Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:10,980
Timing & Subtitles provided to you by
The CHeMnisTry o²f L💜ve Team @viki.com
2
00:00:13,560 --> 00:00:18,980
♫ There are sunny and cloudy days ♫
3
00:00:18,980 --> 00:00:25,100
♫ Red and green lights, all the signals are waiting ♫
4
00:00:25,100 --> 00:00:28,120
♫ The crowds are like a colony of ants ♫
5
00:00:28,120 --> 00:00:33,200
♫ So small that it's hard to be identified ♫
6
00:00:37,400 --> 00:00:43,380
♫ The crosswalk is like an intersection of
the stars and Milky Way ♫
7
00:00:43,380 --> 00:00:49,650
♫ It's a good sign when the world slows down ♫
8
00:00:49,650 --> 00:00:52,780
♫ A quilt surrounds the city walls ♫
9
00:00:52,780 --> 00:00:58,070
♫ Who is the person racing with the tortoise and the hare? ♫
10
00:00:59,610 --> 00:01:05,850
♫ My waiting for you is the most romantic process ♫
11
00:01:05,850 --> 00:01:12,790
♫ Being crowned as the greatest lover in the universe ♫
12
00:01:12,790 --> 00:01:16,510
♫ Waiting for time to click the shutter ♫
13
00:01:16,510 --> 00:01:24,890
♫ Doing my best in my youth ♫
14
00:01:26,300 --> 00:01:29,990
[Broker]
15
00:01:29,990 --> 00:01:32,960
[Episode 1]
16
00:02:01,750 --> 00:02:03,470
Thank you.
17
00:02:33,240 --> 00:02:34,270
Hello?
18
00:02:34,270 --> 00:02:39,000
Brother, right now, three people are coming down the escalator. The fat one is our target.
19
00:02:57,660 --> 00:02:59,390
Wait a moment.
20
00:03:42,980 --> 00:03:45,790
Hey! What's going on?
21
00:04:26,350 --> 00:04:28,000
Sorry!
22
00:04:56,160 --> 00:04:57,800
This wasn't a mission assigned by Uncle Zha.
23
00:04:57,810 --> 00:04:59,740
Why did you risk your life stealing this information?
24
00:04:59,740 --> 00:05:03,810
They used the name of an orphanage for human trafficking.
25
00:05:03,810 --> 00:05:05,710
We must expose them.
26
00:05:06,440 --> 00:05:07,780
Let's go.
27
00:05:34,360 --> 00:05:36,740
You are not allowed to be here. I'm sorry. Please stop.
28
00:05:36,740 --> 00:05:38,900
You're not allowed to be here.
29
00:05:38,900 --> 00:05:41,930
You're not allowed to be here! Y-You cannot be here!
30
00:05:41,930 --> 00:05:43,240
Professor.
31
00:05:43,240 --> 00:05:47,950
Ning, in such a hurry to find me. What's up?
32
00:05:47,950 --> 00:05:49,850
I need an explanation.
33
00:05:49,850 --> 00:05:52,910
The article was published in Cure.
34
00:05:52,920 --> 00:05:54,420
Explain what?
35
00:05:54,420 --> 00:05:56,200
This is my thesis.
36
00:05:56,200 --> 00:06:00,170
Now you are the author of it, aren’t you?
37
00:06:01,600 --> 00:06:03,750
Your article?
38
00:06:03,770 --> 00:06:07,030
Ning, you work in my laboratory.
39
00:06:07,050 --> 00:06:10,710
The equipment and the funding were all provided by me.
40
00:06:10,710 --> 00:06:16,540
Without my leadership, how could your experiment be successful?
41
00:06:16,540 --> 00:06:20,480
This result is because of our joint efforts.
42
00:06:20,490 --> 00:06:24,380
As head of the laboratory, my name is on the thesis.
43
00:06:24,380 --> 00:06:26,820
This is the way it's always done.
44
00:06:26,820 --> 00:06:28,650
There's nothing wrong.
45
00:06:28,650 --> 00:06:30,270
Even though it's like this,
46
00:06:30,270 --> 00:06:32,290
you shouldn't have published it.
47
00:06:32,290 --> 00:06:33,960
This is only the first draft.
48
00:06:33,960 --> 00:06:36,220
It still takes a long time to make it perfect.
49
00:06:36,240 --> 00:06:39,380
If you publish it right now, it would only be a joke.
50
00:06:41,450 --> 00:06:44,090
You don't need to worry about that.
51
00:06:44,090 --> 00:06:46,170
I and the editors are good friends.
52
00:06:46,170 --> 00:06:51,740
They are willing to tolerate a certain amount of unsupported data in the article.
53
00:06:51,740 --> 00:06:55,000
After all, in the field of medicine,
54
00:06:55,000 --> 00:06:57,760
time means everything.
55
00:06:57,760 --> 00:07:02,330
If you want to be successful, you have to grab the opportunity.
56
00:07:02,330 --> 00:07:04,670
I'm sure you can understand that, Ning.
57
00:07:04,670 --> 00:07:08,010
As a scientific researcher, the most important thing is rigorousness, not speed.
58
00:07:08,010 --> 00:07:11,250
As researchers, shouldn't we be helping mankind?
59
00:07:11,260 --> 00:07:13,680
We should not be doing it for our own personal fame and benefit.
60
00:07:14,640 --> 00:07:17,370
I can see you aren't convinced.
61
00:07:17,370 --> 00:07:22,360
But you have to understand, without me,
62
00:07:22,360 --> 00:07:27,910
a black-haired, yellow-skinned, Chinese woman, like yourself,
63
00:07:27,910 --> 00:07:33,910
would never in this life be able to publish a paper
64
00:07:33,910 --> 00:07:35,740
in such an authoritative journal.
65
00:07:35,740 --> 00:07:37,390
Please watch what you say!
66
00:07:37,390 --> 00:07:40,550
This is racial discrimination.
67
00:07:44,400 --> 00:07:46,840
No offense intended.
68
00:07:46,840 --> 00:07:50,210
I was just stating a fact.
69
00:07:53,120 --> 00:07:55,020
Then let me tell you something,
70
00:07:55,020 --> 00:07:58,120
Last month in Cure, there were four theses that
71
00:07:58,120 --> 00:08:02,340
were published from the Chinese research institutes and universities.
72
00:08:02,340 --> 00:08:04,690
China's scientific research has become stronger.
73
00:08:04,690 --> 00:08:08,370
On the other hand, some scientists who believe they are so virtuous and prestigious
74
00:08:08,370 --> 00:08:11,370
can only use plagiarizing tricks
75
00:08:11,370 --> 00:08:13,970
to maintain their reputation.
76
00:08:15,020 --> 00:08:19,650
Ning, what the hell do you want?
77
00:08:19,650 --> 00:08:21,360
Tell me.
78
00:08:22,930 --> 00:08:26,750
I will not make it a big deal that you published my thesis without my permission.
79
00:08:26,760 --> 00:08:31,780
But your discrimination against Chinese people just now,
80
00:08:31,780 --> 00:08:33,960
I will not tolerate.
