All language subtitles for 08 Sagrada.familia.S01E08.NF.WEBRip.x264-SMURF+ION10+KHN.English-WWW.MY-SUBS.CO

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 A NETFLIX SERIES 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,280 When you put a frog into boiling water... 3 00:00:17,360 --> 00:00:19,280 ...you know what happens? 4 00:00:20,800 --> 00:00:22,160 It won't be killed, 5 00:00:22,240 --> 00:00:24,600 because the frog will just jump out immediately. 6 00:00:25,360 --> 00:00:26,440 It's instinctive. 7 00:00:27,920 --> 00:00:29,520 So what if the water's cold? 8 00:00:30,320 --> 00:00:33,240 Frog doesn't move then, because there's nothing to be scared of. 9 00:00:34,000 --> 00:00:36,120 But that poor guy's falling for your trick. 10 00:00:37,160 --> 00:00:38,296 If you turn up fire slowly... 11 00:00:39,520 --> 00:00:41,400 ...the water will warm slowly. 12 00:00:41,440 --> 00:00:44,680 The little frog won't notice it at all. It's only a few degrees difference. 13 00:00:45,200 --> 00:00:46,880 But the temperature climbs high. 14 00:00:46,960 --> 00:00:49,160 And then higher and then higher. 15 00:00:49,240 --> 00:00:52,120 And before you expect it, the boiling has started. 16 00:00:54,440 --> 00:00:56,440 Do you think the frog'll get out though? 17 00:00:58,360 --> 00:00:59,360 No. 18 00:01:00,120 --> 00:01:03,360 Because before it was cold, but now, it likes the hot water. 19 00:01:03,880 --> 00:01:06,040 But then the frog'll boil and burn to death. 20 00:01:06,720 --> 00:01:09,760 Because its instinct to jump out just happened far too late. 21 00:01:09,840 --> 00:01:12,880 Because nature does not always know what's best. 22 00:01:13,400 --> 00:01:15,680 Our nature can be so imperfect. 23 00:01:42,400 --> 00:01:43,480 Are you sure? 24 00:01:44,920 --> 00:01:46,320 I can't be here anymore. 25 00:01:47,360 --> 00:01:50,080 Especially since we don't know what happened to Marcos. 26 00:01:50,720 --> 00:01:51,720 I owe him that. 27 00:01:55,560 --> 00:01:58,280 - Why don't you leave with me? - I can't leave her alone. 28 00:01:58,840 --> 00:01:59,920 It's Mom. 29 00:02:02,000 --> 00:02:03,480 That's not Mom anymore. 30 00:02:03,560 --> 00:02:06,080 Remember that story Santi told us with the frogs? 31 00:02:06,640 --> 00:02:08,160 This is the same thing. 32 00:02:12,920 --> 00:02:14,720 Edu. 33 00:02:21,120 --> 00:02:22,320 Can you give her this? 34 00:02:31,880 --> 00:02:33,040 You owe me one too. 35 00:02:35,000 --> 00:02:36,360 And where should I mail it? 36 00:02:37,920 --> 00:02:39,200 This isn't the end. 37 00:02:39,960 --> 00:02:42,800 Especially for two people that have always been together. 38 00:02:43,680 --> 00:02:45,640 Send the letter anywhere. I'll find it. 39 00:02:49,400 --> 00:02:50,400 Mariana. 40 00:02:51,480 --> 00:02:52,480 I love you. 41 00:02:53,840 --> 00:02:55,000 I love you too, Edu. 42 00:03:02,200 --> 00:03:04,640 Be safe. 43 00:03:05,840 --> 00:03:08,000 You be safe too. 44 00:03:57,760 --> 00:04:01,080 HAPPY B-DAY 45 00:04:29,600 --> 00:04:33,640 MAY GOD BLESS EVERY CORNER OF THIS HOUSE 46 00:05:00,080 --> 00:05:01,960 Can I wear my mask? 47 00:05:02,480 --> 00:05:06,520 Oh, no. You can't, honey. No one will see that you're singing. 