Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,475 --> 00:01:45,187
HARRY POTTER ET LES RELIQUES
DE LA MORT 2ÈME PARTIE
2
00:01:56,658 --> 00:01:59,660
3
00:02:33,528 --> 00:02:35,070
C'est beau, ici.
4
00:02:36,364 --> 00:02:37,865
C'était à notre tante.
5
00:02:38,324 --> 00:02:40,242
On venait ici, enfants.
6
00:02:41,202 --> 00:02:43,287
Ça sert de cache à l'Ordre.
7
00:02:45,123 --> 00:02:46,790
A ce qu'il en reste.
8
00:02:49,377 --> 00:02:51,503
Pour les Moldus, ça éloigne le mal.
9
00:02:52,005 --> 00:02:53,338
Mais ils se trompent.
10
00:02:55,967 --> 00:02:57,551
Je dois parler au gobelin.
11
00:03:09,731 --> 00:03:10,856
Ça va ?
12
00:03:13,067 --> 00:03:14,067
Je survis.
13
00:03:19,657 --> 00:03:20,866
Vous devez avoir oublié...
14
00:03:21,034 --> 00:03:24,244
Que je vous ai reçu chez Gringotts,
à votre première visite.
15
00:03:24,871 --> 00:03:27,873
Même chez les gobelins,
vous êtes célèbre, Harry Potter.
16
00:03:31,753 --> 00:03:33,253
Vous avez enterré l'elfe.
17
00:03:35,006 --> 00:03:36,715
Vous m'avez amené ici.
18
00:03:39,093 --> 00:03:40,260
Vous êtes
19
00:03:42,555 --> 00:03:44,765
un sorcier atypique.
20
00:03:52,357 --> 00:03:54,441
D'où tenez-vous cette Epée ?
21
00:03:59,072 --> 00:04:00,280
C'est compliqué.
22
00:04:02,575 --> 00:04:06,245
Pourquoi Bellatrix Lestrange
la croyait dans sa chambre forte ?
23
00:04:07,538 --> 00:04:09,289
C'est compliqué.
24
00:04:12,794 --> 00:04:16,546
L'Epée nous est apparue
à un moment critique.
25
00:04:16,756 --> 00:04:18,048
On ne l'a pas volée.
26
00:04:21,219 --> 00:04:24,638
Mme Lestrange a la même
dans sa chambre forte.
27
00:04:24,806 --> 00:04:26,306
Mais c'est un faux.
28
00:04:26,849 --> 00:04:28,392
On l'y a mis l'été dernier.
29
00:04:28,559 --> 00:04:30,018
Elle n'y a vu que du feu ?
30
00:04:30,186 --> 00:04:31,645
La copie est convaincante.
31
00:04:31,938 --> 00:04:35,774
Seul un gobelin sait que ceci
est la vraie Epée de Gryffondor.
32
00:04:36,067 --> 00:04:37,484
Qui l'a placée là ?
33
00:04:37,944 --> 00:04:39,653
Un professeur de Poudlard.
34
00:04:40,280 --> 00:04:42,781
Le directeur actuel, je crois savoir.
35
00:04:43,199 --> 00:04:44,241
Rogue ?
36
00:04:45,493 --> 00:04:48,036
Il a remplacé l'Epée par un faux ?
37
00:04:48,830 --> 00:04:49,830
Pourquoi ?
38
00:04:50,290 --> 00:04:54,167
Les chambres fortes de Gringotts
regorgent de mystères.
39
00:04:55,253 --> 00:04:57,963
Celle de Mme Lestrange aussi ?
40
00:05:01,175 --> 00:05:02,259
Possible.
41
00:05:04,637 --> 00:05:07,848
Il faut que j'entre
dans une des chambres fortes.
42
00:05:08,683 --> 00:05:09,891
C'est impossible.
43
00:05:10,059 --> 00:05:11,226
Seul, oui.
44
00:05:11,686 --> 00:05:13,603
Mais avec vous, non.
45
00:05:19,027 --> 00:05:20,569
Pourquoi vous aiderais-je ?
46
00:05:20,737 --> 00:05:22,029
J'ai de l'or.
47
00:05:22,655 --> 00:05:23,780
Plein d'or.
48
00:05:24,032 --> 00:05:25,282
L'or ne m'intéresse pas.
49
00:05:25,450 --> 00:05:26,491
Alors, quoi ?
50
00:05:31,956 --> 00:05:32,956
Ceci.
51
00:05:34,083 --> 00:05:35,083
Voilà mon prix.
52
00:05:49,182 --> 00:05:51,808
Bellatrix a un Horcruxe
dans sa chambre forte ?
53
00:05:51,976 --> 00:05:54,269
Elle mourait de peur qu'on soit entrés.
54
00:05:54,437 --> 00:05:56,438
Elle t'a demandé
ce qu'on avait pris.
55
00:05:56,606 --> 00:05:59,524
Je parie qu'il y a un Horcruxe,
une part de son âme.
56
00:05:59,692 --> 00:06:02,652
Le détruire nous aidera à le tuer, lui.
57
00:06:02,820 --> 00:06:04,529
Et si on le trouve ?
58
00:06:04,822 --> 00:06:07,866
Comment le détruire ?
Tu as donné l'Epée à Gripsec.
59
00:06:08,493 --> 00:06:10,285
Je suis sur le coup.
