değil mi abi?
1273
01:28:46,698 --> 01:28:48,191
Tamam, halledeceğim.
1274
01:28:49,979 --> 01:28:51,401
(Külçe) Cihangir Bey.
1275
01:28:53,659 --> 01:28:55,206
Süreniz başlıyor.
1276
01:28:55,394 --> 01:28:58,854
Cihangir, Müjde'ye bir şey söyleme.
1277
01:28:59,511 --> 01:29:00,823
Tamam.
1278
01:29:01,073 --> 01:29:04,073
(Müzik)
1279
01:29:08,831 --> 01:29:10,238
Sana güvendim, salıyorum.
1280
01:29:10,417 --> 01:29:13,782
Ama buraya elinde para yerine
silahla eş, dost, akrabayla...
1281
01:29:13,863 --> 01:29:16,758
...adamlarınla dönersen
hiçbirine acımam bilesin.
1282
01:29:17,743 --> 01:29:19,008
Bir araba lazım.
1283
01:29:21,884 --> 01:29:24,000
Bir de telefon lazım.
1284
01:29:25,704 --> 01:29:26,790
Başka?
1285
01:29:26,871 --> 01:29:28,446
İşleri hızlandırmak için.
1286
01:29:33,188 --> 01:29:34,337
Eyvallah.
1287
01:29:40,749 --> 01:29:43,093
(Telefon çalıyor)
1288
01:29:45,259 --> 01:29:46,665
(Telefon çalıyor)
1289
01:29:46,923 --> 01:29:48,001
Efendim.
1290
01:29:48,082 --> 01:29:49,235
Baba, benim.
1291
01:29:49,399 --> 01:29:50,875
Oğlum neredesin sen ya?
1292
01:29:50,993 --> 01:29:52,485
(İlhan ses) Annen öldü meraktan.
1293
01:29:52,626 --> 01:29:54,540
İşim vardı baba.
1294
01:29:54,642 --> 01:29:56,836
Kahvaltıya geleceğim diyorsun
gelmiyorsun.
1295
01:29:57,055 --> 01:29:58,711
Arıyoruz ulaşamıyoruz.
1296
01:29:58,807 --> 01:30:02,563
Yani biz de iş yapıyoruz Cihangir
ama böyle iş yapmıyoruz.
1297
01:30:02,860 --> 01:30:04,758
Haklısın baba haklısın.
Biliyorum haklısın.
1298
01:30:04,839 --> 01:30:06,112
(Cihangir ses) Arayacağım ben annemi söz.
1299
01:30:06,228 --> 01:30:10,047
-Arama, arama, gel gönlünü al.
-(Cihangir ses) Tamam geleceğim.
1300
01:30:10,128 --> 01:30:12,985
Sana bir şey soracaktım.
Bu Çağatay'la olan işi ne yaptın sen?
1301
01:30:13,066 --> 01:30:14,399
Bu istemediğin iş vardı ya?
1302
01:30:14,509 --> 01:30:20,006
Ne olacak beyzadenin
işini toplantılarını yürüttüm.
1303
01:30:20,087 --> 01:30:21,826
Aradan çekildim, rahatladım.
1304
01:30:21,928 --> 01:30:23,593
(İlhan ses) Artık iş onda.
1305
01:30:25,116 --> 01:30:28,108
Tamam baba, sevindim. Haberleşiriz.
1306
01:30:29,413 --> 01:30:30,827
(Gülay) Cihangir mi?
1307
01:30:31,132 --> 01:30:32,326
Evet.
1308
01:30:32,600 --> 01:30:34,108
Şükürler olsun.
1309
01:30:35,186 --> 01:30:36,686
Peki neredeymiş, nede aramamış?
1310
01:30:36,767 --> 01:30:39,561
Bilmiyorum Gülay işte yani kapattı.
1311
01:30:39,655 --> 01:30:41,288
Sen de sormadın mı yani?
1312
01:30:41,966 --> 01:30:46,162
Nasıl böyle yapabiliyorsun, nasıl bu
kadar meraksız olabiliyorsun şaşıyorum.
1313
01:30:46,339 --> 01:30:50,008
Gülay, koskoca adam.
İşim var dedi kapattı.
1314
01:30:50,089 --> 01:30:52,352
Ne yapsaydım, sorguya mı çekseydim?
1315
01:30:53,735 --> 01:30:55,337
Gelmeyecek miymiş?
1316
01:30:56,266 --> 01:30:58,875
İlhancığım sen bu çocuğa gel dedin mi?
1317
01:30:59,602 --> 01:31:01,656
Hay Allah'ım sen bana sabır ver!
1318
01:31:04,805 --> 01:31:07,805
(Müzik)
1319
01:31:15,695 --> 01:31:17,235
Daraldım burada.
1320
01:31:18,571 --> 01:31:20,586
Elimizi kolumuzu da bağladılar.
1321
01:31:21,087 --> 01:31:22,985
Bari havadar bir yere koysalardı.
1322
01:31:23,759 --> 01:31:26,548
Çağatay bu mevzuyu çözmüş.
1323
01:31:27,274 --> 01:31:30,102
Hepimizi birbirine kilitlemiş.
1324
01:31:31,875 --> 01:31:35,078
Ya bir de Müjde'nin parmağı
olduğunu anlarsa...
1325
01:31:35,773 --> 01:31:37,413
Anlasaydı Müjde burada olurdu.
1326
01:31:37,515 --> 01:31:38,898
Nereden bildin?
1327
01:31:38,979 --> 01:31:42,484
Kim bilir Çağatay'ın aklında
ne tilkiler dolanıyor?
1328
01:31:43,164 --> 01:31:44,468
Kaan!
1329
01:31:44,578 --> 01:31:47,202
Kaan, ben Cihangir'e güvenirim.
1330
01:31:47,914 --> 01:31:50,476
O ne yapar ne eder parayı getirir de...
1331
01:31:51,047 --> 01:31:54,599
...ya Külçe bir numaralar çekerse
ya da Müjde'ye orada bir şey olursa?
1332
01:31:54,716 --> 01:31:57,138
Ya anladık tamam,
olmasın bir şey Müjde'ye.
1333
01:31:58,005 --> 01:32:00,802
Çağatay bir şey yapmaya kalkışırsa
buradan çıkınca hallederiz.
1334
01:32:01,755 --> 01:32:03,513
Sanki biz çöpsüz üzümüz ya?
1335
01:32:03,646 --> 01:32:05,692
Bizim bir sevenimiz, eşimiz,
dostumuz yok yani.
1336
01:32:05,826 --> 01:32:09,224
Ha, var yani sevenlerin.
1337
01:32:09,490 --> 01:32:10,927
Seni sevenler.
1338
01:32:11,418 --> 01:32:14,066
O zaman maceraya girmeyeceksin oğlum.
1339
01:32:14,309 --> 01:32:15,481
Denk duracaksın.
1340
01:32:15,562 --> 01:32:18,864
Onu oradan alayım oraya koyayım
hiç işin olmayacak.
1341
01:32:18,997 --> 01:32:21,333
Akıllı olacaksın oğlum akıllı!
1342
01:32:22,310 --> 01:32:23,630
Bunu sen mi diyorsun?
1343
01:32:28,185 --> 01:32:31,185
(Gerilim müziği)
1344
01:32:41,124 --> 01:32:43,451
-Âdem burada mı?
-Bu tarafta efendim.
1345
01:32:45,085 --> 01:32:47,342
Yahu abi neredesin Allasen.
1346
01:32:47,423 --> 01:32:49,311
(Âdem) Kaan'ı aradım o da açmıyor.
1347
01:32:49,428 --> 01:32:52,185
-Dedim acaba bana küstün mü?
-Oğlum niye küseyim ben sana?
1348
01:32:52,266 --> 01:32:54,709
Sonra da onu dedim
bana niye küssün ki Cihangir abi dedim.
1349
01:32:54,790 --> 01:32:56,451
Yalnız benim sana söylemem gereken
bir şey var.
1350
01:32:56,532 --> 01:32:58,248
Deme abim deme boş ver.
1351
01:32:58,748 --> 01:33:00,857
Adamın biri İskender'le Kaan'ı...
1352
01:33:06,357 --> 01:33:09,967
Ben de onu diyecektim abi.
Müjde Hanım seni bekliyor.
1353
01:33:12,435 --> 01:33:14,279
Ne olmuş babamla Kaan'a?
1354
01:33:16,521 --> 01:33:18,638
Burada bana bir şey olursa...
1355
01:33:19,006 --> 01:33:21,725
...benim kız ayaklarının üzerinde durur.
1356
01:33:21,944 --> 01:33:24,694
Onu biliyorum.
En azından oradan içim rahat.
