Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,200 --> 00:00:56,239
The time is out ofjoint一
2
00:00:57,640 --> 00:00:59,479
O cursed spite,
3
00:00:59,480 --> 00:01:02,439
That euer I was born
to set it right!
4
00:02:36,720 --> 00:02:37,799
Here I am.
5
00:02:39,200 --> 00:02:40,399
I came.
6
00:02:42,720 --> 00:02:44,279
It's taken so long.
7
00:02:46,880 --> 00:02:48,119
I thoughtI'd never-
8
00:02:48,120 --> 00:02:50,119
You were the one who left!
9
00:02:52,080 --> 00:02:53,279
Where were you?
10
00:02:55,440 --> 00:02:56,599
I want you to know.
11
00:02:57,120 --> 00:03:01,119
the notary.
thepapers, the will;
12
00:03:02,040 --> 00:03:03,239
I wrote you out.
13
00:03:04,480 --> 00:03:06,359
Everything will go to
your cousin Thibault.
14
00:03:07,320 --> 00:03:08,799
Butit was for the greater goodl
15
00:03:09,440 --> 00:03:11,599
Everything I did, it was
for the greater good.
16
00:03:11,800 --> 00:03:12,839
What?
17
00:03:15,440 --> 00:03:17,479
Oh...Mypoor Pierre...
18
00:03:19,440 --> 00:03:21,439
what have you been thinking?
19
00:03:28,560 --> 00:03:33,159
Marie, there's something
we need to say to each other.
20
00:03:35,720 --> 00:03:37,839
It's a truth we have
to admit to ourselves.
21
00:03:39,520 --> 00:03:40,759
What is it?
22
00:03:43,120 --> 00:03:44,519
That it's a dream.
23
00:03:46,120 --> 00:03:47,279
your dream.
24
00:03:50,600 --> 00:03:51,919
Oh yes, it's true. ...
25
00:03:52,840 --> 00:03:54,159
You're dead.
26
00:03:56,280 --> 00:03:58,679
It's been a month now since you died.
27
00:06:57,480 --> 00:06:58,679
Mr Valombreuse.
28
00:06:58,680 --> 00:07:00,759
Hi, Fred. All okay?
29
00:07:05,480 --> 00:07:07,119
I think she's still asleep.
30
00:07:07,120 --> 00:07:08,119
That's life!
31
00:07:40,160 --> 00:07:41,399
Pierre?
32
00:07:42,360 --> 00:07:44,399
No, someone else.
33
00:08:02,040 --> 00:08:03,759
I hope it fades fast.
34
00:08:04,080 --> 00:08:05,519
I hope it doesn't...
35
00:08:15,080 --> 00:08:16,199
Yes?
36
00:08:17,440 --> 00:08:18,519
Yes, Marie.
37
00:08:19,960 --> 00:08:23,679
Metoo, a very deep sleep.
38
00:08:26,760 --> 00:08:29,679
This afternoon.
You'll be there?
39
00:08:30,840 --> 00:08:32,279
Yes.
40
00:08:32,280 --> 00:08:33,319
Metoo.
41
00:08:37,840 --> 00:08:38,999
She sends her love.
42
00:08:40,360 --> 00:08:44,199
Hurry up. Must I stay dirty
because you're in love?
43
00:08:44,680 --> 00:08:46,679
My poor, poor little brother!
44
00:08:47,040 --> 00:08:48,359
I'm waiting.
45
00:08:50,200 --> 00:08:51,999
This colour's gloomy.
46
00:09:13,960 --> 00:09:15,239
My love...
47
00:09:40,320 --> 00:09:44,039
This meadow
has seen thethree of us grow.
48
00:09:46,600 --> 00:09:48,479
He's back, you know
49
00:09:49,480 --> 00:09:50,839
Thibault?
50
00:09:52,160 --> 00:09:56,119
I had a letter from him yesterday.
It was very generous.
51
00:09:56,960 --> 00:09:58,599
I didn't get one.
52
00:10:04,040 --> 00:10:05,599
You'll have to see him.
53
00:10:06,000 --> 00:10:07,239
Yes.
54
00:10:08,640 --> 00:10:10,599
Of course I'll see him.
55
00:10:12,680 --> 00:10:13,519
Felix!
56
00:10:18,480 --> 00:10:21,639
Felix, come, come. .
57
00:10:22,040 --> 00:10:23,199
You're my brother.
58
00:10:24,320 --> 00:10:28,159
Yes, you re beautiful,
you're beautiful,
59
00:10:28,440 --> 00:10:29,799
Youre my thoroughbred.
60
00:10:42,400 --> 00:10:44,479
My Lucie Tell me.
61
00:10:53,440 --> 00:10:55,439
Tell me more about the dream.
62
00:10:56,320 --> 00:10:59,079
Your new dream, with the face.
63
00:11:00,000 --> 00:11:01,519
Theface?
64
00:11:02,760 --> 00:11:06,759
I'vetold you all
Everything I can remember.
65
00:11:07,200 --> 00:11:09,559
You haven't told me
thewhole truth, Pierre.
66
00:11:10,480 --> 00:11:12,839
I can sense that. It scares me.
67
00:11:14,640 --> 00:11:16,639
Whose face is it?
68
00:11:17,080 --> 00:11:20,519
I'm not hiding anything.
The girl doesn't exist.
69
00:11:22,320 --> 00:11:24,159
She's ageless...
70
00:11:25,320 --> 00:11:27,839
She comes from
who knows where.
71
00:11:29,760 --> 00:11:31,319
Just a face.
72
00:11:32,560 --> 00:11:36,399
Not even...I couldn't draw her.
73
00:11:37,480 --> 00:11:40,279
Long hair, dark, tangled.
74
00:11:41,040 --> 00:11:42,519
Awanderer.
75
00:11:43,720 --> 00:11:46,639
Apresence, a breath...
76
00:11:46,840 --> 00:11:50,959
And she just appeared
in your dreams, a few weeks ago?
77
00:11:52,080 --> 00:11:53,679
It's hard to believe.
78
00:11:53,800 --> 00:11:55,039
What can I do?
79
00:11:57,920 --> 00:12:00,199
I should never have mentioned it
80
00:12:02,360 --> 00:12:05,639
I was stupid to think
love shouldn't keep secrets.
81
00:12:05,960 --> 00:12:07,519
Never say that!
82
00:12:08,320 --> 00:12:11,999
IfI thought you had secrets,
it would be over.
83
00:12:12,280 --> 00:12:15,199
Swear you'll never hide
anything from me.
84
00:12:15,400 --> 00:12:17,479
Swear, Pierrel Swear一
85
00:12:17,600 --> 00:12:18,999
Stop it, Luciel
86
00:12:27,920 --> 00:12:29,199
Forgive me.
87
00:12:45,880 --> 00:12:46,959
Look!
88
00:13:11,080 --> 00:13:12,239
Augusto!
89
00:13:12,240 --> 00:13:13,399
Hello, Pierre.
90
00:13:13,400 --> 00:13:14,399
Yes.
91
00:13:15,040 --> 00:13:16,039
Marie!
92
00:13:26,760 --> 00:13:28,079
Hello, my sister.
93
00:13:30,200 --> 00:13:31,639
Hello, my brother.
94
00:13:35,280 --> 00:13:37,319
You're careful
on your father's bike?
95
00:13:38,200 --> 00:13:39,519
With myself or the bike?
96
00:13:39,840 --> 00:13:41,159
Both of you.
97
00:13:41,840 --> 00:13:43,359
He was so fond of it.
98
00:13:49,080 --> 00:13:51,079
You're handsome today,
my brother.
99
00:13:52,240 --> 00:13:53,399
Is it love?
100
00:13:54,000 --> 00:13:55,239
I love you.
101
00:13:57,640 --> 00:14:00,639
Yes, but what if I'd been deformed?
102
00:14:02,480 --> 00:14:04,879
No, stop it! Stopl
103
00:14:05,480 --> 00:14:07,399
No, stop itlStopl
104
00:14:08,840 --> 00:14:11,879
[IN ENGLISH]
Hello? Hello?
105
00:14:19,320 --> 00:14:20,519
What was it?
106
00:14:20,840 --> 00:14:22,159
I don't know.
107
00:14:22,640 --> 00:14:25,439
No one...Abreath...
108
00:14:25,840 --> 00:14:28,039
That happens. Are you worried?
109
00:14:29,160 --> 00:14:31,719
It's happened several
times recently.
110
00:14:32,120 --> 00:14:33,599
You didn't tell me.
111
00:14:34,320 --> 00:14:37,039
Probably one
of your countless suitors...
112
00:14:37,360 --> 00:14:38,479
Acoward!
113
00:14:39,080 --> 00:14:40,519
I don't like it.
114
00:14:40,920 --> 00:14:45,759
My sister...Best to accept
life's little mysteries, no?
115
00:14:55,280 --> 00:15:09,199
4GL_U_o_ULG JGUYJGVGL JdJUyLUG
cowrage, or rathertheimprudent folly, to
crawl into the empty space beneathit
116
00:15:37,440 --> 00:15:38,679
Come on, dogs!
117
00:16:19,240 --> 00:16:20,599
You seem absorbed.
118
00:16:21,000 --> 00:16:23,119
Oh, family papers.
119
00:16:25,160 --> 00:16:27,519
I want things in order
before the wedding.
120
00:16:29,560 --> 00:16:32,879
We'll have to swing by our lawyer's office
121
00:16:33,600 --> 00:16:36,279
to discuss the matter
of your father's estate.
122
00:16:37,240 --> 00:16:38,359
If you like.
123
00:16:42,040 --> 00:16:44,599
But why did he keep everything?
124
00:16:45,280 --> 00:16:48,119
The cellar's filled
with boxes of papers.
125
00:16:50,320 --> 00:16:52,879
From when he was a diplomat
in Eastern Europe?
126
00:16:52,880 --> 00:16:53,959
Yes.
127
00:16:54,200 --> 00:16:56,319
Remarkable accounts.
128
00:16:57,120 --> 00:16:59,399
the horrors he witnessed.
129
00:17:00,280 --> 00:17:04,119
the people he knew, helped...
saved, in some cases.
130
00:17:04,440 --> 00:17:05,519
Yes.
131
00:17:08,720 --> 00:17:12,159
Would you say he returned...
transformed?
132
00:17:15,520 --> 00:17:17,239
I was waiting at the station.
133
00:17:18,480 --> 00:17:22,399
I could see he had changed. ...
but no, he hadn't...
