All language subtitles for 05 Sagrada.familia.S01E05.NF.WEBRip.x264-SMURF+ION10+KHN.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ï»ż1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,800 --> 00:00:26,880 You take it for granted that you have two legs, 3 00:00:26,960 --> 00:00:29,360 two arms, two lungs, 4 00:00:29,440 --> 00:00:30,880 and that you always will. 5 00:00:34,560 --> 00:00:37,080 Because it's your body, they're yours. 6 00:00:39,040 --> 00:00:42,360 But one morning, in a random week, in a random year, 7 00:00:42,960 --> 00:00:45,400 you wake up and crawl as you try to walk. 8 00:00:47,200 --> 00:00:49,720 Trembling, trying to use your left hand. 9 00:00:49,800 --> 00:00:52,080 You breathe fast as you start to choke. 10 00:00:53,680 --> 00:00:56,440 You're broken. And it makes sense, 11 00:00:57,880 --> 00:01:01,680 because half of you was taken, that part that was never yours. 12 00:01:04,720 --> 00:01:08,840 And then, if you can, you keep on living. 13 00:01:34,680 --> 00:01:38,560 Dr. Flores, please go to the neonatal wing. 14 00:01:38,640 --> 00:01:41,440 Dr. Flores, please go to the neonatal wing. 15 00:01:41,520 --> 00:01:43,880 MELILLA, SPAIN JANUARY 1998 16 00:01:44,760 --> 00:01:46,480 We need to keep trying though. 17 00:01:49,320 --> 00:01:53,400 I don't get it. How hard is it to make you accept the reality? 18 00:01:54,560 --> 00:01:56,720 We can change the reality, Natalia. 19 00:02:04,520 --> 00:02:08,800 It'll be okay, honey. I know that you'll conceive. 20 00:02:55,480 --> 00:02:57,240 It's not gonna happen, Mom. 21 00:02:57,760 --> 00:02:59,160 With her infantile uterus, 22 00:02:59,240 --> 00:03:01,040 she can't make it through a full pregnancy. 23 00:03:02,080 --> 00:03:03,080 Ever. 24 00:03:12,040 --> 00:03:13,640 Tell me. How she's doing? 25 00:03:13,720 --> 00:03:15,160 Sad. 26 00:03:15,920 --> 00:03:18,200 And exhausted from it all. 27 00:03:18,280 --> 00:03:20,560 From me. 28 00:03:22,720 --> 00:03:24,640 And I don't want to leave you and move away. 29 00:03:24,720 --> 00:03:26,640 No, you're not going anywhere. 30 00:03:27,440 --> 00:03:30,760 Look, just on the day that you arrived, I had a high blood pressure issue 31 00:03:30,840 --> 00:03:33,520 and many doctors said it wasn't possible to survive the birth. 32 00:03:33,600 --> 00:03:35,880 Neither of us and here we are. 33 00:03:35,960 --> 00:03:37,160 Here we are. 34 00:03:37,760 --> 00:03:39,160 So just don't be scared. 35 00:03:40,600 --> 00:03:42,160 Don't be scared. 36 00:03:42,240 --> 00:03:44,960 I, uh, I love her. I want her to be safe. 37 00:03:45,720 --> 00:03:48,000 But I also wanna have a kid. 38 00:03:50,280 --> 00:03:52,840 - I'm being so fucking selfish. - No, you aren't selfish. 39 00:03:52,920 --> 00:03:55,320 Yes, I am, but I don't care. I just want it all. 40 00:03:56,480 --> 00:03:58,400 And you will have it all. 41 00:04:00,640 --> 00:04:03,760 - You wanna be a father? - Yeah. 42 00:04:05,960 --> 00:04:07,120 Then I'll help make you one. 43 00:04:08,720 --> 00:04:10,560 But you and Natalia have to agree to it first. 44 00:04:25,480 --> 00:04:26,640 Yes, who is it? 45 00:04:26,720 --> 00:04:27,960 It's Blanca. 46 00:04:28,680 --> 00:04:29,840 Blanca, I'm busy now. 47 00:04:29,920 --> 00:04:31,480 Gloria, open the door, please. 48 00:04:31,520 --> 00:04:32,776 I've been calling you. 49 00:04:32,800 --> 00:04:34,920 And I really need to talk to you. 50 00:04:40,840 --> 00:04:44,080 Hi. I came over here to tell you I'm so sorry. 51 00:04:44,160 --> 00:04:46,320 - I'm really so sorry. - Don't worry about it. 52 00:04:46,920 --> 00:04:48,240 I understand you're mad at us. 53 00:04:49,280 --> 00:04:50,760 Anything could have happened to him. 54 00:04:50,840 --> 00:04:54,000 Yes, I know that, but I couldn't stop thinking about it though. 55 00:04:55,320 --> 00:04:56,920 What's important is Hugo's fine. 56 00:04:57,000 --> 00:04:59,400 Maybe we'll talk soon. That's best, okay? 57 00:05:00,240 --> 00:05:01,240 What happened to you? 58 00:05:02,320 --> 00:05:04,000 Occupational hazard. 59 00:05:04,080 --> 00:05:06,136 - I have to clean it. - Oh, I can help you with that. 60 00:05:06,160 --> 00:05:07,800 - No, it's nothing. - Gloria. 61 00:05:08,400 --> 00:05:11,520 It's not the first time Lorenzo has made me lose a friendship. 