1357
01:33:25,269 --> 01:33:27,121
Olmayacak bir şey, tamam.
1358
01:33:28,378 --> 01:33:32,714
Bu Çağatay da az kurnaz çıkmadı ha.
1359
01:33:33,231 --> 01:33:35,003
Lan ah!
1360
01:33:35,910 --> 01:33:38,809
Her bir yanım ağrıyor,
böğürlerim ağrıyor.
1361
01:33:39,205 --> 01:33:40,493
Kaan?
1362
01:33:41,010 --> 01:33:44,455
Ben şimdi benim kız ayakları üzerinde
durur diyorum da...
1363
01:33:45,135 --> 01:33:47,275
...çok acı çekecek be.
1364
01:33:47,377 --> 01:33:49,150
Çok gözyaşı dökecek.
1365
01:33:54,916 --> 01:33:57,174
Uzaktan bakınca da konduramıyor insan.
1366
01:33:57,588 --> 01:33:59,298
Kızına bu kadar düşkün.
1367
01:34:00,635 --> 01:34:03,259
Tanıyınca sevdin mi İskender abini Kaan?
1368
01:34:03,392 --> 01:34:05,314
Ya geç onu abi ayakları falan.
1369
01:34:05,395 --> 01:34:07,025
Seni günahım kadar sevmem.
1370
01:34:07,939 --> 01:34:10,525
-Şaşırdım sadece.
-Şaşırırsın tabii.
1371
01:34:10,947 --> 01:34:12,838
Bu da bir yolculuk sonuçta.
1372
01:34:12,978 --> 01:34:14,439
Sonu belli değil ama...
1373
01:34:15,135 --> 01:34:17,556
...insan yolda tanıyor yanındakini.
1374
01:34:17,985 --> 01:34:19,883
Ben evvelden hiç böyle değildim.
1375
01:34:20,322 --> 01:34:23,635
Ne kendimin canından,
ne başkasının canından korkardım.
1376
01:34:24,353 --> 01:34:26,423
Ta ki Müjde doğana kadar.
1377
01:34:26,642 --> 01:34:29,751
Onu kucağıma alana kadar esip gürlerdim.
1378
01:34:29,832 --> 01:34:33,275
Ha, şimdi ona bir şey olsa yine...
1379
01:34:34,064 --> 01:34:35,595
Lan!
1380
01:34:36,470 --> 01:34:38,048
Senin yüzünden Kaan!
1381
01:34:38,166 --> 01:34:40,064
Çağatay!
1382
01:34:40,541 --> 01:34:42,572
Çıkarın lan! Salın bizi!
1383
01:34:42,760 --> 01:34:45,463
-Lan!
-Ya tamam, bir sakin ol be!
1384
01:34:45,705 --> 01:34:47,126
Olmayacak bir şey!
1385
01:34:47,267 --> 01:34:48,884
Ayrıca derin nefes al!
1386
01:34:48,965 --> 01:34:50,230
Bir de sus!
1387
01:34:50,311 --> 01:34:53,017
Derin nefes al diyor ya!
Nefes al diyor ya!
1388
01:34:53,118 --> 01:34:55,368
Ben boğuluyorum burada, boğuluyorum!
1389
01:34:55,517 --> 01:34:57,970
Salın bizi lan salın!
1390
01:34:59,040 --> 01:35:01,056
Ee, ne yapacağız şimdi?
1391
01:35:02,478 --> 01:35:03,775
Ne yapacağız?
1392
01:35:05,805 --> 01:35:07,329
Hümeyra Hanım'ı arayacağım.
1393
01:35:18,760 --> 01:35:21,119
(Telefon çalıyor)
1394
01:35:23,470 --> 01:35:26,072
(Telefon çalıyor)
1395
01:35:27,931 --> 01:35:28,947
(Cihangir ses) Hümeyra Hanım.
1396
01:35:29,028 --> 01:35:30,212
Cihangir!
1397
01:35:30,524 --> 01:35:33,656
Oğlum, ben Kaan'ı aradım, geri dönmedi.
1398
01:35:34,290 --> 01:35:35,517
(Hümeyra ses) İyi misiniz?
1399
01:35:35,598 --> 01:35:37,096
İyiyiz, iyiyiz, merak etmeyin.
1400
01:35:37,177 --> 01:35:40,143
Akşam bir işimiz vardı.
Sabah döndük, geç bitti.
1401
01:35:40,519 --> 01:35:43,938
İyi de oğlum niye Kaan aramıyor da
sen arıyorsun beni şimdi?
1402
01:35:44,204 --> 01:35:47,313
Çünkü telefonları biz
ofiste bırakmıştık.
1403
01:35:47,446 --> 01:35:50,594
Şimdi cevapsız aramaları görünce
siz merak etmeyin diye sizi aradım.
1404
01:35:50,675 --> 01:35:54,189
Kaan evde uyuyordur büyük ihtimal.
Çünkü bayağı yorulduk.
1405
01:35:54,916 --> 01:35:56,721
Ha, ters bir şey yok değil mi oğlum?
1406
01:35:56,802 --> 01:35:58,705
(Cihangir) Hayır, hayır.
Hiçbir problem yok.
1407
01:35:58,786 --> 01:36:00,876
Siz merak etmeyin, içiniz rahat olsun.
1408
01:36:01,041 --> 01:36:02,674
(Hümeyra ses) Tamam.
1409
01:36:02,986 --> 01:36:05,736
Tamam Cihangir, sen öyle diyorsan
oğlum öyle olsun.
1410
01:36:05,954 --> 01:36:07,322
Tamam, hadi.
1411
01:36:12,229 --> 01:36:13,923
Aklında bulunsun Cihangir.
1412
01:36:15,135 --> 01:36:18,720
Bundan sonra iyiyim dediğinde
başın büyük belada demektir.
1413
01:36:19,486 --> 01:36:23,056
Abi sen şimdi Hümeyra Hanım'a
öyle dedin de...
1414
01:36:24,041 --> 01:36:26,072
...bir şey olursa ne yapacağız?
1415
01:36:27,541 --> 01:36:29,759
Ne olacak Âdem? Hiçbir şey olmayacak.
1416
01:36:30,345 --> 01:36:32,650
İskender Bey'e de
Kaan'a hiçbir şey olmayacak.
1417
01:36:33,400 --> 01:36:35,056
Sen şu para işini hallettin mi?
1418
01:36:35,137 --> 01:36:37,080
Hallettim tabii abi, tam dediğin gibi.
1419
01:36:38,290 --> 01:36:41,205
Sen bakma onu Müjde, hiçbir sıkıntı yok.
Adam bizden para bekliyor.
1420
01:36:41,286 --> 01:36:44,135
Gidip vereceğiz. İskender Bey'le
Kaan'ı kurtaracağız.
1421
01:36:44,627 --> 01:36:45,971
Ben de geleceğim.
1422
01:36:47,885 --> 01:36:48,908
Ne?
1423
01:36:49,056 --> 01:36:51,923
Babam orada, ben burada oturup
senden haber mi bekleyeceğim?
1424
01:36:52,782 --> 01:36:54,493
(Müjde) Hani bir sıkıntı yoktu Cihangir?
1425
01:36:55,650 --> 01:36:57,509
Gelmemem için bir sebep mi var?
1426
01:36:58,665 --> 01:37:01,688
Bana söylemediğin bir şey mi var
Cihangir? Ben endişelenmeli miyim?
1427
01:37:04,580 --> 01:37:05,721
Beraber gidelim.
1428
01:37:08,931 --> 01:37:11,127
-Ne var?
-(Âdem) Yok bir şey abi.
1429
01:37:11,619 --> 01:37:14,619
(Müzik)
1430
01:37:26,111 --> 01:37:27,385
(Cemal) Tamam.
1431
01:37:27,924 --> 01:37:30,072
Bunu bildiğimiz iyi oldu, rahatladık.
1432
01:37:30,736 --> 01:37:31,884
Hı hı.
1433
01:37:33,127 --> 01:37:35,455
Bahar, gözün aydın. Kaan iyiymiş.
1434
01:37:37,315 --> 01:37:38,572
Kaan sizi mi aradı?
1435
01:37:38,653 --> 01:37:42,002
Yok. Cihangir Tepeli,
Hümeyra Hanım'a haber vermiş.
1436
01:37:42,721 --> 01:37:44,424
Aytek, bak bir.
1437
01:37:46,979 --> 01:37:49,815
Akşama bir plan program yaptıysanız
hemen iptal edin.
1438
01:37:49,896 --> 01:37:51,478
Bir operasyon ihtimali var.
1439
01:37:51,713 --> 01:37:53,260
Ne operasyonu amirim?
1440
01:37:53,354 --> 01:37:55,775
Detayları sonra konuşuruz.
Henüz bir ihtimal.
