All language subtitles for 宝拉123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,200 --> 00:00:56,239 The time is out ofjoint一 2 00:00:57,640 --> 00:00:59,479 O cursed spite, 3 00:00:59,480 --> 00:01:02,439 That euer I was born to set it right! 4 00:02:36,720 --> 00:02:37,799 Here I am. 5 00:02:39,200 --> 00:02:40,399 I came. 6 00:02:42,720 --> 00:02:44,279 It's taken so long. 7 00:02:46,880 --> 00:02:48,119 I thoughtI'd never- 8 00:02:48,120 --> 00:02:50,119 You were the one who left! 9 00:02:52,080 --> 00:02:53,279 Where were you? 10 00:02:55,440 --> 00:02:56,599 I want you to know. 11 00:02:57,120 --> 00:03:01,119 the notary. thepapers, the will; 12 00:03:02,040 --> 00:03:03,239 I wrote you out. 13 00:03:04,480 --> 00:03:06,359 Everything will go to your cousin Thibault. 14 00:03:07,320 --> 00:03:08,799 Butit was for the greater goodl 15 00:03:09,440 --> 00:03:11,599 Everything I did, it was for the greater good. 16 00:03:11,800 --> 00:03:12,839 What? 17 00:03:15,440 --> 00:03:17,479 Oh...Mypoor Pierre... 18 00:03:19,440 --> 00:03:21,439 what have you been thinking? 19 00:03:28,560 --> 00:03:33,159 Marie, there's something we need to say to each other. 20 00:03:35,720 --> 00:03:37,839 It's a truth we have to admit to ourselves. 21 00:03:39,520 --> 00:03:40,759 What is it? 22 00:03:43,120 --> 00:03:44,519 That it's a dream. 23 00:03:46,120 --> 00:03:47,279 your dream. 24 00:03:50,600 --> 00:03:51,919 Oh yes, it's true. ... 25 00:03:52,840 --> 00:03:54,159 You're dead. 26 00:03:56,280 --> 00:03:58,679 It's been a month now since you died. 27 00:06:57,480 --> 00:06:58,679 Mr Valombreuse. 28 00:06:58,680 --> 00:07:00,759 Hi, Fred. All okay? 29 00:07:05,480 --> 00:07:07,119 I think she's still asleep. 30 00:07:07,120 --> 00:07:08,119 That's life! 31 00:07:40,160 --> 00:07:41,399 Pierre? 32 00:07:42,360 --> 00:07:44,399 No, someone else. 33 00:08:02,040 --> 00:08:03,759 I hope it fades fast. 34 00:08:04,080 --> 00:08:05,519 I hope it doesn't... 35 00:08:15,080 --> 00:08:16,199 Yes? 36 00:08:17,440 --> 00:08:18,519 Yes, Marie. 37 00:08:19,960 --> 00:08:23,679 Metoo, a very deep sleep. 38 00:08:26,760 --> 00:08:29,679 This afternoon. You'll be there? 39 00:08:30,840 --> 00:08:32,279 Yes. 40 00:08:32,280 --> 00:08:33,319 Metoo. 41 00:08:37,840 --> 00:08:38,999 She sends her love. 42 00:08:40,360 --> 00:08:44,199 Hurry up. Must I stay dirty because you're in love? 43 00:08:44,680 --> 00:08:46,679 My poor, poor little brother! 44 00:08:47,040 --> 00:08:48,359 I'm waiting. 45 00:08:50,200 --> 00:08:51,999 This colour's gloomy. 46 00:09:13,960 --> 00:09:15,239 My love... 47 00:09:40,320 --> 00:09:44,039 This meadow has seen thethree of us grow. 48 00:09:46,600 --> 00:09:48,479 He's back, you know 49 00:09:49,480 --> 00:09:50,839 Thibault? 50 00:09:52,160 --> 00:09:56,119 I had a letter from him yesterday. It was very generous. 51 00:09:56,960 --> 00:09:58,599 I didn't get one. 52 00:10:04,040 --> 00:10:05,599 You'll have to see him. 53 00:10:06,000 --> 00:10:07,239 Yes. 54 00:10:08,640 --> 00:10:10,599 Of course I'll see him. 55 00:10:12,680 --> 00:10:13,519 Felix! 56 00:10:18,480 --> 00:10:21,639 Felix, come, come. . 57 00:10:22,040 --> 00:10:23,199 You're my brother. 58 00:10:24,320 --> 00:10:28,159 Yes, you re beautiful, you're beautiful, 59 00:10:28,440 --> 00:10:29,799 Youre my thoroughbred. 60 00:10:42,400 --> 00:10:44,479 My Lucie Tell me. 61 00:10:53,440 --> 00:10:55,439 Tell me more about the dream. 62 00:10:56,320 --> 00:10:59,079 Your new dream, with the face. 63 00:11:00,000 --> 00:11:01,519 Theface? 64 00:11:02,760 --> 00:11:06,759 I'vetold you all Everything I can remember. 65 00:11:07,200 --> 00:11:09,559 You haven't told me thewhole truth, Pierre. 66 00:11:10,480 --> 00:11:12,839 I can sense that. It scares me. 67 00:11:14,640 --> 00:11:16,639 Whose face is it? 68 00:11:17,080 --> 00:11:20,519 I'm not hiding anything. The girl doesn't exist. 69 00:11:22,320 --> 00:11:24,159 She's ageless... 70 00:11:25,320 --> 00:11:27,839 She comes from who knows where. 71 00:11:29,760 --> 00:11:31,319 Just a face. 72 00:11:32,560 --> 00:11:36,399 Not even...I couldn't draw her. 73 00:11:37,480 --> 00:11:40,279 Long hair, dark, tangled. 74 00:11:41,040 --> 00:11:42,519 Awanderer. 75 00:11:43,720 --> 00:11:46,639 Apresence, a breath... 76 00:11:46,840 --> 00:11:50,959 And she just appeared in your dreams, a few weeks ago? 77 00:11:52,080 --> 00:11:53,679 It's hard to believe. 78 00:11:53,800 --> 00:11:55,039 What can I do? 79 00:11:57,920 --> 00:12:00,199 I should never have mentioned it 80 00:12:02,360 --> 00:12:05,639 I was stupid to think love shouldn't keep secrets. 81 00:12:05,960 --> 00:12:07,519 Never say that! 82 00:12:08,320 --> 00:12:11,999 IfI thought you had secrets, it would be over. 83 00:12:12,280 --> 00:12:15,199 Swear you'll never hide anything from me. 84 00:12:15,400 --> 00:12:17,479 Swear, Pierrel Swear一 85 00:12:17,600 --> 00:12:18,999 Stop it, Luciel 86 00:12:27,920 --> 00:12:29,199 Forgive me. 87 00:12:45,880 --> 00:12:46,959 Look! 88 00:13:11,080 --> 00:13:12,239 Augusto! 89 00:13:12,240 --> 00:13:13,399 Hello, Pierre. 90 00:13:13,400 --> 00:13:14,399 Yes. 91 00:13:15,040 --> 00:13:16,039 Marie! 92 00:13:26,760 --> 00:13:28,079 Hello, my sister. 93 00:13:30,200 --> 00:13:31,639 Hello, my brother. 94 00:13:35,280 --> 00:13:37,319 You're careful on your father's bike? 95 00:13:38,200 --> 00:13:39,519 With myself or the bike? 96 00:13:39,840 --> 00:13:41,159 Both of you. 97 00:13:41,840 --> 00:13:43,359 He was so fond of it. 98 00:13:49,080 --> 00:13:51,079 You're handsome today, my brother. 99 00:13:52,240 --> 00:13:53,399 Is it love? 100 00:13:54,000 --> 00:13:55,239 I love you. 101 00:13:57,640 --> 00:14:00,639 Yes, but what if I'd been deformed? 102 00:14:02,480 --> 00:14:04,879 No, stop it! Stopl 103 00:14:05,480 --> 00:14:07,399 No, stop itlStopl 104 00:14:08,840 --> 00:14:11,879 [IN ENGLISH] Hello? Hello? 105 00:14:19,320 --> 00:14:20,519 What was it? 106 00:14:20,840 --> 00:14:22,159 I don't know. 107 00:14:22,640 --> 00:14:25,439 No one...Abreath... 108 00:14:25,840 --> 00:14:28,039 That happens. Are you worried? 109 00:14:29,160 --> 00:14:31,719 It's happened several times recently. 110 00:14:32,120 --> 00:14:33,599 You didn't tell me. 111 00:14:34,320 --> 00:14:37,039 Probably one of your countless suitors... 112 00:14:37,360 --> 00:14:38,479 Acoward! 113 00:14:39,080 --> 00:14:40,519 I don't like it. 114 00:14:40,920 --> 00:14:45,759 My sister...Best to accept life's little mysteries, no? 115 00:14:55,280 --> 00:15:09,199 4GL_U_o_ULG JGUYJGVGL JdJUyLUG cowrage, or rathertheimprudent folly, to crawl into the empty space beneathit 116 00:15:37,440 --> 00:15:38,679 Come on, dogs! 117 00:16:19,240 --> 00:16:20,599 You seem absorbed. 118 00:16:21,000 --> 00:16:23,119 Oh, family papers. 119 00:16:25,160 --> 00:16:27,519 I want things in order before the wedding. 120 00:16:29,560 --> 00:16:32,879 We'll have to swing by our lawyer's office 121 00:16:33,600 --> 00:16:36,279 to discuss the matter of your father's estate. 122 00:16:37,240 --> 00:16:38,359 If you like. 123 00:16:42,040 --> 00:16:44,599 But why did he keep everything? 124 00:16:45,280 --> 00:16:48,119 The cellar's filled with boxes of papers. 125 00:16:50,320 --> 00:16:52,879 From when he was a diplomat in Eastern Europe? 126 00:16:52,880 --> 00:16:53,959 Yes. 127 00:16:54,200 --> 00:16:56,319 Remarkable accounts. 128 00:16:57,120 --> 00:16:59,399 the horrors he witnessed. 129 00:17:00,280 --> 00:17:04,119 the people he knew, helped... saved, in some cases. 130 00:17:04,440 --> 00:17:05,519 Yes. 131 00:17:08,720 --> 00:17:12,159 Would you say he returned... transformed? 132 00:17:15,520 --> 00:17:17,239 I was waiting at the station. 133 00:17:18,480 --> 00:17:22,399 I could see he had changed. ... but no, he hadn't... 134 00:17:24,160 --> 00:17:27,199 For if he had, I don't know what I'd have done. 135 00:17:27,400 --> 00:17:30,759 I'd decided to spend my life with that man, so... 136 00:17:31,320 --> 00:17:32,919 he couldn't change. 