All language subtitles for 05 Sagrada.familia.S01E05.NF.WEBRip.x264-SMURF+ION10+KHN.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
ï»ż1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
A NETFLIX SERIES
2
00:00:23,800 --> 00:00:26,880
You take it for granted
that you have two legs,
3
00:00:26,960 --> 00:00:29,360
two arms, two lungs,
4
00:00:29,440 --> 00:00:30,880
and that you always will.
5
00:00:34,560 --> 00:00:37,080
Because it's your body, they're yours.
6
00:00:39,040 --> 00:00:42,360
But one morning,
in a random week, in a random year,
7
00:00:42,960 --> 00:00:45,400
you wake up and crawl as you try to walk.
8
00:00:47,200 --> 00:00:49,720
Trembling, trying to use your left hand.
9
00:00:49,800 --> 00:00:52,080
You breathe fast as you start to choke.
10
00:00:53,680 --> 00:00:56,440
You're broken. And it makes sense,
11
00:00:57,880 --> 00:01:01,680
because half of you was taken,
that part that was never yours.
12
00:01:04,720 --> 00:01:08,840
And then, if you can, you keep on living.
13
00:01:34,680 --> 00:01:38,560
Dr. Flores,
please go to the neonatal wing.
14
00:01:38,640 --> 00:01:41,440
Dr. Flores,
please go to the neonatal wing.
15
00:01:41,520 --> 00:01:43,880
MELILLA, SPAIN
JANUARY 1998
16
00:01:44,760 --> 00:01:46,480
We need to keep trying though.
17
00:01:49,320 --> 00:01:53,400
I don't get it. How hard is it
to make you accept the reality?
18
00:01:54,560 --> 00:01:56,720
We can change
the reality, Natalia.
19
00:02:04,520 --> 00:02:08,800
It'll be okay, honey.
I know that you'll conceive.
20
00:02:55,480 --> 00:02:57,240
It's not gonna happen, Mom.
21
00:02:57,760 --> 00:02:59,160
With her infantile uterus,
22
00:02:59,240 --> 00:03:01,040
she can't make it
through a full pregnancy.
23
00:03:02,080 --> 00:03:03,080
Ever.
24
00:03:12,040 --> 00:03:13,640
Tell me. How she's doing?
25
00:03:13,720 --> 00:03:15,160
Sad.
26
00:03:15,920 --> 00:03:18,200
And exhausted from it all.
27
00:03:18,280 --> 00:03:20,560
From me.
28
00:03:22,720 --> 00:03:24,640
And I don't want
to leave you and move away.
29
00:03:24,720 --> 00:03:26,640
No, you're not going anywhere.
30
00:03:27,440 --> 00:03:30,760
Look, just on the day that you arrived,
I had a high blood pressure issue
31
00:03:30,840 --> 00:03:33,520
and many doctors said
it wasn't possible to survive the birth.
32
00:03:33,600 --> 00:03:35,880
Neither of us and here we are.
33
00:03:35,960 --> 00:03:37,160
Here we are.
34
00:03:37,760 --> 00:03:39,160
So just don't be scared.
35
00:03:40,600 --> 00:03:42,160
Don't be scared.
36
00:03:42,240 --> 00:03:44,960
I, uh, I love her. I want her to be safe.
37
00:03:45,720 --> 00:03:48,000
But I also wanna have a kid.
38
00:03:50,280 --> 00:03:52,840
- I'm being so fucking selfish.
- No, you aren't selfish.
39
00:03:52,920 --> 00:03:55,320
Yes, I am, but I don't care.
I just want it all.
40
00:03:56,480 --> 00:03:58,400
And you will have it all.
41
00:04:00,640 --> 00:04:03,760
- You wanna be a father?
- Yeah.
42
00:04:05,960 --> 00:04:07,120
Then I'll help make you one.
43
00:04:08,720 --> 00:04:10,560
But you and Natalia
have to agree to it first.
44
00:04:25,480 --> 00:04:26,640
Yes, who is it?
45
00:04:26,720 --> 00:04:27,960
It's Blanca.
46
00:04:28,680 --> 00:04:29,840
Blanca, I'm busy now.
47
00:04:29,920 --> 00:04:31,480
Gloria, open the door, please.
48
00:04:31,520 --> 00:04:32,776
I've been calling you.
49
00:04:32,800 --> 00:04:34,920
And I really need to talk to you.
50
00:04:40,840 --> 00:04:44,080
Hi. I came over here
to tell you I'm so sorry.
51
00:04:44,160 --> 00:04:46,320
- I'm really so sorry.
- Don't worry about it.
52
00:04:46,920 --> 00:04:48,240
I understand you're mad at us.
53
00:04:49,280 --> 00:04:50,760
Anything could have happened to him.
54
00:04:50,840 --> 00:04:54,000
Yes, I know that, but I couldn't
stop thinking about it though.
55
00:04:55,320 --> 00:04:56,920
What's important is Hugo's fine.
56
00:04:57,000 --> 00:04:59,400
Maybe we'll talk soon. That's best, okay?
57
00:05:00,240 --> 00:05:01,240
What happened to you?
58
00:05:02,320 --> 00:05:04,000
Occupational hazard.
59
00:05:04,080 --> 00:05:06,136
- I have to clean it.
- Oh, I can help you with that.
60
00:05:06,160 --> 00:05:07,800
- No, it's nothing.
- Gloria.
61
00:05:08,400 --> 00:05:11,520
It's not the first time Lorenzo
has made me lose a friendship.