48 00:05:06,600 --> 00:05:09,440 It's important they see you, and you see them. 49 00:05:09,520 --> 00:05:10,640 Which row are you in? 50 00:05:10,720 --> 00:05:13,160 Well, whatever. You just be in the front. 51 00:05:13,240 --> 00:05:14,080 Oh, my love. 52 00:05:16,440 --> 00:05:19,240 Go draw something. Mommy has to make herself look pretty. 53 00:05:28,840 --> 00:05:30,120 What are you gonna do with that? 54 00:05:36,800 --> 00:05:37,880 Could you kill me? 55 00:05:38,760 --> 00:05:40,120 I couldn't kill you. 56 00:05:41,920 --> 00:05:44,640 You think I would murder the most special guy I've ever known? 57 00:05:44,720 --> 00:05:46,040 Don't patronize me. 58 00:05:47,280 --> 00:05:48,560 I'm not a fucking moron. 59 00:05:50,320 --> 00:05:52,600 - Abel. - How much did they pay for me? 60 00:05:54,600 --> 00:05:56,560 I spoke to you because I wanted to help. 61 00:05:57,880 --> 00:06:00,480 That's why I wanted to meet at the gas station. 62 00:06:00,560 --> 00:06:02,320 I was gonna tell you everything. 63 00:06:17,440 --> 00:06:19,440 My life was shit before you showed up. 64 00:06:29,000 --> 00:06:32,240 I felt so good being with you, for the first time in my life. 65 00:06:32,840 --> 00:06:36,120 I swear, it felt like fate had brought you here, just for me. 66 00:06:37,280 --> 00:06:39,440 But you acted like a fucking asshole. 67 00:06:45,000 --> 00:06:47,040 Germán... 68 00:06:47,120 --> 00:06:49,040 ...have any of the things we've shared been real? 69 00:06:50,480 --> 00:06:51,600 What is real? 70 00:06:52,720 --> 00:06:54,600 What everyone says, is that real? 71 00:06:57,240 --> 00:07:00,680 Abel and Germán, are they real, Eduardo? 72 00:07:03,520 --> 00:07:05,480 So I guess your name isn't Germán. 73 00:07:09,120 --> 00:07:10,400 What the fuck's your name, then? 74 00:07:18,280 --> 00:07:21,360 You wanna know the only real thing at this moment? 75 00:07:21,440 --> 00:07:24,160 You still have time to run away. 76 00:07:26,360 --> 00:07:28,240 You shouldn't leave any loose ends. 77 00:07:28,800 --> 00:07:30,440 Please kill me. 78 00:07:36,040 --> 00:07:37,680 Please do it. Kill me. 79 00:07:54,200 --> 00:07:55,760 Yes, hello. Who's this? 80 00:07:55,840 --> 00:07:56,720 Edurne. 81 00:07:56,800 --> 00:07:58,040 You know who. 82 00:07:58,120 --> 00:08:00,120 I'll be there in just a couple of hours. 83 00:08:00,920 --> 00:08:02,600 - Is it done? - Uh... 84 00:08:03,720 --> 00:08:04,720 Are you there? 85 00:08:05,240 --> 00:08:08,120 Yeah, yeah, we are ready. It's all under control. 86 00:08:08,200 --> 00:08:10,960 I'm just waiting in the house for Gloria... uh, Julia. 87 00:08:11,040 --> 00:08:13,040 I have a reservation at the Excellent. 88 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 The room's under my name too, okay? 89 00:08:16,600 --> 00:08:18,600 All right, we'll be there. 90 00:08:19,120 --> 00:08:21,760 Edurne, they're all dead already. 91 00:08:21,840 --> 00:08:23,920 If you're a ghost, then you can't go missing. 92 00:08:24,000 --> 00:08:26,680 But the lives of my grandson and my daughter are now up to you. 93 00:08:26,760 --> 00:08:27,760 That clear? 94 00:08:28,400 --> 00:08:30,560 I'm saying that if things get out of hand, 95 00:08:31,280 --> 00:08:33,760 think of this matter as divine justice. 96 00:08:33,840 --> 00:08:36,360 They'll face the consequences. Understand? 97 00:08:37,920 --> 00:08:39,120 Edurne. 