137 00:17:35,720 --> 00:17:37,199 It's odd to realise 138 00:17:37,520 --> 00:17:39,239 that at 23 I'd understood 139 00:17:39,880 --> 00:17:41,519 what a couple has to be. 140 00:17:48,360 --> 00:17:51,559 What's on your mind right now? 141 00:17:52,560 --> 00:17:56,399 Him...You...You two... 142 00:17:57,400 --> 00:17:58,519 Me. 143 00:17:59,440 --> 00:18:00,759 Us three. 144 00:18:00,960 --> 00:18:03,319 You must think of Lucie now. 145 00:18:04,240 --> 00:18:05,439 Yes. 146 00:18:07,160 --> 00:18:09,439 Don't I get a last cigarette? 147 00:18:26,920 --> 00:18:28,679 I love a good smoke. 148 00:18:30,000 --> 00:18:31,879 How's the love between you? 149 00:18:32,120 --> 00:18:33,239 Lucie? 150 00:18:34,800 --> 00:18:36,319 Physical? 151 00:18:37,440 --> 00:18:39,199 It's fine, I think. 152 00:18:39,440 --> 00:18:42,039 She's. ...like a child. 153 00:18:46,400 --> 00:18:47,919 What is it? 154 00:20:59,720 --> 00:21:01,039 You'll kiss her for me? 155 00:21:01,040 --> 00:21:01,799 Yes. 156 00:21:02,960 --> 00:21:04,919 Invite him to dinner on Saturday, at the castle. 157 00:21:05,560 --> 00:21:06,479 Okay. 158 00:21:07,640 --> 00:21:08,679 Do your best! 159 00:21:11,000 --> 00:21:11,799 Hello. 160 00:21:11,800 --> 00:21:15,559 [INDISTINGUISHABLE 161 00:21:58,720 --> 00:21:59,839 Hi, cousin, 162 00:22:07,480 --> 00:22:08,679 I've missed you. 163 00:22:14,760 --> 00:22:18,079 You too, Thibault. I've missed you. 164 00:22:29,920 --> 00:22:34,039 The"three inseparables", separated. 165 00:22:34,160 --> 00:22:35,479 Two plus one. 166 00:22:41,360 --> 00:22:44,519 In the end it's my fault; Itookthatjob so far away. 167 00:22:45,480 --> 00:22:46,839 Far from you both. 168 00:22:49,400 --> 00:22:50,839 And now一 169 00:22:52,240 --> 00:22:54,799 We shall never be again as we were. " 170 00:22:55,040 --> 00:22:56,719 Why do you say that? 171 00:22:57,320 --> 00:22:58,879 I don't know. 172 00:23:00,160 --> 00:23:01,559 We'll see. 173 00:23:05,840 --> 00:23:07,319 Howis she? 174 00:23:07,600 --> 00:23:08,759 Well, I think. 175 00:23:08,760 --> 00:23:09,999 You think? 176 00:23:14,040 --> 00:23:15,159 Andyou? 177 00:23:17,720 --> 00:23:19,439 We're getting married. 178 00:23:23,720 --> 00:23:25,999 Ill beyourbest man, I hope? 179 00:23:26,520 --> 00:23:29,039 Much more than my best man, I hope. 180 00:23:30,160 --> 00:23:33,679 △brother, cousin. as you've always been. 181 00:23:44,720 --> 00:23:46,919 Apack of lights, please. 182 00:24:14,160 --> 00:24:19,679 You know, Chicago is one of the world's biggest stock exchanges. 183 00:24:20,520 --> 00:24:23,079 I may move back for good in January. 184 00:24:26,960 --> 00:24:28,319 What's wrong? 185 00:24:28,520 --> 00:24:30,639 There's a weird girl 186 00:24:31,040 --> 00:24:33,119 with long, dark hair, 187 00:24:34,000 --> 00:24:35,319 sort of spying on us. 188 00:24:36,560 --> 00:24:37,799 Behind me? 189 00:24:38,200 --> 00:24:39,239 Look. 190 00:24:42,080 --> 00:24:43,639 Now she's running off. 191 00:24:47,960 --> 00:24:50,719 Strange, strange... 192 00:24:52,440 --> 00:24:56,959 For now, I'm moving into Aunt Maxime's Paris apartment. 193 00:24:56,960 --> 00:24:57,799 Yes? 194 00:24:57,800 --> 00:25:00,959 There's a floor going spare ifyou and Lucie want it. 195 00:25:01,200 --> 00:25:02,319 Thankyou. 196 00:25:03,320 --> 00:25:06,039 Thibault, excuse me, I haveto check something. 197 00:25:06,240 --> 00:25:07,279 That girl. 198 00:25:07,480 --> 00:25:08,119 That girl? 199 00:25:08,120 --> 00:25:10,239 Yes, Ill explain later. 200 00:25:10,680 --> 00:25:12,479 Comeand see us at the chateau. 201 00:25:12,920 --> 00:25:15,199 I'll call you. I'm sorry. 202 00:26:30,680 --> 00:26:32,119 Perfect. 203 00:26:47,120 --> 00:26:49,719 The whole world's after you, my brother! 204 00:26:50,360 --> 00:26:51,359 The whole world? 205 00:26:51,360 --> 00:26:54,839 Yes. Lucie, Thibault...and I. 206 00:26:55,560 --> 00:26:58,399 I see. My phone's on the blink. 207 00:26:58,600 --> 00:27:01,559 I had to go to the hospital for a few stitches. 208 00:27:01,880 --> 00:27:03,959 The bike skidded, it's nothing. 209 00:27:04,360 --> 00:27:05,679 Skidded? 210 00:27:06,800 --> 00:27:07,919 Truly, it's nothing. 211 00:27:11,880 --> 00:27:14,199 On the phone, he mentioned a girl... 212 00:27:14,400 --> 00:27:18,159 Some vagrant with dark hair. 213 00:27:18,840 --> 00:27:21,279 Apparently, you followed after her on the bike. 214 00:27:22,400 --> 00:27:24,239 Yes...No... 215 00:27:24,960 --> 00:27:26,239 Ijust wanted... 216 00:27:26,400 --> 00:27:28,999 You're mumbling, brother. Explain! 217 00:27:31,640 --> 00:27:33,919 Do you remember, about a month ago. 218 00:27:34,960 --> 00:27:38,879 We were walking home one night. 219 00:27:40,520 --> 00:27:45,239 We found a strange girl going through our rubbish... 220 00:27:45,720 --> 00:27:47,839 She ran off when she saw us? 221 00:27:48,400 --> 00:27:49,799 Yes. 222 00:27:53,000 --> 00:27:54,879 I think I saw her again today. 223 00:27:55,080 --> 00:27:55,959 Her? 224 00:27:56,120 --> 00:27:57,439 But that's absurd! 225 00:27:57,640 --> 00:28:00,799 How could you know? A silhouette, in the dark! 226 00:28:01,920 --> 00:28:02,999 I know. 227 00:28:03,800 --> 00:28:05,239 Why did you follow her? 228 00:28:06,960 --> 00:28:08,239 No reason. 229 00:28:09,040 --> 00:28:11,199 To see...But she had vanished. 230 00:28:11,400 --> 00:28:12,759 It's absurd! 231 00:28:16,040 --> 00:28:18,599 [IN ENGLISH] Hello? Hello? 232 00:28:21,920 --> 00:28:24,839 Again? Ill answer from now on if you'd rather- 233 00:28:25,040 --> 00:28:27,679 Why, you thinkit's for you? 234 00:28:28,920 --> 00:28:32,119 No...I don't know... 235 00:28:42,760 --> 00:28:43,959 My love... 236 00:28:45,080 --> 00:28:47,199 I wasjust about to call you. 237 00:28:49,400 --> 00:28:51,919 Ah, Thibault told you... 238 00:28:51,920 --> 00:28:55,679 Face, I know at last from whence you came! . But why you? , ghost glimpsed in the night, some ti 239 00:28:55,680 --> 00:28:58,319 Face, I know at last from whence you came! . But why you? , ghost glimpsed in the night, some ti 240 00:30:14,880 --> 00:30:16,799 What time do you call this, mister? 241 00:30:18,600 --> 00:30:20,479 I woke up exhausted. 242 00:30:22,400 --> 00:30:24,039 I don't know why. 243 00:30:28,640 --> 00:30:29,799 I'mhere. 244 00:30:31,480 --> 00:30:32,799 I know. 245 00:30:34,680 --> 00:30:37,879 We're due at the club in half an hour. 246 00:30:38,760 --> 00:30:40,279 Marie, I don't think 247 00:30:40,520 --> 00:30:42,719 You can't leave me with all those men! 248 00:30:45,640 --> 00:30:48,679 Okay...Ill shower and meet you there. 249 00:30:49,720 --> 00:30:51,079 Promise? 250 00:31:17,840 --> 00:31:18,359 251 00:31:18,360 --> 00:31:18,879 252 00:31:18,880 --> 00:31:19,399 253 00:31:19,400 --> 00:31:20,679 254 00:32:27,680 --> 00:32:28,319 Yes? 255 00:32:28,440 --> 00:32:32,599 I spoke to Father Vidali. We'ue set a date for the wedding. 256 00:32:33,280 --> 00:32:34,399 Yes? 257 00:32:34,400 --> 00:32:35,999 September 6. 258 00:32:36,160 --> 00:32:37,039 So soon? 259 00:32:37,200 --> 00:32:41,119 Why not? That leaues us enough time. 260 00:32:41,520 --> 00:32:43,519 Fine. Very well. 261 00:32:44,360 --> 00:32:45,199 Well, 262 00:32:45,400 --> 00:32:47,239 aren't you eager to call Lucie? 263 00:32:47,440 --> 00:32:50,399 Yes, but I'd rather tell her in person. I'll go now. 264 00:32:50,600 --> 00:32:52,559 But...there's no ferry now! 265 00:32:52,800 --> 00:32:54,079 I'll take the bridge! 266 00:34:02,880 --> 00:34:03,999 Excuse me. 267 00:34:05,080 --> 00:34:06,079 Excuse me, 268 00:34:06,640 --> 00:34:08,319 don't be afraid. 