62
00:05:12,800 --> 00:05:14,480
I don't wanna go through that with you.
63
00:05:15,640 --> 00:05:17,280
We will always be girlfriends.
64
00:05:18,280 --> 00:05:19,320
Always, Blanca.
65
00:05:20,440 --> 00:05:22,160
- Always.
- Thank you.
66
00:05:25,600 --> 00:05:26,880
Instinct never fails, honey.
67
00:05:26,960 --> 00:05:29,040
And the results say Natalia
is the mother, right?
68
00:05:29,120 --> 00:05:32,400
Yeah, but Julia has a fresh,
new C-section scar on her.
69
00:05:32,480 --> 00:05:34,000
Didn't you say it wasn't real?
70
00:05:34,080 --> 00:05:36,240
Yeah, but it is. I've seen it.
71
00:05:37,440 --> 00:05:39,920
Ah! We have to find out the truth soon.
72
00:05:40,000 --> 00:05:42,200
Perfect, I have a search warrant
for the hospital
73
00:05:42,280 --> 00:05:44,560
and for Santiago's address in Melilla.
74
00:05:44,640 --> 00:05:46,360
Don't worry
about anything, okay?
75
00:05:46,400 --> 00:05:49,280
The client takes care of the extra hours.
And he does pay well.
76
00:05:49,360 --> 00:05:52,960
What you really want
is a villa in a rich area
77
00:05:53,040 --> 00:05:56,160
with a nurse that'll take
good care of you when you're old.
78
00:05:56,240 --> 00:05:57,880
And to be done with the kid.
79
00:05:57,960 --> 00:06:00,680
You know what? I'm gonna take
this little girl over to her mommy
80
00:06:00,760 --> 00:06:03,280
for some fresh breast milk
because she's already in withdrawal.
81
00:06:03,360 --> 00:06:05,880
- Like mother like daughter.
- You're alone for the night.
82
00:06:05,960 --> 00:06:09,160
- I'll bring you back a souvenir T-shirt.
- Oh, what a pretty badge.
83
00:06:09,240 --> 00:06:11,520
- Do you miss being a police officer?
- Thanks.
84
00:06:12,040 --> 00:06:13,600
You quit or were you fired?
85
00:06:14,760 --> 00:06:16,640
I quit. Bye, sweetheart.
86
00:06:17,240 --> 00:06:18,240
Size small.
87
00:06:18,600 --> 00:06:21,440
Oh, and please, can you find
some little magnets to put on the fridge?
88
00:06:38,000 --> 00:06:39,920
YOABEL: WHERE ARE YOU? I WANT TO SEE YOU
89
00:06:42,040 --> 00:06:45,280
If you could take a plane
right now, where would you go?
90
00:06:47,360 --> 00:06:50,840
My house in Marbella.
Without my family, of course.
91
00:06:52,040 --> 00:06:54,360
And you?
92
00:06:56,640 --> 00:06:58,600
I'd go anywhere and nowhere.
93
00:06:59,240 --> 00:07:01,520
That sounds like a movie quote,
94
00:07:01,600 --> 00:07:04,280
but it doesn't really
make any sense.
95
00:07:04,360 --> 00:07:05,920
You're a jerk.
96
00:07:12,960 --> 00:07:14,760
Well, can you say what happened now?
97
00:07:19,760 --> 00:07:20,760
Hey.
98
00:07:23,480 --> 00:07:25,600
Please tell me why you cried on the phone.
99
00:07:31,520 --> 00:07:34,600
I really miss my mother.
100
00:07:37,080 --> 00:07:38,080
And my family,
101
00:07:39,240 --> 00:07:40,520
miss them so much.
102
00:07:44,440 --> 00:07:46,640
I might have to go.
103
00:07:48,760 --> 00:07:50,040
But you could visit it instead.
104
00:07:50,640 --> 00:07:53,720
- Tell me, why can't you return home?
- Because it's impossible!
105
00:07:55,520 --> 00:07:57,000
There's no way I can go back.
106
00:07:58,360 --> 00:08:00,720
Well, if you want a family,
I can give you mine.
107
00:08:01,760 --> 00:08:03,880
I'll warn you,
they're really weird though.
108
00:08:12,600 --> 00:08:15,320
Hey. Honey.
109
00:08:16,440 --> 00:08:19,080
So you're really not going to
speak to me at all on your birthday?
110
00:08:19,160 --> 00:08:23,120
Oh, yeah. Sorry, got distracted.
111
00:08:23,200 --> 00:08:25,400
Yeah, well, it'd be nice
if you were distracted with me.
112
00:08:25,440 --> 00:08:28,360
Or am I not capable
of distracting you anymore?
113
00:08:28,440 --> 00:08:29,880
Come on, let's do something.
114
00:08:29,960 --> 00:08:32,320
All right, first, I have to go
and make a quick phone call.
115
00:08:32,400 --> 00:08:35,320
And then after I get back,
we'll enjoy this meal together, okay?
116
00:08:35,400 --> 00:08:39,280
And I'm going to order you a cake,
and you'll blow out all the candles.
117
00:08:39,360 --> 00:08:40,200
- No...
- Yes.
118
00:08:40,280 --> 00:08:42,280
- No, Papa, listen. Please just don't.
- Yes.
119
00:08:42,360 --> 00:08:44,400
Yes, yes, yes.
120
00:08:44,920 --> 00:08:46,160
Just give it the effort.
121
00:08:46,920 --> 00:08:49,120
God will give you recompense.
I promise you.