134
00:17:24,160 --> 00:17:27,199
For if he had,
I don't know what I'd have done.
135
00:17:27,400 --> 00:17:30,759
I'd decided to spend
my life with that man, so...
136
00:17:31,320 --> 00:17:32,919
he couldn't change.
137
00:17:35,720 --> 00:17:37,199
It's odd to realise
138
00:17:37,520 --> 00:17:39,239
that at 23 I'd understood
139
00:17:39,880 --> 00:17:41,519
what a couple has to be.
140
00:17:48,360 --> 00:17:51,559
What's on your mind right now?
141
00:17:52,560 --> 00:17:56,399
Him...You...You two...
142
00:17:57,400 --> 00:17:58,519
Me.
143
00:17:59,440 --> 00:18:00,759
Us three.
144
00:18:00,960 --> 00:18:03,319
You must think of Lucie now.
145
00:18:04,240 --> 00:18:05,439
Yes.
146
00:18:07,160 --> 00:18:09,439
Don't I get a last cigarette?
147
00:18:26,920 --> 00:18:28,679
I love a good smoke.
148
00:18:30,000 --> 00:18:31,879
How's the love
between you?
149
00:18:32,120 --> 00:18:33,239
Lucie?
150
00:18:34,800 --> 00:18:36,319
Physical?
151
00:18:37,440 --> 00:18:39,199
It's fine, I think.
152
00:18:39,440 --> 00:18:42,039
She's. ...like a child.
153
00:18:46,400 --> 00:18:47,919
What is it?
154
00:20:59,720 --> 00:21:01,039
You'll kiss her for me?
155
00:21:01,040 --> 00:21:01,799
Yes.
156
00:21:02,960 --> 00:21:04,919
Invite him to dinner
on Saturday, at the castle.
157
00:21:05,560 --> 00:21:06,479
Okay.
158
00:21:07,640 --> 00:21:08,679
Do your best!
159
00:21:11,000 --> 00:21:11,799
Hello.
160
00:21:11,800 --> 00:21:15,559
[INDISTINGUISHABLE
161
00:21:58,720 --> 00:21:59,839
Hi, cousin,
162
00:22:07,480 --> 00:22:08,679
I've missed you.
163
00:22:14,760 --> 00:22:18,079
You too, Thibault. I've missed you.
164
00:22:29,920 --> 00:22:34,039
The"three inseparables", separated.
165
00:22:34,160 --> 00:22:35,479
Two plus one.
166
00:22:41,360 --> 00:22:44,519
In the end it's my fault;
Itookthatjob so far away.
167
00:22:45,480 --> 00:22:46,839
Far from you both.
168
00:22:49,400 --> 00:22:50,839
And now一
169
00:22:52,240 --> 00:22:54,799
We shall never be again as we were. "
170
00:22:55,040 --> 00:22:56,719
Why do you say that?
171
00:22:57,320 --> 00:22:58,879
I don't know.
172
00:23:00,160 --> 00:23:01,559
We'll see.
173
00:23:05,840 --> 00:23:07,319
Howis she?
174
00:23:07,600 --> 00:23:08,759
Well, I think.
175
00:23:08,760 --> 00:23:09,999
You think?
176
00:23:14,040 --> 00:23:15,159
Andyou?
177
00:23:17,720 --> 00:23:19,439
We're getting married.
178
00:23:23,720 --> 00:23:25,999
Ill beyourbest man, I hope?
179
00:23:26,520 --> 00:23:29,039
Much more than my best man, I hope.
180
00:23:30,160 --> 00:23:33,679
△brother, cousin.
as you've always been.
181
00:23:44,720 --> 00:23:46,919
Apack of lights, please.
182
00:24:14,160 --> 00:24:19,679
You know, Chicago is one of
the world's biggest stock exchanges.
183
00:24:20,520 --> 00:24:23,079
I may move back for good
in January.
184
00:24:26,960 --> 00:24:28,319
What's wrong?
185
00:24:28,520 --> 00:24:30,639
There's a weird girl
186
00:24:31,040 --> 00:24:33,119
with long, dark hair,
187
00:24:34,000 --> 00:24:35,319
sort of spying on us.
188
00:24:36,560 --> 00:24:37,799
Behind me?
189
00:24:38,200 --> 00:24:39,239
Look.
190
00:24:42,080 --> 00:24:43,639
Now she's running off.
191
00:24:47,960 --> 00:24:50,719
Strange, strange...
192
00:24:52,440 --> 00:24:56,959
For now, I'm moving into
Aunt Maxime's Paris apartment.
193
00:24:56,960 --> 00:24:57,799
Yes?
194
00:24:57,800 --> 00:25:00,959
There's a floor going spare
ifyou and Lucie want it.
195
00:25:01,200 --> 00:25:02,319
Thankyou.
196
00:25:03,320 --> 00:25:06,039
Thibault, excuse me,
I haveto check something.
197
00:25:06,240 --> 00:25:07,279
That girl.
198
00:25:07,480 --> 00:25:08,119
That girl?
199
00:25:08,120 --> 00:25:10,239
Yes, Ill explain later.
200
00:25:10,680 --> 00:25:12,479
Comeand see us at the chateau.
201
00:25:12,920 --> 00:25:15,199
I'll call you. I'm sorry.
202
00:26:30,680 --> 00:26:32,119
Perfect.
203
00:26:47,120 --> 00:26:49,719
The whole world's after you,
my brother!
204
00:26:50,360 --> 00:26:51,359
The whole world?
205
00:26:51,360 --> 00:26:54,839
Yes. Lucie, Thibault...and I.
206
00:26:55,560 --> 00:26:58,399
I see. My phone's on the blink.
207
00:26:58,600 --> 00:27:01,559
I had to go to the hospital
for a few stitches.
208
00:27:01,880 --> 00:27:03,959
The bike skidded, it's nothing.
209
00:27:04,360 --> 00:27:05,679
Skidded?
210
00:27:06,800 --> 00:27:07,919
Truly, it's nothing.
211
00:27:11,880 --> 00:27:14,199
On the phone,
he mentioned a girl...
212
00:27:14,400 --> 00:27:18,159
Some vagrant with dark hair.
213
00:27:18,840 --> 00:27:21,279
Apparently, you followed
after her on the bike.
214
00:27:22,400 --> 00:27:24,239
Yes...No...
215
00:27:24,960 --> 00:27:26,239
Ijust wanted...
216
00:27:26,400 --> 00:27:28,999
You're mumbling, brother.
Explain!
217
00:27:31,640 --> 00:27:33,919
Do you remember,
about a month ago.
218
00:27:34,960 --> 00:27:38,879
We were walking home one night.
219
00:27:40,520 --> 00:27:45,239
We found a strange girl
going through our rubbish...
220
00:27:45,720 --> 00:27:47,839
She ran off when she saw us?
221
00:27:48,400 --> 00:27:49,799
Yes.
222
00:27:53,000 --> 00:27:54,879
I think I saw her again today.
223
00:27:55,080 --> 00:27:55,959
Her?
224
00:27:56,120 --> 00:27:57,439
But that's absurd!
225
00:27:57,640 --> 00:28:00,799
How could you know?
A silhouette, in the dark!
226
00:28:01,920 --> 00:28:02,999
I know.
227
00:28:03,800 --> 00:28:05,239
Why did you follow her?
228
00:28:06,960 --> 00:28:08,239
No reason.
229
00:28:09,040 --> 00:28:11,199
To see...But she had vanished.
230
00:28:11,400 --> 00:28:12,759
It's absurd!
231
00:28:16,040 --> 00:28:18,599
[IN ENGLISH]
Hello? Hello?
232
00:28:21,920 --> 00:28:24,839
Again? Ill answer from now on
if you'd rather-
233
00:28:25,040 --> 00:28:27,679
Why, you thinkit's for you?
234
00:28:28,920 --> 00:28:32,119
No...I don't know...
235
00:28:42,760 --> 00:28:43,959
My love...
236
00:28:45,080 --> 00:28:47,199
I wasjust about to call you.
237
00:28:49,400 --> 00:28:51,919
Ah, Thibault told you...
238
00:28:51,920 --> 00:28:55,679
Face, I know at last from whence you came! .
But why you? , ghost glimpsed in the night, some ti
239
00:28:55,680 --> 00:28:58,319
Face, I know at last from whence you came! .
But why you? , ghost glimpsed in the night, some ti
240
00:30:14,880 --> 00:30:16,799
What time do you call this, mister?
241
00:30:18,600 --> 00:30:20,479
I woke up exhausted.
242
00:30:22,400 --> 00:30:24,039
I don't know why.
243
00:30:28,640 --> 00:30:29,799
I'mhere.
244
00:30:31,480 --> 00:30:32,799
I know.
245
00:30:34,680 --> 00:30:37,879
We're due at the club
in half an hour.
246
00:30:38,760 --> 00:30:40,279
Marie, I don't think
247
00:30:40,520 --> 00:30:42,719
You can't leave me
with all those men!
248
00:30:45,640 --> 00:30:48,679
Okay...Ill shower
and meet you there.
249
00:30:49,720 --> 00:30:51,079
Promise?
250
00:31:17,840 --> 00:31:18,359
251
00:31:18,360 --> 00:31:18,879
252
00:31:18,880 --> 00:31:19,399
253
00:31:19,400 --> 00:31:20,679
254
00:32:27,680 --> 00:32:28,319
Yes?
255
00:32:28,440 --> 00:32:32,599
I spoke to Father Vidali.
We'ue set a date for the wedding.
256
00:32:33,280 --> 00:32:34,399
Yes?
257
00:32:34,400 --> 00:32:35,999
September 6.
258
00:32:36,160 --> 00:32:37,039
So soon?
259
00:32:37,200 --> 00:32:41,119
Why not?
That leaues us enough time.
260
00:32:41,520 --> 00:32:43,519
Fine. Very well.
261
00:32:44,360 --> 00:32:45,199
Well,
262
00:32:45,400 --> 00:32:47,239
aren't you eager to call Lucie?
263
00:32:47,440 --> 00:32:50,399
Yes, but I'd rather tell her
in person. I'll go now.
264
00:32:50,600 --> 00:32:52,559
But...there's no ferry now!
265
00:32:52,800 --> 00:32:54,079
I'll take the bridge!
266
00:34:02,880 --> 00:34:03,999
Excuse me.
267
00:34:05,080 --> 00:34:06,079
Excuse me,
268
00:34:06,640 --> 00:34:08,319
don't be afraid.
269
00:34:11,800 --> 00:34:13,559
I want to talk to you.
