All language subtitles for [English] Broker episode 2 - 1184596v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:11,010 Timing & Subtitles provided to you by The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com 2 00:00:13,520 --> 00:00:18,950 ♫ There are sunny and cloudy days ♫ 3 00:00:18,950 --> 00:00:25,060 ♫ Red and green lights, all the signals are waiting ♫ 4 00:00:25,060 --> 00:00:28,190 ♫ The crowds are like a colony of ants ♫ 5 00:00:28,190 --> 00:00:33,300 ♫ So small that it's hard to be identified ♫ 6 00:00:37,380 --> 00:00:43,370 ♫ The crosswalk is like an intersection of the stars and Milky Way ♫ 7 00:00:43,370 --> 00:00:48,840 ♫ It's a good sign when the world slows down ♫ 8 00:00:49,710 --> 00:00:52,750 ♫ A quilt surrounds the city walls ♫ 9 00:00:52,750 --> 00:00:58,300 ♫ Who is the person racing with the tortoise and the hare? ♫ 10 00:00:59,560 --> 00:01:05,830 ♫ My waiting for you is the most romantic process ♫ 11 00:01:05,830 --> 00:01:12,830 ♫ Being crowned as the greatest lover in the universe ♫ 12 00:01:12,830 --> 00:01:16,660 ♫ Waiting for time to click the shutter ♫ 13 00:01:16,660 --> 00:01:25,030 ♫ Doing my best in my youth ♫ 14 00:01:26,200 --> 00:01:29,940 [Broker] 15 00:01:29,940 --> 00:01:32,900 [Episode 2] 16 00:01:39,230 --> 00:01:41,970 Hey, where is Jiaxin? 17 00:01:41,970 --> 00:01:45,470 Do you expect her to be volunteering to work extra on her lunch break? 18 00:01:45,470 --> 00:01:49,510 Hey! She's in the cafeteria. Look at her Moments post. 19 00:01:49,510 --> 00:01:52,320 What is it? What mistakes did she make? 20 00:01:52,320 --> 00:01:54,470 No, I scolded her. 21 00:01:54,470 --> 00:01:56,600 But I found out that I wrongly accused her. 22 00:01:56,600 --> 00:01:58,130 You wrongly accused her? 23 00:01:58,130 --> 00:02:01,490 She won't let you off easy? What are you going to do? 24 00:02:01,490 --> 00:02:06,360 What can I do? I did something wrong, I have to admit and be punished. 25 00:02:06,360 --> 00:02:09,570 I think you should pretend that this never happened. 26 00:02:09,570 --> 00:02:12,270 No, I can't get past it myself. 27 00:02:12,270 --> 00:02:16,340 There was one thing that Jiaxin said that was right. In terms of work, I am her mentor. 28 00:02:16,340 --> 00:02:19,240 But we are equal as individuals. 29 00:02:19,240 --> 00:02:21,000 Never mind, I'll go and find her. 30 00:02:21,000 --> 00:02:22,690 Wait a moment! 31 00:02:24,860 --> 00:02:26,860 I wish you all the best! 32 00:02:35,340 --> 00:02:40,030 Jiaxin, this is your favorite sweet and sour ribs. I specially prepared it for you. 33 00:02:48,020 --> 00:02:51,280 And the last Yakult in the cafeteria. 34 00:02:51,950 --> 00:02:54,510 What's your motive? 35 00:02:57,090 --> 00:03:00,430 Jiaxin, I wrongfully accused you yesterday. 36 00:03:00,430 --> 00:03:02,080 How can you be wrong? 37 00:03:02,080 --> 00:03:04,880 Mentors will always be right. Even if you've done something wrong, it's the student's fault. 38 00:03:04,880 --> 00:03:07,430 No, no, no. I'm wrong. Mr. Zhang told me yesterday 39 00:03:07,430 --> 00:03:09,570 that it wasn't milk tea but oatmeal. 40 00:03:09,570 --> 00:03:13,330 How can that be? It has to be milk tea, I'm not reliable. 41 00:03:13,330 --> 00:03:17,090 No, no, no. I'm not reliable. I'm admitting my mistakes to you. 42 00:03:17,090 --> 00:03:19,570 Can you talk louder? I can't even hear who's talking! 43 00:03:19,570 --> 00:03:22,850 Are you talking through your nose? Are you a mosquito? 44 00:03:24,460 --> 00:03:29,670 I sincerely want to apologize to you! I was wrong! 45 00:03:33,120 --> 00:03:37,150 With just a Yakult and some words, and you want me to forgive you? 46 00:03:37,150 --> 00:03:40,520 You can ask any conditions, as long as I can do it. 47 00:03:40,520 --> 00:03:42,060 I want to go to a trendy restaurant. 48 00:03:42,060 --> 00:03:44,440 Sure! You choose, I'll treat you. 49 00:03:44,440 --> 00:03:45,470 Whatever I want? 50 00:03:45,470 --> 00:03:47,040 Don't underestimate my ability to consume food. 51 00:03:47,040 --> 00:03:49,590 No matter how expensive, I'll treat you. 52 00:03:49,590 --> 00:03:52,440 All right, I'm not going to scare you. It's only 100 Yuan. 53 00:03:52,440 --> 00:03:55,310 But you cannot reserve in advance, you have to line up. 54 00:03:55,310 --> 00:03:58,400 You need to wait an average of two hours. 55 00:03:58,400 --> 00:04:02,870 On average? I'm not afraid of lining up. 56 00:04:02,870 --> 00:04:08,140 I just don't want it to interfere with work. It should be okay if I went for some steak. 57 00:04:08,140 --> 00:04:10,090 Why don't you find a yellow cow to accompany me then? 58 00:04:10,090 --> 00:04:13,510 - Fine, do whatever. - No, no! I'll line up. Really. 59 00:04:13,510 --> 00:04:17,610 - I'll line up myself. - Okay, then call me when you're at the front. 60 00:04:17,610 --> 00:04:19,490 You really are... 61 00:04:19,490 --> 00:04:23,210 Then, let's not be angry at each other now. 62 00:04:24,530 --> 00:04:28,240 - Then, it's all over. - Put it down! 63 00:04:29,830 --> 00:04:32,950 Oh, I'm helping you to see if it is expired. 64 00:04:32,950 --> 00:04:35,000 Not yet. 65 00:04:41,250 --> 00:04:43,770 There's a female colleague who has come into the company with me. 66 00:04:43,770 --> 00:04:46,980 I'm planning to find a breakthrough through her. 67 00:04:49,170 --> 00:04:51,410 Let me help you move your stuff. 68 00:04:54,310 --> 00:04:56,840 There is a lot. Can you carry them? 69 00:04:59,050 --> 00:05:00,850 Let me help you. 70 00:05:01,770 --> 00:05:03,620 - Where should I go? - Let's go. 71 00:05:03,620 --> 00:05:06,370 It's over there. 72 00:05:08,880 --> 00:05:10,670 - Thank you. - Okay. 73 00:05:17,230 --> 00:05:20,020 - Thank you. - You're welcome. 74 00:05:20,020 --> 00:05:21,340 What did you buy? 75 00:05:21,340 --> 00:05:26,790 Chunran said there was a sale for Double 11, so I got some necessities. (A holiday on 11/11 similar to Black Friday in the U.S.) 76 00:05:26,790 --> 00:05:29,980 I don't have anything to give you. I can give you some of it. 77 00:05:29,980 --> 00:05:31,380 No need. 78 00:05:31,380 --> 00:05:35,550 If you really want to thank me, treat me to a meal. 79 00:05:37,710 --> 00:05:40,160 Sure, I'll treat you. 80 00:05:41,330 --> 00:05:44,950 Let's go. You can go and prepare. 81 00:05:46,550 --> 00:05:50,530 Eat some more. The main course is still coming. 82 00:05:50,530 --> 00:05:52,600 There's a main course, too? 83 00:05:54,160 --> 00:05:55,760 It's here. 84 00:05:57,230 --> 00:06:00,580 Your dishes have all been served. Please enjoy. 