Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
A NETFLIX SERIES
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,280
When you put a frog into boiling water...
3
00:00:17,360 --> 00:00:19,280
...you know what happens?
4
00:00:20,800 --> 00:00:22,160
It won't be killed,
5
00:00:22,240 --> 00:00:24,600
because the frog will
just jump out immediately.
6
00:00:25,360 --> 00:00:26,440
It's instinctive.
7
00:00:27,920 --> 00:00:29,520
So what if the water's cold?
8
00:00:30,320 --> 00:00:33,240
Frog doesn't move then,
because there's nothing to be scared of.
9
00:00:34,000 --> 00:00:36,120
But that poor guy's falling
for your trick.
10
00:00:37,160 --> 00:00:38,296
If you turn up fire slowly...
11
00:00:39,520 --> 00:00:41,400
...the water will warm slowly.
12
00:00:41,440 --> 00:00:44,680
The little frog won't notice it at all.
It's only a few degrees difference.
13
00:00:45,200 --> 00:00:46,880
But the temperature climbs high.
14
00:00:46,960 --> 00:00:49,160
And then higher and then higher.
15
00:00:49,240 --> 00:00:52,120
And before you expect it,
the boiling has started.
16
00:00:54,440 --> 00:00:56,440
Do you think the frog'll get out though?
17
00:00:58,360 --> 00:00:59,360
No.
18
00:01:00,120 --> 00:01:03,360
Because before it was cold,
but now, it likes the hot water.
19
00:01:03,880 --> 00:01:06,040
But then the frog'll boil
and burn to death.
20
00:01:06,720 --> 00:01:09,760
Because its instinct
to jump out just happened far too late.
21
00:01:09,840 --> 00:01:12,880
Because nature
does not always know what's best.
22
00:01:13,400 --> 00:01:15,680
Our nature can be so imperfect.
23
00:01:42,400 --> 00:01:43,480
Are you sure?
24
00:01:44,920 --> 00:01:46,320
I can't be here anymore.
25
00:01:47,360 --> 00:01:50,080
Especially since we don't know
what happened to Marcos.
26
00:01:50,720 --> 00:01:51,720
I owe him that.
27
00:01:55,560 --> 00:01:58,280
- Why don't you leave with me?
- I can't leave her alone.
28
00:01:58,840 --> 00:01:59,920
It's Mom.
29
00:02:02,000 --> 00:02:03,480
That's not Mom anymore.
30
00:02:03,560 --> 00:02:06,080
Remember that story Santi told us
with the frogs?
31
00:02:06,640 --> 00:02:08,160
This is the same thing.
32
00:02:12,920 --> 00:02:14,720
Edu.
33
00:02:21,120 --> 00:02:22,320
Can you give her this?
34
00:02:31,880 --> 00:02:33,040
You owe me one too.
35
00:02:35,000 --> 00:02:36,360
And where should I mail it?
36
00:02:37,920 --> 00:02:39,200
This isn't the end.
37
00:02:39,960 --> 00:02:42,800
Especially for two people
that have always been together.
38
00:02:43,680 --> 00:02:45,640
Send the letter anywhere. I'll find it.
39
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
Mariana.
40
00:02:51,480 --> 00:02:52,480
I love you.
41
00:02:53,840 --> 00:02:55,000
I love you too, Edu.
42
00:03:02,200 --> 00:03:04,640
Be safe.
43
00:03:05,840 --> 00:03:08,000
You be safe too.
44
00:03:57,760 --> 00:04:01,080
HAPPY B-DAY
45
00:04:29,600 --> 00:04:33,640
MAY GOD BLESS EVERY CORNER OF THIS HOUSE
46
00:05:00,080 --> 00:05:01,960
Can I wear my mask?
47
00:05:02,480 --> 00:05:06,520
Oh, no. You can't, honey.
No one will see that you're singing.
48
00:05:06,600 --> 00:05:09,440
It's important they see you,
and you see them.
49
00:05:09,520 --> 00:05:10,640
Which row are you in?
50
00:05:10,720 --> 00:05:13,160
Well, whatever. You just be in the front.
51
00:05:13,240 --> 00:05:14,080
Oh, my love.