62 00:05:12,800 --> 00:05:14,480 I don't wanna go through that with you. 63 00:05:15,640 --> 00:05:17,280 We will always be girlfriends. 64 00:05:18,280 --> 00:05:19,320 Always, Blanca. 65 00:05:20,440 --> 00:05:22,160 - Always. - Thank you. 66 00:05:25,600 --> 00:05:26,880 Instinct never fails, honey. 67 00:05:26,960 --> 00:05:29,040 And the results say Natalia is the mother, right? 68 00:05:29,120 --> 00:05:32,400 Yeah, but Julia has a fresh, new C-section scar on her. 69 00:05:32,480 --> 00:05:34,000 Didn't you say it wasn't real? 70 00:05:34,080 --> 00:05:36,240 Yeah, but it is. I've seen it. 71 00:05:37,440 --> 00:05:39,920 Ah! We have to find out the truth soon. 72 00:05:40,000 --> 00:05:42,200 Perfect, I have a search warrant for the hospital 73 00:05:42,280 --> 00:05:44,560 and for Santiago's address in Melilla. 74 00:05:44,640 --> 00:05:46,360 Don't worry about anything, okay? 75 00:05:46,400 --> 00:05:49,280 The client takes care of the extra hours. And he does pay well. 76 00:05:49,360 --> 00:05:52,960 What you really want is a villa in a rich area 77 00:05:53,040 --> 00:05:56,160 with a nurse that'll take good care of you when you're old. 78 00:05:56,240 --> 00:05:57,880 And to be done with the kid. 79 00:05:57,960 --> 00:06:00,680 You know what? I'm gonna take this little girl over to her mommy 80 00:06:00,760 --> 00:06:03,280 for some fresh breast milk because she's already in withdrawal. 81 00:06:03,360 --> 00:06:05,880 - Like mother like daughter. - You're alone for the night. 82 00:06:05,960 --> 00:06:09,160 - I'll bring you back a souvenir T-shirt. - Oh, what a pretty badge. 83 00:06:09,240 --> 00:06:11,520 - Do you miss being a police officer? - Thanks. 84 00:06:12,040 --> 00:06:13,600 You quit or were you fired? 85 00:06:14,760 --> 00:06:16,640 I quit. Bye, sweetheart. 86 00:06:17,240 --> 00:06:18,240 Size small. 87 00:06:18,600 --> 00:06:21,440 Oh, and please, can you find some little magnets to put on the fridge? 88 00:06:38,000 --> 00:06:39,920 YOABEL: WHERE ARE YOU? I WANT TO SEE YOU 89 00:06:42,040 --> 00:06:45,280 If you could take a plane right now, where would you go? 90 00:06:47,360 --> 00:06:50,840 My house in Marbella. Without my family, of course. 91 00:06:52,040 --> 00:06:54,360 And you? 92 00:06:56,640 --> 00:06:58,600 I'd go anywhere and nowhere. 93 00:06:59,240 --> 00:07:01,520 That sounds like a movie quote, 94 00:07:01,600 --> 00:07:04,280 but it doesn't really make any sense. 95 00:07:04,360 --> 00:07:05,920 You're a jerk. 96 00:07:12,960 --> 00:07:14,760 Well, can you say what happened now? 97 00:07:19,760 --> 00:07:20,760 Hey. 98 00:07:23,480 --> 00:07:25,600 Please tell me why you cried on the phone. 99 00:07:31,520 --> 00:07:34,600 I really miss my mother. 100 00:07:37,080 --> 00:07:38,080 And my family, 101 00:07:39,240 --> 00:07:40,520 miss them so much. 102 00:07:44,440 --> 00:07:46,640 I might have to go. 103 00:07:48,760 --> 00:07:50,040 But you could visit it instead. 104 00:07:50,640 --> 00:07:53,720 - Tell me, why can't you return home? - Because it's impossible! 105 00:07:55,520 --> 00:07:57,000 There's no way I can go back. 106 00:07:58,360 --> 00:08:00,720 Well, if you want a family, I can give you mine. 107 00:08:01,760 --> 00:08:03,880 I'll warn you, they're really weird though. 108 00:08:12,600 --> 00:08:15,320 Hey. Honey. 109 00:08:16,440 --> 00:08:19,080 So you're really not going to speak to me at all on your birthday? 110 00:08:19,160 --> 00:08:23,120 Oh, yeah. Sorry, got distracted. 111 00:08:23,200 --> 00:08:25,400 Yeah, well, it'd be nice if you were distracted with me. 112 00:08:25,440 --> 00:08:28,360 Or am I not capable of distracting you anymore? 113 00:08:28,440 --> 00:08:29,880 Come on, let's do something. 114 00:08:29,960 --> 00:08:32,320 All right, first, I have to go and make a quick phone call. 115 00:08:32,400 --> 00:08:35,320 And then after I get back, we'll enjoy this meal together, okay? 116 00:08:35,400 --> 00:08:39,280 And I'm going to order you a cake, and you'll blow out all the candles. 117 00:08:39,360 --> 00:08:40,200 - No... - Yes. 118 00:08:40,280 --> 00:08:42,280 - No, Papa, listen. Please just don't. - Yes. 119 00:08:42,360 --> 00:08:44,400 Yes, yes, yes. 120 00:08:44,920 --> 00:08:46,160 Just give it the effort. 121 00:08:46,920 --> 00:08:49,120 God will give you recompense. I promise you. 122 00:08:49,200 --> 00:08:50,840 - Papa. - Yes. 123 00:08:51,920 --> 00:08:53,440 I need a little money. 