85 00:06:00,580 --> 00:06:01,710 Is this also a dish? 86 00:06:01,710 --> 00:06:04,140 Pour high degree white wine into the shrimp, 87 00:06:04,140 --> 00:06:06,520 wait a few minutes and you can eat them. 88 00:06:07,200 --> 00:06:09,500 It should be ready. 89 00:06:28,980 --> 00:06:30,650 It's quite good. 90 00:06:31,810 --> 00:06:33,510 It's too tragic. 91 00:06:35,130 --> 00:06:38,530 I didn't expect you to have quite a soft heart. 92 00:06:38,530 --> 00:06:40,940 It's okay, I won't force you to eat it. 93 00:06:40,940 --> 00:06:43,270 Who told you I was afraid of eating it? 94 00:06:59,020 --> 00:07:00,740 How is it? 95 00:07:01,960 --> 00:07:03,740 The taste... 96 00:07:05,740 --> 00:07:07,740 isn't it just shrimp? 97 00:07:10,300 --> 00:07:12,670 Such a waste. 98 00:07:15,750 --> 00:07:21,550 I heard that Professor Su is already starting the report. 99 00:07:21,550 --> 00:07:23,240 What is it? 100 00:07:23,240 --> 00:07:25,850 I think it's strange. 101 00:07:25,850 --> 00:07:29,030 No matter what Professor Sun does, he cannot get ideal data. 102 00:07:29,030 --> 00:07:31,830 How did Professor Su do it? 103 00:07:33,200 --> 00:07:36,730 I also think it's strange. 104 00:07:36,730 --> 00:07:41,450 Professor Su only lets me see the project's basic reports as of now. 105 00:07:41,450 --> 00:07:44,890 When you are okay with it, can you share it? 106 00:07:48,810 --> 00:07:51,110 Curiosity kills the cat. 107 00:07:53,640 --> 00:07:55,590 Never mind, I understand. 108 00:07:55,590 --> 00:07:57,130 What do you understand? 109 00:07:57,130 --> 00:08:01,130 It must be that Professor Su wants you to be careful around Professor Sun's people. 110 00:08:03,440 --> 00:08:06,220 I... don't tell lies. 111 00:08:06,220 --> 00:08:09,760 Such a coincidence, I don't like hearing lies. 112 00:08:11,020 --> 00:08:12,660 Wait a minute. 113 00:08:12,660 --> 00:08:15,120 [Jiaxin] 114 00:08:16,430 --> 00:08:17,950 Hello, Jiaxin. What's up? 115 00:08:17,950 --> 00:08:22,040 Sister, I looked through the resources you've translated. I'm preparing it right now. 116 00:08:22,040 --> 00:08:24,820 I'm planning to go to your place and study abroad. 117 00:08:24,820 --> 00:08:27,330 You lied to me last time? 118 00:08:28,330 --> 00:08:32,210 I mean... have you asked for Auntie's and Dad's opinion? 119 00:08:32,210 --> 00:08:34,520 I'm responsible for my own youth. 120 00:08:34,520 --> 00:08:37,030 It would be great if they agreed. If they don't, I'll run away. 121 00:08:37,030 --> 00:08:39,300 I'm going to get ready right now. 122 00:08:39,300 --> 00:08:44,980 Jiaxin, you cannot be careless about going abroad to study. Don't be in such a rush. 123 00:08:44,980 --> 00:08:49,570 I already planned on what to do after I get back. You just need to pick me up after that. 124 00:08:49,570 --> 00:08:51,170 I can't pick you up. 125 00:08:51,170 --> 00:08:53,040 Why? 126 00:08:54,970 --> 00:08:58,830 Because... I'm abroad. 127 00:08:58,840 --> 00:09:00,960 Abroad? Where? 128 00:09:00,960 --> 00:09:02,080 At... 129 00:09:02,080 --> 00:09:05,900 No matter where you are, I'll tell you in advance when the time comes. 130 00:09:05,900 --> 00:09:07,440 Just come and pick me up. 131 00:09:07,440 --> 00:09:09,050 Wait for me! Bye-bye! 132 00:09:09,050 --> 00:09:10,850 Jiaxin! 133 00:09:14,570 --> 00:09:17,320 You really don't know how to lie. 134 00:09:20,660 --> 00:09:22,090 Whatever. 135 00:09:23,830 --> 00:09:26,260 Do you need help? 136 00:09:26,260 --> 00:09:30,420 - No need. - I thought you already treated me as your friend. 137 00:09:30,420 --> 00:09:33,650 I guess I'm thinking too much. 138 00:09:36,670 --> 00:09:39,600 It's going to cool down at night. Be careful and don't get a cold. 139 00:09:39,600 --> 00:09:41,130 Let's go. 140 00:10:15,540 --> 00:10:20,030 I think I ate something wrong tonight, I don't feel well. Are you okay? 141 00:10:32,510 --> 00:10:34,180 Coming! 142 00:10:40,230 --> 00:10:41,980 Coming! 143 00:10:44,670 --> 00:10:48,840 Are you okay? I'm here to give you medicine. You said you weren't feeling well. 144 00:10:48,840 --> 00:10:50,920 Thank you. 145 00:10:50,920 --> 00:10:52,680 Are you okay? 146 00:10:52,680 --> 00:10:54,710 I'm okay. 147 00:10:54,710 --> 00:10:57,640 I think the shrimp we ate this evening had some problems. 148 00:10:57,640 --> 00:11:00,270 Are you not used to it? 149 00:11:06,360 --> 00:11:08,950 - Lie down quickly. - I'm fine. You can go first. 150 00:11:08,950 --> 00:11:11,640 No, your condition is quite severe. I'll stay with you for a bit. 151 00:11:11,640 --> 00:11:13,900 Lie down. Lie down and sleep a bit. 152 00:11:13,900 --> 00:11:17,100 Here, lie down a bit. Here. 153 00:11:25,850 --> 00:11:28,300 If you don't feel well, let me know. 154 00:12:43,880 --> 00:12:46,600 Jiaxin, I mean, 155 00:12:46,600 --> 00:12:48,960 have you asked Auntie and Dad's opinion? 156 00:12:48,960 --> 00:12:51,170 I'm responsible for my own youth. 157 00:12:51,170 --> 00:12:53,740 It will be great if they agree. If they don't, I'll run away. 158 00:12:53,740 --> 00:12:56,120 - I can't pick you up. - Why? 159 00:12:56,120 --> 00:13:00,580 Because... I'm abroad. 160 00:13:00,580 --> 00:13:04,850 So the girl who called yesterday was her little sister. 161 00:13:04,850 --> 00:13:06,540 Since she's her own sister, 162 00:13:06,540 --> 00:13:09,750 why would she need to hide the fact that she's back in China? 163 00:13:24,760 --> 00:13:26,100 You're up. 164 00:13:26,100 --> 00:13:28,770 You too. 165 00:13:28,770 --> 00:13:30,290 How do you feel? 166 00:13:30,290 --> 00:13:31,960 A lot better. 167 00:13:33,080 --> 00:13:35,740 You took care of me last night. 168 00:13:36,730 --> 00:13:38,600 Thank you, Qiu Jianing. 169 00:13:38,600 --> 00:13:40,930 You're welcome. If you're feeling better, then it's all fine. Then I'm going. 170 00:13:40,930 --> 00:13:44,300 - Let me walk you out. - No need. Rest well. 171 00:14:14,880 --> 00:14:19,420 Jianing, print out two copies of all the PDFs on this USB. 172 00:14:19,420 --> 00:14:22,060 Give one copy to me and keep the other to look over. 173 00:14:22,060 --> 00:14:25,910 Inside are two important Word documents that I have asked Weiwei to put together with all the newest information. 174 00:14:25,910 --> 00:14:30,190 Proofread the documents once you find the originals. We'll need them for the presentation on Monday. 