269 00:34:11,800 --> 00:34:13,559 I want to talk to you. 270 00:34:14,960 --> 00:34:16,639 I saw you the other day. 271 00:34:17,880 --> 00:34:19,519 I won't harm you. 272 00:34:23,080 --> 00:34:24,239 Wait! 273 00:34:25,880 --> 00:34:26,959 Wait! 274 00:35:04,600 --> 00:35:06,079 Who are you? 275 00:35:07,640 --> 00:35:08,959 Who are you? 276 00:35:13,200 --> 00:35:14,759 Pierre. 277 00:35:16,520 --> 00:35:18,519 Come closer to me. 278 00:35:19,320 --> 00:35:20,879 You know my name? 279 00:35:34,160 --> 00:35:37,159 You are not the only child. 280 00:35:37,800 --> 00:35:39,959 You must believe me. 281 00:35:40,920 --> 00:35:44,759 I am your sister, Isabelle. 282 00:35:48,160 --> 00:35:49,839 What is this lie? 283 00:36:17,880 --> 00:36:20,679 [IN BROKEN FRENCH] My life...My life. 284 00:36:20,840 --> 00:36:22,599 You must know. 285 00:36:24,880 --> 00:36:26,879 How it start, how it start...? 286 00:36:27,840 --> 00:36:29,519 I not remember. 287 00:36:30,400 --> 00:36:34,559 Had I a father, a mother? 288 00:36:37,160 --> 00:36:41,079 Always, I was alone, absolutely alone. 289 00:36:43,120 --> 00:36:45,159 I see old house, 290 00:36:45,320 --> 00:36:48,159 black, wicked house. 291 00:36:48,360 --> 00:36:50,879 Where? What country? 292 00:36:51,280 --> 00:36:54,759 I don't know. I not remember. 293 00:36:55,240 --> 00:36:57,719 My hands always cold. 294 00:36:58,040 --> 00:37:00,679 me very little 295 00:37:00,920 --> 00:37:03,159 and house very big. 296 00:37:04,320 --> 00:37:08,999 Outside, the forest, with trees twisted like this... 297 00:37:09,360 --> 00:37:11,719 I very afraid of those trees. 298 00:37:12,760 --> 00:37:14,999 Never, I see a person. 299 00:37:15,200 --> 00:37:17,239 Only old man and old woman, 300 00:37:17,440 --> 00:37:19,959 like ghosts in the house. 301 00:37:20,320 --> 00:37:24,879 They give me food but say no words to me, never. 302 00:37:25,880 --> 00:37:29,279 So, I was alone. 303 00:37:30,040 --> 00:37:31,839 absolutely alone. 304 00:37:33,480 --> 00:37:35,039 After. 305 00:37:37,480 --> 00:37:41,599 After, man from France come to us. 306 00:37:42,800 --> 00:37:44,799 He speak to me. 307 00:37:45,560 --> 00:37:50,319 but I not understand words from his country. 308 00:37:51,560 --> 00:37:55,119 He gave me the coat and the doll. 309 00:37:55,880 --> 00:37:57,279 And then, 310 00:37:58,240 --> 00:38:01,279 I go away with him. 311 00:38:02,600 --> 00:38:04,799 After. 312 00:38:04,800 --> 00:38:07,079 After, I not remember. 313 00:38:09,400 --> 00:38:12,839 After, another country... 314 00:38:14,320 --> 00:38:15,959 Rich country. 315 00:38:16,440 --> 00:38:20,079 Big white house...rich. 316 00:38:20,600 --> 00:38:23,759 And the man, he live with his wife. 317 00:38:24,600 --> 00:38:26,479 She is beautiful. 318 00:38:27,440 --> 00:38:29,319 Golden hair. 319 00:38:32,600 --> 00:38:37,199 I have pretty room and very good bed. 320 00:38:39,080 --> 00:38:41,639 There is a big green garden 321 00:38:41,880 --> 00:38:44,079 with much, much light. 322 00:38:45,280 --> 00:38:47,999 But I am afraid, 323 00:38:48,560 --> 00:38:50,519 always afraid. 324 00:38:51,200 --> 00:38:54,679 And I cannot speak, never. 325 00:38:56,640 --> 00:38:58,639 After. 326 00:38:58,640 --> 00:39:02,799 After, the woman, she is getting big. 327 00:39:03,840 --> 00:39:05,439 And after, after. 328 00:39:06,600 --> 00:39:09,119 in the house, the little baby. 329 00:39:09,280 --> 00:39:11,039 I'm very afraid! 330 00:39:12,200 --> 00:39:13,799 But this child. 331 00:39:15,000 --> 00:39:20,359 when he grow a little, he call me to play with him. 332 00:39:20,920 --> 00:39:22,559 With him. 333 00:39:23,080 --> 00:39:26,279 I know I am same. 334 00:39:26,440 --> 00:39:30,399 as trees, earth, the animals. 335 00:39:31,440 --> 00:39:32,959 I live. 336 00:39:35,400 --> 00:39:37,959 So if it rains, 337 00:39:38,480 --> 00:39:41,239 I know: this is rain. 338 00:39:41,680 --> 00:39:45,599 and I am Isabelle! 339 00:39:47,640 --> 00:39:49,919 But the woman, 340 00:39:50,240 --> 00:39:53,559 when I kiss the child, 341 00:39:54,280 --> 00:39:55,999 she is very angry. 342 00:39:56,520 --> 00:39:59,519 She says that I attack 343 00:39:59,720 --> 00:40:02,559 the little child! 344 00:40:02,760 --> 00:40:04,519 Like a dog! 345 00:40:04,720 --> 00:40:07,679 I cry loud! I roll on the floor! 346 00:40:09,440 --> 00:40:11,199 And I must go... 347 00:40:12,520 --> 00:40:15,039 And I must go...again. 348 00:40:15,800 --> 00:40:18,159 Because I. 349 00:40:18,800 --> 00:40:21,919 I am very bad person! 350 00:40:24,720 --> 00:40:26,319 After. 351 00:40:27,400 --> 00:40:30,519 new country. 352 00:40:31,840 --> 00:40:35,519 I stay in village 353 00:40:36,000 --> 00:40:38,439 with woman from village. 354 00:40:39,400 --> 00:40:42,039 I call her Aunt. 355 00:40:42,880 --> 00:40:44,559 Aunt Ziba. 356 00:40:45,640 --> 00:40:48,759 I live with her children. 357 00:40:49,640 --> 00:40:53,319 I work the cows, the land. 358 00:40:54,600 --> 00:40:56,279 It is good 359 00:40:57,680 --> 00:41:00,039 the land is good for me. 360 00:41:00,600 --> 00:41:04,199 Only after, after, everyone get crazy. 361 00:41:05,560 --> 00:41:07,479 Completely crazy! 362 00:41:08,520 --> 00:41:10,679 All over, fire. 363 00:41:11,240 --> 00:41:13,799 All over, bombs fall! 364 00:41:14,400 --> 00:41:19,199 And men kill men. women. children. 365 00:41:19,880 --> 00:41:23,119 and even kill corpses! 366 00:41:27,320 --> 00:41:30,919 After, our village burn. 367 00:41:31,280 --> 00:41:33,039 We leave 368 00:41:33,360 --> 00:41:35,519 and we walk, walk, walk. 369 00:41:37,320 --> 00:41:39,119 And all over, corpses. 370 00:41:40,080 --> 00:41:43,039 And we cross borders at night. 371 00:41:44,800 --> 00:41:46,599 And Aunt Ziba, 372 00:41:47,280 --> 00:41:51,399 she tells me and I understand: 373 00:41:52,880 --> 00:41:54,279 My mother. 374 00:41:55,800 --> 00:41:57,279 she died. 375 00:41:58,160 --> 00:42:00,439 when I am born. 376 00:42:01,240 --> 00:42:04,599 And the man from France is my father. 377 00:42:06,920 --> 00:42:11,239 So I go away to France, all alone. 378 00:42:11,640 --> 00:42:15,159 Till here, till your house. ... 379 00:42:16,120 --> 00:42:18,079 my brother. 380 00:42:19,800 --> 00:42:23,799 But now...I don't know... 381 00:42:25,280 --> 00:42:26,999 I don't know... 382 00:42:27,880 --> 00:42:31,159 who I am. 383 00:43:09,440 --> 00:43:12,519 But all this history. Your story. 384 00:43:13,640 --> 00:43:16,919 Why my family? Why me? 385 00:43:19,000 --> 00:43:21,839 That baby, what proof do you have? 386 00:43:23,160 --> 00:43:24,879 What is proof? 387 00:43:27,440 --> 00:43:29,359 I am your sister. 388 00:43:29,760 --> 00:43:32,839 You should feel it. Here, 389 00:43:34,520 --> 00:43:38,839 warmth, a brother's love. 390 00:43:42,240 --> 00:43:43,759 Give your hand. 391 00:43:46,680 --> 00:43:48,439 Touch here, 392 00:43:52,440 --> 00:43:54,559 in my heart. 393 00:43:57,240 --> 00:43:58,959 In the hole. 394 00:45:07,120 --> 00:45:08,199 Well? 395 00:45:08,920 --> 00:45:10,159 Nothing. 396 00:45:10,680 --> 00:45:12,959 I'mworn out, going to bed. 397 00:45:13,520 --> 00:45:16,599 What do you mean, nothing? Lucie phoned! 398 00:45:17,120 --> 00:45:19,159 I'll go see her tomorrow. 399 00:45:19,960 --> 00:45:21,479 You're hiding things. 400 00:45:22,000 --> 00:45:24,119 You've never hidden anything from me before. 401 00:45:24,360 --> 00:45:25,919 or I've been blind. 402 00:45:26,720 --> 00:45:28,359 Be careful, Pierre. 403 00:45:28,880 --> 00:45:31,599 Get it under control quickly or I 404 00:46:27,080 --> 00:46:31,639 I tell to you the truth. 405 00:47:05,480 --> 00:47:08,959 Lucie, it's me. I wanted to let you know, 406 00:47:09,080 --> 00:47:11,279 don't worry if I don't call you for a few days. 407 00:47:11,560 --> 00:47:13,759 And don't try to reach me either, or my mother. 408 00:47:14,120 --> 00:47:18,959 I have to sort some things out. I'll explain soon, just trust me. 409 00:47:19,960 --> 00:47:21,519 Sorry for this mysterious message. 410 00:48:50,480 --> 00:48:51,679 Isabelle? 