52
00:05:16,440 --> 00:05:19,240
Go draw something.
Mommy has to make herself look pretty.
53
00:05:28,840 --> 00:05:30,120
What are you gonna do with that?
54
00:05:36,800 --> 00:05:37,880
Could you kill me?
55
00:05:38,760 --> 00:05:40,120
I couldn't kill you.
56
00:05:41,920 --> 00:05:44,640
You think I would murder
the most special guy I've ever known?
57
00:05:44,720 --> 00:05:46,040
Don't patronize me.
58
00:05:47,280 --> 00:05:48,560
I'm not a fucking moron.
59
00:05:50,320 --> 00:05:52,600
- Abel.
- How much did they pay for me?
60
00:05:54,600 --> 00:05:56,560
I spoke to you because I wanted to help.
61
00:05:57,880 --> 00:06:00,480
That's why I wanted
to meet at the gas station.
62
00:06:00,560 --> 00:06:02,320
I was gonna tell you everything.
63
00:06:17,440 --> 00:06:19,440
My life was shit before you showed up.
64
00:06:29,000 --> 00:06:32,240
I felt so good being with you,
for the first time in my life.
65
00:06:32,840 --> 00:06:36,120
I swear, it felt like fate
had brought you here, just for me.
66
00:06:37,280 --> 00:06:39,440
But you acted like a fucking asshole.
67
00:06:45,000 --> 00:06:47,040
Germán...
68
00:06:47,120 --> 00:06:49,040
...have any of the things
we've shared been real?
69
00:06:50,480 --> 00:06:51,600
What is real?
70
00:06:52,720 --> 00:06:54,600
What everyone says, is that real?
71
00:06:57,240 --> 00:07:00,680
Abel and Germán, are they real, Eduardo?
72
00:07:03,520 --> 00:07:05,480
So I guess your name isn't Germán.
73
00:07:09,120 --> 00:07:10,400
What the fuck's your name, then?
74
00:07:18,280 --> 00:07:21,360
You wanna know
the only real thing at this moment?
75
00:07:21,440 --> 00:07:24,160
You still have time to run away.
76
00:07:26,360 --> 00:07:28,240
You shouldn't leave any loose ends.
77
00:07:28,800 --> 00:07:30,440
Please kill me.
78
00:07:36,040 --> 00:07:37,680
Please do it. Kill me.
79
00:07:54,200 --> 00:07:55,760
Yes, hello. Who's this?
80
00:07:55,840 --> 00:07:56,720
Edurne.
81
00:07:56,800 --> 00:07:58,040
You know who.
82
00:07:58,120 --> 00:08:00,120
I'll be there in just a couple of hours.
83
00:08:00,920 --> 00:08:02,600
- Is it done?
- Uh...
84
00:08:03,720 --> 00:08:04,720
Are you there?
85
00:08:05,240 --> 00:08:08,120
Yeah, yeah, we are ready.
It's all under control.
86
00:08:08,200 --> 00:08:10,960
I'm just waiting in the house for Gloria...
uh, Julia.
87
00:08:11,040 --> 00:08:13,040
I have a reservation at the Excellent.
88
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
The room's under my name too, okay?
89
00:08:16,600 --> 00:08:18,600
All right, we'll be there.
90
00:08:19,120 --> 00:08:21,760
Edurne, they're all dead already.
91
00:08:21,840 --> 00:08:23,920
If you're a ghost,
then you can't go missing.
92
00:08:24,000 --> 00:08:26,680
But the lives of my grandson
and my daughter are now up to you.
93
00:08:26,760 --> 00:08:27,760
That clear?
94
00:08:28,400 --> 00:08:30,560
I'm saying that if things get out of hand,
95
00:08:31,280 --> 00:08:33,760
think of this matter as divine justice.
96
00:08:33,840 --> 00:08:36,360
They'll face the consequences. Understand?
97
00:08:37,920 --> 00:08:39,120
Edurne.
98
00:08:39,640 --> 00:08:40,680
Yeah, I'm here.
99
00:08:41,560 --> 00:08:44,480
I hired you because I know
that you're very good at your job.
100
00:08:45,080 --> 00:08:48,720
So if you think it's necessary,
then pull the trigger.