175 00:14:30,190 --> 00:14:33,370 - Okay. - Before you finish work tomorrow, make sure you have looked through it all. Have them printed and sent to me. Okay? 176 00:14:33,370 --> 00:14:35,720 - I'll get to work, then. - Go ahead. 177 00:14:41,240 --> 00:14:45,430 Weiwei, how are the final reports that I asked you to compile? 178 00:14:45,430 --> 00:14:48,560 Sister Qian, the experiment... 179 00:14:50,550 --> 00:14:53,360 Didn't you say there was a breakthrough last weekend? 180 00:14:55,370 --> 00:14:57,110 No. 181 00:15:01,790 --> 00:15:03,830 - Do you have all the files? - Yeah. 182 00:15:03,830 --> 00:15:07,320 - How many copies do we need? - Fifteen. One for each person. 183 00:15:07,320 --> 00:15:10,260 Jianing, you're using the copy machine? 184 00:15:10,260 --> 00:15:13,890 - Do you guys need to print files, too? - No rush, just finish yours first. 185 00:15:14,870 --> 00:15:18,440 That's the report Sister Qian wanted for next week? 186 00:15:19,330 --> 00:15:23,280 Sister Qian's incredible. She did the experiment we can't do no matter how hard we try. 187 00:15:23,280 --> 00:15:25,640 I'm excited to see her plan for the next stage. 188 00:15:25,640 --> 00:15:26,800 What are you excited for? 189 00:15:26,800 --> 00:15:28,770 Professor Sun's been working for so long with no progress, 190 00:15:28,770 --> 00:15:32,660 yet they did it so easily. There's something fishy here. 191 00:15:35,630 --> 00:15:37,230 Are you done? 192 00:15:37,230 --> 00:15:41,280 The copy machine isn't your group's only. Can you be faster? Are you ever going to finish? 193 00:15:41,280 --> 00:15:43,440 Why don't you go first then? I'll still be a while. 194 00:15:43,440 --> 00:15:45,000 The report's that long? 195 00:15:45,000 --> 00:15:46,960 No need. Thank you. 196 00:15:49,520 --> 00:15:51,750 That's just how Xiaoxiao is. Don't take it personally. 197 00:15:51,750 --> 00:15:53,670 She's just worried for Professor Sun. 198 00:15:53,670 --> 00:15:55,420 No worries, 199 00:15:55,420 --> 00:15:59,840 but Professor Sun still hasn't gotten good results after this long? 200 00:15:59,840 --> 00:16:02,680 That's why we're so curious about Sister Qian's experimental design. 201 00:16:02,680 --> 00:16:05,030 But Professor Sun learned from Professor Wang directly, 202 00:16:05,030 --> 00:16:09,090 and now he's falling behind, so there's no way he's going to ask. 203 00:16:09,090 --> 00:16:10,910 We'll just wait for Professor Wang to tell us what to do. 204 00:16:10,910 --> 00:16:13,740 - Why? - Haven't you seen? 205 00:16:13,740 --> 00:16:17,530 In this project team, Professor Su and Professor Sun are equals. 206 00:16:17,530 --> 00:16:21,610 If Professor Sun asks Professor Su for help, that would be like admitting defeat. 207 00:16:21,610 --> 00:16:24,570 But once Professor Su turns in her report, 208 00:16:24,570 --> 00:16:28,210 and headquarters approves it, Professor Sun will still have to listen to Professor Su. 209 00:16:28,210 --> 00:16:33,300 That's different. One is admitting weakness, the other is following orders. It's still a bit different. 210 00:16:35,660 --> 00:16:38,760 Professor Sun's calling a meeting. I'll be off first. 211 00:16:38,760 --> 00:16:41,210 Take your time. Bye-bye! 212 00:17:06,820 --> 00:17:09,810 The cells haven't shown any significant changes. 213 00:17:09,810 --> 00:17:14,880 In all, we got ten subjects from the second batch of candidates, 214 00:17:14,880 --> 00:17:19,250 but there weren't any phenotypic changes. 215 00:17:19,250 --> 00:17:23,620 The trial was unsuccessful. There weren't any molecules that could be used further. 216 00:17:23,620 --> 00:17:26,020 - Keep testing. - Okay. 217 00:17:26,020 --> 00:17:29,370 - Professor Sun, I have a recommendation. - Go ahead. 218 00:17:29,370 --> 00:17:33,340 Next week, at the weekly meeting, Professor Su will submit a report for this new phase. 219 00:17:33,340 --> 00:17:37,530 We don't have more than a few days. Why don't we stop our experiments for a time? 220 00:17:37,530 --> 00:17:41,110 But people are eventually going to die, then are you going to stop eating starting today? 221 00:17:41,110 --> 00:17:44,370 Professor Sun, Xiaoshan is only saying this for the benefit of all of us. 222 00:17:45,470 --> 00:17:49,540 Socidart drugs have been in the top 5-best selling anti-cancer drugs recently. 223 00:17:49,540 --> 00:17:53,140 When they were under development, everyone was disappointed by failure over and over again. 224 00:17:53,140 --> 00:17:55,220 After undergoing countless years of screening, 225 00:17:55,220 --> 00:17:58,900 they finally selected Socidart from among thousands. 226 00:17:58,900 --> 00:18:00,660 How many times have you failed? 227 00:18:00,660 --> 00:18:02,670 How can you not accept that? 228 00:18:04,070 --> 00:18:06,500 Brother Stone, don't worry. 229 00:18:06,500 --> 00:18:10,280 I've looked at Su Qian's horoscope. It predicts that her luck is going to really bad. 230 00:18:11,120 --> 00:18:15,190 Brother Lei, I had a dream that our experiments are going to succeed. 231 00:18:15,190 --> 00:18:18,340 Okay, enough of that. I don't want to listen to such useless things. 232 00:18:18,340 --> 00:18:20,120 Hurry up and get back to your work. 233 00:18:20,120 --> 00:18:22,180 - Yes. - Okay. 234 00:18:22,180 --> 00:18:24,530 Okay, we're leaving. 235 00:18:27,110 --> 00:18:29,230 I've copied the reports you asked for. 236 00:18:29,230 --> 00:18:31,120 Put them over there. 237 00:18:36,280 --> 00:18:37,910 What's up? 238 00:18:38,860 --> 00:18:41,850 When I was reviewing the report, I discovered some problems. 239 00:18:41,850 --> 00:18:45,220 If you have time, I'd like to tell you about them. 240 00:18:46,400 --> 00:18:48,160 Okay. 241 00:18:48,160 --> 00:18:49,830 Go ahead. 242 00:18:51,840 --> 00:18:54,980 In report's pages 8, 11, 15, 17, 243 00:18:54,980 --> 00:18:59,340 it shows the results of the four recent cell screenings on the batch of the substance during this month. 244 00:18:59,340 --> 00:19:02,210 In the first 2 applications of the medicine, there were no measurable changes. 245 00:19:02,210 --> 00:19:04,080 But after the last 2 applications of the medicine, 246 00:19:04,080 --> 00:19:07,350 substance #119 and #124 clearly showed 247 00:19:07,350 --> 00:19:09,570 a divergence in their growth curves. 248 00:19:09,570 --> 00:19:11,780 - So— - Is there anything wrong with that? 249 00:19:11,780 --> 00:19:13,320 I'm in the midst of doing it a third time right now. 250 00:19:13,320 --> 00:19:16,250 After the third repetition, won't any problems be cleared up? 251 00:19:16,250 --> 00:19:17,940 That's not my point. 