98 00:08:39,640 --> 00:08:40,680 Yeah, I'm here. 99 00:08:41,560 --> 00:08:44,480 I hired you because I know that you're very good at your job. 100 00:08:45,080 --> 00:08:48,720 So if you think it's necessary, then pull the trigger. 101 00:09:00,320 --> 00:09:01,560 You locked me in here. 102 00:09:01,640 --> 00:09:03,080 Where's your sister, Abel? 103 00:09:04,840 --> 00:09:06,240 Here. It's from her. 104 00:09:06,880 --> 00:09:07,800 You let her leave? 105 00:09:07,880 --> 00:09:10,000 We have to go now. Come on. 106 00:09:10,880 --> 00:09:12,840 Give me the gun. Give me the gun! 107 00:09:12,920 --> 00:09:14,360 Don't touch me! 108 00:09:14,440 --> 00:09:16,680 You don't call the shots anymore. I released Germán. 109 00:09:22,480 --> 00:09:23,560 Careful now, Mom. 110 00:09:23,640 --> 00:09:25,000 You don't have anyone else. 111 00:09:26,360 --> 00:09:28,560 He wants to take away Hugo. 112 00:09:30,840 --> 00:09:33,600 Mom, listen. They're not taking anyone. 113 00:09:34,200 --> 00:09:35,920 Caterina doesn't have a fucking clue, okay? 114 00:09:36,000 --> 00:09:38,440 And Germán won't betray me, so get everything you need. 115 00:09:38,520 --> 00:09:40,960 I'll bring the van around, and we'll get the hell out of here. 116 00:09:42,360 --> 00:09:43,480 Come on! 117 00:09:44,520 --> 00:09:45,920 I was wrong about you, 118 00:09:46,000 --> 00:09:48,160 but you were wrong about Germán. 119 00:09:48,240 --> 00:09:50,520 And it's all my fault. It's all my fault. 120 00:09:50,600 --> 00:09:52,856 If you're not ready when I'm back, I'm taking Hugo. 121 00:09:52,880 --> 00:09:55,480 Then you'll know what guilt actually fucking feels like. 122 00:10:13,800 --> 00:10:15,400 It took you so many weeks to decide 123 00:10:15,480 --> 00:10:17,936 that this would be the exact paper that you'd put on that wall. 124 00:10:17,960 --> 00:10:19,280 It's just paper. 125 00:10:20,640 --> 00:10:23,480 Don't ruin it like that. This room looks so perfect. 126 00:10:23,560 --> 00:10:25,520 No, it's not perfect. 127 00:10:26,760 --> 00:10:29,440 And it never will be without the most important thing. 128 00:10:30,920 --> 00:10:31,760 Pedro. 129 00:10:31,840 --> 00:10:35,560 I don't... I don't know what I want now. 130 00:10:54,160 --> 00:10:55,160 Well, I do. 131 00:10:56,400 --> 00:10:58,680 I wanna go buy my new sofa. 132 00:10:59,680 --> 00:11:02,200 This one's okay for TV, but it sucks to sleep on. 133 00:11:03,760 --> 00:11:05,200 But I do like the bed. 134 00:11:05,280 --> 00:11:09,080 Besides, you always wanted a home office. 135 00:11:09,160 --> 00:11:11,120 It wouldn't be fair for you to give up so quickly. 136 00:11:11,160 --> 00:11:14,600 - A year or two can go by fast. - No, no, honey, not anymore. 137 00:11:15,400 --> 00:11:18,760 No papers and no interviews, no nights without sleep now. 138 00:11:19,480 --> 00:11:21,040 Time to face facts. 139 00:11:21,640 --> 00:11:23,600 But you always wanted to have a family. 140 00:11:24,200 --> 00:11:26,880 And I have one. You are my family. 141 00:11:28,800 --> 00:11:30,400 You are that to me, you know. 142 00:11:31,320 --> 00:11:32,320 Family. 143 00:11:43,280 --> 00:11:45,720 Holy Mary, Mother of God, 144 00:11:45,800 --> 00:11:47,320 pray for us sinners, 145 00:11:47,400 --> 00:11:49,360 now and at the hour of our death. 