411 00:48:52,560 --> 00:48:55,279 Yes, I'm here. 412 00:49:03,960 --> 00:49:07,199 No harm will come to you ever again. 413 00:49:07,440 --> 00:49:10,799 That's all over, understand? I'm here now. 414 00:49:11,880 --> 00:49:13,799 I said to you already: 415 00:49:14,520 --> 00:49:16,519 I want nothing... 416 00:49:17,320 --> 00:49:20,559 but you believe me. 417 00:49:26,280 --> 00:49:27,239 Look, 418 00:49:28,120 --> 00:49:29,479 it's happening so fast. 419 00:49:33,360 --> 00:49:37,639 I want to do what must be done...but. 420 00:51:48,840 --> 00:51:49,559 What's going on? 421 00:51:49,560 --> 00:51:50,239 Sorry, Fred. 422 00:51:50,480 --> 00:51:51,399 Lucie wonders why you一 423 00:51:51,400 --> 00:51:52,239 I know! 424 00:52:15,840 --> 00:52:18,799 Lucie, are you awake? 425 00:52:34,480 --> 00:52:36,279 I have to go away. 426 00:52:38,040 --> 00:52:39,559 I've found out. 427 00:52:41,440 --> 00:52:43,359 there's someone. 428 00:52:45,800 --> 00:52:47,439 I have to go. 429 00:53:46,880 --> 00:53:47,959 Pierre? 430 00:53:52,840 --> 00:53:54,319 I'm in here. 431 00:54:05,040 --> 00:54:06,759 Are you going to tell me? 432 00:54:07,160 --> 00:54:08,039 Me? 433 00:54:09,960 --> 00:54:12,799 I'm leaving. Today. 434 00:54:14,000 --> 00:54:15,679 To live in Paris. 435 00:54:17,000 --> 00:54:18,359 With Lucie? 436 00:54:19,360 --> 00:54:20,799 Without Lucie. 437 00:54:23,920 --> 00:54:25,119 Alone? 438 00:55:39,520 --> 00:55:40,599 Pierre! 439 00:55:40,960 --> 00:55:42,119 Stop! 440 00:55:44,640 --> 00:55:45,439 Stop! 441 00:55:46,320 --> 00:55:47,199 Stop! 442 00:56:21,200 --> 00:56:23,199 There's. 443 00:56:23,200 --> 00:56:24,839 There's nothing here? ! 444 00:56:25,240 --> 00:56:26,839 What did you expect? 445 00:56:27,600 --> 00:56:29,439 What do you want in here? It's dangerous. 446 00:56:34,120 --> 00:56:35,999 Where have you been? 447 00:56:36,960 --> 00:56:39,119 Who have you spoken to? 448 00:56:40,760 --> 00:56:42,639 What have you imagined? 449 00:56:44,400 --> 00:56:47,279 That. ...she exists? 450 00:56:48,200 --> 00:56:49,359 What? 451 00:56:50,680 --> 00:56:52,279 What did you say? ! 452 00:57:26,880 --> 00:57:28,159 Augusto! 453 00:57:28,840 --> 00:57:31,919 Has anyone been wandering around here recently? 454 00:57:33,640 --> 00:57:35,119 Has Pierre talked to you? 455 00:57:36,440 --> 00:57:37,759 Speak! 456 00:57:38,560 --> 00:57:40,199 Open your mouth! 457 00:57:40,560 --> 00:57:42,399 Or you'll see what mine can come out with! 458 00:58:15,160 --> 00:58:16,959 IUFUa∧ DVD Py Iai DuH5y, PTUbbbo5u Py UJIIU. Please spread awareness of this lost masterpiece to encourage its release in a high- definition format! 459 00:58:16,960 --> 00:58:21,159 IUIFUa∧Dvu Py Iai DuH5y, PTUbbbobu Py UJIIU. Please spread awareness of this lost masterpiece to encourage its release in a high- definition format! 460 00:59:15,480 --> 00:59:17,519 The time is out ofjoint一 461 00:59:18,920 --> 00:59:20,759 O cursed spite, 462 00:59:20,760 --> 00:59:23,719 That euer I was born to set it right! 463 01:00:42,520 --> 01:00:44,159 We did it for you, Pierre. 464 01:00:45,600 --> 01:00:47,039 She wasn't talking. 465 01:00:48,320 --> 01:00:49,279 Nothing... 466 01:00:49,640 --> 01:00:51,399 deranged, on another planet. 467 01:00:52,520 --> 01:00:53,999 So you too started to... 468 01:00:55,240 --> 01:00:56,359 You began to... 469 01:01:00,400 --> 01:01:02,359 They told us"If you leave them together, 470 01:01:03,200 --> 01:01:05,959 your little Pierre won't be able to develop normally. " 471 01:01:08,680 --> 01:01:10,439 Your father and I. ... 472 01:01:11,480 --> 01:01:13,399 we had to send her away. 473 01:01:13,800 --> 01:01:14,719 For. 474 01:01:19,360 --> 01:01:20,959 So you admit it? 475 01:02:06,360 --> 01:02:07,479 Pierre. 476 01:02:11,600 --> 01:02:14,319 Pierre...It's me. 477 01:02:14,880 --> 01:02:16,079 Isabelle? 478 01:02:19,920 --> 01:02:21,199 I fell asleep... 479 01:02:25,680 --> 01:02:26,559 Come. 480 01:02:31,080 --> 01:02:32,919 This is to cover the suitcases. 481 01:02:35,200 --> 01:02:36,599 I'm going to go and live in Paris. ... 482 01:02:37,600 --> 01:02:38,839 and you're coming with me. 483 01:02:43,000 --> 01:02:44,319 I've made a decision. 484 01:02:45,440 --> 01:02:47,359 It's the only solution. 485 01:02:48,200 --> 01:02:49,919 We're going to live together. 486 01:02:51,520 --> 01:02:54,359 No, Pierre. It's wrong. 487 01:02:54,680 --> 01:02:56,199 No, it's not! 488 01:02:57,200 --> 01:02:59,399 No one must know that you're. 489 01:03:00,200 --> 01:03:01,599 To the world. 490 01:03:02,760 --> 01:03:04,799 To the world, you'll be my wife. 491 01:03:17,480 --> 01:03:20,959 All my life, I've waited for something. ... 492 01:03:21,800 --> 01:03:24,919 that would push me beyond all this. 493 01:03:37,720 --> 01:03:39,559 I've started a new book. 494 01:03:43,240 --> 01:03:44,799 We'll have money. 495 01:03:58,680 --> 01:03:59,999 You nourish me. 496 01:04:01,200 --> 01:04:02,079 I'm good. 497 01:04:03,080 --> 01:04:04,679 I haven't eaten anything all day. 498 01:04:46,600 --> 01:04:48,719 Watch the child, please. 499 01:04:49,080 --> 01:04:50,959 Don't let her put her feet on the seat. 500 01:04:51,200 --> 01:04:55,119 What do you mean? Her feet aren't on the seat! 501 01:04:55,480 --> 01:04:58,479 Calm down, sir. I think I asked politely. 502 01:04:58,680 --> 01:05:00,239 I don't think you did. 503 01:05:03,800 --> 01:05:05,519 This is the end of the boulevard. 504 01:05:05,840 --> 01:05:07,199 You didn't start at the beginning. 505 01:05:07,200 --> 01:05:07,919 I did, sir. 506 01:05:07,920 --> 01:05:10,359 No, I'd have recognised the building. 507 01:05:10,600 --> 01:05:12,039 Go round again, please. 508 01:05:12,280 --> 01:05:14,439 No, I'll leave you here, that's enough, sir. 509 01:05:15,680 --> 01:05:17,919 Go round again, please! 510 01:05:18,200 --> 01:05:19,799 Who do you think you are? 511 01:05:20,000 --> 01:05:21,879 Your friends aren't clean. 512 01:05:21,880 --> 01:05:22,839 What did you say? 513 01:05:23,880 --> 01:05:25,079 Excuse me! 514 01:05:26,040 --> 01:05:28,079 What are you doing? Stop! 515 01:05:28,080 --> 01:05:31,759 You're going to apologise! Apologise! 516 01:05:31,920 --> 01:05:33,599 Turn round and apologise. 517 01:05:42,480 --> 01:05:44,759 Isabelle, police. Isabelle! 518 01:05:44,760 --> 01:05:46,759 Isabelle, police! Police! 519 01:05:47,880 --> 01:05:49,119 It burns! 520 01:05:49,800 --> 01:05:50,639 Let me see. 521 01:05:52,320 --> 01:05:53,719 Let me see, let me see. 522 01:05:56,480 --> 01:05:57,399 What's going on? 523 01:05:57,920 --> 01:06:00,159 It's tear gas. I didn't mean to. 524 01:06:00,160 --> 01:06:00,759 Is it your cab? 525 01:06:00,760 --> 01:06:01,599 Yes. 526 01:06:01,600 --> 01:06:02,479 Where's the gas? 527 01:06:02,560 --> 01:06:03,079 In my pocket. 528 01:06:03,080 --> 01:06:03,879 [FEMALE OFFICER] Freeze! 529 01:06:04,160 --> 01:06:06,199 [MALE OFFICER i] Want to go to the hospital? 530 01:06:06,200 --> 01:06:07,119 [INDISTINGUISHABLE 531 01:06:07,120 --> 01:06:08,719 [FEMALE OFFICER] How long have you been in France? 532 01:06:09,000 --> 01:06:09,959 15 years. 533 01:06:09,960 --> 01:06:10,919 [FEMALE OFFICER] The car's registration. 534 01:06:11,160 --> 01:06:12,319 In the glove- box. 535 01:06:12,320 --> 01:06:14,359 [FEMALE OFFICER] Pascal! Get it for me. 536 01:06:14,640 --> 01:06:16,039 [MALE OFFICER 2] Who's she? 537 01:06:17,600 --> 01:06:18,719 Get out, miss. 538 01:06:23,200 --> 01:06:26,159 Please stand up, miss. Come with me. 539 01:06:26,400 --> 01:06:27,839 [FEMALE OFFICER] Where did she come from? 540 01:06:28,320 --> 01:06:28,999 [MALE OFFICER 2] Got any ID? 541 01:06:29,000 --> 01:06:30,039 [MALE OFFICER i] You know her? 542 01:06:30,400 --> 01:06:32,199 Yes, she's with me. 543 01:06:32,400 --> 01:06:33,559 [MALE OFFICER 2] Got any ID, miss? 544 01:06:33,840 --> 01:06:36,159 It's nothing, Isabelle. Don't worry. 