All language subtitles for huehuehnv4231pOOA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,303 --> 00:00:05,932 [Gina] All the suicide and death, it was just a gimmick. 2 00:00:06,265 --> 00:00:07,517 Something to get attention. 3 00:00:08,518 --> 00:00:10,895 No one was supposed to take it seriously. 4 00:00:11,229 --> 00:00:14,440 (high energy rock music) 5 00:00:29,872 --> 00:00:32,166 ♪ Through the azure morning light ♪ 6 00:00:32,500 --> 00:00:34,460 ♪ You will love with all fright ♪ 7 00:00:34,794 --> 00:00:39,382 ♪ But you plead ya can't take any more ♪ 8 00:00:39,715 --> 00:00:41,676 ♪ As a lotus grows alone ♪ 9 00:00:42,009 --> 00:00:44,178 ♪ And there's no place left to go ♪ 10 00:00:44,512 --> 00:00:49,183 ♪ It's time that you walk through the final door ♪ 11 00:00:49,517 --> 00:00:51,686 ♪ No one to point the finger at you ♪ 12 00:00:52,019 --> 00:00:53,938 ♪ No one can tell you what you must do ♪ 13 00:00:54,272 --> 00:00:58,734 ♪ You can be free for all eternity ♪ 14 00:00:59,068 --> 00:01:01,195 ♪ You got the power to make a difference ♪ 15 00:01:01,529 --> 00:01:03,614 ♪ You're in control of your existence ♪ 16 00:01:03,948 --> 00:01:07,451 ♪ Never it was say all that you can see ♪ 17 00:01:07,785 --> 00:01:12,582 ♪ You've got to kill yourself ♪ 18 00:01:14,083 --> 00:01:18,713 ♪ You have to kill yourself ♪ 19 00:01:19,046 --> 00:01:23,426 ♪ You gotta kill yourself ♪ 20 00:01:23,759 --> 00:01:28,139 ♪ You gotta kill yourself ♪ 21 00:01:28,472 --> 00:01:33,144 ♪ You gotta kill yourself ♪ 22 00:01:33,477 --> 00:01:36,814 ♪ You gotta kill yourself ♪ 23 00:01:38,274 --> 00:01:42,737 (rock music playing in the background) 24 00:01:49,702 --> 00:01:51,746 [Brooke] You heard what they said to us. 25 00:01:53,623 --> 00:01:55,541 Are we all fully committed to this? 26 00:01:56,709 --> 00:01:57,835 We oughta be committed. 27 00:01:59,086 --> 00:01:59,846 They've got it. 28 00:02:00,046 --> 00:02:01,213 They're killer. 29 00:02:04,216 --> 00:02:06,928 Now, open your envelopes. 30 00:02:08,679 --> 00:02:11,515 Let's all think about what we're going to do. 31 00:02:11,807 --> 00:02:14,644 Your sister, she must turn you on to all kinda shit. 32 00:02:15,686 --> 00:02:18,439 I haven't seen her in person for two years. 33 00:02:18,773 --> 00:02:21,692 But you know, it's like she's talking to me inside my head. 34 00:02:23,819 --> 00:02:25,696 She says it all in here. 35 00:02:26,656 --> 00:02:28,282 She says it outright. 36 00:02:29,325 --> 00:02:34,163 "Life is a dog, a total bummer." 37 00:02:34,497 --> 00:02:36,374 (cassette clanks) 38 00:02:36,707 --> 00:02:40,419 We have no choice in life except to get out. 39 00:02:41,462 --> 00:02:44,173 (eerie music) 40 00:02:44,507 --> 00:02:45,800 Death ends it all. 41 00:02:47,635 --> 00:02:48,719 Peace forever. 42 00:02:50,096 --> 00:02:52,598 A nice, warm place to be. 43 00:02:52,932 --> 00:02:54,684 (eerie music) 44 00:02:55,017 --> 00:02:56,017 Are we ready? 45 00:02:58,145 --> 00:03:01,482 Then let's do it, just like they told us. 46 00:03:05,027 --> 00:03:08,948 (suspenseful music) 47 00:03:12,368 --> 00:03:15,037 (woman screaming) 48 00:03:15,371 --> 00:03:18,416 (eerie music) 49 00:03:24,213 --> 00:03:29,135 (groaning) (eerie dramatic music) 50 00:03:37,685 --> 00:03:42,606 (tense music) (groaning) 51 00:03:58,622 --> 00:04:01,125 (camera snaps) 52 00:04:05,046 --> 00:04:07,173 Okay, that'll do you. 53 00:04:09,383 --> 00:04:12,636 Oh, look, sleeping beauty has awaken. 54 00:04:12,970 --> 00:04:14,680 Okay, now, this is Susie Stryker. 55 00:04:15,014 --> 00:04:16,223 She's Cynthia Slain. 56 00:04:16,557 --> 00:04:18,317 Ask her questions. She used to be a magician, 57 00:04:18,559 --> 00:04:19,839 anything you want, you just ask. 58 00:04:20,102 --> 00:04:21,102 You just ask. 59 00:04:21,353 --> 00:04:23,689 Uh, you do magic tricks? 60 00:04:24,023 --> 00:04:26,442 Not tricks, the real thing. 61 00:04:26,776 --> 00:04:28,027 See? 62 00:04:28,360 --> 00:04:32,573 Of course, what I do on stage is a bit more intense. 63 00:04:32,907 --> 00:04:34,283 She dies every night. 64 00:04:34,617 --> 00:04:36,017 And her mentor, the Great Prestoni, 65 00:04:36,160 --> 00:04:37,495 taught her how to do that. 66 00:04:37,828 --> 00:04:38,546 (camera snaps) 67 00:04:38,746 --> 00:04:41,373 You know, well, she eviscerates herself on stage. 68 00:04:42,374 --> 00:04:44,168 Umm, this. 69 00:04:44,502 --> 00:04:45,502 Oh, yeah. 70 00:04:45,628 --> 00:04:47,708 Okay, Susie, Mark, Amy, let's go in the other room. 71 00:04:47,963 --> 00:04:49,507 Quick, let's go. We're wasting time. 72 00:04:50,758 --> 00:04:53,260 Hey, this is supposed to be a rehearsal, 73 00:04:53,594 --> 00:04:55,554 not a photo session. 74 00:04:55,888 --> 00:04:57,473 Where's the reporter from? 75 00:04:57,807 --> 00:04:59,350 Yugoslavia. 76 00:04:59,683 --> 00:05:01,310 Artie says it's important. 77 00:05:01,644 --> 00:05:03,562 Artie wants us to tour there. 78 00:05:03,896 --> 00:05:04,980 She looks like an idiot. 79 00:05:06,065 --> 00:05:07,733 Honey, what's the matter? 80 00:05:08,067 --> 00:05:09,067 That dream again? 81 00:05:10,820 --> 00:05:13,656 Brooksie... in trouble, killing herself. 82 00:05:14,698 --> 00:05:15,783 This is the third time. 83 00:05:16,909 --> 00:05:18,452 And this is Randy Rot, our drummer. 84 00:05:18,786 --> 00:05:19,787 He trained at Juilliard. 85 00:05:20,121 --> 00:05:21,121 Nice looking kid, huh? 86 00:05:21,205 --> 00:05:22,605 Photographs great from either side. 87 00:05:22,915 --> 00:05:24,125 I'll let you in on a secret. 88 00:05:24,458 --> 00:05:25,618 Now, we're a big family here, 89 00:05:25,918 --> 00:05:28,078 but in Randy's case, that means something extra special 90 00:05:28,170 --> 00:05:29,410 because he's really Mark Grant, 91 00:05:29,505 --> 00:05:32,007 and he is the brother of our lead singer, Lucy Lethal. 92 00:05:33,008 --> 00:05:35,594 Okay, now you ask him questions, I'll shut up here. 93 00:05:35,928 --> 00:05:38,305 Uh, excuse me... my English. 94 00:05:38,639 --> 00:05:42,017 Did he say you were lover or a brother? 95 00:05:42,351 --> 00:05:44,145 Uh, yeah, babe. 96 00:05:44,478 --> 00:05:46,730 She was listening to our music... 97 00:05:47,064 --> 00:05:49,650 and she killed herself and her friends, too. 98 00:05:50,776 --> 00:05:52,278 That dream again? 99 00:05:52,611 --> 00:05:54,530 Don't you ever get tired of it? 100 00:05:54,864 --> 00:05:57,825 You're a writer, you should use it, you know. 101 00:05:58,868 --> 00:06:00,161 ♪ I saw my sister die ♪ 102 00:06:00,494 --> 00:06:01,654 ♪ It brought me off my high ♪ 103 00:06:01,787 --> 00:06:03,706 ♪ When she breathed her last goodbye ♪ 104 00:06:04,039 --> 00:06:06,500 ♪ I woke up in a tall and empty room ♪ 105 00:06:06,834 --> 00:06:09,170 ♪ A man-made concrete tomb ♪ 106 00:06:09,503 --> 00:06:13,215 ♪ Of glass and metal and gloom ♪ 107 00:06:14,925 --> 00:06:15,926 What do you think? 108 00:06:16,260 --> 00:06:18,804 I think it's time for you to go away. 109 00:06:19,138 --> 00:06:20,306 Now! 110 00:06:20,639 --> 00:06:21,640 You're probably right. 111 00:06:21,974 --> 00:06:24,185 We've already done a suicide album, anyway. 112 00:06:26,770 --> 00:06:30,107 [Reporter] Those weapons you wear look so real, miss...? 113 00:06:30,441 --> 00:06:31,117 (Nancy stammers) 114 00:06:31,317 --> 00:06:33,277 Nancy. Nancy Napalm. 115 00:06:33,611 --> 00:06:36,322 And my past realities no longer matter. 116 00:06:36,655 --> 00:06:37,740 The weapons are real. 117 00:06:38,073 --> 00:06:38,791 Real? 118 00:06:38,991 --> 00:06:40,135 Would you know how to use them? 119 00:06:40,159 --> 00:06:41,785 Aren't you afraid of them? 120 00:06:42,119 --> 00:06:43,204 Afraid? 121 00:06:43,537 --> 00:06:47,208 Listen, people frighten me and these kill them. 122 00:06:47,541 --> 00:06:50,085 So they make me feel good. 123 00:06:50,419 --> 00:06:52,087 I know how to use over 200 different 124 00:06:52,421 --> 00:06:55,424 military-issued anti-personnel devices. 125 00:06:55,758 --> 00:06:58,302 Do all our songs have to be so down? 126 00:06:58,636 --> 00:06:59,916 Can't we do something different? 127 00:07:00,179 --> 00:07:02,598 Come on, honey, songs about death, dying, and suicide, 128 00:07:02,932 --> 00:07:03,932 that's what we're about. 129 00:07:04,141 --> 00:07:05,517 That's what we sell. (scoffs) 130 00:07:05,851 --> 00:07:08,604 We're the Dead Girls, not The Shirelles. 131 00:07:10,064 --> 00:07:11,899 Hey, that's an idea. 132 00:07:12,233 --> 00:07:15,986 Our next album could be, "The Dead Girls Sing Mantovani." 133 00:07:16,320 --> 00:07:17,320 Ignore her. 134 00:07:18,489 --> 00:07:19,823 Look, honey, I know you're upset, 135 00:07:20,157 --> 00:07:22,034 but don't go off the deep end. 136 00:07:22,368 --> 00:07:25,663 Look at me, I'm made up like a five-day-old stiff. 137 00:07:25,996 --> 00:07:27,539 You go on stage looking like you do 138 00:07:27,873 --> 00:07:29,541 and call yourself Bertha Beirut, 139 00:07:29,875 --> 00:07:31,515 strangle yourself with the American flag. 140 00:07:31,627 --> 00:07:32,771 I mean, we're not gonna break out 141 00:07:32,795 --> 00:07:34,338 in a chorus of "Stand by Your Man." 142 00:07:34,672 --> 00:07:35,306 (door knocks) 143 00:07:35,506 --> 00:07:36,715 Dana, sweetie, come on down. 144 00:07:37,049 --> 00:07:38,717 Let's make nice for these Yugo fans. 145 00:07:39,051 --> 00:07:39,727 Come on, come on. 146 00:07:39,927 --> 00:07:40,561 Time's a-wasting. 147 00:07:40,761 --> 00:07:41,395 Tempus fugit. 148 00:07:41,595 --> 00:07:42,595 Hurry, hurry. 149 00:07:43,764 --> 00:07:44,974 Yes, daddy. 150 00:07:45,307 --> 00:07:48,519 (rock music playing faintly in background) 151 00:07:52,648 --> 00:07:54,233 - Hey. - Looking for a Gina Verelli. 152 00:07:54,566 --> 00:07:56,286 I was told I might be able to find her here. 153 00:07:56,318 --> 00:07:56,952 Bertha. 154 00:07:57,152 --> 00:07:59,280 No, Gina Verelli. 155 00:07:59,613 --> 00:08:00,372 Do you know her? 156 00:08:00,572 --> 00:08:01,207 I know, Bertha. 157 00:08:01,407 --> 00:08:02,407 I know all of them. 158 00:08:02,700 --> 00:08:03,459 All of them? 159 00:08:03,659 --> 00:08:04,251 Who are they? 160 00:08:04,451 --> 00:08:05,451 They're the Dead Girls. 161 00:08:05,661 --> 00:08:07,454 Oh. Well, I'm sorry to hear that, 162 00:08:07,788 --> 00:08:09,415 but I think this Gina Verelli is alive. 163 00:08:09,748 --> 00:08:10,748 Of course she's alive. 164 00:08:10,791 --> 00:08:12,459 She is one of the Dead Girls. 165 00:08:12,793 --> 00:08:14,461 Oh, one of the dead girls you know? 166 00:08:14,795 --> 00:08:16,046 Yeah, I know them all. 167 00:08:16,380 --> 00:08:17,380 Well, except for Cynthia. 168 00:08:17,548 --> 00:08:18,182 I don't her so good. 169 00:08:18,382 --> 00:08:19,016 Cynthia? 170 00:08:19,216 --> 00:08:19,850 Slain. 171 00:08:20,050 --> 00:08:21,050 Along with the others? 172 00:08:21,302 --> 00:08:23,053 Yeah, they're all inside together. 173 00:08:23,387 --> 00:08:24,188 They're in there? 174 00:08:24,388 --> 00:08:25,588 Those dead girls are in there? 175 00:08:25,889 --> 00:08:27,049 Does anybody know about this? 176 00:08:27,141 --> 00:08:28,642 Only me and I'm not talking. 177 00:08:28,976 --> 00:08:31,061 The others can find out if they can. 178 00:08:31,395 --> 00:08:32,675 Is Gina Verelli in there, too? 179 00:08:32,938 --> 00:08:34,148 Yeah, I told you. 180 00:08:34,481 --> 00:08:35,899 Did she kill them? 181 00:08:36,233 --> 00:08:37,443 Oh, wait a minute. 182 00:08:37,776 --> 00:08:38,536 Wait a minute. 183 00:08:38,736 --> 00:08:39,736 Stay here. 184 00:08:43,365 --> 00:08:45,784 (Karen sighs) 185 00:08:47,369 --> 00:08:49,079 Pay attention. (clears throat) 186 00:08:49,413 --> 00:08:50,413 Dead Girls. 187 00:08:51,081 --> 00:08:52,082 The group. 188 00:08:52,416 --> 00:08:53,050 (Karen scoffs) 189 00:08:53,250 --> 00:08:55,169 This is Nancy Napalm. 190 00:08:55,502 --> 00:08:57,880 She wears this, like, really intense army jacket. 191 00:08:58,213 --> 00:09:00,924 This is Lucy lethal, she is so cool. 192 00:09:01,258 --> 00:09:03,844 And the one you want here, that is Bertha Beirut. 193 00:09:04,970 --> 00:09:06,096 - The Arab? - Right. 194 00:09:06,430 --> 00:09:08,265 And she's gonna look like that inside? 195 00:09:08,599 --> 00:09:09,767 Yeah, they have outfits on. 196 00:09:10,100 --> 00:09:12,300 They're doing this really intense photo session tonight. 197 00:09:12,519 --> 00:09:14,897 (camera snaps) 198 00:09:17,733 --> 00:09:18,984 Can I help you? 199 00:09:19,318 --> 00:09:22,154 Uh, I have a special delivery for a Gina Verelli. 200 00:09:22,488 --> 00:09:23,488 Identification. 201 00:09:23,781 --> 00:09:25,449 Jeff, he's okay. 202 00:09:25,783 --> 00:09:27,076 I'll vouch for him. 203 00:09:27,409 --> 00:09:29,870 If Royal Highness says you're cool, 204 00:09:30,204 --> 00:09:31,705 you must be an iceberg. 205 00:09:32,039 --> 00:09:32,756 Royal Highness? 206 00:09:32,956 --> 00:09:34,792 Yeah, queen of the groupies. 207 00:09:35,125 --> 00:09:37,419 She's good, she always knows where we're at. 208 00:09:37,753 --> 00:09:38,429 Come on. 209 00:09:38,629 --> 00:09:39,669 How do your parents feel 210 00:09:39,713 --> 00:09:41,715 about your stage act, Bertha Beirut? 211 00:09:42,049 --> 00:09:43,967 My parents died when I was eight years old 212 00:09:44,301 --> 00:09:45,301 in a car accident. 213 00:09:45,469 --> 00:09:47,763 My sister and I were raised by our aunt and uncle. 214 00:09:48,097 --> 00:09:49,598 (camera snaps) 215 00:09:49,932 --> 00:09:52,226 Hold on, she's in the middle of an interview. 216 00:09:52,559 --> 00:09:54,371 [Reporter] You write the songs for the group, correct? 217 00:09:54,395 --> 00:09:55,479 Sometimes. 218 00:09:55,813 --> 00:09:56,813 Usually. 219 00:09:57,356 --> 00:09:59,108 Look, you handle the road schedules, 220 00:09:59,441 --> 00:10:00,734 the publicity, the studio time. 221 00:10:01,068 --> 00:10:03,529 We'll make the creative decisions, okay, sweetie? 222 00:10:03,862 --> 00:10:06,865 Look, doll, whatever you say is numero uno in my book, 223 00:10:07,199 --> 00:10:08,659 but maybe this babushka is right. 224 00:10:08,992 --> 00:10:10,119 Maybe she's cracking up. 225 00:10:10,452 --> 00:10:12,287 It's this death-and-destruction gimmick. 