146 00:11:49,440 --> 00:11:50,800 Amen. 147 00:11:50,880 --> 00:11:53,160 Hail Mary, full of grace, 148 00:11:53,240 --> 00:11:54,640 the Lord is with thee. 149 00:11:54,720 --> 00:11:57,080 Blessed art thou amongst women 150 00:11:57,160 --> 00:12:00,640 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 151 00:12:00,720 --> 00:12:03,040 Holy Mary, Mother of God, 152 00:12:03,120 --> 00:12:08,080 pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. 153 00:12:08,160 --> 00:12:11,120 Hail Mary, full of grace, 154 00:12:11,200 --> 00:12:12,640 the Lord is with thee. 155 00:12:12,720 --> 00:12:15,280 Blessed art thou amongst women 156 00:12:15,360 --> 00:12:18,040 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 157 00:12:18,120 --> 00:12:20,440 Holy Mary, Mother of God... 158 00:13:43,120 --> 00:13:44,640 Lorenzo! 159 00:13:44,720 --> 00:13:47,160 Stop drawing and go upstairs to get the camera. 160 00:13:47,240 --> 00:13:50,800 I just wanna take a quick picture of you. 161 00:13:58,440 --> 00:13:59,760 Why are you here? 162 00:14:00,600 --> 00:14:02,120 I took a few days off. 163 00:14:05,600 --> 00:14:06,960 That's how you welcome me? 164 00:14:08,280 --> 00:14:09,440 You could've told us. 165 00:14:09,520 --> 00:14:11,400 Although I suppose you not calling me is normal. 166 00:14:11,440 --> 00:14:12,960 It was a surprise, Blanca. 167 00:14:13,880 --> 00:14:17,400 So what, I have to warn you every time I come back to my own house? 168 00:14:17,480 --> 00:14:20,520 That's usually what you're supposed to do when you don't live alone. 169 00:14:26,360 --> 00:14:28,520 And you weren't gonna tell me about Lorenzo? 170 00:14:29,200 --> 00:14:31,760 Because I had to find out from another parent from his school 171 00:14:31,840 --> 00:14:33,440 that his show was today. 172 00:14:33,520 --> 00:14:35,880 Well, Christmas comes the same time every year. 173 00:14:35,960 --> 00:14:37,480 You don't have to be a genius. 174 00:14:38,680 --> 00:14:41,680 Hey, uh, could you please talk to me respectfully, Blanca? 175 00:14:41,760 --> 00:14:45,440 Because I haven't even been here a minute, and you're already starting to attack me. 176 00:14:47,200 --> 00:14:49,920 How was your flight, my love? Was there any turbulence? 177 00:14:52,640 --> 00:14:54,200 You're just incredible. 178 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 Know what? 179 00:14:57,680 --> 00:15:01,720 The only thing I wanted was to spend a few days, just the three of us. 180 00:15:03,160 --> 00:15:05,440 And to give you the good news in person. 181 00:15:07,000 --> 00:15:08,520 I got a promotion. 182 00:15:10,320 --> 00:15:12,200 Congratulations, wow! 183 00:15:12,280 --> 00:15:14,840 Now you can peer down from above on this marvelous world 184 00:15:14,920 --> 00:15:16,840 you've worked tirelessly to build for yourself. 185 00:15:16,920 --> 00:15:19,120 Away from me and Lorenzo. 186 00:15:20,560 --> 00:15:22,920 What the fuck are you talking about, Blanca? 187 00:15:24,680 --> 00:15:26,080 Lorenzo, go pee-pee. 188 00:15:27,080 --> 00:15:28,240 Go to the bathroom! 189 00:15:31,280 --> 00:15:33,320 Daddy will be upstairs in a sec, little mouse. 190 00:15:39,720 --> 00:15:42,000 I don't have a job that makes me travel a million miles. 191 00:15:42,080 --> 00:15:43,840 I don't go to meetings. 