81
00:08:35,010 --> 00:08:38,090
I hope you will sincerely apologize.
82
00:08:39,440 --> 00:08:41,480
Apologize?
83
00:08:41,480 --> 00:08:45,590
I am kind enough to not ask you to apologize.
84
00:08:45,590 --> 00:08:49,560
Don't forget, your visa is about to expire.
85
00:08:49,560 --> 00:08:53,660
Now, do you want to continue staying here?
86
00:08:53,660 --> 00:08:55,380
Or not?
87
00:08:55,380 --> 00:08:59,950
No need. I will not work with such a despicable man anymore.
88
00:09:04,210 --> 00:09:06,770
You can leave,
89
00:09:06,770 --> 00:09:10,090
but no one else would dare use you.
90
00:09:10,090 --> 00:09:13,330
I advise you Ning, calm down.
91
00:09:13,330 --> 00:09:15,780
Don't ruin your future.
92
00:09:15,780 --> 00:09:18,340
The one destroying their future is you.
93
00:09:19,130 --> 00:09:20,980
China has this old saying,
94
00:09:20,980 --> 00:09:24,510
"Committing too many evil deeds will inevitably lead to one's self-destruction." It's for you.
95
00:09:24,510 --> 00:09:26,260
Goodbye.
96
00:09:41,090 --> 00:09:42,980
Without me,
97
00:09:42,980 --> 00:09:48,880
the black-haired, yellow-skinned, Chinese woman, like yourself,
98
00:09:48,880 --> 00:09:54,950
would never in this life be able to publish a paper
99
00:09:54,950 --> 00:09:57,610
in such an authoritative journal.
100
00:10:06,600 --> 00:10:09,930
[Plan-O Laboratory]
101
00:10:15,530 --> 00:10:19,870
Xiao Sun, is this the progress your team has made in the past two weeks?
102
00:10:19,870 --> 00:10:23,680
We have already looked through a thousand possibilities and we haven't found a suitable one?
103
00:10:25,910 --> 00:10:29,210
Su Qian, what about your progress?
104
00:10:29,210 --> 00:10:31,170
I was about to tell you.
105
00:10:31,170 --> 00:10:35,010
My group discovered two molecules this week. They are quite interesting.
106
00:10:35,010 --> 00:10:37,360
Currently, our team members are confirming and repeating the procedure.
107
00:10:37,360 --> 00:10:39,790
When the results come out, I will report back to you.
108
00:10:39,790 --> 00:10:41,350
Okay. That's great.
109
00:10:41,350 --> 00:10:43,240
Once you have the results, immediately report to me.
110
00:10:43,240 --> 00:10:44,830
Okay.
111
00:10:51,900 --> 00:10:53,600
The two leaders are here.
112
00:10:53,600 --> 00:10:54,830
Something wrong?
113
00:10:54,830 --> 00:10:58,940
For our company's annual recruitment, Professor Wang chose two researchers from abroad.
114
00:10:58,940 --> 00:11:00,530
They will be starting soon.
115
00:11:00,530 --> 00:11:04,140
Professor Su's team and Professor Sun's team each get one researcher.
116
00:11:04,140 --> 00:11:05,740
Okay.
117
00:11:22,260 --> 00:11:25,200
[Qiu Jianing]
118
00:11:27,660 --> 00:11:29,260
Hi, I'm Qiu Jianing.
119
00:11:29,260 --> 00:11:32,630
Hello, I finally found you. Let me introduce myself.
120
00:11:32,630 --> 00:11:35,720
I am the Plan-O's administrator from Original Life Company.
121
00:11:35,720 --> 00:11:37,220
My name is Zhu Zhu.
122
00:11:37,220 --> 00:11:38,490
- Hello.
- Hello.
123
00:11:38,490 --> 00:11:42,200
- The car is waiting outside. Let's go. Let me help you with your luggage.
- Thank you.
124
00:11:42,200 --> 00:11:43,460
It's in the front.
125
00:11:43,460 --> 00:11:45,950
Our car is in the parking garage. It is a bit far.
126
00:11:45,950 --> 00:11:48,350
Let's walk that way. Follow me.
127
00:12:25,980 --> 00:12:29,020
[Plan-O Laboratory]
128
00:12:30,430 --> 00:12:32,000
Sister Zhu Zhu.
129
00:12:32,000 --> 00:12:34,360
Xiao Wang, please open the door.
130
00:12:35,030 --> 00:12:36,640
This way.
131
00:12:40,680 --> 00:12:44,080
This level is our Plan-O's working space.
132
00:12:44,080 --> 00:12:47,030
Upstairs is Professor Wang's office.
133
00:12:48,170 --> 00:12:49,810
- Good morning.
- Good morning.
134
00:12:49,810 --> 00:12:52,630
This is where we normally work.
135
00:12:53,470 --> 00:12:57,690
This is the rest area where we rest during our free time.
136
00:12:58,700 --> 00:13:00,280
Please come this way.
137
00:13:05,070 --> 00:13:06,780
This is Professor Su's office.
138
00:13:06,780 --> 00:13:09,550
You were arranged to be in her team.
139
00:13:09,550 --> 00:13:11,900
- Go inside!
- Thank you.
140
00:13:18,760 --> 00:13:21,890
Hello, Professor Su. I am Qiu Jianing. I'm here to report for duty.
141
00:13:21,890 --> 00:13:23,020
Welcome. Welcome.
142
00:13:23,020 --> 00:13:25,190
- Have a seat.
- Thank you.
143
00:13:25,190 --> 00:13:27,610
Do you want to drink anything? Tea or coffee?
144
00:13:27,610 --> 00:13:29,890
I'll have a coffee.
145
00:13:31,680 --> 00:13:35,420
- When can I start working?
- You just got off the plane and you want to work?
146
00:13:35,420 --> 00:13:37,690
Why don't you rest for two days, recover from jet lag?
147
00:13:37,690 --> 00:13:40,230
Recovering from jet lag won't take two days.
148
00:13:41,950 --> 00:13:46,100
Okay. Welcome to our team, Qiu Jianing.
149
00:13:48,990 --> 00:13:50,260
Thank you.
150
00:13:50,260 --> 00:13:52,020
What is going on?
151
00:13:52,020 --> 00:13:54,570
- She is pretty mysterious.
- How so?
152
00:13:54,570 --> 00:13:58,230
When I was coming over and asked her some personal questions, she said nothing.
153
00:13:58,230 --> 00:14:00,140
The one that just came back from abroad is playing cold with us, is that it?
154
00:14:00,140 --> 00:14:03,910
You must have asked whether or not she had a boyfriend and was married. And she probably thought you gossiped too much and ignored you.
155
00:14:03,910 --> 00:14:05,660
You're so annoying.
156
00:14:05,660 --> 00:14:07,090
What are you talking about?
157
00:14:07,090 --> 00:14:09,320
Weiwei.
158
00:14:10,740 --> 00:14:12,900
You have to pay attention more.
159
00:14:12,900 --> 00:14:14,610
Why?