226 00:10:12,621 --> 00:10:14,581 Now, you can ride it for as far as it'll take you. 227 00:10:14,748 --> 00:10:16,518 But when you're at the height of your notoriety, 228 00:10:16,542 --> 00:10:18,001 and that's where we currently are, 229 00:10:18,335 --> 00:10:19,975 you've got to enlarge your audience base. 230 00:10:20,254 --> 00:10:21,380 You've got to go mainstream. 231 00:10:21,713 --> 00:10:25,134 No way, Artie, we don't have the talent to pull it off. 232 00:10:25,467 --> 00:10:26,947 You hired us for our looks, remember? 233 00:10:27,136 --> 00:10:31,849 None of us has any musical training, except for Marky here. 234 00:10:32,182 --> 00:10:34,059 He's a musical genius. 235 00:10:34,393 --> 00:10:37,938 That's why he's the only dead boy. Right, lover? 236 00:10:43,026 --> 00:10:44,026 Is that it? 237 00:10:45,612 --> 00:10:47,406 Just some more photographs, please. 238 00:10:47,739 --> 00:10:49,283 (camera snaps) 239 00:10:49,616 --> 00:10:51,660 Miss Verelli, special delivery. 240 00:10:54,037 --> 00:10:55,539 Could you sign for this, please? 241 00:11:10,971 --> 00:11:14,141 (eerie, dramatic music) 242 00:11:29,907 --> 00:11:32,743 (Gina screams) 243 00:11:33,076 --> 00:11:36,330 (Brooke breathes heavily) 244 00:11:38,165 --> 00:11:40,626 (tense music) 245 00:11:40,959 --> 00:11:43,337 (Gina screams) 246 00:11:45,047 --> 00:11:48,217 (dramatic music) 247 00:11:57,351 --> 00:12:00,604 (Gina breathes heavily) 248 00:12:05,317 --> 00:12:06,652 (dramatic upbeat music) 249 00:12:06,985 --> 00:12:08,695 Thanks for the help, sis. 250 00:12:09,029 --> 00:12:11,949 (intense, eerie music) 251 00:12:12,282 --> 00:12:15,369 You showed me how to really die. 252 00:12:39,768 --> 00:12:41,395 What's the matter, Gina? 253 00:12:42,646 --> 00:12:44,189 I have to go home. 254 00:12:44,523 --> 00:12:45,523 Brooksie needs me. 255 00:12:45,732 --> 00:12:47,651 She needed you three years ago 256 00:12:47,985 --> 00:12:49,653 when you sashayed out of here, 257 00:12:49,987 --> 00:12:52,531 Miss High and Mighty Rockstar. 258 00:12:55,867 --> 00:12:57,953 Brooksie, you're not even trying. 259 00:13:03,917 --> 00:13:07,004 Could what she did have caused this? 260 00:13:09,214 --> 00:13:12,884 She's recovering from shock due to massive blood loss. 261 00:13:13,218 --> 00:13:16,638 But the recovery is unusually slow, we don't know why. 262 00:13:17,556 --> 00:13:19,099 She's intermittently comatose, 263 00:13:19,433 --> 00:13:22,894 which could indicate anoxic brain damage. 264 00:13:23,228 --> 00:13:24,896 But it's more likely psychological 265 00:13:25,230 --> 00:13:26,815 rather than physical in origin. 266 00:13:28,233 --> 00:13:30,360 [Gina] You mean she wants to be like this? 267 00:13:32,863 --> 00:13:36,074 It could be that she's trying to do mentally 268 00:13:36,408 --> 00:13:38,285 what she failed to do physically. 269 00:13:41,079 --> 00:13:42,748 Brooke, what were you thinking? 270 00:13:43,081 --> 00:13:44,499 Don't ask her now. 271 00:13:44,833 --> 00:13:46,251 When she needed her older sister, 272 00:13:46,585 --> 00:13:48,003 you were out playing the fool. 273 00:13:48,337 --> 00:13:51,214 Too busy for anybody but yourself. 274 00:13:51,548 --> 00:13:56,219 The others they buried today died right away? 275 00:13:56,553 --> 00:13:59,306 Yes, six of them. 276 00:14:00,307 --> 00:14:03,727 Two were airlifted to County General with Brooke, 277 00:14:04,061 --> 00:14:05,604 but they didn't make it. 278 00:14:05,937 --> 00:14:06,937 Who found them? 279 00:14:07,105 --> 00:14:10,359 Neighbors heard them playing a song, your song, 280 00:14:10,692 --> 00:14:11,902 on Brooksie's tape machine. 281 00:14:12,235 --> 00:14:14,821 She listened to your songs all the time. 282 00:14:15,155 --> 00:14:16,435 I told her they weren't any good 283 00:14:16,573 --> 00:14:19,159 but she wouldn't listen, oh no, 284 00:14:19,493 --> 00:14:20,869 and look at her now. 285 00:14:25,123 --> 00:14:27,209 Old Witch-Hazel's on the warpath again. 286 00:14:28,627 --> 00:14:30,253 When are we gonna get outta here? 287 00:14:30,587 --> 00:14:32,267 I'm really getting bored of this pop scene. 288 00:14:32,297 --> 00:14:34,925 Look, we're here for moral support, okay? 289 00:14:35,258 --> 00:14:37,618 Starting tomorrow morning, we're all taking a two-week break 290 00:14:37,678 --> 00:14:39,805 to help Gina get her head back together. 291 00:14:40,138 --> 00:14:42,599 Hey, Marky, how do you like this look? 292 00:14:43,517 --> 00:14:44,643 A fan sent this to me. 293 00:14:44,976 --> 00:14:47,020 Think we can work it into the act? 294 00:14:47,979 --> 00:14:49,940 Are you paying any attention to me at all? 295 00:14:50,273 --> 00:14:51,983 Get rid of that stupid mask. 296 00:14:52,317 --> 00:14:53,610 It's not going into the act. 297 00:14:53,944 --> 00:14:54,986 A two-week break? 298 00:14:55,320 --> 00:14:56,947 Artie's not gonna like that. 299 00:15:03,870 --> 00:15:06,164 Excuse me, I'm looking for Gina Verelli. 300 00:15:06,498 --> 00:15:07,874 What about her boyfriend? 301 00:15:08,208 --> 00:15:09,208 What was his name? 302 00:15:09,501 --> 00:15:10,219 Tony. 303 00:15:10,419 --> 00:15:11,628 Tony Galletti. 304 00:15:11,962 --> 00:15:13,522 She mentioned him in all her letters. 305 00:15:13,797 --> 00:15:16,383 Letters you never answered, not once. 306 00:15:16,717 --> 00:15:18,802 And she wrote you every week, 307 00:15:19,136 --> 00:15:20,721 as if you counted for something. 308 00:15:21,054 --> 00:15:22,514 Let me tell you. 309 00:15:22,848 --> 00:15:23,932 Hello, Gina. 310 00:15:24,266 --> 00:15:25,952 I thought I'd come by and see if you wanna take a walk. 311 00:15:25,976 --> 00:15:26,976 Mike! 312 00:15:29,020 --> 00:15:30,814 Mike, it's so good to see you. 313 00:15:34,276 --> 00:15:35,276 Let's go. 314 00:15:40,866 --> 00:15:43,910 Nothing like a nice, friendly family reunion, huh? 315 00:15:44,244 --> 00:15:46,288 I dunno, I haven't been here recently. 316 00:15:47,247 --> 00:15:51,668 I haven't seen your aunt blow up like that since you left. 317 00:15:52,002 --> 00:15:54,254 But you were there in just the nick of time, 318 00:15:54,588 --> 00:15:57,716 my knight in shining armor, like always. 319 00:15:58,049 --> 00:15:59,068 When I rescued your ball 320 00:15:59,092 --> 00:16:01,092 from Little Miss Friendly's backyard that one time? 321 00:16:01,261 --> 00:16:01,895 (Gina laughs) 322 00:16:02,095 --> 00:16:03,695 When you pulled Dave Manders off of me 323 00:16:03,805 --> 00:16:05,199 when he was attacking me in the driveway. 324 00:16:05,223 --> 00:16:07,267 I know and he's still ticked off about that. 325 00:16:07,601 --> 00:16:08,318 (Gina laughs) 326 00:16:08,518 --> 00:16:10,145 Miss Friendly and that dog of hers. 327 00:16:11,897 --> 00:16:12,897 You did that to her. 328 00:16:13,023 --> 00:16:14,183 [Mike] Hold on there, Tony. 329 00:16:14,441 --> 00:16:17,110 Tony Galletti, you're the one Brooke used to write about. 330 00:16:17,444 --> 00:16:18,444 You almost killed her. 331 00:16:18,570 --> 00:16:20,572 I know who you are, you're Bertha Beirut. 332 00:16:21,948 --> 00:16:23,283 Knock it off, Tony. 333 00:16:24,284 --> 00:16:25,284 You're gonna pay. 334 00:16:28,371 --> 00:16:30,040 I can't believe that. 335 00:16:30,373 --> 00:16:33,376 I'm sorry, Gina, I know he's taking this thing hard. 336 00:16:33,710 --> 00:16:36,797 It's all right, he was angry and he has every right to be. 337 00:16:37,130 --> 00:16:38,610 I see the kid every week at church. 338 00:16:38,715 --> 00:16:39,883 He seems well-behaved there. 339 00:16:41,134 --> 00:16:44,387 Reverend Saranko will set him straight. 340 00:16:45,806 --> 00:16:47,349 I can't believe you're back in town. 341 00:16:47,682 --> 00:16:48,934 Well, it's me. 342 00:16:49,267 --> 00:16:50,267 Can we take a seat? 343 00:16:50,310 --> 00:16:51,310 Sure, why not? 344 00:16:53,146 --> 00:16:55,273 It's really good to see you again. 345 00:16:55,607 --> 00:16:57,901 (Gina exhales) 346 00:16:58,235 --> 00:17:00,070 Sometimes, I do miss this town. 347 00:17:01,404 --> 00:17:03,524 It's not so bad as some people would have you think. 348 00:17:03,824 --> 00:17:05,492 Gina. Gina Verelli. 349 00:17:05,826 --> 00:17:07,220 Reverend, what are you doing up here? 350 00:17:07,244 --> 00:17:08,364 Well, as a matter of fact, 351 00:17:08,537 --> 00:17:10,413 I'm on the way to your house to visit Brooke. 352 00:17:10,747 --> 00:17:12,958 She's one of my lost sheep, just like you. 353 00:17:15,001 --> 00:17:16,628 I heard it was a nice funeral. 354 00:17:16,962 --> 00:17:18,171 (Rachel clears throat) 355 00:17:18,505 --> 00:17:19,139 Oh, I'm sorry. 356 00:17:19,339 --> 00:17:20,924 Gina, this is my daughter, Rachel. 357 00:17:21,258 --> 00:17:22,759 Daddy, Gina and I were always 358 00:17:23,093 --> 00:17:25,554 the best of friends in high school. Weren't we, Gina? 359 00:17:25,887 --> 00:17:27,764 Was that Tony Galletti I saw running off? 360 00:17:28,098 --> 00:17:28,732 [Gina] Yeah. 361 00:17:28,932 --> 00:17:30,660 [Reverend] Is that boy still in trouble again? 362 00:17:30,684 --> 00:17:32,519 I'll tell you about it later, Reverend. 363 00:17:33,562 --> 00:17:36,064 Okay, Gina, I'll see you at your house later. 364 00:17:36,398 --> 00:17:37,607 Bye, Reverend. 365 00:17:37,941 --> 00:17:41,486 (suspenseful music) 366 00:17:46,032 --> 00:17:47,784 This singing business is no good, Gina. 367 00:17:48,118 --> 00:17:50,287 I mean, you've gotta get out of it. 368 00:17:50,620 --> 00:17:54,165 All the suicide and death, it was just a gimmick. 369 00:17:54,499 --> 00:17:55,709 Something to get attention. 370 00:17:56,751 --> 00:17:59,421 No one was supposed to take it seriously. 371 00:17:59,754 --> 00:18:03,174 But now, it's like we used this stuff to get to the top, 372 00:18:03,508 --> 00:18:05,218 somewhere I don't even... 373 00:18:09,890 --> 00:18:12,350 Artie, what're you doing here? 374 00:18:12,684 --> 00:18:13,402 Susie called me. 375 00:18:13,602 --> 00:18:14,762 She gave me this load of crap 376 00:18:14,853 --> 00:18:17,314 about you guys taking off on a two-week vacation. 377 00:18:17,647 --> 00:18:19,167 So I caught the first chopper up here. 378 00:18:19,316 --> 00:18:20,567 Now you tell me, honey, 379 00:18:20,901 --> 00:18:23,028 you may not care very much about your reputation, 380 00:18:23,361 --> 00:18:24,946 but I sure as hell care about mine. 381 00:18:25,280 --> 00:18:27,282 Not a vacation, Artie. 382 00:18:27,616 --> 00:18:31,036 It's just that with all these deaths and Brooksie, 383 00:18:31,369 --> 00:18:33,705 we need some time to get away and talk things over. 384 00:18:34,039 --> 00:18:35,874 Talk? Lemme tell you about talk. 385 00:18:36,207 --> 00:18:38,418 There's five concert dates, eight radio spots, 386 00:18:38,752 --> 00:18:39,752 50 hours of air time 387 00:18:40,003 --> 00:18:41,843 bought and paid for whether you use 'em or not, 388 00:18:42,047 --> 00:18:43,465 and it's all down the drain. 389 00:18:44,382 --> 00:18:46,009 This wasn't something I planned. 390 00:18:46,343 --> 00:18:47,903 Well, you tell that to Sweeney, baby, 391 00:18:48,219 --> 00:18:49,822 because if you go through with this sabbatical, 392 00:18:49,846 --> 00:18:51,326 you'll be shopping for a new manager. 393 00:18:51,473 --> 00:18:53,099 Now, do I make myself clear? 394 00:18:54,559 --> 00:18:57,979 Look, kid, you're the heart of this band. 395 00:18:58,313 --> 00:18:59,353 Now, Dana may be the soul, 396 00:18:59,522 --> 00:19:02,025 but you are the one that keeps the blood pumping. 397 00:19:02,359 --> 00:19:04,439 And I didn't pull you outta this dump just to see you 398 00:19:04,527 --> 00:19:07,405 turn your back on everything you ever believed in. 399 00:19:07,739 --> 00:19:10,283 Now you change your mind, I'll be conducting business 400 00:19:10,617 --> 00:19:12,457 over in that old fleabag office on Main Street. 401 00:19:12,786 --> 00:19:13,786 Now, you remember that. 402 00:19:14,955 --> 00:19:15,955 Ciao. 403 00:19:19,125 --> 00:19:24,047 (car engine revving) (rock music blaring on radio) 404 00:19:29,135 --> 00:19:30,553 Your boss? 405 00:19:30,887 --> 00:19:32,889 Manager. Same thing. 406 00:19:33,223 --> 00:19:34,557 He has an office on Main? 407 00:19:35,475 --> 00:19:39,020 Yeah, next to Bill Larson's travel agency. 408 00:19:39,354 --> 00:19:41,106 That's where I first met Artie, 409 00:19:41,439 --> 00:19:43,942 looking for a job with Mr. Larson. 410 00:19:44,275 --> 00:19:46,945 And Artie was there with the door wide open. 411 00:19:47,278 --> 00:19:50,115 He called me in and asked me if I'd ever done any singing. 412 00:19:50,448 --> 00:19:52,742 I said, "Yeah, in the church choir sometimes." 413 00:19:53,076 --> 00:19:54,619 And he hired you from that? 414 00:19:54,953 --> 00:19:57,455 He laughed and said the band he would be putting together 415 00:19:57,789 --> 00:19:59,708 wouldn't be singing any hymns. 416 00:20:00,041 --> 00:20:01,292 Boy, was he right about that. 417 00:20:02,419 --> 00:20:03,419 What's this? 418 00:20:08,842 --> 00:20:11,845 "Rest in peace, Gina Verelli. 419 00:20:12,178 --> 00:20:13,178 It should've been you." 420 00:20:14,931 --> 00:20:15,931 Signed, "A fan." 421 00:20:17,475 --> 00:20:19,686 Things are getting pretty bad, Gina. 422 00:20:20,020 --> 00:20:21,855 That is why we're leaving here tomorrow 423 00:20:22,188 --> 00:20:23,273 and I am taking Brooke. 424 00:20:24,858 --> 00:20:25,858 Tomorrow? 425 00:20:27,610 --> 00:20:28,610 Where? 426 00:20:29,487 --> 00:20:31,114 You remember our cabin up north? 427 00:20:32,741 --> 00:20:34,260 [Mike] Are you sure that's such a good idea? 428 00:20:34,284 --> 00:20:35,964 We're going there for a couple of weeks, 429 00:20:36,036 --> 00:20:38,413 just the band and me, and Brooksie. 430 00:20:38,747 --> 00:20:40,707 That girl is not going anywhere. 431 00:20:41,750 --> 00:20:42,792 Can she travel? 432 00:20:43,126 --> 00:20:44,646 There's no physical reason she can't 433 00:20:44,961 --> 00:20:47,630 as long as proper medical equipment is supplied. 434 00:20:47,964 --> 00:20:48,964 What's going on? 435 00:20:49,007 --> 00:20:51,426 Where do you think you're going to shanghai that girl to? 436 00:20:51,760 --> 00:20:53,344 To the cabin. 437 00:20:53,678 --> 00:20:56,931 Jeff, our security liaison, has arranged for a van 438 00:20:57,265 --> 00:20:59,184 large enough to accommodate all her equipment. 