192 00:15:43,920 --> 00:15:45,760 No one makes my bed in the hotels. 193 00:15:45,840 --> 00:15:49,160 And I don't go to expensive dinners with my colleagues and talk bullshit. 194 00:15:49,920 --> 00:15:53,440 I stay here, 24 hours a day. 195 00:15:54,160 --> 00:15:57,400 And I don't just visit my family to bring my son to a shitty circus 196 00:15:57,480 --> 00:15:58,480 and have a quickie. 197 00:15:59,080 --> 00:16:01,240 I could have done what you did, Ramón. 198 00:16:02,240 --> 00:16:05,800 But I chose to try and be a better mother and a better wife. 199 00:16:06,480 --> 00:16:08,160 You know what I've done, Blanca? 200 00:16:09,800 --> 00:16:11,960 I've worked my ass off for both of you. 201 00:16:13,160 --> 00:16:14,840 And made a lot of sacrifices. 202 00:16:16,960 --> 00:16:19,120 A lot, Blanca. 203 00:16:19,200 --> 00:16:21,240 And that isn't the life I want. 204 00:16:22,080 --> 00:16:25,080 But I guess that's the life you actually want for yourself. 205 00:16:27,800 --> 00:16:29,800 I'm not going to let you ruin this day. 206 00:16:30,760 --> 00:16:31,840 Or any more days. 207 00:16:34,640 --> 00:16:36,960 You know what? Let's forget about it. 208 00:16:41,880 --> 00:16:44,120 Hey, don't leave your car outside on the street. 209 00:16:44,200 --> 00:16:46,160 They've been getting set on fire lately. 210 00:17:03,360 --> 00:17:04,840 Yes, who is this? 211 00:17:04,920 --> 00:17:06,400 Caterina. 212 00:17:06,480 --> 00:17:08,840 You're a real son of a bitch, aren't you, huh? 213 00:17:08,920 --> 00:17:11,760 - Caterina, listen, please. - I'm going to kill you. I will find you. 214 00:17:11,840 --> 00:17:12,840 And I will kill you. 215 00:17:12,920 --> 00:17:14,880 Gloria kidnapped me, but I escaped. 216 00:17:14,960 --> 00:17:15,840 What? 217 00:17:15,920 --> 00:17:17,080 Gloria found out. 218 00:17:17,160 --> 00:17:19,040 And how the fuck did she find out? 219 00:17:19,120 --> 00:17:21,896 I don't know, but they're trying to run away. I'm going to their house. 220 00:17:21,920 --> 00:17:24,360 - I'll meet you there. - I'll be at the cross street. 221 00:18:05,800 --> 00:18:08,120 Honestly, I think I should write two letters. 222 00:18:08,200 --> 00:18:09,960 One for Julia and one for Gloria. 223 00:18:10,920 --> 00:18:13,760 I only have loving words to write about Julia. 224 00:18:13,840 --> 00:18:15,080 But this one's for you, Gloria. 225 00:18:16,760 --> 00:18:19,200 You didn't choose your name randomly. 226 00:18:19,280 --> 00:18:21,400 You thought you were going to reach glory. 227 00:18:23,160 --> 00:18:25,480 You never left things to chance. 228 00:18:26,920 --> 00:18:29,280 But you did forget the most important detail. 229 00:18:30,320 --> 00:18:32,160 To be a real mother. 230 00:18:33,160 --> 00:18:35,560 Because giving birth doesn't make you a mother. 231 00:18:36,200 --> 00:18:37,480 Good luck, honey. 232 00:18:38,280 --> 00:18:39,400 I'll be here. 233 00:18:40,440 --> 00:18:43,720 Hiding all of us to save yourself hasn't made you a mother. 234 00:18:45,440 --> 00:18:48,640 Denying us our dreams and our desires hasn't either. 235 00:18:50,760 --> 00:18:53,480 Not even keeping our family together does that. 236 00:18:54,960 --> 00:18:57,760 The only thing that makes a woman a real mother 237 00:18:57,840 --> 00:18:59,680 is giving away the best of herself. 