All language subtitles for [English] Broker episode 1 - 1184595v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:10,980 Timing & Subtitles provided to you by The CHeMnisTry o²f L💜ve Team @viki.com 2 00:00:13,560 --> 00:00:18,980 ♫ There are sunny and cloudy days ♫ 3 00:00:18,980 --> 00:00:25,100 ♫ Red and green lights, all the signals are waiting ♫ 4 00:00:25,100 --> 00:00:28,120 ♫ The crowds are like a colony of ants ♫ 5 00:00:28,120 --> 00:00:33,200 ♫ So small that it's hard to be identified ♫ 6 00:00:37,400 --> 00:00:43,380 ♫ The crosswalk is like an intersection of the stars and Milky Way ♫ 7 00:00:43,380 --> 00:00:49,650 ♫ It's a good sign when the world slows down ♫ 8 00:00:49,650 --> 00:00:52,780 ♫ A quilt surrounds the city walls ♫ 9 00:00:52,780 --> 00:00:58,070 ♫ Who is the person racing with the tortoise and the hare? ♫ 10 00:00:59,610 --> 00:01:05,850 ♫ My waiting for you is the most romantic process ♫ 11 00:01:05,850 --> 00:01:12,790 ♫ Being crowned as the greatest lover in the universe ♫ 12 00:01:12,790 --> 00:01:16,510 ♫ Waiting for time to click the shutter ♫ 13 00:01:16,510 --> 00:01:24,890 ♫ Doing my best in my youth ♫ 14 00:01:26,300 --> 00:01:29,990 [Broker] 15 00:01:29,990 --> 00:01:32,960 [Episode 1] 16 00:02:01,750 --> 00:02:03,470 Thank you. 17 00:02:33,240 --> 00:02:34,270 Hello? 18 00:02:34,270 --> 00:02:39,000 Brother, right now, three people are coming down the escalator. The fat one is our target. 19 00:02:57,660 --> 00:02:59,390 Wait a moment. 20 00:03:42,980 --> 00:03:45,790 Hey! What's going on? 21 00:04:26,350 --> 00:04:28,000 Sorry! 22 00:04:56,160 --> 00:04:57,800 This wasn't a mission assigned by Uncle Zha. 23 00:04:57,810 --> 00:04:59,740 Why did you risk your life stealing this information? 24 00:04:59,740 --> 00:05:03,810 They used the name of an orphanage for human trafficking. 25 00:05:03,810 --> 00:05:05,710 We must expose them. 26 00:05:06,440 --> 00:05:07,780 Let's go. 27 00:05:34,360 --> 00:05:36,740 You are not allowed to be here. I'm sorry. Please stop. 28 00:05:36,740 --> 00:05:38,900 You're not allowed to be here. 29 00:05:38,900 --> 00:05:41,930 You're not allowed to be here! Y-You cannot be here! 30 00:05:41,930 --> 00:05:43,240 Professor. 31 00:05:43,240 --> 00:05:47,950 Ning, in such a hurry to find me. What's up? 32 00:05:47,950 --> 00:05:49,850 I need an explanation. 33 00:05:49,850 --> 00:05:52,910 The article was published in Cure. 34 00:05:52,920 --> 00:05:54,420 Explain what? 35 00:05:54,420 --> 00:05:56,200 This is my thesis. 36 00:05:56,200 --> 00:06:00,170 Now you are the author of it, aren’t you? 37 00:06:01,600 --> 00:06:03,750 Your article? 38 00:06:03,770 --> 00:06:07,030 Ning, you work in my laboratory. 39 00:06:07,050 --> 00:06:10,710 The equipment and the funding were all provided by me. 40 00:06:10,710 --> 00:06:16,540 Without my leadership, how could your experiment be successful? 41 00:06:16,540 --> 00:06:20,480 This result is because of our joint efforts. 42 00:06:20,490 --> 00:06:24,380 As head of the laboratory, my name is on the thesis. 43 00:06:24,380 --> 00:06:26,820 This is the way it's always done. 44 00:06:26,820 --> 00:06:28,650 There's nothing wrong. 45 00:06:28,650 --> 00:06:30,270 Even though it's like this, 46 00:06:30,270 --> 00:06:32,290 you shouldn't have published it. 47 00:06:32,290 --> 00:06:33,960 This is only the first draft. 48 00:06:33,960 --> 00:06:36,220 It still takes a long time to make it perfect. 49 00:06:36,240 --> 00:06:39,380 If you publish it right now, it would only be a joke. 50 00:06:41,450 --> 00:06:44,090 You don't need to worry about that. 51 00:06:44,090 --> 00:06:46,170 I and the editors are good friends. 52 00:06:46,170 --> 00:06:51,740 They are willing to tolerate a certain amount of unsupported data in the article. 53 00:06:51,740 --> 00:06:55,000 After all, in the field of medicine, 54 00:06:55,000 --> 00:06:57,760 time means everything. 55 00:06:57,760 --> 00:07:02,330 If you want to be successful, you have to grab the opportunity. 56 00:07:02,330 --> 00:07:04,670 I'm sure you can understand that, Ning. 57 00:07:04,670 --> 00:07:08,010 As a scientific researcher, the most important thing is rigorousness, not speed. 58 00:07:08,010 --> 00:07:11,250 As researchers, shouldn't we be helping mankind? 59 00:07:11,260 --> 00:07:13,680 We should not be doing it for our own personal fame and benefit. 60 00:07:14,640 --> 00:07:17,370 I can see you aren't convinced. 61 00:07:17,370 --> 00:07:22,360 But you have to understand, without me, 62 00:07:22,360 --> 00:07:27,910 a black-haired, yellow-skinned, Chinese woman, like yourself, 63 00:07:27,910 --> 00:07:33,910 would never in this life be able to publish a paper 64 00:07:33,910 --> 00:07:35,740 in such an authoritative journal. 65 00:07:35,740 --> 00:07:37,390 Please watch what you say! 66 00:07:37,390 --> 00:07:40,550 This is racial discrimination. 67 00:07:44,400 --> 00:07:46,840 No offense intended. 68 00:07:46,840 --> 00:07:50,210 I was just stating a fact. 69 00:07:53,120 --> 00:07:55,020 Then let me tell you something, 70 00:07:55,020 --> 00:07:58,120 Last month in Cure, there were four theses that 71 00:07:58,120 --> 00:08:02,340 were published from the Chinese research institutes and universities. 72 00:08:02,340 --> 00:08:04,690 China's scientific research has become stronger. 73 00:08:04,690 --> 00:08:08,370 On the other hand, some scientists who believe they are so virtuous and prestigious 74 00:08:08,370 --> 00:08:11,370 can only use plagiarizing tricks 75 00:08:11,370 --> 00:08:13,970 to maintain their reputation. 76 00:08:15,020 --> 00:08:19,650 Ning, what the hell do you want? 77 00:08:19,650 --> 00:08:21,360 Tell me. 78 00:08:22,930 --> 00:08:26,750 I will not make it a big deal that you published my thesis without my permission. 79 00:08:26,760 --> 00:08:31,780 But your discrimination against Chinese people just now, 80 00:08:31,780 --> 00:08:33,960 I will not tolerate. 