439 00:20:59,517 --> 00:21:02,437 Make a list of whatever other supplies she needs. 440 00:21:02,771 --> 00:21:05,690 As your sister's guardian, I forbid it. 441 00:21:06,024 --> 00:21:07,358 You and your disgusting friends 442 00:21:07,692 --> 00:21:10,070 get out of my house right now. 443 00:21:10,403 --> 00:21:11,571 Whose house? 444 00:21:11,905 --> 00:21:14,074 That's right, throw it in my face. 445 00:21:14,407 --> 00:21:17,368 I've lived in this house for 12 years 446 00:21:17,702 --> 00:21:18,953 since your parents died. 447 00:21:19,287 --> 00:21:20,455 I raised you kids. 448 00:21:20,789 --> 00:21:22,874 I took care of this place. 449 00:21:23,208 --> 00:21:24,459 And now that you're of age 450 00:21:24,793 --> 00:21:28,463 and Aunt Annie is no longer trustee of your fund, 451 00:21:28,797 --> 00:21:31,216 so I'm out on my ear, is that it? 452 00:21:31,549 --> 00:21:33,593 No, that isn't it at all. 453 00:21:34,677 --> 00:21:38,890 It is just that I administer Brooke's inheritance now 454 00:21:39,224 --> 00:21:41,935 and I need to get away and be with her alone, 455 00:21:42,268 --> 00:21:43,645 just for a little while. 456 00:21:43,978 --> 00:21:47,607 But you are welcome to stay here, quietly, 457 00:21:47,941 --> 00:21:49,234 for as long as you would like. 458 00:21:51,486 --> 00:21:53,571 Is there anything else she'll need? 459 00:21:53,905 --> 00:21:56,616 She'll need regular checkups at a full care facility. 460 00:21:56,950 --> 00:21:58,159 There's one in the town. 461 00:21:58,493 --> 00:21:59,828 Now please, go make that list. 462 00:22:03,498 --> 00:22:06,626 Aunt Annie, please don't hate me. 463 00:22:08,628 --> 00:22:11,506 I have to understand what happened. 464 00:22:11,840 --> 00:22:14,425 Annie, could I have a few minutes alone with Gina? 465 00:22:16,427 --> 00:22:17,427 Okay? Thank you. 466 00:22:19,639 --> 00:22:22,433 Gina, I feel moved by the spirit 467 00:22:22,767 --> 00:22:24,686 to ask you to reconsider what you're doing. 468 00:22:25,979 --> 00:22:27,981 Do you feel at this point in time that it's prudent 469 00:22:28,314 --> 00:22:31,276 to remove your sister from the bosom of her loving family? 470 00:22:31,609 --> 00:22:33,361 I am her family. 471 00:22:33,695 --> 00:22:37,031 So you are, but you haven't been around much, have you? 472 00:22:37,365 --> 00:22:40,785 No, I mean her extended family. Family of God. 473 00:22:41,119 --> 00:22:44,122 You think that we, the whole band, we're pied pipers 474 00:22:44,455 --> 00:22:47,542 leading these children to suicide and sickness, don't you? 475 00:22:48,710 --> 00:22:51,504 I think that you love Brooke very much. 476 00:22:53,256 --> 00:22:57,802 But that doesn't mean what you're planning is right or good. 477 00:22:58,136 --> 00:22:59,136 You hurt her once. 478 00:22:59,345 --> 00:23:00,930 Please, don't do it again. 479 00:23:01,848 --> 00:23:04,475 If Brooke did what she did because of my music, 480 00:23:04,809 --> 00:23:06,686 then she doesn't understand it. 481 00:23:07,020 --> 00:23:08,605 She doesn't even know me. 482 00:23:09,606 --> 00:23:12,025 Maybe it was your fault. 483 00:23:12,358 --> 00:23:14,694 Maybe she's messed up by what you think is right or wrong, 484 00:23:15,028 --> 00:23:16,362 everyone else in this town is. 485 00:23:16,696 --> 00:23:18,336 "Reverend says this, Reverend says that." 486 00:23:18,656 --> 00:23:20,783 You twist people. 487 00:23:21,117 --> 00:23:23,119 Maybe that's what drove her to it. 488 00:23:23,453 --> 00:23:26,539 I know that Annie has diverted funds from the trust 489 00:23:26,873 --> 00:23:28,124 to the church, to you. 490 00:23:28,458 --> 00:23:29,898 If Brooke were to stay here and die, 491 00:23:29,959 --> 00:23:31,999 then Annie would get a lotta money and so would you. 492 00:23:32,045 --> 00:23:34,172 Maybe that's what you want. 493 00:23:37,050 --> 00:23:39,302 (Gina sobs) 494 00:23:41,387 --> 00:23:42,472 I am so sorry. 495 00:23:43,598 --> 00:23:45,516 I am so sorry. - I know, I know. 496 00:23:45,850 --> 00:23:47,370 That was your anger speaking, not you. 497 00:23:47,518 --> 00:23:48,603 I didn't mean it. 498 00:23:49,938 --> 00:23:52,398 I've had worse things said about me. 499 00:23:52,732 --> 00:23:54,943 At least you didn't say my sermons were dull. 500 00:23:56,653 --> 00:23:57,904 I do have one request. 501 00:23:59,572 --> 00:24:02,158 Your cabin is next to the church camp, 502 00:24:03,493 --> 00:24:05,745 may I have permission to visit the little lamb? 503 00:24:07,622 --> 00:24:09,082 (Dana chuckles) 504 00:24:09,415 --> 00:24:12,377 Whoa, that reverend guy is intense. 505 00:24:12,710 --> 00:24:15,755 Hey, that's my father you're talking about. 506 00:24:16,089 --> 00:24:17,215 (Mark burps) 507 00:24:17,548 --> 00:24:20,927 (eerie music) 508 00:24:23,763 --> 00:24:25,640 (tense music) 509 00:24:40,363 --> 00:24:43,032 (dramatic music) 510 00:24:49,205 --> 00:24:50,498 All I'm saying is... 511 00:24:51,374 --> 00:24:53,126 That's right, I wanna reschedule. 512 00:24:53,459 --> 00:24:55,753 I know you've done it for plenty of other groups. 513 00:24:57,005 --> 00:24:59,465 Hey, this is standard industry courtesy, man. 514 00:25:00,550 --> 00:25:03,678 Look, read my lips: Gina Verelli is sick. 515 00:25:04,012 --> 00:25:05,972 Female thing, you know? 516 00:25:06,306 --> 00:25:07,390 No, she's Bertha Beirut. 517 00:25:07,724 --> 00:25:09,434 Yes, I know you can't tell the difference, 518 00:25:09,767 --> 00:25:11,477 that's why I'm on the payroll. 519 00:25:11,811 --> 00:25:13,521 (tense music) 520 00:25:13,855 --> 00:25:17,066 Hey, I don't care, you can check all the care units in town. 521 00:25:17,400 --> 00:25:18,520 She's sick, I'm telling you. 522 00:25:18,818 --> 00:25:19,818 (tense music) 523 00:25:20,069 --> 00:25:22,739 Look, I didn't want this to turn into some big legal thing. 524 00:25:23,072 --> 00:25:24,133 I wanted to keep it friendly, 525 00:25:24,157 --> 00:25:25,533 but we got our rights, you know. 526 00:25:26,451 --> 00:25:28,703 Now, you read the fine print in that contract, Joseph. 527 00:25:29,037 --> 00:25:30,514 There's a little clause in there that says, 528 00:25:30,538 --> 00:25:33,041 "That in the event of an accident or illness." 529 00:25:35,293 --> 00:25:36,794 I want that rescheduled. 530 00:25:37,128 --> 00:25:40,006 Now, you call me when you know the date. Ciao, pally. 531 00:25:40,340 --> 00:25:42,633 (phone bangs) 532 00:25:44,802 --> 00:25:45,802 Sheila. 533 00:25:47,055 --> 00:25:48,055 Sheila? 534 00:25:49,557 --> 00:25:50,557 Crap! 535 00:25:51,392 --> 00:25:55,188 Just got to do it all yourself, Artie, just like always. 536 00:25:59,442 --> 00:26:00,442 What a night. 537 00:26:02,111 --> 00:26:03,404 (cabinet drawer thuds) 538 00:26:03,738 --> 00:26:04,738 (cork squeaks) 539 00:26:04,906 --> 00:26:05,907 What a night. 540 00:26:11,454 --> 00:26:13,623 These girls are gonna be the death of me yet. 541 00:26:14,957 --> 00:26:17,001 (tense, eerie music) 542 00:26:17,335 --> 00:26:18,335 Terrible. 543 00:26:26,761 --> 00:26:29,305 (tense, eerie music) 544 00:26:29,639 --> 00:26:33,351 The jerk who made this crap sure made a bundle. 545 00:26:35,686 --> 00:26:36,938 Man, look at me. 546 00:26:41,526 --> 00:26:45,405 Yama Honda, memo: get the girls a movie contract. 547 00:26:45,738 --> 00:26:48,783 (tense, eerie music) 548 00:26:56,791 --> 00:26:58,835 Hey, pal, what's your problem? 549 00:26:59,168 --> 00:27:00,795 Can't you see this is a private party? 550 00:27:02,088 --> 00:27:03,548 Leave your card. 551 00:27:03,881 --> 00:27:06,241 You want an audition, come back during normal business hours 552 00:27:06,467 --> 00:27:07,467 which this ain't. 553 00:27:08,177 --> 00:27:10,763 Well, come on, scram. Vamoose outta here. 554 00:27:11,722 --> 00:27:13,450 Some heavy-duty drinking is about to commence 555 00:27:13,474 --> 00:27:14,809 and it's gonna be solo. 556 00:27:15,143 --> 00:27:18,688 (nail gun clacks) (Artie screams) 557 00:27:19,021 --> 00:27:21,399 (Gina screams) 558 00:27:25,987 --> 00:27:29,240 Honey, what's wrong? I heard you screaming next door. 559 00:27:29,574 --> 00:27:31,117 Oh, bad dreams again? 560 00:27:33,453 --> 00:27:35,997 Dana, what is the matter with me? 561 00:27:36,330 --> 00:27:38,499 Honey, you're asking the wrong person. 562 00:27:38,833 --> 00:27:40,543 Just ask anyone of my three exes 563 00:27:40,877 --> 00:27:42,420 or any one of my four shrinks. 564 00:27:43,463 --> 00:27:44,463 Am I going nuts? 565 00:27:45,339 --> 00:27:46,924 I can't take much more of this. 566 00:27:47,258 --> 00:27:49,302 Honey, nobody could. 567 00:27:49,635 --> 00:27:51,971 That's what this little trip tomorrow's all about, right? 568 00:27:52,305 --> 00:27:54,974 So that you and the rest of this cockamamie band 569 00:27:55,308 --> 00:27:57,477 can get a better grip on reality. 570 00:27:57,810 --> 00:27:58,810 Now look, here. 571 00:27:59,437 --> 00:28:01,564 Just lie back. 572 00:28:01,898 --> 00:28:04,150 Think about the woods. 573 00:28:05,109 --> 00:28:06,319 Kicking back on the porch. 574 00:28:07,445 --> 00:28:08,821 Skinny-dipping in the lake. 575 00:28:09,864 --> 00:28:11,782 All that good stuff. 576 00:28:12,116 --> 00:28:15,661 And before you know it, we'll be there, okay? 577 00:28:16,954 --> 00:28:18,748 Now, goodnight. 578 00:28:19,081 --> 00:28:20,081 Goodnight. 579 00:28:44,482 --> 00:28:47,652 (dramatic music) 580 00:29:15,471 --> 00:29:17,974 (Gina screams) 581 00:29:21,769 --> 00:29:25,481 Honey, what's wrong? I heard you screaming next door. 582 00:29:25,815 --> 00:29:27,024 Oh, bad dreams again? 583 00:29:34,699 --> 00:29:36,492 What's going on? 584 00:29:36,826 --> 00:29:38,911 What, are you gonna stay in here all night? 585 00:29:39,245 --> 00:29:41,414 As long as she needs me, yeah. 586 00:29:41,747 --> 00:29:43,207 You're not her mother, you know? 587 00:29:44,250 --> 00:29:45,250 Just a friend. 588 00:29:54,844 --> 00:29:57,638 [Susie] Can't wait, at last some time to ourselves. 589 00:29:57,972 --> 00:30:00,099 What are you planning on doing up there? 590 00:30:00,433 --> 00:30:03,394 You got enough junk here to restock Hearst Castle. 591 00:30:03,728 --> 00:30:05,088 I'm just planning on a good time 592 00:30:05,271 --> 00:30:07,189 and I need this stuff to help me. 593 00:30:07,523 --> 00:30:08,733 What's in your bag, Amy? 594 00:30:10,568 --> 00:30:12,903 Sorry, Nancy. 595 00:30:14,238 --> 00:30:15,364 Ooh, look. 596 00:30:15,698 --> 00:30:17,617 The travel assortment. 597 00:30:17,950 --> 00:30:21,245 Ah, jeez. You know we're not gonna perform up there. 598 00:30:21,579 --> 00:30:23,623 You don't need the props. 599 00:30:23,956 --> 00:30:24,956 These are not props. 600 00:30:30,504 --> 00:30:31,264 I thought we were heading 601 00:30:31,464 --> 00:30:34,634 for a nice, quiet, relaxing two weeks. 602 00:30:34,967 --> 00:30:36,636 Not World War III. 603 00:30:36,969 --> 00:30:39,764 Hey, maybe she wants to get some hunting in, you know? 604 00:30:40,097 --> 00:30:43,017 You might run into some wild animals up there. 605 00:30:44,018 --> 00:30:47,438 I know, I'm packing a rod for the trip. 606 00:30:48,731 --> 00:30:49,815 Oh, yeah? 607 00:30:50,149 --> 00:30:51,525 And I got a holster. 608 00:30:51,859 --> 00:30:53,361 This could work out. 609 00:30:54,278 --> 00:30:57,281 I hope you burn in hell for this. 610 00:30:57,615 --> 00:30:58,615 Ignore us, that's right. 611 00:30:58,866 --> 00:31:02,119 Take your sister off to do devil's work to finish the job. 612 00:31:02,453 --> 00:31:04,413 That's right, load up your things. 613 00:31:04,747 --> 00:31:06,415 Don't leave a single thing behind. 614 00:31:06,749 --> 00:31:08,668 I don't want anything of yours 615 00:31:09,001 --> 00:31:11,879 left in this house to contaminate my home. 616 00:31:12,213 --> 00:31:13,213 Shut up, Annie. 617 00:31:14,465 --> 00:31:17,259 You're overwrought, you don't know what you're doing. 618 00:31:17,593 --> 00:31:19,762 This sorta thing can't help Brooksie, Annie. 619 00:31:20,096 --> 00:31:21,555 Now, go to the house. 620 00:31:21,889 --> 00:31:24,642 (Annie sobs) 621 00:31:24,975 --> 00:31:26,435 Gina, I'm sorry. 622 00:31:26,769 --> 00:31:30,690 This whole thing's been a strain on your Aunt Annie. 623 00:31:31,023 --> 00:31:32,775 We're going away, Auntie. 624 00:31:33,109 --> 00:31:36,737 You know, she really loves you both like daughters. 625 00:31:37,905 --> 00:31:39,240 I know, Uncle Jim. 626 00:31:39,573 --> 00:31:41,200 I really think she needs you now. 627 00:31:41,534 --> 00:31:42,534 I'm going. 628 00:31:42,660 --> 00:31:45,496 But first, I thought I'd better give you these. 629 00:31:45,830 --> 00:31:48,416 Kinda hard to open a cabin without 'em. 630 00:31:48,749 --> 00:31:49,749 Thanks. 631 00:31:54,880 --> 00:31:57,299 Come on, Brooke, let's show 'em what we can do. 632 00:31:57,633 --> 00:31:59,218 Little exercise, okay? 633 00:31:59,552 --> 00:32:02,263 Yeah, to the car on my own two feet. 634 00:32:02,596 --> 00:32:07,268 Come on. 635 00:32:07,601 --> 00:32:08,894 That's it, girl. 636 00:32:13,149 --> 00:32:15,192 Wait, Gina, we're going on vacation. 637 00:32:15,526 --> 00:32:16,526 Are you coming with us? 638 00:32:16,736 --> 00:32:17,736 Are you kidding? 639 00:32:17,778 --> 00:32:19,155 Miss a vacation with my sis? 640 00:32:19,488 --> 00:32:21,282 Wild horses couldn't keep me away. 641 00:32:21,615 --> 00:32:22,615 Now, get in there. 642 00:32:25,286 --> 00:32:27,621 The change of environment will be good for Brooke, 643 00:32:27,955 --> 00:32:32,626 but she needs absolute peace, quiet and rest. 644 00:32:32,960 --> 00:32:35,796 We can have no repeats of the scene we just witnessed. 645 00:32:36,130 --> 00:32:37,757 I want you to understand that. 646 00:32:38,090 --> 00:32:39,967 We are all interested in her welfare. 647 00:32:41,343 --> 00:32:43,583 The nearest suitable treatment facility for your sister 648 00:32:43,679 --> 00:32:45,890 is 150 miles from the cabins. 649 00:32:46,223 --> 00:32:48,223 I'll bring her there every other day for treatment. 650 00:32:48,309 --> 00:32:49,509 And depending on her response, 651 00:32:49,810 --> 00:32:53,189 I'll bring her back the same day or I'll stay overnight. 