160
00:14:18,120 --> 00:14:22,640
You are such a fool. "A monk coming afar is good at reading scriptures."
(T/N: foreign talent is much better than local talent)
161
00:14:22,640 --> 00:14:26,180
I'm telling you, don't let it get out. Her starting salary is already higher than yours.
162
00:14:26,180 --> 00:14:29,330
- Jianing, you can sit here.
- Okay.
163
00:14:30,270 --> 00:14:34,590
Weiwei, take Qiu Jianing to familiarize herself with the dorms.
164
00:14:34,590 --> 00:14:37,670
I have not finished the report you assigned to me yesterday.
165
00:14:37,670 --> 00:14:40,540
It won't take that long. Hurry up and go.
166
00:14:41,270 --> 00:14:42,780
Go with her.
167
00:14:42,780 --> 00:14:45,220
Okay. Thank you, Professor Su.
168
00:14:46,980 --> 00:14:49,110
Come with me.
169
00:14:54,760 --> 00:14:57,520
- Hello?
- Hello, is this Zhou Xiaoshan?
170
00:14:57,520 --> 00:14:58,420
That's me.
171
00:14:58,420 --> 00:15:02,460
Hello, this is the Plan-O Laboratory under Original Life.
172
00:15:02,460 --> 00:15:04,560
I am the administrator, Zhu Zhu.
173
00:15:04,560 --> 00:15:10,100
You accepted our offer a week ago, so I am confirming when you will be starting work.
174
00:15:10,100 --> 00:15:15,050
I'm sorry. I am still abroad due to some family issues.
175
00:15:15,050 --> 00:15:18,610
Oh, okay. Please keep in contact with us.
176
00:15:21,000 --> 00:15:25,080
Who were you talking to? Your voice didn't sound right.
177
00:15:26,300 --> 00:15:30,050
Wow, he is so handsome.
178
00:15:30,050 --> 00:15:33,870
I finally have some sort of motivation to work!
179
00:15:33,870 --> 00:15:35,940
Look at you being so smitten.
180
00:15:35,940 --> 00:15:38,620
Appearance is power.
181
00:15:38,620 --> 00:15:40,960
Have you two never seen a man before?
182
00:15:40,960 --> 00:15:43,980
You don't count!
183
00:15:46,780 --> 00:15:50,620
The worker dormitory is a part of the company benefits to international workers.
184
00:15:50,620 --> 00:15:53,540
I don't dare talk about the standards abroad, but in China,
185
00:15:53,540 --> 00:15:57,350
our worker dormitories are definitely top-class.
186
00:15:57,350 --> 00:16:00,710
Here is the key. From now on you will be staying here.
187
00:16:00,710 --> 00:16:02,440
Thank you.
188
00:16:14,190 --> 00:16:15,700
Here.
189
00:16:17,570 --> 00:16:19,170
What is wrong?
190
00:16:20,630 --> 00:16:25,590
Sister Qian, that Qiu Jianing now, how are you going to use her?
191
00:16:27,620 --> 00:16:30,930
Give her half of your experiments.
192
00:16:30,930 --> 00:16:33,130
Why?
193
00:16:35,560 --> 00:16:40,480
Weiwei, your intentions are clearly written on your face.
194
00:16:40,480 --> 00:16:44,160
I have my own plans for this. You can go and work first.
195
00:16:44,160 --> 00:16:45,910
Okay.
196
00:16:45,910 --> 00:16:47,900
The report.
197
00:17:05,540 --> 00:17:10,570
There are 35 tables, there are 52 cards on every table.
198
00:17:10,570 --> 00:17:16,410
You have 15 minutes to memorize all the cards, on all the tables.
199
00:17:16,410 --> 00:17:18,570
There will be a test.
200
00:17:18,570 --> 00:17:22,190
Do you know the deal Mr. Zha made with me?
201
00:17:22,190 --> 00:17:26,410
If you fail the test, I can immediately eliminate you.
202
00:17:26,410 --> 00:17:29,090
Some memories can only be forgotten if they are
203
00:17:29,090 --> 00:17:33,360
associated with blood and death at their most.
204
00:17:40,060 --> 00:17:44,650
- Tell me what is the fifth card, third row, tenth table.
- Six of diamonds!
205
00:17:44,650 --> 00:17:47,410
First card, tenth row, fifth table.
206
00:17:47,410 --> 00:17:49,180
Three of spades.
[Plan-O is a core research project under Original Life...]
207
00:17:50,730 --> 00:17:52,360
[Su Qian: Original Life biomedical research center, team lead]...
208
00:17:53,900 --> 00:17:57,110
Second card, first row, tenth table.
209
00:17:57,110 --> 00:18:00,190
Five. Three.
210
00:18:01,050 --> 00:18:03,350
Two.
211
00:18:04,330 --> 00:18:05,690
One.
212
00:18:05,690 --> 00:18:08,000
King of hearts.
213
00:18:23,500 --> 00:18:27,860
Science has no borders, but scientists have their own nationalities.
214
00:18:27,860 --> 00:18:30,300
When our country can provide
215
00:18:30,300 --> 00:18:32,520
better platforms and resources for our scientists,
216
00:18:32,520 --> 00:18:35,430
and letting them see a better future,
217
00:18:35,430 --> 00:18:38,000
then they are willing to return to their homeland.
218
00:18:38,000 --> 00:18:41,450
Only then they will leave their lifetime efforts to their homeland.
219
00:18:41,450 --> 00:18:45,210
And not in some other country's laboratory being a second-class citizen.
220
00:18:45,210 --> 00:18:48,210
Even doing something despicable.
221
00:18:48,210 --> 00:18:52,310
So that's why you insist on Plan-O to be labeled as "Made in China"?
222
00:18:52,310 --> 00:18:55,410
That's right. Plan-O
223
00:18:55,410 --> 00:18:58,680
can let China's scientific research power go onto a global stage.
224
00:18:58,680 --> 00:19:02,840
Our scientific researchers can walk anywhere in the world and feel confident.
225
00:19:02,840 --> 00:19:05,650
I understand. As a scientific researcher,
226
00:19:05,650 --> 00:19:10,210
if we only do projects for ourselves, we can only show how good an individual is.
227
00:19:10,210 --> 00:19:13,980
Then after me, there will be a second and a third Qiu Jianing
228
00:19:13,980 --> 00:19:16,400
that would also experience the humiliation that I experienced.
229
00:19:16,400 --> 00:19:18,710
That's right.
230
00:19:18,710 --> 00:19:24,730
So since this is China's project, then we must let the people on this land get the benefits first.
231
00:19:27,170 --> 00:19:31,790
Jianing, you just started. Have a look at the project first.
232
00:19:31,790 --> 00:19:33,350
Okay.
233
00:19:33,350 --> 00:19:35,560
Then I will leave now.
234
00:19:47,410 --> 00:19:52,270
Zheng Wei, this chemical compound library, which database is it talking about?
235
00:19:52,270 --> 00:19:55,030
It doesn't say anything in the remarks.
236
00:19:55,030 --> 00:19:57,730
Of course, you wouldn't understand if you only looked through a couple of pages.