60
00:06:12,789 --> 00:06:14,039
Il est très faible.
61
00:06:26,719 --> 00:06:28,053
Mr Ollivander.
62
00:06:29,097 --> 00:06:30,972
J'ai des questions à vous poser.
63
00:06:31,140 --> 00:06:33,350
A votre service, mon garçon.
64
00:06:35,019 --> 00:06:39,397
Pourriez-vous identifier cette baguette
et dire si elle est sûre ?
65
00:06:46,280 --> 00:06:47,405
Noyer.
66
00:06:48,866 --> 00:06:50,826
Ventricule de dragon.
67
00:06:52,036 --> 00:06:54,329
31 centimètres.
68
00:06:55,832 --> 00:06:56,998
Inflex...
69
00:06:59,669 --> 00:07:01,169
Inflexible.
70
00:07:02,505 --> 00:07:06,675
Elle appartenait à Bellatrix Lestrange.
71
00:07:06,884 --> 00:07:08,885
Maniez-la avec précaution.
72
00:07:10,429 --> 00:07:11,513
Et celle-ci ?
73
00:07:15,101 --> 00:07:16,309
Aubépine.
74
00:07:18,146 --> 00:07:20,272
Et crin de licorne.
75
00:07:21,107 --> 00:07:22,482
25 centimètres.
76
00:07:23,192 --> 00:07:24,985
Relativement souple.
77
00:07:29,365 --> 00:07:33,201
C'était la baguette de Drago Malefoy.
78
00:07:34,579 --> 00:07:36,997
C'était ?
Ça ne l'est plus ?
79
00:07:37,165 --> 00:07:38,540
Il se peut que non,
80
00:07:38,958 --> 00:07:40,876
si vous l'avez désarmé.
81
00:07:43,838 --> 00:07:46,715
Je perçois un changement d'allégeance.
82
00:07:52,054 --> 00:07:54,431
A vous entendre, les baguettes
83
00:07:54,599 --> 00:07:56,224
ont des sentiments.
84
00:07:58,895 --> 00:07:59,936
Elles pensent.
85
00:08:03,482 --> 00:08:07,485
La baguette choisit son sorcier,
Mr Potter.
86
00:08:08,487 --> 00:08:13,283
C'est évident pour qui a étudié
la science des baguettes magiques.
87
00:08:15,161 --> 00:08:17,871
Que savez-vous des Reliques de la Mort ?
88
00:08:23,044 --> 00:08:25,629
Le bruit court qu'il y en a trois.
89
00:08:28,090 --> 00:08:29,883
La Baguette de Sureau,
90
00:08:30,801 --> 00:08:33,303
la Cape d'Invisibilité,
91
00:08:33,554 --> 00:08:36,097
qui permet
de se cacher de ses ennemis.
92
00:08:36,265 --> 00:08:38,475
Et la Pierre de Résurrection,
93
00:08:38,643 --> 00:08:41,686
qui ramène à la vie les êtres aimés.
94
00:08:42,313 --> 00:08:46,775
Réunies, elles font de vous
le maître de la Mort.
95
00:08:47,693 --> 00:08:48,860
Mais peu de gens
96
00:08:49,779 --> 00:08:53,573
croient vraiment à l'existence
de tels objets.
97
00:08:53,741 --> 00:08:54,741
Et vous ?
98
00:08:55,910 --> 00:08:57,744
Vous y croyez, monsieur ?
99
00:09:01,499 --> 00:09:03,917
Je ne vois aucune raison
100
00:09:04,085 --> 00:09:07,462
de faire cas d'un conte de bonne femme.
101
00:09:08,547 --> 00:09:09,673
Vous mentez.
102
00:09:11,259 --> 00:09:13,093
Vous savez qu'il en existe une.
103
00:09:13,761 --> 00:09:15,262
Vous lui en avez parlé.
104
00:09:15,429 --> 00:09:18,181
Vous lui avez parlé
de la Baguette de Sureau
105
00:09:18,349 --> 00:09:20,850
et vous lui avez dit où la chercher.
106
00:09:24,438 --> 00:09:26,022
Il m'a torturé.
107
00:09:29,235 --> 00:09:30,568
En outre,
108
00:09:32,113 --> 00:09:34,114
j'ai évoqué de simples rumeurs.
109
00:09:39,495 --> 00:09:42,330
Rien ne dit qu'il la trouvera.
110
00:09:45,668 --> 00:09:47,252
Il l'a trouvée, monsieur.
111
00:09:53,342 --> 00:09:54,592
Reposez-vous.
112
00:09:57,680 --> 00:09:59,848
Il vous cherche, Mr Potter.
113
00:10:00,641 --> 00:10:03,393
Si ce que vous dites est vrai,
114
00:10:03,728 --> 00:10:05,770
s'il a la Baguette de Sureau,
115
00:10:08,190 --> 00:10:09,649
je crains fort
116
00:10:10,568 --> 00:10:13,111
que vous n'ayez aucune chance.
117
00:10:14,822 --> 00:10:17,407
Je dois donc le tuer
avant qu'il me trouve.
118
00:10:23,497 --> 00:10:25,332
Tu es sûre qu'il est à elle ?
119
00:10:27,335 --> 00:10:28,418
Absolument.
120
00:10:37,762 --> 00:10:39,054
Je suis comment ?
121
00:10:40,056 --> 00:10:41,056
Hideuse.