652 00:32:53,522 --> 00:32:56,150 The van is at your disposal, we don't need it. 653 00:32:56,484 --> 00:32:59,779 (high energy rock music) 654 00:33:00,112 --> 00:33:02,198 She'll be there to welcome us when we arrive. 655 00:33:02,531 --> 00:33:04,867 No way, I don't even know where we're going. 656 00:33:05,201 --> 00:33:08,621 Her? She's got the homing instincts of a carrier pigeon. 657 00:33:08,954 --> 00:33:12,208 Yeah, she's a nice-looking birdie, all right. 658 00:33:12,541 --> 00:33:14,668 Yeah, and just as full of shit. 659 00:33:18,672 --> 00:33:22,009 (high energy rock music) 660 00:33:35,105 --> 00:33:36,105 Alone with you at last. 661 00:33:36,190 --> 00:33:38,567 Ha. Whatever it is you gotta say, you better make it quick 662 00:33:38,901 --> 00:33:40,110 'cause we're outta here, pal. 663 00:33:41,070 --> 00:33:42,363 What's on your windshield? 664 00:33:51,664 --> 00:33:52,664 What is it? 665 00:33:52,873 --> 00:33:54,250 Fan mail from some flounder? 666 00:33:55,501 --> 00:33:57,920 Lyrics to "Nail Gun Murders." 667 00:33:58,254 --> 00:33:59,630 Nail gun murders? 668 00:33:59,964 --> 00:34:01,632 One of our finest syncopated efforts 669 00:34:01,966 --> 00:34:03,676 about a psycho with a nail gun. 670 00:34:06,804 --> 00:34:09,557 Maybe some crazy fan left it there. 671 00:34:09,890 --> 00:34:12,017 Oh, probably Karen, I just saw her leave. 672 00:34:12,351 --> 00:34:14,770 She's that super groupie you told me about, right? 673 00:34:15,104 --> 00:34:16,397 Forget her. 674 00:34:16,730 --> 00:34:18,524 Forget her, let's talk about you. 675 00:34:18,858 --> 00:34:20,526 The fact that you're going away 676 00:34:20,860 --> 00:34:22,528 and I won't see you again for a while. 677 00:34:24,446 --> 00:34:25,531 Wanna give you something. 678 00:34:27,491 --> 00:34:29,535 My phone number, in case you need something 679 00:34:29,869 --> 00:34:33,080 and, you know, you don't wanna disturb your aunt. 680 00:34:33,414 --> 00:34:35,014 You do have a phone up there, don't you? 681 00:34:35,082 --> 00:34:36,082 One. 682 00:34:37,626 --> 00:34:40,296 Your phone number, are you kidding? 683 00:34:40,629 --> 00:34:43,382 555-7028. 684 00:34:43,716 --> 00:34:45,050 How could I ever forget that? 685 00:34:52,558 --> 00:34:53,684 Bye, Gina. 686 00:34:54,018 --> 00:34:55,018 See you later. 687 00:35:01,984 --> 00:35:03,986 They're going to throw us out. 688 00:35:04,320 --> 00:35:05,779 (car engine roars) 689 00:35:06,113 --> 00:35:06,747 Don't worry. 690 00:35:06,947 --> 00:35:09,700 There are ways of interfering with plans like that. 691 00:35:11,201 --> 00:35:12,912 This is bitchin'. 692 00:35:16,957 --> 00:35:19,460 I can stand two weeks here. 693 00:35:20,794 --> 00:35:25,591 Peace, quiet, tranquility, sun, sand, woods, 694 00:35:27,134 --> 00:35:28,134 Frankenstein? 695 00:35:29,011 --> 00:35:30,220 No, that's Elmo. 696 00:35:30,554 --> 00:35:32,681 He's the handyman around here for all the cabins. 697 00:35:33,015 --> 00:35:34,934 Has been for as long as I can remember. 698 00:35:35,267 --> 00:35:39,438 He is retarded or something, or at least a little weird. 699 00:35:39,772 --> 00:35:41,941 Hey, Elmo, how you doing? 700 00:35:42,274 --> 00:35:43,859 Hello, Miss Gina. 701 00:35:44,193 --> 00:35:45,553 I'm surprised you recognized me. 702 00:35:45,819 --> 00:35:47,279 It's been over a century. 703 00:35:47,613 --> 00:35:52,409 Oh no, Miss Gina, I've seen you in the papers, on TV, 704 00:35:52,993 --> 00:35:55,663 and I think I got all your albums. 705 00:35:55,996 --> 00:35:58,958 I play 'em all the time, over and over. 706 00:35:59,291 --> 00:36:00,834 That's nice, Elmo. 707 00:36:01,168 --> 00:36:02,771 My friends and I are gonna be staying here 708 00:36:02,795 --> 00:36:03,915 for a couple of weeks and... 709 00:36:04,088 --> 00:36:05,088 I know, ma'am. 710 00:36:05,339 --> 00:36:07,091 Your uncle told me everything. 711 00:36:07,424 --> 00:36:09,093 I cleaned the cabin this morning. 712 00:36:09,426 --> 00:36:10,636 I got it clean as a whistle. 713 00:36:10,970 --> 00:36:11,970 Let me show you. 714 00:36:13,180 --> 00:36:15,265 That'll be all right, Elmo. 715 00:36:15,599 --> 00:36:16,599 My uncle called you? 716 00:36:17,518 --> 00:36:20,437 I'm happy to see Miss Brooke up and about. 717 00:36:20,771 --> 00:36:22,856 No, ma'am, he told me in person. 718 00:36:23,190 --> 00:36:25,275 I heard about the accident. 719 00:36:25,609 --> 00:36:28,070 I was at the funeral yesterday 720 00:36:28,404 --> 00:36:30,823 and he told me to double time it back up here. 721 00:36:31,156 --> 00:36:32,199 Okay. 722 00:36:32,533 --> 00:36:34,743 Susie, let me take you up there 723 00:36:35,077 --> 00:36:36,537 and show you where we're gonna stay. 724 00:36:36,870 --> 00:36:37,870 I'll help you. 725 00:36:38,163 --> 00:36:39,808 I clean the cabin real special just for you, Miss Gina. 726 00:36:39,832 --> 00:36:40,874 No. 727 00:36:41,208 --> 00:36:43,293 Elmo, that will be fine. 728 00:36:43,627 --> 00:36:45,467 I'm sure you have plenty of other things to do. 729 00:36:45,546 --> 00:36:47,423 I'll take care of our guests myself. 730 00:36:48,882 --> 00:36:51,051 I knew this was my kind of place. 731 00:36:54,263 --> 00:36:55,264 Okay, guys. 732 00:36:58,100 --> 00:37:01,895 Susie, you and Amy will be up ahead and to your left. 733 00:37:02,229 --> 00:37:04,273 Okay, Rambo, I get the bed. 734 00:37:04,606 --> 00:37:07,401 Dana, you're straight ahead in the room next to Brooke's. 735 00:37:07,735 --> 00:37:10,154 And you guys are out in the garage. 736 00:37:10,487 --> 00:37:12,781 Uh, ha, ha, ha. Congratulations, Jeffy. 737 00:37:13,115 --> 00:37:14,950 You just got the room to yourself. 738 00:37:15,284 --> 00:37:17,494 (Gina sighs) 739 00:37:33,510 --> 00:37:37,014 (suspenseful music) 740 00:37:44,104 --> 00:37:45,707 Come on, Brooke, you need to stretch those legs 741 00:37:45,731 --> 00:37:46,774 after all that driving. 742 00:37:47,107 --> 00:37:48,667 Let's take a look-see around here, huh? 743 00:37:48,817 --> 00:37:49,860 How's that sound to you? 744 00:37:50,194 --> 00:37:52,029 - Yeah, it's very pretty here. - Come on. 745 00:37:54,198 --> 00:37:55,657 They've got the right idea. 746 00:37:55,991 --> 00:37:57,701 How about a little tour for yours truly? 747 00:37:58,035 --> 00:37:59,755 I'd like to get to know the lay of the land, 748 00:37:59,787 --> 00:38:02,164 just in case anybody tries to bug you girls up here. 749 00:38:05,709 --> 00:38:07,628 Well, there's not much to see around here. 750 00:38:07,961 --> 00:38:09,254 There's not much here. 751 00:38:09,588 --> 00:38:11,215 I guess that's the whole point. 752 00:38:11,548 --> 00:38:15,094 A house, a lake, a barn, and a lot of woods everywhere. 753 00:38:15,427 --> 00:38:16,427 That's about it. 754 00:38:16,512 --> 00:38:17,554 - The barn? - Yeah. 755 00:38:20,057 --> 00:38:22,601 Anything of interest about it I should know? 756 00:38:22,935 --> 00:38:24,603 [Gina] It's just a rotting old barn. 757 00:38:30,484 --> 00:38:32,277 So, do you wanna go in the barn? 758 00:38:51,255 --> 00:38:53,048 Oh, this is a bad place. Can we go, please? 759 00:38:53,382 --> 00:38:54,734 Come on, what's the matter, honey? 760 00:38:54,758 --> 00:38:55,878 It's just an empty old barn. 761 00:38:56,176 --> 00:38:57,176 No. 762 00:38:57,344 --> 00:38:59,447 I bet you played in here when you were a little girl, huh? 763 00:38:59,471 --> 00:39:02,182 No, it's a bad place. 764 00:39:02,516 --> 00:39:05,769 Let me out. (screams) 765 00:39:06,103 --> 00:39:06,862 Brooke! 766 00:39:07,062 --> 00:39:08,062 Brooke! 767 00:39:08,981 --> 00:39:10,149 What was that all about? 768 00:39:10,482 --> 00:39:12,860 I felt... it's not good in there. 769 00:39:14,570 --> 00:39:16,589 Your medallion, you must've dropped it in the barn. 770 00:39:16,613 --> 00:39:17,289 I can go get it for you. 771 00:39:17,489 --> 00:39:19,241 No, please don't go in there. 772 00:39:20,492 --> 00:39:21,618 I just wanna go home. 773 00:39:22,911 --> 00:39:23,911 Perhaps you're right. 774 00:39:24,121 --> 00:39:26,540 We've had enough excitement for one day, huh? 775 00:39:26,874 --> 00:39:28,041 Besides, it's getting late. 776 00:39:28,375 --> 00:39:29,375 Okay, let's go. 777 00:39:31,628 --> 00:39:33,547 And this is the way back home. 778 00:39:33,881 --> 00:39:36,675 I'm not really quite sure what you're looking for. 779 00:39:37,009 --> 00:39:38,135 Who knows? 780 00:39:38,468 --> 00:39:40,137 There's weirdos everywhere these days. 781 00:39:42,389 --> 00:39:43,765 What's that over there? 782 00:39:44,099 --> 00:39:45,099 That's Elmo's shack. 783 00:39:45,309 --> 00:39:47,060 He stays there when he works here. 784 00:39:47,394 --> 00:39:50,355 I think he has a little place in town, too. 785 00:39:50,689 --> 00:39:53,483 He stays there on the off-seasons, during weekends. 786 00:39:53,817 --> 00:39:54,860 He lives in that shack? 787 00:39:56,820 --> 00:39:59,573 I don't see any phone lines or TV antennas. 788 00:40:00,908 --> 00:40:02,201 There's not even a car there. 789 00:40:02,534 --> 00:40:04,453 I think he goes into town for supplies 790 00:40:04,786 --> 00:40:05,786 during the peak season. 791 00:40:05,871 --> 00:40:07,956 He thumbs, lot of locals will give him a ride. 792 00:40:09,166 --> 00:40:11,919 (Karen screaming) 793 00:40:24,848 --> 00:40:25,848 Oh my God. 794 00:40:28,477 --> 00:40:29,477 Hi. 795 00:40:30,938 --> 00:40:31,956 I knew she'd beat us here. 796 00:40:31,980 --> 00:40:32,980 I just knew it. 797 00:40:33,148 --> 00:40:35,525 Looks like fun, you guys, but if Dana catches you... 798 00:40:36,693 --> 00:40:38,195 Dana has caught him. 799 00:40:39,279 --> 00:40:40,906 You, get back to our cabin 800 00:40:41,240 --> 00:40:42,616 and you get this slut outta here. 801 00:40:42,950 --> 00:40:43,950 What? It's late. 802 00:40:44,076 --> 00:40:45,345 What am I supposed to do with her? 803 00:40:45,369 --> 00:40:46,045 That's not my problem. 804 00:40:46,245 --> 00:40:48,413 Just do what we pay you to do. 805 00:40:48,747 --> 00:40:51,107 You remember when mom used to tan your hide for coming late? 806 00:40:51,250 --> 00:40:52,690 I ought to do that to you right now. 807 00:40:52,960 --> 00:40:55,295 Really? You're gonna spank me? 808 00:40:55,629 --> 00:40:57,172 Hey, what're we waiting for? 809 00:40:57,506 --> 00:40:59,091 Hold on, wild man. 810 00:40:59,424 --> 00:41:02,177 You get that bitch outta here permanently. 811 00:41:08,475 --> 00:41:09,726 Okay, where'd you park? 812 00:41:10,060 --> 00:41:11,353 Nowhere, Benson. 813 00:41:11,687 --> 00:41:13,355 Shit car chucked about 40 miles back, 814 00:41:13,689 --> 00:41:17,359 thumbed it the rest of the way and hiked. 815 00:41:17,693 --> 00:41:19,569 I've got what it takes to get where I wanna be. 816 00:41:19,903 --> 00:41:21,780 It's 10 miles from the nearest paved road. 817 00:41:22,114 --> 00:41:23,448 You hiked 10 miles to here? 818 00:41:24,700 --> 00:41:25,459 Come on. 819 00:41:25,659 --> 00:41:27,995 Far as I can figure, you're over the property line. 820 00:41:28,328 --> 00:41:31,248 Just follow your nose another half a mile to the retreat. 821 00:41:31,581 --> 00:41:33,559 That's it, you're now in the door of Cadillacville. 822 00:41:33,583 --> 00:41:34,852 I'm sure you'll think of something. 823 00:41:34,876 --> 00:41:35,636 Well, thank you, Jeff, 824 00:41:35,836 --> 00:41:38,630 but I've been in grimmer situations. 825 00:41:41,550 --> 00:41:45,053 (suspenseful music) 826 00:41:50,267 --> 00:41:51,810 Someone there? 827 00:41:52,144 --> 00:41:53,144 Hello? 828 00:41:56,231 --> 00:41:57,232 I'm hearing things. 829 00:41:57,566 --> 00:41:59,860 (Karen sighs) 830 00:42:03,697 --> 00:42:05,866 Argh, get rid of this shit. 831 00:42:08,744 --> 00:42:09,744 All right. 832 00:42:17,878 --> 00:42:21,381 (suspenseful music) 833 00:42:24,593 --> 00:42:26,970 (tense music) 834 00:42:36,480 --> 00:42:37,480 Jeff? 835 00:42:39,191 --> 00:42:40,191 Jeff? 836 00:42:41,943 --> 00:42:42,943 Is that you? 837 00:42:44,446 --> 00:42:48,533 Jeff, I wasn't gonna head back to the cabin or anything. 838 00:42:48,867 --> 00:42:50,660 I'm not an outdoor person, you know, 839 00:42:50,994 --> 00:42:52,329 the woods all kinda look alike. 840 00:42:53,872 --> 00:42:55,749 I guess I just got kinda turned around. 841 00:42:58,043 --> 00:42:59,419 Jeff? 842 00:42:59,753 --> 00:43:02,255 (suspenseful music) 843 00:43:02,589 --> 00:43:03,673 Jeff? 844 00:43:04,007 --> 00:43:07,386 (suspenseful music) 845 00:43:18,688 --> 00:43:21,775 (tense music) 846 00:43:39,668 --> 00:43:44,589 (dramatic music) (Karen screams) 847 00:43:45,882 --> 00:43:48,176 (wolf howls) 848 00:43:48,510 --> 00:43:51,263 (tense music) 849 00:43:51,596 --> 00:43:53,473 (Karen coughs) 850 00:43:53,807 --> 00:43:56,852 (tense music) 851 00:43:58,019 --> 00:43:59,521 Look at this one. 852 00:44:00,981 --> 00:44:01,981 Look! 853 00:44:02,732 --> 00:44:04,234 You know this song? 854 00:44:05,318 --> 00:44:08,029 (tense music) 855 00:44:08,363 --> 00:44:09,363 Say it! 856 00:44:10,699 --> 00:44:13,285 "In her mind, she saw the scaffold..." 857 00:44:13,618 --> 00:44:15,328 (Karen groans) 858 00:44:15,662 --> 00:44:18,707 (tense music) 859 00:44:22,794 --> 00:44:27,674 (Karen groans) (tense music) 860 00:44:32,971 --> 00:44:36,141 (pensive music) 861 00:45:26,066 --> 00:45:28,485 (tense music) 862 00:45:33,949 --> 00:45:36,618 (ducks quacking) 863 00:45:38,078 --> 00:45:42,457 (heavy breathing) 864 00:45:48,964 --> 00:45:51,258 So come on, be a sport. 865 00:45:51,591 --> 00:45:52,591 Forget it. 866 00:45:52,884 --> 00:45:54,052 Oh, please. 867 00:45:54,386 --> 00:45:57,013 You're not gonna let me go in there all by myself, are you? 868 00:45:58,056 --> 00:45:59,216 You're wasting your breath. 869 00:45:59,432 --> 00:46:01,226 I'm not going swimming and that's final. 870 00:46:02,519 --> 00:46:03,895 I'm only wasting my breath? 871 00:46:05,689 --> 00:46:06,689 Don't you like me? 872 00:46:06,815 --> 00:46:09,401 Oh God, I think I'm gonna puke. 873 00:46:09,734 --> 00:46:12,153 I swear, that little tramp is worse than... 874 00:46:12,487 --> 00:46:13,738 Than you? 875 00:46:14,656 --> 00:46:15,656 Whoo. 876 00:46:16,783 --> 00:46:17,783 Hey! 877 00:46:17,993 --> 00:46:19,619 What's this? Rural delivery? 