101
00:09:00,320 --> 00:09:01,560
You locked me in here.
102
00:09:01,640 --> 00:09:03,080
Where's your sister, Abel?
103
00:09:04,840 --> 00:09:06,240
Here. It's from her.
104
00:09:06,880 --> 00:09:07,800
You let her leave?
105
00:09:07,880 --> 00:09:10,000
We have to go now. Come on.
106
00:09:10,880 --> 00:09:12,840
Give me the gun. Give me the gun!
107
00:09:12,920 --> 00:09:14,360
Don't touch me!
108
00:09:14,440 --> 00:09:16,680
You don't call the shots anymore.
I released Germán.
109
00:09:22,480 --> 00:09:23,560
Careful now, Mom.
110
00:09:23,640 --> 00:09:25,000
You don't have anyone else.
111
00:09:26,360 --> 00:09:28,560
He wants to take away Hugo.
112
00:09:30,840 --> 00:09:33,600
Mom, listen. They're not taking anyone.
113
00:09:34,200 --> 00:09:35,920
Caterina doesn't have
a fucking clue, okay?
114
00:09:36,000 --> 00:09:38,440
And Germán won't betray me,
so get everything you need.
115
00:09:38,520 --> 00:09:40,960
I'll bring the van around,
and we'll get the hell out of here.
116
00:09:42,360 --> 00:09:43,480
Come on!
117
00:09:44,520 --> 00:09:45,920
I was wrong about you,
118
00:09:46,000 --> 00:09:48,160
but you were wrong about Germán.
119
00:09:48,240 --> 00:09:50,520
And it's all my fault.
It's all my fault.
120
00:09:50,600 --> 00:09:52,856
If you're not ready when I'm back,
I'm taking Hugo.
121
00:09:52,880 --> 00:09:55,480
Then you'll know what guilt
actually fucking feels like.
122
00:10:13,800 --> 00:10:15,400
It took you so many weeks to decide
123
00:10:15,480 --> 00:10:17,936
that this would be the exact paper
that you'd put on that wall.
124
00:10:17,960 --> 00:10:19,280
It's just paper.
125
00:10:20,640 --> 00:10:23,480
Don't ruin it like that.
This room looks so perfect.
126
00:10:23,560 --> 00:10:25,520
No, it's not perfect.
127
00:10:26,760 --> 00:10:29,440
And it never will be
without the most important thing.
128
00:10:30,920 --> 00:10:31,760
Pedro.
129
00:10:31,840 --> 00:10:35,560
I don't...
I don't know what I want now.
130
00:10:54,160 --> 00:10:55,160
Well, I do.
131
00:10:56,400 --> 00:10:58,680
I wanna go buy my new sofa.
132
00:10:59,680 --> 00:11:02,200
This one's okay for TV,
but it sucks to sleep on.
133
00:11:03,760 --> 00:11:05,200
But I do like the bed.
134
00:11:05,280 --> 00:11:09,080
Besides, you always wanted a home office.
135
00:11:09,160 --> 00:11:11,120
It wouldn't be fair for you
to give up so quickly.
136
00:11:11,160 --> 00:11:14,600
- A year or two can go by fast.
- No, no, honey, not anymore.
137
00:11:15,400 --> 00:11:18,760
No papers and no interviews,
no nights without sleep now.
138
00:11:19,480 --> 00:11:21,040
Time to face facts.
139
00:11:21,640 --> 00:11:23,600
But you always wanted to have a family.
140
00:11:24,200 --> 00:11:26,880
And I have one. You are my family.
141
00:11:28,800 --> 00:11:30,400
You are that to me, you know.
142
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
Family.
143
00:11:43,280 --> 00:11:45,720
Holy Mary, Mother of God,
144
00:11:45,800 --> 00:11:47,320
pray for us sinners,
145
00:11:47,400 --> 00:11:49,360
now and at the hour of our death.
146
00:11:49,440 --> 00:11:50,800
Amen.
147
00:11:50,880 --> 00:11:53,160
Hail Mary, full of grace,
148
00:11:53,240 --> 00:11:54,640
the Lord is with thee.