270
00:34:14,960 --> 00:34:16,639
I saw you the other day.
271
00:34:17,880 --> 00:34:19,519
I won't harm you.
272
00:34:23,080 --> 00:34:24,239
Wait!
273
00:34:25,880 --> 00:34:26,959
Wait!
274
00:35:04,600 --> 00:35:06,079
Who are you?
275
00:35:07,640 --> 00:35:08,959
Who are you?
276
00:35:13,200 --> 00:35:14,759
Pierre.
277
00:35:16,520 --> 00:35:18,519
Come closer to me.
278
00:35:19,320 --> 00:35:20,879
You know my name?
279
00:35:34,160 --> 00:35:37,159
You are not the only child.
280
00:35:37,800 --> 00:35:39,959
You must believe me.
281
00:35:40,920 --> 00:35:44,759
I am your sister, Isabelle.
282
00:35:48,160 --> 00:35:49,839
What is this lie?
283
00:36:17,880 --> 00:36:20,679
[IN BROKEN FRENCH]
My life...My life.
284
00:36:20,840 --> 00:36:22,599
You must know.
285
00:36:24,880 --> 00:36:26,879
How it start, how it start...?
286
00:36:27,840 --> 00:36:29,519
I not remember.
287
00:36:30,400 --> 00:36:34,559
Had I a father, a mother?
288
00:36:37,160 --> 00:36:41,079
Always, I was alone,
absolutely alone.
289
00:36:43,120 --> 00:36:45,159
I see old house,
290
00:36:45,320 --> 00:36:48,159
black, wicked house.
291
00:36:48,360 --> 00:36:50,879
Where? What country?
292
00:36:51,280 --> 00:36:54,759
I don't know. I not remember.
293
00:36:55,240 --> 00:36:57,719
My hands always cold.
294
00:36:58,040 --> 00:37:00,679
me very little
295
00:37:00,920 --> 00:37:03,159
and house very big.
296
00:37:04,320 --> 00:37:08,999
Outside, the forest,
with trees twisted like this...
297
00:37:09,360 --> 00:37:11,719
I very afraid of those trees.
298
00:37:12,760 --> 00:37:14,999
Never, I see a person.
299
00:37:15,200 --> 00:37:17,239
Only old man and old woman,
300
00:37:17,440 --> 00:37:19,959
like ghosts in the house.
301
00:37:20,320 --> 00:37:24,879
They give me food
but say no words to me, never.
302
00:37:25,880 --> 00:37:29,279
So, I was alone.
303
00:37:30,040 --> 00:37:31,839
absolutely alone.
304
00:37:33,480 --> 00:37:35,039
After.
305
00:37:37,480 --> 00:37:41,599
After, man from France come to us.
306
00:37:42,800 --> 00:37:44,799
He speak to me.
307
00:37:45,560 --> 00:37:50,319
but I not understand
words from his country.
308
00:37:51,560 --> 00:37:55,119
He gave me the coat and the doll.
309
00:37:55,880 --> 00:37:57,279
And then,
310
00:37:58,240 --> 00:38:01,279
I go away with him.
311
00:38:02,600 --> 00:38:04,799
After.
312
00:38:04,800 --> 00:38:07,079
After, I not remember.
313
00:38:09,400 --> 00:38:12,839
After, another country...
314
00:38:14,320 --> 00:38:15,959
Rich country.
315
00:38:16,440 --> 00:38:20,079
Big white house...rich.
316
00:38:20,600 --> 00:38:23,759
And the man, he live with his wife.
317
00:38:24,600 --> 00:38:26,479
She is beautiful.
318
00:38:27,440 --> 00:38:29,319
Golden hair.
319
00:38:32,600 --> 00:38:37,199
I have pretty room
and very good bed.
320
00:38:39,080 --> 00:38:41,639
There is a big green garden
321
00:38:41,880 --> 00:38:44,079
with much, much light.
322
00:38:45,280 --> 00:38:47,999
But I am afraid,
323
00:38:48,560 --> 00:38:50,519
always afraid.
324
00:38:51,200 --> 00:38:54,679
And I cannot speak, never.
325
00:38:56,640 --> 00:38:58,639
After.
326
00:38:58,640 --> 00:39:02,799
After, the woman,
she is getting big.
327
00:39:03,840 --> 00:39:05,439
And after, after.
328
00:39:06,600 --> 00:39:09,119
in the house, the little baby.
329
00:39:09,280 --> 00:39:11,039
I'm very afraid!
330
00:39:12,200 --> 00:39:13,799
But this child.
331
00:39:15,000 --> 00:39:20,359
when he grow a little,
he call me to play with him.
332
00:39:20,920 --> 00:39:22,559
With him.
333
00:39:23,080 --> 00:39:26,279
I know I am same.
334
00:39:26,440 --> 00:39:30,399
as trees, earth, the animals.
335
00:39:31,440 --> 00:39:32,959
I live.
336
00:39:35,400 --> 00:39:37,959
So if it rains,
337
00:39:38,480 --> 00:39:41,239
I know: this is rain.
338
00:39:41,680 --> 00:39:45,599
and I am Isabelle!
339
00:39:47,640 --> 00:39:49,919
But the woman,
340
00:39:50,240 --> 00:39:53,559
when I kiss the child,
341
00:39:54,280 --> 00:39:55,999
she is very angry.
342
00:39:56,520 --> 00:39:59,519
She says that I attack
343
00:39:59,720 --> 00:40:02,559
the little child!
344
00:40:02,760 --> 00:40:04,519
Like a dog!
345
00:40:04,720 --> 00:40:07,679
I cry loud!
I roll on the floor!
346
00:40:09,440 --> 00:40:11,199
And I must go...
347
00:40:12,520 --> 00:40:15,039
And I must go...again.
348
00:40:15,800 --> 00:40:18,159
Because I.
349
00:40:18,800 --> 00:40:21,919
I am very bad person!
350
00:40:24,720 --> 00:40:26,319
After.
351
00:40:27,400 --> 00:40:30,519
new country.
352
00:40:31,840 --> 00:40:35,519
I stay in village
353
00:40:36,000 --> 00:40:38,439
with woman from village.
354
00:40:39,400 --> 00:40:42,039
I call her Aunt.
355
00:40:42,880 --> 00:40:44,559
Aunt Ziba.
356
00:40:45,640 --> 00:40:48,759
I live with her children.
357
00:40:49,640 --> 00:40:53,319
I work the cows, the land.
358
00:40:54,600 --> 00:40:56,279
It is good
359
00:40:57,680 --> 00:41:00,039
the land is good for me.
360
00:41:00,600 --> 00:41:04,199
Only after, after,
everyone get crazy.
361
00:41:05,560 --> 00:41:07,479
Completely crazy!
362
00:41:08,520 --> 00:41:10,679
All over, fire.
363
00:41:11,240 --> 00:41:13,799
All over, bombs fall!
364
00:41:14,400 --> 00:41:19,199
And men kill men.
women. children.
365
00:41:19,880 --> 00:41:23,119
and even kill corpses!
366
00:41:27,320 --> 00:41:30,919
After, our village burn.
367
00:41:31,280 --> 00:41:33,039
We leave
368
00:41:33,360 --> 00:41:35,519
and we walk, walk, walk.
369
00:41:37,320 --> 00:41:39,119
And all over, corpses.
370
00:41:40,080 --> 00:41:43,039
And we cross borders at night.
371
00:41:44,800 --> 00:41:46,599
And Aunt Ziba,
372
00:41:47,280 --> 00:41:51,399
she tells me and I understand:
373
00:41:52,880 --> 00:41:54,279
My mother.
374
00:41:55,800 --> 00:41:57,279
she died.
375
00:41:58,160 --> 00:42:00,439
when I am born.
376
00:42:01,240 --> 00:42:04,599
And the man from France
is my father.
377
00:42:06,920 --> 00:42:11,239
So I go away to France, all alone.
378
00:42:11,640 --> 00:42:15,159
Till here, till your house. ...
379
00:42:16,120 --> 00:42:18,079
my brother.
380
00:42:19,800 --> 00:42:23,799
But now...I don't know...
381
00:42:25,280 --> 00:42:26,999
I don't know...
382
00:42:27,880 --> 00:42:31,159
who I am.
383
00:43:09,440 --> 00:43:12,519
But all this history. Your story.
384
00:43:13,640 --> 00:43:16,919
Why my family? Why me?
385
00:43:19,000 --> 00:43:21,839
That baby, what proof do you have?
386
00:43:23,160 --> 00:43:24,879
What is proof?
387
00:43:27,440 --> 00:43:29,359
I am your sister.
388
00:43:29,760 --> 00:43:32,839
You should feel it. Here,
389
00:43:34,520 --> 00:43:38,839
warmth, a brother's love.
390
00:43:42,240 --> 00:43:43,759
Give your hand.
391
00:43:46,680 --> 00:43:48,439
Touch here,
392
00:43:52,440 --> 00:43:54,559
in my heart.
393
00:43:57,240 --> 00:43:58,959
In the hole.
394
00:45:07,120 --> 00:45:08,199
Well?
395
00:45:08,920 --> 00:45:10,159
Nothing.
396
00:45:10,680 --> 00:45:12,959
I'mworn out, going to bed.
397
00:45:13,520 --> 00:45:16,599
What do you mean, nothing?
Lucie phoned!
398
00:45:17,120 --> 00:45:19,159
I'll go see her tomorrow.
399
00:45:19,960 --> 00:45:21,479
You're hiding things.
400
00:45:22,000 --> 00:45:24,119
You've never hidden anything
from me before.
401
00:45:24,360 --> 00:45:25,919
or I've been blind.
402
00:45:26,720 --> 00:45:28,359
Be careful, Pierre.
403
00:45:28,880 --> 00:45:31,599
Get it under control quickly or I
404
00:46:27,080 --> 00:46:31,639
I tell to you the truth.
405
00:47:05,480 --> 00:47:08,959
Lucie, it's me.
I wanted to let you know,
406
00:47:09,080 --> 00:47:11,279
don't worry if I don't call you
for a few days.
407
00:47:11,560 --> 00:47:13,759
And don't try to
reach me either, or my mother.
408
00:47:14,120 --> 00:47:18,959
I have to sort some things out.
I'll explain soon, just trust me.
409
00:47:19,960 --> 00:47:21,519
Sorry for this mysterious message.
410
00:48:50,480 --> 00:48:51,679
Isabelle?
411
00:48:52,560 --> 00:48:55,279
Yes, I'm here.