878 00:46:19,953 --> 00:46:20,953 Read it. 879 00:46:22,247 --> 00:46:25,000 Oh, yeah, that hang thing we did. What about it? 880 00:46:25,333 --> 00:46:28,086 Oh, yeah, you know, it's got a really good beat 881 00:46:28,420 --> 00:46:29,713 but I can't dance to it, man. 882 00:46:30,046 --> 00:46:32,882 You know, I give it, like, a 63. 883 00:46:33,216 --> 00:46:34,896 Did you leave that in my room last night? 884 00:46:35,135 --> 00:46:36,678 Why would I leave this in your room? 885 00:46:37,012 --> 00:46:38,012 Somebody did. 886 00:46:38,263 --> 00:46:41,141 I found one yesterday on the van, too. "Nail Gun Murder." 887 00:46:41,474 --> 00:46:42,601 Somebody's doing this. 888 00:46:42,934 --> 00:46:45,312 Gina, it's like somebody's idea of a joke. 889 00:46:45,645 --> 00:46:46,685 Yeah, well, I don't know 890 00:46:46,730 --> 00:46:48,398 what's supposed to be funny about it. 891 00:46:49,566 --> 00:46:51,735 This is your last chance. 892 00:46:52,068 --> 00:46:54,571 There's other fish to fry around here, you know? 893 00:46:54,904 --> 00:46:56,489 Good. I'll get the Crisco. 894 00:47:15,216 --> 00:47:17,427 I'm glad to see Brooke is feeling so much better. 895 00:47:17,761 --> 00:47:20,013 Yeah, Susie insisted everyone go swimming. 896 00:47:20,347 --> 00:47:21,848 Brooke wanted to come and watch. 897 00:47:22,182 --> 00:47:23,993 She used to be a swimmer in high school, wasn't she? 898 00:47:24,017 --> 00:47:25,697 [Gina] State finals, two years in a row. 899 00:47:25,977 --> 00:47:27,604 Well, could be stimulating for her, 900 00:47:27,937 --> 00:47:30,190 speed up her desire for recovery. 901 00:47:30,523 --> 00:47:32,067 But you didn't call me over here 902 00:47:32,400 --> 00:47:33,880 for an update on Brooke, now did you? 903 00:47:44,496 --> 00:47:47,040 Looks like the sort of trash you people turn out. 904 00:47:47,374 --> 00:47:49,292 So you've never seen those papers before? 905 00:47:51,002 --> 00:47:53,064 Even if I did, do you think I'd leave that kind of stuff 906 00:47:53,088 --> 00:47:55,131 lying around where Brooke could see it? 907 00:47:55,465 --> 00:47:58,134 It's what caused her present condition, remember? 908 00:48:03,723 --> 00:48:06,434 (heavy breathing) 909 00:48:06,768 --> 00:48:07,768 Hi, Marky. 910 00:48:08,478 --> 00:48:09,478 Hi, Suze. 911 00:48:10,397 --> 00:48:11,690 What's happening? 912 00:48:12,732 --> 00:48:14,109 Nothing much. 913 00:48:14,442 --> 00:48:16,152 That's the problem. 914 00:48:16,486 --> 00:48:18,405 Nobody wants to go swimming with me 915 00:48:18,738 --> 00:48:21,157 and I think you should always swim on a buddy system, 916 00:48:21,491 --> 00:48:23,535 don't you? (Mark laughs nervously) 917 00:48:23,868 --> 00:48:25,161 Would you like to be my buddy? 918 00:48:26,454 --> 00:48:27,494 [Mark] I don't think so. 919 00:48:27,539 --> 00:48:28,915 No, not this time. 920 00:48:29,249 --> 00:48:33,795 Oh, come on, things are always more fun when you're wet. 921 00:48:34,129 --> 00:48:37,674 Well, I'll take a rain check, okay? 922 00:48:38,007 --> 00:48:39,008 Come on, don't be so... 923 00:48:39,342 --> 00:48:41,344 Hey! He said no. 924 00:48:41,678 --> 00:48:42,971 Now beat it. 925 00:48:43,304 --> 00:48:44,597 What are you, his mother? 926 00:48:44,931 --> 00:48:47,142 Does he need your permission to come out and play? 927 00:48:47,475 --> 00:48:48,744 No, he doesn't need permission. 928 00:48:48,768 --> 00:48:50,854 He needs to know how to swim, got it? 929 00:48:51,187 --> 00:48:52,230 He never learned. 930 00:48:52,564 --> 00:48:54,764 Now, would you please stop embarrassing him and yourself 931 00:48:55,066 --> 00:48:58,236 and anyone else forced to watch this revolting spectacle? 932 00:48:59,154 --> 00:49:01,281 All right. Stay here. 933 00:49:01,614 --> 00:49:03,366 Take root for all I care. 934 00:49:03,700 --> 00:49:05,827 You're all a bunch of freaking losers, anyway. 935 00:49:07,203 --> 00:49:09,664 At least I know how to have a good time. 936 00:49:09,998 --> 00:49:12,167 I'm going to the other part of the lake. 937 00:49:12,500 --> 00:49:15,086 I'm going in by myself. 938 00:49:15,420 --> 00:49:16,420 Susie, hold it. 939 00:49:16,671 --> 00:49:17,671 Hold it, I'll go change. 940 00:49:17,839 --> 00:49:20,079 You can't go in there by yourself, it could be dangerous. 941 00:49:20,216 --> 00:49:21,509 Don't do me any favors. 942 00:49:21,843 --> 00:49:24,846 But if you need to wash the mold off from these fossils, 943 00:49:25,180 --> 00:49:28,183 I'll be down there enjoying myself. 944 00:49:28,516 --> 00:49:30,351 Susie, it could be dangerous. 945 00:49:31,519 --> 00:49:32,812 Could be dangerous. 946 00:49:33,146 --> 00:49:36,524 (eerie music) 947 00:49:39,235 --> 00:49:41,488 (Susie screams) 948 00:49:41,821 --> 00:49:44,866 (dramatic music) 949 00:49:50,205 --> 00:49:52,499 Hey, what are you doing, huh? 950 00:49:52,832 --> 00:49:54,393 What the hell do you think you're doing? 951 00:49:54,417 --> 00:49:56,211 What is going on here? 952 00:49:56,544 --> 00:49:57,921 What are you doing? 953 00:49:58,963 --> 00:50:00,757 What were you screaming about? 954 00:50:01,090 --> 00:50:01,850 He attacked me. 955 00:50:02,050 --> 00:50:03,527 He came outta nowhere and he grabbed me. 956 00:50:03,551 --> 00:50:04,185 Over there? 957 00:50:04,385 --> 00:50:06,065 Yeah, I don't know, somewhere over there. 958 00:50:06,721 --> 00:50:08,574 Well, lucky for you, since you were about to traipse 959 00:50:08,598 --> 00:50:11,142 half naked through a patch of poison oak. 960 00:50:12,310 --> 00:50:14,229 Would you like to hit him some more now? 961 00:50:14,562 --> 00:50:15,562 I didn't hit him. 962 00:50:16,940 --> 00:50:18,180 Elmo, you knew she was headed 963 00:50:18,483 --> 00:50:19,776 for that poison oak, didn't you? 964 00:50:20,109 --> 00:50:21,109 Bad stuff. 965 00:50:21,402 --> 00:50:23,530 The lady would've been hurt bad. 966 00:50:23,863 --> 00:50:25,824 We all appreciate your concern, Elmo. 967 00:50:26,157 --> 00:50:28,368 Some of us just didn't know what you were trying to do. 968 00:50:28,701 --> 00:50:30,787 They thought maybe you were trying to hurt Susie. 969 00:50:31,120 --> 00:50:31,838 No, no, no. 970 00:50:32,038 --> 00:50:33,373 Elmo don't hurt no one. 971 00:50:33,706 --> 00:50:34,916 They know that now, Elmo. 972 00:50:35,250 --> 00:50:36,876 So why don't you go on back to work 973 00:50:37,210 --> 00:50:38,711 and we'll take care of things here. 974 00:50:40,255 --> 00:50:42,465 In the future, try to figure out what's going on 975 00:50:42,757 --> 00:50:44,843 before polarizing the nearest good samaritan. 976 00:50:47,887 --> 00:50:49,514 I don't care what she says, 977 00:50:49,848 --> 00:50:51,367 I'm gonna keep an eye on that fruitcake. 978 00:50:51,391 --> 00:50:52,391 He's big. 979 00:50:53,977 --> 00:50:56,980 This is your idea of peace and quiet for your sister? 980 00:50:57,981 --> 00:50:59,774 Come on, honey. It's been real exciting, 981 00:51:00,108 --> 00:51:02,277 but it's just about time for your medicine now. 982 00:51:05,071 --> 00:51:08,157 (pulsing rock music) 983 00:52:24,984 --> 00:52:27,070 (duck squawks) 984 00:52:27,403 --> 00:52:30,198 (suspenseful music) 985 00:52:43,252 --> 00:52:46,422 (tense music) 986 00:52:58,226 --> 00:53:01,270 (eerie music) 987 00:53:12,156 --> 00:53:15,326 (tense music) 988 00:53:24,460 --> 00:53:27,630 (tense music) 989 00:53:32,927 --> 00:53:36,139 (Susie screams) 990 00:53:36,472 --> 00:53:38,516 (Gina breathes heavily) 991 00:53:38,850 --> 00:53:41,227 (tense music) (Susie screams) 992 00:53:41,561 --> 00:53:42,979 (Gina breathes heavily) 993 00:53:43,312 --> 00:53:48,109 (tense music) (Susie screams) 994 00:53:50,194 --> 00:53:52,613 (tense music) 995 00:53:53,614 --> 00:53:58,494 (Susie screams) (tense music) 996 00:54:13,468 --> 00:54:18,306 (tense music) 997 00:54:30,651 --> 00:54:31,411 What was that? 998 00:54:31,611 --> 00:54:34,405 So we'll remain close for the next 48 hours. 999 00:54:35,406 --> 00:54:36,741 After that, it's lost to us. 1000 00:54:40,411 --> 00:54:41,170 (Nancy exhales) 1001 00:54:41,370 --> 00:54:43,372 What are you doing, Nancy? 1002 00:54:44,665 --> 00:54:46,793 I'm trying to commune with Susie's soul. 1003 00:54:47,126 --> 00:54:48,126 Her soul? 1004 00:54:51,422 --> 00:54:53,758 (eerie music) 1005 00:54:54,092 --> 00:54:56,236 You kids are lucky I lived around here for a long time. 1006 00:54:56,260 --> 00:54:58,137 I'd have never found this place. 1007 00:54:58,471 --> 00:55:02,558 Bandwagon is on the way, if Doc Groova doesn't get lost. 1008 00:55:02,892 --> 00:55:03,976 Now, what's the story? 1009 00:55:04,310 --> 00:55:05,812 She's right over there. 1010 00:55:06,854 --> 00:55:08,314 Jeff pulled her out of the water. 1011 00:55:08,648 --> 00:55:10,441 You found the body in the lake? 1012 00:55:10,775 --> 00:55:11,776 What's the victim's name? 1013 00:55:12,110 --> 00:55:13,152 Susie Stryker. 1014 00:55:13,486 --> 00:55:14,646 She was a member of our band. 1015 00:55:14,862 --> 00:55:16,656 [Sheriff] I know, the Dead Girls. 1016 00:55:16,989 --> 00:55:19,075 Hey, a fan way out here. 1017 00:55:20,451 --> 00:55:21,571 I have a teenage daughter. 1018 00:55:21,702 --> 00:55:23,579 I burned her collection of your albums. 1019 00:55:27,166 --> 00:55:29,669 I don't understand it, she was right here. 1020 00:55:30,670 --> 00:55:32,421 Is this your idea of a joke? 1021 00:55:32,755 --> 00:55:34,715 I left her right here wrapped in a blanket. 1022 00:55:35,049 --> 00:55:36,809 You could see something heavy was lying here. 1023 00:55:37,009 --> 00:55:38,261 Something? 1024 00:55:38,594 --> 00:55:41,430 A sack of potatoes, maybe? A couple kids making out, 1025 00:55:41,764 --> 00:55:43,764 a so-called prankster rolling around on the ground, 1026 00:55:44,058 --> 00:55:45,852 but not a dead girl, 1027 00:55:46,185 --> 00:55:49,272 because dead girls don't just get up and walk away. 1028 00:55:51,399 --> 00:55:53,067 Are you certain she was dead? 1029 00:55:53,401 --> 00:55:54,401 Sheriff, she was dead. 1030 00:55:54,694 --> 00:55:56,112 She was turning blue. 1031 00:55:56,445 --> 00:55:58,406 Does anybody here have a medical degree? 1032 00:55:59,740 --> 00:56:01,534 Any medical training at all? 1033 00:56:01,868 --> 00:56:05,079 Nursing? Physical therapy? Pharmaceuticals? 1034 00:56:06,539 --> 00:56:07,748 But you know she was dead 1035 00:56:08,082 --> 00:56:10,209 and you call me in immediately, right? 1036 00:56:10,543 --> 00:56:13,379 And now, maybe she's dead, maybe she isn't, 1037 00:56:13,713 --> 00:56:15,464 but she's definitely missing, right? 1038 00:56:16,799 --> 00:56:18,342 So I'm supposed to call out the troops 1039 00:56:18,676 --> 00:56:20,803 and launch a major search effort, correct? 1040 00:56:22,555 --> 00:56:24,515 I don't know what kind of town you think this is, 1041 00:56:24,849 --> 00:56:28,144 but our police force consists of me and a deputy. 1042 00:56:29,228 --> 00:56:32,106 Our town paper is a four page biweekly 1043 00:56:32,440 --> 00:56:34,066 and there's no local TV. 1044 00:56:35,276 --> 00:56:37,945 So what do you expect to get out of this? 1045 00:56:38,279 --> 00:56:40,781 Nothing you do up here is gonna make the network news. 1046 00:56:41,115 --> 00:56:42,835 Even if some hotshot reporter did happen by, 1047 00:56:43,159 --> 00:56:44,577 the only thing they'll find is me 1048 00:56:44,911 --> 00:56:48,164 filing this whole mess away in our crank call folder. 1049 00:56:48,497 --> 00:56:51,751 You'll get no publicity at our expense. 1050 00:56:52,084 --> 00:56:54,795 Sheriff, this is not a publicity gimmick. 1051 00:56:55,129 --> 00:56:58,382 Susie is dead and someone's taken her body. 1052 00:56:58,716 --> 00:56:59,716 Who? 1053 00:56:59,759 --> 00:57:00,476 Why? 1054 00:57:00,676 --> 00:57:01,761 When? 1055 00:57:02,094 --> 00:57:03,095 Who had the opportunity? 1056 00:57:04,055 --> 00:57:07,058 And why on earth would anybody want to hide this? 1057 00:57:07,391 --> 00:57:08,476 What are you saying? 1058 00:57:08,809 --> 00:57:09,809 Look, we didn't exactly 1059 00:57:09,977 --> 00:57:11,771 keep tabs on each other, Dick Tracy. 1060 00:57:12,104 --> 00:57:14,106 We stayed in our rooms 'til we heard you pull up. 1061 00:57:14,440 --> 00:57:16,901 Well, now you can go back to your own rooms 1062 00:57:17,235 --> 00:57:18,653 and listen to me pull out. 1063 00:57:36,003 --> 00:57:38,631 Don't worry, honey, it'll all be over soon. 1064 00:57:41,092 --> 00:57:44,845 Soon, they'll all be out of your lives... forever. 1065 00:57:45,179 --> 00:57:46,973 Roger, Dorothy. Chance out. 1066 00:57:55,022 --> 00:57:56,816 You're lucky the doc hadn't started out yet, 1067 00:57:57,149 --> 00:57:59,568 or I'd have charged his expenses back to you. 1068 00:57:59,902 --> 00:58:03,155 I'd love to bust you right now for raising a false alarm. 1069 00:58:03,489 --> 00:58:05,950 But the law said you gotta do it more than once 1070 00:58:06,284 --> 00:58:07,702 for it to count as a violation. 1071 00:58:08,953 --> 00:58:11,414 Do it again, please. 1072 00:58:11,747 --> 00:58:13,874 Sheriff, something is going on out there. 1073 00:58:14,208 --> 00:58:15,293 Then leave. 1074 00:58:16,377 --> 00:58:17,503 Even if that were true, 1075 00:58:17,837 --> 00:58:20,715 I couldn't have any patrols out here with any regularity. 1076 00:58:21,048 --> 00:58:23,968 You wanted isolation, you got it. 1077 00:58:24,302 --> 00:58:26,387 Now, I'm going back to the office. 1078 00:58:26,721 --> 00:58:29,724 Don't let me see any of you again or I'll put you in a cage. 1079 00:58:30,057 --> 00:58:31,392 Just what exactly did we do 1080 00:58:31,726 --> 00:58:33,394 to deserve such wrath, Sheriff? 1081 00:58:33,728 --> 00:58:35,808 I heard about those kids in L.A. killing themselves 1082 00:58:35,938 --> 00:58:39,025 because of some secret messages in the lyrics of your songs. 1083 00:58:39,358 --> 00:58:42,445 I don't want your kind in my town. 1084 00:58:42,778 --> 00:58:44,739 Oh, so now we're guilty of intentionally 1085 00:58:45,072 --> 00:58:47,533 murdering those innocent children, right? 1086 00:58:47,867 --> 00:58:49,187 Couldn't have been a mistake, no. 1087 00:58:49,368 --> 00:58:51,537 Couldn't have been a misunderstanding, you know. 1088 00:58:51,871 --> 00:58:55,124 No judge, no jury, no trial, just you. 1089 00:58:55,458 --> 00:58:57,293 That's right, just me. 1090 00:58:58,294 --> 00:59:01,213 Gee, sounds like what those crackers down in Alabama 1091 00:59:01,547 --> 00:59:02,965 used to say about your people 1092 00:59:03,299 --> 00:59:06,135 when they were burning crosses on their lawns in the '60s. 1093 00:59:07,595 --> 00:59:10,931 So much for the forces of law and order. 