124 00:08:54,600 --> 00:08:55,880 You can have it. 125 00:08:56,480 --> 00:08:58,320 Well, it's a lot of cash. 126 00:09:03,440 --> 00:09:05,080 Whatever makes you happy, sweetheart. 127 00:09:06,240 --> 00:09:07,800 Whatever makes you happy. 128 00:09:11,680 --> 00:09:12,960 Whatever makes you happy. 129 00:09:19,920 --> 00:09:23,360 I AM VERY PROUD OF MY FAMILY AND EVERYTHING WE HAVE BUILT TOGETHER 130 00:09:23,440 --> 00:09:25,720 - What is it? - Where've you been? 131 00:09:25,800 --> 00:09:27,920 I was at school. 132 00:09:28,000 --> 00:09:29,520 Did you lock the back door? 133 00:09:29,600 --> 00:09:30,600 Yeah. 134 00:09:30,640 --> 00:09:32,600 The window. Get away from the window. 135 00:09:32,680 --> 00:09:35,720 Please sit down. I have something important to tell you both. 136 00:09:36,800 --> 00:09:38,320 - We're short a passport. - What? 137 00:09:38,400 --> 00:09:40,400 - Whose is it? - That's not important. 138 00:09:40,480 --> 00:09:43,016 The important thing is I gotta get all the cash for the passport. 139 00:09:43,040 --> 00:09:44,240 Then I can make our next move. 140 00:09:44,280 --> 00:09:45,960 You said you had everything under control. 141 00:09:46,000 --> 00:09:47,400 - What's the move? - Okay. 142 00:09:47,440 --> 00:09:50,960 Well, starting today, there'll be only one key. Gimme your key. 143 00:09:51,040 --> 00:09:54,480 No university, no park, no nothing, please. 144 00:09:55,120 --> 00:09:56,640 I control who gets in and out. 145 00:09:57,240 --> 00:10:00,016 - This way we get the other passport? - Bullshit! That won't do anything. 146 00:10:00,040 --> 00:10:03,160 Aitana, I can't take any more risks, 147 00:10:03,240 --> 00:10:04,720 not until I get the money. 148 00:10:06,040 --> 00:10:08,800 What risk though? Risk of moving on, huh, Mother? 149 00:10:10,080 --> 00:10:11,440 How about not losing your brother? 150 00:10:12,600 --> 00:10:16,160 He was, like, a hundred feet away. The only one that's at fault here is you. 151 00:10:16,240 --> 00:10:18,720 What about you? You're Little Miss Perfect, huh? Are you? 152 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 Mom, please. 153 00:10:21,160 --> 00:10:23,680 And what was this? What about this? 154 00:10:23,760 --> 00:10:25,240 Don't you care at all? 155 00:10:25,320 --> 00:10:27,120 It's all because of this fucking kid! 156 00:10:27,200 --> 00:10:29,360 This baby doesn't change things, Mom. 157 00:10:29,440 --> 00:10:31,760 He will not be able to replace Santi. 158 00:10:31,840 --> 00:10:33,520 Careful now of what you say. 159 00:10:34,400 --> 00:10:35,640 Careful of what you say. 160 00:10:36,240 --> 00:10:40,560 If I had to choose to forget him or die, I would choose to die first. 161 00:10:42,880 --> 00:10:45,440 So which passport is missing, Gloria? 162 00:10:47,680 --> 00:10:50,720 It's mine, isn't it? You're leaving without me. 163 00:10:52,280 --> 00:10:54,640 Have I ever left you behind? Or left him? 164 00:10:54,720 --> 00:10:56,720 Have I ever? In my life? 165 00:10:56,800 --> 00:10:58,920 So what kind of family do you think we are? 166 00:10:59,960 --> 00:11:01,400 We're all in this together. 167 00:11:03,200 --> 00:11:05,480 So we all make it or none of us. 168 00:11:05,560 --> 00:11:07,320 All of us. Together. 169 00:11:07,400 --> 00:11:10,760 - Natalia Alberche didn't have a kid? - She didn't give birth here. 170 00:11:10,840 --> 00:11:11,680 Are you sure? 171 00:11:11,760 --> 00:11:14,640 You know this hospital's private. There's one thing we're familiar with. 172 00:11:14,720 --> 00:11:16,640 - The records of our patients. - Other hospitals? 173 00:11:17,560 --> 00:11:21,200 I don't know, but looks like her uterus got diagnosed as being infantile. 174 00:11:23,040 --> 00:11:26,160 Uterus was... infantile? 175 00:11:26,720 --> 00:11:29,360 She wouldn't make it if she had a child. 176 00:11:35,120 --> 00:11:37,680 Has Julia Santos been a patient here? 177 00:11:37,760 --> 00:11:39,840 "Julia Santos." 178 00:11:41,480 --> 00:11:43,320 No, under that name, 179 00:11:43,400 --> 00:11:45,960 there aren't any records of a patient that got checked into here. 180 00:11:46,000 --> 00:11:47,320 - May I look? - Hmm. 181 00:11:47,880 --> 00:11:49,976 Must be important if they had to send you from Madrid. 