412
00:49:03,960 --> 00:49:07,199
No harm will come to you
ever again.
413
00:49:07,440 --> 00:49:10,799
That's all over, understand?
I'm here now.
414
00:49:11,880 --> 00:49:13,799
I said to you already:
415
00:49:14,520 --> 00:49:16,519
I want nothing...
416
00:49:17,320 --> 00:49:20,559
but you believe me.
417
00:49:26,280 --> 00:49:27,239
Look,
418
00:49:28,120 --> 00:49:29,479
it's happening so fast.
419
00:49:33,360 --> 00:49:37,639
I want to do what
must be done...but.
420
00:51:48,840 --> 00:51:49,559
What's going on?
421
00:51:49,560 --> 00:51:50,239
Sorry, Fred.
422
00:51:50,480 --> 00:51:51,399
Lucie wonders why you一
423
00:51:51,400 --> 00:51:52,239
I know!
424
00:52:15,840 --> 00:52:18,799
Lucie, are you awake?
425
00:52:34,480 --> 00:52:36,279
I have to go away.
426
00:52:38,040 --> 00:52:39,559
I've found out.
427
00:52:41,440 --> 00:52:43,359
there's someone.
428
00:52:45,800 --> 00:52:47,439
I have to go.
429
00:53:46,880 --> 00:53:47,959
Pierre?
430
00:53:52,840 --> 00:53:54,319
I'm in here.
431
00:54:05,040 --> 00:54:06,759
Are you going to tell me?
432
00:54:07,160 --> 00:54:08,039
Me?
433
00:54:09,960 --> 00:54:12,799
I'm leaving. Today.
434
00:54:14,000 --> 00:54:15,679
To live in Paris.
435
00:54:17,000 --> 00:54:18,359
With Lucie?
436
00:54:19,360 --> 00:54:20,799
Without Lucie.
437
00:54:23,920 --> 00:54:25,119
Alone?
438
00:55:39,520 --> 00:55:40,599
Pierre!
439
00:55:40,960 --> 00:55:42,119
Stop!
440
00:55:44,640 --> 00:55:45,439
Stop!
441
00:55:46,320 --> 00:55:47,199
Stop!
442
00:56:21,200 --> 00:56:23,199
There's.
443
00:56:23,200 --> 00:56:24,839
There's nothing here? !
444
00:56:25,240 --> 00:56:26,839
What did you expect?
445
00:56:27,600 --> 00:56:29,439
What do you want in here?
It's dangerous.
446
00:56:34,120 --> 00:56:35,999
Where have you been?
447
00:56:36,960 --> 00:56:39,119
Who have you spoken to?
448
00:56:40,760 --> 00:56:42,639
What have you imagined?
449
00:56:44,400 --> 00:56:47,279
That. ...she exists?
450
00:56:48,200 --> 00:56:49,359
What?
451
00:56:50,680 --> 00:56:52,279
What did you say? !
452
00:57:26,880 --> 00:57:28,159
Augusto!
453
00:57:28,840 --> 00:57:31,919
Has anyone been wandering
around here recently?
454
00:57:33,640 --> 00:57:35,119
Has Pierre talked to you?
455
00:57:36,440 --> 00:57:37,759
Speak!
456
00:57:38,560 --> 00:57:40,199
Open your mouth!
457
00:57:40,560 --> 00:57:42,399
Or you'll see what mine
can come out with!
458
00:58:15,160 --> 00:58:16,959
IUFUa∧ DVD Py Iai DuH5y, PTUbbbo5u Py UJIIU.
Please spread awareness of this lost masterpiece to
encourage its release in a high- definition format!
459
00:58:16,960 --> 00:58:21,159
IUIFUa∧Dvu Py Iai DuH5y, PTUbbbobu Py UJIIU.
Please spread awareness of this lost masterpiece to
encourage its release in a high- definition format!
460
00:59:15,480 --> 00:59:17,519
The time is out ofjoint一
461
00:59:18,920 --> 00:59:20,759
O cursed spite,
462
00:59:20,760 --> 00:59:23,719
That euer I was born
to set it right!
463
01:00:42,520 --> 01:00:44,159
We did it for you, Pierre.
464
01:00:45,600 --> 01:00:47,039
She wasn't talking.
465
01:00:48,320 --> 01:00:49,279
Nothing...
466
01:00:49,640 --> 01:00:51,399
deranged, on another planet.
467
01:00:52,520 --> 01:00:53,999
So you too started to...
468
01:00:55,240 --> 01:00:56,359
You began to...
469
01:01:00,400 --> 01:01:02,359
They told us"If you
leave them together,
470
01:01:03,200 --> 01:01:05,959
your little Pierre won't be able
to develop normally. "
471
01:01:08,680 --> 01:01:10,439
Your father and I. ...
472
01:01:11,480 --> 01:01:13,399
we had to send her away.
473
01:01:13,800 --> 01:01:14,719
For.
474
01:01:19,360 --> 01:01:20,959
So you admit it?
475
01:02:06,360 --> 01:02:07,479
Pierre.
476
01:02:11,600 --> 01:02:14,319
Pierre...It's me.
477
01:02:14,880 --> 01:02:16,079
Isabelle?
478
01:02:19,920 --> 01:02:21,199
I fell asleep...
479
01:02:25,680 --> 01:02:26,559
Come.
480
01:02:31,080 --> 01:02:32,919
This is to cover the suitcases.
481
01:02:35,200 --> 01:02:36,599
I'm going to go and live in Paris. ...
482
01:02:37,600 --> 01:02:38,839
and you're coming with me.
483
01:02:43,000 --> 01:02:44,319
I've made a decision.
484
01:02:45,440 --> 01:02:47,359
It's the only solution.
485
01:02:48,200 --> 01:02:49,919
We're going to live together.
486
01:02:51,520 --> 01:02:54,359
No, Pierre. It's wrong.
487
01:02:54,680 --> 01:02:56,199
No, it's not!
488
01:02:57,200 --> 01:02:59,399
No one must know that you're.
489
01:03:00,200 --> 01:03:01,599
To the world.
490
01:03:02,760 --> 01:03:04,799
To the world, you'll be my wife.
491
01:03:17,480 --> 01:03:20,959
All my life,
I've waited for something. ...
492
01:03:21,800 --> 01:03:24,919
that would push me
beyond all this.
493
01:03:37,720 --> 01:03:39,559
I've started a new book.
494
01:03:43,240 --> 01:03:44,799
We'll have money.
495
01:03:58,680 --> 01:03:59,999
You nourish me.
496
01:04:01,200 --> 01:04:02,079
I'm good.
497
01:04:03,080 --> 01:04:04,679
I haven't eaten anything all day.
498
01:04:46,600 --> 01:04:48,719
Watch the child, please.
499
01:04:49,080 --> 01:04:50,959
Don't let her put her feet
on the seat.
500
01:04:51,200 --> 01:04:55,119
What do you mean?
Her feet aren't on the seat!
501
01:04:55,480 --> 01:04:58,479
Calm down, sir.
I think I asked politely.
502
01:04:58,680 --> 01:05:00,239
I don't think you did.
503
01:05:03,800 --> 01:05:05,519
This is the end of the boulevard.
504
01:05:05,840 --> 01:05:07,199
You didn't start at the beginning.
505
01:05:07,200 --> 01:05:07,919
I did, sir.
506
01:05:07,920 --> 01:05:10,359
No, I'd have recognised
the building.
507
01:05:10,600 --> 01:05:12,039
Go round again, please.
508
01:05:12,280 --> 01:05:14,439
No, I'll leave you here,
that's enough, sir.
509
01:05:15,680 --> 01:05:17,919
Go round again, please!
510
01:05:18,200 --> 01:05:19,799
Who do you think you are?
511
01:05:20,000 --> 01:05:21,879
Your friends aren't clean.
512
01:05:21,880 --> 01:05:22,839
What did you say?
513
01:05:23,880 --> 01:05:25,079
Excuse me!
514
01:05:26,040 --> 01:05:28,079
What are you doing? Stop!
515
01:05:28,080 --> 01:05:31,759
You're going to apologise!
Apologise!
516
01:05:31,920 --> 01:05:33,599
Turn round and apologise.
517
01:05:42,480 --> 01:05:44,759
Isabelle, police. Isabelle!
518
01:05:44,760 --> 01:05:46,759
Isabelle, police! Police!
519
01:05:47,880 --> 01:05:49,119
It burns!
520
01:05:49,800 --> 01:05:50,639
Let me see.
521
01:05:52,320 --> 01:05:53,719
Let me see, let me see.
522
01:05:56,480 --> 01:05:57,399
What's going on?
523
01:05:57,920 --> 01:06:00,159
It's tear gas. I didn't mean to.
524
01:06:00,160 --> 01:06:00,759
Is it your cab?
525
01:06:00,760 --> 01:06:01,599
Yes.
526
01:06:01,600 --> 01:06:02,479
Where's the gas?
527
01:06:02,560 --> 01:06:03,079
In my pocket.
528
01:06:03,080 --> 01:06:03,879
[FEMALE OFFICER]
Freeze!
529
01:06:04,160 --> 01:06:06,199
[MALE OFFICER i]
Want to go to the hospital?
530
01:06:06,200 --> 01:06:07,119
[INDISTINGUISHABLE
531
01:06:07,120 --> 01:06:08,719
[FEMALE OFFICER]
How long have you been in France?
532
01:06:09,000 --> 01:06:09,959
15 years.
533
01:06:09,960 --> 01:06:10,919
[FEMALE OFFICER]
The car's registration.
534
01:06:11,160 --> 01:06:12,319
In the glove- box.
535
01:06:12,320 --> 01:06:14,359
[FEMALE OFFICER]
Pascal! Get it for me.
536
01:06:14,640 --> 01:06:16,039
[MALE OFFICER 2]
Who's she?
537
01:06:17,600 --> 01:06:18,719
Get out, miss.
538
01:06:23,200 --> 01:06:26,159
Please stand up, miss.
Come with me.
539
01:06:26,400 --> 01:06:27,839
[FEMALE OFFICER]
Where did she come from?
540
01:06:28,320 --> 01:06:28,999
[MALE OFFICER 2]
Got any ID?
541
01:06:29,000 --> 01:06:30,039
[MALE OFFICER i]
You know her?
542
01:06:30,400 --> 01:06:32,199
Yes, she's with me.
543
01:06:32,400 --> 01:06:33,559
[MALE OFFICER 2]
Got any ID, miss?
544
01:06:33,840 --> 01:06:36,159
It's nothing, Isabelle.