149
00:11:54,720 --> 00:11:57,080
Blessed art thou amongst women
150
00:11:57,160 --> 00:12:00,640
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
151
00:12:00,720 --> 00:12:03,040
Holy Mary, Mother of God,
152
00:12:03,120 --> 00:12:08,080
pray for us sinners,
now and at the hour of our death. Amen.
153
00:12:08,160 --> 00:12:11,120
Hail Mary, full of grace,
154
00:12:11,200 --> 00:12:12,640
the Lord is with thee.
155
00:12:12,720 --> 00:12:15,280
Blessed art thou amongst women
156
00:12:15,360 --> 00:12:18,040
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
157
00:12:18,120 --> 00:12:20,440
Holy Mary, Mother of God...
158
00:13:43,120 --> 00:13:44,640
Lorenzo!
159
00:13:44,720 --> 00:13:47,160
Stop drawing
and go upstairs to get the camera.
160
00:13:47,240 --> 00:13:50,800
I just wanna take a quick picture of you.
161
00:13:58,440 --> 00:13:59,760
Why are you here?
162
00:14:00,600 --> 00:14:02,120
I took a few days off.
163
00:14:05,600 --> 00:14:06,960
That's how you welcome me?
164
00:14:08,280 --> 00:14:09,440
You could've told us.
165
00:14:09,520 --> 00:14:11,400
Although I suppose
you not calling me is normal.
166
00:14:11,440 --> 00:14:12,960
It was a surprise, Blanca.
167
00:14:13,880 --> 00:14:17,400
So what, I have to warn you
every time I come back to my own house?
168
00:14:17,480 --> 00:14:20,520
That's usually what you're supposed
to do when you don't live alone.
169
00:14:26,360 --> 00:14:28,520
And you weren't gonna tell me
about Lorenzo?
170
00:14:29,200 --> 00:14:31,760
Because I had to find out
from another parent from his school
171
00:14:31,840 --> 00:14:33,440
that his show was today.
172
00:14:33,520 --> 00:14:35,880
Well, Christmas comes
the same time every year.
173
00:14:35,960 --> 00:14:37,480
You don't have to be a genius.
174
00:14:38,680 --> 00:14:41,680
Hey, uh, could you please
talk to me respectfully, Blanca?
175
00:14:41,760 --> 00:14:45,440
Because I haven't even been here a minute,
and you're already starting to attack me.
176
00:14:47,200 --> 00:14:49,920
How was your flight, my love?
Was there any turbulence?
177
00:14:52,640 --> 00:14:54,200
You're just incredible.
178
00:14:56,240 --> 00:14:57,240
Know what?
179
00:14:57,680 --> 00:15:01,720
The only thing I wanted was
to spend a few days, just the three of us.
180
00:15:03,160 --> 00:15:05,440
And to give you the good news in person.
181
00:15:07,000 --> 00:15:08,520
I got a promotion.
182
00:15:10,320 --> 00:15:12,200
Congratulations, wow!
183
00:15:12,280 --> 00:15:14,840
Now you can peer down
from above on this marvelous world
184
00:15:14,920 --> 00:15:16,840
you've worked tirelessly
to build for yourself.
185
00:15:16,920 --> 00:15:19,120
Away from me and Lorenzo.
186
00:15:20,560 --> 00:15:22,920
What the fuck
are you talking about, Blanca?
187
00:15:24,680 --> 00:15:26,080
Lorenzo, go pee-pee.
188
00:15:27,080 --> 00:15:28,240
Go to the bathroom!
189
00:15:31,280 --> 00:15:33,320
Daddy will be upstairs
in a sec, little mouse.
190
00:15:39,720 --> 00:15:42,000
I don't have a job
that makes me travel a million miles.
191
00:15:42,080 --> 00:15:43,840
I don't go to meetings.
192
00:15:43,920 --> 00:15:45,760
No one makes my bed in the hotels.
193
00:15:45,840 --> 00:15:49,160
And I don't go to expensive dinners
with my colleagues and talk bullshit.
194
00:15:49,920 --> 00:15:53,440
I stay here, 24 hours a day.
195
00:15:54,160 --> 00:15:57,400
And I don't just visit my family
to bring my son to a shitty circus
196
00:15:57,480 --> 00:15:58,480
and have a quickie.