237
00:19:57,730 --> 00:20:00,420
If you looked through a couple more pages, wouldn't you know then?
238
00:20:02,020 --> 00:20:03,620
Okay.
239
00:20:17,640 --> 00:20:20,080
Hello.
240
00:20:23,370 --> 00:20:26,050
You are Li Chunran?
241
00:20:26,050 --> 00:20:29,080
Your memory is quite good.
242
00:20:29,080 --> 00:20:31,370
Just call me Chunran.
243
00:20:32,020 --> 00:20:33,180
Do you want a Dove?
244
00:20:33,180 --> 00:20:35,640
I love chocolate. Thank you.
245
00:20:36,320 --> 00:20:38,620
- Can I ask you something?
- Of course
246
00:20:38,620 --> 00:20:40,980
Today, I looked at the project information,
247
00:20:40,980 --> 00:20:43,890
it talked about some chemical compound library.
248
00:20:43,890 --> 00:20:48,230
But it doesn't have anything about the actual database. Do you know where I can find it?
249
00:20:48,230 --> 00:20:50,580
That's one of the company's inner public databases.
250
00:20:50,580 --> 00:20:52,420
Only people doing experiments can go in.
251
00:20:52,420 --> 00:20:55,620
Have a look at the research material first. Professor Su will tell you the rest later.
252
00:20:55,620 --> 00:20:58,180
It's like that.
253
00:20:58,180 --> 00:21:01,300
Chunran, did I do something wrong?
254
00:21:01,300 --> 00:21:03,060
Why do you ask?
255
00:21:03,060 --> 00:21:06,650
I asked Zheng Wei, but she was not inclined to talk to me.
256
00:21:06,650 --> 00:21:08,950
Weiwei is just like that.
257
00:21:08,950 --> 00:21:11,270
Your arrival probably has threatened her.
258
00:21:11,270 --> 00:21:12,590
Threaten?
259
00:21:12,590 --> 00:21:14,990
Zheng Wei was Professor Su's confidant.
260
00:21:14,990 --> 00:21:18,790
She is probably afraid you will take her spot now that you arrived.
261
00:21:20,000 --> 00:21:21,290
Oh right!
262
00:21:21,290 --> 00:21:24,510
Are there any supermarkets nearby? I want to buy some necessities.
263
00:21:24,510 --> 00:21:26,240
Supermarket? You should just shop online.
264
00:21:26,240 --> 00:21:28,580
Online? Isn't the delivery slow?
265
00:21:28,580 --> 00:21:32,990
No. If you order today, it should arrive by tomorrow at the latest.
266
00:21:32,990 --> 00:21:34,860
Then the delivery fee must be expensive, right?
267
00:21:34,860 --> 00:21:40,010
It won't be expensive. If you purchase over 100 yuan, delivery will be free.
268
00:21:41,130 --> 00:21:42,880
What?
269
00:21:42,880 --> 00:21:47,210
When I was abroad, online deliveries were often expensive and very slow.
270
00:21:47,210 --> 00:21:49,270
Sometimes it would take more than ten days or even half a month to arrive.
271
00:21:49,270 --> 00:21:53,820
Jianing, that's really cute. You probably don't know about China's new four great inventions.
272
00:21:53,820 --> 00:21:56,880
Takeout, express delivery, Alipay, and the high-speed railway.
273
00:21:56,880 --> 00:22:00,890
You should enjoy the convenience in our homeland. Thank you.
274
00:22:12,550 --> 00:22:16,800
Sister, can you translate the information on this website for me?
275
00:22:23,270 --> 00:22:25,290
Hello, Sister.
276
00:22:25,290 --> 00:22:29,740
Isn't it 10:00 a.m. there? Why do you have time to call me?
277
00:22:30,780 --> 00:22:35,010
I am not very busy today, I have a lot of free time.
278
00:22:35,010 --> 00:22:40,270
I'm asking you! You sent me an application for a film and television school here.
279
00:22:40,270 --> 00:22:41,690
Why do you need this?
280
00:22:41,690 --> 00:22:44,920
I have a classmate who wants to study abroad,
281
00:22:44,920 --> 00:22:49,750
and then she heard that the film and television industry over where you are is very advanced,
282
00:22:49,750 --> 00:22:52,430
so she just asked me to ask you about it.
283
00:22:52,430 --> 00:22:54,920
Okay. When I have free time, I will translate it and send it to you.
284
00:22:54,920 --> 00:22:57,550
Okay. Thank you, Sister!
285
00:23:11,720 --> 00:23:14,490
- Hello, checkout.
- Okay, please wait a moment.
286
00:23:18,880 --> 00:23:21,790
[Majian Road]
287
00:23:36,280 --> 00:23:42,140
A black-haired, yellow-skinned, Chinese woman like yourself
288
00:23:42,140 --> 00:23:48,140
would never in this life be able to publish a paper
289
00:23:48,140 --> 00:23:50,720
in such an authoritative journal.
290
00:24:41,550 --> 00:24:43,550
Xiao Zhang, could you take his luggage?
291
00:24:43,550 --> 00:24:44,900
Okay, Sister Zhu Zhu.
292
00:24:44,900 --> 00:24:45,940
Let me.
293
00:24:45,940 --> 00:24:47,820
- Thank you.
- You're welcome.
294
00:24:47,820 --> 00:24:50,290
Xiaoshan, this way, please.
295
00:24:51,250 --> 00:24:53,410
Did you see? Handsome man.
296
00:24:53,410 --> 00:24:55,980
He's so handsome.
297
00:24:55,980 --> 00:24:58,580
Jianing, why are you so calm after seeing a handsome guy?
298
00:24:58,580 --> 00:24:59,590
Right.
299
00:24:59,590 --> 00:25:03,180
- Then what should I do?
- Learn from our Dr. Li. She looks calm on the surface,
300
00:25:03,180 --> 00:25:05,230
she already swallowed the guy inside.
301
00:25:05,230 --> 00:25:07,800
You're so annoying. Hurry up and work already.
302
00:25:15,000 --> 00:25:16,830
Professor Sun, Zhou Xiaoshan is here.
303
00:25:16,830 --> 00:25:19,170
This is our project team lead. Sun Lei, Professor Sun.
304
00:25:19,170 --> 00:25:21,720
- Professor Sun, hello.
- Sit.
305
00:25:21,720 --> 00:25:23,430
Then I'll leave first.
306
00:25:24,560 --> 00:25:27,370
You did both your undergraduate and Ph.D. at McKeeton University?
307
00:25:27,370 --> 00:25:29,760
Yes. Undergraduate was Physical Chemistry.
308
00:25:29,760 --> 00:25:32,600
Ph.D. was in Molecular Biology.
309
00:25:33,740 --> 00:25:35,980
[Personal information]
310
00:25:42,200 --> 00:25:44,980
Professor Su. Professor Su!
311
00:25:48,420 --> 00:25:51,220
There's something I want to ask you.
312
00:25:51,220 --> 00:25:55,580
Right, Jianing. You haven't met Professor Sun, have you?