Don't worry.
545
01:06:37,920 --> 01:06:38,959
[MALE OFFICER i]
Got any ID, sir?
546
01:06:39,160 --> 01:06:40,759
Me? Of course.
547
01:06:41,000 --> 01:06:42,879
[MALE OFFICER 2]
Give me your ID! Come on!
548
01:06:43,120 --> 01:06:44,439
Are you crazy?
549
01:07:21,480 --> 01:07:22,399
Isabelle!
550
01:07:25,000 --> 01:07:25,719
Isabelle.
551
01:07:27,880 --> 01:07:30,319
They wouldn't let me wait inside.
552
01:07:31,480 --> 01:07:32,599
All okay?
553
01:07:35,360 --> 01:07:36,519
Pierre.
554
01:07:37,080 --> 01:07:40,879
My face? Don't worry,
nothing serious; come. Come.
555
01:07:52,720 --> 01:07:56,479
Where is Petruta and little girl?
556
01:07:56,920 --> 01:08:01,199
I don't know, she must have been
afraid of the police.
557
01:08:02,720 --> 01:08:07,839
What about you? Are you legal?
Do you have French papers?
558
01:08:09,480 --> 01:08:10,519
I'm okay.
559
01:08:25,320 --> 01:08:26,439
This is it.
560
01:08:32,520 --> 01:08:33,719
Please!
561
01:08:35,680 --> 01:08:36,719
Hey!
562
01:08:38,200 --> 01:08:41,639
I'm Thibault's cousin.
I don't have the code!
563
01:08:42,720 --> 01:08:45,159
28- 23!
564
01:08:55,760 --> 01:08:57,639
Good evening.
I'd like to see Thibault, please.
565
01:08:57,880 --> 01:08:59,079
Thibault isn't here.
566
01:08:59,280 --> 01:09:01,559
I'm his cousin,
he said I could stay.
567
01:09:01,800 --> 01:09:03,319
He's not here, sorry.
568
01:09:10,280 --> 01:09:12,079
Pierre? What happened to you?
569
01:09:12,080 --> 01:09:13,079
Where's Thibault?
570
01:09:13,320 --> 01:09:14,519
Through there.
571
01:09:23,320 --> 01:09:24,239
Thibault? !
572
01:09:24,800 --> 01:09:25,519
Thibault? !
573
01:09:26,440 --> 01:09:27,439
Thibault? !
574
01:09:29,800 --> 01:09:30,599
Thibault? !
575
01:09:30,680 --> 01:09:34,159
I'm coming, I'm coming!
Where is he?
576
01:09:36,640 --> 01:09:37,519
Thibault!
577
01:09:39,120 --> 01:09:40,879
Sorry to turn up like this.
578
01:09:41,120 --> 01:09:43,999
I need your help. It's important.
579
01:09:44,920 --> 01:09:46,359
Can we talk?
580
01:09:47,320 --> 01:09:48,479
Who is he?
581
01:09:48,920 --> 01:09:50,359
Who let him in?
582
01:09:51,680 --> 01:09:56,359
Thibault...It's urgent.
I need you.
583
01:09:56,480 --> 01:09:58,719
"It's urgent", he says.
584
01:10:00,280 --> 01:10:01,839
But who is he?
585
01:10:02,600 --> 01:10:03,559
Thibault.
586
01:10:03,560 --> 01:10:05,679
Someone show him out. Music!
587
01:10:07,160 --> 01:10:08,599
You're fucking with me?
588
01:10:09,160 --> 01:10:10,559
You're fucking with me!
589
01:10:13,000 --> 01:10:17,599
I don't understand, Thibault...
but I'm starting to see your true face!
590
01:10:17,600 --> 01:10:18,519
What's he talking about?
591
01:10:18,520 --> 01:10:20,959
You know full well
what I'm talking about!
592
01:10:21,440 --> 01:10:25,159
At last.
At last, a little truth, cousin!
593
01:10:26,120 --> 01:10:29,599
What an impostor!
Out with him! Out! Out! Out!
594
01:10:30,280 --> 01:10:34,039
I'm throwing you out!
Of my life! For good!
595
01:10:39,280 --> 01:10:40,999
Isabelle, it's okay.
596
01:10:49,120 --> 01:10:50,159
Wait here.
597
01:12:21,920 --> 01:12:22,959
Try it.
598
01:12:24,520 --> 01:12:26,679
Don't be afraid, try it.
599
01:12:28,360 --> 01:12:29,799
No, Pierre.
600
01:12:30,680 --> 01:12:32,439
I don't need it.
601
01:12:33,200 --> 01:12:35,199
I have everything I need.
602
01:12:35,440 --> 01:12:38,239
Please. For me.
603
01:13:07,080 --> 01:13:09,359
What would you like to do today?
604
01:13:10,840 --> 01:13:15,519
Go look at animals with you?
605
01:13:16,000 --> 01:13:17,319
Animals?
606
01:13:18,000 --> 01:13:21,359
Big garden with many animals?
607
01:13:21,680 --> 01:13:22,279
Ah!
608
01:13:25,200 --> 01:13:26,359
[INQUIRES IN
ROMANIAN]
609
01:13:26,360 --> 01:13:28,999
That's a little baby monkey.
610
01:13:31,560 --> 01:13:33,279
Big baboon.
611
01:13:35,440 --> 01:13:36,679
The male.
612
01:13:37,720 --> 01:13:39,119
Family?
613
01:13:39,880 --> 01:13:41,199
Yes, family.
614
01:13:41,440 --> 01:13:42,199
Family.
615
01:13:44,800 --> 01:13:47,879
Mummy monkey with baby monkey.
616
01:14:13,680 --> 01:14:17,079
E- le- phant. Elephant.
617
01:14:20,160 --> 01:14:23,319
Look, he hates us all.
618
01:14:24,480 --> 01:14:26,199
He thinks humans stink.
619
01:14:52,440 --> 01:14:53,999
Give lighter.
620
01:15:23,360 --> 01:15:26,999
[SINGING IN VIETNAMESE
621
01:16:44,600 --> 01:16:48,279
[SINGING IN CHINESE
622
01:16:55,000 --> 01:17:00,519
[SINGING]
The day you come, the day you come
623
01:17:00,880 --> 01:17:03,919
The day you come,
don't take your luggage
624
01:17:03,920 --> 01:17:05,919
What do I care,
after all, what's inside?
625
01:17:06,120 --> 01:17:08,599
I'll know you by your face
626
01:17:08,760 --> 01:17:11,079
I've been waiting for you for so long
627
01:17:11,240 --> 01:17:13,759
You'll hold out your hands to me,
...I'll take them
628
01:17:13,760 --> 01:17:15,999
And comfort the voices
that cry in your voice
629
01:17:16,200 --> 01:17:18,599
I'll tame you, lights out
630
01:17:18,960 --> 01:17:22,399
You won't have to say anything,
I'll recognize
631
01:17:23,200 --> 01:17:26,599
The little boy with the lonely look
632
01:17:26,600 --> 01:17:29,079
Who hid his sorrows in the lost gardens
633
01:17:29,280 --> 01:17:31,279
Who could only play marbles or war
634
01:17:31,640 --> 01:17:34,559
Who had given everything
and received nothing
635
01:17:35,800 --> 01:17:38,799
If I came to you,
I would come without baggage
636
01:17:38,800 --> 01:17:41,199
What do you care,
after all, what's inside?
637
01:17:41,520 --> 01:17:43,999
You would know me by my face
638
01:17:44,000 --> 01:17:46,319
You have been waiting
for me for so long
639
01:17:46,480 --> 01:17:48,799
I'd hold out my hands to you,
you'd only have to take them
640
01:17:49,320 --> 01:17:51,479
And comfort the voices
that cry in my voice
641
01:17:51,480 --> 01:17:54,239
You would tame me,
with the lights off
642
01:17:54,240 --> 01:17:57,599
I'd have nothing to say, you'd recognize
643
01:17:58,600 --> 01:18:02,839
The little girl
with her hair in a mess
644
01:18:02,840 --> 01:18:05,599
Who hid her sorrows in the lost gardens
645
01:18:05,800 --> 01:18:08,399
And who loved the rain
and wind and straw
646
01:18:08,400 --> 01:18:11,319
And the cool of the night
and the forbidden games. ...
647
01:18:13,120 --> 01:18:14,799
When that day comes.
648
01:18:15,360 --> 01:18:17,679
without a past, without baggage.
We will leave for a new Spring...
649
01:18:18,000 --> 01:18:20,399
That will mingle our bodies,
hands and faces.
650
01:18:21,520 --> 01:18:22,719
We've been waiting so long...
651
01:18:22,840 --> 01:18:25,719
What's the point of telling
each other childhood dreams?
652
01:18:25,960 --> 01:18:28,359
What's the point of telling
each other about lost illusions?
653
01:18:28,360 --> 01:18:31,119
When that day comes,
we will leave together
654
01:18:31,480 --> 01:18:35,999
Never to be found,
never to be recognized
655
01:18:37,000 --> 01:18:42,959
The day you come, the day you come. ...
656
01:19:02,320 --> 01:19:04,519
I've been waiting for you for so long. ...
657
01:19:29,720 --> 01:19:30,359
Good evening.
658
01:19:30,640 --> 01:19:31,399
Good evening.
659
01:20:19,200 --> 01:20:20,279
Til tomorrow?
660
01:20:21,920 --> 01:20:24,959
Yes...tomorrow.
661
01:21:07,880 --> 01:21:09,919
[SPEAKING IN
ROMANIAN]
662
01:21:10,800 --> 01:21:12,079
You want to stay out?
663
01:21:14,200 --> 01:21:16,359
Not on the street, then. Here.
664
01:22:00,920 --> 01:22:02,159
You stink.
665
01:22:08,920 --> 01:22:10,199
You stink.
666
01:22:13,160 --> 01:22:14,399
You stink.
667
01:22:17,960 --> 01:22:18,919
You stink.
668
01:22:22,160 --> 01:22:25,399
Pierre, it's me...May I come in?
669
01:22:25,400 --> 01:22:26,439
Yes!
670
01:22:26,840 --> 01:22:28,039
Always, Isabelle.
671
01:22:34,760 --> 01:22:36,559
Very dark here.
672
01:22:37,000 --> 01:22:38,119
Dark?
673
01:22:38,120 --> 01:22:39,119
Yes.
674
01:22:39,400 --> 01:22:40,159
Oh, no.
675
01:22:44,360 --> 01:22:46,239
Come, near me.