197
00:15:59,080 --> 00:16:01,240
I could have done what you did, RamĂłn.
198
00:16:02,240 --> 00:16:05,800
But I chose to try and be
a better mother and a better wife.
199
00:16:06,480 --> 00:16:08,160
You know what I've done, Blanca?
200
00:16:09,800 --> 00:16:11,960
I've worked my ass off for both of you.
201
00:16:13,160 --> 00:16:14,840
And made a lot of sacrifices.
202
00:16:16,960 --> 00:16:19,120
A lot, Blanca.
203
00:16:19,200 --> 00:16:21,240
And that isn't the life I want.
204
00:16:22,080 --> 00:16:25,080
But I guess that's the life
you actually want for yourself.
205
00:16:27,800 --> 00:16:29,800
I'm not going to let you ruin this day.
206
00:16:30,760 --> 00:16:31,840
Or any more days.
207
00:16:34,640 --> 00:16:36,960
You know what? Let's forget about it.
208
00:16:41,880 --> 00:16:44,120
Hey, don't leave your car outside
on the street.
209
00:16:44,200 --> 00:16:46,160
They've been getting set on fire lately.
210
00:17:03,360 --> 00:17:04,840
Yes, who is this?
211
00:17:04,920 --> 00:17:06,400
Caterina.
212
00:17:06,480 --> 00:17:08,840
You're a real son of a bitch,
aren't you, huh?
213
00:17:08,920 --> 00:17:11,760
- Caterina, listen, please.
- I'm going to kill you. IÂ will find you.
214
00:17:11,840 --> 00:17:12,840
And I will kill you.
215
00:17:12,920 --> 00:17:14,880
Gloria kidnapped me,
but I escaped.
216
00:17:14,960 --> 00:17:15,840
What?
217
00:17:15,920 --> 00:17:17,080
Gloria found out.
218
00:17:17,160 --> 00:17:19,040
And how the fuck did she find out?
219
00:17:19,120 --> 00:17:21,896
I don't know, but they're trying
to run away. I'm going to their house.
220
00:17:21,920 --> 00:17:24,360
- I'll meet you there.
- I'll be at the cross street.
221
00:18:05,800 --> 00:18:08,120
Honestly,
I think IÂ should write two letters.
222
00:18:08,200 --> 00:18:09,960
One for Julia and one for Gloria.
223
00:18:10,920 --> 00:18:13,760
I only have loving words
to write about Julia.
224
00:18:13,840 --> 00:18:15,080
But this one's for you, Gloria.
225
00:18:16,760 --> 00:18:19,200
You didn't choose
your name randomly.
226
00:18:19,280 --> 00:18:21,400
You thought you were going to reach glory.
227
00:18:23,160 --> 00:18:25,480
You never left things to chance.
228
00:18:26,920 --> 00:18:29,280
But you did forget
the most important detail.
229
00:18:30,320 --> 00:18:32,160
To be a real mother.
230
00:18:33,160 --> 00:18:35,560
Because giving birth
doesn't make you a mother.
231
00:18:36,200 --> 00:18:37,480
Good luck, honey.
232
00:18:38,280 --> 00:18:39,400
I'll be here.
233
00:18:40,440 --> 00:18:43,720
Hiding all of us to save yourself
hasn't made you a mother.
234
00:18:45,440 --> 00:18:48,640
Denying us our dreams
and our desires hasn't either.
235
00:18:50,760 --> 00:18:53,480
Not even keeping
our family together does that.
236
00:18:54,960 --> 00:18:57,760
The only thing that makes
a woman a real mother
237
00:18:57,840 --> 00:18:59,680
is giving away the best of herself.
238
00:19:01,520 --> 00:19:04,280
All the freedom and love
there is in the world.
239
00:19:04,960 --> 00:19:08,360
Julia did that for me.
She gave me everything.
240
00:19:09,120 --> 00:19:12,160
I was her light, and she was mine.
241
00:19:13,480 --> 00:19:15,040
You're nothing but a shadow.
242
00:19:17,360 --> 00:19:18,200
Mariana?
243
00:19:23,400 --> 00:19:24,560
Mariana.
244
00:19:29,720 --> 00:19:31,520
I have to talk to you!