182 00:11:50,000 --> 00:11:52,600 - Nothing ever happens here. - Wouldn't say that. 183 00:11:53,120 --> 00:11:55,960 I'd like to look over the records for that month. 184 00:11:56,040 --> 00:11:57,120 Oh, of course. 185 00:11:57,200 --> 00:11:58,320 May I take a seat? 186 00:11:58,400 --> 00:12:00,360 Oh, yes. 187 00:12:00,440 --> 00:12:01,440 Thank you. 188 00:12:20,320 --> 00:12:24,120 Just relax. Everything looks fine. 189 00:12:24,680 --> 00:12:26,760 Oh, thank God. 190 00:12:26,840 --> 00:12:30,320 The sac is fully implanted now. 191 00:12:30,880 --> 00:12:33,160 See? That's the heart right there. 192 00:12:34,520 --> 00:12:36,880 That thing? 193 00:12:36,960 --> 00:12:39,456 - Is it normal that it's so fast? - Oh, you're so silly. 194 00:12:39,480 --> 00:12:41,320 Your heart beat even faster. 195 00:12:41,400 --> 00:12:44,240 It's just mother nature doing her job. 196 00:12:44,320 --> 00:12:46,240 My family can't be told any of this. 197 00:12:48,040 --> 00:12:49,160 Oh. 198 00:12:49,240 --> 00:12:51,360 - I'll leave you. - Thank you, Marta. 199 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 Thank you. 200 00:12:53,880 --> 00:12:56,720 Wouldn't you rather talk at home, honey? 201 00:12:57,440 --> 00:12:59,200 And Dr. Cobos is just like family. 202 00:12:59,280 --> 00:13:01,200 You don't have to worry about anything at all. 203 00:13:01,280 --> 00:13:04,200 But I really thought that you'd moved past this. 204 00:13:04,280 --> 00:13:05,960 Your father will never find out. 205 00:13:06,040 --> 00:13:08,240 My father is a Christian leader. 206 00:13:08,320 --> 00:13:10,280 Yeah, I know! And that's precisely why. 207 00:13:10,360 --> 00:13:12,920 - I should never have accepted. - It was the only way. 208 00:13:16,280 --> 00:13:19,520 Parents have to make sacrifices, for their children, right? 209 00:13:21,160 --> 00:13:22,280 Yeah. 210 00:13:24,120 --> 00:13:26,880 Make this sacrifice, then. 211 00:13:29,520 --> 00:13:30,536 Mm-hmm. 212 00:13:30,560 --> 00:13:33,160 WE HAVE NEVER BEEN HAPPIER 213 00:13:33,240 --> 00:13:35,560 - Do you know them? - Yeah, I know them. 214 00:13:35,640 --> 00:13:38,240 In Spain, they do a lot of business with all the big players. 215 00:13:38,840 --> 00:13:40,400 Nata, they're all very important. 216 00:13:40,480 --> 00:13:44,400 No, they're not who I'm interested in. I'm interested in the pianist. 217 00:13:45,840 --> 00:13:49,120 AndrĂ©s, this really has to stay secret. Please, I'm begging you. 218 00:13:49,200 --> 00:13:51,800 Of course. Is this last month's issue of the magazine? 219 00:13:52,400 --> 00:13:54,160 Yeah. Yeah, it is. You can have it. 220 00:13:54,240 --> 00:13:57,280 No, that's fine. I have it too. My wife does. 221 00:14:00,560 --> 00:14:04,160 Nata, I don't need that. I can get you a few phone numbers, and that's it. 222 00:14:04,240 --> 00:14:05,960 Yeah, that sounds perfect. 223 00:14:07,040 --> 00:14:08,320 This one is so special. 224 00:14:08,360 --> 00:14:09,680 - And I have six others. - Mm-hmm. 225 00:14:09,720 --> 00:14:12,160 And every one of them has a different religious motif as well. 226 00:14:12,240 --> 00:14:14,360 Yes, yes, I'm interested. 227 00:14:14,440 --> 00:14:15,440 In all? 228 00:14:15,520 --> 00:14:18,400 No, but I think I can bring just a couple to display to buyers. 229 00:14:19,000 --> 00:14:21,400 No, you can purchase at a price that lets you buy it all. 230 00:14:21,480 --> 00:14:22,480 No, no, I don't buy any. 231 00:14:23,040 --> 00:14:24,560 You give them to me on consignment, 232 00:14:24,640 --> 00:14:27,480 and we agree on a price, and then I keep 30%. 233 00:14:28,360 --> 00:14:29,960 But it's usually just 20. 234 00:14:30,040 --> 00:14:32,120 Yeah, I do 30. 235 00:14:35,080 --> 00:14:36,080 Hmm. 236 00:14:36,160 --> 00:14:38,320 Oh, oh, oh, oh, oh! 237 00:14:39,440 --> 00:14:41,200 - This is just for a little while, hmm? - Mm. 238 00:14:41,280 --> 00:14:42,920 - Hmm? - I'll be back to pick her up soon. 239 00:14:44,640 --> 00:14:45,640 No. 240 00:14:46,880 --> 00:14:48,600 - No what? - There's no deal. 241 00:14:52,600 --> 00:14:55,840 - There's no deal, huh? - Hi, there. 242 00:14:55,920 --> 00:14:58,280 And how are you going to stop me? 243 00:14:58,360 --> 00:15:01,240 You know how? I swear I'll call the police. 244 00:15:01,840 --> 00:15:04,840 Yeah. 245 00:15:04,920 --> 00:15:07,560 And tell me, who do you think they're going to believe? 