122
00:08:49,200 --> 00:08:50,840
- Papa.
- Yes.
123
00:08:51,920 --> 00:08:53,440
I need a little money.
124
00:08:54,600 --> 00:08:55,880
You can have it.
125
00:08:56,480 --> 00:08:58,320
Well, it's a lot of cash.
126
00:09:03,440 --> 00:09:05,080
Whatever makes you happy, sweetheart.
127
00:09:06,240 --> 00:09:07,800
Whatever makes you happy.
128
00:09:11,680 --> 00:09:12,960
Whatever makes you happy.
129
00:09:19,920 --> 00:09:23,360
I AM VERY PROUD OF MY FAMILY
AND EVERYTHING WE HAVE BUILT TOGETHER
130
00:09:23,440 --> 00:09:25,720
- What is it?
- Where've you been?
131
00:09:25,800 --> 00:09:27,920
I was at school.
132
00:09:28,000 --> 00:09:29,520
Did you lock the back door?
133
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
Yeah.
134
00:09:30,640 --> 00:09:32,600
The window. Get away from the window.
135
00:09:32,680 --> 00:09:35,720
Please sit down. I have
something important to tell you both.
136
00:09:36,800 --> 00:09:38,320
- We're short a passport.
- What?
137
00:09:38,400 --> 00:09:40,400
- Whose is it?
- That's not important.
138
00:09:40,480 --> 00:09:43,016
The important thing is I gotta get
all the cash for the passport.
139
00:09:43,040 --> 00:09:44,240
Then I can make our next move.
140
00:09:44,280 --> 00:09:45,960
You said you had everything under control.
141
00:09:46,000 --> 00:09:47,400
- What's the move?
- Okay.
142
00:09:47,440 --> 00:09:50,960
Well, starting today,
there'll be only one key. Gimme your key.
143
00:09:51,040 --> 00:09:54,480
No university,
no park, no nothing, please.
144
00:09:55,120 --> 00:09:56,640
I control who gets in and out.
145
00:09:57,240 --> 00:10:00,016
- This way we get the other passport?
- Bullshit! That won't do anything.
146
00:10:00,040 --> 00:10:03,160
Aitana,
I can't take any more risks,
147
00:10:03,240 --> 00:10:04,720
not until I get the money.
148
00:10:06,040 --> 00:10:08,800
What risk though?
Risk of moving on, huh, Mother?
149
00:10:10,080 --> 00:10:11,440
How about not losing your brother?
150
00:10:12,600 --> 00:10:16,160
He was, like, a hundred feet away.
The only one that's at fault here is you.
151
00:10:16,240 --> 00:10:18,720
What about you?
You're Little Miss Perfect, huh? Are you?
152
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
Mom, please.
153
00:10:21,160 --> 00:10:23,680
And what was this? What about this?
154
00:10:23,760 --> 00:10:25,240
Don't you care at all?
155
00:10:25,320 --> 00:10:27,120
It's all because of this fucking kid!
156
00:10:27,200 --> 00:10:29,360
This baby doesn't change things, Mom.
157
00:10:29,440 --> 00:10:31,760
He will not be able to replace Santi.
158
00:10:31,840 --> 00:10:33,520
Careful now of what you say.
159
00:10:34,400 --> 00:10:35,640
Careful of what you say.
160
00:10:36,240 --> 00:10:40,560
If I had to choose to forget him or die,
I would choose to die first.
161
00:10:42,880 --> 00:10:45,440
So which passport
is missing,
Gloria?
162
00:10:47,680 --> 00:10:50,720
It's mine, isn't it?
You're leaving without me.
163
00:10:52,280 --> 00:10:54,640
Have I ever left you behind? Or left him?
164
00:10:54,720 --> 00:10:56,720
Have I ever? In my life?
165
00:10:56,800 --> 00:10:58,920
So what kind of family
do you think we are?
166
00:10:59,960 --> 00:11:01,400
We're all in this together.
167
00:11:03,200 --> 00:11:05,480
So we all make it or none of us.
168
00:11:05,560 --> 00:11:07,320
All of us. Together.
169
00:11:07,400 --> 00:11:10,760
- Natalia Alberche didn't have a kid?
- She didn't give birth here.
170
00:11:10,840 --> 00:11:11,680
Are you sure?
171
00:11:11,760 --> 00:11:14,640
You know this hospital's private.
There's one thing we're familiar with.
172
00:11:14,720 --> 00:11:16,640
- The records of our patients.
- Other hospitals?
173
00:11:17,560 --> 00:11:21,200
I don't know, but looks like her uterus
got diagnosed as being infantile.
174
00:11:23,040 --> 00:11:26,160
Uterus was... infantile?
175
00:11:26,720 --> 00:11:29,360
She wouldn't make it
if she had a child.
176
00:11:35,120 --> 00:11:37,680
Has Julia Santos
been a patient here?
177
00:11:37,760 --> 00:11:39,840
"Julia Santos."
178
00:11:41,480 --> 00:11:43,320
No, under that name,
179
00:11:43,400 --> 00:11:45,960
there aren't any records
of a patient that got checked into here.
180
00:11:46,000 --> 00:11:47,320
- May I look?
- Hmm.
181
00:11:47,880 --> 00:11:49,976
Must be important
if they had to send you from Madrid.
182
00:11:50,000 --> 00:11:52,600
- Nothing ever happens here.
- Wouldn't say that.
183
00:11:53,120 --> 00:11:55,960
I'd like
to look over the records for that month.
184
00:11:56,040 --> 00:11:57,120
Oh, of course.