245
00:19:31,600 --> 00:19:34,840
- I don't know you. Get off me!
- I know it's you. I know it's you.
246
00:19:34,920 --> 00:19:37,640
You can pretend you're not,
but I know it's you.
247
00:19:38,360 --> 00:19:39,960
Now listen to me for a minute.
248
00:19:41,600 --> 00:19:42,720
Where's my Nico?
249
00:19:43,680 --> 00:19:45,920
Give him back to me.
250
00:19:47,840 --> 00:19:50,680
Give him back to me. Please, I need him.
251
00:19:50,760 --> 00:19:52,960
Where is he?
252
00:19:57,680 --> 00:20:01,040
Honey, are you all right? Hello.
253
00:20:01,120 --> 00:20:02,920
- Hey, Blanca!
- Hi, there, hi.
254
00:20:03,000 --> 00:20:05,160
Hello, Lorenzo. High five!
255
00:20:05,240 --> 00:20:07,960
- You're gonna be amazing.
- Hello, Lorenzo. You look cute!
256
00:20:08,000 --> 00:20:09,736
- I appreciate it.
- You're gonna be so great!
257
00:20:09,760 --> 00:20:11,400
Well, why don't you join your buddies?
258
00:20:11,480 --> 00:20:14,600
A little kiss for Mommy.
All right, yes. I love you. I love you.
259
00:20:16,600 --> 00:20:19,800
He couldn't even get to sleep last night.
He's so excited.
260
00:20:19,880 --> 00:20:23,160
This morning I think I saw
RamĂłn's car around here. He joining us?
261
00:20:23,240 --> 00:20:26,280
Yes, he didn't wanna miss this.
He's parking now.
262
00:20:26,360 --> 00:20:28,320
- Oh.
- Well, I should take a seat too.
263
00:20:28,400 --> 00:20:30,560
I think it's over here. Yeah, here it is.
264
00:20:30,640 --> 00:20:32,120
- See ya later.
- Blanca.
265
00:20:32,200 --> 00:20:33,416
- Hmm?
- How is Lorenzo?
266
00:20:33,440 --> 00:20:36,080
Just thrilled. And wearing
his first pair of grown-up shoes.
267
00:20:36,160 --> 00:20:37,880
How about that? Amazing.
268
00:20:38,400 --> 00:20:39,560
Well, enjoy the show.
269
00:20:39,640 --> 00:20:41,880
- Thank you.
- It's gonna be a lovely evening.
270
00:20:43,760 --> 00:20:45,320
- How are you?
- Fine.
271
00:20:45,400 --> 00:20:46,840
- Good.
- Hey, Blanca.
272
00:20:46,920 --> 00:20:49,256
- How are you? Long time no see.
- Hi, there. Long time, yeah.
273
00:20:49,280 --> 00:20:50,920
Yeah.
274
00:21:17,000 --> 00:21:18,560
- Oh, hey. Hello.
- Hey, Pedro.
275
00:21:18,640 --> 00:21:20,880
- How are you?
- Uh, Alicia's not home.
276
00:21:20,960 --> 00:21:22,200
Yeah, I know. I know. I know.
277
00:21:22,280 --> 00:21:25,400
- There you go.
- Hello there, honey. How are ya, huh?
278
00:21:25,480 --> 00:21:26,640
Would you take her?
279
00:21:26,720 --> 00:21:29,160
- What?
- Look after her.
280
00:21:29,240 --> 00:21:31,800
It's just our,
um, our nanny cancelled.
281
00:21:31,880 --> 00:21:34,840
And I want to go see the kids' concert
along with Blanca.
282
00:21:34,920 --> 00:21:36,240
- Sure.
- I feel like I should.
283
00:21:36,320 --> 00:21:39,000
- Support poor Lorenzo.
- Yeah, it's really no trouble for me.
284
00:21:39,080 --> 00:21:40,960
You know,
this is a lot better use of my time.
285
00:21:41,040 --> 00:21:43,800
- Uh, I shouldn't impose on you.
- No, really, it's my pleasure.
286
00:21:43,880 --> 00:21:45,960
- I can do it. Ha-ha. So pretty.
- Okay.
287
00:21:46,040 --> 00:21:48,840
- Thank you so much. Thank you.