246 00:15:07,640 --> 00:15:10,440 You're nothing but a junkie. 247 00:15:11,040 --> 00:15:12,600 You'll be separated from her. 248 00:15:13,360 --> 00:15:14,800 Forever. 249 00:15:14,880 --> 00:15:16,160 I'm getting clean now. 250 00:15:17,280 --> 00:15:19,800 Please, trust me. I'm getting clean for me and my baby. 251 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 I will be clean soon. 252 00:15:24,880 --> 00:15:26,400 Of course you'll get clean. 253 00:15:26,960 --> 00:15:28,360 And I'll help you out. 254 00:15:28,960 --> 00:15:31,320 I'll help you out. Hmm? 255 00:15:33,320 --> 00:15:34,880 When all of this is over... 256 00:15:35,880 --> 00:15:38,720 ...I'll give you so much money, sweetheart, 257 00:15:38,800 --> 00:15:41,560 you'll be able to feed both you and her for at least a year. 258 00:15:42,400 --> 00:15:43,680 - Hmm. - Trust me. 259 00:15:49,840 --> 00:15:51,136 - There. - Mm. 260 00:15:51,160 --> 00:15:53,920 Ahh! 261 00:15:56,080 --> 00:15:57,360 Don't stay out in the cold. 262 00:15:58,280 --> 00:16:00,200 She has a cough. 263 00:16:02,600 --> 00:16:03,640 Oh. 264 00:17:48,120 --> 00:17:49,120 Natalia. 265 00:18:36,720 --> 00:18:38,080 - Recognize these? - Sure. 266 00:18:38,600 --> 00:18:40,040 They're your pajamas. 267 00:18:40,120 --> 00:18:41,320 Yeah. 268 00:18:41,920 --> 00:18:43,640 And now I want you to have them. 269 00:18:43,720 --> 00:18:45,400 They're for... what's his name? 270 00:18:46,240 --> 00:18:47,240 Nico. 271 00:18:47,720 --> 00:18:48,800 - Nico? - Yeah. 272 00:18:50,720 --> 00:18:53,040 I'm sure on him, they'll look better. 273 00:18:54,440 --> 00:18:56,040 - Do you like it? - Like what? 274 00:18:56,120 --> 00:18:57,120 The name. 275 00:18:58,640 --> 00:19:01,280 - That's the name I picked for you too. - Yeah, I know. 276 00:19:05,000 --> 00:19:07,040 Hey, Mom, thank you. 277 00:19:07,120 --> 00:19:09,680 There's no way Natalia and I can repay you for this. 278 00:19:12,360 --> 00:19:14,360 And about the other night, I'm sorry... 279 00:19:15,240 --> 00:19:17,600 There's nothing a mother won't do for her child. 280 00:19:18,240 --> 00:19:19,240 Nothing. 281 00:19:24,640 --> 00:19:26,560 Now just teach me how to be a good father. 282 00:19:29,760 --> 00:19:32,640 Oh, sweetheart. That I can't help you figure out. 283 00:19:32,720 --> 00:19:34,400 - Think I can? - Mm-hmm. 284 00:20:10,320 --> 00:20:11,400 Did I interrupt you? 285 00:20:11,480 --> 00:20:13,040 No, come on in. 286 00:20:13,880 --> 00:20:15,880 You doing your writing? 287 00:20:16,480 --> 00:20:17,760 Uh, uh, yeah. 288 00:20:20,920 --> 00:20:21,760 Okay. 289 00:20:21,840 --> 00:20:23,560 I have a plan. 290 00:20:25,960 --> 00:20:26,800 A plan? 291 00:20:26,880 --> 00:20:29,240 But I'm really gonna need all your help. 292 00:20:29,840 --> 00:20:30,840 Oh, shit. 293 00:20:31,640 --> 00:20:32,760 It's about the passport? 294 00:20:32,840 --> 00:20:36,480 Of course. We have to get all the money we need to get outta here. 295 00:20:39,160 --> 00:20:40,560 Anything you need, Mom. 296 00:21:15,640 --> 00:21:18,600 I've checked all the births in November, and there's no trace. 297 00:21:18,680 --> 00:21:20,440 Not of Natalia or Julia. 298 00:21:21,000 --> 00:21:23,840 So, either the hospital is lying to us, or they're lying. 299 00:21:24,960 --> 00:21:28,440 I also found a fake belly while I was searching Santiago's house. 300 00:21:28,520 --> 00:21:30,040 A fake belly, huh? 301 00:21:30,120 --> 00:21:32,520 I should stay here and check with the gynecologists. 302 00:21:32,600 --> 00:21:35,840 No, no, no, no. No, no, we're not doing anything. 303 00:21:37,120 --> 00:21:39,640 I thought you wanted to get to the bottom of this. 304 00:21:40,240 --> 00:21:44,720 Yeah, but I already have all the information we need to move. 305 00:21:45,640 --> 00:21:46,920 You should get back soon. 306 00:21:59,360 --> 00:22:00,520 Hey, Marcos. 307 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 Hey, Marcos. 308 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 Hey, you're getting a call right now. 309 00:22:09,120 --> 00:22:12,680 Hey! You're getting a call from Argentina. 310 00:22:12,760 --> 00:22:14,640 It's probably for Dad. 311 00:22:14,720 --> 00:22:16,320 - Just leave me alone. - Hey, no. 312 00:22:22,640 --> 00:22:25,760 Fourth time they called asking about the pianist from the party. 