252 00:19:17,940 --> 00:19:21,110 For the last two and the previous two times, the same batch of medicine, 253 00:19:21,110 --> 00:19:23,300 the same batch of cells, and the same experiment resources. 254 00:19:23,300 --> 00:19:25,590 With no optimization of the experimental conditions, 255 00:19:25,590 --> 00:19:27,560 suddenly, new results appeared. 256 00:19:27,560 --> 00:19:31,300 - During that time, I— - Have you never made errors while doing experiments? 257 00:19:31,300 --> 00:19:34,780 The 2 previous times were clearly errors in the handling of the experiment or the data. 258 00:19:34,780 --> 00:19:38,760 Oh, by the way, I heard that during the previous 2 experiments, Xiao Ding was on her period. 259 00:19:38,760 --> 00:19:42,630 - Her menstrual cramps were really bad. So, a few mistakes— - Zheng Wei! 260 00:19:43,770 --> 00:19:46,460 How can you say such an unprofessional thing? 261 00:19:46,460 --> 00:19:48,200 Go out. 262 00:19:55,360 --> 00:19:57,240 Jianing, continue. 263 00:19:58,590 --> 00:20:01,110 Professor Su, I don't have other motives. 264 00:20:01,110 --> 00:20:04,610 I just want to ask if there were any other 265 00:20:04,610 --> 00:20:06,120 changes in the experimental conditions. 266 00:20:06,120 --> 00:20:08,120 Because this has to be submitted next week. 267 00:20:08,120 --> 00:20:12,140 I just think that this report has many pieces that lack sufficient detail. 268 00:20:12,140 --> 00:20:16,160 You asked me to check this report, so I'm just giving you my feedback. 269 00:20:16,160 --> 00:20:18,900 Jianing, you've done this extremely well. 270 00:20:18,900 --> 00:20:22,470 That's the spirit we need as researchers. 271 00:20:22,470 --> 00:20:24,410 I'm glad if I didn't cause too much trouble. 272 00:20:24,410 --> 00:20:26,780 Then, what should be done next... 273 00:20:26,780 --> 00:20:28,940 I'll think of what we need to do next. 274 00:20:28,940 --> 00:20:31,190 Then, I'll be leaving. 275 00:20:49,790 --> 00:20:52,140 Why are there so many issues with that Qiu Jianing? 276 00:20:52,140 --> 00:20:53,890 You just asked her to make a few copies. 277 00:20:53,890 --> 00:20:57,700 Who would think that among tens of pages, she'd be so diligent to ready every page? 278 00:20:57,700 --> 00:21:01,790 - Why did she— - Since you know she's so diligent, why did you create this situation? 279 00:21:02,730 --> 00:21:04,730 How many times have I told you? 280 00:21:04,730 --> 00:21:07,010 Don't let everything show on your face. 281 00:21:07,010 --> 00:21:09,300 She had reasonable doubts and you overreacted. 282 00:21:09,300 --> 00:21:13,180 Doesn't that just reveal what we've done in front of everyone? 283 00:21:13,180 --> 00:21:15,750 I'm sorry, Sister Qian. I promise I won't do that again. 284 00:21:15,750 --> 00:21:17,930 There can't be another time. 285 00:21:17,930 --> 00:21:20,900 Since Qiu Jianing has uncovered these clues, 286 00:21:20,900 --> 00:21:23,460 we have to be even more careful than before. 287 00:21:25,360 --> 00:21:28,050 Have you looked into Qiu Jianing's background? 288 00:21:28,050 --> 00:21:30,960 I've heard some gossip from Sister Ran. 289 00:21:30,960 --> 00:21:34,100 She said that when she was very young, she went abroad to study. 290 00:21:34,100 --> 00:21:37,790 She worked in an experimental laboratory when she was abroad as a researcher. 291 00:21:37,790 --> 00:21:39,680 Why did she come back to China? 292 00:21:39,680 --> 00:21:41,970 I don't know much about that. 293 00:21:41,970 --> 00:21:44,760 Then go find out about that. 294 00:21:44,760 --> 00:21:46,560 I'll go right now. 295 00:22:06,040 --> 00:22:08,400 Who has connections with City A? 296 00:22:16,840 --> 00:22:19,660 - Bye-bye. - Bye-bye! Hurry up. 297 00:22:19,660 --> 00:22:21,920 Sister Jianing, we're leaving. 298 00:22:30,640 --> 00:22:32,400 You're still not leaving work? 299 00:22:39,080 --> 00:22:40,600 What's wrong? 300 00:22:44,860 --> 00:22:47,090 If you don't want to, you don't need to say anything. 301 00:22:48,850 --> 00:22:52,410 There are a few things... that are quite odd. 302 00:22:52,410 --> 00:22:57,300 I was reading this report on some experiments. There are many places where it's written very vaguely. 303 00:22:57,300 --> 00:23:00,270 There is a lot of detail about the conditions that aren't in here. 304 00:23:00,270 --> 00:23:03,960 - Have you told this to Professor Su? - Professor Su took it very seriously, 305 00:23:03,960 --> 00:23:07,980 but Zheng Wei's attitude was a little strange. 306 00:23:07,980 --> 00:23:10,570 Sun Lei and Su Qian are doing similar projects. 307 00:23:10,570 --> 00:23:15,310 And Sun Lei began the project earlier than Su Qian. Sun Lei hasn't made progress but Su Qian has. 308 00:23:15,310 --> 00:23:17,200 Is that her good luck or is there a problem here? 309 00:23:17,200 --> 00:23:23,090 Tell me. The basic methods of the experiments the two groups are doing are both done according to the company's procedures. 310 00:23:23,090 --> 00:23:25,970 Why hasn't Professor Sun gotten results? 311 00:23:25,970 --> 00:23:29,370 True. That's strange. 312 00:23:32,200 --> 00:23:34,640 Do you have time after work? 313 00:23:34,640 --> 00:23:35,990 Why? 314 00:23:35,990 --> 00:23:38,220 I'll treat you to a meal. 315 00:23:38,220 --> 00:23:40,000 That wouldn't be good. 316 00:23:40,000 --> 00:23:45,050 If I treat you, at least we don't need to eat anything that moves around. 317 00:23:56,910 --> 00:23:58,810 How about this restaurant? 318 00:23:58,810 --> 00:24:00,920 Sure. 319 00:24:00,920 --> 00:24:02,550 Let's go. 320 00:24:03,350 --> 00:24:04,480 I want this. 321 00:24:04,480 --> 00:24:05,690 Sure. 322 00:24:05,690 --> 00:24:07,600 - And this. - Okay. 323 00:24:07,600 --> 00:24:09,800 - And this. - Sure. 324 00:24:11,520 --> 00:24:13,660 This and this. 325 00:24:19,650 --> 00:24:22,120 What is it? Hey! 326 00:24:22,120 --> 00:24:25,270 Hey! Where are you going? Hey, you! 327 00:24:25,270 --> 00:24:27,610 What is it? 328 00:24:27,610 --> 00:24:30,080 Why are you hiding? Everything was fine. 329 00:24:37,110 --> 00:24:39,250 What is it, Qiu Jianing? 330 00:24:40,140 --> 00:24:42,630 What are you looking at? What did you see? 331 00:24:42,630 --> 00:24:44,460 What are you doing? 332 00:24:44,460 --> 00:24:48,060 Let's go! Don't look otherwise our seat will be gone. Let's go! 333 00:24:56,630 --> 00:24:59,450 So, she is your biological sister. 