313
00:25:55,580 --> 00:25:57,710
Let's go. Come with me upstairs. I'll introduce you.
314
00:25:57,710 --> 00:25:59,680
We'll talk about what you wanted to say later.
315
00:26:05,410 --> 00:26:07,770
Recently, famous biochemist Professor Harry
316
00:26:07,770 --> 00:26:11,360
shared a thesis about telomerase in the Cure Journal.
(An enzyme in cells that helps keep them alive by adding DNA to telomeres (the ends of chromosomes))
317
00:26:11,360 --> 00:26:13,270
It's quite disruptive.
318
00:26:13,270 --> 00:26:16,070
I don't know if you have read this article yet.
319
00:26:16,070 --> 00:26:17,790
What a coincidence. I just read it.
320
00:26:17,790 --> 00:26:20,070
Then, what do you think of it?
321
00:26:21,180 --> 00:26:23,450
- Professor Sun.
- Professor Su.
322
00:26:24,360 --> 00:26:28,110
Have a look at this article. We can talk about it another day.
323
00:26:29,290 --> 00:26:32,390
This is your new team member?
324
00:26:32,390 --> 00:26:33,700
Zhou Xiaoshan.
325
00:26:33,700 --> 00:26:36,240
The is the team leader of another team of Plan-O, Su Qian, Professor Su.
326
00:26:36,240 --> 00:26:38,700
- Professor Su, hello. I'm Zhou Xiaoshan.
- Hello.
327
00:26:38,700 --> 00:26:40,860
Right, let me introduce you to someone as well, Professor Sun.
328
00:26:40,860 --> 00:26:43,480
This is our new team member, Qiu Jianing.
329
00:26:43,480 --> 00:26:45,270
- Professor Sun.
- Hello, Professor Sun.
330
00:26:45,270 --> 00:26:46,650
Hello.
331
00:26:47,930 --> 00:26:52,750
Professor Sun, he just came and you are already testing him?
332
00:26:52,750 --> 00:26:57,710
I just want to know what the researcher from abroad thinks of Professor Harry's newest thesis.
333
00:26:59,050 --> 00:27:01,010
I'm also curious.
334
00:27:01,860 --> 00:27:04,100
Professor Harry really is someone with authority in this field of study.
335
00:27:04,100 --> 00:27:07,090
His view is extremely unique,
336
00:27:07,090 --> 00:27:10,150
but in some words and sentences, there are a few flaws.
337
00:27:10,150 --> 00:27:11,850
Flaws?
338
00:27:11,850 --> 00:27:14,530
Are you saying that what you have thought of, he hasn't?
339
00:27:14,530 --> 00:27:16,120
What Professor Sun has said is right.
340
00:27:16,120 --> 00:27:19,140
Maybe I just haven't gotten Professor's true meaning.
341
00:27:19,950 --> 00:27:22,700
But I think what he says is correct.
342
00:27:22,700 --> 00:27:26,140
In the first part of the article, it said "non-existent," but it wasn't really non-existing.
343
00:27:26,140 --> 00:27:29,530
Only because it was not translated and articulated.
344
00:27:29,530 --> 00:27:31,310
Science emphasizes rigorousness.
345
00:27:31,310 --> 00:27:35,200
If the author doesn't use accurate wording, then it can mislead the readers.
346
00:27:35,200 --> 00:27:37,850
- And the article's second part—
- Jianing.
347
00:27:38,480 --> 00:27:41,860
Professor Sun, we still have work, we'll leave first.
348
00:27:49,310 --> 00:27:52,610
Doctor! Doctor!
[Aoyoung Hospital]
349
00:27:54,040 --> 00:27:55,820
Doctor!
350
00:27:57,030 --> 00:27:58,900
Chief Qin, my dad is dying.
351
00:27:58,900 --> 00:28:02,110
- What's going on?
- His blood sugar levels have nearly soared to 20.
352
00:28:02,110 --> 00:28:04,080
This is Qui Jiaxin's patient. Where is she?
353
00:28:04,080 --> 00:28:05,890
She went to go get milk tea at lunch. I haven't seen her since.
354
00:28:05,890 --> 00:28:07,720
Get milk tea?
355
00:28:09,240 --> 00:28:11,160
Okay, please get the other patients and the family members outside.
356
00:28:11,160 --> 00:28:12,810
Let's save him.
357
00:28:14,150 --> 00:28:16,050
Didn't you say you were looking for me?
358
00:28:16,050 --> 00:28:17,730
Tell me.
359
00:28:19,770 --> 00:28:23,250
It's like this. I asked for some materials from Zheng Wei yesterday,
360
00:28:23,250 --> 00:28:25,210
but she rejected me.
361
00:28:25,210 --> 00:28:26,370
So?
362
00:28:26,370 --> 00:28:29,210
I think she is hostile towards me.
363
00:28:29,210 --> 00:28:30,610
So?
364
00:28:30,610 --> 00:28:35,540
I came here to work, not to play politics.
365
00:28:35,540 --> 00:28:39,260
So you want me to solve your problems and maintain your relationships with others.
366
00:28:39,260 --> 00:28:41,940
- I am just confused.
- Don't get confused.
367
00:28:41,940 --> 00:28:44,950
Don't forget. You are an adult.
368
00:28:44,950 --> 00:28:48,670
The adult world requires you to deal with the pressure from interpersonal relationships.
369
00:28:48,670 --> 00:28:50,370
Even in the children's world,
370
00:28:50,370 --> 00:28:53,210
they need to learn to cope with relationships in a group.
371
00:28:54,140 --> 00:28:56,470
Do you know what you look like now?
372
00:28:56,470 --> 00:28:59,690
You are like a child having a tantrum with her classmate in kindergarten
373
00:28:59,690 --> 00:29:01,830
and complaining to her teacher.
374
00:29:02,770 --> 00:29:04,810
I just don't know how I offended her.
375
00:29:04,810 --> 00:29:06,490
You don't know?
376
00:29:08,160 --> 00:29:12,090
Okay. Let me say it more directly.
377
00:29:12,090 --> 00:29:15,320
Do you think you should speak just now?
378
00:29:15,320 --> 00:29:17,330
If that article, like you said,
379
00:29:17,330 --> 00:29:20,770
has so many issues, why did the editor publish it?
380
00:29:21,540 --> 00:29:23,980
The Cure editors are afraid of authority.
381
00:29:23,980 --> 00:29:25,930
Sometimes, they will give favors.
382
00:29:25,930 --> 00:29:28,180
Even if it's like this, it has nothing to do with you.
383
00:29:28,180 --> 00:29:30,030
I don't think so.
384
00:29:38,720 --> 00:29:40,340
You have been overseas for over a decade,
385
00:29:40,340 --> 00:29:43,300
you are not familiar with the culture here.
386
00:29:43,300 --> 00:29:45,840
But my honest advice for you is...
387
00:29:45,840 --> 00:29:48,480
young people, no matter where you are,
388
00:29:48,480 --> 00:29:51,890
should be humble, low-key, speak less, and listen more.