122
00:10:42,391 --> 00:10:45,393
Donnez-la à Hermione, Gripsec.
123
00:11:05,539 --> 00:11:06,664
On compte sur vous.
124
00:11:06,832 --> 00:11:10,377
Menez-nous à la chambre forte
et l'Epée est à vous.
125
00:11:23,265 --> 00:11:24,557
Madame Lestrange.
126
00:11:24,725 --> 00:11:25,725
Bonjour.
127
00:11:28,229 --> 00:11:29,270
"Bonjour" ?
128
00:11:31,440 --> 00:11:34,776
Vous êtes Bellatrix Lestrange,
pas une écolière ingénue !
129
00:11:34,944 --> 00:11:35,944
Doucement.
130
00:11:36,737 --> 00:11:38,279
Si elle nous trahit,
131
00:11:38,447 --> 00:11:41,449
autant se trancher la gorge avec l'Epée.
132
00:11:41,617 --> 00:11:42,742
Compris ?
133
00:11:43,536 --> 00:11:46,329
Il a raison. J'ai agi bêtement.
134
00:11:49,041 --> 00:11:50,125
Allons-y.
135
00:12:55,274 --> 00:12:58,026
Je souhaite aller à ma chambre forte.
136
00:13:01,447 --> 00:13:03,323
Justificatif d'identité ?
137
00:13:06,785 --> 00:13:09,078
Je doute que cela soit nécessaire.
138
00:13:11,874 --> 00:13:13,333
Mme Lestrange.
139
00:13:19,882 --> 00:13:21,549
Je n'aime pas attendre.
140
00:13:21,759 --> 00:13:22,759
Ils savent.
141
00:13:23,511 --> 00:13:25,386
Elle est démasquée.
142
00:13:28,557 --> 00:13:29,974
On les a avertis.
143
00:13:40,569 --> 00:13:42,028
Qu'est-ce qu'on fait ?
144
00:13:48,118 --> 00:13:49,118
Mme Lestrange,
145
00:13:49,745 --> 00:13:51,788
votre baguette, je vous prie.
146
00:13:52,873 --> 00:13:54,541
Pourquoi accepterais-je ?
147
00:13:54,917 --> 00:13:56,125
C'est le règlement.
148
00:13:56,293 --> 00:13:59,462
Vous comprenez sûrement,
vu le climat actuel.
149
00:14:01,382 --> 00:14:03,258
Je ne comprends pas du tout.
150
00:14:03,425 --> 00:14:04,425
Hélas,
151
00:14:05,010 --> 00:14:06,844
je me dois d'insister.
152
00:14:12,351 --> 00:14:13,476
Impero.
153
00:14:20,234 --> 00:14:22,068
Très bien, Mme Lestrange.
154
00:14:22,444 --> 00:14:24,028
Veuillez me suivre.
155
00:15:00,566 --> 00:15:02,025
C'est quoi, Gripsec ?
156
00:15:06,905 --> 00:15:08,072
Gripsec !
157
00:15:28,218 --> 00:15:29,719
Aresto Momentum !
158
00:15:33,140 --> 00:15:34,682
Bravo, Hermione.
159
00:15:43,025 --> 00:15:45,109
Tu es redevenue toi.
160
00:15:45,569 --> 00:15:47,153
La Cascade des Voleurs.
161
00:15:47,321 --> 00:15:49,447
Elle efface tous les sortilèges.
162
00:15:49,615 --> 00:15:51,908
- Cela peut être fatal.
- Sans blague ?
163
00:15:52,618 --> 00:15:55,453
Simple curiosité,
il y a une autre sortie ?
164
00:15:58,457 --> 00:16:01,959
Mais qu'est-ce que
vous fichez ici, vous ?
165
00:16:02,378 --> 00:16:03,378
Voleurs !
166
00:16:03,587 --> 00:16:06,005
- Vous avez rendu les clés...
- Impero !
167
00:16:17,267 --> 00:16:18,726
J'aime pas beaucoup ça.
168
00:16:29,696 --> 00:16:30,822
Merde alors !
169
00:16:31,115 --> 00:16:32,698
Un Pansedefer ukrainien.
170
00:16:32,866 --> 00:16:33,866
Tenez.
171
00:16:45,170 --> 00:16:48,089
Il est dressé à associer ce son
à la douleur.
172
00:16:48,507 --> 00:16:49,757
C'est barbare.
173
00:17:19,746 --> 00:17:20,746
Lumos.
174
00:17:25,711 --> 00:17:26,711
Ça alors !
175
00:17:34,428 --> 00:17:36,053
Accio Horcruxe.
176
00:17:38,140 --> 00:17:40,224
T'essaies encore ce truc ?
177
00:17:40,392 --> 00:17:42,435
Cette magie n'opère pas ici.
178
00:17:47,316 --> 00:17:48,816
Il est là, Harry ?
179
00:17:50,235 --> 00:17:51,402
Tu sens quelque chose ?
180
00:18:13,008 --> 00:18:14,008
Le voilà !
181
00:18:14,843 --> 00:18:15,843
Là-haut !
182
00:18:19,473 --> 00:18:20,932
Le maléfice de Gemino.
183
00:18:21,099 --> 00:18:22,517
Ce qu'on touche se multiplie.
184
00:18:23,018 --> 00:18:24,185
Envoie l'Epée !
185
00:18:42,454 --> 00:18:43,538
Bouge plus !