313 00:22:25,840 --> 00:22:27,120 Answer it, okay? 314 00:22:38,040 --> 00:22:39,560 Hello. 315 00:22:39,640 --> 00:22:42,160 Sorry for calling so late. Are you Adolfo Almonacid? 316 00:22:42,240 --> 00:22:44,160 No, this is his son Marcos. 317 00:22:44,240 --> 00:22:45,560 - Um... - Can I help you? 318 00:22:45,640 --> 00:22:48,040 Do you know Mariana Santos, 319 00:22:48,120 --> 00:22:50,440 the pianist who played at your father's party? 320 00:22:50,520 --> 00:22:51,920 That's not the name of the pianist. 321 00:22:51,960 --> 00:22:54,240 - Uh, uh, um... - Excuse me, who are you? 322 00:22:54,760 --> 00:22:57,720 My name is Natalia Alberche. I'm Mariana's sister-in-law. 323 00:22:57,800 --> 00:22:59,280 I'm calling from Argentina. 324 00:23:00,080 --> 00:23:02,160 Well, you must be wrong, 'cause that isn't her name. 325 00:23:02,240 --> 00:23:04,840 Please, just... Can you please, just tell me her name? 326 00:23:04,920 --> 00:23:07,120 I really need to know it. It's very important. 327 00:23:07,200 --> 00:23:08,760 I'm sorry, but I'm very busy. 328 00:23:08,840 --> 00:23:11,640 Mariana and her mother faked their own death as well as my son's. 329 00:23:11,720 --> 00:23:14,480 Mariana is a pianist and looks exactly like the girl in the magazine. 330 00:23:14,560 --> 00:23:16,320 I saw her. I'm not crazy. I swear. 331 00:23:16,400 --> 00:23:18,280 It's very important that I... 332 00:23:23,480 --> 00:23:25,960 I made a formal request, to put a camera right there. 333 00:23:26,040 --> 00:23:28,560 - Mm-hmm. - But they say it's expensive technology. 334 00:23:28,640 --> 00:23:30,760 It can't be more expensive than the damage caused. 335 00:23:31,360 --> 00:23:33,040 Lorenzo, what are you drawing there? 336 00:23:33,120 --> 00:23:35,320 - It's a lion. - I love it. 337 00:23:39,440 --> 00:23:41,120 - I guess you haven't heard. - What now? 338 00:23:41,200 --> 00:23:44,440 They destroyed the window at the school last night. A few vandals. 339 00:23:45,040 --> 00:23:46,200 We don't know who. 340 00:23:46,240 --> 00:23:48,760 Well, I don't think that missionaries smashed it. 341 00:23:48,840 --> 00:23:49,720 That's so sad. 342 00:23:49,800 --> 00:23:51,160 I'm heartbroken. 343 00:23:51,920 --> 00:23:53,840 That was my favorite passage, the Annunciation. 344 00:23:53,920 --> 00:23:55,920 Hmm. Hmm. 345 00:23:56,520 --> 00:23:59,280 Well, I agree it was just an act of vandalism, but still. 346 00:23:59,360 --> 00:24:01,120 That window wasn't the prettiest, seriously. 347 00:24:01,200 --> 00:24:02,520 Don't you think so? 348 00:24:02,600 --> 00:24:04,680 Why are you saying that? 349 00:24:04,760 --> 00:24:07,560 - Gloria could make us one much prettier. - Me? 350 00:24:08,600 --> 00:24:11,520 Gloria, you just have to do the new stained-glass window, okay? 351 00:24:11,600 --> 00:24:12,920 You're such a great artist, huh? 352 00:24:13,000 --> 00:24:14,040 Mm-hmm. 353 00:24:14,760 --> 00:24:17,520 - Oh, no way. Now I'm emotional. - Here's your coffee. 354 00:24:17,600 --> 00:24:19,320 Be great if you did the new one, Gloria. 355 00:24:19,400 --> 00:24:21,280 I can't make the call to hire you now, 356 00:24:21,360 --> 00:24:23,880 but I'll make sure to convince the entire board they need you. 357 00:24:23,960 --> 00:24:26,000 And the window has to be replaced anyway. 358 00:24:26,080 --> 00:24:29,280 - Are you serious? You want me to? - Mm-hmm. Mm-hmm. 359 00:24:29,360 --> 00:24:31,120 I'm busy right now. Knock it off. 360 00:24:31,200 --> 00:24:32,560 - What? - Gloria, please, for us? 361 00:24:32,640 --> 00:24:35,560 Come on, Gloria, you gotta give this little gift to the community. 362 00:24:35,640 --> 00:24:38,200 - Hmm? - But I've had very bad experiences. 363 00:24:38,280 --> 00:24:40,480 They'd have to pay me in advance. I don't trust anyone. 364 00:24:40,560 --> 00:24:42,400 Oh, well, that shouldn't be a problem at all. 365 00:24:42,480 --> 00:24:45,840 I mean, it might cost a lot. It's not up to you. 366 00:24:45,920 --> 00:24:47,320 You have to ask the PTA first. 367 00:24:47,400 --> 00:24:49,200 I said I'll be able to convince the school. 368 00:24:49,280 --> 00:24:50,920 It's not like the broken window can stay. 369 00:24:51,000 --> 00:24:53,320 Blanca, aren't you moving a bit too fast? 370 00:24:54,640 --> 00:24:55,920 Alicia's totally right. 