1441
01:37:55,900 --> 01:37:59,671
Aldığımız bir bilgiye göre akşam
Çağatay'ın bir iş yürütme ihtimali var.
1442
01:37:59,765 --> 01:38:02,249
Eli dolu yakalayabiliriz. Kaçırmayalım.
1443
01:38:02,687 --> 01:38:04,289
Çocuklara anlatıver.
1444
01:38:06,703 --> 01:38:10,038
Amirim bu bilgiler nereden geliyor?
1445
01:38:10,133 --> 01:38:11,585
Kaan da ortalıkta yok.
1446
01:38:12,101 --> 01:38:13,554
Başka bir kaynaktan.
1447
01:38:15,234 --> 01:38:17,679
Elimizdeki dosyayla ilgili
bir kaynak değil Bahar.
1448
01:38:17,827 --> 01:38:19,265
Narkotikten geliyor.
1449
01:38:19,672 --> 01:38:21,445
-Narkotik mi?
-Evet.
1450
01:38:22,265 --> 01:38:25,593
Ama bu Halka'nın yapacağı
bir iş değil ki, onların tarzı değil.
1451
01:38:25,703 --> 01:38:27,835
İşte demek ki Çağatay'ın tarzı.
1452
01:38:27,960 --> 01:38:30,944
Şansımız dönüyor. İlk defa önümüze
hazır bir lokma gelecek.
1453
01:38:31,140 --> 01:38:34,476
Biz de herhâlde onu elimizin tersiyle
itecek değiliz, oturup yiyeceğiz.
1454
01:38:38,781 --> 01:38:41,781
(Gerilim müziği...)
1455
01:38:56,375 --> 01:38:59,375
(...)
1456
01:39:14,228 --> 01:39:16,172
-Âdem.
-Abi.
1457
01:39:20,555 --> 01:39:24,156
Ya abi bak, ben bu İskender'e
bayıldığımdan değil de…
1458
01:39:24,237 --> 01:39:27,298
...şu kız perperişan olacak,
vallahi ona üzülüyorum ha.
1459
01:39:27,439 --> 01:39:29,969
Tamam, kimse üzülmesin diye
uğraşıyoruz ya.
1460
01:39:30,860 --> 01:39:33,141
Bu Kaan göbeline de yeni yeni alışmıştım.
1461
01:39:33,274 --> 01:39:34,821
Ne diyeceğiz biz Hümeyra Hanım'a?
1462
01:39:34,993 --> 01:39:36,350
Âdem!
1463
01:39:36,431 --> 01:39:37,655
Ben işi çözeceğiz diyorum.
1464
01:39:37,736 --> 01:39:39,936
Sen arkalarından dua ediyorsun
ölmüşler gibi.
1465
01:39:40,038 --> 01:39:43,194
Yok ben bir gerildim de abi
bu olup bitenden, 'streş' yaptım ondan.
1466
01:39:43,504 --> 01:39:45,598
Yok abi, dediğin gibi olur mu dersin?
1467
01:39:45,679 --> 01:39:46,999
Off be Âdem!
1468
01:39:50,551 --> 01:39:51,933
Güzel.
1469
01:39:52,254 --> 01:39:55,254
(Gerilim müziği...)
1470
01:40:10,434 --> 01:40:13,434
(...)
1471
01:40:28,277 --> 01:40:31,277
(...)
1472
01:40:34,356 --> 01:40:37,191
Abi, bir şey diyeceğim yine kızacaksın.
1473
01:40:37,356 --> 01:40:39,379
Siz bu tongaya nasıl düştünüz?
1474
01:40:39,460 --> 01:40:42,444
Bu Çağatay bebesi
sizi oraya nasıl kilitledi abi?
1475
01:40:42,684 --> 01:40:45,199
Bir ara gel de o iş nasıl oldu
anlatayım sana uzun uzun.
1476
01:40:45,280 --> 01:40:46,530
Lan!
1477
01:40:47,044 --> 01:40:50,044
(Gerilim müziği...)
1478
01:41:05,536 --> 01:41:08,536
(...)
1479
01:41:11,230 --> 01:41:13,965
Özcan, bu araba sana da
tanıdık geldi mi?
1480
01:41:14,700 --> 01:41:18,098
Geçen topladığımız paraları yüklediğimiz
araca benziyor sanki.
1481
01:41:20,299 --> 01:41:22,268
Bak bakayım arkası dolu mu?
1482
01:41:35,354 --> 01:41:36,557
Opps!
1483
01:41:36,909 --> 01:41:38,408
Demek ki para beni seviyor.
1484
01:41:38,489 --> 01:41:40,864
Döndü dolaştı yine ayağıma geldi.
Ne güzel.
1485
01:41:41,322 --> 01:41:42,752
(Cihangir) Çağatay.
1486
01:41:43,178 --> 01:41:47,025
İskender'i de Kaan'ı da Külçe'nin elinden
bu parayla alacağız, biliyorsun değil mi?
1487
01:41:47,106 --> 01:41:49,024
(Çağatay) Biliyorum. Ben söyledim zaten.
1488
01:41:49,105 --> 01:41:51,703
Önce paranı kurtar ondan sonra
ne istersen yap dedim.
1489
01:41:52,759 --> 01:41:53,993
(Çağatay) Sen ne yaptın?
1490
01:41:55,743 --> 01:41:58,164
(Çağatay) Kendi ayağınla
beni çaldığın paralara getirdin.
1491
01:41:59,407 --> 01:42:02,657
Sen ve Kaan oyun oynamayı
çok seviyorsunuz ya.
1492
01:42:03,344 --> 01:42:05,047
Bu sefer ben de katıldım aranıza.
1493
01:42:05,172 --> 01:42:06,438
(Cihangir) Oyun mu bu Çağatay?
1494
01:42:06,610 --> 01:42:08,928
Ödemezsek kan dökülecek.
Bunu mu istiyorsun?
1495
01:42:09,069 --> 01:42:11,592
Ben sana ödeme yapma demiyorum ki, yap.
1496
01:42:11,889 --> 01:42:13,975
Ama benim paramla yapamazsın diyorum.
1497
01:42:14,702 --> 01:42:16,777
(Çağatay) Git başka bir yerden bul,
kurtar arkadaşlarını.
1498
01:42:16,858 --> 01:42:18,613
(Çağatay) Bana ne?
Devamı beni ilgilendirmez.
1499
01:42:18,762 --> 01:42:23,285
Ha, bu arada Cihangir, bu da sana
ufak bir ders olsun.
1500
01:42:24,082 --> 01:42:26,168
Benimle uğraşırsanız
ben de sizinle uğraşırım.
1501
01:42:26,249 --> 01:42:27,269
(Geçiş sesi)
1502
01:42:27,382 --> 01:42:28,988
Ödemeyi yapacaksın hem de
kuruşu kuruşuna.
1503
01:42:29,543 --> 01:42:31,629
(Vekilharç dış ses) Çağatay parayı
başka bir yerde depoluyor.
1504
01:42:31,710 --> 01:42:33,053
(Vekilharç dış ses)
Paranın içinde verici var.
1505
01:42:33,144 --> 01:42:34,957
(Vekilharç dış ses) Bu ödeme sayesinde
onun yerini bulacağız.
1506
01:42:35,038 --> 01:42:36,371
Teslimat varmış.
1507
01:42:41,723 --> 01:42:44,095
Soyuldum. Kim yapıyor bunu?
1508
01:42:44,806 --> 01:42:47,119
(Çağatay) Belli ki ikisini de
aynı kişi yapıyor.
1509
01:42:48,869 --> 01:42:51,588
(Çağatay) İkisi de aynı kişi, o belli.
Emin olayım...
1510
01:42:52,268 --> 01:42:53,565
...öyle alacağım canlarını.
1511
01:42:54,391 --> 01:42:55,555
(Geçiş sesi)
1512
01:42:58,221 --> 01:42:59,455
Çağatay!
1513
01:43:01,360 --> 01:43:03,001
O paralar burada kalacak.
1514
01:43:03,798 --> 01:43:06,298
İskender Akay'a bunu yapmana
izin vermem.
1515
01:43:06,725 --> 01:43:08,780
Evet çember tamamlandı.
1516
01:43:11,304 --> 01:43:14,421
(Müjde) Bak, olanların babamla
hiçbir ilgisi yok.
1517
01:43:15,686 --> 01:43:17,093
(Müjde) Cihangir'e ben yardım ettim.
1518
01:43:17,226 --> 01:43:18,866
Şaşırdım mı? Hayır.
1519
01:43:19,686 --> 01:43:22,373
(Çağatay) Ama sana bir zararım dokunsun
istemiyorum Müjde.
1520
01:43:25,436 --> 01:43:27,522
Baban haber vermeliydi bana.