186
00:19:06,478 --> 00:19:07,478
Je l'ai !
187
00:19:11,024 --> 00:19:11,899
On a fait un marché !
188
00:19:12,067 --> 00:19:13,484
La coupe contre l'Epée !
189
00:19:19,408 --> 00:19:21,242
J'ai promis de vous faire entrer.
190
00:19:21,660 --> 00:19:23,911
Pas de vous faire sortir.
191
00:19:46,101 --> 00:19:47,101
Gripsec !
192
00:19:49,104 --> 00:19:50,104
Au voleur !
193
00:19:53,900 --> 00:19:56,319
Le petit salopard.
Mais il reste Bogrod.
194
00:20:03,785 --> 00:20:04,452
C'est pas de chance.
195
00:20:09,583 --> 00:20:11,417
Restons pas là !
Qui a une idée ?
196
00:20:11,918 --> 00:20:13,127
C'est toi, le génie !
197
00:20:13,545 --> 00:20:15,546
J'en ai une,
mais c'est du délire !
198
00:20:16,340 --> 00:20:17,340
Reducto !
199
00:20:30,145 --> 00:20:31,145
Venez vite !
200
00:20:33,940 --> 00:20:34,982
Lashlabask !
201
00:21:51,017 --> 00:21:52,017
Et maintenant ?
202
00:21:52,519 --> 00:21:53,644
Reducto !
203
00:21:55,188 --> 00:21:56,188
Accrochez-vous !
204
00:22:06,032 --> 00:22:07,241
C'était génial !
205
00:22:07,492 --> 00:22:08,909
Carrément génial !
206
00:22:37,189 --> 00:22:37,938
On perd de l'altitude !
207
00:22:42,444 --> 00:22:44,069
- On saute !
- Quand ?
208
00:22:44,237 --> 00:22:45,237
Maintenant !
209
00:23:40,252 --> 00:23:41,252
Il sait.
210
00:23:41,670 --> 00:23:42,836
Vous-Savez-Qui.
211
00:23:43,421 --> 00:23:46,006
Il sait ce qu'on a pris chez Gringotts.
212
00:23:46,174 --> 00:23:48,175
Et qu'on cherche les Horcruxes.
213
00:23:48,593 --> 00:23:50,094
- Comment...
- Je l'ai vu !
214
00:23:50,595 --> 00:23:53,013
Tu l'as laissé entrer ?
Fais pas ça !
215
00:23:53,181 --> 00:23:55,015
Je peux pas toujours l'éviter !
216
00:23:55,183 --> 00:23:56,684
Peut-être que si.
Je sais pas.
217
00:23:56,851 --> 00:23:58,477
On s'en fiche. Raconte !
218
00:23:58,770 --> 00:24:00,312
Il est furieux.
219
00:24:00,939 --> 00:24:02,273
Et il a peur.
220
00:24:02,440 --> 00:24:05,859
Il sait qu'en détruisant
tous les Horcruxes, on pourra le tuer.
221
00:24:06,069 --> 00:24:09,196
Il fera tout
pour qu'on trouve pas les autres.
222
00:24:10,991 --> 00:24:13,534
C'est pas tout.
Il y en a un à Poudlard.
223
00:24:15,078 --> 00:24:16,787
- Tu l'as vu ?
- J'ai vu le château.
224
00:24:16,997 --> 00:24:20,708
Et Rowena Serdaigle.
Ça a un lien avec elle. Allons-y !
225
00:24:20,875 --> 00:24:22,209
Pas question.
226
00:24:22,585 --> 00:24:24,169
Il faut élaborer un plan.
227
00:24:24,337 --> 00:24:27,381
C'est déjà arrivé
que nos plans marchent ?
228
00:24:27,590 --> 00:24:29,800
On a un plan, on fonce
et tout foire.
229
00:24:31,136 --> 00:24:32,136
Il a raison.
230
00:24:32,679 --> 00:24:33,887
Il y a un problème.
231
00:24:34,097 --> 00:24:37,516
Rogue est directeur.
Impossible d'entrer par la grande porte.
232
00:24:39,477 --> 00:24:41,729
Allons à Pré-au-Lard, chez Honeydukes.
233
00:24:41,896 --> 00:24:43,731
Le passage secret dans la cave.
234
00:24:45,650 --> 00:24:47,234
Ça coince, avec lui.
235
00:24:47,986 --> 00:24:49,611
Avant,
236
00:24:50,155 --> 00:24:52,364
je pouvais toujours lire ses pensées.
237
00:24:52,532 --> 00:24:54,825
Maintenant, tout est brouillé.
238
00:24:55,493 --> 00:24:59,163
C'est peut-être les Horcruxes.
Il s'affaiblit, il va mourir.
239
00:25:00,165 --> 00:25:02,124
C'est comme s'il était blessé.
240
00:25:02,500 --> 00:25:04,501
Il est encore plus dangereux.
241
00:25:09,424 --> 00:25:11,925
Le garçon a découvert
notre secret, Nagini
242
00:25:14,429 --> 00:25:16,430
Cela nous rend vulnérables
243
00:25:17,265 --> 00:25:20,017
Employons-nous à le retrouver
244
00:25:21,686 --> 00:25:26,857
Et toi, mon ami, ne t'éloigne pas
245
00:25:54,677 --> 00:25:55,594
Déployez-vous !