- Hello. Hey, there, pretty girl, huh?
288
00:21:48,920 --> 00:21:50,520
Uh, well...
289
00:21:51,920 --> 00:21:54,320
Whenever she gets hungry,
I have this big bottle.
290
00:21:54,400 --> 00:21:55,720
You just heat it, okay?
291
00:21:55,800 --> 00:21:57,480
- Okay. Perfect.
- And that's it, yeah.
292
00:21:57,560 --> 00:22:01,000
- And, well, if... If she starts to cry...
- Yeah. Oh!
293
00:22:01,600 --> 00:22:03,560
- Yeah.
- ...she loves this the most.
294
00:22:03,640 --> 00:22:05,320
Oh, okay. Perfect.
295
00:22:05,400 --> 00:22:07,520
Yeah, you like it, huh?
You wanna go in now?
296
00:22:08,120 --> 00:22:09,840
Yeah.
297
00:22:09,920 --> 00:22:11,920
- Come on.
- You're such a good person.
298
00:22:12,000 --> 00:22:13,440
Oh, thanks.
299
00:22:13,520 --> 00:22:15,280
Have you ever thought about fostering?
300
00:22:15,360 --> 00:22:19,000
I'm sorry, but, um, maybe it's none
of my business. Fostering, not adoption.
301
00:22:19,080 --> 00:22:21,680
That way, the children
aren't separated from their families,
302
00:22:21,760 --> 00:22:25,280
and between all of you, they can be
always loved and taken care of, right?
303
00:22:25,960 --> 00:22:27,240
Yeah.
304
00:22:28,440 --> 00:22:30,320
- Sorry, that's none of my business.
- Hey, hey!
305
00:22:30,400 --> 00:22:32,976
No, no, it's okay. Don't worry about it.
Don't worry, please. Hey.
306
00:22:33,000 --> 00:22:35,800
- Well, goodbye, my cauliflower.
- Hey, pretty baby, huh?
307
00:22:35,880 --> 00:22:37,856
You'll be safe here, little one.
308
00:22:37,880 --> 00:22:39,880
Have fun and don't be sad
without your mama.
309
00:22:39,960 --> 00:22:42,800
- Of course. Huh?
- Hmm?
310
00:22:42,880 --> 00:22:44,080
Well, I better head out now.
311
00:22:44,160 --> 00:22:46,120
- All right. Hey, wave to your mommy.
- Thank you.
312
00:22:46,160 --> 00:22:48,840
- See you later.
- See you later, Mommy!
313
00:22:48,920 --> 00:22:50,600
Come on. You wanna go in?
314
00:22:50,680 --> 00:22:52,520
Ciao! Come on.
315
00:22:54,360 --> 00:22:57,280
Let's go. Yeah.
316
00:23:00,480 --> 00:23:01,520
Bye.
317
00:24:04,760 --> 00:24:07,440
- Good afternoon.
- Good afternoon. Can I help you?
318
00:24:07,520 --> 00:24:09,720
Yes, I have a reservation.
319
00:24:09,800 --> 00:24:12,280
Alberche, Fernando. For one night only.
320
00:24:12,360 --> 00:24:14,280
May I see your identification,
please, sir?
321
00:24:14,360 --> 00:24:15,360
Sure.
322
00:24:16,480 --> 00:24:17,480
Thank you.
323
00:24:26,080 --> 00:24:27,160
My love.
324
00:24:27,240 --> 00:24:30,280
Baby, I knew you'd come back.
325
00:24:33,200 --> 00:24:34,760
I didn't come to apologize.
326
00:24:36,400 --> 00:24:38,000
I'm not going anywhere with you.
327
00:24:38,720 --> 00:24:39,840
Neither will Hugo.
328
00:24:41,360 --> 00:24:42,880
Natalia is in Madrid.
329
00:24:44,520 --> 00:24:45,560
What?
330
00:24:45,640 --> 00:24:46,880
She's in the park.
331
00:24:48,400 --> 00:24:50,240
Waiting for me to bring her son to her.
332
00:24:50,320 --> 00:24:52,480
Her son.
333
00:24:54,960 --> 00:24:56,840
Did you bring Natalia here?