545 01:06:37,920 --> 01:06:38,959 [MALE OFFICER i] Got any ID, sir? 546 01:06:39,160 --> 01:06:40,759 Me? Of course. 547 01:06:41,000 --> 01:06:42,879 [MALE OFFICER 2] Give me your ID! Come on! 548 01:06:43,120 --> 01:06:44,439 Are you crazy? 549 01:07:21,480 --> 01:07:22,399 Isabelle! 550 01:07:25,000 --> 01:07:25,719 Isabelle. 551 01:07:27,880 --> 01:07:30,319 They wouldn't let me wait inside. 552 01:07:31,480 --> 01:07:32,599 All okay? 553 01:07:35,360 --> 01:07:36,519 Pierre. 554 01:07:37,080 --> 01:07:40,879 My face? Don't worry, nothing serious; come. Come. 555 01:07:52,720 --> 01:07:56,479 Where is Petruta and little girl? 556 01:07:56,920 --> 01:08:01,199 I don't know, she must have been afraid of the police. 557 01:08:02,720 --> 01:08:07,839 What about you? Are you legal? Do you have French papers? 558 01:08:09,480 --> 01:08:10,519 I'm okay. 559 01:08:25,320 --> 01:08:26,439 This is it. 560 01:08:32,520 --> 01:08:33,719 Please! 561 01:08:35,680 --> 01:08:36,719 Hey! 562 01:08:38,200 --> 01:08:41,639 I'm Thibault's cousin. I don't have the code! 563 01:08:42,720 --> 01:08:45,159 28- 23! 564 01:08:55,760 --> 01:08:57,639 Good evening. I'd like to see Thibault, please. 565 01:08:57,880 --> 01:08:59,079 Thibault isn't here. 566 01:08:59,280 --> 01:09:01,559 I'm his cousin, he said I could stay. 567 01:09:01,800 --> 01:09:03,319 He's not here, sorry. 568 01:09:10,280 --> 01:09:12,079 Pierre? What happened to you? 569 01:09:12,080 --> 01:09:13,079 Where's Thibault? 570 01:09:13,320 --> 01:09:14,519 Through there. 571 01:09:23,320 --> 01:09:24,239 Thibault? ! 572 01:09:24,800 --> 01:09:25,519 Thibault? ! 573 01:09:26,440 --> 01:09:27,439 Thibault? ! 574 01:09:29,800 --> 01:09:30,599 Thibault? ! 575 01:09:30,680 --> 01:09:34,159 I'm coming, I'm coming! Where is he? 576 01:09:36,640 --> 01:09:37,519 Thibault! 577 01:09:39,120 --> 01:09:40,879 Sorry to turn up like this. 578 01:09:41,120 --> 01:09:43,999 I need your help. It's important. 579 01:09:44,920 --> 01:09:46,359 Can we talk? 580 01:09:47,320 --> 01:09:48,479 Who is he? 581 01:09:48,920 --> 01:09:50,359 Who let him in? 582 01:09:51,680 --> 01:09:56,359 Thibault...It's urgent. I need you. 583 01:09:56,480 --> 01:09:58,719 "It's urgent", he says. 584 01:10:00,280 --> 01:10:01,839 But who is he? 585 01:10:02,600 --> 01:10:03,559 Thibault. 586 01:10:03,560 --> 01:10:05,679 Someone show him out. Music! 587 01:10:07,160 --> 01:10:08,599 You're fucking with me? 588 01:10:09,160 --> 01:10:10,559 You're fucking with me! 589 01:10:13,000 --> 01:10:17,599 I don't understand, Thibault... but I'm starting to see your true face! 590 01:10:17,600 --> 01:10:18,519 What's he talking about? 591 01:10:18,520 --> 01:10:20,959 You know full well what I'm talking about! 592 01:10:21,440 --> 01:10:25,159 At last. At last, a little truth, cousin! 593 01:10:26,120 --> 01:10:29,599 What an impostor! Out with him! Out! Out! Out! 594 01:10:30,280 --> 01:10:34,039 I'm throwing you out! Of my life! For good! 595 01:10:39,280 --> 01:10:40,999 Isabelle, it's okay. 596 01:10:49,120 --> 01:10:50,159 Wait here. 597 01:12:21,920 --> 01:12:22,959 Try it. 598 01:12:24,520 --> 01:12:26,679 Don't be afraid, try it. 599 01:12:28,360 --> 01:12:29,799 No, Pierre. 600 01:12:30,680 --> 01:12:32,439 I don't need it. 601 01:12:33,200 --> 01:12:35,199 I have everything I need. 602 01:12:35,440 --> 01:12:38,239 Please. For me. 603 01:13:07,080 --> 01:13:09,359 What would you like to do today? 604 01:13:10,840 --> 01:13:15,519 Go look at animals with you? 605 01:13:16,000 --> 01:13:17,319 Animals? 606 01:13:18,000 --> 01:13:21,359 Big garden with many animals? 607 01:13:21,680 --> 01:13:22,279 Ah! 608 01:13:25,200 --> 01:13:26,359 [INQUIRES IN ROMANIAN] 609 01:13:26,360 --> 01:13:28,999 That's a little baby monkey. 610 01:13:31,560 --> 01:13:33,279 Big baboon. 611 01:13:35,440 --> 01:13:36,679 The male. 612 01:13:37,720 --> 01:13:39,119 Family? 613 01:13:39,880 --> 01:13:41,199 Yes, family. 614 01:13:41,440 --> 01:13:42,199 Family. 615 01:13:44,800 --> 01:13:47,879 Mummy monkey with baby monkey. 616 01:14:13,680 --> 01:14:17,079 E- le- phant. Elephant. 617 01:14:20,160 --> 01:14:23,319 Look, he hates us all. 618 01:14:24,480 --> 01:14:26,199 He thinks humans stink. 619 01:14:52,440 --> 01:14:53,999 Give lighter. 620 01:15:23,360 --> 01:15:26,999 [SINGING IN VIETNAMESE 621 01:16:44,600 --> 01:16:48,279 [SINGING IN CHINESE 622 01:16:55,000 --> 01:17:00,519 [SINGING] The day you come, the day you come 623 01:17:00,880 --> 01:17:03,919 The day you come, don't take your luggage 624 01:17:03,920 --> 01:17:05,919 What do I care, after all, what's inside? 625 01:17:06,120 --> 01:17:08,599 I'll know you by your face 626 01:17:08,760 --> 01:17:11,079 I've been waiting for you for so long 627 01:17:11,240 --> 01:17:13,759 You'll hold out your hands to me, ...I'll take them 628 01:17:13,760 --> 01:17:15,999 And comfort the voices that cry in your voice 629 01:17:16,200 --> 01:17:18,599 I'll tame you, lights out 630 01:17:18,960 --> 01:17:22,399 You won't have to say anything, I'll recognize 631 01:17:23,200 --> 01:17:26,599 The little boy with the lonely look 632 01:17:26,600 --> 01:17:29,079 Who hid his sorrows in the lost gardens 633 01:17:29,280 --> 01:17:31,279 Who could only play marbles or war 634 01:17:31,640 --> 01:17:34,559 Who had given everything and received nothing 635 01:17:35,800 --> 01:17:38,799 If I came to you, I would come without baggage 636 01:17:38,800 --> 01:17:41,199 What do you care, after all, what's inside? 637 01:17:41,520 --> 01:17:43,999 You would know me by my face 638 01:17:44,000 --> 01:17:46,319 You have been waiting for me for so long 639 01:17:46,480 --> 01:17:48,799 I'd hold out my hands to you, you'd only have to take them 640 01:17:49,320 --> 01:17:51,479 And comfort the voices that cry in my voice 641 01:17:51,480 --> 01:17:54,239 You would tame me, with the lights off 642 01:17:54,240 --> 01:17:57,599 I'd have nothing to say, you'd recognize 643 01:17:58,600 --> 01:18:02,839 The little girl with her hair in a mess 644 01:18:02,840 --> 01:18:05,599 Who hid her sorrows in the lost gardens 645 01:18:05,800 --> 01:18:08,399 And who loved the rain and wind and straw 646 01:18:08,400 --> 01:18:11,319 And the cool of the night and the forbidden games. ... 647 01:18:13,120 --> 01:18:14,799 When that day comes. 648 01:18:15,360 --> 01:18:17,679 without a past, without baggage. We will leave for a new Spring... 649 01:18:18,000 --> 01:18:20,399 That will mingle our bodies, hands and faces. 650 01:18:21,520 --> 01:18:22,719 We've been waiting so long... 651 01:18:22,840 --> 01:18:25,719 What's the point of telling each other childhood dreams? 652 01:18:25,960 --> 01:18:28,359 What's the point of telling each other about lost illusions? 653 01:18:28,360 --> 01:18:31,119 When that day comes, we will leave together 654 01:18:31,480 --> 01:18:35,999 Never to be found, never to be recognized 655 01:18:37,000 --> 01:18:42,959 The day you come, the day you come. ... 656 01:19:02,320 --> 01:19:04,519 I've been waiting for you for so long. ... 657 01:19:29,720 --> 01:19:30,359 Good evening. 658 01:19:30,640 --> 01:19:31,399 Good evening. 659 01:20:19,200 --> 01:20:20,279 Til tomorrow? 660 01:20:21,920 --> 01:20:24,959 Yes...tomorrow. 661 01:21:07,880 --> 01:21:09,919 [SPEAKING IN ROMANIAN] 662 01:21:10,800 --> 01:21:12,079 You want to stay out? 663 01:21:14,200 --> 01:21:16,359 Not on the street, then. Here. 664 01:22:00,920 --> 01:22:02,159 You stink. 665 01:22:08,920 --> 01:22:10,199 You stink. 666 01:22:13,160 --> 01:22:14,399 You stink. 667 01:22:17,960 --> 01:22:18,919 You stink. 668 01:22:22,160 --> 01:22:25,399 Pierre, it's me...May I come in? 669 01:22:25,400 --> 01:22:26,439 Yes! 670 01:22:26,840 --> 01:22:28,039 Always, Isabelle. 671 01:22:34,760 --> 01:22:36,559 Very dark here. 672 01:22:37,000 --> 01:22:38,119 Dark? 673 01:22:38,120 --> 01:22:39,119 Yes. 674 01:22:39,400 --> 01:22:40,159 Oh, no. 675 01:22:44,360 --> 01:22:46,239 Come, near me. 676 01:23:11,960 --> 01:23:13,079 My sister... 