1521
01:43:27,717 --> 01:43:28,850
Uyarmalıydı beni.
1522
01:43:28,931 --> 01:43:31,819
Yapmadı. Niye? Bu ikisine
arka çıktı da ondan.
1523
01:43:33,717 --> 01:43:35,990
Karşıma çıkmış oldu,
kusura bakmayacaksın.
1524
01:43:36,504 --> 01:43:38,816
-İzin vermem demim!
-Müjde!
1525
01:43:40,152 --> 01:43:41,738
İndir o silahı!
1526
01:43:46,691 --> 01:43:49,831
Çaresizlik insana saçma sapan şeyler
yaptırabiliyor Müjde.
1527
01:43:49,973 --> 01:43:51,175
Hadi durma sık!
1528
01:43:51,256 --> 01:43:52,566
Sık!
1529
01:43:53,621 --> 01:43:55,972
Müjde, indir diyorum o silahı!
1530
01:43:56,068 --> 01:43:58,589
Eğer o silah patlarsa neler olacağını
biliyorsun değil mi?
1531
01:43:58,670 --> 01:44:00,144
Sık hadi sık.
1532
01:44:00,737 --> 01:44:03,753
Müjde, indir dedim o silahı!
Sen de geri dur Çağatay!
1533
01:44:03,926 --> 01:44:06,558
Müjde, bana bak! Bana bak!
1534
01:44:06,730 --> 01:44:10,423
Eğer o tetiği çekersen
buradan çıkamayacağız.
1535
01:44:10,744 --> 01:44:13,744
(Gerilim müziği)
1536
01:44:19,369 --> 01:44:22,382
-Cihangir, babam!
-Bu yaptığının babana faydası var mı?
1537
01:44:23,000 --> 01:44:24,164
Ha?
1538
01:44:26,772 --> 01:44:28,131
Hadi.
1539
01:44:28,616 --> 01:44:29,960
Hadi.
1540
01:44:34,281 --> 01:44:35,515
Aa!
1541
01:44:38,539 --> 01:44:39,788
Siz ikiniz.
1542
01:44:41,671 --> 01:44:43,500
Vurulmuş kadar oldum Müjde.
1543
01:44:44,234 --> 01:44:46,382
Neyse, aferin Cihangir.
1544
01:44:47,288 --> 01:44:49,468
Bak Cihangir, ben satranç oynuyorum.
1545
01:44:49,757 --> 01:44:51,536
Sen ve Kaan tavla oynuyorsunuz.
1546
01:44:51,646 --> 01:44:55,052
Siz zarların rastlantısına muhtaçsınız,
düşeş bekliyorsunuz.
1547
01:44:55,339 --> 01:44:58,003
Ben ihtimali değil, olacağı düşünüyorum.
1548
01:44:58,385 --> 01:44:59,643
(Çağatay) Zarlara değil…
1549
01:45:00,299 --> 01:45:01,626
…aklıma güveniyorum.
1550
01:45:02,588 --> 01:45:04,112
Senin biraz sonra ne yapacağını değil.
1551
01:45:04,198 --> 01:45:06,924
Beş sonraki hamleni
hesap ediyorum ben Cihangir.
1552
01:45:07,409 --> 01:45:09,534
Tabii ki bu yüzden hep ben kazanıyorum.
1553
01:45:09,659 --> 01:45:11,065
(Çağatay) Siz kaybediyorsunuz.
1554
01:45:12,769 --> 01:45:14,347
Hadi beyler toparlanın.
1555
01:45:14,534 --> 01:45:15,917
Gidiyoruz.
1556
01:45:16,135 --> 01:45:19,135
(Gerilim müziği)
1557
01:45:40,504 --> 01:45:42,324
Evet güzel oldu.
1558
01:45:42,574 --> 01:45:46,715
Şimdi sıradaki hamlemizi yapalım
ve İlhan Tepeli'yi alalım.
1559
01:45:48,753 --> 01:45:50,129
(Mesaj geldi)
1560
01:45:53,996 --> 01:45:56,040
(Çağatay dış ses) Eski hangar, 23.00
1561
01:45:56,121 --> 01:45:57,793
Hayda!
1562
01:46:00,028 --> 01:46:01,449
Ne oldu İlhan?
1563
01:46:02,238 --> 01:46:04,761
Biz bu işten kurtulamayacak mıyız?
1564
01:46:09,410 --> 01:46:10,848
(Arama tonu)
1565
01:46:11,324 --> 01:46:12,410
(Telefon çalıyor)
1566
01:46:12,520 --> 01:46:13,879
Hah, arıyor.
1567
01:46:15,199 --> 01:46:16,277
Efendim İlhan.
1568
01:46:16,358 --> 01:46:19,496
Biraz önce mesajınızı gördüm de
Çağatay Bey.
1569
01:46:19,590 --> 01:46:21,293
Yani bir aksilik mi var?
1570
01:46:21,374 --> 01:46:24,590
Yok İlhan, sadece takas yerinde
olman icap ediyor.
1571
01:46:24,770 --> 01:46:26,301
Öyle karar verdim.
1572
01:46:27,207 --> 01:46:29,590
Anladım tabii, öyle karar verdiyseniz.
1573
01:46:29,671 --> 01:46:32,644
Ama ben yani işimi yaptım.
1574
01:46:32,965 --> 01:46:35,548
Artık iş sizde diye düşünüyorum.
1575
01:46:35,728 --> 01:46:37,830
Aa! Yapmadım demiyorum İlhan.
1576
01:46:38,135 --> 01:46:39,627
Yanımda olmanı istiyorum.
1577
01:46:40,705 --> 01:46:43,338
İyi, peki, öyle olsun.
1578
01:46:43,419 --> 01:46:46,002
(Çağatay ses) İlhan, bu iş niye
zor geliyor anlamıyorum.
1579
01:46:46,143 --> 01:46:48,138
Ben seni başka büyük bir işe
ortak ediyorum.
1580
01:46:48,219 --> 01:46:49,662
Senin ayakların geri geri gidiyor.
1581
01:46:49,848 --> 01:46:51,833
İstemiyorsan başka bir ortak bulayım.
1582
01:46:52,012 --> 01:46:56,129
Mesela İskender gelsin ortak olsun,
parasını kazansın ha?
1583
01:46:56,215 --> 01:46:58,622
Yo, hayır.
1584
01:46:59,466 --> 01:47:02,083
Önemli değil, ben yaparım da yani...
1585
01:47:02,489 --> 01:47:05,817
...bilmediğimiz sularda dolaşıyoruz,
onun için tedirgin oluyorum.
1586
01:47:06,255 --> 01:47:10,270
Yok, sen tedirgin olma İlhan.
Ben çok yüzdüm o sularda.
1587
01:47:10,700 --> 01:47:13,348
Ha bu arada, bizim çocuklar
senin evin önünde bekliyorlar...
1588
01:47:13,434 --> 01:47:15,098
...onlarla beraber gelirsin.
1589
01:47:18,676 --> 01:47:20,231
İlhan, bir sıkıntı yok değil mi?
1590
01:47:20,317 --> 01:47:23,130
Yok, yok, sıkıntı yok. Tamam, çıkıyorum.
1591
01:47:23,411 --> 01:47:24,661
Güzel.
1592
01:47:25,723 --> 01:47:27,247
Evet.
1593
01:47:28,700 --> 01:47:30,786
İskender'le Kaan'ı hallettik.
1594
01:47:31,411 --> 01:47:33,505
İlhan Tepeli yolda, geliyor.
1595
01:47:34,255 --> 01:47:36,028
Cihangir para peşinde.
1596
01:47:36,692 --> 01:47:40,176
Güzel. Hepsini düğüm ettik Özcan.
1597
01:47:40,411 --> 01:47:44,403
Özcan, bunların hepsinden
anahtarları toplayacağım.
1598
01:47:44,567 --> 01:47:46,794
Ve yeni personel alacağım Halka'ya.
1599
01:47:46,880 --> 01:47:49,880
(Gerilim müziği)
1600
01:47:56,914 --> 01:48:01,758
Ee, ne oldu anlatmayacak mısın İlhan?
Ne istiyor bu Çağatay senden?
1601
01:48:04,188 --> 01:48:09,047
Karşımdaki anlamayınca,
anlatmanın bir önemi kalmıyor Gülay.
1602
01:48:10,477 --> 01:48:13,351
-Çarpıntım tutuyor!
-Nereye?
1603
01:48:13,437 --> 01:48:16,039
(İlhan) Elinin körüne! İşim var işim.
1604
01:48:19,738 --> 01:48:22,738
(Gerilim müziği...)
1605
01:48:37,007 --> 01:48:40,007
(...)