334
00:24:58,000 --> 00:24:59,280
You spoke to her?
335
00:25:00,800 --> 00:25:02,360
Have you spoken to Natalia?!
336
00:25:04,040 --> 00:25:05,680
It was you that brought her.
337
00:25:05,760 --> 00:25:07,960
And you came here to take Hugo.
338
00:25:08,040 --> 00:25:11,080
To give him to her.
You're going to betray me?
339
00:25:11,160 --> 00:25:12,280
I'm your mother!
340
00:25:13,200 --> 00:25:14,480
I'm your mother!
341
00:25:14,560 --> 00:25:15,560
No.
342
00:25:16,400 --> 00:25:17,400
"No" what?
343
00:25:17,880 --> 00:25:19,480
My mother never scared me.
344
00:25:20,720 --> 00:25:24,680
Yes, but you didn't seem so scared back
at the water, with a big red flag.
345
00:25:25,800 --> 00:25:29,680
We are all suffering for your mistake.
You think I don't know you're in pain?
346
00:25:30,280 --> 00:25:33,520
That it's hard for your brother?
I suffer too.
347
00:25:35,480 --> 00:25:38,760
The only thing
that we all have left of Santi is Hugo.
348
00:25:38,840 --> 00:25:40,240
Santi is dead.
349
00:25:40,320 --> 00:25:42,560
- Santi isn't dead.
- Santi is dead and buried.
350
00:25:43,720 --> 00:25:45,280
Santi's dead!
351
00:25:45,360 --> 00:25:46,640
He's dead!
352
00:25:48,480 --> 00:25:50,240
Hugo will never replace him.
353
00:25:50,760 --> 00:25:52,680
Natalia's suffering just like you.
354
00:25:53,760 --> 00:25:56,240
You've both lost a child.
355
00:25:57,040 --> 00:25:58,960
But she can still get hers back.
356
00:25:59,760 --> 00:26:01,920
Don't you wanna make sure
no one suffers like you?
357
00:26:04,520 --> 00:26:06,520
Just love and freedom, right?
358
00:26:08,760 --> 00:26:11,040
Isn't that what it takes
to be a good mother, Mom?
359
00:27:34,400 --> 00:27:36,040
Did you see what happened?
360
00:27:36,120 --> 00:27:38,240
Germán! Germán! Germán! Germán!
361
00:27:38,320 --> 00:27:40,760
Germán! Germán! Germán! Germán!
362
00:27:57,160 --> 00:27:59,280
Hello, there's been an accident.
363
00:28:46,680 --> 00:28:48,360
Stop right now!
364
00:28:50,120 --> 00:28:52,320
- Give me Hugo.
- He isn't your son!
365
00:28:52,400 --> 00:28:55,280
I'm your daughter, okay? Yours!
366
00:28:55,360 --> 00:28:56,360
Mom, please!
367
00:28:56,440 --> 00:28:58,320
I don't wanna hurt you, honey.
368
00:28:58,920 --> 00:29:00,640
- What did you do?
- What's going on?
369
00:29:00,720 --> 00:29:02,080
Get in the van. Go!
370
00:29:02,160 --> 00:29:04,520
- Somebody help us.
- You! Hey!
371
00:29:04,600 --> 00:29:07,560
Hey, come on. Go now. Hurry, go!
372
00:29:08,760 --> 00:29:11,320
- Nico! Nico!
- Damn it! Walk!
373
00:29:11,920 --> 00:29:12,920
Come on!
374
00:29:25,000 --> 00:29:27,720
Who's a cutie? Yeah!
375
00:29:27,800 --> 00:29:29,120
Yeah!
376
00:29:57,320 --> 00:30:00,360
Nico. Let me hold him, please.
377
00:30:00,440 --> 00:30:02,560
Please let me hold him.
378
00:30:35,120 --> 00:30:36,320
Okay, get a bit closer.
379
00:30:36,400 --> 00:30:38,520
- All right. Picture time now.
- Okay.
380
00:30:38,600 --> 00:30:40,336
- Mariana, you ready?
- Tell me when.
381
00:30:40,360 --> 00:30:42,120
It's good. Say "cheese."
382
00:30:42,200 --> 00:30:43,040
Cheese!
28536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.