676
01:23:11,960 --> 01:23:13,079
My sister...
677
01:23:15,800 --> 01:23:18,279
My only...sister.
678
01:23:20,120 --> 01:23:22,399
I didn't understand why it was...
679
01:23:24,280 --> 01:23:26,359
like nostalgia, for me...
680
01:23:27,960 --> 01:23:30,799
nostalgia. Do you understand?
681
01:23:32,200 --> 01:23:33,999
Yes, I understand.
682
01:23:36,000 --> 01:23:37,839
Turn the light on, please.
683
01:23:47,200 --> 01:23:50,199
You have not start
to write your new book?
684
01:23:51,800 --> 01:23:53,079
Uh...No, no.
685
01:23:54,760 --> 01:23:56,079
It's my fault.
686
01:23:56,480 --> 01:23:59,399
No! No, on the contrary.
687
01:24:05,960 --> 01:24:06,799
Belle.
688
01:24:08,760 --> 01:24:10,759
I'm another Pierre now.
689
01:24:11,240 --> 01:24:12,559
Thanks to you.
690
01:24:13,520 --> 01:24:16,159
Yes, I owe you everything.
691
01:24:20,680 --> 01:24:24,559
The ideas I had at home
for a second novel
692
01:24:25,200 --> 01:24:27,039
make no sense now.
693
01:24:27,640 --> 01:24:29,199
What's on this?
694
01:24:30,320 --> 01:24:33,399
Sincerity? I was blind!
695
01:24:36,040 --> 01:24:39,719
Now, I need new tools,
understand?
696
01:24:40,160 --> 01:24:44,199
Raging torrents, volcanoes...
The stuff of an honest novel!
697
01:24:46,160 --> 01:24:50,679
I want to see what's hidden,
and live my hidden life to the full.
698
01:24:53,200 --> 01:24:56,439
Then I'll be able
to write that book.
699
01:24:56,880 --> 01:24:59,239
worse than the worst disease
known to man!
700
01:25:00,680 --> 01:25:03,279
The real truth.
701
01:25:03,280 --> 01:25:04,919
[INDISTINGUISHABLE
702
01:25:05,640 --> 01:25:09,119
Yes, that's what I'll write!
That's what I'll write!
703
01:25:13,720 --> 01:25:14,919
But.
704
01:25:16,360 --> 01:25:18,039
I'm not ready yet.
705
01:25:18,880 --> 01:25:21,239
Pierre.
What are you talking about?
706
01:25:21,480 --> 01:25:23,799
Belle, I'm scared.
707
01:25:25,200 --> 01:25:26,599
Come to me.
708
01:25:28,440 --> 01:25:29,879
I feel sick!
709
01:25:30,480 --> 01:25:32,119
Sick!
710
01:25:41,640 --> 01:25:42,639
Brother.
711
01:25:44,840 --> 01:25:46,359
My little brother.
712
01:25:47,600 --> 01:25:48,839
Don't call me that anymorel
713
01:26:30,680 --> 01:26:31,839
Marguerite!
714
01:26:33,360 --> 01:26:34,559
My Pierre.
715
01:26:35,720 --> 01:26:36,879
I'm happy to see you.
716
01:26:36,880 --> 01:26:37,719
Me too.
717
01:26:38,920 --> 01:26:40,039
How are we?
718
01:26:40,640 --> 01:26:42,279
Marguerite, I need money.
719
01:26:43,040 --> 01:26:43,919
You? !
720
01:26:44,800 --> 01:26:48,719
As for your new novel,
you'd like an advance.
721
01:26:49,120 --> 01:26:51,679
I'd be glad to give you one...
722
01:26:53,160 --> 01:26:57,799
except, everything you've told me
sounds terribly confused.
723
01:26:58,880 --> 01:27:01,159
You worry me, Pierre.
724
01:27:01,480 --> 01:27:03,239
Your appearance.
725
01:27:04,080 --> 01:27:05,479
your talk.
726
01:27:07,080 --> 01:27:08,719
I barely recognise you.
727
01:27:09,840 --> 01:27:13,639
This need to spit the world's
sinister truth in its face
728
01:27:14,560 --> 01:27:16,839
is as old as the world itself!
729
01:27:17,280 --> 01:27:19,359
You know what Musil wrote:
730
01:27:20,520 --> 01:27:24,519
®One can't resent one's era without
being swiftly punished byit"
731
01:27:25,400 --> 01:27:26,919
Be careful!
732
01:27:28,400 --> 01:27:32,559
You dream of writing
a mature work, but your charm
733
01:27:32,880 --> 01:27:35,119
lies in your thorough immaturity!
734
01:27:36,000 --> 01:27:38,639
You dream of setting fire
to God knows what,
735
01:27:39,040 --> 01:27:43,679
of rising above your times,
like a dazzling cloud,
736
01:27:44,400 --> 01:27:47,919
leaving everyone
terrified and admiring.
737
01:27:48,560 --> 01:27:50,959
But you weren't born for that, Pierre!
738
01:27:52,800 --> 01:27:54,759
You don't even believe it yourself.
739
01:28:31,600 --> 01:28:33,519
Ah, here he is!
740
01:28:34,240 --> 01:28:35,719
She's been waiting for hours.
741
01:28:36,440 --> 01:28:40,079
She was at her wits'end.
She's right there.
742
01:28:46,920 --> 01:28:47,879
Forgive me.
743
01:28:49,040 --> 01:28:51,079
I walked and walked.
744
01:28:53,920 --> 01:28:57,759
The fuses have blown,
she's sure it's her fault.
745
01:28:57,920 --> 01:28:58,599
Forgive me.
746
01:29:24,120 --> 01:29:25,319
Are you okay?
747
01:29:25,880 --> 01:29:28,799
Yes, I only need to sleep
for a century or two.
748
01:29:42,240 --> 01:29:43,199
Yes?
749
01:29:43,480 --> 01:29:45,719
Is there hot water in your place?
750
01:29:47,520 --> 01:29:50,319
Hot water? Yes, I think so.
751
01:29:51,320 --> 01:29:55,479
Can I take a shower at your place?
Mine stopped working.
752
01:29:55,960 --> 01:29:57,119
Yes, come in.
753
01:30:06,760 --> 01:30:07,559
Come. ...
754
01:30:12,800 --> 01:30:14,039
Give me that.
755
01:30:21,920 --> 01:30:24,239
Yeah, it's hot.
756
01:30:26,400 --> 01:30:28,359
Okay; you won't be afraid?
757
01:30:28,720 --> 01:30:30,999
No, on the contrary.
758
01:30:32,520 --> 01:30:33,639
See you soon.
759
01:30:35,920 --> 01:30:39,959
Don't wait for me.
You're tired. Sleep.
760
01:32:05,160 --> 01:32:06,359
Belle?
761
01:32:07,720 --> 01:32:09,119
What are you doing?
762
01:32:10,080 --> 01:32:12,039
I want to sleep.
763
01:32:13,120 --> 01:32:14,919
Rest for a moment with me.
764
01:34:25,040 --> 01:34:26,239
You stink.
765
01:34:26,400 --> 01:34:27,319
What?
766
01:34:27,560 --> 01:34:28,479
You stink.
767
01:34:53,880 --> 01:34:54,639
Yes?
768
01:34:57,160 --> 01:34:58,359
What's wrong?
769
01:34:58,560 --> 01:35:00,999
She fell, her head.
770
01:35:01,200 --> 01:35:03,679
Her head? !
Have you called a doctor?
771
01:35:03,680 --> 01:35:08,199
No. She throw up
and after she feel better.
772
01:35:08,400 --> 01:35:09,239
She threw up?
773
01:35:09,240 --> 01:35:10,399
Then she fell asleep.
774
01:35:14,920 --> 01:35:16,359
No fever?
775
01:35:16,920 --> 01:35:18,519
No, no fever.
776
01:35:18,760 --> 01:35:20,759
We'll call a doctor tomorrow anyway.
777
01:35:45,680 --> 01:35:50,679
Pierre, come quick!
In Petruta's room! Petruta's room!
778
01:35:51,320 --> 01:35:52,599
I'm coming!
779
01:36:09,040 --> 01:36:14,039
[YELLING IN
ROMANIAN]
780
01:36:33,080 --> 01:36:34,039
Pierre.
781
01:36:35,160 --> 01:36:37,039
we must not call police.
782
01:36:38,000 --> 01:36:39,199
No one.
783
01:36:40,160 --> 01:36:43,239
If not,
Petruta have to leave France.
784
01:38:34,680 --> 01:38:41,719
[INDISTINGUISHABLE
785
01:41:58,280 --> 01:42:02,159
[IN ENGLISH]
You are responsible. Watch them.
786
01:42:34,280 --> 01:42:35,479
It's okay...
787
01:42:35,840 --> 01:42:37,599
Let's try it.
788
01:43:09,400 --> 01:43:11,199
What are you thinking?
789
01:43:12,440 --> 01:43:14,079
The little girl
790
01:43:15,360 --> 01:43:16,519
Everything.
791
01:43:19,800 --> 01:43:20,679
Come.
792
01:43:34,720 --> 01:43:35,679
Come.
793
01:43:50,560 --> 01:43:52,439
What an idiot I am!
794
01:43:53,360 --> 01:43:55,159
I wanted to do the right thing.
795
01:43:56,080 --> 01:43:57,399
"The right thing. "
796
01:43:58,560 --> 01:44:00,319
What a hoax!
797
01:44:02,200 --> 01:44:03,839
I don't understand.
798
01:44:07,320 --> 01:44:11,639
I wanted.
I wanted to give you everything,
799
01:44:12,840 --> 01:44:14,479
but I have nothing.
800
01:44:15,800 --> 01:44:19,239
We're together, that's everything.
801
01:44:20,760 --> 01:44:22,159
But where?
802
01:44:23,200 --> 01:44:24,519
Where are we?
803
01:44:28,640 --> 01:44:32,119
Outside it all.
804
01:52:00,240 --> 01:52:02,279
The time is out ofjoint一
805
01:52:03,680 --> 01:52:05,519
O cursed spite,
806
01:52:05,520 --> 01:52:08,479
That euer I was born
to set it right!
807
01:53:31,440 --> 01:53:35,599
...at 4329, down 0. 07%.
808
01:53:35,600 --> 01:53:39,199
Still no clear picture yet following
an explosion in the metro
809
01:53:39,200 --> 01:53:42,519
between the Fort d'Aubervilliers and Courneuue
stations just a little ouer an hour ago.