334 00:25:02,590 --> 00:25:05,750 Why didn't you tell your family that you came back? 335 00:25:09,630 --> 00:25:11,290 Qiu Jianing, 336 00:25:11,290 --> 00:25:14,090 when happiness is shared, it can become twice the amount. 337 00:25:14,090 --> 00:25:16,710 When sadness is shared, it can be reduced in half. 338 00:25:17,430 --> 00:25:20,160 You're thinking too much, Zhou Xiaoshan. 339 00:25:20,770 --> 00:25:23,150 It's nothing world-shaking, really. 340 00:25:23,150 --> 00:25:25,700 I'm just too lazy to say and explain anything. 341 00:25:25,700 --> 00:25:27,880 You're just running away from it. 342 00:25:30,070 --> 00:25:32,190 You can think whatever you want. 343 00:25:32,190 --> 00:25:36,040 At least, I won't waste any time on these non-important things. 344 00:25:45,060 --> 00:25:47,740 It smells quite nice. 345 00:25:51,100 --> 00:25:52,370 - Wait a moment! - What is it? 346 00:25:52,370 --> 00:25:54,290 Testing to see if there is poison. 347 00:26:02,890 --> 00:26:04,320 Mentor, smile. 348 00:26:04,320 --> 00:26:06,550 Three, two, one. 349 00:26:06,550 --> 00:26:07,720 Can I eat now? 350 00:26:07,720 --> 00:26:09,430 Eat. 351 00:26:11,730 --> 00:26:14,990 Don't play on your phone. Hurry and eat. Didn't you say you wanted to come here? 352 00:26:14,990 --> 00:26:18,170 Mentor, hurry and go to Moments and like my post. 353 00:26:18,170 --> 00:26:22,160 If I get 28 likes, I can get a free dessert. 354 00:26:22,160 --> 00:26:24,710 Do I look like I have time? So, no. 355 00:26:24,710 --> 00:26:28,020 I really think it's unfair. I lined up for so long. 356 00:26:28,020 --> 00:26:30,470 What's the point? It's the same anywhere else. 357 00:26:30,470 --> 00:26:34,030 That's why I say you are so old-fashioned. Do you come to an internet-popular restaurant to eat? 358 00:26:34,030 --> 00:26:37,700 If you like internet popular things so much, why don't you become internet-popular yourself? 359 00:26:37,700 --> 00:26:39,890 Sorry, I don't have the internet-popular face. 360 00:26:39,890 --> 00:26:42,790 I'm a natural beauty, sorry. 361 00:26:44,830 --> 00:26:46,840 What is it? 362 00:26:48,930 --> 00:26:51,680 Okay. I thank you for the lesson, all right? 363 00:26:51,680 --> 00:26:53,460 - Do you have an older sister? - Yes. 364 00:26:53,460 --> 00:26:55,750 Biological. 365 00:26:55,750 --> 00:26:57,460 Look! Look at your clumsy hands. 366 00:26:57,460 --> 00:27:00,250 I just knew that you weren't the product of the one-child policy quota. Considering your age, 367 00:27:00,250 --> 00:27:03,290 your parents shouldn't have a second child. Did they pay a lot of money? 368 00:27:03,290 --> 00:27:06,980 I am my parents' love creation, understand? 369 00:27:06,980 --> 00:27:08,590 I'm not a product. 370 00:27:08,590 --> 00:27:11,940 My older sister and I have the same dad but different mothers. 371 00:27:11,940 --> 00:27:14,770 Is it the way I'm thinking about? 372 00:27:14,770 --> 00:27:17,380 I'm sorry, Mentor. It's not what you're thinking. 373 00:27:17,380 --> 00:27:20,590 My sister's mom broke up with my dad. After many years, 374 00:27:20,590 --> 00:27:22,140 my dad and mom got together. 375 00:27:22,140 --> 00:27:25,980 So, there's a small age gap between my sister and I. 376 00:27:27,130 --> 00:27:30,340 What does your older sister do? 377 00:27:30,340 --> 00:27:32,920 I'm afraid I'll scare you if I say it. Are you sure you want to hear? 378 00:27:32,920 --> 00:27:34,390 Say it. 379 00:27:34,390 --> 00:27:36,540 Are you ready? 380 00:27:36,540 --> 00:27:41,730 Beauty, a scientist. 381 00:27:42,600 --> 00:27:43,870 How is it? 382 00:27:43,870 --> 00:27:45,430 Oh... 383 00:27:45,430 --> 00:27:48,480 What, "Oh?" What kind of reaction was that? 384 00:27:48,480 --> 00:27:52,030 You should have a very admiring and amazed expression. 385 00:27:52,030 --> 00:27:54,550 Expressing your admiration for me and my respect for my beautiful sister. 386 00:27:54,550 --> 00:27:56,160 Watch your mouth. 387 00:27:56,160 --> 00:27:59,970 You can make something that's worth 50 marks turn into 100 marks. Just like this restaurant. 388 00:27:59,970 --> 00:28:03,690 You said your sister is a beautiful scientist. I think this phrase should be reduced by half. 389 00:28:03,690 --> 00:28:05,900 You sister should be an ordinary, 390 00:28:05,900 --> 00:28:10,330 washing experiment tubes in the laboratory. 391 00:28:10,330 --> 00:28:13,460 Mentor, you are laughing like a pig. You don't believe me, right? Okay, 392 00:28:13,460 --> 00:28:16,450 I'll bring my sister here one day to make you look at her. 393 00:28:16,450 --> 00:28:18,320 No, no, no. I'm afraid she will scare me. 394 00:28:18,320 --> 00:28:21,000 - I'll definitely bring her to let you see her. - No, no, no! Never! I don't want to see her! 395 00:28:21,000 --> 00:28:23,020 - I have to bring her. I'll bring her for real. - I really don't want to see your sister. 396 00:28:23,020 --> 00:28:25,060 Eat! Eat! 397 00:28:25,060 --> 00:28:27,830 Sister Qian, I was eating with my classmates. 398 00:28:27,830 --> 00:28:30,050 You know what I heard? 399 00:28:30,050 --> 00:28:31,920 Heard what? 400 00:28:31,920 --> 00:28:36,000 I have a classmate that went to City A after they graduated. 401 00:28:36,000 --> 00:28:38,770 They just happen to come in contact with Qiu Jianing's social circle. 402 00:28:38,770 --> 00:28:43,940 They said that Qiu Jianing used to be at Professor Harry's laboratory. And her position wasn't bad. 403 00:28:43,940 --> 00:28:48,020 I was wondering why she came to our small place. 404 00:28:48,020 --> 00:28:49,910 Guess what happened. 405 00:28:49,910 --> 00:28:53,670 She was fired because of academic misconduct. 406 00:28:53,670 --> 00:28:55,720 - Fired? - Yes! 407 00:28:58,370 --> 00:29:01,350 Look at this! Released to the public. 408 00:29:05,030 --> 00:29:07,350 Academic misconduct? 409 00:29:08,040 --> 00:29:10,030 If I remember correctly, 410 00:29:10,030 --> 00:29:13,790 Harry has high standings in Europe's biology world. 411 00:29:13,790 --> 00:29:16,180 Letting his laboratory issuing this to the public. 412 00:29:16,180 --> 00:29:19,400 Then this Qiu Jianing must have done something very bad. 413 00:29:19,400 --> 00:29:24,260 A scientist doing something wrong... nothing more than a falsification. 414 00:29:28,480 --> 00:29:32,590 If it's like this, then it will be easier for us. 415 00:29:34,850 --> 00:29:38,230 Jianing, how long have you stayed in the laboratory? 416 00:29:38,230 --> 00:29:39,570 Half a month. 