246
00:25:55,762 --> 00:25:56,970
Cherchez partout !
247
00:26:17,283 --> 00:26:18,283
Potter !
248
00:26:31,464 --> 00:26:32,673
Par ici, Potter.
249
00:26:46,438 --> 00:26:47,855
Tu l'as vu ?
250
00:26:48,606 --> 00:26:51,692
- J'ai cru que c'était...
- Oui, Dumbledore.
251
00:27:11,337 --> 00:27:12,880
Je te vois là-dedans.
252
00:27:26,728 --> 00:27:29,313
Bougres d'idiots,
quelle idée de venir ici !
253
00:27:29,481 --> 00:27:31,732
Avez-vous conscience du danger ?
254
00:27:31,900 --> 00:27:35,194
Vous êtes Abelforth,
le frère de Dumbledore.
255
00:27:35,904 --> 00:27:37,696
C'est vous que je vois là-dedans.
256
00:27:38,740 --> 00:27:40,407
C'est vous qui avez envoyé Dobby.
257
00:27:40,575 --> 00:27:43,076
- Où l'avez-vous laissé ?
- Il est mort.
258
00:27:44,162 --> 00:27:45,913
Ça m'attriste,
je l'aimais bien.
259
00:27:46,164 --> 00:27:47,372
Qui vous a donné ça ?
260
00:27:47,665 --> 00:27:48,665
Le miroir ?
261
00:27:49,751 --> 00:27:52,252
Mondingus Fletcher. Il y a un an.
262
00:27:52,420 --> 00:27:55,255
- Il avait pas le droit. C'était à...
- Sirius.
263
00:27:56,049 --> 00:27:57,508
Albus me l'a dit.
264
00:27:58,343 --> 00:28:02,763
Il a aussi dit que tu serais furax
de découvrir que je l'ai.
265
00:28:02,931 --> 00:28:05,432
Mais demande-toi où tu serais
266
00:28:05,600 --> 00:28:07,017
si je ne l'avais pas.
267
00:28:10,772 --> 00:28:13,398
Vous avez des nouvelles des autres ?
De l'Ordre ?
268
00:28:13,608 --> 00:28:15,108
L'Ordre est fini.
269
00:28:15,610 --> 00:28:17,110
Vous-Savez-Qui a gagné.
270
00:28:17,320 --> 00:28:20,614
Quiconque dit le contraire se leurre.
271
00:28:20,782 --> 00:28:23,116
On doit entrer à Poudlard, ce soir.
272
00:28:23,743 --> 00:28:25,577
Dumbledore nous a confié une tâche.
273
00:28:25,745 --> 00:28:26,870
Tiens donc !
274
00:28:27,497 --> 00:28:28,956
Une tâche agréable ?
Facile ?
275
00:28:31,000 --> 00:28:32,334
On cherche des Horcruxes.
276
00:28:33,211 --> 00:28:36,463
Le dernier serait au château.
Aidez-nous à y entrer.
277
00:28:36,631 --> 00:28:40,467
Ce n'est pas une tâche.
C'est une mission-suicide.
278
00:28:40,635 --> 00:28:43,053
Pense à toi. Rentre chez toi.
279
00:28:43,221 --> 00:28:44,263
Vis encore un peu.
280
00:28:44,430 --> 00:28:45,931
Dumbledore m'a fait confiance.
281
00:28:46,099 --> 00:28:48,225
Toi, tu peux lui faire confiance ?
282
00:28:49,310 --> 00:28:51,812
Et croire tout ce qu'il t'a dit ?
283
00:28:51,980 --> 00:28:55,566
Tout le temps que tu l'as côtoyé,
a-t-il prononcé mon nom ?
284
00:28:56,651 --> 00:28:58,277
Et son nom à elle ?
285
00:28:58,987 --> 00:29:02,489
- Pourquoi il aurait...
- Eu des secrets ? Je te le demande.
286
00:29:03,658 --> 00:29:04,825
J'avais confiance en lui.
287
00:29:04,993 --> 00:29:06,618
Réponse d'enfant.
288
00:29:07,495 --> 00:29:09,746
D'enfant envoyé chasser des Horcruxes
289
00:29:09,914 --> 00:29:12,165
par un homme
qui n'a donné aucune piste.
290
00:29:12,375 --> 00:29:13,375
Tu mens !
291
00:29:14,127 --> 00:29:16,253
Pas seulement à moi.
Ça, peu importe.
292
00:29:16,588 --> 00:29:18,338
Mais aussi à toi-même.
293
00:29:18,673 --> 00:29:20,007
Il faut être idiot.
294
00:29:20,174 --> 00:29:24,261
Pour moi, tu es tout sauf idiot,
Harry Potter.
295
00:29:24,429 --> 00:29:28,307
Alors, je te le redemande.
Il y a bien une raison.
296
00:29:31,144 --> 00:29:33,687
Vos histoires de frères
m'intéressent pas.
297
00:29:35,023 --> 00:29:37,107
Tant pis si vous avez renoncé.
298
00:29:39,777 --> 00:29:41,612
J'avais confiance en cet homme.
299
00:29:45,491 --> 00:29:47,659
On doit entrer au château ce soir.
300
00:29:53,958 --> 00:29:55,709
Tu sais ce que tu as à faire.
301
00:30:02,842 --> 00:30:04,343
Où vous l'avez envoyée ?