810
01:53:42,720 --> 01:53:45,839
A bomb has literally puluerised
a whole compartment,
811
01:53:46,040 --> 01:53:50,199
three bodies haue been found so far,
charred to a erisp.
812
01:53:50,400 --> 01:53:52,639
We go now to Joel Lafranc,
liue on the scene.
813
01:53:52,760 --> 01:53:53,519
Corpses.
814
01:53:53,720 --> 01:53:55,679
Yes, Francine, effectiuely a confirmation
that there are three dead,
815
01:53:55,680 --> 01:53:59,959
but it is still only an estimate, one hour
andfour minutes after the attack.
816
01:54:00,160 --> 01:54:02,399
It's dark inside the tunnel,
the air is unbreathable,
817
01:54:02,640 --> 01:54:04,719
the subuay car is nothing
but a pile of shredded serap metal.
818
01:54:04,720 --> 01:54:05,599
Pierre.
819
01:54:05,600 --> 01:54:09,159
There's only one word
to describe the situation here: Hell.
820
01:54:36,600 --> 01:54:37,399
Isabelle!
821
01:54:38,880 --> 01:54:39,599
Isabelle.
822
01:54:40,200 --> 01:54:41,399
What's the matter? !
823
01:54:41,520 --> 01:54:42,599
What's the matter? !
824
01:54:43,280 --> 01:54:48,519
[INDISTINGUISHABLE
825
01:54:48,520 --> 01:54:49,559
Come, come.
826
01:54:51,480 --> 01:54:55,079
Come. Where were you going?
Where were you going?
827
01:54:57,280 --> 01:54:58,879
To the police.
828
01:55:00,920 --> 01:55:02,759
There was a bomb.
829
01:55:04,640 --> 01:55:06,839
Impossible to breath.
830
01:55:07,320 --> 01:55:09,079
There were corpses...
831
01:55:10,600 --> 01:55:14,479
Again corpses, and you were there!
832
01:55:14,720 --> 01:55:16,359
Who told you that?
833
01:55:17,440 --> 01:55:19,039
My poor Belle.
834
01:55:20,680 --> 01:55:22,239
You suffer so much.
835
01:55:25,440 --> 01:55:28,719
I was at the cafe
with the group's leader.
836
01:55:29,720 --> 01:55:33,399
He'll be a good model
for my novel.
837
01:55:36,040 --> 01:55:37,439
He knows it well.
838
01:55:38,440 --> 01:55:39,879
the great lie.
839
01:55:40,080 --> 01:55:41,759
hidden behind everything.
840
01:58:55,360 --> 01:58:55,879
841
01:58:56,280 --> 01:58:56,959
842
01:58:57,160 --> 01:59:00,759
She'd hired a detective to find you.
843
01:59:01,560 --> 01:59:05,639
Your lawyer's looking for you too,
to settle your inheritance.
844
01:59:05,880 --> 01:59:09,439
I don't want anything to do with it.
845
01:59:11,320 --> 01:59:14,879
What of Lucie,
Miss de Boisieux.
846
01:59:15,360 --> 01:59:16,799
Have you had news?
847
01:59:17,080 --> 01:59:18,559
She's been ill.
848
01:59:21,240 --> 01:59:24,319
Your cousin, Mr Thibault,
is looking after her.
849
01:59:25,480 --> 01:59:27,119
"MrThibault".
850
01:59:28,680 --> 01:59:29,679
Very well.
851
01:59:30,240 --> 01:59:32,279
Shall I tell him where you are?
852
01:59:32,680 --> 01:59:35,479
Never! Never at all.
853
02:02:11,560 --> 02:02:13,039
Pierre!
854
02:02:15,640 --> 02:02:16,519
Pierre!
855
02:02:33,120 --> 02:02:34,439
[INDISTINGUISHABLE
856
02:02:40,800 --> 02:02:41,559
Scum!
857
02:02:41,680 --> 02:02:42,759
Stop, Fred!
858
02:02:42,840 --> 02:02:45,239
That bastard can wait.
Save Lucie first.
859
02:02:45,360 --> 02:02:46,879
Lucie, come home with us!
860
02:02:48,800 --> 02:02:49,639
Let go!
861
02:02:49,840 --> 02:02:51,439
Let her go, you shits!
862
02:02:51,640 --> 02:02:52,439
Keep out of it.
863
02:02:52,440 --> 02:02:53,999
You want to destroy her?
864
02:02:54,000 --> 02:02:55,599
I don't need to account
for my actions!
865
02:03:17,920 --> 02:03:20,679
Stay out of this.
It's family business.
866
02:03:28,160 --> 02:03:30,879
We'll be back, Pierrel
For Lucie!
867
02:03:31,360 --> 02:03:35,279
Yes, Pierrel From this day onwards,
we'll haunt you!
868
02:03:47,600 --> 02:03:48,439
Come.
869
02:03:52,480 --> 02:03:53,279
Thank you.
870
02:03:58,200 --> 02:03:59,399
That's her?
871
02:04:02,720 --> 02:04:04,599
How did you find me?
872
02:04:06,000 --> 02:04:09,519
I've come to live with you, Pierre.
I must be here.
873
02:04:11,000 --> 02:04:12,439
That'simpossible.
874
02:04:13,880 --> 02:04:15,999
They think I'm mad. I'm not.
875
02:04:17,000 --> 02:04:18,799
Let me live close by to you.
876
02:04:19,200 --> 02:04:21,599
I knownothing, but I can guess.
877
02:04:23,400 --> 02:04:25,639
It's like a sacrifice?
878
02:04:27,040 --> 02:04:29,439
Iwon't askfor your secrets.
879
02:04:30,200 --> 02:04:32,799
I'll keep my feelings hidden.
880
02:04:34,040 --> 02:04:36,359
Pierre, you re in danger;
I have to be here.
881
02:04:41,920 --> 02:04:43,359
We'll say you're my cousin.
882
02:05:23,760 --> 02:05:28,399
I'Il give you my heater.
I'm used to the cold.
883
02:05:28,760 --> 02:05:29,559
You can't, Isabelle.
884
02:05:29,560 --> 02:05:30,479
Why?
885
02:05:31,200 --> 02:05:32,759
Don't change things just for me.
886
02:05:33,160 --> 02:05:35,359
Otherwise you'll die from cold.
887
02:05:43,760 --> 02:05:48,919
IfI could lie down for an hour,
then Ill take care of getting settled.
888
02:05:51,000 --> 02:05:54,519
Come, you can use my bed.
889
02:06:09,800 --> 02:06:10,679
Thank you.
890
02:06:18,160 --> 02:06:18,919
Thank you.
891
02:06:34,080 --> 02:06:37,999
And now. How we eat?
892
02:06:38,920 --> 02:06:40,079
We eat.
893
02:06:44,120 --> 02:06:48,719
I don't want anyone else
but youjust you.
894
02:06:51,360 --> 02:06:53,519
I'm not enough for you.
895
02:06:54,520 --> 02:06:57,759
Don't be afraid. . Isabelle.
896
02:07:01,160 --> 02:07:03,799
She's been very sick, she's still fragile.
897
02:07:05,720 --> 02:07:09,159
Poor thing. She thinks I'm a saint.
898
02:07:11,480 --> 02:07:13,239
She'sjust staying with us for a while.
899
02:07:13,680 --> 02:07:16,639
Either you told her our secret, or一
900
02:07:18,280 --> 02:07:20,079
Then she's mad.
901
02:07:23,440 --> 02:07:25,599
The secret is still a secret.
902
02:07:26,600 --> 02:07:28,159
She's mad.
903
02:07:28,880 --> 02:07:32,159
And you, Pierre? You...?
904
02:07:33,720 --> 02:07:34,879
Isabelle.
905
02:07:39,120 --> 02:07:40,559
You're my sister...
906
02:07:41,560 --> 02:07:43,039
whom I adore.
907
02:07:52,320 --> 02:07:54,679
I'll take good care of her.
908
02:07:55,400 --> 02:07:56,959
I'll try.
909
02:08:29,960 --> 02:08:31,159
Let's try it.
910
02:10:04,640 --> 02:10:06,079
Yes, Pierre?
911
02:10:21,960 --> 02:10:24,639
No, keep it.
You need it to write.
912
02:10:25,760 --> 02:10:27,079
You're very ill.
913
02:10:28,400 --> 02:10:31,999
Lucie, you'll die
if you stay here with us.
914
02:10:32,200 --> 02:10:34,159
No, I'm alive here.
915
02:10:34,920 --> 02:10:36,759
This fever's nothing.
916
02:10:37,080 --> 02:10:38,919
I have it every winter.
917
02:10:41,720 --> 02:10:44,759
I've sent three chapters
of my new book to a publisher,
918
02:10:44,960 --> 02:10:46,239
under a pen- name.
919
02:10:47,560 --> 02:10:50,759
If I get an advance,
we'll move away.
920
02:10:51,960 --> 02:10:54,759
When I'm better,
I'll give lessons in the city.
921
02:10:55,280 --> 02:10:57,039
That will bring in a little.
922
02:10:57,600 --> 02:11:00,479
Do you want a hot drink, Lucie?
923
02:11:01,560 --> 02:11:02,879
No, thank you.
924
02:11:03,600 --> 02:11:05,759
I'll try to sleep for a while.
925
02:11:25,160 --> 02:11:26,239
Again.
926
02:11:28,320 --> 02:11:29,919
Again you pull back.
927
02:11:41,760 --> 02:11:45,519
I want to work too.
928
02:11:46,520 --> 02:11:48,519
I can find money for us.
929
02:11:50,360 --> 02:11:51,559
Isabelle.
930
02:12:36,520 --> 02:12:37,359
Hello.
931
02:12:37,560 --> 02:12:38,959
Still no post for me?
932
02:12:39,600 --> 02:12:40,559
No, nothing.
933
02:12:41,080 --> 02:12:44,559
Are you sure? For Mr Roc.
Maybe your father put it aside.
934
02:12:44,720 --> 02:12:46,279
No, we always put it there.
935
02:13:12,880 --> 02:13:14,159
No, Pierre, no.
936
02:13:15,400 --> 02:13:18,119
But I may be able
to solve your problem.
937
02:13:18,600 --> 02:13:20,799
You know how the mystery
938
02:13:20,800 --> 02:13:24,959
that we created around you
and the name Aladin
939
02:13:25,200 --> 02:13:27,999
has helped the book's sales...?
940
02:13:28,520 --> 02:13:32,839
Let's stick to our agreement.