677 01:23:15,800 --> 01:23:18,279 My only...sister. 678 01:23:20,120 --> 01:23:22,399 I didn't understand why it was... 679 01:23:24,280 --> 01:23:26,359 like nostalgia, for me... 680 01:23:27,960 --> 01:23:30,799 nostalgia. Do you understand? 681 01:23:32,200 --> 01:23:33,999 Yes, I understand. 682 01:23:36,000 --> 01:23:37,839 Turn the light on, please. 683 01:23:47,200 --> 01:23:50,199 You have not start to write your new book? 684 01:23:51,800 --> 01:23:53,079 Uh...No, no. 685 01:23:54,760 --> 01:23:56,079 It's my fault. 686 01:23:56,480 --> 01:23:59,399 No! No, on the contrary. 687 01:24:05,960 --> 01:24:06,799 Belle. 688 01:24:08,760 --> 01:24:10,759 I'm another Pierre now. 689 01:24:11,240 --> 01:24:12,559 Thanks to you. 690 01:24:13,520 --> 01:24:16,159 Yes, I owe you everything. 691 01:24:20,680 --> 01:24:24,559 The ideas I had at home for a second novel 692 01:24:25,200 --> 01:24:27,039 make no sense now. 693 01:24:27,640 --> 01:24:29,199 What's on this? 694 01:24:30,320 --> 01:24:33,399 Sincerity? I was blind! 695 01:24:36,040 --> 01:24:39,719 Now, I need new tools, understand? 696 01:24:40,160 --> 01:24:44,199 Raging torrents, volcanoes... The stuff of an honest novel! 697 01:24:46,160 --> 01:24:50,679 I want to see what's hidden, and live my hidden life to the full. 698 01:24:53,200 --> 01:24:56,439 Then I'll be able to write that book. 699 01:24:56,880 --> 01:24:59,239 worse than the worst disease known to man! 700 01:25:00,680 --> 01:25:03,279 The real truth. 701 01:25:03,280 --> 01:25:04,919 [INDISTINGUISHABLE 702 01:25:05,640 --> 01:25:09,119 Yes, that's what I'll write! That's what I'll write! 703 01:25:13,720 --> 01:25:14,919 But. 704 01:25:16,360 --> 01:25:18,039 I'm not ready yet. 705 01:25:18,880 --> 01:25:21,239 Pierre. What are you talking about? 706 01:25:21,480 --> 01:25:23,799 Belle, I'm scared. 707 01:25:25,200 --> 01:25:26,599 Come to me. 708 01:25:28,440 --> 01:25:29,879 I feel sick! 709 01:25:30,480 --> 01:25:32,119 Sick! 710 01:25:41,640 --> 01:25:42,639 Brother. 711 01:25:44,840 --> 01:25:46,359 My little brother. 712 01:25:47,600 --> 01:25:48,839 Don't call me that anymorel 713 01:26:30,680 --> 01:26:31,839 Marguerite! 714 01:26:33,360 --> 01:26:34,559 My Pierre. 715 01:26:35,720 --> 01:26:36,879 I'm happy to see you. 716 01:26:36,880 --> 01:26:37,719 Me too. 717 01:26:38,920 --> 01:26:40,039 How are we? 718 01:26:40,640 --> 01:26:42,279 Marguerite, I need money. 719 01:26:43,040 --> 01:26:43,919 You? ! 720 01:26:44,800 --> 01:26:48,719 As for your new novel, you'd like an advance. 721 01:26:49,120 --> 01:26:51,679 I'd be glad to give you one... 722 01:26:53,160 --> 01:26:57,799 except, everything you've told me sounds terribly confused. 723 01:26:58,880 --> 01:27:01,159 You worry me, Pierre. 724 01:27:01,480 --> 01:27:03,239 Your appearance. 725 01:27:04,080 --> 01:27:05,479 your talk. 726 01:27:07,080 --> 01:27:08,719 I barely recognise you. 727 01:27:09,840 --> 01:27:13,639 This need to spit the world's sinister truth in its face 728 01:27:14,560 --> 01:27:16,839 is as old as the world itself! 729 01:27:17,280 --> 01:27:19,359 You know what Musil wrote: 730 01:27:20,520 --> 01:27:24,519 ®One can't resent one's era without being swiftly punished byit" 731 01:27:25,400 --> 01:27:26,919 Be careful! 732 01:27:28,400 --> 01:27:32,559 You dream of writing a mature work, but your charm 733 01:27:32,880 --> 01:27:35,119 lies in your thorough immaturity! 734 01:27:36,000 --> 01:27:38,639 You dream of setting fire to God knows what, 735 01:27:39,040 --> 01:27:43,679 of rising above your times, like a dazzling cloud, 736 01:27:44,400 --> 01:27:47,919 leaving everyone terrified and admiring. 737 01:27:48,560 --> 01:27:50,959 But you weren't born for that, Pierre! 738 01:27:52,800 --> 01:27:54,759 You don't even believe it yourself. 739 01:28:31,600 --> 01:28:33,519 Ah, here he is! 740 01:28:34,240 --> 01:28:35,719 She's been waiting for hours. 741 01:28:36,440 --> 01:28:40,079 She was at her wits'end. She's right there. 742 01:28:46,920 --> 01:28:47,879 Forgive me. 743 01:28:49,040 --> 01:28:51,079 I walked and walked. 744 01:28:53,920 --> 01:28:57,759 The fuses have blown, she's sure it's her fault. 745 01:28:57,920 --> 01:28:58,599 Forgive me. 746 01:29:24,120 --> 01:29:25,319 Are you okay? 747 01:29:25,880 --> 01:29:28,799 Yes, I only need to sleep for a century or two. 748 01:29:42,240 --> 01:29:43,199 Yes? 749 01:29:43,480 --> 01:29:45,719 Is there hot water in your place? 750 01:29:47,520 --> 01:29:50,319 Hot water? Yes, I think so. 751 01:29:51,320 --> 01:29:55,479 Can I take a shower at your place? Mine stopped working. 752 01:29:55,960 --> 01:29:57,119 Yes, come in. 753 01:30:06,760 --> 01:30:07,559 Come. ... 754 01:30:12,800 --> 01:30:14,039 Give me that. 755 01:30:21,920 --> 01:30:24,239 Yeah, it's hot. 756 01:30:26,400 --> 01:30:28,359 Okay; you won't be afraid? 757 01:30:28,720 --> 01:30:30,999 No, on the contrary. 758 01:30:32,520 --> 01:30:33,639 See you soon. 759 01:30:35,920 --> 01:30:39,959 Don't wait for me. You're tired. Sleep. 760 01:32:05,160 --> 01:32:06,359 Belle? 761 01:32:07,720 --> 01:32:09,119 What are you doing? 762 01:32:10,080 --> 01:32:12,039 I want to sleep. 763 01:32:13,120 --> 01:32:14,919 Rest for a moment with me. 764 01:34:25,040 --> 01:34:26,239 You stink. 765 01:34:26,400 --> 01:34:27,319 What? 766 01:34:27,560 --> 01:34:28,479 You stink. 767 01:34:53,880 --> 01:34:54,639 Yes? 768 01:34:57,160 --> 01:34:58,359 What's wrong? 769 01:34:58,560 --> 01:35:00,999 She fell, her head. 770 01:35:01,200 --> 01:35:03,679 Her head? ! Have you called a doctor? 771 01:35:03,680 --> 01:35:08,199 No. She throw up and after she feel better. 772 01:35:08,400 --> 01:35:09,239 She threw up? 773 01:35:09,240 --> 01:35:10,399 Then she fell asleep. 774 01:35:14,920 --> 01:35:16,359 No fever? 775 01:35:16,920 --> 01:35:18,519 No, no fever. 776 01:35:18,760 --> 01:35:20,759 We'll call a doctor tomorrow anyway. 777 01:35:45,680 --> 01:35:50,679 Pierre, come quick! In Petruta's room! Petruta's room! 778 01:35:51,320 --> 01:35:52,599 I'm coming! 779 01:36:09,040 --> 01:36:14,039 [YELLING IN ROMANIAN] 780 01:36:33,080 --> 01:36:34,039 Pierre. 781 01:36:35,160 --> 01:36:37,039 we must not call police. 782 01:36:38,000 --> 01:36:39,199 No one. 783 01:36:40,160 --> 01:36:43,239 If not, Petruta have to leave France. 784 01:38:34,680 --> 01:38:41,719 [INDISTINGUISHABLE 785 01:41:58,280 --> 01:42:02,159 [IN ENGLISH] You are responsible. Watch them. 786 01:42:34,280 --> 01:42:35,479 It's okay... 787 01:42:35,840 --> 01:42:37,599 Let's try it. 788 01:43:09,400 --> 01:43:11,199 What are you thinking? 789 01:43:12,440 --> 01:43:14,079 The little girl 790 01:43:15,360 --> 01:43:16,519 Everything. 791 01:43:19,800 --> 01:43:20,679 Come. 792 01:43:34,720 --> 01:43:35,679 Come. 793 01:43:50,560 --> 01:43:52,439 What an idiot I am! 794 01:43:53,360 --> 01:43:55,159 I wanted to do the right thing. 795 01:43:56,080 --> 01:43:57,399 "The right thing. " 796 01:43:58,560 --> 01:44:00,319 What a hoax! 797 01:44:02,200 --> 01:44:03,839 I don't understand. 798 01:44:07,320 --> 01:44:11,639 I wanted. I wanted to give you everything, 799 01:44:12,840 --> 01:44:14,479 but I have nothing. 800 01:44:15,800 --> 01:44:19,239 We're together, that's everything. 801 01:44:20,760 --> 01:44:22,159 But where? 802 01:44:23,200 --> 01:44:24,519 Where are we? 803 01:44:28,640 --> 01:44:32,119 Outside it all. 804 01:52:00,240 --> 01:52:02,279 The time is out ofjoint一 805 01:52:03,680 --> 01:52:05,519 O cursed spite, 806 01:52:05,520 --> 01:52:08,479 That euer I was born to set it right! 807 01:53:31,440 --> 01:53:35,599 ...at 4329, down 0. 07%. 