81 00:08:35,010 --> 00:08:38,090 I hope you will sincerely apologize. 82 00:08:39,440 --> 00:08:41,480 Apologize? 83 00:08:41,480 --> 00:08:45,590 I am kind enough to not ask you to apologize. 84 00:08:45,590 --> 00:08:49,560 Don't forget, your visa is about to expire. 85 00:08:49,560 --> 00:08:53,660 Now, do you want to continue staying here? 86 00:08:53,660 --> 00:08:55,380 Or not? 87 00:08:55,380 --> 00:08:59,950 No need. I will not work with such a despicable man anymore. 88 00:09:04,210 --> 00:09:06,770 You can leave, 89 00:09:06,770 --> 00:09:10,090 but no one else would dare use you. 90 00:09:10,090 --> 00:09:13,330 I advise you Ning, calm down. 91 00:09:13,330 --> 00:09:15,780 Don't ruin your future. 92 00:09:15,780 --> 00:09:18,340 The one destroying their future is you. 93 00:09:19,130 --> 00:09:20,980 China has this old saying, 94 00:09:20,980 --> 00:09:24,510 "Committing too many evil deeds will inevitably lead to one's self-destruction." It's for you. 95 00:09:24,510 --> 00:09:26,260 Goodbye. 96 00:09:41,090 --> 00:09:42,980 Without me, 97 00:09:42,980 --> 00:09:48,880 the black-haired, yellow-skinned, Chinese woman, like yourself, 98 00:09:48,880 --> 00:09:54,950 would never in this life be able to publish a paper 99 00:09:54,950 --> 00:09:57,610 in such an authoritative journal. 100 00:10:06,600 --> 00:10:09,930 [Plan-O Laboratory] 101 00:10:15,530 --> 00:10:19,870 Xiao Sun, is this the progress your team has made in the past two weeks? 102 00:10:19,870 --> 00:10:23,680 We have already looked through a thousand possibilities and we haven't found a suitable one? 103 00:10:25,910 --> 00:10:29,210 Su Qian, what about your progress? 104 00:10:29,210 --> 00:10:31,170 I was about to tell you. 105 00:10:31,170 --> 00:10:35,010 My group discovered two molecules this week. They are quite interesting. 106 00:10:35,010 --> 00:10:37,360 Currently, our team members are confirming and repeating the procedure. 107 00:10:37,360 --> 00:10:39,790 When the results come out, I will report back to you. 108 00:10:39,790 --> 00:10:41,350 Okay. That's great. 109 00:10:41,350 --> 00:10:43,240 Once you have the results, immediately report to me. 110 00:10:43,240 --> 00:10:44,830 Okay. 111 00:10:51,900 --> 00:10:53,600 The two leaders are here. 112 00:10:53,600 --> 00:10:54,830 Something wrong? 113 00:10:54,830 --> 00:10:58,940 For our company's annual recruitment, Professor Wang chose two researchers from abroad. 114 00:10:58,940 --> 00:11:00,530 They will be starting soon. 115 00:11:00,530 --> 00:11:04,140 Professor Su's team and Professor Sun's team each get one researcher. 116 00:11:04,140 --> 00:11:05,740 Okay. 117 00:11:22,260 --> 00:11:25,200 [Qiu Jianing] 118 00:11:27,660 --> 00:11:29,260 Hi, I'm Qiu Jianing. 119 00:11:29,260 --> 00:11:32,630 Hello, I finally found you. Let me introduce myself. 120 00:11:32,630 --> 00:11:35,720 I am the Plan-O's administrator from Original Life Company. 121 00:11:35,720 --> 00:11:37,220 My name is Zhu Zhu. 122 00:11:37,220 --> 00:11:38,490 - Hello. - Hello. 123 00:11:38,490 --> 00:11:42,200 - The car is waiting outside. Let's go. Let me help you with your luggage. - Thank you. 124 00:11:42,200 --> 00:11:43,460 It's in the front. 125 00:11:43,460 --> 00:11:45,950 Our car is in the parking garage. It is a bit far. 126 00:11:45,950 --> 00:11:48,350 Let's walk that way. Follow me. 127 00:12:25,980 --> 00:12:29,020 [Plan-O Laboratory] 128 00:12:30,430 --> 00:12:32,000 Sister Zhu Zhu. 129 00:12:32,000 --> 00:12:34,360 Xiao Wang, please open the door. 130 00:12:35,030 --> 00:12:36,640 This way. 131 00:12:40,680 --> 00:12:44,080 This level is our Plan-O's working space. 132 00:12:44,080 --> 00:12:47,030 Upstairs is Professor Wang's office. 133 00:12:48,170 --> 00:12:49,810 - Good morning. - Good morning. 134 00:12:49,810 --> 00:12:52,630 This is where we normally work. 135 00:12:53,470 --> 00:12:57,690 This is the rest area where we rest during our free time. 136 00:12:58,700 --> 00:13:00,280 Please come this way. 137 00:13:05,070 --> 00:13:06,780 This is Professor Su's office. 138 00:13:06,780 --> 00:13:09,550 You were arranged to be in her team. 139 00:13:09,550 --> 00:13:11,900 - Go inside! - Thank you. 140 00:13:18,760 --> 00:13:21,890 Hello, Professor Su. I am Qiu Jianing. I'm here to report for duty. 141 00:13:21,890 --> 00:13:23,020 Welcome. Welcome. 142 00:13:23,020 --> 00:13:25,190 - Have a seat. - Thank you. 143 00:13:25,190 --> 00:13:27,610 Do you want to drink anything? Tea or coffee? 144 00:13:27,610 --> 00:13:29,890 I'll have a coffee. 145 00:13:31,680 --> 00:13:35,420 - When can I start working? - You just got off the plane and you want to work? 146 00:13:35,420 --> 00:13:37,690 Why don't you rest for two days, recover from jet lag? 147 00:13:37,690 --> 00:13:40,230 Recovering from jet lag won't take two days. 148 00:13:41,950 --> 00:13:46,100 Okay. Welcome to our team, Qiu Jianing. 149 00:13:48,990 --> 00:13:50,260 Thank you. 150 00:13:50,260 --> 00:13:52,020 What is going on? 151 00:13:52,020 --> 00:13:54,570 - She is pretty mysterious. - How so? 152 00:13:54,570 --> 00:13:58,230 When I was coming over and asked her some personal questions, she said nothing. 153 00:13:58,230 --> 00:14:00,140 The one that just came back from abroad is playing cold with us, is that it? 154 00:14:00,140 --> 00:14:03,910 You must have asked whether or not she had a boyfriend and was married. And she probably thought you gossiped too much and ignored you. 155 00:14:03,910 --> 00:14:05,660 You're so annoying. 156 00:14:05,660 --> 00:14:07,090 What are you talking about? 157 00:14:07,090 --> 00:14:09,320 Weiwei. 158 00:14:10,740 --> 00:14:12,900 You have to pay attention more. 159 00:14:12,900 --> 00:14:14,610 Why? 160 00:14:18,120 --> 00:14:22,640 You are such a fool. "A monk coming afar is good at reading scriptures." (T/N: foreign talent is much better than local talent) 161 00:14:22,640 --> 00:14:26,180 I'm telling you, don't let it get out. Her starting salary is already higher than yours. 