302
00:30:05,219 --> 00:30:06,428
Tu le verras
303
00:30:07,013 --> 00:30:08,138
bien assez tôt.
304
00:30:15,647 --> 00:30:17,230
C'est votre sœur Ariana ?
305
00:30:18,733 --> 00:30:20,901
Elle est morte très jeune, non ?
306
00:30:22,528 --> 00:30:26,239
Mon frère a sacrifié
bien des choses, Mr Potter,
307
00:30:26,407 --> 00:30:28,575
dans sa quête du pouvoir.
308
00:30:29,160 --> 00:30:30,577
Y compris Ariana.
309
00:30:31,746 --> 00:30:33,872
Elle lui était très dévouée.
310
00:30:35,249 --> 00:30:36,958
Il lui a tout donné,
311
00:30:38,586 --> 00:30:39,836
sauf le temps.
312
00:30:41,756 --> 00:30:43,382
Merci, Mr Dumbledore.
313
00:30:50,890 --> 00:30:52,974
Il nous a sauvé la vie deux fois.
314
00:30:53,976 --> 00:30:55,977
Il nous protégeait
grâce à ce miroir.
315
00:30:57,522 --> 00:30:59,940
C'est pas un homme qui a renoncé.
316
00:31:05,780 --> 00:31:07,072
Elle revient.
317
00:31:08,616 --> 00:31:09,783
Qui est avec elle ?
318
00:31:18,042 --> 00:31:18,959
Neville !
319
00:31:19,127 --> 00:31:21,253
- Tu as...
- Une sale tête, je sais.
320
00:31:22,004 --> 00:31:24,297
C'est rien. Seamus, c'est pire.
321
00:31:25,091 --> 00:31:28,135
Ab, il y en a deux autres qui arrivent.
322
00:31:29,929 --> 00:31:31,763
C'est pas sur la Carte du Maraudeur.
323
00:31:31,931 --> 00:31:33,807
Ça n'existait pas avant.
324
00:31:33,975 --> 00:31:37,144
Les sept passages secrets
ont été condamnés cette année.
325
00:31:37,311 --> 00:31:39,062
On entre et sort que par là.
326
00:31:39,647 --> 00:31:42,107
Mangemorts et Détraqueurs pullulent.
327
00:31:42,275 --> 00:31:43,775
C'est dur, Rogue directeur ?
328
00:31:44,068 --> 00:31:47,154
On le voit rarement.
Mais gare aux Carrow.
329
00:31:47,321 --> 00:31:48,113
Les Carrow ?
330
00:31:48,281 --> 00:31:50,991
Le frère et la sœur,
chargés de la discipline.
331
00:31:51,159 --> 00:31:52,993
Ils aiment punir, les Carrow.
332
00:31:53,327 --> 00:31:54,995
Pourquoi ils t'ont fait ça ?
333
00:31:55,163 --> 00:31:58,832
En Magie noire,
on a pratiqué le sortilège Doloris.
334
00:31:59,000 --> 00:32:00,667
Sur des première année.
335
00:32:01,169 --> 00:32:02,294
J'ai refusé.
336
00:32:03,671 --> 00:32:05,046
Poudlard a changé.
337
00:32:18,811 --> 00:32:20,437
On va s'amuser un peu.
338
00:32:27,111 --> 00:32:29,654
Ecoutez-moi tous !
J'ai une surprise.
339
00:32:29,947 --> 00:32:33,283
Un petit plat d'Abelforth ?
La surprise, ce serait de le digérer.
340
00:32:36,120 --> 00:32:37,162
Ça alors !
341
00:32:52,595 --> 00:32:55,555
Préviens Remus et les autres
du retour de Harry.
342
00:32:55,890 --> 00:32:57,807
Le tuez pas.
Laissez ça à Vous-Savez-Qui.
343
00:32:57,975 --> 00:33:01,603
Ici Rivière AD. Nouveau bulletin météo.
L'éclair a jailli.
344
00:33:03,689 --> 00:33:04,564
C'est quoi, le plan ?
345
00:33:11,405 --> 00:33:13,323
Il faut trouver un objet.
346
00:33:13,699 --> 00:33:15,909
Un objet caché dans le château.
347
00:33:16,118 --> 00:33:18,411
Il pourrait aider à vaincre
Vous-Savez-Qui.
348
00:33:18,829 --> 00:33:20,497
Bien. C'est quoi ?
349
00:33:20,748 --> 00:33:21,748
On sait pas.
350
00:33:23,918 --> 00:33:24,751
C'est où ?
351
00:33:24,919 --> 00:33:26,336
On sait pas non plus.
352
00:33:28,214 --> 00:33:29,422
Ça aide pas beaucoup.
353
00:33:29,590 --> 00:33:30,924
Ça aide pas du tout.
354
00:33:32,093 --> 00:33:34,052
C'est en lien avec Serdaigle.
355
00:33:34,554 --> 00:33:36,596
C'est petit,
356
00:33:37,223 --> 00:33:38,682
facile à dissimuler.
357
00:33:39,725 --> 00:33:41,268
Des idées ?
358
00:33:43,229 --> 00:33:45,522
Le diadème perdu de Rowena Serdaigle.
359
00:33:45,773 --> 00:33:49,484
- Merde alors, c'est reparti.
- Le diadème perdu de Serdaigle ?