371 00:24:55,960 --> 00:24:58,560 I have to go create a proposal, think of the funding. 372 00:24:58,640 --> 00:25:01,160 I suppose then they go, uh, then they go vote on it. 373 00:25:01,240 --> 00:25:02,080 Yes, they vote, 374 00:25:02,160 --> 00:25:04,800 but I know whatever you propose will turn out just beautiful. 375 00:25:05,400 --> 00:25:06,600 Well, that's very true. 376 00:25:07,960 --> 00:25:10,496 - You convinced yet? - You got me, as you both always do. 377 00:25:10,520 --> 00:25:12,040 - The best! - You too. 378 00:25:12,080 --> 00:25:13,520 I'm so excited now. 379 00:25:14,240 --> 00:25:15,240 Let's make a toast. 380 00:25:15,320 --> 00:25:16,760 - All right. - Okay. 381 00:25:16,840 --> 00:25:18,400 Wouldn't you like a margarita? 382 00:25:18,480 --> 00:25:20,480 No, no, thank you. 383 00:25:22,080 --> 00:25:24,640 I don't understand why you didn't just keep the baby. 384 00:25:24,720 --> 00:25:25,920 How do we find this woman now? 385 00:25:26,000 --> 00:25:28,120 I always find her. Don't worry. 386 00:25:28,840 --> 00:25:31,840 - What did Fernando tell you? - The client. 387 00:25:31,920 --> 00:25:34,560 The client. What did the client tell you? 388 00:25:34,640 --> 00:25:37,360 Well, his daughter never told him anything. 389 00:25:40,040 --> 00:25:42,000 These families that are loaded, huh? 390 00:25:42,600 --> 00:25:44,560 They act like they're close, 391 00:25:44,640 --> 00:25:46,920 but then they stab their family in the back. 392 00:25:47,000 --> 00:25:50,600 Even if Natalia is the biological mother, if Gloria gave birth to him, 393 00:25:50,680 --> 00:25:52,080 it'll be hard to get him back. 394 00:25:52,160 --> 00:25:53,160 Yeah. 395 00:25:54,600 --> 00:25:56,480 But now the plan has changed though. 396 00:25:59,920 --> 00:26:00,920 Wait, what? 397 00:26:06,360 --> 00:26:09,200 The client doesn't want the police involved at all now. 398 00:26:09,840 --> 00:26:12,200 So that means... 399 00:26:12,280 --> 00:26:14,240 ...we have to take care of it on our own. 400 00:26:16,080 --> 00:26:17,320 We'll take away Nico. 401 00:26:19,000 --> 00:26:22,520 And we'll have to take care of Julia and her children. 402 00:26:23,920 --> 00:26:25,760 What do you mean by "take care"? 403 00:26:25,840 --> 00:26:27,920 We will do whatever it takes. 404 00:26:29,160 --> 00:26:30,960 He doesn't wanna see them again, so... 405 00:26:32,600 --> 00:26:34,880 ...he's going to pay us a lot of money. 406 00:26:35,680 --> 00:26:36,960 A lot. 407 00:26:37,040 --> 00:26:38,040 How much? 408 00:26:38,560 --> 00:26:40,800 Ten million pesetas for each of us. 409 00:26:42,240 --> 00:26:43,240 Oh, fuck. 410 00:26:44,200 --> 00:26:46,240 That's not what we had agreed on, Caterina. 411 00:26:46,320 --> 00:26:49,720 What happened when I was in Melilla, huh? What... What did you find out? 412 00:26:49,800 --> 00:26:51,480 Some stuff. 413 00:26:52,280 --> 00:26:57,160 What's important is that the client will be here in one week to take the baby. 414 00:26:57,760 --> 00:26:59,320 - We're going to have to act fast. - No. 415 00:26:59,360 --> 00:27:01,440 It's just the best for our sake too. 416 00:27:01,520 --> 00:27:04,640 No, you don't do these things fast. You have to do them right. 417 00:27:06,160 --> 00:27:07,600 No, no, no. No! 418 00:27:08,400 --> 00:27:10,160 These jobs have to be done quickly. 419 00:27:11,000 --> 00:27:13,600 It's much different than acting like a police officer, huh? 420 00:27:13,680 --> 00:27:16,320 No, since I'm not a police officer, I wanna do things right. 421 00:27:16,400 --> 00:27:17,480 Oh. 422 00:27:18,040 --> 00:27:19,920 Oh, you want to act like a hero. 423 00:27:20,600 --> 00:27:22,440 Huh? 424 00:27:23,480 --> 00:27:26,440 - You're nothing but a mercenary. - Hmm. 425 00:27:26,520 --> 00:27:28,600 This is something you can't get out of, buddy. 426 00:27:29,120 --> 00:27:31,160 You're a bit lost, aren't you? 427 00:27:31,240 --> 00:27:32,960 Look, one problem solved. 428 00:27:33,040 --> 00:27:36,320 Ah! My cauliflower! 429 00:27:36,400 --> 00:27:38,640 I told you I always find that girl. 430 00:27:46,520 --> 00:27:47,720 Over here! 431 00:27:54,200 --> 00:27:56,120 I'm going out. Give me the keys. 432 00:27:59,400 --> 00:28:00,920 Mom, give me the keys, please. 433 00:28:02,720 --> 00:28:04,136 Give me the key now, Mom! 434 00:28:04,160 --> 00:28:06,416 You gonna make me jump out the window like a common thief? 