162 00:14:26,180 --> 00:14:29,330 - Jianing, you can sit here. - Okay. 163 00:14:30,270 --> 00:14:34,590 Weiwei, take Qiu Jianing to familiarize herself with the dorms. 164 00:14:34,590 --> 00:14:37,670 I have not finished the report you assigned to me yesterday. 165 00:14:37,670 --> 00:14:40,540 It won't take that long. Hurry up and go. 166 00:14:41,270 --> 00:14:42,780 Go with her. 167 00:14:42,780 --> 00:14:45,220 Okay. Thank you, Professor Su. 168 00:14:46,980 --> 00:14:49,110 Come with me. 169 00:14:54,760 --> 00:14:57,520 - Hello? - Hello, is this Zhou Xiaoshan? 170 00:14:57,520 --> 00:14:58,420 That's me. 171 00:14:58,420 --> 00:15:02,460 Hello, this is the Plan-O Laboratory under Original Life. 172 00:15:02,460 --> 00:15:04,560 I am the administrator, Zhu Zhu. 173 00:15:04,560 --> 00:15:10,100 You accepted our offer a week ago, so I am confirming when you will be starting work. 174 00:15:10,100 --> 00:15:15,050 I'm sorry. I am still abroad due to some family issues. 175 00:15:15,050 --> 00:15:18,610 Oh, okay. Please keep in contact with us. 176 00:15:21,000 --> 00:15:25,080 Who were you talking to? Your voice didn't sound right. 177 00:15:26,300 --> 00:15:30,050 Wow, he is so handsome. 178 00:15:30,050 --> 00:15:33,870 I finally have some sort of motivation to work! 179 00:15:33,870 --> 00:15:35,940 Look at you being so smitten. 180 00:15:35,940 --> 00:15:38,620 Appearance is power. 181 00:15:38,620 --> 00:15:40,960 Have you two never seen a man before? 182 00:15:40,960 --> 00:15:43,980 You don't count! 183 00:15:46,780 --> 00:15:50,620 The worker dormitory is a part of the company benefits to international workers. 184 00:15:50,620 --> 00:15:53,540 I don't dare talk about the standards abroad, but in China, 185 00:15:53,540 --> 00:15:57,350 our worker dormitories are definitely top-class. 186 00:15:57,350 --> 00:16:00,710 Here is the key. From now on you will be staying here. 187 00:16:00,710 --> 00:16:02,440 Thank you. 188 00:16:14,190 --> 00:16:15,700 Here. 189 00:16:17,570 --> 00:16:19,170 What is wrong? 190 00:16:20,630 --> 00:16:25,590 Sister Qian, that Qiu Jianing now, how are you going to use her? 191 00:16:27,620 --> 00:16:30,930 Give her half of your experiments. 192 00:16:30,930 --> 00:16:33,130 Why? 193 00:16:35,560 --> 00:16:40,480 Weiwei, your intentions are clearly written on your face. 194 00:16:40,480 --> 00:16:44,160 I have my own plans for this. You can go and work first. 195 00:16:44,160 --> 00:16:45,910 Okay. 196 00:16:45,910 --> 00:16:47,900 The report. 197 00:17:05,540 --> 00:17:10,570 There are 35 tables, there are 52 cards on every table. 198 00:17:10,570 --> 00:17:16,410 You have 15 minutes to memorize all the cards, on all the tables. 199 00:17:16,410 --> 00:17:18,570 There will be a test. 200 00:17:18,570 --> 00:17:22,190 Do you know the deal Mr. Zha made with me? 201 00:17:22,190 --> 00:17:26,410 If you fail the test, I can immediately eliminate you. 202 00:17:26,410 --> 00:17:29,090 Some memories can only be forgotten if they are 203 00:17:29,090 --> 00:17:33,360 associated with blood and death at their most. 204 00:17:40,060 --> 00:17:44,650 - Tell me what is the fifth card, third row, tenth table. - Six of diamonds! 205 00:17:44,650 --> 00:17:47,410 First card, tenth row, fifth table. 206 00:17:47,410 --> 00:17:49,180 Three of spades. [Plan-O is a core research project under Original Life...] 207 00:17:50,730 --> 00:17:52,360 [Su Qian: Original Life biomedical research center, team lead]... 208 00:17:53,900 --> 00:17:57,110 Second card, first row, tenth table. 209 00:17:57,110 --> 00:18:00,190 Five. Three. 210 00:18:01,050 --> 00:18:03,350 Two. 211 00:18:04,330 --> 00:18:05,690 One. 212 00:18:05,690 --> 00:18:08,000 King of hearts. 213 00:18:23,500 --> 00:18:27,860 Science has no borders, but scientists have their own nationalities. 214 00:18:27,860 --> 00:18:30,300 When our country can provide 215 00:18:30,300 --> 00:18:32,520 better platforms and resources for our scientists, 216 00:18:32,520 --> 00:18:35,430 and letting them see a better future, 217 00:18:35,430 --> 00:18:38,000 then they are willing to return to their homeland. 218 00:18:38,000 --> 00:18:41,450 Only then they will leave their lifetime efforts to their homeland. 219 00:18:41,450 --> 00:18:45,210 And not in some other country's laboratory being a second-class citizen. 220 00:18:45,210 --> 00:18:48,210 Even doing something despicable. 221 00:18:48,210 --> 00:18:52,310 So that's why you insist on Plan-O to be labeled as "Made in China"? 222 00:18:52,310 --> 00:18:55,410 That's right. Plan-O 223 00:18:55,410 --> 00:18:58,680 can let China's scientific research power go onto a global stage. 224 00:18:58,680 --> 00:19:02,840 Our scientific researchers can walk anywhere in the world and feel confident. 225 00:19:02,840 --> 00:19:05,650 I understand. As a scientific researcher, 226 00:19:05,650 --> 00:19:10,210 if we only do projects for ourselves, we can only show how good an individual is. 227 00:19:10,210 --> 00:19:13,980 Then after me, there will be a second and a third Qiu Jianing 228 00:19:13,980 --> 00:19:16,400 that would also experience the humiliation that I experienced. 229 00:19:16,400 --> 00:19:18,710 That's right. 230 00:19:18,710 --> 00:19:24,730 So since this is China's project, then we must let the people on this land get the benefits first. 231 00:19:27,170 --> 00:19:31,790 Jianing, you just started. Have a look at the project first. 232 00:19:31,790 --> 00:19:33,350 Okay. 233 00:19:33,350 --> 00:19:35,560 Then I will leave now. 234 00:19:47,410 --> 00:19:52,270 Zheng Wei, this chemical compound library, which database is it talking about? 235 00:19:52,270 --> 00:19:55,030 It doesn't say anything in the remarks. 236 00:19:55,030 --> 00:19:57,730 Of course, you wouldn't understand if you only looked through a couple of pages. 