360
00:33:51,571 --> 00:33:54,864
Ça ne vous dit rien ?
Il est connu.
361
00:33:55,157 --> 00:33:58,535
Mais Luna,
il est perdu, depuis des siècles.
362
00:33:58,703 --> 00:34:01,204
Aucune personne vivante ne l'a vu.
363
00:34:01,622 --> 00:34:03,957
Pardon. C'est quoi, un diadème ?
364
00:34:04,792 --> 00:34:06,543
Une sorte de couronne. Une tiare.
365
00:34:12,675 --> 00:34:13,675
Salut.
366
00:34:17,096 --> 00:34:20,056
Six mois qu'elle m'a pas vu
et elle me snobe.
367
00:34:20,224 --> 00:34:22,809
- Moi, son frère.
- Elle en a plein. Y a qu'un Harry.
368
00:34:22,977 --> 00:34:24,227
La ferme, Seamus.
369
00:34:24,687 --> 00:34:25,937
Qu'y a-t-il, Ginny ?
370
00:34:26,731 --> 00:34:30,317
Rogue sait que Harry
a été vu à Pré-au-Lard.
371
00:35:09,774 --> 00:35:14,527
Vous vous demandez pourquoi
je vous ai convoqués à cette heure.
372
00:35:17,490 --> 00:35:20,700
On m'a signalé qu'en début de soirée,
373
00:35:22,870 --> 00:35:24,871
Harry Potter avait été vu à Pré-au-Lard.
374
00:35:27,750 --> 00:35:28,750
Aussi
375
00:35:29,502 --> 00:35:30,752
376
00:35:32,797 --> 00:35:34,714
élève ou professeur,
377
00:35:34,882 --> 00:35:37,676
tente d'aider Mr Potter,
378
00:35:39,053 --> 00:35:42,055
se verra infliger une punition
379
00:35:42,264 --> 00:35:45,558
proportionnelle
à la gravité de l'infraction.
380
00:35:46,185 --> 00:35:47,394
En outre,
381
00:35:49,355 --> 00:35:52,565
toute personne
qui a connaissance des faits
382
00:35:54,568 --> 00:35:58,029
et qui omet d'en rendre compte
383
00:35:59,407 --> 00:36:01,241
sera traitée
384
00:36:02,493 --> 00:36:03,493
comme
385
00:36:04,578 --> 00:36:07,080
un coupable à part entière.
386
00:36:10,251 --> 00:36:11,376
En conséquence,
387
00:36:15,589 --> 00:36:17,382
si quelqu'un, ici,
388
00:36:18,175 --> 00:36:22,387
est au courant
des faits et gestes de Mr Potter,
389
00:36:22,555 --> 00:36:23,596
390
00:36:26,434 --> 00:36:29,436
je l'invite à se faire connaître
391
00:36:33,899 --> 00:36:34,941
maintenant.
392
00:36:50,291 --> 00:36:51,040
Apparemment,
393
00:36:51,208 --> 00:36:54,210
malgré votre stratégie défensive pointue,
394
00:36:54,378 --> 00:36:56,754
il y a un problème de sécurité,
M. le directeur.
395
00:37:00,551 --> 00:37:02,719
Et je crains qu'il ne soit de taille.
396
00:37:04,221 --> 00:37:06,097
Vous osez vous tenir à sa place.
397
00:37:07,933 --> 00:37:09,809
Racontez-leur cette nuit-là !
398
00:37:10,060 --> 00:37:13,396
Vous avez regardé dans les yeux
un homme qui se fiait à vous
399
00:37:13,564 --> 00:37:14,564
et vous l'avez tué !
400
00:37:15,149 --> 00:37:16,149
Racontez-leur !
401
00:37:41,842 --> 00:37:42,842
Lâche !
402
00:38:31,141 --> 00:38:36,312
Je sais que nombre d'entre vous
voudront combattre.
403
00:38:36,814 --> 00:38:41,734
Certains estiment peut-être
qu'il est sage de combattre.
404
00:38:42,403 --> 00:38:44,404
Mais c'est pure folie.
405
00:38:45,864 --> 00:38:48,491
Livrez-moi Harry Potter.
406
00:38:49,743 --> 00:38:53,580
Livrez-le
et il ne sera fait de mal à personne.
407
00:38:53,747 --> 00:38:56,583
Livrez-moi Harry Potter
408
00:38:56,750 --> 00:38:59,836
et je partirai
sans toucher à Poudlard.
409
00:39:00,462 --> 00:39:03,214
Livrez-moi Harry Potter
410
00:39:03,382 --> 00:39:07,385
et vous serez récompensés.
411
00:39:07,553 --> 00:39:10,179
Vous avez une heure.
412
00:39:20,774 --> 00:39:22,525
Vous attendez quoi ?
413
00:39:22,693 --> 00:39:24,027
Attrapez-le !
414
00:39:33,120 --> 00:39:37,874
Elèves sortis du lit !
415
00:39:38,292 --> 00:39:40,209
Elèves dans le couloir !
416
00:39:40,377 --> 00:39:43,254
On leur a dit de sortir du lit,
sombre crétin !
417
00:39:46,884 --> 00:39:47,967
Désolé, madame.
418
00:39:48,385 --> 00:39:51,929
Il se trouve, Mr Rusard,
que vous tombez à pic.