After shadows and secrecy:
941
02:13:33,240 --> 02:13:36,759
exposure, full light.
942
02:14:14,320 --> 02:14:15,519
That's her.
943
02:14:16,040 --> 02:14:17,839
Go back now.
944
02:14:18,120 --> 02:14:20,279
Pierre, you don't have to do it.
945
02:14:20,280 --> 02:14:21,239
Yes, I do.
946
02:14:21,920 --> 02:14:23,239
Don't go...
947
02:14:25,360 --> 02:14:27,559
He's doing it for you, Lucie.
948
02:14:40,080 --> 02:14:41,759
Everything will be fine.
949
02:15:03,840 --> 02:15:06,599
Good evening and welcome.
950
02:15:10,400 --> 02:15:14,159
In just a second,
you're about to discover the face
951
02:15:14,360 --> 02:15:18,559
and the true identity of the man
952
02:15:18,760 --> 02:15:21,359
behind the pen- name'Aladin',
953
02:15:21,680 --> 02:15:25,879
author of In The Light,
the youth generation's cult novel.
954
02:15:26,080 --> 02:15:29,279
Sales now up to 200, 000 copies.
955
02:15:34,400 --> 02:15:36,479
And now, lights!
956
02:15:46,600 --> 02:15:47,399
Good evening.
957
02:15:47,480 --> 02:15:48,119
Good evening.
958
02:15:48,440 --> 02:15:51,679
Our viewers are just now discovering
your face.
959
02:15:52,760 --> 02:15:56,039
So, you are Aladin?
960
02:15:56,520 --> 02:15:57,519
Yes.
961
02:15:57,720 --> 02:16:00,319
Can I ask you your real name?
962
02:16:01,400 --> 02:16:02,799
Pierre Valombreuse.
963
02:16:03,760 --> 02:16:04,999
Pierre Valombreuse.
964
02:16:05,400 --> 02:16:08,799
Any relation
to Georges Valombreuse,
965
02:16:09,160 --> 02:16:11,959
the celebrated diplomat
of the'zos?
966
02:16:12,160 --> 02:16:13,559
I was his son, yes.
967
02:16:24,720 --> 02:16:27,919
I can't remember
where the idea came from.
968
02:16:30,120 --> 02:16:35,559
Could we say your nouel,
In The Light, is a.
969
02:16:36,080 --> 02:16:37,999
What motiuated that choice?
970
02:16:45,000 --> 02:16:47,039
Let's get back to the book.
971
02:16:47,240 --> 02:16:51,159
The family, the couple,
the power of loue.
972
02:17:24,960 --> 02:17:26,599
Impostor!
973
02:17:27,120 --> 02:17:27,999
I can't!
974
02:22:07,200 --> 02:22:08,279
Georges Valombreuse
Rise And Fall OfA Diplomat
975
02:22:08,280 --> 02:22:09,919
Georges Valombreuse
Rise And Fal OfA Diplomat
976
02:22:09,920 --> 02:22:10,759
Georges Valombreuse
Rise And Fall OfA Diplomat
977
02:22:10,760 --> 02:22:11,439
Georges Valombreuse
Rise And Fall OfA Diplomat
978
02:22:11,440 --> 02:22:12,199
Georges Valombreuse
Rise And Fall Of A Diplomat
979
02:22:15,560 --> 02:22:16,639
Look!
980
02:22:17,400 --> 02:22:18,519
It's him.
981
02:22:25,400 --> 02:22:26,799
But it's him!
982
02:22:32,800 --> 02:22:34,319
Let's go, let's go!
983
02:22:51,800 --> 02:22:54,359
Is it deep, doun there?
984
02:22:54,920 --> 02:22:57,439
Deep? No doubt.
985
02:22:57,920 --> 02:23:00,999
Are there corpses, down there?
986
02:23:01,000 --> 02:23:02,719
Corpses?
987
02:23:02,720 --> 02:23:05,439
Perhaps friends of mine?
988
02:23:06,680 --> 02:23:12,159
Yes, my only friends
are down there!
989
02:23:13,400 --> 02:23:17,199
Isabelle, what about Petruta?
And us?
990
02:23:17,360 --> 02:23:18,679
You? !
991
02:23:20,480 --> 02:23:24,319
You, Lucie, are you my friend? !
992
02:23:24,560 --> 02:23:28,519
Here, in the secrets of your heart,
993
02:23:28,800 --> 02:23:30,879
are you my friend? !
994
02:23:33,080 --> 02:23:35,879
And you, Pierrel
995
02:24:19,160 --> 02:24:20,279
Pierre!
996
02:24:52,400 --> 02:24:53,759
She'll be okay.
997
02:24:55,560 --> 02:24:57,399
They're keeping her overnight.
998
02:24:58,160 --> 02:25:01,999
I doubted her.
She's going to die.
999
02:25:02,560 --> 02:25:03,239
She's going to die.
1000
02:25:05,720 --> 02:25:11,039
Pierre! Pierre! Where are you?
Where are you?
1001
02:26:19,320 --> 02:26:20,759
Will you be able to sleep?
1002
02:26:20,760 --> 02:26:21,239
Yes.
1003
02:26:25,520 --> 02:26:26,199
Lucie.
1004
02:26:33,480 --> 02:26:34,679
Lucie.
1005
02:26:38,120 --> 02:26:40,359
Sometimes,
I regret almost my whole life.
1006
02:28:14,720 --> 02:28:15,639
Excuse me.
1007
02:28:16,760 --> 02:28:18,039
Can I join you?
1008
02:28:20,480 --> 02:28:21,359
Yes.
1009
02:28:44,560 --> 02:28:45,879
You're cold as ice.
1010
02:29:31,760 --> 02:29:35,119
[INDISTINGUISHABLE
1011
02:29:35,120 --> 02:29:37,079
...my little brother...
1012
02:29:41,480 --> 02:29:44,399
[INDISTINGUISHABLE
1013
02:30:11,320 --> 02:30:12,719
Don't be afraid.
1014
02:30:13,720 --> 02:30:15,399
I'm Pierre's cousin.
1015
02:30:15,520 --> 02:30:16,359
Pierre.
1016
02:30:21,480 --> 02:30:24,519
I was waiting for you to come round.
I'd like to talk to you.
1017
02:30:30,880 --> 02:30:31,999
Pierre.
1018
02:30:58,520 --> 02:30:59,559
[INDISTINGUISHABLE
1019
02:31:01,080 --> 02:31:02,959
We haven't seen you lately.
1020
02:31:03,240 --> 02:31:04,999
This came a few days ago.
1021
02:31:05,000 --> 02:31:05,639
Thank you.
1022
02:31:05,640 --> 02:31:06,199
See you.
1023
02:31:06,200 --> 02:31:06,799
Thank you.
1024
02:31:22,800 --> 02:31:31,239
delirious mush, which moreover smacks ofplagiarism.
\e
Please accept Sir, theexpression of my distinguished feelings一
1025
02:31:53,280 --> 02:31:56,839
Belle!
My Isabelle, I was on my way to visit you.
1026
02:31:57,080 --> 02:32:00,359
Too late.
But someone else came.
1027
02:32:01,280 --> 02:32:02,519
Someone else?
1028
02:32:10,240 --> 02:32:14,079
Pierre, I will be at home all day, alone. Get out of that doghouse
and come, without your bitch or your hounds. - Thibault
1029
02:32:14,080 --> 02:32:16,839
Pierre, I will be at home all day, alone. Get out of that doghouse
and come, without your bitch or your hounds. - Thibault
1030
02:32:16,840 --> 02:32:18,199
Thibault
1031
02:32:19,000 --> 02:32:20,199
You saw him?
1032
02:32:21,320 --> 02:32:22,879
What did you tell him?
1033
02:32:24,320 --> 02:32:25,399
Nothing.
1034
02:32:26,440 --> 02:32:28,399
But he knows about us.
1035
02:32:29,080 --> 02:32:31,839
He knows? ! He knows? !
1036
02:32:33,160 --> 02:32:34,359
How? l
1037
02:32:36,040 --> 02:32:37,999
And he told me about her.
1038
02:32:38,280 --> 02:32:40,199
I know who she is.
1039
02:32:41,160 --> 02:32:42,559
You deceived me.
1040
02:32:47,600 --> 02:32:50,079
Yes, and Lucie too!
1041
02:32:51,640 --> 02:32:54,199
It's normal; I'm an impostor!
1042
02:32:56,040 --> 02:32:59,439
He didn't hurt you? !
He didn't touch you? !
1043
02:33:11,480 --> 02:33:13,959
Where is the truth, Isabelle? Where?
1044
02:33:14,880 --> 02:33:15,759
Where? !
1045
02:33:41,120 --> 02:33:42,479
Imposture!
1046
02:33:51,160 --> 02:33:52,839
There's nothing left to save.
1047
02:34:00,520 --> 02:34:01,759
Pierre!
1048
02:34:05,000 --> 02:34:06,999
Don't go there.
1049
02:34:08,400 --> 02:34:10,919
He wants to take everything
from you.
1050
02:34:11,680 --> 02:34:12,839
I'm leaving!
1051
02:34:13,960 --> 02:34:15,439
You're rid of me!
1052
02:35:09,120 --> 02:35:10,239
[IN ENGLISH]
What are you doing here?
1053
02:35:35,720 --> 02:35:38,879
[INDISTINGUISHABLE
1054
02:35:39,920 --> 02:35:44,279
[INDISTINGUISHABLE
1055
02:38:02,440 --> 02:38:03,479
Valombreuse!
1056
02:38:09,600 --> 02:38:10,879
Look at him!
1057
02:38:11,240 --> 02:38:14,359
Truth incarnate!
1058
02:38:38,720 --> 02:38:39,799
Open.
1059
02:38:41,960 --> 02:38:42,919
Open.
1060
02:38:47,360 --> 02:38:48,759
We're all that's left.
1061
02:38:49,560 --> 02:38:50,839
It'll feel good to kill you.
1062
02:39:38,280 --> 02:39:38,799
Lucie!
1063
02:39:38,800 --> 02:39:40,799
He's my brother!
1064
02:39:42,160 --> 02:39:43,439
My brother!
1065
02:39:43,440 --> 02:39:45,279
He's my brother!
1066
02:39:59,080 --> 02:40:00,879
Can you hear me?
Are you with us?
1067
02:40:13,560 --> 02:40:14,759
Pierre,
1068
02:40:15,400 --> 02:40:18,359
I have always told you truth.
1069
02:40:20,080 --> 02:40:21,039
Pierre!
68979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.