237 00:19:57,730 --> 00:20:00,420 If you looked through a couple more pages, wouldn't you know then? 238 00:20:02,020 --> 00:20:03,620 Okay. 239 00:20:17,640 --> 00:20:20,080 Hello. 240 00:20:23,370 --> 00:20:26,050 You are Li Chunran? 241 00:20:26,050 --> 00:20:29,080 Your memory is quite good. 242 00:20:29,080 --> 00:20:31,370 Just call me Chunran. 243 00:20:32,020 --> 00:20:33,180 Do you want a Dove? 244 00:20:33,180 --> 00:20:35,640 I love chocolate. Thank you. 245 00:20:36,320 --> 00:20:38,620 - Can I ask you something? - Of course 246 00:20:38,620 --> 00:20:40,980 Today, I looked at the project information, 247 00:20:40,980 --> 00:20:43,890 it talked about some chemical compound library. 248 00:20:43,890 --> 00:20:48,230 But it doesn't have anything about the actual database. Do you know where I can find it? 249 00:20:48,230 --> 00:20:50,580 That's one of the company's inner public databases. 250 00:20:50,580 --> 00:20:52,420 Only people doing experiments can go in. 251 00:20:52,420 --> 00:20:55,620 Have a look at the research material first. Professor Su will tell you the rest later. 252 00:20:55,620 --> 00:20:58,180 It's like that. 253 00:20:58,180 --> 00:21:01,300 Chunran, did I do something wrong? 254 00:21:01,300 --> 00:21:03,060 Why do you ask? 255 00:21:03,060 --> 00:21:06,650 I asked Zheng Wei, but she was not inclined to talk to me. 256 00:21:06,650 --> 00:21:08,950 Weiwei is just like that. 257 00:21:08,950 --> 00:21:11,270 Your arrival probably has threatened her. 258 00:21:11,270 --> 00:21:12,590 Threaten? 259 00:21:12,590 --> 00:21:14,990 Zheng Wei was Professor Su's confidant. 260 00:21:14,990 --> 00:21:18,790 She is probably afraid you will take her spot now that you arrived. 261 00:21:20,000 --> 00:21:21,290 Oh right! 262 00:21:21,290 --> 00:21:24,510 Are there any supermarkets nearby? I want to buy some necessities. 263 00:21:24,510 --> 00:21:26,240 Supermarket? You should just shop online. 264 00:21:26,240 --> 00:21:28,580 Online? Isn't the delivery slow? 265 00:21:28,580 --> 00:21:32,990 No. If you order today, it should arrive by tomorrow at the latest. 266 00:21:32,990 --> 00:21:34,860 Then the delivery fee must be expensive, right? 267 00:21:34,860 --> 00:21:40,010 It won't be expensive. If you purchase over 100 yuan, delivery will be free. 268 00:21:41,130 --> 00:21:42,880 What? 269 00:21:42,880 --> 00:21:47,210 When I was abroad, online deliveries were often expensive and very slow. 270 00:21:47,210 --> 00:21:49,270 Sometimes it would take more than ten days or even half a month to arrive. 271 00:21:49,270 --> 00:21:53,820 Jianing, that's really cute. You probably don't know about China's new four great inventions. 272 00:21:53,820 --> 00:21:56,880 Takeout, express delivery, Alipay, and the high-speed railway. 273 00:21:56,880 --> 00:22:00,890 You should enjoy the convenience in our homeland. Thank you. 274 00:22:12,550 --> 00:22:16,800 Sister, can you translate the information on this website for me? 275 00:22:23,270 --> 00:22:25,290 Hello, Sister. 276 00:22:25,290 --> 00:22:29,740 Isn't it 10:00 a.m. there? Why do you have time to call me? 277 00:22:30,780 --> 00:22:35,010 I am not very busy today, I have a lot of free time. 278 00:22:35,010 --> 00:22:40,270 I'm asking you! You sent me an application for a film and television school here. 279 00:22:40,270 --> 00:22:41,690 Why do you need this? 280 00:22:41,690 --> 00:22:44,920 I have a classmate who wants to study abroad, 281 00:22:44,920 --> 00:22:49,750 and then she heard that the film and television industry over where you are is very advanced, 282 00:22:49,750 --> 00:22:52,430 so she just asked me to ask you about it. 283 00:22:52,430 --> 00:22:54,920 Okay. When I have free time, I will translate it and send it to you. 284 00:22:54,920 --> 00:22:57,550 Okay. Thank you, Sister! 285 00:23:11,720 --> 00:23:14,490 - Hello, checkout. - Okay, please wait a moment. 286 00:23:18,880 --> 00:23:21,790 [Majian Road] 287 00:23:36,280 --> 00:23:42,140 A black-haired, yellow-skinned, Chinese woman like yourself 288 00:23:42,140 --> 00:23:48,140 would never in this life be able to publish a paper 289 00:23:48,140 --> 00:23:50,720 in such an authoritative journal. 290 00:24:41,550 --> 00:24:43,550 Xiao Zhang, could you take his luggage? 291 00:24:43,550 --> 00:24:44,900 Okay, Sister Zhu Zhu. 292 00:24:44,900 --> 00:24:45,940 Let me. 293 00:24:45,940 --> 00:24:47,820 - Thank you. - You're welcome. 294 00:24:47,820 --> 00:24:50,290 Xiaoshan, this way, please. 295 00:24:51,250 --> 00:24:53,410 Did you see? Handsome man. 296 00:24:53,410 --> 00:24:55,980 He's so handsome. 297 00:24:55,980 --> 00:24:58,580 Jianing, why are you so calm after seeing a handsome guy? 298 00:24:58,580 --> 00:24:59,590 Right. 299 00:24:59,590 --> 00:25:03,180 - Then what should I do? - Learn from our Dr. Li. She looks calm on the surface, 300 00:25:03,180 --> 00:25:05,230 she already swallowed the guy inside. 301 00:25:05,230 --> 00:25:07,800 You're so annoying. Hurry up and work already. 302 00:25:15,000 --> 00:25:16,830 Professor Sun, Zhou Xiaoshan is here. 303 00:25:16,830 --> 00:25:19,170 This is our project team lead. Sun Lei, Professor Sun. 304 00:25:19,170 --> 00:25:21,720 - Professor Sun, hello. - Sit. 305 00:25:21,720 --> 00:25:23,430 Then I'll leave first. 306 00:25:24,560 --> 00:25:27,370 You did both your undergraduate and Ph.D. at McKeeton University? 307 00:25:27,370 --> 00:25:29,760 Yes. Undergraduate was Physical Chemistry. 308 00:25:29,760 --> 00:25:32,600 Ph.D. was in Molecular Biology. 309 00:25:33,740 --> 00:25:35,980 [Personal information] 310 00:25:42,200 --> 00:25:44,980 Professor Su. Professor Su! 311 00:25:48,420 --> 00:25:51,220 There's something I want to ask you. 312 00:25:51,220 --> 00:25:55,580 Right, Jianing. You haven't met Professor Sun, have you? 313 00:25:55,580 --> 00:25:57,710 Let's go. Come with me upstairs. I'll introduce you. 314 00:25:57,710 --> 00:25:59,680 We'll talk about what you wanted to say later. 