1606
01:48:55,724 --> 01:48:58,724
(...)
1607
01:49:07,091 --> 01:49:08,294
(Çağatay) Güzel.
1608
01:49:08,849 --> 01:49:11,817
(Telefon çalıyor)
1609
01:49:13,200 --> 01:49:15,606
-(Çağatay) Efendim Külçe.
-Çağatay Bey.
1610
01:49:15,833 --> 01:49:19,177
Dediğin gibi olmadı valla,
Cihangir benim paramı getirmedi.
1611
01:49:19,263 --> 01:49:21,419
Aa, cimrilik mi yapıyor acaba?
1612
01:49:21,856 --> 01:49:24,872
Valla ben onu bunu bilmem,
benim sabrım taştı.
1613
01:49:24,958 --> 01:49:27,356
(Külçe) Ben,
Külçe lafını yedirtti, dedirtmem.
1614
01:49:27,841 --> 01:49:30,294
O senin tasarrufun artık,
nasıl istiyorsan öyle yap.
1615
01:49:30,536 --> 01:49:33,380
Hım. Senin için bir sıkıntı yok yani?
1616
01:49:33,653 --> 01:49:37,020
(Çağatay) Benim başka sıkıntılarım
var Külçe, ilgilenmiyorum dedim.
1617
01:49:39,169 --> 01:49:40,380
(Geçiş sesi)
1618
01:49:50,341 --> 01:49:53,184
(Çağatay) Senin bu İskender'le
aran nasıldı İlhan?
1619
01:49:54,716 --> 01:49:58,239
Yan itişiriz, kakışırız ama...
1620
01:49:58,485 --> 01:50:01,403
...eskiye dayalı bir
hukukumuz vardır her zaman.
1621
01:50:01,739 --> 01:50:02,903
Niye sordunuz?
1622
01:50:03,950 --> 01:50:05,763
Hiç, merak ettim.
1623
01:50:05,849 --> 01:50:08,849
(Gerilim müziği)
1624
01:50:20,073 --> 01:50:22,627
-Oldu galiba.
-Yedi mi?
1625
01:50:22,831 --> 01:50:25,159
Yiyecek tabii. Âdem.
1626
01:50:26,599 --> 01:50:29,861
Ee oldu da nasıl oldu?
1627
01:50:31,127 --> 01:50:33,228
Çağatay'ın paraya
ihtiyacı olduğunu biliyorduk.
1628
01:50:33,314 --> 01:50:34,987
(Çağatay) Bir iş var, büyük bir iş.
1629
01:50:35,073 --> 01:50:36,432
Burunsuzla iş yapacağız.
1630
01:50:36,518 --> 01:50:38,838
Burunsuz diye bir
uyuşturucu satıcısı var.
1631
01:50:39,009 --> 01:50:40,611
Bana da gelecek bu herif, yapmayacağım.
1632
01:50:40,697 --> 01:50:42,596
-Hallederiz.
-Bu akşam yapıyoruz o zaman.
1633
01:50:42,767 --> 01:50:44,548
Çağatay'la aldığımız paralar var ya...
1634
01:50:44,634 --> 01:50:46,704
...ne yapıp edip bizden
paraları geri alacak.
1635
01:50:48,315 --> 01:50:49,627
(Silah sesi)
1636
01:50:50,518 --> 01:50:53,025
-Benim altınlar sana emanetti.
-Şimdi yapan bunlar.
1637
01:50:53,111 --> 01:50:55,588
(Cihangir) Yalnız hepsini değil,
bir kısmını taşıyacağız.
1638
01:50:55,674 --> 01:50:56,846
(Âdem dış ses) Anlamadım abi.
1639
01:50:56,932 --> 01:50:59,370
Bu ilk bakışta
kontrol edeceği yerler var ya...
1640
01:50:59,502 --> 01:51:01,682
...onlar gerçek olsun, gerisi sahte.
1641
01:51:01,768 --> 01:51:05,721
(Âdem dış ses) Anladım abi, bu düğünlerde
çoluğa çocuğa dağıtılan paralardan.
1642
01:51:05,807 --> 01:51:07,885
(Âdem dış ses) Ayarlarız abi. 'Kıps'.
1643
01:51:08,791 --> 01:51:12,862
(İskender) İyi de ben size
Müjde'yi karıştırmayın demedim mi?
1644
01:51:13,072 --> 01:51:15,502
(Âdem) Vallahi billahi
o benim suçum İskender Bey.
1645
01:51:15,588 --> 01:51:18,041
Lakin bu Çağatay göbeli
Müjde Hanım olmasaydı...
1646
01:51:18,127 --> 01:51:20,385
...hayatta ikna olmazdı, yemin ediyorum.
1647
01:51:22,643 --> 01:51:25,596
Yani mecbur kaldım baba.
1648
01:51:26,651 --> 01:51:29,799
(Cihangir dış ses) Külçe'nin oradan
ayrıldığından beri takip ediliyor Müjde.
1649
01:51:32,049 --> 01:51:34,018
(Cihangir dış ses)
Çağatay oradan çıkarken...
1650
01:51:34,104 --> 01:51:35,955
...onu paralara
götüreceğimi biliyordu.
1651
01:51:36,502 --> 01:51:38,104
(Cihangir dış ses) Birazdan burada olur.
1652
01:51:38,408 --> 01:51:39,448
Ve?
1653
01:51:39,534 --> 01:51:42,034
Ve ona sahte paraları vereceğiz.
1654
01:51:42,432 --> 01:51:44,643
Gerçekleriyle
Kaan'la babanı kurtaracağız.
1655
01:51:44,807 --> 01:51:46,901
Kaan'ı da İskender'i de
bu parayla kurtaracağız.
1656
01:51:47,104 --> 01:51:49,784
Git başka bir yerden bul,
kurtar arkadaşlarını, bana ne?
1657
01:51:49,971 --> 01:51:51,229
Ben bu işin neresinde olacağım?
1658
01:51:51,315 --> 01:51:54,979
Ne kadar çaresiz olduğumuzu kanıtlamakta
belki yardımcı olabilirsin.
1659
01:51:55,166 --> 01:51:56,463
Cihangir, babam.
1660
01:51:56,651 --> 01:51:59,869
-Elimden geleni yaparım.
-Yani biraz gerileceğiz.
1661
01:52:00,081 --> 01:52:01,549
İzin vermem dedim!
1662
01:52:01,635 --> 01:52:04,189
Paralar giderken
öfkeleneceğiz ama o kadar.
1663
01:52:04,275 --> 01:52:06,432
Hadi durma, sık, sık!
1664
01:52:06,518 --> 01:52:09,956
Silah falan, bu işlere girmiyoruz ha.
1665
01:52:11,432 --> 01:52:12,971
Silah karıştırma demiştim.
1666
01:52:14,159 --> 01:52:16,034
Böyle daha inandırıcı olmadı mı?
1667
01:52:19,549 --> 01:52:20,987
Deli kızım benim.
1668
01:52:22,440 --> 01:52:24,815
E babama da Deli İskender derler ya.
1669
01:52:24,901 --> 01:52:28,086
Sizden alınan paralar,
uğradığınız zarar, hepsi...
1670
01:52:28,172 --> 01:52:30,369
...dışarıda arabanın içinde,
deponun önünde. Buyurun.
1671
01:52:30,948 --> 01:52:34,619
Ayrıca Çağatay'la yaptığınız
telefon görüşmesinin ücreti içinde.
1672
01:52:35,776 --> 01:52:37,956
Tarihin en pahalı telefon görüşmesi.
1673
01:52:38,182 --> 01:52:40,627
-Kaç para verdin?
-Sorma.
1674
01:52:41,909 --> 01:52:43,893
(Külçe) Her işin bir
riski vardır birader.
1675
01:52:44,002 --> 01:52:46,862
Bu iş benim için
çok kârlı oldu, eyvallah.
1676
01:52:46,987 --> 01:52:50,659
-Peşin satan kazanır.
-Sen öyle diyorsan öyledir.
1677
01:52:52,950 --> 01:52:54,658
(Külçe gülüyor)
1678
01:52:57,737 --> 01:53:00,331
Şimdi bu Çağatay...
1679
01:53:00,713 --> 01:53:03,463
...sahte paralarla birine ödeme yapacak.
1680
01:53:03,573 --> 01:53:06,901
Ödeme yapacağı kişi de
Burunsuz olduğuna göre...
1681
01:53:07,854 --> 01:53:09,495
...izleyin olacakları.
1682
01:53:09,581 --> 01:53:11,573
(Kaan) Valla ben Burunsuz
kim bilmiyorum ama...
1683
01:53:11,659 --> 01:53:14,120
...burada olanlara
Çağatay ne kadar sallıyorsa...