238 00:19:01,520 --> 00:19:04,280 All the freedom and love there is in the world. 239 00:19:04,960 --> 00:19:08,360 Julia did that for me. She gave me everything. 240 00:19:09,120 --> 00:19:12,160 I was her light, and she was mine. 241 00:19:13,480 --> 00:19:15,040 You're nothing but a shadow. 242 00:19:17,360 --> 00:19:18,200 Mariana? 243 00:19:23,400 --> 00:19:24,560 Mariana. 244 00:19:29,720 --> 00:19:31,520 I have to talk to you! 245 00:19:31,600 --> 00:19:34,840 - I don't know you. Get off me! - I know it's you. I know it's you. 246 00:19:34,920 --> 00:19:37,640 You can pretend you're not, but I know it's you. 247 00:19:38,360 --> 00:19:39,960 Now listen to me for a minute. 248 00:19:41,600 --> 00:19:42,720 Where's my Nico? 249 00:19:43,680 --> 00:19:45,920 Give him back to me. 250 00:19:47,840 --> 00:19:50,680 Give him back to me. Please, I need him. 251 00:19:50,760 --> 00:19:52,960 Where is he? 252 00:19:57,680 --> 00:20:01,040 Honey, are you all right? Hello. 253 00:20:01,120 --> 00:20:02,920 - Hey, Blanca! - Hi, there, hi. 254 00:20:03,000 --> 00:20:05,160 Hello, Lorenzo. High five! 255 00:20:05,240 --> 00:20:07,960 - You're gonna be amazing. - Hello, Lorenzo. You look cute! 256 00:20:08,000 --> 00:20:09,736 - I appreciate it. - You're gonna be so great! 257 00:20:09,760 --> 00:20:11,400 Well, why don't you join your buddies? 258 00:20:11,480 --> 00:20:14,600 A little kiss for Mommy. All right, yes. I love you. I love you. 259 00:20:16,600 --> 00:20:19,800 He couldn't even get to sleep last night. He's so excited. 260 00:20:19,880 --> 00:20:23,160 This morning I think I saw Ramón's car around here. He joining us? 261 00:20:23,240 --> 00:20:26,280 Yes, he didn't wanna miss this. He's parking now. 262 00:20:26,360 --> 00:20:28,320 - Oh. - Well, I should take a seat too. 263 00:20:28,400 --> 00:20:30,560 I think it's over here. Yeah, here it is. 264 00:20:30,640 --> 00:20:32,120 - See ya later. - Blanca. 265 00:20:32,200 --> 00:20:33,416 - Hmm? - How is Lorenzo? 266 00:20:33,440 --> 00:20:36,080 Just thrilled. And wearing his first pair of grown-up shoes. 267 00:20:36,160 --> 00:20:37,880 How about that? Amazing. 268 00:20:38,400 --> 00:20:39,560 Well, enjoy the show. 269 00:20:39,640 --> 00:20:41,880 - Thank you. - It's gonna be a lovely evening. 270 00:20:43,760 --> 00:20:45,320 - How are you? - Fine. 271 00:20:45,400 --> 00:20:46,840 - Good. - Hey, Blanca. 272 00:20:46,920 --> 00:20:49,256 - How are you? Long time no see. - Hi, there. Long time, yeah. 273 00:20:49,280 --> 00:20:50,920 Yeah. 274 00:21:17,000 --> 00:21:18,560 - Oh, hey. Hello. - Hey, Pedro. 275 00:21:18,640 --> 00:21:20,880 - How are you? - Uh, Alicia's not home. 276 00:21:20,960 --> 00:21:22,200 Yeah, I know. I know. I know. 277 00:21:22,280 --> 00:21:25,400 - There you go. - Hello there, honey. How are ya, huh? 278 00:21:25,480 --> 00:21:26,640 Would you take her? 279 00:21:26,720 --> 00:21:29,160 - What? - Look after her. 280 00:21:29,240 --> 00:21:31,800 It's just our, um, our nanny cancelled. 281 00:21:31,880 --> 00:21:34,840 And I want to go see the kids' concert along with Blanca. 282 00:21:34,920 --> 00:21:36,240 - Sure. - I feel like I should. 