315 00:26:05,410 --> 00:26:07,770 Recently, famous biochemist Professor Harry 316 00:26:07,770 --> 00:26:11,360 shared a thesis about telomerase in the Cure Journal. (An enzyme in cells that helps keep them alive by adding DNA to telomeres (the ends of chromosomes)) 317 00:26:11,360 --> 00:26:13,270 It's quite disruptive. 318 00:26:13,270 --> 00:26:16,070 I don't know if you have read this article yet. 319 00:26:16,070 --> 00:26:17,790 What a coincidence. I just read it. 320 00:26:17,790 --> 00:26:20,070 Then, what do you think of it? 321 00:26:21,180 --> 00:26:23,450 - Professor Sun. - Professor Su. 322 00:26:24,360 --> 00:26:28,110 Have a look at this article. We can talk about it another day. 323 00:26:29,290 --> 00:26:32,390 This is your new team member? 324 00:26:32,390 --> 00:26:33,700 Zhou Xiaoshan. 325 00:26:33,700 --> 00:26:36,240 The is the team leader of another team of Plan-O, Su Qian, Professor Su. 326 00:26:36,240 --> 00:26:38,700 - Professor Su, hello. I'm Zhou Xiaoshan. - Hello. 327 00:26:38,700 --> 00:26:40,860 Right, let me introduce you to someone as well, Professor Sun. 328 00:26:40,860 --> 00:26:43,480 This is our new team member, Qiu Jianing. 329 00:26:43,480 --> 00:26:45,270 - Professor Sun. - Hello, Professor Sun. 330 00:26:45,270 --> 00:26:46,650 Hello. 331 00:26:47,930 --> 00:26:52,750 Professor Sun, he just came and you are already testing him? 332 00:26:52,750 --> 00:26:57,710 I just want to know what the researcher from abroad thinks of Professor Harry's newest thesis. 333 00:26:59,050 --> 00:27:01,010 I'm also curious. 334 00:27:01,860 --> 00:27:04,100 Professor Harry really is someone with authority in this field of study. 335 00:27:04,100 --> 00:27:07,090 His view is extremely unique, 336 00:27:07,090 --> 00:27:10,150 but in some words and sentences, there are a few flaws. 337 00:27:10,150 --> 00:27:11,850 Flaws? 338 00:27:11,850 --> 00:27:14,530 Are you saying that what you have thought of, he hasn't? 339 00:27:14,530 --> 00:27:16,120 What Professor Sun has said is right. 340 00:27:16,120 --> 00:27:19,140 Maybe I just haven't gotten Professor's true meaning. 341 00:27:19,950 --> 00:27:22,700 But I think what he says is correct. 342 00:27:22,700 --> 00:27:26,140 In the first part of the article, it said "non-existent," but it wasn't really non-existing. 343 00:27:26,140 --> 00:27:29,530 Only because it was not translated and articulated. 344 00:27:29,530 --> 00:27:31,310 Science emphasizes rigorousness. 345 00:27:31,310 --> 00:27:35,200 If the author doesn't use accurate wording, then it can mislead the readers. 346 00:27:35,200 --> 00:27:37,850 - And the article's second part— - Jianing. 347 00:27:38,480 --> 00:27:41,860 Professor Sun, we still have work, we'll leave first. 348 00:27:49,310 --> 00:27:52,610 Doctor! Doctor! [Aoyoung Hospital] 349 00:27:54,040 --> 00:27:55,820 Doctor! 350 00:27:57,030 --> 00:27:58,900 Chief Qin, my dad is dying. 351 00:27:58,900 --> 00:28:02,110 - What's going on? - His blood sugar levels have nearly soared to 20. 352 00:28:02,110 --> 00:28:04,080 This is Qui Jiaxin's patient. Where is she? 353 00:28:04,080 --> 00:28:05,890 She went to go get milk tea at lunch. I haven't seen her since. 354 00:28:05,890 --> 00:28:07,720 Get milk tea? 355 00:28:09,240 --> 00:28:11,160 Okay, please get the other patients and the family members outside. 356 00:28:11,160 --> 00:28:12,810 Let's save him. 357 00:28:14,150 --> 00:28:16,050 Didn't you say you were looking for me? 358 00:28:16,050 --> 00:28:17,730 Tell me. 359 00:28:19,770 --> 00:28:23,250 It's like this. I asked for some materials from Zheng Wei yesterday, 360 00:28:23,250 --> 00:28:25,210 but she rejected me. 361 00:28:25,210 --> 00:28:26,370 So? 362 00:28:26,370 --> 00:28:29,210 I think she is hostile towards me. 363 00:28:29,210 --> 00:28:30,610 So? 364 00:28:30,610 --> 00:28:35,540 I came here to work, not to play politics. 365 00:28:35,540 --> 00:28:39,260 So you want me to solve your problems and maintain your relationships with others. 366 00:28:39,260 --> 00:28:41,940 - I am just confused. - Don't get confused. 367 00:28:41,940 --> 00:28:44,950 Don't forget. You are an adult. 368 00:28:44,950 --> 00:28:48,670 The adult world requires you to deal with the pressure from interpersonal relationships. 369 00:28:48,670 --> 00:28:50,370 Even in the children's world, 370 00:28:50,370 --> 00:28:53,210 they need to learn to cope with relationships in a group. 371 00:28:54,140 --> 00:28:56,470 Do you know what you look like now? 372 00:28:56,470 --> 00:28:59,690 You are like a child having a tantrum with her classmate in kindergarten 373 00:28:59,690 --> 00:29:01,830 and complaining to her teacher. 374 00:29:02,770 --> 00:29:04,810 I just don't know how I offended her. 375 00:29:04,810 --> 00:29:06,490 You don't know? 376 00:29:08,160 --> 00:29:12,090 Okay. Let me say it more directly. 377 00:29:12,090 --> 00:29:15,320 Do you think you should speak just now? 378 00:29:15,320 --> 00:29:17,330 If that article, like you said, 379 00:29:17,330 --> 00:29:20,770 has so many issues, why did the editor publish it? 380 00:29:21,540 --> 00:29:23,980 The Cure editors are afraid of authority. 381 00:29:23,980 --> 00:29:25,930 Sometimes, they will give favors. 382 00:29:25,930 --> 00:29:28,180 Even if it's like this, it has nothing to do with you. 383 00:29:28,180 --> 00:29:30,030 I don't think so. 384 00:29:38,720 --> 00:29:40,340 You have been overseas for over a decade, 385 00:29:40,340 --> 00:29:43,300 you are not familiar with the culture here. 386 00:29:43,300 --> 00:29:45,840 But my honest advice for you is... 387 00:29:45,840 --> 00:29:48,480 young people, no matter where you are, 388 00:29:48,480 --> 00:29:51,890 should be humble, low-key, speak less, and listen more. 389 00:29:51,890 --> 00:29:56,770 Our Chinese saying, "Silence is gold," has its reason. 