185
00:11:57,200 --> 00:11:58,320
May I take a seat?
186
00:11:58,400 --> 00:12:00,360
Oh, yes.
187
00:12:00,440 --> 00:12:01,440
Thank you.
188
00:12:20,320 --> 00:12:24,120
Just relax. Everything looks fine.
189
00:12:24,680 --> 00:12:26,760
Oh, thank God.
190
00:12:26,840 --> 00:12:30,320
The sac is fully implanted now.
191
00:12:30,880 --> 00:12:33,160
See? That's the heart right there.
192
00:12:34,520 --> 00:12:36,880
That thing?
193
00:12:36,960 --> 00:12:39,456
- Is it normal that it's so fast?
- Oh, you're so silly.
194
00:12:39,480 --> 00:12:41,320
Your heart beat even faster.
195
00:12:41,400 --> 00:12:44,240
It's just mother nature doing her job.
196
00:12:44,320 --> 00:12:46,240
My family can't be told any of this.
197
00:12:48,040 --> 00:12:49,160
Oh.
198
00:12:49,240 --> 00:12:51,360
- I'll leave you.
- Thank you, Marta.
199
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
Thank you.
200
00:12:53,880 --> 00:12:56,720
Wouldn't you rather talk at home, honey?
201
00:12:57,440 --> 00:12:59,200
And Dr. Cobos is just like family.
202
00:12:59,280 --> 00:13:01,200
You don't have to worry
about anything at all.
203
00:13:01,280 --> 00:13:04,200
But I really thought
that you'd moved past this.
204
00:13:04,280 --> 00:13:05,960
Your father will never find out.
205
00:13:06,040 --> 00:13:08,240
My father is a Christian leader.
206
00:13:08,320 --> 00:13:10,280
Yeah, I know! And that's precisely why.
207
00:13:10,360 --> 00:13:12,920
- I should never have accepted.
- It was the only way.
208
00:13:16,280 --> 00:13:19,520
Parents have to make sacrifices,
for their children, right?
209
00:13:21,160 --> 00:13:22,280
Yeah.
210
00:13:24,120 --> 00:13:26,880
Make this sacrifice, then.
211
00:13:29,520 --> 00:13:30,536
Mm-hmm.
212
00:13:30,560 --> 00:13:33,160
WE HAVE NEVER BEEN HAPPIER
213
00:13:33,240 --> 00:13:35,560
- Do you know them?
- Yeah, I know them.
214
00:13:35,640 --> 00:13:38,240
In Spain, they do a lot of business
with all the big players.
215
00:13:38,840 --> 00:13:40,400
Nata, they're all very important.
216
00:13:40,480 --> 00:13:44,400
No, they're not who I'm interested in.
I'm interested in the pianist.
217
00:13:45,840 --> 00:13:49,120
Andrés, this really has to stay secret.
Please, I'm begging you.
218
00:13:49,200 --> 00:13:51,800
Of course. Is this last month's issue
of the magazine?
219
00:13:52,400 --> 00:13:54,160
Yeah. Yeah, it is. You can have it.
220
00:13:54,240 --> 00:13:57,280
No, that's fine.
I have it too. My wife does.
221
00:14:00,560 --> 00:14:04,160
Nata, I don't need that. I can get you
a few phone numbers, and that's it.
222
00:14:04,240 --> 00:14:05,960
Yeah, that sounds perfect.
223
00:14:07,040 --> 00:14:08,320
This one is so special.
224
00:14:08,360 --> 00:14:09,680
- And I have six others.
- Mm-hmm.
225
00:14:09,720 --> 00:14:12,160
And every one of them has
a different religious motif as well.
226
00:14:12,240 --> 00:14:14,360
Yes, yes, I'm interested.
227
00:14:14,440 --> 00:14:15,440
In all?
228
00:14:15,520 --> 00:14:18,400
No, but I think I can bring
just a couple to display to buyers.
229
00:14:19,000 --> 00:14:21,400
No, you can purchase at a price
that lets you buy it all.
230
00:14:21,480 --> 00:14:22,480
No, no, I don't buy any.
231
00:14:23,040 --> 00:14:24,560
You give them to me on consignment,
232
00:14:24,640 --> 00:14:27,480
and we agree on a price,
and then I keep 30%.
233
00:14:28,360 --> 00:14:29,960
But it's usually just 20.
234
00:14:30,040 --> 00:14:32,120
Yeah, I do 30.
235
00:14:35,080 --> 00:14:36,080
Hmm.
236
00:14:36,160 --> 00:14:38,320
Oh, oh, oh, oh, oh!
237
00:14:39,440 --> 00:14:41,200
- This is just for a little while, hmm?
- Mm.
238
00:14:41,280 --> 00:14:42,920
- Hmm?
- I'll be back to pick her up soon.
239
00:14:44,640 --> 00:14:45,640
No.
240
00:14:46,880 --> 00:14:48,600
- No what?
- There's no deal.
241
00:14:52,600 --> 00:14:55,840
- There's no deal, huh?
- Hi, there.
242
00:14:55,920 --> 00:14:58,280
And how are you going to stop me?
243
00:14:58,360 --> 00:15:01,240
You know how?
I swear I'll call the police.
244
00:15:01,840 --> 00:15:04,840
Yeah.
245
00:15:04,920 --> 00:15:07,560
And tell me, who do you
think they're going to believe?
246
00:15:07,640 --> 00:15:10,440
You're nothing but a junkie.
247
00:15:11,040 --> 00:15:12,600
You'll be separated from her.