1094 00:59:11,265 --> 00:59:12,265 Now what do we do? 1095 00:59:12,975 --> 00:59:14,894 Maybe the sheriff was right. 1096 00:59:15,227 --> 00:59:16,354 Maybe Susie wasn't dead. 1097 00:59:16,687 --> 00:59:19,106 Maybe she woke up and wandered off. 1098 00:59:19,440 --> 00:59:20,440 No way. 1099 00:59:21,108 --> 00:59:23,694 I pulled her outta the water myself, she wasn't breathing. 1100 00:59:24,028 --> 00:59:25,029 She was cold. 1101 00:59:25,363 --> 00:59:25,997 Dead! 1102 00:59:26,197 --> 00:59:28,532 Oh, yeah? Well, what are you all of a sudden, a doctor? 1103 00:59:28,866 --> 00:59:31,452 I mean, you didn't exactly examine her or anything. 1104 00:59:31,786 --> 00:59:34,497 There could have been a faint pulse, shallow breathing. 1105 00:59:34,830 --> 00:59:37,750 I mean, she may have spontaneously recuperated 1106 00:59:38,084 --> 00:59:39,210 and wandered off. 1107 00:59:39,543 --> 00:59:40,544 That could happen. 1108 00:59:40,878 --> 00:59:42,088 You know? Couldn't it, nursey? 1109 00:59:43,506 --> 00:59:44,506 It could. 1110 00:59:44,799 --> 00:59:46,634 No, that wasn't it. 1111 00:59:47,802 --> 00:59:50,721 There was something going on out there, something evil. 1112 00:59:51,931 --> 00:59:53,516 Susie didn't drown accidentally 1113 00:59:53,849 --> 00:59:55,889 and she didn't get up and drag herself away, either, 1114 00:59:56,060 --> 00:59:57,103 someone else did and... 1115 00:59:57,436 --> 00:59:59,581 Maybe it was that big friend of yours in the overalls. 1116 00:59:59,605 --> 01:00:00,605 Could it be him? 1117 01:00:00,898 --> 01:00:02,983 He certainly does seem to like us ladies. 1118 01:00:03,317 --> 01:00:07,029 No way. That guy is big, but he's a pussycat. 1119 01:00:07,363 --> 01:00:09,907 I followed him yesterday after he left Susie, 1120 01:00:10,241 --> 01:00:11,241 headed for the highway. 1121 01:00:11,534 --> 01:00:14,286 Last time I seen him, he was thumbing a ride into town. 1122 01:00:14,620 --> 01:00:16,163 Oh, well, gee, darn it. 1123 01:00:16,497 --> 01:00:17,641 I guess it must be some other 1124 01:00:17,665 --> 01:00:20,835 big, hulking, slobbering, psychopath. 1125 01:00:21,168 --> 01:00:24,296 God, I wonder what they do in between insane rampages. 1126 01:00:24,630 --> 01:00:26,382 I mean, do they stay at the motor lodge? 1127 01:00:26,715 --> 01:00:28,259 No, maybe they're all vegetarians. 1128 01:00:28,592 --> 01:00:30,237 Oh, no, wait, I know... they're getting manicures. 1129 01:00:30,261 --> 01:00:31,261 Stop it now! 1130 01:00:31,512 --> 01:00:32,888 Susie is dead. 1131 01:00:33,222 --> 01:00:35,141 Your sister is alive in that room, 1132 01:00:35,474 --> 01:00:37,351 listening to every word you say. 1133 01:00:38,394 --> 01:00:41,772 She's not deaf and she's not mentally incompetent. 1134 01:00:43,107 --> 01:00:45,401 She understands what you say. 1135 01:00:45,734 --> 01:00:47,611 She feels what you feel. 1136 01:00:49,238 --> 01:00:50,238 Your hatred. 1137 01:00:51,615 --> 01:00:52,700 Your fears. 1138 01:00:53,868 --> 01:00:55,536 Your jealousy. 1139 01:00:55,870 --> 01:00:59,540 And your useless, worthless, bickering lives. 1140 01:01:02,918 --> 01:01:06,714 This so-called vacation was supposed to help Brooke. 1141 01:01:07,047 --> 01:01:09,758 Instead, you're just hammering nails into her coffin. 1142 01:01:11,093 --> 01:01:12,970 You know what Brooke really needs? 1143 01:01:13,304 --> 01:01:15,973 Brooke really needs a permanent vacation from all of you. 1144 01:01:22,563 --> 01:01:25,107 We'll be driving into town tomorrow for a checkup. 1145 01:01:26,150 --> 01:01:27,443 We may stay overnight. 1146 01:01:29,278 --> 01:01:31,906 It's a long drive and we'll need plenty of rest. 1147 01:01:32,239 --> 01:01:33,282 Good day. 1148 01:01:33,616 --> 01:01:34,992 Bravo. 1149 01:01:35,326 --> 01:01:38,954 I guess Florence Nightingale really put us in our place. 1150 01:01:39,288 --> 01:01:40,289 Maybe she's right. 1151 01:01:40,623 --> 01:01:41,707 Maybe. 1152 01:01:42,041 --> 01:01:46,086 Or maybe we can put an end to this whole farce right now. 1153 01:01:47,046 --> 01:01:48,714 Susie was dead. 1154 01:01:49,048 --> 01:01:52,092 As close as you can get without actually crossing over. 1155 01:01:53,052 --> 01:01:54,220 Have you idiots forgotten 1156 01:01:54,553 --> 01:01:57,014 that she worked with that magician for years? 1157 01:01:57,348 --> 01:01:58,348 He taught her everything. 1158 01:01:58,390 --> 01:02:00,310 How to hold her breath, how to control her pulse, 1159 01:02:00,392 --> 01:02:01,392 the whole deal. 1160 01:02:02,520 --> 01:02:04,355 She was just setting us up. 1161 01:02:04,688 --> 01:02:05,940 I don't get it. 1162 01:02:06,273 --> 01:02:08,651 Why would Susie wanna do something like that? 1163 01:02:08,984 --> 01:02:10,236 Revenge. 1164 01:02:10,569 --> 01:02:12,613 Susie was history with this group. 1165 01:02:12,947 --> 01:02:14,382 Artie's been auditioning replacements 1166 01:02:14,406 --> 01:02:15,824 for the last two weeks. 1167 01:02:16,158 --> 01:02:18,369 I guess... she just wanted to beat us to it. 1168 01:02:18,702 --> 01:02:20,142 I didn't know anything about that. 1169 01:02:20,454 --> 01:02:22,122 Well, you weren't supposed to. 1170 01:02:22,456 --> 01:02:24,458 Neither was she, but she obviously found out 1171 01:02:24,792 --> 01:02:27,086 and tried to beat us to the punch. 1172 01:02:27,419 --> 01:02:29,463 Look, I promise you that she's out there somewhere 1173 01:02:29,797 --> 01:02:32,258 laughing her off about this whole thing. 1174 01:02:32,591 --> 01:02:34,631 If she actually succeeds in ruining our little trip, 1175 01:02:34,760 --> 01:02:36,440 that's just gonna be the icing on her cake. 1176 01:02:36,720 --> 01:02:38,973 I don't get it, why did Artie wanna fire her? 1177 01:02:39,306 --> 01:02:40,975 Why? Because she was a loady. 1178 01:02:41,308 --> 01:02:42,476 She was a tramp. 1179 01:02:42,810 --> 01:02:44,895 She was a troublemaking little bitch, that's why. 1180 01:02:45,229 --> 01:02:47,773 Look, just sit on this for a while. 1181 01:02:48,107 --> 01:02:50,067 I swear, as soon as she sees that her little stunt 1182 01:02:50,359 --> 01:02:51,359 is it going to affect us, 1183 01:02:51,402 --> 01:02:52,945 she'll go running right back to Artie 1184 01:02:53,279 --> 01:02:54,799 with her tail tucked between her legs, 1185 01:02:54,989 --> 01:02:56,740 asking for a severance pay. 1186 01:02:57,074 --> 01:02:58,074 What's this? 1187 01:02:58,117 --> 01:02:59,761 It's the lyrics from "Drowning Your Sorrows." 1188 01:02:59,785 --> 01:03:01,870 It's just like the other ones I found. 1189 01:03:02,204 --> 01:03:06,792 Oh, another part of this Susie Stryker spook show. 1190 01:03:07,126 --> 01:03:09,128 She always was a bit melodramatic. 1191 01:03:09,461 --> 01:03:11,273 I don't know, maybe we should call the sheriff. 1192 01:03:11,297 --> 01:03:12,548 He should know about this. 1193 01:03:12,881 --> 01:03:13,557 Sheriff? 1194 01:03:13,757 --> 01:03:16,385 You remember what he said last time he was out here. 1195 01:03:16,719 --> 01:03:18,530 Call him out here with only that piece of paper 1196 01:03:18,554 --> 01:03:20,848 and he'll cheerfully haul our butts to the pokey. 1197 01:03:21,849 --> 01:03:23,851 Look, everyone just relax. 1198 01:03:24,184 --> 01:03:25,894 And I'll patrol the grounds tonight, okay? 1199 01:03:26,228 --> 01:03:29,607 (suspenseful music) 1200 01:03:55,215 --> 01:03:58,302 (soft electric piano music) 1201 01:04:14,360 --> 01:04:17,863 (suspenseful music) 1202 01:04:39,968 --> 01:04:42,638 Come on, we're gonna have a little talk. 1203 01:04:42,971 --> 01:04:45,933 (soft music cont.) 1204 01:04:57,945 --> 01:04:58,945 I'm sorry. 1205 01:04:59,113 --> 01:05:00,113 I'm sorry. 1206 01:05:00,406 --> 01:05:01,806 I'll make you think you're sorry. 1207 01:05:02,116 --> 01:05:03,784 You can't lay off the broads, can you? 1208 01:05:04,118 --> 01:05:05,345 Maybe you wanna do more than just look? 1209 01:05:05,369 --> 01:05:06,170 Maybe you wanna touch, huh? 1210 01:05:06,370 --> 01:05:07,496 No, no, no. 1211 01:05:07,830 --> 01:05:09,998 Miss Gina, I was worried about the man. 1212 01:05:10,332 --> 01:05:12,000 I didn't want the man to hurt her. 1213 01:05:12,334 --> 01:05:13,334 The man? What man? 1214 01:05:13,544 --> 01:05:14,178 What the hell are you talking about? 1215 01:05:14,378 --> 01:05:15,587 The man in the mask. 1216 01:05:15,921 --> 01:05:17,881 The ugly mask. 1217 01:05:18,215 --> 01:05:19,550 Miss Gina is so pretty. 1218 01:05:19,883 --> 01:05:21,301 The ugly mask? 1219 01:05:21,635 --> 01:05:23,971 You've been looking at too many mirrors, pal. 1220 01:05:24,304 --> 01:05:26,140 Please, don't tell Miss Gina. 1221 01:05:26,473 --> 01:05:27,933 She would be mad with me. 1222 01:05:28,267 --> 01:05:29,977 Okay, I'll let this slip. 1223 01:05:30,310 --> 01:05:32,230 But the next time I catch you hanging around here 1224 01:05:32,563 --> 01:05:34,565 looking through windows and watching people, 1225 01:05:34,898 --> 01:05:37,234 and I'll tell Miss Gina on you. 1226 01:05:37,568 --> 01:05:38,568 No, no. 1227 01:05:38,819 --> 01:05:40,362 Now, get outta here. 1228 01:05:46,618 --> 01:05:49,872 (Gina breathes heavily) 1229 01:05:51,081 --> 01:05:53,792 (door thuds) (wind whistling) 1230 01:05:54,126 --> 01:05:57,504 (suspenseful music) 1231 01:06:13,020 --> 01:06:16,190 (tense music) 1232 01:06:30,871 --> 01:06:33,373 (Gina screams) 1233 01:06:34,958 --> 01:06:37,795 (kettle whistling) 1234 01:06:46,470 --> 01:06:47,638 You're up early. 1235 01:06:47,971 --> 01:06:49,807 Your breakfast is on the stove. 1236 01:06:50,140 --> 01:06:50,816 I couldn't sleep. 1237 01:06:51,016 --> 01:06:52,184 Have you seen Jeff anywhere? 1238 01:06:54,311 --> 01:06:55,354 More nightmares. 1239 01:06:56,730 --> 01:06:58,010 This has been going on too long, 1240 01:06:58,232 --> 01:06:59,775 it's beginning to take its toll. 1241 01:07:00,818 --> 01:07:02,402 I can give you something. 1242 01:07:02,736 --> 01:07:03,946 No, that's okay. 1243 01:07:04,279 --> 01:07:07,407 What I need is to find Jeff, maybe he's outside. 1244 01:07:07,741 --> 01:07:09,469 Remember, Brooke and I will be off in a few minutes. 1245 01:07:09,493 --> 01:07:11,495 If you need us, the number is on the fridge. 1246 01:07:13,872 --> 01:07:15,749 And remember, we're staying overnight. 1247 01:07:29,388 --> 01:07:30,388 Jeff? 1248 01:07:31,056 --> 01:07:32,056 Jeff? 1249 01:07:37,396 --> 01:07:38,916 I don't wanna hear about it anymore. 1250 01:07:39,189 --> 01:07:40,458 Your obsession with that little slut 1251 01:07:40,482 --> 01:07:42,234 is unnatural, disgusting. 1252 01:07:42,568 --> 01:07:44,278 So I just don't want to hear about it. 1253 01:07:46,655 --> 01:07:49,908 Look, I'm gonna go for a walk. 1254 01:07:50,242 --> 01:07:51,242 Get some fresh air. 1255 01:07:52,536 --> 01:07:53,536 Good morning. 1256 01:07:53,829 --> 01:07:55,330 Hi, have you seen Jeff anywhere? 1257 01:07:55,664 --> 01:07:56,664 No. 1258 01:08:01,086 --> 01:08:03,505 (tense music) 1259 01:08:22,399 --> 01:08:25,068 What are you doing now? 1260 01:08:25,402 --> 01:08:26,402 Where did you find this? 1261 01:08:26,570 --> 01:08:27,821 Few yards back. 1262 01:08:30,407 --> 01:08:32,618 Something heavy has been dragged along here. 1263 01:08:34,870 --> 01:08:35,870 Not something. 1264 01:08:36,997 --> 01:08:37,997 Someone. 1265 01:08:40,959 --> 01:08:41,719 Barn. 1266 01:08:41,919 --> 01:08:45,297 (suspenseful music) 1267 01:09:08,946 --> 01:09:10,447 [Nancy] Gina, come here. 1268 01:09:10,781 --> 01:09:13,825 (tense music) 1269 01:09:22,209 --> 01:09:24,795 Oh my God, they're killing us. 1270 01:09:27,172 --> 01:09:29,716 We gotta get out of here. 1271 01:09:30,050 --> 01:09:30,851 The van! 1272 01:09:31,051 --> 01:09:32,511 They're taking the van! 1273 01:09:32,844 --> 01:09:36,223 (suspenseful music) 1274 01:09:37,182 --> 01:09:39,101 You sit right up here. 1275 01:09:51,989 --> 01:09:53,782 Okay, you ready to go, honey? 1276 01:09:55,033 --> 01:09:56,493 Do you need a hand or something? 1277 01:09:56,827 --> 01:09:57,827 No, we're fine. 1278 01:09:58,453 --> 01:10:00,914 Well, then, I guess we'll see you later. 1279 01:10:01,248 --> 01:10:02,499 Tomorrow morning. 1280 01:10:02,833 --> 01:10:03,977 You have a good old trip now, Brooksie. 1281 01:10:04,001 --> 01:10:07,254 You forget about us monkeys for a while, okay? 1282 01:10:07,587 --> 01:10:10,465 We're off. 1283 01:10:10,799 --> 01:10:11,799 Stop! 1284 01:10:11,883 --> 01:10:15,971 Oh my God, wait! 1285 01:10:16,304 --> 01:10:17,304 Wait! 1286 01:10:18,849 --> 01:10:22,310 (dramatic music) 1287 01:10:24,062 --> 01:10:26,982 Whoa, tiger. What gives? 1288 01:10:27,315 --> 01:10:29,651 It's gone, I gotta call the sheriff. 1289 01:10:29,985 --> 01:10:31,236 Hold on, that friendly guy? 1290 01:10:31,570 --> 01:10:32,696 What gives here? 1291 01:10:33,030 --> 01:10:34,364 The barn, they're all dead. 1292 01:10:34,698 --> 01:10:37,200 Susie, Jeff, covered in blood. 1293 01:10:37,534 --> 01:10:39,244 I gotta call the sheriff. 1294 01:10:39,578 --> 01:10:42,873 (tense music) 1295 01:10:44,166 --> 01:10:47,961 (Gina breathes heavily) 1296 01:10:48,295 --> 01:10:49,337 Shit! 1297 01:10:49,671 --> 01:10:52,966 (tense music) 1298 01:10:56,970 --> 01:11:00,265 Who did this? 1299 01:11:00,599 --> 01:11:01,599 I don't know. 1300 01:11:01,850 --> 01:11:03,268 What are you doing? 1301 01:11:03,602 --> 01:11:06,897 Trip wire. With a potassium nitrate-based explosive. 1302 01:11:07,230 --> 01:11:08,231 Simple, but it'll work. 1303 01:11:08,565 --> 01:11:11,318 You really do know that military shit, don't you? 1304 01:11:11,651 --> 01:11:13,445 If the enemy makes another kill, 1305 01:11:13,779 --> 01:11:16,114 his MO indicates that he'll drag the body here. 1306 01:11:16,448 --> 01:11:17,888 And there are three avenues of entry 1307 01:11:18,075 --> 01:11:19,868 in this sector of the barn. 1308 01:11:20,202 --> 01:11:21,787 I've secured one. 1309 01:11:22,120 --> 01:11:24,289 The other two are gonna take some time. 1310 01:11:24,623 --> 01:11:26,833 But I've got the goods and the materials. 