390 00:29:56,770 --> 00:29:58,900 - Professor Su. I think— - That's it. 391 00:29:58,900 --> 00:30:00,680 I do not intend to argue with you. 392 00:30:00,680 --> 00:30:04,930 You listen to me or not, it is your call. I won't force you. Go do your work. 393 00:30:20,130 --> 00:30:23,890 - Xiao Zhang, please take his luggage. - Sure. 394 00:30:27,130 --> 00:30:28,640 Xiaoshan, this is your office desk. 395 00:30:28,640 --> 00:30:32,290 Our administrative office is over there. You can find me there if needed. 396 00:30:32,290 --> 00:30:34,410 Do all researchers work in this area? 397 00:30:34,410 --> 00:30:37,310 Team leaders have their own offices and the researchers all work here. 398 00:30:37,310 --> 00:30:38,650 Thank you. 399 00:30:38,650 --> 00:30:41,730 I'll let you work. Ask for me if you need anything. 400 00:30:43,160 --> 00:30:46,620 Hi, are you the new employee, Zhou Xiaoshan? 401 00:30:46,620 --> 00:30:49,880 - Hello. - Where did you get your undergraduate degree? 402 00:30:49,880 --> 00:30:51,990 McKeeton University, City A. 403 00:30:51,990 --> 00:30:53,970 - What was your major? - Physical Chemistry. 404 00:30:53,970 --> 00:30:56,240 What were your master's and doctorate degrees? 405 00:30:56,240 --> 00:30:58,550 I was recommended to study for my Ph.D. in the same school. 406 00:30:58,550 --> 00:31:02,420 The focus of the doctorate degree was on biochemistry, the direction of biochemical molecules. 407 00:31:02,420 --> 00:31:05,470 Since you are so good, you must have published many papers. 408 00:31:05,470 --> 00:31:08,160 So far, I only published three papers. 409 00:31:08,160 --> 00:31:11,340 What is the highest impact factor? (T/N: average number of citations per year) 410 00:31:11,340 --> 00:31:12,590 Less than 20. 411 00:31:12,590 --> 00:31:16,120 - Less than 20. - Less than 20. 412 00:31:21,180 --> 00:31:24,030 Doctor, how is my father? 413 00:31:24,030 --> 00:31:26,510 He is out of danger but he needs to rest now. 414 00:31:26,510 --> 00:31:28,500 You can go in to see him but don't wake him up. 415 00:31:28,500 --> 00:31:31,240 Yes. Thank you, Doctor. 416 00:31:32,190 --> 00:31:35,960 Master, what happened to Mr. Zhang? 417 00:31:35,960 --> 00:31:39,610 What are you doing? Be gentle! You are hurting me. 418 00:31:39,610 --> 00:31:42,640 Stand up. Stand here. 419 00:31:42,640 --> 00:31:44,640 What am I doing? What are you doing?! 420 00:31:44,640 --> 00:31:47,300 I went to buy milk tea during lunch break. 421 00:31:47,300 --> 00:31:48,620 I even got one for you. 422 00:31:48,620 --> 00:31:51,560 - Did you let Mr. Zhang drink milk tea? - I did not. 423 00:31:51,560 --> 00:31:53,750 You still said no? The evidence is beside him! 424 00:31:53,750 --> 00:31:56,350 You didn't? He almost died. Qiu Jiaxin, let me tell you! 425 00:31:56,350 --> 00:31:59,110 I won't stop you if you want to leave. This is a hospital. You have to follow rules. 426 00:31:59,110 --> 00:32:00,630 You cannot mess around like this! 427 00:32:00,630 --> 00:32:02,730 - I really didn't do that. - Can you be quieter? 428 00:32:02,730 --> 00:32:05,810 Can you talk after you understand the situation better? 429 00:32:05,810 --> 00:32:09,140 Understand? I don't need to do that. In my eyes, you are unreliable. 430 00:32:09,140 --> 00:32:10,580 You are irresponsible! 431 00:32:10,580 --> 00:32:12,970 Let me tell you. You are my teacher at work. 432 00:32:12,970 --> 00:32:14,950 As people, we are equal. 433 00:32:14,950 --> 00:32:17,620 With your attitude like this, I'm telling you! If I don't punish you, 434 00:32:17,620 --> 00:32:20,490 you won't grow in this life. Stand right here! 435 00:32:20,490 --> 00:32:22,810 "I would rather die with honor than living with disgrace." 436 00:32:22,810 --> 00:32:26,950 I would rather give up my degree than suffer from your bullying! 437 00:32:28,860 --> 00:32:30,490 [Tao Yi Nan Eatery] 438 00:32:33,040 --> 00:32:34,210 Do you take US dollars? 439 00:32:34,210 --> 00:32:38,730 Of course not, if you don't have cash, you can use Alipay or WeChat Pay. 440 00:32:40,020 --> 00:32:41,740 I'll pay for her. 441 00:32:41,740 --> 00:32:44,520 - How much? - ¥30. 442 00:32:46,470 --> 00:32:47,960 Okay. 443 00:32:49,770 --> 00:32:51,770 - Thank you. - You are welcome. 444 00:32:51,770 --> 00:32:54,210 Here's your meal. 445 00:32:54,210 --> 00:32:55,870 I'll pay you back next time. 446 00:32:59,810 --> 00:33:03,410 - I want this and a bottle of water. - Okay. 447 00:33:07,540 --> 00:33:11,240 Why? Why did you yell at me like that? 448 00:33:11,240 --> 00:33:13,930 You didn't ask properly and kept yelling at me. 449 00:33:13,930 --> 00:33:16,150 You even yelled so fiercely. 450 00:33:18,920 --> 00:33:23,120 Even if I'm stupid, I wouldn't give milk tea to a diabetic patient. 451 00:33:23,120 --> 00:33:25,250 As my supervising teacher, 452 00:33:25,250 --> 00:33:27,630 you don't even have the basic trust in me? 453 00:33:27,630 --> 00:33:30,880 I said I didn't, but you don't believe me. 454 00:33:39,500 --> 00:33:42,370 No way, I can't cry because of him. 455 00:33:42,370 --> 00:33:44,680 What is he? 456 00:33:51,550 --> 00:33:53,740 Qin Bin, just wait. 457 00:33:53,740 --> 00:33:56,150 The new video will be up soon. 458 00:34:00,400 --> 00:34:02,800 Just now, thank you. 459 00:34:02,800 --> 00:34:04,200 You're welcome. 460 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 We are colleagues, I should do that. 461 00:34:06,200 --> 00:34:09,500 But I wanted to remind you, you can also install Alipay. 462 00:34:09,500 --> 00:34:12,800 It looks like you adjusted better than me. 463 00:34:12,800 --> 00:34:15,200 "When in Rome, do as the Romans do." 464 00:34:16,320 --> 00:34:19,220 Even do something against your conscience? 465 00:34:21,800 --> 00:34:25,000 You mean what happened this morning? 466 00:34:30,000 --> 00:34:35,000 Actually, in addition to the wording, 467 00:34:35,000 --> 00:34:37,200 I also have a very huge suspicion. 