417 00:29:39,570 --> 00:29:43,590 Then, did you understand the laboratory's situation? 418 00:29:43,590 --> 00:29:45,900 I don't understand what you mean. 419 00:29:45,900 --> 00:29:50,380 Let me put it like this. The whole company has very high expectations for the Plan-O Project. 420 00:29:50,380 --> 00:29:53,210 There are over 200 million yuan in funds. 421 00:29:53,210 --> 00:29:57,260 But this sum of money is halted at our experiment progress. 422 00:29:57,260 --> 00:30:00,920 Only if we give out tangible data, 423 00:30:00,920 --> 00:30:03,470 then they will be willing to transfer the money. 424 00:30:03,470 --> 00:30:08,310 So Professor Su's report... is very critical. 425 00:30:08,310 --> 00:30:10,070 The report has a disclosure. 426 00:30:10,070 --> 00:30:13,060 If there are disclosures, then we can fix it up after. 427 00:30:13,060 --> 00:30:15,480 The important thing is to get the money approved first. 428 00:30:15,480 --> 00:30:18,760 For the company to view it importantly. If this continues, 429 00:30:18,760 --> 00:30:21,450 do you think the company will still have patience? 430 00:30:23,690 --> 00:30:26,570 Jianing, you're lucky. 431 00:30:26,570 --> 00:30:28,920 You got into Professor Su's group right from the start. 432 00:30:28,920 --> 00:30:31,690 Once Professor Su becomes the project manager, 433 00:30:31,690 --> 00:30:34,900 you will also share the spotlight. Isn't that so? 434 00:30:34,900 --> 00:30:37,580 Then, I'll go first. 435 00:31:39,230 --> 00:31:41,380 You cannot go in! 436 00:31:42,480 --> 00:31:44,680 I want to report something to you. 437 00:31:45,460 --> 00:31:47,720 Professor Wang, she said she had to come in. I couldn't stop her. 438 00:31:47,720 --> 00:31:50,370 - Okay, you can leave. - Yes. 439 00:31:51,140 --> 00:31:52,090 You say it. 440 00:31:52,090 --> 00:31:56,130 Pages 8, 11,15, and 17 of this report, 441 00:31:56,130 --> 00:32:00,210 have the results for the fourth time experiments for the cell sieves. 442 00:32:00,210 --> 00:32:03,300 For the first two trials, there weren't many changes. 443 00:32:03,300 --> 00:32:04,870 However for the last two trials, 444 00:32:04,870 --> 00:32:10,220 #119 and #124 had very obvious changes to the cell's survival. 445 00:32:10,220 --> 00:32:14,930 I think this report hasn't been done in strict enough conditions. I think we need to verify everything. 446 00:32:18,640 --> 00:32:19,800 Professor Wang. 447 00:32:19,800 --> 00:32:23,390 I understand. Do you have anything else? 448 00:32:32,420 --> 00:32:36,220 Young people these days never give up any opportunity. 449 00:32:36,220 --> 00:32:40,380 Professor Wang, in private, Jianing told me about this before. 450 00:32:40,380 --> 00:32:44,230 But I didn't think she would completely skip over me to come and find you. 451 00:32:44,230 --> 00:32:47,930 Jianing was a little rushed by doing this, 452 00:32:47,930 --> 00:32:51,950 but I hope you can put more emphasis on the problems that she has just said. 453 00:32:51,950 --> 00:32:54,850 You have to show it in the report. 454 00:32:54,850 --> 00:32:56,720 Just now, I reported it to you. 455 00:32:56,720 --> 00:33:00,490 The preliminary inferences were because the scientists' weren't in a good state. 456 00:33:01,520 --> 00:33:05,350 Oh, of course, this still needs time in the future to support. 457 00:33:05,350 --> 00:33:07,630 Be cautious. 458 00:33:07,630 --> 00:33:11,640 Since we have gotten onto the topic of Qiu Jianing, I wasn't sure if there was something you knew. 459 00:33:11,640 --> 00:33:12,850 Say it. 460 00:33:12,850 --> 00:33:14,700 It is to do with her resumé. 461 00:33:14,700 --> 00:33:20,500 You want to talk about the things with her being fired from Professor Harry's laboratory? 462 00:33:20,500 --> 00:33:23,300 You knew that? Then why... 463 00:33:23,300 --> 00:33:25,120 I have my own plans. 464 00:33:25,120 --> 00:33:27,650 Although I don't know what your plan is, 465 00:33:27,650 --> 00:33:30,360 if a researcher was fired from a laboratory, 466 00:33:30,360 --> 00:33:34,620 also her multiple actions after coming, I believe we have to be cautious. 467 00:33:34,620 --> 00:33:40,590 Su Qian, do you know why I vigorously tried to get you to come here from your original unit? 468 00:33:40,590 --> 00:33:42,440 Because you gave me this opportunity. 469 00:33:42,440 --> 00:33:46,720 Academics and science. The most important thing is to break past barriers. 470 00:33:46,720 --> 00:33:49,080 Xiao Sun has been following me since his undergraduate. 471 00:33:49,080 --> 00:33:52,290 He already has his own way of working. 472 00:33:52,290 --> 00:33:54,660 Zhang Yu, Li Chunran. 473 00:33:54,660 --> 00:33:57,280 Even Xiaoxiao. They all, even if just a little, 474 00:33:57,280 --> 00:33:59,660 they are all within my theoretical system. 475 00:33:59,660 --> 00:34:03,680 I brought you in because I hoped that I could get some fresh new people 476 00:34:03,680 --> 00:34:06,960 and expand the thinking around science. 477 00:34:06,960 --> 00:34:09,360 You have not disappointed me. 478 00:34:09,360 --> 00:34:12,170 This is all because you have taught me well. 479 00:34:12,170 --> 00:34:14,640 You can't build anything without breaking it. This is what I believe in. 480 00:34:14,640 --> 00:34:16,810 With Jianing, no matter whether it is real or not, 481 00:34:16,810 --> 00:34:19,640 it is already over. In a person's life, 482 00:34:19,640 --> 00:34:22,160 who can't make mistakes? 483 00:34:22,160 --> 00:34:24,160 Yes, you are right. 484 00:34:24,160 --> 00:34:28,390 Her things are only between you and me. 485 00:34:28,390 --> 00:34:33,040 A scientist's career is more important than anything else. 486 00:34:33,040 --> 00:34:34,520 Do you remember that? 487 00:34:34,520 --> 00:34:36,250 Yes, I do. 488 00:34:37,530 --> 00:34:41,220 This Qiu Jianing actually dared to tell on us? 489 00:34:41,220 --> 00:34:43,170 Thank goodness you told Professor Wang beforehand. 490 00:34:43,170 --> 00:34:45,300 Otherwise, we would be— 491 00:34:47,540 --> 00:34:50,080 It seems we have met our match. 492 00:34:51,630 --> 00:34:56,100 Sister Qian, have you told Professor Wang the truth about her being fired? 493 00:34:56,810 --> 00:34:59,080 I told him. 494 00:34:59,080 --> 00:35:02,010 But Professor Wang has an ambiguous attitude towards her. 495 00:35:02,010 --> 00:35:03,800 Ambiguous attitude? 496 00:35:04,480 --> 00:35:08,210 I thought she was just a dumb, apathetic researcher coming from abroad. 