248
00:15:13,360 --> 00:15:14,800
Forever.
249
00:15:14,880 --> 00:15:16,160
I'm getting clean now.
250
00:15:17,280 --> 00:15:19,800
Please, trust me.
I'm getting clean for me and my baby.
251
00:15:19,880 --> 00:15:21,480
I will be clean soon.
252
00:15:24,880 --> 00:15:26,400
Of course you'll get clean.
253
00:15:26,960 --> 00:15:28,360
And I'll help you out.
254
00:15:28,960 --> 00:15:31,320
I'll help you out. Hmm?
255
00:15:33,320 --> 00:15:34,880
When all of this is over...
256
00:15:35,880 --> 00:15:38,720
...I'll give you so much money, sweetheart,
257
00:15:38,800 --> 00:15:41,560
you'll be able to feed both you and her
for at least a year.
258
00:15:42,400 --> 00:15:43,680
- Hmm.
- Trust me.
259
00:15:49,840 --> 00:15:51,136
- There.
- Mm.
260
00:15:51,160 --> 00:15:53,920
Ahh!
261
00:15:56,080 --> 00:15:57,360
Don't stay out in the cold.
262
00:15:58,280 --> 00:16:00,200
She has a cough.
263
00:16:02,600 --> 00:16:03,640
Oh.
264
00:17:48,120 --> 00:17:49,120
Natalia.
265
00:18:36,720 --> 00:18:38,080
- Recognize these?
- Sure.
266
00:18:38,600 --> 00:18:40,040
They're your pajamas.
267
00:18:40,120 --> 00:18:41,320
Yeah.
268
00:18:41,920 --> 00:18:43,640
And now I want you to have them.
269
00:18:43,720 --> 00:18:45,400
They're for... what's his name?
270
00:18:46,240 --> 00:18:47,240
Nico.
271
00:18:47,720 --> 00:18:48,800
- Nico?
- Yeah.
272
00:18:50,720 --> 00:18:53,040
I'm sure on him,
they'll look better.
273
00:18:54,440 --> 00:18:56,040
- Do you like it?
- Like what?
274
00:18:56,120 --> 00:18:57,120
The name.
275
00:18:58,640 --> 00:19:01,280
- That's the name I picked for you too.
- Yeah, I know.
276
00:19:05,000 --> 00:19:07,040
Hey, Mom, thank you.
277
00:19:07,120 --> 00:19:09,680
There's no way Natalia
and I can repay you for this.
278
00:19:12,360 --> 00:19:14,360
And about the other night, I'm sorry...
279
00:19:15,240 --> 00:19:17,600
There's nothing a mother
won't do for her child.
280
00:19:18,240 --> 00:19:19,240
Nothing.
281
00:19:24,640 --> 00:19:26,560
Now just teach me how to be a good father.
282
00:19:29,760 --> 00:19:32,640
Oh, sweetheart.
That IÂ can't help you figure out.
283
00:19:32,720 --> 00:19:34,400
- Think I can?
- Mm-hmm.
284
00:20:10,320 --> 00:20:11,400
Did I interrupt you?
285
00:20:11,480 --> 00:20:13,040
No, come on in.
286
00:20:13,880 --> 00:20:15,880
You doing your writing?
287
00:20:16,480 --> 00:20:17,760
Uh, uh, yeah.
288
00:20:20,920 --> 00:20:21,760
Okay.
289
00:20:21,840 --> 00:20:23,560
I have a plan.
290
00:20:25,960 --> 00:20:26,800
A plan?
291
00:20:26,880 --> 00:20:29,240
But I'm really
gonna need all your help.
292
00:20:29,840 --> 00:20:30,840
Oh, shit.
293
00:20:31,640 --> 00:20:32,760
It's about the passport?
294
00:20:32,840 --> 00:20:36,480
Of course. We have to get all the money
we need to get outta here.
295
00:20:39,160 --> 00:20:40,560
Anything you need, Mom.
296
00:21:15,640 --> 00:21:18,600
I've checked all the births
in November, and there's no trace.
297
00:21:18,680 --> 00:21:20,440
Not of Natalia or Julia.
298
00:21:21,000 --> 00:21:23,840
So, either the hospital is lying to us,
or they're lying.
299
00:21:24,960 --> 00:21:28,440
I also found a fake belly
while I was searching Santiago's house.
300
00:21:28,520 --> 00:21:30,040
A fake belly, huh?
301
00:21:30,120 --> 00:21:32,520
I should stay here
and check with the gynecologists.
302
00:21:32,600 --> 00:21:35,840
No, no, no, no.
No, no, we're not doing anything.
303
00:21:37,120 --> 00:21:39,640
I thought you wanted
to get to the bottom of this.
304
00:21:40,240 --> 00:21:44,720
Yeah, but I already have
all the information we need to move.
305
00:21:45,640 --> 00:21:46,920
You should get back soon.
306
00:21:59,360 --> 00:22:00,520
Hey, Marcos.
307
00:22:02,760 --> 00:22:03,760
Hey, Marcos.
308
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
Hey, you're getting a call right now.
309
00:22:09,120 --> 00:22:12,680
Hey! You're getting a call from Argentina.
310
00:22:12,760 --> 00:22:14,640
It's probably for Dad.
311
00:22:14,720 --> 00:22:16,320
- Just leave me alone.
- Hey, no.
312
00:22:22,640 --> 00:22:25,760
Fourth time they called
asking about the pianist from the party.
313
00:22:25,840 --> 00:22:27,120
Answer it, okay?