1684
01:53:14,401 --> 01:53:16,018
...ben de onu o kadar sallıyorum.
1685
01:53:16,104 --> 01:53:19,456
Peki, baban bu işin neresinde Cihangir?
1686
01:53:22,002 --> 01:53:26,659
Valla en son konuştuğumda
uzağındaydı. Yani kurtulmak istiyordu.
1687
01:53:27,690 --> 01:53:33,978
İyi madem. Bak ben, sen, Kaan;
Çağatay bize ceza kesiyor, diyoruz.
1688
01:53:34,260 --> 01:53:36,815
Aslında yaptığı başka bir şey daha var.
1689
01:53:37,346 --> 01:53:41,034
-Ne gibi?
-Tasfiye ediyor bizi Cihangir.
1690
01:53:41,424 --> 01:53:43,870
Girmek istemediğimiz işler var.
1691
01:53:44,182 --> 01:53:47,581
(İskender) Bizim yerimize
balıklama atlayacak adamları hemen bulur.
1692
01:53:47,737 --> 01:53:51,729
Neredeyse bir harekette
hepimizden kurtulacaktı.
1693
01:53:54,721 --> 01:53:57,666
Ben aklıma geleni konuşuyorum Cihangir.
1694
01:53:57,901 --> 01:54:00,221
Öyle çıkarsa bana teşekkür edersin.
1695
01:54:00,471 --> 01:54:03,745
Öyle İlhan Tepeli'yi de
sevdiğimden falan değil ha...
1696
01:54:04,659 --> 01:54:07,245
...sen yine de babanı bir kontrol et.
1697
01:54:07,995 --> 01:54:09,221
Gel kızım.
1698
01:54:14,940 --> 01:54:16,534
Görüşelim Cihangir.
1699
01:54:21,112 --> 01:54:22,565
(Cihangir) Kıllandım.
1700
01:54:24,377 --> 01:54:27,354
(Arama tonu)
1701
01:54:28,870 --> 01:54:30,213
Açmıyor.
1702
01:54:31,135 --> 01:54:34,057
Bir gün ışığına çıkalım mı?
Hadi Allah aşkına.
1703
01:54:38,088 --> 01:54:42,728
(Telefon çalıyor)
1704
01:54:51,877 --> 01:54:54,541
Hele şükür, annen aklına geldi oğlum.
1705
01:54:54,784 --> 01:54:57,643
(Cihangir ses) Hep aklımdasın anne,
arayamadım sadece. Kusura bakma.
1706
01:54:58,471 --> 01:55:01,275
Şey diyeceğim, babama ulaşamadım.
Evde mi, ne yapıyor?
1707
01:55:01,362 --> 01:55:03,893
Aman sorma, babanın heyheyleri üstünde.
1708
01:55:03,979 --> 01:55:06,456
(Gülay ses) Çağatay'ın işlerinin
peşinde koşuyor işte.
1709
01:55:06,682 --> 01:55:09,502
Çağatay mı? O iş bitti,
ben yokum demişti.
1710
01:55:09,588 --> 01:55:12,541
(Gülay ses) Bilmem,
Çağatay aradı, o da çıkıp gitti.
1711
01:55:14,737 --> 01:55:16,206
Bir şey mi oldu oğlum?
1712
01:55:16,416 --> 01:55:19,557
Yok anne, yok. Ben halledeceğim,
merak edilecek bir şey yok.
1713
01:55:22,088 --> 01:55:23,291
Babam.
1714
01:55:24,385 --> 01:55:25,893
Muhtemelen Çağatay'ın yanında.
1715
01:55:25,978 --> 01:55:30,463
Var ya Çağatay'a kilitlediğimiz
sahte paralara uyandığında o da oradaysa?
1716
01:55:30,682 --> 01:55:33,081
Şapa otururuz. Kendi elimizle.
1717
01:55:33,166 --> 01:55:35,018
Ulan bir de gol attı
diye seviniyoruz ha.
1718
01:55:35,127 --> 01:55:38,299
Yok, durun bakalım. Bir şey olmaz,
o kadar kolay değil o işler.
1719
01:55:40,456 --> 01:55:44,049
-Abi, ben o paraları bulurum.
-Nasıl?
1720
01:55:44,588 --> 01:55:47,321
Geçen seferki şey cihazı
arabaya bırakmıştım...
1721
01:55:47,407 --> 01:55:49,830
...bu Çağataylara verdiğimiz arabaya.
-Ne cihazı Âdem, ne diyorsun?
1722
01:55:49,916 --> 01:55:51,440
Takip cihazını işte.
1723
01:55:52,013 --> 01:55:53,013
Niye?
1724
01:55:54,627 --> 01:55:56,002
Kıyamadın değil mi?
1725
01:55:58,518 --> 01:56:01,033
Ulan ilk defa bir işgüzarlığın
bir işe yaradı Âdem, helal.
1726
01:56:01,119 --> 01:56:04,666
Lan göbel, işgüzar sensin.
Benimki öngörü. Öngörü.
1727
01:56:04,768 --> 01:56:06,768
Yaşa Âdem, tamam, iyi.
1728
01:56:06,854 --> 01:56:08,854
Yalnız akşam başka bir araçla gel.
1729
01:56:08,940 --> 01:56:11,940
(Gerilim müziği)
1730
01:56:22,891 --> 01:56:25,477
-Annemi aradın mı?
-Aradım.
1731
01:56:26,008 --> 01:56:29,625
-Ama hoşuma gitmedi yalan söylemek.
-Yalan sayılmaz.
1732
01:56:29,977 --> 01:56:32,071
Sen aramasan içi içini yiyecekti.
1733
01:56:33,289 --> 01:56:34,938
Bayağı bayağı yalan işte.
1734
01:56:39,196 --> 01:56:40,742
Bence sen de bir ara.
1735
01:56:49,123 --> 01:56:50,553
(Arama tonu)
1736
01:56:50,842 --> 01:56:53,014
(Telefon çalıyor)
1737
01:56:55,279 --> 01:56:56,756
Hümeyra Hanım nasılsın?
1738
01:56:57,357 --> 01:56:58,904
Yanlış aradın herhâlde Kaan.
1739
01:56:58,990 --> 01:57:01,107
Merak etmişsin beni, Cihangir söyledi.
1740
01:57:01,193 --> 01:57:03,935
Akşam uğrayamayınca dedim
bir arayayım, bir sesimi duy.
1741
01:57:04,748 --> 01:57:08,693
-Anladım, yanında biri var.
-Aynen. Haberleşiriz.
1742
01:57:09,295 --> 01:57:10,623
Tamamdır.
1743
01:57:12,053 --> 01:57:14,068
Amirim, Kaan aradı, iyiyim diyor.
1744
01:57:14,209 --> 01:57:16,420
İyi değil miydi zaten,
yeni bir bilgi mi bu?
1745
01:57:16,506 --> 01:57:20,029
Yani değilmiş demek ki amirim.
Anca haber verebiliyorum dedi.
1746
01:57:20,115 --> 01:57:23,982
Tamam, görüştüğümüz zaman konuşuruz.
Öbür taraftan haber geldi.
1747
01:57:25,303 --> 01:57:27,717
Narkotikten, operasyonu yapıyoruz.
1748
01:57:27,803 --> 01:57:30,615
Aytek, bak buraya. Otur.
1749
01:57:33,826 --> 01:57:36,357
Bu şahıs, Burunsuz lakaplı.
1750
01:57:36,857 --> 01:57:39,420
Uyuşturucu işinde.
Narkotiğin takibindeymiş.
1751
01:57:39,506 --> 01:57:42,123
Bir iş yapacakmış, onun peşindeyiz.
Neden?
1752
01:57:42,389 --> 01:57:45,623
Çünkü işi bu arkadaşla yapıyor,
Çağatay'la.
1753
01:57:48,969 --> 01:57:52,554
Halka eskiden derinden giderdi.
Gücü gizliliğindeydi.
1754
01:57:52,656 --> 01:57:56,414
Ama artık yeni bir liderleri var.
Daha genç, daha agresif.
1755
01:57:56,969 --> 01:58:00,156
Alanını genişletmek istiyor
ve buna izin vermeyeceğiz.
1756
01:58:00,422 --> 01:58:03,773
Eğer bu operasyonu becerebilirsek
Halka'ya büyük bir darbe vurmuş oluruz.
1757
01:58:03,859 --> 01:58:06,461
Anlaşıldı mı? Hazırlan.
1758
01:58:06,547 --> 01:58:09,547
(Hareketli müzik...)
1759
01:58:25,080 --> 01:58:28,080
(...)
1760
01:58:46,227 --> 01:58:48,836
Aynen abi, şuradan. Yaklaştık.