497 00:35:08,210 --> 00:35:10,690 It seems I underestimated her. 498 00:35:10,690 --> 00:35:12,490 Since Professor Wang is taking her side, 499 00:35:12,490 --> 00:35:14,470 we should think of a method to have her leave on her own. 500 00:35:14,470 --> 00:35:16,360 [Inpatient] 501 00:35:27,060 --> 00:35:29,130 Mentor. 502 00:35:29,130 --> 00:35:30,660 It's hard to see you coming on time for once. 503 00:35:30,660 --> 00:35:33,060 Mentor, did you look at the patient files 504 00:35:33,060 --> 00:35:35,080 I organized and sent to your email yesterday? 505 00:35:35,080 --> 00:35:38,170 I saw them. This time they were pretty organized. 506 00:35:38,170 --> 00:35:41,240 Let me know. Since the hospital is short of hands, 507 00:35:41,240 --> 00:35:45,720 continue with this and you'll become a doctor right when you finish your internship. 508 00:35:45,720 --> 00:35:49,920 - Mentor, I think you misunderstood. - Lately, I have been thinking... 509 00:35:49,920 --> 00:35:52,310 "Have I been too strict with you?" 510 00:35:52,310 --> 00:35:53,900 What do you think? 511 00:35:53,900 --> 00:35:55,270 No. It's fine. 512 00:35:55,270 --> 00:35:57,380 This situation will not happen again. 513 00:35:57,380 --> 00:36:00,000 You said I misunderstood. What did I misunderstand? 514 00:36:01,150 --> 00:36:03,600 Mentor, I can promise 515 00:36:03,600 --> 00:36:06,150 during my intern period, I will not make a mess. 516 00:36:06,150 --> 00:36:08,270 But you should promise me something. 517 00:36:08,270 --> 00:36:11,980 You're becoming more powerful. You even know how to threaten me. 518 00:36:11,980 --> 00:36:16,570 I'm being serious. I need your help with something. 519 00:36:16,570 --> 00:36:18,100 What do you need help with? Just say it. 520 00:36:18,100 --> 00:36:21,840 I want you to write me a recommendation letter after my internship. 521 00:36:21,840 --> 00:36:24,680 - Recommendation letter? - I want to study abroad. 522 00:36:24,680 --> 00:36:27,310 Not bad. Not bad. 523 00:36:27,310 --> 00:36:29,590 - And? - No way. 524 00:36:29,590 --> 00:36:31,440 Mentor, please. 525 00:36:31,440 --> 00:36:33,940 Okay, I know. I'll write it. I'll write it. Get to work. 526 00:36:33,940 --> 00:36:36,110 Mentor, you are the best. 527 00:36:39,800 --> 00:36:42,880 Weiwei, what are we eating for lunch? 528 00:36:44,550 --> 00:36:48,040 There is a new Luckin Coffee that just opened nearby. Let's get take out for lunch. I'll treat you all. 529 00:36:48,040 --> 00:36:50,940 - Yes, yes. - Thank you! 530 00:36:50,940 --> 00:36:53,730 - What are we all eating? - Luckin Coffee. 531 00:36:53,730 --> 00:36:55,580 I want a mocha. 532 00:36:55,580 --> 00:36:58,160 and a Hawaiin Pineapple and Ham roll. 533 00:36:58,160 --> 00:37:01,260 And a blueberry muffin with... 534 00:37:01,260 --> 00:37:04,790 Stop ordering more, I'll have a latte. Why are you like a pig? 535 00:37:04,790 --> 00:37:07,690 - What is good at this place? - Everything is good. 536 00:37:07,690 --> 00:37:11,010 Jianing, look at what you want to order. 537 00:37:13,900 --> 00:37:19,600 [Ham and cheese croissant] 538 00:37:19,600 --> 00:37:21,610 Okay. Thank you. 539 00:37:21,610 --> 00:37:24,270 Later calculate how much I owe, I'll pay you back. 540 00:37:24,270 --> 00:37:26,490 It's fine. I am treating. 541 00:37:29,310 --> 00:37:30,820 Thank you, Weiwei, for treating us. 542 00:37:30,820 --> 00:37:32,430 - It's no big deal. - Thank you. 543 00:37:32,430 --> 00:37:34,500 - We finished ordering! - Thank you! 544 00:37:38,580 --> 00:37:40,600 Don't worry about others, focus on yourself. 545 00:37:40,600 --> 00:37:41,980 When will you find a partner? 546 00:37:41,980 --> 00:37:44,200 Your orders are here! 547 00:37:44,200 --> 00:37:45,960 Thank you! 548 00:37:45,960 --> 00:37:47,790 We have to hurry up. We have a meeting soon. 549 00:37:47,790 --> 00:37:49,660 This is mine. 550 00:37:49,660 --> 00:37:52,200 - This one is yours. And your latte. - Mine, mine, mine. 551 00:37:52,200 --> 00:37:54,060 - This is mine - Thank you. 552 00:37:54,060 --> 00:37:55,760 - Your latte. - Where's mine? 553 00:37:55,760 --> 00:37:57,080 Thank you. 554 00:37:57,080 --> 00:37:59,000 - This one's mine. - Eat faster. 555 00:37:59,000 --> 00:38:01,940 The chocolate one is yours. 556 00:38:01,940 --> 00:38:03,810 Jianing, 557 00:38:03,810 --> 00:38:05,060 what did you order? 558 00:38:05,060 --> 00:38:07,940 An americano and a ham and cheese croissant. 559 00:38:07,940 --> 00:38:11,050 Americano and ham and cheese croissant. 560 00:38:11,050 --> 00:38:12,830 Is the ham and cheese croissant over there? 561 00:38:12,830 --> 00:38:15,460 Nope. There is nothing here. 562 00:38:15,460 --> 00:38:17,550 Maybe the seller forgot to send the items. 563 00:38:17,550 --> 00:38:21,850 I can call the shop and ask them to bring it over. 564 00:38:21,850 --> 00:38:24,780 But we have a meeting soon. 565 00:38:24,780 --> 00:38:27,280 I don't think you will have time to eat it. 566 00:38:27,280 --> 00:38:29,910 The receipt does not have my order. 567 00:38:32,600 --> 00:38:36,200 How is that possible? Is it possible that you didn't add it? 568 00:38:36,200 --> 00:38:39,310 I confirmed that I placed it in the cart. 569 00:38:39,310 --> 00:38:41,500 Jianing, you can eat my blueberry muffin. 570 00:38:41,500 --> 00:38:44,850 Sister Ran, you will be hungry this afternoon. 571 00:38:44,850 --> 00:38:47,510 It's fine. I will just eat something else. 572 00:38:51,440 --> 00:38:54,260 - Is yours good? - Do you want a bite? - What is it? 573 00:38:54,260 --> 00:38:55,780 It's a cranberry scone. 574 00:38:55,780 --> 00:38:57,670 The cranberries are really big. 575 00:38:57,670 --> 00:39:00,560 Look at these blueberries— 576 00:39:20,210 --> 00:39:22,230 You offended Professor Su? 577 00:39:24,120 --> 00:39:27,360 Zheng Wei purposely didn't put in your order. 578 00:39:27,360 --> 00:39:29,820 If you didn't offend Professor Su, then what else did you do? 579 00:39:30,770 --> 00:39:31,820 It's childish. 580 00:39:31,820 --> 00:39:34,050 But it is very effective, right? 581 00:39:34,050 --> 00:39:37,400 Maybe to other people, but it is ineffective to me. 582 00:39:37,400 --> 00:39:40,330 Only weaklings will try and stay in the group to stay warm. 583 00:39:40,330 --> 00:39:44,400 You are here alone eating salad. Just admit it. 584 00:39:44,400 --> 00:39:46,970 I am here to do research, not to split lunch bills with them. 585 00:39:46,970 --> 00:39:49,890 If they want to isolate me, then they can do so. 586 00:40:02,480 --> 00:40:06,110 Weiwei, did you accidentally delete Jianing's order? 