389
00:29:51,890 --> 00:29:56,770
Our Chinese saying, "Silence is gold," has its reason.
390
00:29:56,770 --> 00:29:58,900
- Professor Su. I think—
- That's it.
391
00:29:58,900 --> 00:30:00,680
I do not intend to argue with you.
392
00:30:00,680 --> 00:30:04,930
You listen to me or not, it is your call. I won't force you. Go do your work.
393
00:30:20,130 --> 00:30:23,890
- Xiao Zhang, please take his luggage.
- Sure.
394
00:30:27,130 --> 00:30:28,640
Xiaoshan, this is your office desk.
395
00:30:28,640 --> 00:30:32,290
Our administrative office is over there. You can find me there if needed.
396
00:30:32,290 --> 00:30:34,410
Do all researchers work in this area?
397
00:30:34,410 --> 00:30:37,310
Team leaders have their own offices and the researchers all work here.
398
00:30:37,310 --> 00:30:38,650
Thank you.
399
00:30:38,650 --> 00:30:41,730
I'll let you work. Ask for me if you need anything.
400
00:30:43,160 --> 00:30:46,620
Hi, are you the new employee, Zhou Xiaoshan?
401
00:30:46,620 --> 00:30:49,880
- Hello.
- Where did you get your undergraduate degree?
402
00:30:49,880 --> 00:30:51,990
McKeeton University, City A.
403
00:30:51,990 --> 00:30:53,970
- What was your major?
- Physical Chemistry.
404
00:30:53,970 --> 00:30:56,240
What were your master's and doctorate degrees?
405
00:30:56,240 --> 00:30:58,550
I was recommended to study for my Ph.D. in the same school.
406
00:30:58,550 --> 00:31:02,420
The focus of the doctorate degree was on biochemistry, the direction of biochemical molecules.
407
00:31:02,420 --> 00:31:05,470
Since you are so good, you must have published many papers.
408
00:31:05,470 --> 00:31:08,160
So far, I only published three papers.
409
00:31:08,160 --> 00:31:11,340
What is the highest impact factor?
(T/N: average number of citations per year)
410
00:31:11,340 --> 00:31:12,590
Less than 20.
411
00:31:12,590 --> 00:31:16,120
- Less than 20.
- Less than 20.
412
00:31:21,180 --> 00:31:24,030
Doctor, how is my father?
413
00:31:24,030 --> 00:31:26,510
He is out of danger but he needs to rest now.
414
00:31:26,510 --> 00:31:28,500
You can go in to see him but don't wake him up.
415
00:31:28,500 --> 00:31:31,240
Yes. Thank you, Doctor.
416
00:31:32,190 --> 00:31:35,960
Master, what happened to Mr. Zhang?
417
00:31:35,960 --> 00:31:39,610
What are you doing? Be gentle! You are hurting me.
418
00:31:39,610 --> 00:31:42,640
Stand up. Stand here.
419
00:31:42,640 --> 00:31:44,640
What am I doing? What are you doing?!
420
00:31:44,640 --> 00:31:47,300
I went to buy milk tea during lunch break.
421
00:31:47,300 --> 00:31:48,620
I even got one for you.
422
00:31:48,620 --> 00:31:51,560
- Did you let Mr. Zhang drink milk tea?
- I did not.
423
00:31:51,560 --> 00:31:53,750
You still said no? The evidence is beside him!
424
00:31:53,750 --> 00:31:56,350
You didn't? He almost died. Qiu Jiaxin, let me tell you!
425
00:31:56,350 --> 00:31:59,110
I won't stop you if you want to leave. This is a hospital. You have to follow rules.
426
00:31:59,110 --> 00:32:00,630
You cannot mess around like this!
427
00:32:00,630 --> 00:32:02,730
- I really didn't do that.
- Can you be quieter?
428
00:32:02,730 --> 00:32:05,810
Can you talk after you understand the situation better?
429
00:32:05,810 --> 00:32:09,140
Understand? I don't need to do that. In my eyes, you are unreliable.
430
00:32:09,140 --> 00:32:10,580
You are irresponsible!
431
00:32:10,580 --> 00:32:12,970
Let me tell you. You are my teacher at work.
432
00:32:12,970 --> 00:32:14,950
As people, we are equal.
433
00:32:14,950 --> 00:32:17,620
With your attitude like this, I'm telling you! If I don't punish you,
434
00:32:17,620 --> 00:32:20,490
you won't grow in this life. Stand right here!
435
00:32:20,490 --> 00:32:22,810
"I would rather die with honor than living with disgrace."
436
00:32:22,810 --> 00:32:26,950
I would rather give up my degree than suffer from your bullying!
437
00:32:28,860 --> 00:32:30,490
[Tao Yi Nan Eatery]
438
00:32:33,040 --> 00:32:34,210
Do you take US dollars?
439
00:32:34,210 --> 00:32:38,730
Of course not, if you don't have cash, you can use Alipay or WeChat Pay.
440
00:32:40,020 --> 00:32:41,740
I'll pay for her.
441
00:32:41,740 --> 00:32:44,520
- How much?
- ¥30.
442
00:32:46,470 --> 00:32:47,960
Okay.
443
00:32:49,770 --> 00:32:51,770
- Thank you.
- You are welcome.
444
00:32:51,770 --> 00:32:54,210
Here's your meal.
445
00:32:54,210 --> 00:32:55,870
I'll pay you back next time.
446
00:32:59,810 --> 00:33:03,410
- I want this and a bottle of water.
- Okay.
447
00:33:07,540 --> 00:33:11,240
Why? Why did you yell at me like that?
448
00:33:11,240 --> 00:33:13,930
You didn't ask properly and kept yelling at me.
449
00:33:13,930 --> 00:33:16,150
You even yelled so fiercely.
450
00:33:18,920 --> 00:33:23,120
Even if I'm stupid, I wouldn't give milk tea to a diabetic patient.
451
00:33:23,120 --> 00:33:25,250
As my supervising teacher,
452
00:33:25,250 --> 00:33:27,630
you don't even have the basic trust in me?
453
00:33:27,630 --> 00:33:30,880
I said I didn't, but you don't believe me.
454
00:33:39,500 --> 00:33:42,370
No way, I can't cry because of him.
455
00:33:42,370 --> 00:33:44,680
What is he?
456
00:33:51,550 --> 00:33:53,740
Qin Bin, just wait.
457
00:33:53,740 --> 00:33:56,150
The new video will be up soon.
458
00:34:00,400 --> 00:34:02,800
Just now, thank you.
459
00:34:02,800 --> 00:34:04,200
You're welcome.
460
00:34:04,200 --> 00:34:06,200
We are colleagues, I should do that.
461
00:34:06,200 --> 00:34:09,500
But I wanted to remind you, you can also install Alipay.
462
00:34:09,500 --> 00:34:12,800
It looks like you adjusted better than me.
463
00:34:12,800 --> 00:34:15,200
"When in Rome, do as the Romans do."
464
00:34:16,320 --> 00:34:19,220
Even do something against your conscience?