468 00:34:39,400 --> 00:34:41,200 I would like to hear it. 469 00:34:41,200 --> 00:34:44,600 The cancer sample size is inadequate and is lack of functional experiment. 470 00:34:44,600 --> 00:34:48,000 This paper is invalid. 471 00:34:57,200 --> 00:35:00,900 What is it? Am I mistaken? 472 00:35:02,000 --> 00:35:03,200 No. 473 00:35:03,200 --> 00:35:07,200 I never thought that we share the same opinion. 474 00:35:08,600 --> 00:35:11,800 If an author doesn't use the words accurately, it causes misunderstanding to the readers. 475 00:35:11,800 --> 00:35:16,600 But without sufficient sample to support it, it's just empty talk. 476 00:35:16,600 --> 00:35:19,400 This paper is only for publication's sake. 477 00:35:19,400 --> 00:35:23,500 I have reservations about the author's intention. 478 00:35:30,800 --> 00:35:32,000 What is it? 479 00:35:32,000 --> 00:35:34,900 Let's start over again. It's a pleasure to meet you. 480 00:35:36,600 --> 00:35:39,210 Our second encounter, please take care of me. 481 00:35:47,800 --> 00:35:51,000 By the way, are you a Ph.D. graduate from McKeeton University? 482 00:35:51,000 --> 00:35:52,500 Yes. 483 00:35:53,630 --> 00:35:56,640 Is Professor Charlie still bald? 484 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 You know Charlie? 485 00:36:02,200 --> 00:36:05,000 I met him at an intercollegiate conference. 486 00:36:05,000 --> 00:36:07,200 Are you also from McKeeton University? 487 00:36:07,200 --> 00:36:10,000 Ph.D., Ledril University. 488 00:36:11,540 --> 00:36:17,000 After graduated, I worked in Harry's lab for biochemistry 489 00:36:17,000 --> 00:36:19,800 and tumor molecular research. 490 00:36:19,800 --> 00:36:21,600 Which Harry? 491 00:36:21,600 --> 00:36:23,400 It's that Harry who published in Cure 492 00:36:23,400 --> 00:36:27,800 on single nucleotide polymorphism (SNP) in telomerase transcriptional regulatory regions in tumors. 493 00:36:27,800 --> 00:36:29,800 The Harry in that article. 494 00:36:31,700 --> 00:36:33,600 - You don't believe that? - No. 495 00:36:33,600 --> 00:36:38,400 I just thought the laboratory conditions over there were very good. Why did you come back here? 496 00:36:43,500 --> 00:36:46,000 - You're following Professor Su right now? - Yes. 497 00:36:47,000 --> 00:36:49,200 What do you usually do? 498 00:36:49,200 --> 00:36:52,000 Reading materials. How about you? 499 00:36:52,000 --> 00:36:54,500 What do you do in Professor Sun's team? 500 00:36:54,500 --> 00:36:58,000 Same as you. Just doing some middle school work. 501 00:37:06,200 --> 00:37:10,000 You said the newcomer Qiu Jianing and Zhou Xiaoshan are very close? 502 00:37:10,000 --> 00:37:13,800 They talk and laugh. It seems that they have good chemistry. 503 00:37:18,660 --> 00:37:22,380 Probably because she stayed abroad for too long, every day she acts so carelessly. 504 00:37:23,400 --> 00:37:26,500 I have to talk with her. 505 00:37:28,600 --> 00:37:29,700 [Inpatient] 506 00:37:29,700 --> 00:37:33,100 Chief Qin, thank you very much. 507 00:37:33,100 --> 00:37:36,400 If you didn't save me on time, my life... 508 00:37:36,400 --> 00:37:38,400 would probably be gone. 509 00:37:38,400 --> 00:37:41,400 It's our job, that's what we should do. 510 00:37:41,400 --> 00:37:43,800 Measure Mr. Zhang's blood sugar every hour. 511 00:37:43,800 --> 00:37:47,200 - If there are any other conditions, report it to me. - Okay. 512 00:37:47,200 --> 00:37:50,800 Chief Qin, where's Doctor Qiu? 513 00:37:50,800 --> 00:37:52,800 I wanted to thank her as well. 514 00:37:52,800 --> 00:37:56,200 Why I haven't seen her all day? 515 00:37:56,200 --> 00:37:58,000 What's the point of thanking her? 516 00:37:58,000 --> 00:38:00,300 Mr. Zhang, there is something I need to remind you. 517 00:38:00,300 --> 00:38:03,200 Your diabetes isn't fully treated, it's just being suppressed temporarily. 518 00:38:03,200 --> 00:38:06,000 You can't have anything with sugar, okay? 519 00:38:06,000 --> 00:38:08,400 Doctor Qiu is still quite young. 520 00:38:08,400 --> 00:38:11,700 She can't control her mouth and brings good food to the patient's room. 521 00:38:11,700 --> 00:38:14,900 - I already transferred her so she wouldn't mess up again. - This... This... 522 00:38:14,900 --> 00:38:17,200 - Mr. Zhang, calm down. - You... you... 523 00:38:17,200 --> 00:38:19,800 Did you wrongly blame Doctor Qiu? 524 00:38:19,800 --> 00:38:23,200 She didn't give me what I shouldn't eat. 525 00:38:24,800 --> 00:38:27,400 Didn't she buy the milk tea for you? 526 00:38:28,200 --> 00:38:32,000 That isn't milk tea. It's oatmeal. 527 00:38:32,000 --> 00:38:37,400 Yesterday, I saw people drinking milk tea. I was craving it and I also wanted to drink it. 528 00:38:37,400 --> 00:38:41,000 Doctor Qiu was afraid that I would be upset so she gave one to me. 529 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 When I drank it, it wasn't milk tea... 530 00:38:44,000 --> 00:38:46,200 It was oatmeal. 531 00:38:47,340 --> 00:38:50,190 - Did you let Mr. Zhang drink milk tea? - I didn't! 532 00:38:50,190 --> 00:38:52,400 You still said no? The evidence is beside him! 533 00:38:52,400 --> 00:38:55,000 You didn't? He almost died. Qiu Jiaxin, let me tell you. 534 00:38:55,000 --> 00:38:57,870 I won't stop you if you want to leave. This is a hospital. You have to follow rules. 535 00:38:57,870 --> 00:39:00,200 You cannot mess around like this! 536 00:39:01,200 --> 00:39:02,600 So, it's like that. 537 00:39:02,600 --> 00:39:06,400 Doctor Qiu is a very caring girl. 538 00:39:07,100 --> 00:39:09,400 I need to thank her in person. 539 00:39:09,400 --> 00:39:11,600 Yeah, yeah, yeah. 540 00:39:11,600 --> 00:39:13,920 Then, Mr. Zhang, you can rest now. 541 00:39:13,920 --> 00:39:16,600 I'll take a look at the other rooms. 542 00:39:16,600 --> 00:39:18,600 Chief Qin, take care. 543 00:39:49,700 --> 00:39:52,900 Professor Su, I already looked through the materials. 