808 01:53:35,600 --> 01:53:39,199 Still no clear picture yet following an explosion in the metro 809 01:53:39,200 --> 01:53:42,519 between the Fort d'Aubervilliers and Courneuue stations just a little ouer an hour ago. 810 01:53:42,720 --> 01:53:45,839 A bomb has literally puluerised a whole compartment, 811 01:53:46,040 --> 01:53:50,199 three bodies haue been found so far, charred to a erisp. 812 01:53:50,400 --> 01:53:52,639 We go now to Joel Lafranc, liue on the scene. 813 01:53:52,760 --> 01:53:53,519 Corpses. 814 01:53:53,720 --> 01:53:55,679 Yes, Francine, effectiuely a confirmation that there are three dead, 815 01:53:55,680 --> 01:53:59,959 but it is still only an estimate, one hour andfour minutes after the attack. 816 01:54:00,160 --> 01:54:02,399 It's dark inside the tunnel, the air is unbreathable, 817 01:54:02,640 --> 01:54:04,719 the subuay car is nothing but a pile of shredded serap metal. 818 01:54:04,720 --> 01:54:05,599 Pierre. 819 01:54:05,600 --> 01:54:09,159 There's only one word to describe the situation here: Hell. 820 01:54:36,600 --> 01:54:37,399 Isabelle! 821 01:54:38,880 --> 01:54:39,599 Isabelle. 822 01:54:40,200 --> 01:54:41,399 What's the matter? ! 823 01:54:41,520 --> 01:54:42,599 What's the matter? ! 824 01:54:43,280 --> 01:54:48,519 [INDISTINGUISHABLE 825 01:54:48,520 --> 01:54:49,559 Come, come. 826 01:54:51,480 --> 01:54:55,079 Come. Where were you going? Where were you going? 827 01:54:57,280 --> 01:54:58,879 To the police. 828 01:55:00,920 --> 01:55:02,759 There was a bomb. 829 01:55:04,640 --> 01:55:06,839 Impossible to breath. 830 01:55:07,320 --> 01:55:09,079 There were corpses... 831 01:55:10,600 --> 01:55:14,479 Again corpses, and you were there! 832 01:55:14,720 --> 01:55:16,359 Who told you that? 833 01:55:17,440 --> 01:55:19,039 My poor Belle. 834 01:55:20,680 --> 01:55:22,239 You suffer so much. 835 01:55:25,440 --> 01:55:28,719 I was at the cafe with the group's leader. 836 01:55:29,720 --> 01:55:33,399 He'll be a good model for my novel. 837 01:55:36,040 --> 01:55:37,439 He knows it well. 838 01:55:38,440 --> 01:55:39,879 the great lie. 839 01:55:40,080 --> 01:55:41,759 hidden behind everything. 840 01:58:55,360 --> 01:58:55,879 841 01:58:56,280 --> 01:58:56,959 842 01:58:57,160 --> 01:59:00,759 She'd hired a detective to find you. 843 01:59:01,560 --> 01:59:05,639 Your lawyer's looking for you too, to settle your inheritance. 844 01:59:05,880 --> 01:59:09,439 I don't want anything to do with it. 845 01:59:11,320 --> 01:59:14,879 What of Lucie, Miss de Boisieux. 846 01:59:15,360 --> 01:59:16,799 Have you had news? 847 01:59:17,080 --> 01:59:18,559 She's been ill. 848 01:59:21,240 --> 01:59:24,319 Your cousin, Mr Thibault, is looking after her. 849 01:59:25,480 --> 01:59:27,119 "MrThibault". 850 01:59:28,680 --> 01:59:29,679 Very well. 851 01:59:30,240 --> 01:59:32,279 Shall I tell him where you are? 852 01:59:32,680 --> 01:59:35,479 Never! Never at all. 853 02:02:11,560 --> 02:02:13,039 Pierre! 854 02:02:15,640 --> 02:02:16,519 Pierre! 855 02:02:33,120 --> 02:02:34,439 [INDISTINGUISHABLE 856 02:02:40,800 --> 02:02:41,559 Scum! 857 02:02:41,680 --> 02:02:42,759 Stop, Fred! 858 02:02:42,840 --> 02:02:45,239 That bastard can wait. Save Lucie first. 859 02:02:45,360 --> 02:02:46,879 Lucie, come home with us! 860 02:02:48,800 --> 02:02:49,639 Let go! 861 02:02:49,840 --> 02:02:51,439 Let her go, you shits! 862 02:02:51,640 --> 02:02:52,439 Keep out of it. 863 02:02:52,440 --> 02:02:53,999 You want to destroy her? 864 02:02:54,000 --> 02:02:55,599 I don't need to account for my actions! 865 02:03:17,920 --> 02:03:20,679 Stay out of this. It's family business. 866 02:03:28,160 --> 02:03:30,879 We'll be back, Pierrel For Lucie! 867 02:03:31,360 --> 02:03:35,279 Yes, Pierrel From this day onwards, we'll haunt you! 868 02:03:47,600 --> 02:03:48,439 Come. 869 02:03:52,480 --> 02:03:53,279 Thank you. 870 02:03:58,200 --> 02:03:59,399 That's her? 871 02:04:02,720 --> 02:04:04,599 How did you find me? 872 02:04:06,000 --> 02:04:09,519 I've come to live with you, Pierre. I must be here. 873 02:04:11,000 --> 02:04:12,439 That'simpossible. 874 02:04:13,880 --> 02:04:15,999 They think I'm mad. I'm not. 875 02:04:17,000 --> 02:04:18,799 Let me live close by to you. 876 02:04:19,200 --> 02:04:21,599 I knownothing, but I can guess. 877 02:04:23,400 --> 02:04:25,639 It's like a sacrifice? 878 02:04:27,040 --> 02:04:29,439 Iwon't askfor your secrets. 879 02:04:30,200 --> 02:04:32,799 I'll keep my feelings hidden. 880 02:04:34,040 --> 02:04:36,359 Pierre, you re in danger; I have to be here. 881 02:04:41,920 --> 02:04:43,359 We'll say you're my cousin. 882 02:05:23,760 --> 02:05:28,399 I'Il give you my heater. I'm used to the cold. 883 02:05:28,760 --> 02:05:29,559 You can't, Isabelle. 884 02:05:29,560 --> 02:05:30,479 Why? 885 02:05:31,200 --> 02:05:32,759 Don't change things just for me. 886 02:05:33,160 --> 02:05:35,359 Otherwise you'll die from cold. 887 02:05:43,760 --> 02:05:48,919 IfI could lie down for an hour, then Ill take care of getting settled. 888 02:05:51,000 --> 02:05:54,519 Come, you can use my bed. 889 02:06:09,800 --> 02:06:10,679 Thank you. 890 02:06:18,160 --> 02:06:18,919 Thank you. 891 02:06:34,080 --> 02:06:37,999 And now. How we eat? 892 02:06:38,920 --> 02:06:40,079 We eat. 893 02:06:44,120 --> 02:06:48,719 I don't want anyone else but youjust you. 894 02:06:51,360 --> 02:06:53,519 I'm not enough for you. 895 02:06:54,520 --> 02:06:57,759 Don't be afraid. . Isabelle. 896 02:07:01,160 --> 02:07:03,799 She's been very sick, she's still fragile. 897 02:07:05,720 --> 02:07:09,159 Poor thing. She thinks I'm a saint. 898 02:07:11,480 --> 02:07:13,239 She'sjust staying with us for a while. 899 02:07:13,680 --> 02:07:16,639 Either you told her our secret, or一 900 02:07:18,280 --> 02:07:20,079 Then she's mad. 901 02:07:23,440 --> 02:07:25,599 The secret is still a secret. 902 02:07:26,600 --> 02:07:28,159 She's mad. 903 02:07:28,880 --> 02:07:32,159 And you, Pierre? You...? 904 02:07:33,720 --> 02:07:34,879 Isabelle. 905 02:07:39,120 --> 02:07:40,559 You're my sister... 906 02:07:41,560 --> 02:07:43,039 whom I adore. 907 02:07:52,320 --> 02:07:54,679 I'll take good care of her. 908 02:07:55,400 --> 02:07:56,959 I'll try. 909 02:08:29,960 --> 02:08:31,159 Let's try it. 910 02:10:04,640 --> 02:10:06,079 Yes, Pierre? 911 02:10:21,960 --> 02:10:24,639 No, keep it. You need it to write. 912 02:10:25,760 --> 02:10:27,079 You're very ill. 913 02:10:28,400 --> 02:10:31,999 Lucie, you'll die if you stay here with us. 914 02:10:32,200 --> 02:10:34,159 No, I'm alive here. 915 02:10:34,920 --> 02:10:36,759 This fever's nothing. 916 02:10:37,080 --> 02:10:38,919 I have it every winter. 917 02:10:41,720 --> 02:10:44,759 I've sent three chapters of my new book to a publisher, 918 02:10:44,960 --> 02:10:46,239 under a pen- name. 919 02:10:47,560 --> 02:10:50,759 If I get an advance, we'll move away. 920 02:10:51,960 --> 02:10:54,759 When I'm better, I'll give lessons in the city. 921 02:10:55,280 --> 02:10:57,039 That will bring in a little. 922 02:10:57,600 --> 02:11:00,479 Do you want a hot drink, Lucie? 923 02:11:01,560 --> 02:11:02,879 No, thank you. 924 02:11:03,600 --> 02:11:05,759 I'll try to sleep for a while. 925 02:11:25,160 --> 02:11:26,239 Again. 926 02:11:28,320 --> 02:11:29,919 Again you pull back. 927 02:11:41,760 --> 02:11:45,519 I want to work too. 928 02:11:46,520 --> 02:11:48,519 I can find money for us. 929 02:11:50,360 --> 02:11:51,559 Isabelle. 930 02:12:36,520 --> 02:12:37,359 Hello. 931 02:12:37,560 --> 02:12:38,959 Still no post for me? 932 02:12:39,600 --> 02:12:40,559 No, nothing. 933 02:12:41,080 --> 02:12:44,559 Are you sure? For Mr Roc. Maybe your father put it aside. 934 02:12:44,720 --> 02:12:46,279 No, we always put it there. 935 02:13:12,880 --> 02:13:14,159 No, Pierre, no. 936 02:13:15,400 --> 02:13:18,119 But I may be able to solve your problem. 937 02:13:18,600 --> 02:13:20,799 You know how the mystery 938 02:13:20,800 --> 02:13:24,959 that we created around you and the name Aladin 939 02:13:25,200 --> 02:13:27,999 has helped the book's sales...? 