1761
01:58:51,211 --> 01:58:55,008
-İşler büyümeden varsak…
-Dur bakalım, bir gidelim de.
1762
01:58:55,813 --> 01:58:58,953
Abi aynen bak,
sağdan sağdan gidelim yavaştan.
1763
01:58:59,039 --> 01:59:02,039
(Gerilim müziği)
1764
01:59:05,849 --> 01:59:08,732
(Telefon çalıyor)
1765
01:59:09,021 --> 01:59:10,498
Aytek, ne durumdayız?
1766
01:59:10,584 --> 01:59:13,138
Amirim, Burunsuz
eski bir fabrikaya geldi.
1767
01:59:13,224 --> 01:59:16,263
(Aytekin ses) Buluşma yeri olduğunu
düşünüyorum. Mekânın uzağındayım.
1768
01:59:16,349 --> 01:59:19,036
Tamam, kıpırdama oradan.
Biz geliyoruz, sakın yaklaşma.
1769
01:59:19,122 --> 01:59:20,583
(Aytekin ses) Emredersin amirim.
1770
01:59:20,998 --> 01:59:24,833
-Amirim, Aytekin mi takip ediyor?
-Evet, ne oldu ki?
1771
01:59:25,052 --> 01:59:27,990
Siz narkotik deyince,
ben onlardan biri olur diye düşünmüştüm.
1772
01:59:28,099 --> 01:59:29,201
Ee?
1773
01:59:30,865 --> 01:59:34,224
Cemal Amir'im,
siz hiç böyle davranmazdınız.
1774
01:59:34,310 --> 01:59:35,731
Nasıl davranırdım Bahar?
1775
01:59:36,091 --> 01:59:40,279
Yani istihbarat nereden geliyor
net bir şey söylemiyorsunuz.
1776
01:59:40,746 --> 01:59:43,333
Şu bana bıraktığınız zarf,
bilmiyorum ben kafam kar--
1777
01:59:43,419 --> 01:59:46,419
Allah aşkına düşünme
zarfı falan, Allah Allah!
1778
01:59:46,623 --> 01:59:48,724
Pişman ettin onu sana verdiğime.
1779
01:59:48,873 --> 01:59:51,443
Biz konsantre olalım,
operasyonumuza bakalım.
1780
01:59:52,177 --> 01:59:53,521
Zarf.
1781
01:59:53,607 --> 01:59:56,607
(Hareketli müzik...)
1782
02:00:12,248 --> 02:00:15,248
(...)
1783
02:00:17,100 --> 02:00:19,803
(Burnunu çekti)
1784
02:00:29,266 --> 02:00:32,266
(Gerilim müziği)
1785
02:00:43,360 --> 02:00:44,563
Çağatay Bey.
1786
02:00:47,633 --> 02:00:50,610
Son zamanlarda isminizi çok duyar oldum.
1787
02:00:51,766 --> 02:00:56,547
Ben iş yaptığım zamanlarda çok da
hoşlandığım bir şey değildir bu.
1788
02:00:56,633 --> 02:00:58,391
Şartlar öyle gerektirdi.
1789
02:00:58,891 --> 02:01:03,266
Hem sanıldığının aksine, insan hafızası
o kadar da kuvvetli değildir.
1790
02:01:03,711 --> 02:01:04,961
Bugün duyduğunu...
1791
02:01:05,047 --> 02:01:07,219
(Burnunu çekti)
...yarın unutur.
1792
02:01:08,992 --> 02:01:13,688
Vekilharç Bey aracı oldu.
Bu ticaret için sizi tavsiye etti.
1793
02:01:14,711 --> 02:01:16,024
Sağ olsun.
1794
02:01:18,039 --> 02:01:21,695
Söylenenin aksine
yeteri kadar paranız varsa...
1795
02:01:22,719 --> 02:01:24,570
...bu ticareti yürütebiliriz.
1796
02:01:25,086 --> 02:01:27,781
(Çağatay) İnsanların en çok
sevdiği şey para konuşmaktır.
1797
02:01:27,875 --> 02:01:29,586
Daha da sevdiği bir şey söyleyeyim...
1798
02:01:29,672 --> 02:01:32,281
...başkasının parasını
konuşmaya bayılırlar.
1799
02:01:32,789 --> 02:01:36,235
Ama öyle bir şey yok.
İş yapmak için gereken her şeye sahibim.
1800
02:01:38,602 --> 02:01:41,438
Bir kısmı nakit, bir kısmı maden olarak.
1801
02:01:42,617 --> 02:01:45,281
Altın yani. Buyurun.
1802
02:01:45,367 --> 02:01:48,367
(Gerilim müziği)
1803
02:01:55,539 --> 02:01:56,688
Yaklaştık abi.
1804
02:02:02,274 --> 02:02:05,274
(Gerilim müziği)
1805
02:02:09,945 --> 02:02:13,000
Altın kısmı burada. Devamı da orada.
1806
02:02:18,531 --> 02:02:21,531
(Gerilim müziği)
1807
02:02:25,930 --> 02:02:29,414
Satın alacağım şey burada mı?
Önce onu görmek isterim.
1808
02:02:29,500 --> 02:02:32,500
(Gerilim müziği)
1809
02:02:45,152 --> 02:02:48,105
Bu işin bize sıçrayacağı belliydi.
1810
02:02:48,823 --> 02:02:52,112
Zamanında uyarıldın İlhan ama dinlemedin.
1811
02:02:52,198 --> 02:02:55,198
(Gerilim müziği)
1812
02:02:59,519 --> 02:03:00,971
(Âdem fısıldayarak) Şurada, şurada.
1813
02:03:01,057 --> 02:03:02,589
(Cihangir) Sabahtan beri
orada, şurada diyorsun...
1814
02:03:02,675 --> 02:03:05,065
...dehliz gibi yerde gezdiriyorsun bizi.
-(Âdem) Ne bileyim ben.
1815
02:03:05,151 --> 02:03:07,886
(Âdem) Burada olması lazım,
yanlış mı geldik acaba?
1816
02:03:11,011 --> 02:03:12,183
Ne oldu?
1817
02:03:12,604 --> 02:03:15,471
Aa, abi bu diğer binada mı acaba?
1818
02:03:15,557 --> 02:03:17,519
(Âdem) Şuradan bir yerden
kesin girişi vardır abi.
1819
02:03:17,605 --> 02:03:18,690
Ver şunu Âdem.
1820
02:03:19,402 --> 02:03:22,183
Paranın karşılığı kadar mal burada.
1821
02:03:22,308 --> 02:03:24,714
El sıkışıp ticarete başlamış oluruz.
1822
02:03:25,394 --> 02:03:29,760
(Burunsuz) Benim için ticarette
en önemli şey, güvendir.
1823
02:03:29,917 --> 02:03:34,339
(Çağatay) Tabii tabii.
Ticaret güven olmadan olmuyor.
1824
02:03:35,542 --> 02:03:39,620
Öyle değil, bizim işte güven olmazsa...
1825
02:03:40,581 --> 02:03:42,511
...birileri ölür.
1826
02:03:44,237 --> 02:03:46,378
Hım. Oğlum aç şunu.
1827
02:03:50,290 --> 02:03:54,602
Al, paran burada. Tepe tepe kullan.
Çocuklar, siz de malları yükleyin.
1828
02:03:54,688 --> 02:03:57,688
(Gerilim müziği)
1829
02:04:01,563 --> 02:04:02,883
(Burunsuz) Çağatay!
1830
02:04:05,032 --> 02:04:07,813
-Bu ne?
-Para.
1831
02:04:08,524 --> 02:04:09,930
(Burunsuz güldü)
1832
02:04:10,829 --> 02:04:12,110
Beni...
1833
02:04:12,985 --> 02:04:15,813
...bununla mı kazıklayacaktın?
-Ne diyorsun Burunsuz?
1834
02:04:15,899 --> 02:04:17,516
Bana bunu mu kakalayacaktın?
1835
02:04:18,368 --> 02:04:19,548
Ha?
1836
02:04:24,791 --> 02:04:26,719
Daha iyisini yapsaydın ya lan!
1837
02:04:32,219 --> 02:04:35,602
Cihangir! O yaptı bunu bana!
1838
02:04:37,648 --> 02:04:39,117
(Kaan) Paralar çıktı ortaya.
1839
02:04:39,204 --> 02:04:41,188
Çabuk, çabuk, çabuk!
1840
02:04:45,969 --> 02:04:50,837
Vekilharç Bey, siz bu fiyakalı
korumanızı alıp gidebilirsiniz.
1841
02:04:51,399 --> 02:04:53,469
(Burunsuz) Elçiye zeval olmaz. Sizin...
1842
02:04:53,743 --> 02:04:56,133
...böyle bir rezillik içinde
olduğunuzu zannetmiyorum.