314
00:22:38,040 --> 00:22:39,560
Hello.
315
00:22:39,640 --> 00:22:42,160
Sorry for calling so late.
Are you Adolfo Almonacid?
316
00:22:42,240 --> 00:22:44,160
No, this is his son Marcos.
317
00:22:44,240 --> 00:22:45,560
- Um...
- Can I help you?
318
00:22:45,640 --> 00:22:48,040
Do you know Mariana Santos,
319
00:22:48,120 --> 00:22:50,440
the pianist who played
at your father's party?
320
00:22:50,520 --> 00:22:51,920
That's not the name of the pianist.
321
00:22:51,960 --> 00:22:54,240
- Uh, uh, um...
- Excuse me, who are you?
322
00:22:54,760 --> 00:22:57,720
My name is Natalia Alberche.
I'm Mariana's sister-in-law.
323
00:22:57,800 --> 00:22:59,280
I'm calling from Argentina.
324
00:23:00,080 --> 00:23:02,160
Well, you must be wrong
,
'cause that isn't her name.
325
00:23:02,240 --> 00:23:04,840
Please, just...
Can you please, just tell me her name?
326
00:23:04,920 --> 00:23:07,120
I really need to know it.
It's very important.
327
00:23:07,200 --> 00:23:08,760
I'm sorry, but I'm very busy.
328
00:23:08,840 --> 00:23:11,640
Mariana and her mother faked
their own death as well as my son's.
329
00:23:11,720 --> 00:23:14,480
Mariana is a pianist and looks exactly
like the girl in the magazine.
330
00:23:14,560 --> 00:23:16,320
I saw her. I'm not crazy. I swear.
331
00:23:16,400 --> 00:23:18,280
It's very important that I...
332
00:23:23,480 --> 00:23:25,960
I made a formal request,
to put a camera right there.
333
00:23:26,040 --> 00:23:28,560
- Mm-hmm.
- But they say it's expensive technology.
334
00:23:28,640 --> 00:23:30,760
It can't be more expensive
than the damage caused.
335
00:23:31,360 --> 00:23:33,040
Lorenzo, what are you drawing there?
336
00:23:33,120 --> 00:23:35,320
- It's a lion.
- I love it.
337
00:23:39,440 --> 00:23:41,120
- I guess you haven't heard.
- What now?
338
00:23:41,200 --> 00:23:44,440
They destroyed the window
at the school last night. A few vandals.
339
00:23:45,040 --> 00:23:46,200
We don't know who.
340
00:23:46,240 --> 00:23:48,760
Well, I don't think
that missionaries smashed it.
341
00:23:48,840 --> 00:23:49,720
That's so sad.
342
00:23:49,800 --> 00:23:51,160
I'm heartbroken.
343
00:23:51,920 --> 00:23:53,840
That was my favorite passage,
the Annunciation.
344
00:23:53,920 --> 00:23:55,920
Hmm. Hmm.
345
00:23:56,520 --> 00:23:59,280
Well, I agree it was just
an act of vandalism, but still.
346
00:23:59,360 --> 00:24:01,120
That window
wasn't the prettiest, seriously.
347
00:24:01,200 --> 00:24:02,520
Don't you think so?
348
00:24:02,600 --> 00:24:04,680
Why are you saying that?
349
00:24:04,760 --> 00:24:07,560
- Gloria could make us one much prettier.
- Me?
350
00:24:08,600 --> 00:24:11,520
Gloria, you just have to do
the new stained-glass window, okay?
351
00:24:11,600 --> 00:24:12,920
You're such a great artist, huh?
352
00:24:13,000 --> 00:24:14,040
Mm-hmm.
353
00:24:14,760 --> 00:24:17,520
- Oh, no way. Now I'm emotional.
- Here's your coffee.
354
00:24:17,600 --> 00:24:19,320
Be great if you did the new one, Gloria.
355
00:24:19,400 --> 00:24:21,280
I can't make the call
to hire you now,
356
00:24:21,360 --> 00:24:23,880
but I'll make sure to convince
the entire board they need you.
357
00:24:23,960 --> 00:24:26,000
And the window has to be replaced anyway.
358
00:24:26,080 --> 00:24:29,280
- Are you serious? You want me to?
- Mm-hmm. Mm-hmm.
359
00:24:29,360 --> 00:24:31,120
I'm busy right now. Knock it off.
360
00:24:31,200 --> 00:24:32,560
- What?
- Gloria, please, for us?
361
00:24:32,640 --> 00:24:35,560
Come on, Gloria, you gotta
give this little gift to the community.
362
00:24:35,640 --> 00:24:38,200
- Hmm?
- But I've had very bad experiences.
363
00:24:38,280 --> 00:24:40,480
They'd have to pay me in advance.
I don't trust anyone.
364
00:24:40,560 --> 00:24:42,400
Oh, well,
that shouldn't be a problem at all.
365
00:24:42,480 --> 00:24:45,840
I mean, it might cost a lot.
It's not up to you.
366
00:24:45,920 --> 00:24:47,320
You have to ask the PTA first.
367
00:24:47,400 --> 00:24:49,200
I said I'll be able
to convince the school.
368
00:24:49,280 --> 00:24:50,920
It's not like the broken window can stay.
369
00:24:51,000 --> 00:24:53,320
Blanca,
aren't you moving a bit too fast?
370
00:24:54,640 --> 00:24:55,920
Alicia's totally right.
371
00:24:55,960 --> 00:24:58,560
I have to go create a proposal,
think of the funding.