544 00:39:52,900 --> 00:39:55,800 Can I start the experiments now? 545 00:39:55,800 --> 00:39:57,800 No rush. 546 00:39:59,800 --> 00:40:01,400 Oh right, Jianing. 547 00:40:01,400 --> 00:40:04,600 I heard you and the other new colleague are very close now. 548 00:40:08,000 --> 00:40:10,800 It's Zhou Xiaoshan in Professor Sun's team. 549 00:40:11,800 --> 00:40:15,000 Zhou Xiaoshan came not too long ago, so there are many things that he doesn't know. 550 00:40:15,000 --> 00:40:17,400 - So I told him— - But Jianing, 551 00:40:17,400 --> 00:40:18,800 don't forget. 552 00:40:18,800 --> 00:40:21,000 He belongs to Professor Sun and you're mine. 553 00:40:21,000 --> 00:40:23,600 I hope you can maintain a balance. 554 00:40:23,600 --> 00:40:25,100 I don't understand what you are saying. 555 00:40:25,100 --> 00:40:28,800 Just remember this one thing, keep your distance from Zhou Xiaoshan. 556 00:40:28,800 --> 00:40:30,400 Why? 557 00:40:32,000 --> 00:40:34,800 There is no why, just remember that. 558 00:40:35,700 --> 00:40:39,000 Professor Su, at work, you're my boss. 559 00:40:39,000 --> 00:40:41,400 But outside of work, it's my personal life. 560 00:40:41,400 --> 00:40:43,600 I have the freedom to make friends. 561 00:40:46,700 --> 00:40:51,200 Jianing, I'm doing this for your future. 562 00:40:51,200 --> 00:40:54,000 Professor Su, you are afraid that I'm being too close with Zhou Xiaoshan, 563 00:40:54,000 --> 00:40:58,200 and will accidentally disclose our team's strengths to the other team. 564 00:40:58,200 --> 00:41:02,400 We are all on the same project, do you think I'm that narrow-minded? 565 00:41:04,000 --> 00:41:08,600 I have this concern because I suffered before. 566 00:41:08,600 --> 00:41:11,800 Of course, I don't want to mention the past. 567 00:41:11,800 --> 00:41:13,400 But I'm still saying the same thing. 568 00:41:13,400 --> 00:41:17,300 You just came back to China. There are many things you cannot see thoroughly over here. 569 00:41:17,300 --> 00:41:19,600 There are many times when you know their appearance but not their heart. 570 00:41:19,600 --> 00:41:22,200 Indeed, I have no right to interfere with your personal life. 571 00:41:22,200 --> 00:41:24,400 You can choose not to listen to my words. 572 00:41:24,400 --> 00:41:27,400 But I said what I had to. 573 00:41:36,000 --> 00:41:37,510 [Original Life, Original Plan Laboratory] 574 00:41:40,600 --> 00:41:42,500 [Plan-O laboratory staff intranet] 575 00:41:42,500 --> 00:41:44,490 Sorry, you are not authorized. 576 00:41:49,100 --> 00:41:50,800 Zhang Yu. 577 00:41:50,800 --> 00:41:52,950 I used my account number to log into the company's intranet, 578 00:41:52,950 --> 00:41:55,400 to understand more about the company's current project situations, but 579 00:41:55,400 --> 00:41:57,000 I cannot access the higher-level information. 580 00:41:57,000 --> 00:41:59,800 Do you know how I can access the higher-level information? 581 00:41:59,800 --> 00:42:02,600 It's like this. Currently what you see on the intranet when you logged in, 582 00:42:02,600 --> 00:42:05,000 is what the company allows you to see at your level. 583 00:42:05,000 --> 00:42:09,200 For higher-level content, they cannot let everyone look at it. 584 00:42:09,200 --> 00:42:11,600 Then, who can look at this higher-level information? 585 00:42:11,600 --> 00:42:12,800 Team lead. 586 00:42:12,800 --> 00:42:15,800 You mean Professor Sun and Professor Su? 587 00:42:15,800 --> 00:42:18,200 I think they are going to give more access to Sister Qian. 588 00:42:18,200 --> 00:42:19,000 Why? 589 00:42:19,000 --> 00:42:22,200 Because this time, their report progress is more ideal than ours. 590 00:42:22,200 --> 00:42:25,500 Professor Wang has already asked them to prepare the experiment report. 591 00:42:26,400 --> 00:42:27,800 How can that be? 592 00:42:27,800 --> 00:42:31,400 We couldn't even get the numbers, how can they do it? 593 00:42:31,400 --> 00:42:33,800 Life is unfair. 594 00:42:33,800 --> 00:42:35,300 I can't believe that Professor Sun 595 00:42:35,300 --> 00:42:38,200 will lose to that old lady. 596 00:42:38,200 --> 00:42:40,800 What is that? The World Health Organization has already defined youth as 597 00:42:40,800 --> 00:42:44,000 anyone under 44 years old. 598 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 Sister Ran, I'm not saying it's you. 599 00:42:46,000 --> 00:42:48,800 - Then, who are you saying? - It's her! 600 00:42:51,600 --> 00:42:53,930 [Sorry. You are not authorized.] 601 00:42:56,000 --> 00:43:05,000 Timing & Subtitles provided to you by The CHeMisTry o²f L💜ve Team @viki.com 602 00:43:11,400 --> 00:43:23,200 ♫ I've lost news of you due to my intermittent hearing loss ♫ 603 00:43:23,200 --> 00:43:33,300 ♫ By changing my old habits, I'm leaving traces of my life ♫ 604 00:43:36,800 --> 00:43:48,600 ♫ Flowers fade away in midsummer ♫ 605 00:43:48,600 --> 00:43:59,200 ♫ Once the lustrous star shines, there seem to be regrets ♫ 606 00:44:00,400 --> 00:44:06,600 ♫ As our paths cross, you seemed to have whispered something in my ear ♫ 607 00:44:06,600 --> 00:44:13,800 ♫ These invisible chains seem to compelled to tighten their hold ♫ 608 00:44:13,800 --> 00:44:20,600 ♫ Time seems to be merciless with love, something I can't erase ♫ 609 00:44:20,600 --> 00:44:25,600 ♫ Yet you left behind your fame ♫ 610 00:44:25,600 --> 00:44:32,000 ♫ You come and go in a flash many times ♫ 611 00:44:32,000 --> 00:44:39,200 ♫ Weaving through the crowd, sometimes you seem close yet distant ♫ 612 00:44:39,200 --> 00:44:46,600 ♫ I don't blame you for my love for you, but I'll leave your shadow alone ♫ 613 00:44:46,600 --> 00:44:52,200 ♫ To be an engraved signature in my youth ♫ 614 00:44:54,800 --> 00:45:02,400 ♫ Please don't turn around and look back at me ♫ 615 00:45:02,400 --> 00:45:14,800 ♫ The sorrow that you left behind, they are all so tender ♫ 48152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.