465
00:34:21,800 --> 00:34:25,000
You mean what happened this morning?
466
00:34:30,000 --> 00:34:35,000
Actually, in addition to the wording,
467
00:34:35,000 --> 00:34:37,200
I also have a very huge suspicion.
468
00:34:39,400 --> 00:34:41,200
I would like to hear it.
469
00:34:41,200 --> 00:34:44,600
The cancer sample size is inadequate and is lack of functional experiment.
470
00:34:44,600 --> 00:34:48,000
This paper is invalid.
471
00:34:57,200 --> 00:35:00,900
What is it? Am I mistaken?
472
00:35:02,000 --> 00:35:03,200
No.
473
00:35:03,200 --> 00:35:07,200
I never thought that we share the same opinion.
474
00:35:08,600 --> 00:35:11,800
If an author doesn't use the words accurately, it causes misunderstanding to the readers.
475
00:35:11,800 --> 00:35:16,600
But without sufficient sample to support it, it's just empty talk.
476
00:35:16,600 --> 00:35:19,400
This paper is only for publication's sake.
477
00:35:19,400 --> 00:35:23,500
I have reservations about the author's intention.
478
00:35:30,800 --> 00:35:32,000
What is it?
479
00:35:32,000 --> 00:35:34,900
Let's start over again. It's a pleasure to meet you.
480
00:35:36,600 --> 00:35:39,210
Our second encounter, please take care of me.
481
00:35:47,800 --> 00:35:51,000
By the way, are you a Ph.D. graduate from McKeeton University?
482
00:35:51,000 --> 00:35:52,500
Yes.
483
00:35:53,630 --> 00:35:56,640
Is Professor Charlie still bald?
484
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
You know Charlie?
485
00:36:02,200 --> 00:36:05,000
I met him at an intercollegiate conference.
486
00:36:05,000 --> 00:36:07,200
Are you also from McKeeton University?
487
00:36:07,200 --> 00:36:10,000
Ph.D., Ledril University.
488
00:36:11,540 --> 00:36:17,000
After graduated, I worked in Harry's lab for biochemistry
489
00:36:17,000 --> 00:36:19,800
and tumor molecular research.
490
00:36:19,800 --> 00:36:21,600
Which Harry?
491
00:36:21,600 --> 00:36:23,400
It's that Harry who published in Cure
492
00:36:23,400 --> 00:36:27,800
on single nucleotide polymorphism (SNP) in telomerase transcriptional regulatory regions in tumors.
493
00:36:27,800 --> 00:36:29,800
The Harry in that article.
494
00:36:31,700 --> 00:36:33,600
- You don't believe that?
- No.
495
00:36:33,600 --> 00:36:38,400
I just thought the laboratory conditions over there were very good. Why did you come back here?
496
00:36:43,500 --> 00:36:46,000
- You're following Professor Su right now?
- Yes.
497
00:36:47,000 --> 00:36:49,200
What do you usually do?
498
00:36:49,200 --> 00:36:52,000
Reading materials. How about you?
499
00:36:52,000 --> 00:36:54,500
What do you do in Professor Sun's team?
500
00:36:54,500 --> 00:36:58,000
Same as you. Just doing some middle school work.
501
00:37:06,200 --> 00:37:10,000
You said the newcomer Qiu Jianing and Zhou Xiaoshan are very close?
502
00:37:10,000 --> 00:37:13,800
They talk and laugh. It seems that they have good chemistry.
503
00:37:18,660 --> 00:37:22,380
Probably because she stayed abroad for too long, every day she acts so carelessly.
504
00:37:23,400 --> 00:37:26,500
I have to talk with her.
505
00:37:28,600 --> 00:37:29,700
[Inpatient]
506
00:37:29,700 --> 00:37:33,100
Chief Qin, thank you very much.
507
00:37:33,100 --> 00:37:36,400
If you didn't save me on time, my life...
508
00:37:36,400 --> 00:37:38,400
would probably be gone.
509
00:37:38,400 --> 00:37:41,400
It's our job, that's what we should do.
510
00:37:41,400 --> 00:37:43,800
Measure Mr. Zhang's blood sugar every hour.
511
00:37:43,800 --> 00:37:47,200
- If there are any other conditions, report it to me.
- Okay.
512
00:37:47,200 --> 00:37:50,800
Chief Qin, where's Doctor Qiu?
513
00:37:50,800 --> 00:37:52,800
I wanted to thank her as well.
514
00:37:52,800 --> 00:37:56,200
Why I haven't seen her all day?
515
00:37:56,200 --> 00:37:58,000
What's the point of thanking her?
516
00:37:58,000 --> 00:38:00,300
Mr. Zhang, there is something I need to remind you.
517
00:38:00,300 --> 00:38:03,200
Your diabetes isn't fully treated, it's just being suppressed temporarily.
518
00:38:03,200 --> 00:38:06,000
You can't have anything with sugar, okay?
519
00:38:06,000 --> 00:38:08,400
Doctor Qiu is still quite young.
520
00:38:08,400 --> 00:38:11,700
She can't control her mouth and brings good food to the patient's room.
521
00:38:11,700 --> 00:38:14,900
- I already transferred her so she wouldn't mess up again.
- This... This...
522
00:38:14,900 --> 00:38:17,200
- Mr. Zhang, calm down.
- You... you...
523
00:38:17,200 --> 00:38:19,800
Did you wrongly blame Doctor Qiu?
524
00:38:19,800 --> 00:38:23,200
She didn't give me what I shouldn't eat.
525
00:38:24,800 --> 00:38:27,400
Didn't she buy the milk tea for you?
526
00:38:28,200 --> 00:38:32,000
That isn't milk tea. It's oatmeal.
527
00:38:32,000 --> 00:38:37,400
Yesterday, I saw people drinking milk tea. I was craving it and I also wanted to drink it.
528
00:38:37,400 --> 00:38:41,000
Doctor Qiu was afraid that I would be upset so she gave one to me.
529
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
When I drank it, it wasn't milk tea...
530
00:38:44,000 --> 00:38:46,200
It was oatmeal.
531
00:38:47,340 --> 00:38:50,190
- Did you let Mr. Zhang drink milk tea?
- I didn't!
532
00:38:50,190 --> 00:38:52,400
You still said no? The evidence is beside him!
533
00:38:52,400 --> 00:38:55,000
You didn't? He almost died. Qiu Jiaxin, let me tell you.
534
00:38:55,000 --> 00:38:57,870
I won't stop you if you want to leave. This is a hospital. You have to follow rules.
535
00:38:57,870 --> 00:39:00,200
You cannot mess around like this!
536
00:39:01,200 --> 00:39:02,600
So, it's like that.
537
00:39:02,600 --> 00:39:06,400
Doctor Qiu is a very caring girl.
538
00:39:07,100 --> 00:39:09,400
I need to thank her in person.
539
00:39:09,400 --> 00:39:11,600
Yeah, yeah, yeah.
540
00:39:11,600 --> 00:39:13,920
Then, Mr. Zhang, you can rest now.
541
00:39:13,920 --> 00:39:16,600
I'll take a look at the other rooms.