372
00:24:58,640 --> 00:25:01,160
I suppose then they go,
uh, then they go vote on it.
373
00:25:01,240 --> 00:25:02,080
Yes, they vote,
374
00:25:02,160 --> 00:25:04,800
but I know whatever you propose
will turn out just beautiful.
375
00:25:05,400 --> 00:25:06,600
Well, that's very true.
376
00:25:07,960 --> 00:25:10,496
- You convinced yet?
- You got me, as you both always do.
377
00:25:10,520 --> 00:25:12,040
- The best!
- You too.
378
00:25:12,080 --> 00:25:13,520
I'm so excited now.
379
00:25:14,240 --> 00:25:15,240
Let's make a toast.
380
00:25:15,320 --> 00:25:16,760
- All right.
- Okay.
381
00:25:16,840 --> 00:25:18,400
Wouldn't you like a margarita?
382
00:25:18,480 --> 00:25:20,480
No, no, thank you.
383
00:25:22,080 --> 00:25:24,640
I don't understand
why you didn't just keep the baby.
384
00:25:24,720 --> 00:25:25,920
How do we find this woman now?
385
00:25:26,000 --> 00:25:28,120
I always find her. Don't worry.
386
00:25:28,840 --> 00:25:31,840
- What did Fernando tell you?
- The client.
387
00:25:31,920 --> 00:25:34,560
The client.
What did the client tell you?
388
00:25:34,640 --> 00:25:37,360
Well, his daughter
never told him anything.
389
00:25:40,040 --> 00:25:42,000
These families that are loaded, huh?
390
00:25:42,600 --> 00:25:44,560
They act like they're close,
391
00:25:44,640 --> 00:25:46,920
but then they stab their family
in the back.
392
00:25:47,000 --> 00:25:50,600
Even if Natalia is the biological mother,
if Gloria gave birth to him,
393
00:25:50,680 --> 00:25:52,080
it'll be hard to get him back.
394
00:25:52,160 --> 00:25:53,160
Yeah.
395
00:25:54,600 --> 00:25:56,480
But now the plan has changed though.
396
00:25:59,920 --> 00:26:00,920
Wait, what?
397
00:26:06,360 --> 00:26:09,200
The client doesn't want
the police involved at all now.
398
00:26:09,840 --> 00:26:12,200
So that means...
399
00:26:12,280 --> 00:26:14,240
...we have to take care of it on our own.
400
00:26:16,080 --> 00:26:17,320
We'll take away Nico.
401
00:26:19,000 --> 00:26:22,520
And we'll have to take care
of Julia and her children.
402
00:26:23,920 --> 00:26:25,760
What do you mean by "take care"?
403
00:26:25,840 --> 00:26:27,920
We will do whatever it takes.
404
00:26:29,160 --> 00:26:30,960
He doesn't wanna see them again, so...
405
00:26:32,600 --> 00:26:34,880
...he's going to pay us a lot of money.
406
00:26:35,680 --> 00:26:36,960
A lot.
407
00:26:37,040 --> 00:26:38,040
How much?
408
00:26:38,560 --> 00:26:40,800
Ten million pesetas for each of us.
409
00:26:42,240 --> 00:26:43,240
Oh, fuck.
410
00:26:44,200 --> 00:26:46,240
That's not what
we had agreed on, Caterina.
411
00:26:46,320 --> 00:26:49,720
What happened when I was in Melilla, huh?
What... What did you find out?
412
00:26:49,800 --> 00:26:51,480
Some stuff.
413
00:26:52,280 --> 00:26:57,160
What's important is that the client
will be here in one week to take the baby.
414
00:26:57,760 --> 00:26:59,320
- We're going to have to act fast.
- No.
415
00:26:59,360 --> 00:27:01,440
It's just the best for our sake too.
416
00:27:01,520 --> 00:27:04,640
No, you don't do these things fast.
You have to do them right.
417
00:27:06,160 --> 00:27:07,600
No, no, no. No!
418
00:27:08,400 --> 00:27:10,160
These jobs have to be done quickly.
419
00:27:11,000 --> 00:27:13,600
It's much different
than acting like a police officer, huh?
420
00:27:13,680 --> 00:27:16,320
No, since I'm not a police officer,
I wanna do things right.
421
00:27:16,400 --> 00:27:17,480
Oh.
422
00:27:18,040 --> 00:27:19,920
Oh, you want to act like a hero.
423
00:27:20,600 --> 00:27:22,440
Huh?
424
00:27:23,480 --> 00:27:26,440
- You're nothing but a mercenary.
- Hmm.
425
00:27:26,520 --> 00:27:28,600
This is something
you can't get out of, buddy.
426
00:27:29,120 --> 00:27:31,160
You're a bit lost, aren't you?
427
00:27:31,240 --> 00:27:32,960
Look, one problem solved.
428
00:27:33,040 --> 00:27:36,320
Ah! My cauliflower!
429
00:27:36,400 --> 00:27:38,640
I told you I always find that girl.
430
00:27:46,520 --> 00:27:47,720
Over here!
431
00:27:54,200 --> 00:27:56,120
I'm going out. Give me the keys.
432
00:27:59,400 --> 00:28:00,920
Mom, give me the keys, please.
433
00:28:02,720 --> 00:28:04,136
Give me the key now, Mom!
434
00:28:04,160 --> 00:28:06,416
You gonna make me jump out
the window like a common thief?
435
00:28:06,440 --> 00:28:08,840
No, I won't make you jump out
the window like a common thief.