283 00:21:36,320 --> 00:21:39,000 - Support poor Lorenzo. - Yeah, it's really no trouble for me. 284 00:21:39,080 --> 00:21:40,960 You know, this is a lot better use of my time. 285 00:21:41,040 --> 00:21:43,800 - Uh, I shouldn't impose on you. - No, really, it's my pleasure. 286 00:21:43,880 --> 00:21:45,960 - I can do it. Ha-ha. So pretty. - Okay. 287 00:21:46,040 --> 00:21:48,840 - Thank you so much. Thank you. - Hello. Hey, there, pretty girl, huh? 288 00:21:48,920 --> 00:21:50,520 Uh, well... 289 00:21:51,920 --> 00:21:54,320 Whenever she gets hungry, I have this big bottle. 290 00:21:54,400 --> 00:21:55,720 You just heat it, okay? 291 00:21:55,800 --> 00:21:57,480 - Okay. Perfect. - And that's it, yeah. 292 00:21:57,560 --> 00:22:01,000 - And, well, if... If she starts to cry... - Yeah. Oh! 293 00:22:01,600 --> 00:22:03,560 - Yeah. - ...she loves this the most. 294 00:22:03,640 --> 00:22:05,320 Oh, okay. Perfect. 295 00:22:05,400 --> 00:22:07,520 Yeah, you like it, huh? You wanna go in now? 296 00:22:08,120 --> 00:22:09,840 Yeah. 297 00:22:09,920 --> 00:22:11,920 - Come on. - You're such a good person. 298 00:22:12,000 --> 00:22:13,440 Oh, thanks. 299 00:22:13,520 --> 00:22:15,280 Have you ever thought about fostering? 300 00:22:15,360 --> 00:22:19,000 I'm sorry, but, um, maybe it's none of my business. Fostering, not adoption. 301 00:22:19,080 --> 00:22:21,680 That way, the children aren't separated from their families, 302 00:22:21,760 --> 00:22:25,280 and between all of you, they can be always loved and taken care of, right? 303 00:22:25,960 --> 00:22:27,240 Yeah. 304 00:22:28,440 --> 00:22:30,320 - Sorry, that's none of my business. - Hey, hey! 305 00:22:30,400 --> 00:22:32,976 No, no, it's okay. Don't worry about it. Don't worry, please. Hey. 306 00:22:33,000 --> 00:22:35,800 - Well, goodbye, my cauliflower. - Hey, pretty baby, huh? 307 00:22:35,880 --> 00:22:37,856 You'll be safe here, little one. 308 00:22:37,880 --> 00:22:39,880 Have fun and don't be sad without your mama. 309 00:22:39,960 --> 00:22:42,800 - Of course. Huh? - Hmm? 310 00:22:42,880 --> 00:22:44,080 Well, I better head out now. 311 00:22:44,160 --> 00:22:46,120 - All right. Hey, wave to your mommy. - Thank you. 312 00:22:46,160 --> 00:22:48,840 - See you later. - See you later, Mommy! 313 00:22:48,920 --> 00:22:50,600 Come on. You wanna go in? 314 00:22:50,680 --> 00:22:52,520 Ciao! Come on. 315 00:22:54,360 --> 00:22:57,280 Let's go. Yeah. 316 00:23:00,480 --> 00:23:01,520 Bye. 317 00:24:04,760 --> 00:24:07,440 - Good afternoon. - Good afternoon. Can I help you? 318 00:24:07,520 --> 00:24:09,720 Yes, I have a reservation. 319 00:24:09,800 --> 00:24:12,280 Alberche, Fernando. For one night only. 320 00:24:12,360 --> 00:24:14,280 May I see your identification, please, sir? 321 00:24:14,360 --> 00:24:15,360 Sure. 322 00:24:16,480 --> 00:24:17,480 Thank you. 323 00:24:26,080 --> 00:24:27,160 My love. 324 00:24:27,240 --> 00:24:30,280 Baby, I knew you'd come back. 325 00:24:33,200 --> 00:24:34,760 I didn't come to apologize. 326 00:24:36,400 --> 00:24:38,000 I'm not going anywhere with you. 327 00:24:38,720 --> 00:24:39,840 Neither will Hugo. 328 00:24:41,360 --> 00:24:42,880 Natalia is in Madrid. 