940 02:13:28,520 --> 02:13:32,839 Let's stick to our agreement. After shadows and secrecy: 941 02:13:33,240 --> 02:13:36,759 exposure, full light. 942 02:14:14,320 --> 02:14:15,519 That's her. 943 02:14:16,040 --> 02:14:17,839 Go back now. 944 02:14:18,120 --> 02:14:20,279 Pierre, you don't have to do it. 945 02:14:20,280 --> 02:14:21,239 Yes, I do. 946 02:14:21,920 --> 02:14:23,239 Don't go... 947 02:14:25,360 --> 02:14:27,559 He's doing it for you, Lucie. 948 02:14:40,080 --> 02:14:41,759 Everything will be fine. 949 02:15:03,840 --> 02:15:06,599 Good evening and welcome. 950 02:15:10,400 --> 02:15:14,159 In just a second, you're about to discover the face 951 02:15:14,360 --> 02:15:18,559 and the true identity of the man 952 02:15:18,760 --> 02:15:21,359 behind the pen- name'Aladin', 953 02:15:21,680 --> 02:15:25,879 author of In The Light, the youth generation's cult novel. 954 02:15:26,080 --> 02:15:29,279 Sales now up to 200, 000 copies. 955 02:15:34,400 --> 02:15:36,479 And now, lights! 956 02:15:46,600 --> 02:15:47,399 Good evening. 957 02:15:47,480 --> 02:15:48,119 Good evening. 958 02:15:48,440 --> 02:15:51,679 Our viewers are just now discovering your face. 959 02:15:52,760 --> 02:15:56,039 So, you are Aladin? 960 02:15:56,520 --> 02:15:57,519 Yes. 961 02:15:57,720 --> 02:16:00,319 Can I ask you your real name? 962 02:16:01,400 --> 02:16:02,799 Pierre Valombreuse. 963 02:16:03,760 --> 02:16:04,999 Pierre Valombreuse. 964 02:16:05,400 --> 02:16:08,799 Any relation to Georges Valombreuse, 965 02:16:09,160 --> 02:16:11,959 the celebrated diplomat of the'zos? 966 02:16:12,160 --> 02:16:13,559 I was his son, yes. 967 02:16:24,720 --> 02:16:27,919 I can't remember where the idea came from. 968 02:16:30,120 --> 02:16:35,559 Could we say your nouel, In The Light, is a. 969 02:16:36,080 --> 02:16:37,999 What motiuated that choice? 970 02:16:45,000 --> 02:16:47,039 Let's get back to the book. 971 02:16:47,240 --> 02:16:51,159 The family, the couple, the power of loue. 972 02:17:24,960 --> 02:17:26,599 Impostor! 973 02:17:27,120 --> 02:17:27,999 I can't! 974 02:22:07,200 --> 02:22:08,279 Georges Valombreuse Rise And Fall OfA Diplomat 975 02:22:08,280 --> 02:22:09,919 Georges Valombreuse Rise And Fal OfA Diplomat 976 02:22:09,920 --> 02:22:10,759 Georges Valombreuse Rise And Fall OfA Diplomat 977 02:22:10,760 --> 02:22:11,439 Georges Valombreuse Rise And Fall OfA Diplomat 978 02:22:11,440 --> 02:22:12,199 Georges Valombreuse Rise And Fall Of A Diplomat 979 02:22:15,560 --> 02:22:16,639 Look! 980 02:22:17,400 --> 02:22:18,519 It's him. 981 02:22:25,400 --> 02:22:26,799 But it's him! 982 02:22:32,800 --> 02:22:34,319 Let's go, let's go! 983 02:22:51,800 --> 02:22:54,359 Is it deep, doun there? 984 02:22:54,920 --> 02:22:57,439 Deep? No doubt. 985 02:22:57,920 --> 02:23:00,999 Are there corpses, down there? 986 02:23:01,000 --> 02:23:02,719 Corpses? 987 02:23:02,720 --> 02:23:05,439 Perhaps friends of mine? 988 02:23:06,680 --> 02:23:12,159 Yes, my only friends are down there! 989 02:23:13,400 --> 02:23:17,199 Isabelle, what about Petruta? And us? 990 02:23:17,360 --> 02:23:18,679 You? ! 991 02:23:20,480 --> 02:23:24,319 You, Lucie, are you my friend? ! 992 02:23:24,560 --> 02:23:28,519 Here, in the secrets of your heart, 993 02:23:28,800 --> 02:23:30,879 are you my friend? ! 994 02:23:33,080 --> 02:23:35,879 And you, Pierrel 995 02:24:19,160 --> 02:24:20,279 Pierre! 996 02:24:52,400 --> 02:24:53,759 She'll be okay. 997 02:24:55,560 --> 02:24:57,399 They're keeping her overnight. 998 02:24:58,160 --> 02:25:01,999 I doubted her. She's going to die. 999 02:25:02,560 --> 02:25:03,239 She's going to die. 1000 02:25:05,720 --> 02:25:11,039 Pierre! Pierre! Where are you? Where are you? 1001 02:26:19,320 --> 02:26:20,759 Will you be able to sleep? 1002 02:26:20,760 --> 02:26:21,239 Yes. 1003 02:26:25,520 --> 02:26:26,199 Lucie. 1004 02:26:33,480 --> 02:26:34,679 Lucie. 1005 02:26:38,120 --> 02:26:40,359 Sometimes, I regret almost my whole life. 1006 02:28:14,720 --> 02:28:15,639 Excuse me. 1007 02:28:16,760 --> 02:28:18,039 Can I join you? 1008 02:28:20,480 --> 02:28:21,359 Yes. 1009 02:28:44,560 --> 02:28:45,879 You're cold as ice. 1010 02:29:31,760 --> 02:29:35,119 [INDISTINGUISHABLE 1011 02:29:35,120 --> 02:29:37,079 ...my little brother... 1012 02:29:41,480 --> 02:29:44,399 [INDISTINGUISHABLE 1013 02:30:11,320 --> 02:30:12,719 Don't be afraid. 1014 02:30:13,720 --> 02:30:15,399 I'm Pierre's cousin. 1015 02:30:15,520 --> 02:30:16,359 Pierre. 1016 02:30:21,480 --> 02:30:24,519 I was waiting for you to come round. I'd like to talk to you. 1017 02:30:30,880 --> 02:30:31,999 Pierre. 1018 02:30:58,520 --> 02:30:59,559 [INDISTINGUISHABLE 1019 02:31:01,080 --> 02:31:02,959 We haven't seen you lately. 1020 02:31:03,240 --> 02:31:04,999 This came a few days ago. 1021 02:31:05,000 --> 02:31:05,639 Thank you. 1022 02:31:05,640 --> 02:31:06,199 See you. 1023 02:31:06,200 --> 02:31:06,799 Thank you. 1024 02:31:22,800 --> 02:31:31,239 delirious mush, which moreover smacks ofplagiarism. \e Please accept Sir, theexpression of my distinguished feelings一 1025 02:31:53,280 --> 02:31:56,839 Belle! My Isabelle, I was on my way to visit you. 1026 02:31:57,080 --> 02:32:00,359 Too late. But someone else came. 1027 02:32:01,280 --> 02:32:02,519 Someone else? 1028 02:32:10,240 --> 02:32:14,079 Pierre, I will be at home all day, alone. Get out of that doghouse and come, without your bitch or your hounds. - Thibault 1029 02:32:14,080 --> 02:32:16,839 Pierre, I will be at home all day, alone. Get out of that doghouse and come, without your bitch or your hounds. - Thibault 1030 02:32:16,840 --> 02:32:18,199 Thibault 1031 02:32:19,000 --> 02:32:20,199 You saw him? 1032 02:32:21,320 --> 02:32:22,879 What did you tell him? 1033 02:32:24,320 --> 02:32:25,399 Nothing. 1034 02:32:26,440 --> 02:32:28,399 But he knows about us. 1035 02:32:29,080 --> 02:32:31,839 He knows? ! He knows? ! 1036 02:32:33,160 --> 02:32:34,359 How? l 1037 02:32:36,040 --> 02:32:37,999 And he told me about her. 1038 02:32:38,280 --> 02:32:40,199 I know who she is. 1039 02:32:41,160 --> 02:32:42,559 You deceived me. 1040 02:32:47,600 --> 02:32:50,079 Yes, and Lucie too! 1041 02:32:51,640 --> 02:32:54,199 It's normal; I'm an impostor! 1042 02:32:56,040 --> 02:32:59,439 He didn't hurt you? ! He didn't touch you? ! 1043 02:33:11,480 --> 02:33:13,959 Where is the truth, Isabelle? Where? 1044 02:33:14,880 --> 02:33:15,759 Where? ! 1045 02:33:41,120 --> 02:33:42,479 Imposture! 1046 02:33:51,160 --> 02:33:52,839 There's nothing left to save. 1047 02:34:00,520 --> 02:34:01,759 Pierre! 1048 02:34:05,000 --> 02:34:06,999 Don't go there. 1049 02:34:08,400 --> 02:34:10,919 He wants to take everything from you. 1050 02:34:11,680 --> 02:34:12,839 I'm leaving! 1051 02:34:13,960 --> 02:34:15,439 You're rid of me! 1052 02:35:09,120 --> 02:35:10,239 [IN ENGLISH] What are you doing here? 1053 02:35:35,720 --> 02:35:38,879 [INDISTINGUISHABLE 1054 02:35:39,920 --> 02:35:44,279 [INDISTINGUISHABLE 1055 02:38:02,440 --> 02:38:03,479 Valombreuse! 1056 02:38:09,600 --> 02:38:10,879 Look at him! 1057 02:38:11,240 --> 02:38:14,359 Truth incarnate! 1058 02:38:38,720 --> 02:38:39,799 Open. 1059 02:38:41,960 --> 02:38:42,919 Open. 1060 02:38:47,360 --> 02:38:48,759 We're all that's left. 1061 02:38:49,560 --> 02:38:50,839 It'll feel good to kill you. 1062 02:39:38,280 --> 02:39:38,799 Lucie! 1063 02:39:38,800 --> 02:39:40,799 He's my brother! 1064 02:39:42,160 --> 02:39:43,439 My brother! 1065 02:39:43,440 --> 02:39:45,279 He's my brother! 1066 02:39:59,080 --> 02:40:00,879 Can you hear me? Are you with us? 1067 02:40:13,560 --> 02:40:14,759 Pierre, 1068 02:40:15,400 --> 02:40:18,359 I have always told you truth. 1069 02:40:20,080 --> 02:40:21,039 Pierre! 68979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.