436
00:28:08,880 --> 00:28:10,240
But you aren't getting those keys.
437
00:28:10,280 --> 00:28:12,960
You're staying here, because I said so.
And I'm your mother!
438
00:28:16,680 --> 00:28:17,680
Shh!
439
00:28:24,720 --> 00:28:25,720
Yes.
440
00:28:25,800 --> 00:28:28,480
Hello, it's Marcos.
Can I speak to Aitana?
441
00:28:28,560 --> 00:28:30,560
No, Aitana,
at the moment, is not available.
442
00:28:30,640 --> 00:28:32,680
Uh, but I will tell her you came by.
Thank you.
443
00:28:32,760 --> 00:28:34,520
Uh, it'll only take a minute.
444
00:28:37,200 --> 00:28:40,280
Did you give our address
to a total stranger?
445
00:28:40,360 --> 00:28:41,280
No, of course I didn't.
446
00:28:41,360 --> 00:28:44,256
- Come on, are you kidding me right now?
- I didn't say anything, Mom, okay?
447
00:28:44,280 --> 00:28:47,160
He's a guy from school.
Who cares? Give me the keys.
448
00:28:50,880 --> 00:28:52,680
Marcos, hold on a second.
449
00:29:04,960 --> 00:29:06,480
- Hi.
- Hi.
450
00:29:07,120 --> 00:29:08,320
What you doing here?
451
00:29:09,680 --> 00:29:11,760
I wanted to pick you up. Shall we?
452
00:29:12,480 --> 00:29:13,480
Sure.
453
00:29:14,640 --> 00:29:16,720
- Where are we going?
- It's a surprise.
454
00:29:39,040 --> 00:29:40,560
GERMAN21: SORRY. THIS IS GOING NOWHERE
455
00:29:47,480 --> 00:29:48,800
YOABEL: WHAT, WHERE ARE YOU?
456
00:29:56,320 --> 00:29:58,200
GERMAN21: FORGET IT.
WE'LL NEVER BE TOGETHER
457
00:30:00,880 --> 00:30:01,960
GERMAN21: IT'S IMPOSSIBLE
458
00:30:08,480 --> 00:30:09,480
YOABEL: GERMĂN, PLEASE
459
00:30:47,320 --> 00:30:50,600
I guess I'm good enough to make
you show up unannounced like this.
460
00:30:51,560 --> 00:30:53,080
I have a few perks too, right?
461
00:30:55,720 --> 00:30:57,360
Do you know a Mariana Santos?
462
00:30:59,760 --> 00:31:01,800
A woman called me today from Argentina.
463
00:31:02,560 --> 00:31:05,760
She told me she was looking
for someone named Mariana Santos
464
00:31:05,840 --> 00:31:07,360
and you look exactly like her.
465
00:31:08,760 --> 00:31:09,760
What?
466
00:31:10,960 --> 00:31:13,000
- Do you know her?
- No.
467
00:31:16,040 --> 00:31:17,320
But I know who she is.
468
00:31:20,680 --> 00:31:21,840
How did she find you?
469
00:31:23,040 --> 00:31:26,360
I have no idea. She saw you in a magazine.
470
00:31:27,040 --> 00:31:28,360
In a magazine?
471
00:31:28,440 --> 00:31:30,880
Yeah, in one of the photos
taken at the party.
472
00:31:31,480 --> 00:31:32,960
They were published in ÂĄHola!
473
00:31:36,480 --> 00:31:37,480
What's wrong?
474
00:31:44,360 --> 00:31:45,960
Marcos, that woman is crazy.
475
00:31:49,240 --> 00:31:50,880
She used to work for my mother.
476
00:31:52,840 --> 00:31:56,320
She became obsessed with our family
and blamed us after her baby died.
477
00:31:58,680 --> 00:32:00,160
And she's been after us since.
478
00:32:00,240 --> 00:32:02,120
Jesus, why don't you
just call the police, then?
479
00:32:02,680 --> 00:32:04,040
My mother felt bad for her.
480
00:32:04,920 --> 00:32:06,760
She didn't wanna complicate things for us.
481
00:32:11,840 --> 00:32:13,720
Promise you won't speak to her again.
482
00:32:15,080 --> 00:32:16,120
It's for the best.
483
00:32:52,520 --> 00:32:54,280
I just miss you so much, Mom.
484
00:32:54,880 --> 00:32:57,000
Oh, I miss you too, sweetheart.
485
00:32:57,840 --> 00:32:59,640
Please forgive me. I'm so sorry.
486
00:33:02,840 --> 00:33:03,840
No need to apologize.
487
00:33:04,800 --> 00:33:06,200
There's no one to blame.
488
00:33:12,720 --> 00:33:13,920
I love you so much.
489
00:33:15,960 --> 00:33:17,480
Love you too.
490
00:34:47,640 --> 00:34:49,440
Look at you.
491
00:34:49,520 --> 00:34:51,000
Look at you.
492
00:34:51,080 --> 00:34:53,640
Hello.
493
00:34:56,000 --> 00:34:57,360
Did it all go well?
494
00:34:58,440 --> 00:35:00,240
Really? And Mom?
495
00:35:02,520 --> 00:35:03,600
How much does he weigh?
496
00:35:03,680 --> 00:35:05,736
Okay, yes, yes. We're on our way.
497
00:35:05,760 --> 00:35:08,680
Nico's already here.
498
00:35:08,760 --> 00:35:10,200
Come here.
499
00:35:16,000 --> 00:35:17,480
Be fast, okay? Come on!
37576