587 00:40:06,110 --> 00:40:07,780 It was too obvious. 588 00:40:07,780 --> 00:40:10,430 I don't want to eat with that type of person. 589 00:40:10,430 --> 00:40:14,740 Although Jianing's EQ is rather low, she is a pretty good person. 590 00:40:14,740 --> 00:40:18,300 Sister Ran, you have been fooled by her appearance. 591 00:40:18,300 --> 00:40:19,940 She has many tricks. 592 00:40:19,940 --> 00:40:22,320 Why are you saying that? 593 00:40:22,320 --> 00:40:24,330 Do you know her background? 594 00:40:24,330 --> 00:40:26,610 Didn't she come from Professor Harry's laboratory? 595 00:40:26,610 --> 00:40:28,770 The conditions over there are so good, 596 00:40:28,770 --> 00:40:29,960 why did she come here? 597 00:40:29,960 --> 00:40:31,780 Her parents probably wanted her to. 598 00:40:31,780 --> 00:40:33,790 I have seen her information. 599 00:40:33,790 --> 00:40:36,730 She seems to be a local but chose to stay in the dorms. 600 00:40:36,730 --> 00:40:39,420 She probably experienced heartbreak and came back to heal from it. 601 00:40:39,420 --> 00:40:41,400 You really can guess, can't you? All you do is just make up nonsense. 602 00:40:41,400 --> 00:40:43,300 You guys always gossip every day. 603 00:40:43,300 --> 00:40:45,060 Xiaoyu, you don't understand. 604 00:40:45,060 --> 00:40:46,740 Did you know... 605 00:40:46,740 --> 00:40:50,250 she was fired from the laboratory. 606 00:40:50,250 --> 00:40:52,230 - Really? - Are you sure? 607 00:40:52,230 --> 00:40:54,680 The laboratory even issued a public statement. 608 00:40:54,680 --> 00:40:57,210 Academic misconduct. 609 00:40:57,210 --> 00:40:59,010 - Academic misconduct? - Academic misconduct. 610 00:40:59,010 --> 00:41:02,380 Firing a researcher for academic misconduct would ruin one's career. 611 00:41:02,380 --> 00:41:04,790 Professor Wang values people's integrity. 612 00:41:04,790 --> 00:41:08,120 Why would she be hired if she were fired from the laboratory abroad? 613 00:41:08,120 --> 00:41:10,260 There must be a misunderstanding. 614 00:41:11,030 --> 00:41:12,430 You guys understand. 615 00:41:12,430 --> 00:41:15,590 Pretty girls have pretty good luck. 616 00:41:15,590 --> 00:41:18,360 Zhu Zhu, are you saying you have pretty good luck? 617 00:41:18,360 --> 00:41:20,490 - Not too bad. - Just keep showing off. 618 00:41:20,490 --> 00:41:24,060 Qiu Jianing. Qiu Jianing, don't be impulsive. 619 00:41:24,840 --> 00:41:27,070 I will show you that I am not a weak person. 620 00:41:28,990 --> 00:41:31,900 She wouldn't be that type of person. 621 00:41:31,900 --> 00:41:35,440 Miss Qiu. 622 00:41:35,440 --> 00:41:38,120 "Pretty girls have pretty good luck." 623 00:41:38,120 --> 00:41:39,950 Were you talking about me? 624 00:41:40,480 --> 00:41:42,350 You probably heard it wrong. 625 00:41:43,690 --> 00:41:45,490 Thank you for your certainty. 626 00:41:45,490 --> 00:41:47,650 I will not let you down. 627 00:41:47,650 --> 00:41:50,920 I need to go to the bathroom. Xiaoxiao, Tongmo, come with me. 628 00:42:05,050 --> 00:42:07,480 - Let's go. - What do you want to eat tonight? Let's go 629 00:42:07,480 --> 00:42:09,570 - Why don't we eat some Sichuan food? - Going. 630 00:42:09,570 --> 00:42:11,710 Okay. 631 00:42:11,710 --> 00:42:13,970 Xiaoshan, it is time to go. 632 00:42:13,970 --> 00:42:16,130 You guys leave first, I am still busy. 633 00:42:16,130 --> 00:42:17,230 - You guys keep working, I'm going first. - Bye-bye. 634 00:42:17,230 --> 00:42:19,780 - Bye, Jianing. - Bye. 635 00:42:38,460 --> 00:42:40,500 I now believe... 636 00:42:41,650 --> 00:42:43,610 that you are not a weak person. 637 00:42:45,270 --> 00:42:47,200 Why were you fired? 638 00:42:47,200 --> 00:42:49,710 Didn't you hear? Academic misconduct. 639 00:42:49,710 --> 00:42:53,220 If I believed everything I heard, I would not have been able to live to today. 640 00:42:53,830 --> 00:42:55,950 - You don't believe them? - I don't believe them. 641 00:42:55,950 --> 00:42:58,750 - Why? - Because you are arrogant. 642 00:42:58,750 --> 00:43:00,230 So? 643 00:43:00,230 --> 00:43:02,360 Arrogant people are most afraid 644 00:43:02,360 --> 00:43:06,040 that they will disappoint themselves. You are not that type of person. 645 00:43:09,200 --> 00:43:11,800 Professor Harry stole the first draft of my thesis 646 00:43:11,800 --> 00:43:14,150 and published it without my permission. 647 00:43:14,150 --> 00:43:18,580 I went to argue with him and then was fired. 648 00:43:18,580 --> 00:43:22,120 The article in Cure Magazine is yours? 649 00:43:23,210 --> 00:43:26,630 Why don't you explain the situation to our colleagues? 650 00:43:26,630 --> 00:43:31,070 There is no need. I don't need their understanding and trust. 651 00:43:31,070 --> 00:43:34,310 So my understanding and trust are also unnecessary? 652 00:43:34,310 --> 00:43:38,660 What about you? Why did you return to work at Plan-O? 653 00:43:40,030 --> 00:43:47,520 Timing & Subtitles provided to you by The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com 654 00:43:56,040 --> 00:44:07,790 ♫ I've lost news of you due to my intermittent hearing loss ♫ 655 00:44:07,790 --> 00:44:17,950 ♫ By changing my old habits, I'm leaving traces of my life ♫ 656 00:44:21,400 --> 00:44:33,300 ♫ Flowers fade away in midsummer ♫ 657 00:44:33,300 --> 00:44:44,150 ♫ Once the lustrous star shines, there seem to be regrets ♫ 658 00:44:45,030 --> 00:44:51,310 ♫ As our paths cross, you seemed to have whispered something in my ear ♫ 659 00:44:51,310 --> 00:44:58,380 ♫ These invisible chains seem to be compelled to tighten their hold ♫ 660 00:44:58,380 --> 00:45:05,330 ♫ Time seems to be merciless with love, something I can't erase ♫ 661 00:45:05,330 --> 00:45:10,340 ♫ Yet you left behind your fame ♫ 662 00:45:10,340 --> 00:45:16,600 ♫ You come and go in a flash many times ♫ 663 00:45:16,600 --> 00:45:23,730 ♫ Weaving through the crowd, sometimes you seem close yet distant ♫ 664 00:45:23,730 --> 00:45:27,340 ♫ I don't blame you for my love for you, ♫ 665 00:45:27,340 --> 00:45:31,290 ♫ but I'll leave your shadow alone ♫ 666 00:45:31,290 --> 00:45:37,110 ♫ To be an engraved signature in my youth ♫ 667 00:45:39,390 --> 00:45:47,150 ♫ Please don't turn around and look back at me ♫ 668 00:45:47,150 --> 00:45:54,080 ♫ The sorrow that you left behind, ♫ 669 00:45:54,080 --> 00:46:00,130 ♫ they are all so tender ♫ 52712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.