1843
02:04:56,281 --> 02:04:57,687
Elbette değilim.
1844
02:05:00,501 --> 02:05:01,735
Yürü Terzi.
1845
02:05:04,094 --> 02:05:05,141
İlhan!
1846
02:05:06,188 --> 02:05:09,321
Nereye? Sen beni temsilen buradasın.
1847
02:05:13,126 --> 02:05:16,212
Daha akıllıca davranacağını
zannediyordum Çağatay.
1848
02:05:16,298 --> 02:05:19,992
Bakın beyler, bir yanlış anlaşılma oldu.
1849
02:05:20,078 --> 02:05:22,594
Şimdi şurada sakin sakin
oturalım, bir konuşalım bunu.
1850
02:05:22,680 --> 02:05:23,883
Konuşalım mı?
1851
02:05:23,969 --> 02:05:28,626
Ben güvenden bahsediyorum,
siz beni kazıklamaya çalışıyorsunuz!
1852
02:05:29,899 --> 02:05:31,695
Sen bunun ne anlama
geldiğini biliyor musun?
1853
02:05:31,781 --> 02:05:38,102
Biliyorum. Ama bu beni
kazıklayabilirsiniz anlamına gelmiyor!
1854
02:05:38,633 --> 02:05:41,704
(Burunsuz) Sana bir iş verildi,
bir sipariş verildi.
1855
02:05:42,501 --> 02:05:44,563
Eline yüzüne bulaştırdın.
1856
02:05:44,649 --> 02:05:47,649
(Gerilim müziği)
1857
02:05:58,136 --> 02:06:01,339
-Ne durumdayız?
-Amirim, Burunsuz denilen şahıs içeride.
1858
02:06:01,428 --> 02:06:02,654
Başka kim var içeride?
1859
02:06:02,740 --> 02:06:06,161
-(Aytekin) Siz içeri girmeyin deyince.
-(Cemal) Ha doğru. İyi yapmışsın.
1860
02:06:07,146 --> 02:06:09,818
Arkada destek ekibi var.
Önce biz giriyoruz...
1861
02:06:10,037 --> 02:06:12,740
...haberi veriyoruz
onlar geliyorlar, tamam?
1862
02:06:25,092 --> 02:06:28,053
Beni vuracaksan iyi vur ama.
Ben kolay ölmem.
1863
02:06:29,685 --> 02:06:31,912
İlk işinde çuvalladın Çağatay.
1864
02:06:31,998 --> 02:06:34,060
(Burunsuz) Arkandan
hesap soran olmayacak.
1865
02:06:34,467 --> 02:06:35,842
Sen öyle sanıyorsun.
1866
02:06:36,193 --> 02:06:39,193
(Gerilim müziği...)
1867
02:06:53,474 --> 02:06:56,474
(...)
1868
02:07:00,598 --> 02:07:02,058
(Silah sesi)
1869
02:07:02,668 --> 02:07:05,668
(Gerilim müziği)
1870
02:07:12,160 --> 02:07:16,894
Vekilharç Bey, siz bu fiyakalı
korumanızı alıp gidebilirsiniz.
1871
02:07:18,019 --> 02:07:19,246
Yürü Terzi.
1872
02:07:19,332 --> 02:07:22,332
(Hareketli müzik)
1873
02:07:26,681 --> 02:07:29,941
Gideceksen direksiyona geç.
Benim daha işim var.
1874
02:07:30,098 --> 02:07:32,168
Senin işin beni korumak,
bunun için buradasın.
1875
02:07:32,254 --> 02:07:35,363
İşimi yaptım. Oradan sağ salim çıktın.
1876
02:07:36,056 --> 02:07:39,056
(Gerilim müziği)
1877
02:07:41,918 --> 02:07:44,090
Fiyakayı göstereceğim o Burunsuz'a.
1878
02:07:44,176 --> 02:07:47,176
(Gerilim müziği)
1879
02:07:55,730 --> 02:07:57,824
Baban içeride Cihangir.
1880
02:07:57,910 --> 02:08:00,910
(Gerilim müziği)
1881
02:08:17,762 --> 02:08:19,887
(Bağırıyor)
1882
02:08:21,222 --> 02:08:25,662
(Silah sesleri)
(Üst üste bağırmalar)
1883
02:08:41,371 --> 02:08:45,418
(Silah sesleri)
1884
02:08:54,402 --> 02:08:58,363
(Silah sesleri)
1885
02:09:06,730 --> 02:09:12,417
(Çağatay iç ses) Dur, dur, dur...
1886
02:09:13,410 --> 02:09:18,355
(Çağatay iç ses) Ben korkunç muyum?
Ben iyimserim.
1887
02:09:19,262 --> 02:09:21,480
(Çağatay iç ses)
Ben daha çok kazanmak istiyorum.
1888
02:09:21,887 --> 02:09:24,543
(Çağatay iç ses) Vur onu, vur. Devam et.
1889
02:09:28,316 --> 02:09:31,316
(Aksiyon müziği...)
(Silah sesleri)
1890
02:09:49,476 --> 02:09:52,476
(...)
(Silah sesleri)
1891
02:10:07,609 --> 02:10:09,484
(Alkışlıyor)
1892
02:10:10,390 --> 02:10:11,601
Iska!
1893
02:10:11,687 --> 02:10:14,687
(Aksiyon müziği...)
(Silah sesleri)
1894
02:10:31,964 --> 02:10:34,838
-Baba, iyi misin?
-İyiyim, vurulmadım.
1895
02:10:34,924 --> 02:10:36,206
Tamam, al şunu.
1896
02:10:41,159 --> 02:10:42,870
Koru bizi!
1897
02:10:42,956 --> 02:10:45,956
(Aksiyon müziği)
(Silah sesleri)
1898
02:10:56,299 --> 02:10:59,299
(Gerilim müziği)
(Silah sesleri)
1899
02:11:11,974 --> 02:11:14,974
(Aksiyon müziği...)
1900
02:11:29,848 --> 02:11:32,848
(...)
1901
02:11:36,293 --> 02:11:38,043
Gel, gel, gel...
1902
02:11:41,020 --> 02:11:43,426
Aytek, burada kal!
1903
02:11:45,090 --> 02:11:47,372
Ambulans, ambulans çağır hemen.
1904
02:11:47,520 --> 02:11:49,731
Oğlum, yaşıyor bu, çabuk!
1905
02:11:50,030 --> 02:11:53,030
(Aksiyon müziği...)
1906
02:12:08,378 --> 02:12:11,378
(...)
1907
02:12:24,730 --> 02:12:27,730
(...)
1908
02:12:42,321 --> 02:12:45,321
(Aksiyon müziği...)
1909
02:13:00,080 --> 02:13:03,080
(...)
1910
02:13:13,728 --> 02:13:15,564
(Çağatay) Özcan, buradan, çıkış buradan.
1911
02:13:15,650 --> 02:13:17,236
Terzi, şurayı kontrol et.
1912
02:13:19,689 --> 02:13:21,806
Kaan, arkaya bak.
1913
02:13:21,892 --> 02:13:23,009
Bende.
1914
02:13:27,072 --> 02:13:28,970
(Gülüyor)
1915
02:13:29,861 --> 02:13:32,861
(Gerilim müziği)
1916
02:13:48,533 --> 02:13:51,533
(...)
1917
02:14:02,929 --> 02:14:05,390
(Silah sesleri)
1918
02:14:10,545 --> 02:14:13,545
(Sessizlik)
1919
02:14:26,810 --> 02:14:28,037
(Bahar) Kaan?
1920
02:14:28,123 --> 02:14:31,123
(Müzik)
1921
02:14:46,322 --> 02:14:49,049
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı alt yazı ve...
1922
02:14:49,423 --> 02:14:51,868
...işaret dilini kapsayan
eşerişimi ES FİLM tarafından...
1923
02:14:52,080 --> 02:14:54,791
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1924
02:14:54,969 --> 02:14:57,688
www.sebeder.org
1925
02:14:57,924 --> 02:15:00,822
Sesli Betimleme Metin Yazarı
ve Seslendiren: Emine Kolivar
1926
02:15:01,142 --> 02:15:03,822
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1927
02:15:04,095 --> 02:15:07,118
...Bülent Temür - Çağıl Doğan
- Çağrı Doğan
1928
02:15:07,336 --> 02:15:09,595
İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri
1929
02:15:09,813 --> 02:15:12,712
Son Kontroller: Ela Korgan -
Zerrin Yılmaz Çınar - Samet Demirtaş
1930
02:15:13,103 --> 02:15:15,869
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1931
02:15:16,720 --> 02:15:19,720
(Jenerik müziği...)
1932
02:15:33,446 --> 00:00:00,000
(...)
137082