1311 01:11:27,167 --> 01:11:28,686 Now, we can expect dephysicalization... 1312 01:11:28,710 --> 01:11:30,796 No! Stop right now! 1313 01:11:31,129 --> 01:11:32,209 Gina is calling the police. 1314 01:11:32,297 --> 01:11:36,218 They're gonna wanna see the evidence and examine it. 1315 01:11:37,260 --> 01:11:40,305 Unless you don't want the police here for some reason. 1316 01:11:40,597 --> 01:11:43,141 The police aren't coming. 1317 01:11:44,643 --> 01:11:46,853 The phone is dead and the van is gone. 1318 01:11:47,187 --> 01:11:48,667 Look, we all know who's doing this. 1319 01:11:48,772 --> 01:11:49,898 It's one of us. 1320 01:11:50,232 --> 01:11:51,352 Dana, you don't mean that. 1321 01:11:51,525 --> 01:11:53,401 Figure it out, Nancy Drew. 1322 01:11:53,735 --> 01:11:54,735 Karen's dead. 1323 01:11:54,778 --> 01:11:55,579 Susie's dead. 1324 01:11:55,779 --> 01:11:56,413 Jeff's dead. 1325 01:11:56,613 --> 01:11:58,773 Your big friend, the gardener, is outta town somewhere. 1326 01:11:58,949 --> 01:12:02,202 That only leaves you, me, Marky and her. 1327 01:12:02,536 --> 01:12:04,454 But whoever did this is crazy, insane. 1328 01:12:04,788 --> 01:12:07,207 Insane, a nut, a basket case. 1329 01:12:07,541 --> 01:12:09,751 We got plenty of those around here, don't we? 1330 01:12:10,085 --> 01:12:12,337 She's mad as a hatter and armed to the teeth. 1331 01:12:12,671 --> 01:12:14,089 Does she fill the bill? 1332 01:12:14,422 --> 01:12:16,967 And you, sweetie, with your dreams, your letters, 1333 01:12:17,300 --> 01:12:19,511 your "I don't wanna do this anymore" attitude. 1334 01:12:19,845 --> 01:12:21,485 Maybe you wanna knock off the competition 1335 01:12:21,638 --> 01:12:22,678 and do it all by yourself. 1336 01:12:22,889 --> 01:12:24,641 If you believe that, then logic dictates 1337 01:12:24,975 --> 01:12:27,602 that we all remain together until the van returns tomorrow. 1338 01:12:27,936 --> 01:12:28,936 Good idea. 1339 01:12:30,689 --> 01:12:32,732 We'll wait alone. 1340 01:12:34,025 --> 01:12:36,069 Marky and me, together, in our room. 1341 01:12:37,237 --> 01:12:40,615 Look, I don't know if you're the one or you are. 1342 01:12:40,949 --> 01:12:42,492 Maybe you're in cahoots together. 1343 01:12:42,826 --> 01:12:44,595 Maybe you're just gonna wait 'til I turn my back, 1344 01:12:44,619 --> 01:12:47,372 knock me off and it's two to one against Marky. 1345 01:12:47,706 --> 01:12:50,417 Oh, no, I think we'll take our chances alone. 1346 01:12:50,750 --> 01:12:52,627 - Dana, don't. - Don't touch me. 1347 01:12:52,961 --> 01:12:55,064 Don't you ever come near me again or I'll kill you myself. 1348 01:12:55,088 --> 01:12:56,088 Do you understand? 1349 01:12:57,841 --> 01:13:00,343 Unless that one gets to you first. 1350 01:13:10,812 --> 01:13:12,230 What's wrong with the phone? 1351 01:13:13,231 --> 01:13:15,108 It's not the cord, you're sure of that? 1352 01:13:16,359 --> 01:13:18,111 I'm not sure of anything anymore. 1353 01:13:19,446 --> 01:13:21,907 It's all in one piece. 1354 01:13:22,240 --> 01:13:24,367 I followed it until it went into the wall there, 1355 01:13:24,701 --> 01:13:27,120 and then I went outside and I couldn't find any wires. 1356 01:13:27,454 --> 01:13:30,415 Underground, unlikely to be disturbed. 1357 01:13:30,749 --> 01:13:32,393 God, if anybody's gonna mess with the cord, 1358 01:13:32,417 --> 01:13:33,752 it would be in here. 1359 01:13:34,085 --> 01:13:34,761 What is it? 1360 01:13:34,961 --> 01:13:36,922 Oh, it's a J12 clip. 1361 01:13:37,255 --> 01:13:38,255 Somebody messed with it 1362 01:13:38,298 --> 01:13:40,217 and they reinserted it into the phone. 1363 01:13:40,550 --> 01:13:41,611 Why would somebody do that? 1364 01:13:41,635 --> 01:13:43,386 I mean, just smash it or pull the cord out. 1365 01:13:43,720 --> 01:13:45,720 They would do it in that way to disable the phone 1366 01:13:45,764 --> 01:13:48,099 without it appearing to be neutralized, 1367 01:13:48,433 --> 01:13:50,143 and it's also a lot harder to fix. 1368 01:13:50,477 --> 01:13:51,477 Can you fix it? 1369 01:13:51,603 --> 01:13:54,481 By jamming in just right, we might make the connection. 1370 01:13:54,814 --> 01:13:56,014 And then we'll get a dial tone 1371 01:13:56,191 --> 01:13:59,444 and maybe a few seconds to make a call, if we're lucky. 1372 01:13:59,778 --> 01:14:00,820 Did you get something? 1373 01:14:01,154 --> 01:14:01,788 Yeah. 1374 01:14:01,988 --> 01:14:03,156 Okay, make it quick. 1375 01:14:03,490 --> 01:14:05,092 I don't know how long the connection's gonna hold 1376 01:14:05,116 --> 01:14:06,743 and when it goes, it's fried, 1377 01:14:07,077 --> 01:14:08,757 and we won't be able to make another call. 1378 01:14:08,828 --> 01:14:10,372 You want me to make the call? 1379 01:14:10,705 --> 01:14:11,705 I don't know anyone. 1380 01:14:13,083 --> 01:14:14,268 The sheriff, I don't know his number. 1381 01:14:14,292 --> 01:14:16,052 We don't have any time to call information. 1382 01:14:16,169 --> 01:14:18,046 Just call a number that you already know. 1383 01:14:26,972 --> 01:14:28,807 Come on, answer. 1384 01:14:29,140 --> 01:14:30,140 Answer. 1385 01:14:31,017 --> 01:14:32,644 [Voicemail] Hi, this is Mike. 1386 01:14:32,978 --> 01:14:33,737 Mike, thank God. 1387 01:14:33,937 --> 01:14:35,206 [Voicemail] I'm not in right now, 1388 01:14:35,230 --> 01:14:37,065 but leave a message at the sound of the tone 1389 01:14:37,399 --> 01:14:39,479 and I'll get back to you just as soon as I'm able to. 1390 01:14:40,485 --> 01:14:42,070 Mike, this is Gina. 1391 01:14:42,404 --> 01:14:45,532 We're in trouble up here, Mike, we need help. 1392 01:14:45,865 --> 01:14:48,243 Someone is trying to kill us off. 1393 01:14:48,576 --> 01:14:51,371 We can't reach the sheriff, or track him down or anything. 1394 01:14:51,705 --> 01:14:56,084 Jeff is dead, and Susie and Karen. 1395 01:14:56,418 --> 01:14:57,738 Oh, please, please, come up here. 1396 01:14:57,877 --> 01:14:58,877 We need you. 1397 01:15:02,215 --> 01:15:03,215 Dead. 1398 01:15:04,843 --> 01:15:06,428 I don't know how much got through. 1399 01:15:08,680 --> 01:15:10,557 You better hope a lot. 1400 01:15:10,890 --> 01:15:12,767 That's the last call on this machine. 1401 01:15:13,101 --> 01:15:14,894 I hope it was enough. 1402 01:15:15,228 --> 01:15:18,523 Maybe he'll come home and hear it and understand it. 1403 01:15:22,152 --> 01:15:23,862 We're all gonna die here, aren't we? 1404 01:15:25,113 --> 01:15:27,198 Listen, don't be afraid. 1405 01:15:27,532 --> 01:15:29,367 Death is nothing to be frightened of. 1406 01:15:30,535 --> 01:15:33,079 It's a mystery that we all must explore. 1407 01:15:35,373 --> 01:15:38,043 But be angry, I mean, angry that somebody could determine 1408 01:15:38,376 --> 01:15:40,337 the time and the manner in which you die. 1409 01:15:43,340 --> 01:15:44,507 You can fight back. 1410 01:15:44,841 --> 01:15:46,009 Take my jacket. 1411 01:15:48,261 --> 01:15:49,679 Maybe it'll help you. 1412 01:15:50,013 --> 01:15:51,949 I used to wear it 'cause it reminded me of the soldiers 1413 01:15:51,973 --> 01:15:53,133 who are so close to the void. 1414 01:15:53,433 --> 01:15:55,143 But that's why I wanted it. 1415 01:15:55,477 --> 01:15:58,438 But it'll keep you from the void, that's why you want it. 1416 01:15:58,772 --> 01:15:59,573 Amy, I can't, it's yours. 1417 01:15:59,773 --> 01:16:00,940 You need it more than I do. 1418 01:16:01,274 --> 01:16:02,075 And there's some trinkets in here 1419 01:16:02,275 --> 01:16:05,445 that'll help you get through the night in one piece. 1420 01:16:05,779 --> 01:16:07,280 And this is a big part of that. 1421 01:16:11,368 --> 01:16:13,244 Amy, I don't know how to use this. 1422 01:16:13,578 --> 01:16:15,413 Listen, you'll use it when you need to. 1423 01:16:16,831 --> 01:16:18,666 And these... I need. 1424 01:16:19,000 --> 01:16:21,920 Gonna go back to the barn and finish what I started. 1425 01:16:22,253 --> 01:16:22,971 Amy. 1426 01:16:23,171 --> 01:16:25,507 I mean, Nancy. - Amy's fine. 1427 01:16:25,840 --> 01:16:28,968 Listen, you stay here and work on your karma. 1428 01:16:29,302 --> 01:16:30,678 It doesn't look good. 1429 01:16:31,012 --> 01:16:33,598 I'm gonna go work on something a little bit more concrete. 1430 01:16:38,561 --> 01:16:41,648 (tense music) 1431 01:16:46,236 --> 01:16:48,988 Mark, come back. 1432 01:16:49,280 --> 01:16:52,742 Don't do it, don't go out there. 1433 01:16:53,076 --> 01:16:54,076 Mark. 1434 01:16:54,911 --> 01:16:57,997 (tense music) 1435 01:17:01,000 --> 01:17:03,920 (suspenseful music) 1436 01:17:18,726 --> 01:17:20,854 Gina, I know who the killer is. 1437 01:17:22,355 --> 01:17:23,565 It's Mark! 1438 01:17:23,898 --> 01:17:26,860 (tense music) 1439 01:17:59,559 --> 01:18:02,729 (tense music) 1440 01:18:45,605 --> 01:18:49,025 (tense music) 1441 01:19:07,752 --> 01:19:10,922 (dramatic music) 1442 01:19:16,469 --> 01:19:19,639 (dramatic music) 1443 01:19:39,325 --> 01:19:42,745 (tense music) 1444 01:19:59,220 --> 01:20:00,305 Before this moment, 1445 01:20:00,638 --> 01:20:03,224 I was never certain about the afterlife. 1446 01:20:03,558 --> 01:20:04,718 But now I know there's a hell 1447 01:20:04,934 --> 01:20:07,186 so bastards like you can burn forever. 1448 01:20:07,520 --> 01:20:09,147 (tense music) 1449 01:20:09,480 --> 01:20:11,941 (Nancy screams) 1450 01:20:35,715 --> 01:20:38,885 (dramatic music) 1451 01:20:40,887 --> 01:20:43,097 [Dana] I found this in his room. 1452 01:20:43,431 --> 01:20:44,431 Dana, this is weird. 1453 01:20:44,599 --> 01:20:46,319 But it doesn't prove that he killed anybody. 1454 01:20:46,559 --> 01:20:47,360 Look at this! 1455 01:20:47,560 --> 01:20:48,560 Look at this! 1456 01:20:49,604 --> 01:20:52,231 He's already marked off the people that he's already done 1457 01:20:52,565 --> 01:20:54,734 and he knows how he's gonna kill the rest of us. 1458 01:20:56,527 --> 01:20:58,446 And my name's on that list. 1459 01:20:58,780 --> 01:20:59,947 Me! 1460 01:21:00,281 --> 01:21:01,366 He wants to kill me! 1461 01:21:02,408 --> 01:21:03,785 Oh, Dana. 1462 01:21:04,118 --> 01:21:05,495 It's all right. 1463 01:21:05,828 --> 01:21:06,828 Where did he go just now? 1464 01:21:06,996 --> 01:21:08,932 I begged him not to go, but he wouldn't listen to me. 1465 01:21:08,956 --> 01:21:10,208 He said we needed firewood. 1466 01:21:10,541 --> 01:21:11,342 The woods! 1467 01:21:11,542 --> 01:21:12,752 No, Amy's in the woods. 1468 01:21:13,086 --> 01:21:15,046 (tense music) 1469 01:21:15,380 --> 01:21:17,757 Firewood as promised. 1470 01:21:18,091 --> 01:21:20,009 Well, I'll put it in the back. 1471 01:21:20,343 --> 01:21:23,054 Then you and I go back to the room. 1472 01:21:27,100 --> 01:21:28,100 Find her. 1473 01:21:28,267 --> 01:21:29,519 Find Amy. 1474 01:21:29,852 --> 01:21:32,397 Wait 10 minutes, then come back to the cabin to our room. 1475 01:21:32,730 --> 01:21:34,190 He doesn't know we know. 1476 01:21:34,524 --> 01:21:36,684 If we take him by surprise, maybe we can overpower him. 1477 01:21:36,734 --> 01:21:38,054 No, it's too dangerous for you. 1478 01:21:38,319 --> 01:21:38,995 We don't know what he has in mind. 1479 01:21:39,195 --> 01:21:40,988 That's why we don't have any time to wait. 1480 01:21:41,322 --> 01:21:41,956 Go. 1481 01:21:42,156 --> 01:21:43,156 Go. 1482 01:21:43,324 --> 01:21:46,369 (tense music) 1483 01:22:26,409 --> 01:22:28,995 (pensive music) 1484 01:22:36,627 --> 01:22:39,130 (Gina screams) 1485 01:22:45,178 --> 01:22:46,512 Bastard! 1486 01:22:46,846 --> 01:22:49,849 (tense music) 1487 01:22:54,896 --> 01:22:58,399 (suspenseful music) 1488 01:23:28,471 --> 01:23:29,471 Dana? 1489 01:23:29,639 --> 01:23:32,683 (suspenseful music) 1490 01:23:43,236 --> 01:23:44,236 Mark? 1491 01:23:45,196 --> 01:23:46,489 Dana? 1492 01:23:52,453 --> 01:23:53,212 Dana? 1493 01:23:53,412 --> 01:23:56,207 (suspenseful music) 1494 01:23:59,460 --> 01:24:00,461 Oh, Dana. 1495 01:24:00,795 --> 01:24:02,797 (tense music) 1496 01:24:03,130 --> 01:24:04,173 He's out there. 1497 01:24:10,429 --> 01:24:11,848 [Mark] Hi, Gina. 1498 01:24:12,181 --> 01:24:13,181 Mark! 1499 01:24:13,724 --> 01:24:15,768 Nice to see you. 1500 01:24:16,102 --> 01:24:17,603 Sorry you have to go so soon. 1501 01:24:17,937 --> 01:24:20,064 (gun bangs) 1502 01:24:21,148 --> 01:24:25,194 You don't look so bad. Here, have some more. 1503 01:24:27,864 --> 01:24:30,116 (gun bangs) 1504 01:24:31,659 --> 01:24:32,659 Dana. 1505 01:24:32,952 --> 01:24:36,080 (Gina breathes heavily) 1506 01:24:38,708 --> 01:24:40,209 Dana, I'm so sorry. 1507 01:24:42,461 --> 01:24:44,213 I'm so sorry, Dana. 1508 01:24:44,547 --> 01:24:46,632 But he would've killed us both. 1509 01:24:46,966 --> 01:24:49,552 He killed Amy, I found her out in the woods. 1510 01:24:51,721 --> 01:24:52,972 I had to do it. 1511 01:24:53,306 --> 01:24:54,473 I had no choice. 1512 01:24:56,225 --> 01:24:57,351 I'm sorry, Dana. 1513 01:24:57,685 --> 01:24:58,685 (suspenseful music) 1514 01:24:58,936 --> 01:25:01,188 Not half as sorry as you're gonna be. 1515 01:25:01,522 --> 01:25:02,690 Let go of the gun, Gina. 1516 01:25:03,024 --> 01:25:04,066 What's happening? 1517 01:25:04,400 --> 01:25:05,902 What's happening? 1518 01:25:06,235 --> 01:25:08,863 What's happening is you just killed my brother. 1519 01:25:09,196 --> 01:25:10,239 But he was the killer. 1520 01:25:10,573 --> 01:25:12,533 He killed Amy and what he did to you... 1521 01:25:12,867 --> 01:25:13,951 What he did to me? 1522 01:25:14,285 --> 01:25:16,913 He never did anything but love me. 1523 01:25:18,664 --> 01:25:20,541 These bruises aren't real. 1524 01:25:20,875 --> 01:25:24,378 Remember, I am the one in charge of makeup around here. 1525 01:25:25,463 --> 01:25:26,823 It was all just a part of the act. 1526 01:25:27,048 --> 01:25:28,048 Act? What act? 1527 01:25:28,257 --> 01:25:29,717 What for? 1528 01:25:30,051 --> 01:25:31,177 To kill you and Amy. 1529 01:25:32,845 --> 01:25:34,489 Both of you were supposed to come back here. 1530 01:25:34,513 --> 01:25:35,806 Marky hides in the closet. 1531 01:25:36,140 --> 01:25:37,308 I provide little diversion. 