435 00:28:06,440 --> 00:28:08,840 No, I won't make you jump out the window like a common thief. 436 00:28:08,880 --> 00:28:10,240 But you aren't getting those keys. 437 00:28:10,280 --> 00:28:12,960 You're staying here, because I said so. And I'm your mother! 438 00:28:16,680 --> 00:28:17,680 Shh! 439 00:28:24,720 --> 00:28:25,720 Yes. 440 00:28:25,800 --> 00:28:28,480 Hello, it's Marcos. Can I speak to Aitana? 441 00:28:28,560 --> 00:28:30,560 No, Aitana, at the moment, is not available. 442 00:28:30,640 --> 00:28:32,680 Uh, but I will tell her you came by. Thank you. 443 00:28:32,760 --> 00:28:34,520 Uh, it'll only take a minute. 444 00:28:37,200 --> 00:28:40,280 Did you give our address to a total stranger? 445 00:28:40,360 --> 00:28:41,280 No, of course I didn't. 446 00:28:41,360 --> 00:28:44,256 - Come on, are you kidding me right now? - I didn't say anything, Mom, okay? 447 00:28:44,280 --> 00:28:47,160 He's a guy from school. Who cares? Give me the keys. 448 00:28:50,880 --> 00:28:52,680 Marcos, hold on a second. 449 00:29:04,960 --> 00:29:06,480 - Hi. - Hi. 450 00:29:07,120 --> 00:29:08,320 What you doing here? 451 00:29:09,680 --> 00:29:11,760 I wanted to pick you up. Shall we? 452 00:29:12,480 --> 00:29:13,480 Sure. 453 00:29:14,640 --> 00:29:16,720 - Where are we going? - It's a surprise. 454 00:29:39,040 --> 00:29:40,560 GERMAN21: SORRY. THIS IS GOING NOWHERE 455 00:29:47,480 --> 00:29:48,800 YOABEL: WHAT, WHERE ARE YOU? 456 00:29:56,320 --> 00:29:58,200 GERMAN21: FORGET IT. WE'LL NEVER BE TOGETHER 457 00:30:00,880 --> 00:30:01,960 GERMAN21: IT'S IMPOSSIBLE 458 00:30:08,480 --> 00:30:09,480 YOABEL: GERMÁN, PLEASE 459 00:30:47,320 --> 00:30:50,600 I guess I'm good enough to make you show up unannounced like this. 460 00:30:51,560 --> 00:30:53,080 I have a few perks too, right? 461 00:30:55,720 --> 00:30:57,360 Do you know a Mariana Santos? 462 00:30:59,760 --> 00:31:01,800 A woman called me today from Argentina. 463 00:31:02,560 --> 00:31:05,760 She told me she was looking for someone named Mariana Santos 464 00:31:05,840 --> 00:31:07,360 and you look exactly like her. 465 00:31:08,760 --> 00:31:09,760 What? 466 00:31:10,960 --> 00:31:13,000 - Do you know her? - No. 467 00:31:16,040 --> 00:31:17,320 But I know who she is. 468 00:31:20,680 --> 00:31:21,840 How did she find you? 469 00:31:23,040 --> 00:31:26,360 I have no idea. She saw you in a magazine. 470 00:31:27,040 --> 00:31:28,360 In a magazine? 471 00:31:28,440 --> 00:31:30,880 Yeah, in one of the photos taken at the party. 472 00:31:31,480 --> 00:31:32,960 They were published in ÂĄHola! 473 00:31:36,480 --> 00:31:37,480 What's wrong? 474 00:31:44,360 --> 00:31:45,960 Marcos, that woman is crazy. 475 00:31:49,240 --> 00:31:50,880 She used to work for my mother. 476 00:31:52,840 --> 00:31:56,320 She became obsessed with our family and blamed us after her baby died. 477 00:31:58,680 --> 00:32:00,160 And she's been after us since. 478 00:32:00,240 --> 00:32:02,120 Jesus, why don't you just call the police, then? 479 00:32:02,680 --> 00:32:04,040 My mother felt bad for her. 480 00:32:04,920 --> 00:32:06,760 She didn't wanna complicate things for us. 481 00:32:11,840 --> 00:32:13,720 Promise you won't speak to her again. 482 00:32:15,080 --> 00:32:16,120 It's for the best. 483 00:32:52,520 --> 00:32:54,280 I just miss you so much, Mom. 484 00:32:54,880 --> 00:32:57,000 Oh, I miss you too, sweetheart. 485 00:32:57,840 --> 00:32:59,640 Please forgive me. I'm so sorry. 486 00:33:02,840 --> 00:33:03,840 No need to apologize. 487 00:33:04,800 --> 00:33:06,200 There's no one to blame. 488 00:33:12,720 --> 00:33:13,920 I love you so much. 489 00:33:15,960 --> 00:33:17,480 Love you too. 490 00:34:47,640 --> 00:34:49,440 Look at you. 491 00:34:49,520 --> 00:34:51,000 Look at you. 492 00:34:51,080 --> 00:34:53,640 Hello. 493 00:34:56,000 --> 00:34:57,360 Did it all go well? 494 00:34:58,440 --> 00:35:00,240 Really? And Mom? 495 00:35:02,520 --> 00:35:03,600 How much does he weigh? 496 00:35:03,680 --> 00:35:05,736 Okay, yes, yes. We're on our way. 497 00:35:05,760 --> 00:35:08,680 Nico's already here. 498 00:35:08,760 --> 00:35:10,200 Come here. 499 00:35:16,000 --> 00:35:17,480 Be fast, okay? Come on! 37576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.