329 00:24:44,520 --> 00:24:45,560 What? 330 00:24:45,640 --> 00:24:46,880 She's in the park. 331 00:24:48,400 --> 00:24:50,240 Waiting for me to bring her son to her. 332 00:24:50,320 --> 00:24:52,480 Her son. 333 00:24:54,960 --> 00:24:56,840 Did you bring Natalia here? 334 00:24:58,000 --> 00:24:59,280 You spoke to her? 335 00:25:00,800 --> 00:25:02,360 Have you spoken to Natalia?! 336 00:25:04,040 --> 00:25:05,680 It was you that brought her. 337 00:25:05,760 --> 00:25:07,960 And you came here to take Hugo. 338 00:25:08,040 --> 00:25:11,080 To give him to her. You're going to betray me? 339 00:25:11,160 --> 00:25:12,280 I'm your mother! 340 00:25:13,200 --> 00:25:14,480 I'm your mother! 341 00:25:14,560 --> 00:25:15,560 No. 342 00:25:16,400 --> 00:25:17,400 "No" what? 343 00:25:17,880 --> 00:25:19,480 My mother never scared me. 344 00:25:20,720 --> 00:25:24,680 Yes, but you didn't seem so scared back at the water, with a big red flag. 345 00:25:25,800 --> 00:25:29,680 We are all suffering for your mistake. You think I don't know you're in pain? 346 00:25:30,280 --> 00:25:33,520 That it's hard for your brother? I suffer too. 347 00:25:35,480 --> 00:25:38,760 The only thing that we all have left of Santi is Hugo. 348 00:25:38,840 --> 00:25:40,240 Santi is dead. 349 00:25:40,320 --> 00:25:42,560 - Santi isn't dead. - Santi is dead and buried. 350 00:25:43,720 --> 00:25:45,280 Santi's dead! 351 00:25:45,360 --> 00:25:46,640 He's dead! 352 00:25:48,480 --> 00:25:50,240 Hugo will never replace him. 353 00:25:50,760 --> 00:25:52,680 Natalia's suffering just like you. 354 00:25:53,760 --> 00:25:56,240 You've both lost a child. 355 00:25:57,040 --> 00:25:58,960 But she can still get hers back. 356 00:25:59,760 --> 00:26:01,920 Don't you wanna make sure no one suffers like you? 357 00:26:04,520 --> 00:26:06,520 Just love and freedom, right? 358 00:26:08,760 --> 00:26:11,040 Isn't that what it takes to be a good mother, Mom? 359 00:27:34,400 --> 00:27:36,040 Did you see what happened? 360 00:27:36,120 --> 00:27:38,240 Germán! Germán! Germán! Germán! 361 00:27:38,320 --> 00:27:40,760 Germán! Germán! Germán! Germán! 362 00:27:57,160 --> 00:27:59,280 Hello, there's been an accident. 363 00:28:46,680 --> 00:28:48,360 Stop right now! 364 00:28:50,120 --> 00:28:52,320 - Give me Hugo. - He isn't your son! 365 00:28:52,400 --> 00:28:55,280 I'm your daughter, okay? Yours! 366 00:28:55,360 --> 00:28:56,360 Mom, please! 367 00:28:56,440 --> 00:28:58,320 I don't wanna hurt you, honey. 368 00:28:58,920 --> 00:29:00,640 - What did you do? - What's going on? 369 00:29:00,720 --> 00:29:02,080 Get in the van. Go! 370 00:29:02,160 --> 00:29:04,520 - Somebody help us. - You! Hey! 371 00:29:04,600 --> 00:29:07,560 Hey, come on. Go now. Hurry, go! 372 00:29:08,760 --> 00:29:11,320 - Nico! Nico! - Damn it! Walk! 373 00:29:11,920 --> 00:29:12,920 Come on! 374 00:29:25,000 --> 00:29:27,720 Who's a cutie? Yeah! 375 00:29:27,800 --> 00:29:29,120 Yeah! 376 00:29:57,320 --> 00:30:00,360 Nico. Let me hold him, please. 377 00:30:00,440 --> 00:30:02,560 Please let me hold him. 378 00:30:35,120 --> 00:30:36,320 Okay, get a bit closer. 379 00:30:36,400 --> 00:30:38,520 - All right. Picture time now. - Okay. 380 00:30:38,600 --> 00:30:40,336 - Mariana, you ready? - Tell me when. 381 00:30:40,360 --> 00:30:42,120 It's good. Say "cheese." 382 00:30:42,200 --> 00:30:43,040 Cheese! 28536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.