542
00:39:16,600 --> 00:39:18,600
Chief Qin, take care.
543
00:39:49,700 --> 00:39:52,900
Professor Su, I already looked through the materials.
544
00:39:52,900 --> 00:39:55,800
Can I start the experiments now?
545
00:39:55,800 --> 00:39:57,800
No rush.
546
00:39:59,800 --> 00:40:01,400
Oh right, Jianing.
547
00:40:01,400 --> 00:40:04,600
I heard you and the other new colleague are very close now.
548
00:40:08,000 --> 00:40:10,800
It's Zhou Xiaoshan in Professor Sun's team.
549
00:40:11,800 --> 00:40:15,000
Zhou Xiaoshan came not too long ago, so there are many things that he doesn't know.
550
00:40:15,000 --> 00:40:17,400
- So I told him—
- But Jianing,
551
00:40:17,400 --> 00:40:18,800
don't forget.
552
00:40:18,800 --> 00:40:21,000
He belongs to Professor Sun and you're mine.
553
00:40:21,000 --> 00:40:23,600
I hope you can maintain a balance.
554
00:40:23,600 --> 00:40:25,100
I don't understand what you are saying.
555
00:40:25,100 --> 00:40:28,800
Just remember this one thing, keep your distance from Zhou Xiaoshan.
556
00:40:28,800 --> 00:40:30,400
Why?
557
00:40:32,000 --> 00:40:34,800
There is no why, just remember that.
558
00:40:35,700 --> 00:40:39,000
Professor Su, at work, you're my boss.
559
00:40:39,000 --> 00:40:41,400
But outside of work, it's my personal life.
560
00:40:41,400 --> 00:40:43,600
I have the freedom to make friends.
561
00:40:46,700 --> 00:40:51,200
Jianing, I'm doing this for your future.
562
00:40:51,200 --> 00:40:54,000
Professor Su, you are afraid that I'm being too close with Zhou Xiaoshan,
563
00:40:54,000 --> 00:40:58,200
and will accidentally disclose our team's strengths to the other team.
564
00:40:58,200 --> 00:41:02,400
We are all on the same project, do you think I'm that narrow-minded?
565
00:41:04,000 --> 00:41:08,600
I have this concern because I suffered before.
566
00:41:08,600 --> 00:41:11,800
Of course, I don't want to mention the past.
567
00:41:11,800 --> 00:41:13,400
But I'm still saying the same thing.
568
00:41:13,400 --> 00:41:17,300
You just came back to China. There are many things you cannot see thoroughly over here.
569
00:41:17,300 --> 00:41:19,600
There are many times when you know their appearance but not their heart.
570
00:41:19,600 --> 00:41:22,200
Indeed, I have no right to interfere with your personal life.
571
00:41:22,200 --> 00:41:24,400
You can choose not to listen to my words.
572
00:41:24,400 --> 00:41:27,400
But I said what I had to.
573
00:41:36,000 --> 00:41:37,510
[Original Life, Original Plan Laboratory]
574
00:41:40,600 --> 00:41:42,500
[Plan-O laboratory staff intranet]
575
00:41:42,500 --> 00:41:44,490
Sorry, you are not authorized.
576
00:41:49,100 --> 00:41:50,800
Zhang Yu.
577
00:41:50,800 --> 00:41:52,950
I used my account number to log into the company's intranet,
578
00:41:52,950 --> 00:41:55,400
to understand more about the company's current project situations, but
579
00:41:55,400 --> 00:41:57,000
I cannot access the higher-level information.
580
00:41:57,000 --> 00:41:59,800
Do you know how I can access the higher-level information?
581
00:41:59,800 --> 00:42:02,600
It's like this. Currently what you see on the intranet when you logged in,
582
00:42:02,600 --> 00:42:05,000
is what the company allows you to see at your level.
583
00:42:05,000 --> 00:42:09,200
For higher-level content, they cannot let everyone look at it.
584
00:42:09,200 --> 00:42:11,600
Then, who can look at this higher-level information?
585
00:42:11,600 --> 00:42:12,800
Team lead.
586
00:42:12,800 --> 00:42:15,800
You mean Professor Sun and Professor Su?
587
00:42:15,800 --> 00:42:18,200
I think they are going to give more access to Sister Qian.
588
00:42:18,200 --> 00:42:19,000
Why?
589
00:42:19,000 --> 00:42:22,200
Because this time, their report progress is more ideal than ours.
590
00:42:22,200 --> 00:42:25,500
Professor Wang has already asked them to prepare the experiment report.
591
00:42:26,400 --> 00:42:27,800
How can that be?
592
00:42:27,800 --> 00:42:31,400
We couldn't even get the numbers, how can they do it?
593
00:42:31,400 --> 00:42:33,800
Life is unfair.
594
00:42:33,800 --> 00:42:35,300
I can't believe that Professor Sun
595
00:42:35,300 --> 00:42:38,200
will lose to that old lady.
596
00:42:38,200 --> 00:42:40,800
What is that? The World Health Organization has already defined youth as
597
00:42:40,800 --> 00:42:44,000
anyone under 44 years old.
598
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Sister Ran, I'm not saying it's you.
599
00:42:46,000 --> 00:42:48,800
- Then, who are you saying?
- It's her!
600
00:42:51,600 --> 00:42:53,930
[Sorry. You are not authorized.]
601
00:42:56,000 --> 00:43:05,000
Timing & Subtitles provided to you by
The CHeMisTry o²f L💜ve Team @viki.com
602
00:43:11,400 --> 00:43:23,200
♫ I've lost news of you due to my intermittent hearing loss ♫
603
00:43:23,200 --> 00:43:33,300
♫ By changing my old habits, I'm leaving traces of my life ♫
604
00:43:36,800 --> 00:43:48,600
♫ Flowers fade away in midsummer ♫
605
00:43:48,600 --> 00:43:59,200
♫ Once the lustrous star shines, there seem to be regrets ♫
606
00:44:00,400 --> 00:44:06,600
♫ As our paths cross,
you seemed to have whispered something in my ear ♫
607
00:44:06,600 --> 00:44:13,800
♫ These invisible chains seem to compelled
to tighten their hold ♫
608
00:44:13,800 --> 00:44:20,600
♫ Time seems to be merciless with love, something I can't erase ♫
609
00:44:20,600 --> 00:44:25,600
♫ Yet you left behind your fame ♫
610
00:44:25,600 --> 00:44:32,000
♫ You come and go in a flash many times ♫
611
00:44:32,000 --> 00:44:39,200
♫ Weaving through the crowd, sometimes you seem close yet distant ♫
612
00:44:39,200 --> 00:44:46,600
♫ I don't blame you for my love for you,
but I'll leave your shadow alone ♫
613
00:44:46,600 --> 00:44:52,200
♫ To be an engraved signature in my youth ♫
614
00:44:54,800 --> 00:45:02,400
♫ Please don't turn around and look back at me ♫
615
00:45:02,400 --> 00:45:14,800
♫ The sorrow that you left behind, they are all so tender ♫
48152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.