1532 01:25:38,351 --> 01:25:40,287 I didn't know which one of you was knocking us off, 1533 01:25:40,311 --> 01:25:40,945 trying to take over the group. 1534 01:25:41,145 --> 01:25:42,229 I did not care. 1535 01:25:43,898 --> 01:25:45,098 We had to get the drop on Amy. 1536 01:25:45,316 --> 01:25:47,401 She's a walking military arsenal. 1537 01:25:47,735 --> 01:25:48,778 The plan would've worked, 1538 01:25:50,112 --> 01:25:52,823 but you killed Marky. 1539 01:25:53,908 --> 01:25:55,344 [Gina] The lyrics, the photographs. 1540 01:25:55,368 --> 01:25:56,369 Props! 1541 01:25:56,702 --> 01:25:57,702 Jeez. 1542 01:25:59,413 --> 01:26:00,623 It would've been perfect. 1543 01:26:01,916 --> 01:26:03,918 We would've gone back to town tomorrow, 1544 01:26:04,251 --> 01:26:06,128 told our story to the papers, 1545 01:26:06,462 --> 01:26:08,005 rode a wave of sympathy and love. 1546 01:26:08,339 --> 01:26:09,966 And the new edition of the Dead Girls, 1547 01:26:10,299 --> 01:26:12,009 starring Dana and Mark Grant, 1548 01:26:12,343 --> 01:26:13,487 would've been the biggest thing 1549 01:26:13,511 --> 01:26:15,513 to hit the recording industry. 1550 01:26:15,846 --> 01:26:16,931 It would've worked. 1551 01:26:18,516 --> 01:26:19,516 But you... 1552 01:26:21,102 --> 01:26:22,395 you ruined it all. 1553 01:26:23,312 --> 01:26:26,732 Dana, Amy wasn't the killer and neither am I. 1554 01:26:27,066 --> 01:26:28,666 And if it wasn't us and it wasn't you... 1555 01:26:28,776 --> 01:26:29,776 You're lying! 1556 01:26:29,860 --> 01:26:31,070 What? 1557 01:26:31,404 --> 01:26:32,404 What's the matter? 1558 01:26:32,446 --> 01:26:35,074 You two dykes have a falling out amongst killers, huh? 1559 01:26:36,367 --> 01:26:39,578 No, this time, I'm gonna shoot you right between the eyes 1560 01:26:39,912 --> 01:26:43,165 where that silly bitch's fancy jacket can't help you. 1561 01:26:43,499 --> 01:26:46,544 (dramatic music) 1562 01:27:03,144 --> 01:27:06,022 (gun bangs) 1563 01:27:06,355 --> 01:27:09,900 (suspenseful music) 1564 01:27:13,779 --> 01:27:16,282 (Gina screams) 1565 01:27:17,199 --> 01:27:22,121 (tense music) (Gina screams) 1566 01:27:28,335 --> 01:27:31,505 (tense music) 1567 01:28:23,182 --> 01:28:26,352 (dramatic music) 1568 01:28:54,171 --> 01:28:57,424 (Gina breathes heavily) 1569 01:29:00,427 --> 01:29:03,013 (tense music) 1570 01:29:10,980 --> 01:29:13,983 (suspenseful music) 1571 01:29:14,316 --> 01:29:16,569 Miss Gina, I saw that man in the mask chasing you. 1572 01:29:16,902 --> 01:29:19,071 I had to save you to protect you. 1573 01:29:19,405 --> 01:29:20,781 Elmo, that man is dangerous. 1574 01:29:21,115 --> 01:29:22,115 We gotta get outta here. 1575 01:29:22,241 --> 01:29:23,241 Get us outta here. 1576 01:29:23,450 --> 01:29:24,618 I'll help you, Miss Gina. 1577 01:29:24,952 --> 01:29:27,246 We go where he can't go, where you'll be safe. 1578 01:29:27,580 --> 01:29:29,500 Elmo, you know these woods better than anybody. 1579 01:29:29,748 --> 01:29:30,875 Get us to a phone. 1580 01:29:32,501 --> 01:29:33,919 Get me to a phone! 1581 01:29:34,253 --> 01:29:35,253 No phone, Miss Gina. 1582 01:29:35,504 --> 01:29:38,382 I watched that man kill them all. 1583 01:29:38,716 --> 01:29:40,050 They deserved it. 1584 01:29:40,384 --> 01:29:41,594 Made fun of Elmo. 1585 01:29:41,927 --> 01:29:43,429 Kept you away from me. 1586 01:29:43,762 --> 01:29:45,514 (Gina screams) 1587 01:29:45,848 --> 01:29:48,726 Now they're all dead and we'll be together for always. 1588 01:29:49,059 --> 01:29:50,895 We love each other, Miss Gina. (Gina whimpers) 1589 01:29:51,228 --> 01:29:52,980 I'll straighten you out, Miss Gina. 1590 01:29:53,314 --> 01:29:55,774 This is how they straightened me out at the institution. 1591 01:29:56,108 --> 01:29:56,867 (Gina screams) 1592 01:29:57,067 --> 01:29:58,485 They done a real good job. 1593 01:29:58,819 --> 01:30:00,821 They straightened Elmo out real good. 1594 01:30:05,993 --> 01:30:08,537 (dramatic music) 1595 01:30:08,871 --> 01:30:09,505 Get out of here, Elmo. 1596 01:30:09,705 --> 01:30:10,705 This isn't right. 1597 01:30:10,789 --> 01:30:13,834 (tense music) 1598 01:30:25,721 --> 01:30:27,056 You okay? 1599 01:30:27,389 --> 01:30:29,767 Mike, how did you find me? 1600 01:30:30,100 --> 01:30:31,620 I heard your message this morning on my machine. 1601 01:30:31,644 --> 01:30:33,145 I ran out here as soon as I could. 1602 01:30:34,939 --> 01:30:36,523 Do you know what's happened here? 1603 01:30:38,234 --> 01:30:39,610 They're all dead. 1604 01:30:39,944 --> 01:30:40,944 He killed them. 1605 01:30:41,153 --> 01:30:42,154 Everyone. 1606 01:30:42,488 --> 01:30:43,488 He put them in the barn. 1607 01:30:43,697 --> 01:30:45,282 Have you seen the barn? 1608 01:30:45,616 --> 01:30:49,828 When I first got here, I found Mark and Dana. And Amy. 1609 01:30:50,913 --> 01:30:51,672 I went looking for you. 1610 01:30:51,872 --> 01:30:53,707 I knew you had to be somewhere alive. 1611 01:30:54,041 --> 01:30:56,001 I checked the barn and then I heard you screaming, 1612 01:30:56,210 --> 01:30:57,610 I ran down here as fast as I could. 1613 01:30:57,711 --> 01:31:02,508 (Mike screams) (tense music) 1614 01:31:07,972 --> 01:31:09,265 Mike! Stop! 1615 01:31:09,598 --> 01:31:14,395 Stop it, Mike. 1616 01:31:14,979 --> 01:31:15,979 Is he...? 1617 01:31:16,105 --> 01:31:17,105 Yeah. 1618 01:31:18,440 --> 01:31:19,440 He's dead. 1619 01:31:22,987 --> 01:31:26,532 Elmo... I've known him ever since I was a little kid. 1620 01:31:26,865 --> 01:31:29,368 I can't believe he'd do all those things. 1621 01:31:30,995 --> 01:31:31,995 He didn't. 1622 01:31:33,455 --> 01:31:34,455 I did. 1623 01:31:35,833 --> 01:31:38,502 (dramatic music) 1624 01:31:39,420 --> 01:31:42,923 (suspenseful music) 1625 01:31:59,606 --> 01:32:03,277 (tense music) 1626 01:32:03,610 --> 01:32:04,987 This is the last of them. 1627 01:32:05,321 --> 01:32:07,364 I've cleaned up behind myself. 1628 01:32:07,698 --> 01:32:08,698 Like I always do. 1629 01:32:13,662 --> 01:32:15,205 You know what Reverend Saranko says, 1630 01:32:15,539 --> 01:32:18,167 "Cleanliness is next to godliness." 1631 01:32:19,168 --> 01:32:20,336 You were out a long time, 1632 01:32:21,420 --> 01:32:24,423 but you've come back to us at just the right moment. 1633 01:32:24,757 --> 01:32:26,508 (Gina whimpers) 1634 01:32:26,842 --> 01:32:29,887 (tense music) 1635 01:32:36,643 --> 01:32:39,104 I wanted you to know why did all this. 1636 01:32:39,438 --> 01:32:40,689 Nobody else would understand. 1637 01:32:42,399 --> 01:32:44,234 You were one of us once. 1638 01:32:44,568 --> 01:32:48,906 You were brought up in the way you ought to go. 1639 01:32:49,239 --> 01:32:51,784 Reverend Saranko, your friends, your family, 1640 01:32:52,117 --> 01:32:53,827 yet you departed from it. 1641 01:32:54,161 --> 01:32:57,247 You were gonna marry me, remember? 1642 01:32:57,581 --> 01:33:01,293 The money and the drugs and the sex make you forget, huh? 1643 01:33:07,383 --> 01:33:11,804 You walked away from us for that manager. 1644 01:33:12,137 --> 01:33:14,640 Yes, I took care of him, too. 1645 01:33:15,724 --> 01:33:17,142 You left us, 1646 01:33:17,476 --> 01:33:20,562 wrote those songs about death and killing yourself. 1647 01:33:21,939 --> 01:33:25,234 You shouldn't do that. 1648 01:33:25,567 --> 01:33:28,070 I wanted you to know, to see what was coming 1649 01:33:29,029 --> 01:33:30,406 and to understand why. 1650 01:33:33,951 --> 01:33:35,512 You know who told me that you and your friends 1651 01:33:35,536 --> 01:33:37,162 deserve to die for what you had done? 1652 01:33:38,664 --> 01:33:39,664 God. 1653 01:33:40,499 --> 01:33:44,169 He speaks to me sometimes, in my head. 1654 01:33:44,503 --> 01:33:49,049 Not always, only when it's really important. 1655 01:33:49,383 --> 01:33:50,383 And you know what? 1656 01:33:51,093 --> 01:33:53,303 He sounds just like Reverend Saranko. 1657 01:33:58,475 --> 01:33:59,768 He's talking to me now. 1658 01:34:02,938 --> 01:34:06,567 He wants you to die like the others. 1659 01:34:06,900 --> 01:34:09,194 (Gina crying) 1660 01:34:10,195 --> 01:34:12,739 He wants me to do it, but I can't. 1661 01:34:13,949 --> 01:34:15,826 Forgive me Lord, I am a sinner. 1662 01:34:17,369 --> 01:34:18,579 I don't have the strength. 1663 01:34:20,831 --> 01:34:22,207 I'm just gonna leave you here. 1664 01:34:24,877 --> 01:34:26,336 You can take care. 1665 01:34:30,632 --> 01:34:31,632 Bye, Gina. 1666 01:34:34,178 --> 01:34:35,178 Hope you understand. 1667 01:34:37,264 --> 01:34:38,264 Forgive me. 1668 01:34:39,349 --> 01:34:44,271 (tense music) (Mike convulsing) 1669 01:34:49,568 --> 01:34:50,568 Gina? 1670 01:34:54,239 --> 01:34:55,991 My gosh, what's happened to you? 1671 01:34:58,494 --> 01:34:59,494 Is this your barn? 1672 01:35:02,080 --> 01:35:03,080 The cabins? 1673 01:35:06,251 --> 01:35:09,046 I remember you said you were gonna go up there. 1674 01:35:09,379 --> 01:35:10,881 Is that where we are? 1675 01:35:13,967 --> 01:35:15,677 I can't remember anything 1676 01:35:16,011 --> 01:35:17,888 since the day you came home to see Brooke. 1677 01:35:20,265 --> 01:35:22,100 (Mike breathes heavily) 1678 01:35:22,434 --> 01:35:24,019 I have these blackouts, Gina. 1679 01:35:25,938 --> 01:35:28,774 I do bad things sometimes, I think. 1680 01:35:33,820 --> 01:35:35,030 God, did I do that to you? 1681 01:35:36,198 --> 01:35:39,701 (suspenseful music) 1682 01:35:42,204 --> 01:35:43,204 No. 1683 01:35:44,915 --> 01:35:45,915 No. 1684 01:35:46,625 --> 01:35:48,794 (gentle suspenseful music) 1685 01:35:49,127 --> 01:35:50,712 These are your friends, aren't they? 1686 01:35:51,713 --> 01:35:54,258 From the van? (Gina crying) 1687 01:35:54,591 --> 01:35:55,801 What have I done? 1688 01:35:58,262 --> 01:35:59,262 Oh, God. 1689 01:36:01,723 --> 01:36:02,723 Not again. 1690 01:36:03,016 --> 01:36:05,269 (Gina crying) 1691 01:36:08,230 --> 01:36:09,481 Did I kill them? 1692 01:36:12,192 --> 01:36:13,527 Kill them all? 1693 01:36:13,860 --> 01:36:16,697 (dramatic music) 1694 01:36:17,030 --> 01:36:18,782 I'm so sorry, Gina. 1695 01:36:19,116 --> 01:36:20,367 (Gina screams) 1696 01:36:20,701 --> 01:36:23,745 (dramatic music) 1697 01:36:25,122 --> 01:36:27,541 (Gina crying) 1698 01:36:41,305 --> 01:36:43,140 I don't know. 1699 01:36:43,473 --> 01:36:45,892 Looks like they did decide to vacate the premises. 1700 01:36:47,978 --> 01:36:51,064 If they left, and we drove all the way up here 1701 01:36:51,398 --> 01:36:53,609 and all they had to do was call, 1702 01:36:53,942 --> 01:36:55,444 I'm going to kill them. 1703 01:36:57,404 --> 01:37:00,991 Now, you stay here I'm gonna go take a look around 1704 01:37:01,325 --> 01:37:03,118 and see if they took your stuff with them. 1705 01:37:17,966 --> 01:37:21,136 (tense music) 1706 01:37:37,694 --> 01:37:41,531 (Nurse screams) (tense music) 1707 01:37:41,865 --> 01:37:44,159 You scared the life out of me. 1708 01:37:45,994 --> 01:37:47,704 I thought I told you to stay in the car. 1709 01:37:48,038 --> 01:37:49,706 I've been in the car all day. 1710 01:37:50,040 --> 01:37:51,249 I wanted to get out. 1711 01:37:51,583 --> 01:37:52,583 I can help. 1712 01:37:53,377 --> 01:37:54,377 All right. 1713 01:37:54,670 --> 01:37:56,296 There's not much left, come on over. 1714 01:38:03,053 --> 01:38:04,304 Okay kid, that's it. 1715 01:38:05,681 --> 01:38:08,266 Can you think of anything else before we go? 1716 01:38:08,600 --> 01:38:10,352 'Cause we ain't coming back, honey pie. 1717 01:38:12,729 --> 01:38:14,147 Do you have to go? 1718 01:38:15,148 --> 01:38:16,566 All right, then off we go. 1719 01:38:18,151 --> 01:38:19,986 Wait, my necklace. 1720 01:38:20,320 --> 01:38:23,657 Oh, that medallion. The barn. 1721 01:38:25,033 --> 01:38:26,743 I said I'd get that for you, didn't I? 1722 01:38:27,077 --> 01:38:28,077 You sure did. 1723 01:38:28,328 --> 01:38:29,129 All right. 1724 01:38:29,329 --> 01:38:30,889 All right, I'll go snoop around for it. 1725 01:38:31,206 --> 01:38:33,792 But this time, you stay right here. 1726 01:38:36,336 --> 01:38:37,921 Gina, are you all right? 1727 01:38:38,255 --> 01:38:40,716 (Gina whimpers) 1728 01:38:42,426 --> 01:38:44,344 This don't look too bad. 1729 01:38:44,678 --> 01:38:47,222 But if left untreated, they could become infected. 1730 01:38:47,556 --> 01:38:50,600 (tense music) 1731 01:39:00,694 --> 01:39:02,821 You people really did it this time. 1732 01:39:04,448 --> 01:39:06,032 Like sharks in a feeding frenzy, 1733 01:39:06,366 --> 01:39:07,701 you just tore each other apart. 1734 01:39:10,454 --> 01:39:11,663 Look what you've done. 1735 01:39:11,997 --> 01:39:14,249 (tense music) 1736 01:39:21,047 --> 01:39:23,508 You force me to make a difficult decision. 1737 01:39:25,635 --> 01:39:27,053 The professional decision; 1738 01:39:28,472 --> 01:39:30,640 to release you, treat your wounds, 1739 01:39:31,683 --> 01:39:34,853 and allow you to continue to pollute your sister's world. 1740 01:39:36,646 --> 01:39:41,193 Or... to give Brooksie a final chance for recovery 1741 01:39:41,526 --> 01:39:43,278 by keeping you out of her life forever. 1742 01:39:47,157 --> 01:39:48,909 I'm sorry, Brooke Verelli is my patient 1743 01:39:49,242 --> 01:39:50,744 and my primary concern. 1744 01:39:51,077 --> 01:39:54,122 (tense music) 1745 01:40:01,713 --> 01:40:02,756 If it's any comfort, 1746 01:40:03,089 --> 01:40:07,344 you should be gone from exposure 1747 01:40:08,428 --> 01:40:11,890 in less than 48 hours. 1748 01:40:12,224 --> 01:40:14,392 I'm sure your sister will be just fine, 1749 01:40:14,726 --> 01:40:17,062 now that the Dead Girls are out of her life. 1750 01:40:17,395 --> 01:40:18,605 (tense music) 1751 01:40:18,939 --> 01:40:20,524 (Gina whimpers) 1752 01:40:20,857 --> 01:40:21,491 Forever! 1753 01:40:21,691 --> 01:40:24,736 (tense music) 1754 01:40:30,826 --> 01:40:32,911 Here you go, kiddo. 1755 01:40:33,245 --> 01:40:34,621 Thank you. 1756 01:40:34,955 --> 01:40:36,435 I'm gonna be all right now, aren't I? 1757 01:40:36,665 --> 01:40:37,665 You sure are. 1758 01:40:38,416 --> 01:40:40,252 Starting right now. 1759 01:40:41,419 --> 01:40:44,422 (car engine revving) 1760 01:41:04,025 --> 01:41:07,195 (tense music) 1761 01:41:40,979 --> 01:41:44,316 (high energy rock music)123759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.