419
00:39:52,139 --> 00:39:54,474
Pourriez-vous, je vous prie,
420
00:39:54,642 --> 00:39:58,936
faire sortir Miss Parkinson
et le reste de la maison Serpentard ?
421
00:39:59,104 --> 00:40:01,648
Et où je les emmène, madame ?
422
00:40:01,815 --> 00:40:03,733
Le cachot fera l'affaire.
423
00:40:06,779 --> 00:40:08,321
Allez, en route !
424
00:40:09,323 --> 00:40:12,659
Vous n'êtes pas revenu sans raison.
Que vous faut-il ?
425
00:40:12,826 --> 00:40:15,411
Du temps, professeur.
Un maximum.
426
00:40:16,163 --> 00:40:19,457
Faites ce que vous avez à faire.
Je protège le château.
427
00:40:24,254 --> 00:40:25,755
Je suis ravie de vous voir.
428
00:40:26,924 --> 00:40:28,549
Moi aussi, professeur.
429
00:40:29,843 --> 00:40:31,427
Assure, Neville.
430
00:40:45,025 --> 00:40:48,152
Hermione et moi, on a réfléchi.
Le Horcruxe servira à rien.
431
00:40:48,320 --> 00:40:50,321
- Comment ça ?
- Si on peut pas le détruire.
432
00:40:50,864 --> 00:40:52,115
On s'est dit...
433
00:40:52,282 --> 00:40:54,617
Ron s'est dit.
C'est son idée de génie.
434
00:40:54,785 --> 00:40:57,954
Tu as détruit le Journal de Jedusor
avec un crochet de basilic.
435
00:40:58,205 --> 00:41:00,164
Hermione et moi,
on sait où en trouver un.
436
00:41:02,584 --> 00:41:04,043
D'accord, mais prenez ça.
437
00:41:04,628 --> 00:41:06,295
Pour me trouver, au retour.
438
00:41:06,463 --> 00:41:07,213
Où tu vas ?
439
00:41:07,381 --> 00:41:09,966
Salle commune Serdaigle !
C'est un début.
440
00:41:20,811 --> 00:41:23,312
J'ai bien compris, professeur ?
Vous nous autorisez à le faire ?
441
00:41:23,480 --> 00:41:25,565
Absolument, Londubat.
442
00:41:25,733 --> 00:41:27,066
On le fait sauter ?
443
00:41:28,986 --> 00:41:29,986
D'enfer !
444
00:41:30,404 --> 00:41:32,113
Mais comment s'y prendre ?
445
00:41:32,531 --> 00:41:34,907
Voyez cela avec Mr Finnegan.
446
00:41:35,117 --> 00:41:38,661
Je crois savoir qu'il est très porté
sur la pyrotechnie.
447
00:41:38,829 --> 00:41:39,746
Je vais l'exploser.
448
00:41:39,913 --> 00:41:41,831
A la bonne heure. Filez.
449
00:41:43,208 --> 00:41:46,377
On ne pourra pas repousser
Vous-Savez-Qui indéfiniment.
450
00:41:46,754 --> 00:41:49,338
Cela n'empêche pas de le retarder.
451
00:41:50,674 --> 00:41:53,050
Et il s'appelle Voldemort.
452
00:41:53,218 --> 00:41:55,094
Filius, optez pour ce nom.
453
00:41:55,262 --> 00:41:57,930
Il tentera de vous tuer,
de toute façon.
454
00:42:00,517 --> 00:42:03,519
Piertotum Locomotor !
455
00:42:19,286 --> 00:42:20,870
Poudlard est menacé !
456
00:42:21,288 --> 00:42:23,456
Gardez les accès !
Protégez-nous !
457
00:42:23,624 --> 00:42:26,667
Faites votre devoir envers notre école !
458
00:42:30,422 --> 00:42:33,382
J'ai toujours rêvé
d'utiliser ce sortilège !
459
00:42:43,143 --> 00:42:46,437
Protego Maxima. Fianto Duri.
Repello Inimicum.
460
00:43:25,811 --> 00:43:28,354
Harry, attends !
Il faut que je te parle.
461
00:43:28,730 --> 00:43:30,189
J'ai pas la tête à ça.
462
00:43:30,357 --> 00:43:32,984
Tu trouveras rien là-haut.
Tu perds ton temps.
463
00:43:33,151 --> 00:43:35,111
On parlera plus tard, d'accord ?
464
00:43:35,279 --> 00:43:37,029
- Plus tard !
- Harry Potter !
465
00:43:37,197 --> 00:43:38,614
Tu vas m'écouter, oui !
466
00:43:40,492 --> 00:43:43,202
Tu as entendu Cho,
à propos du diadème ?
467
00:43:43,829 --> 00:43:46,038
"Aucune personne vivante ne l'a vu."
468
00:43:47,291 --> 00:43:51,210
C'est évident.
Il faut en parler à un mort.
469
00:44:02,055 --> 00:44:04,056
Très impressionnant, non ?
470
00:44:20,198 --> 00:44:22,908
Si tu dois la trouver, ce sera là.
471
00:44:23,076 --> 00:44:24,327
Tu viens pas ?
472
00:44:24,745 --> 00:44:26,996
Mieux vaut que vous soyez seuls.
473
00:44:27,289 --> 00:44:28,706
Elle est très timide.
474
00:44:56,026 --> 00:44:57,318
Vous êtes la Dame Grise.
475
00:44:58,236 --> 00:44:59,862
Le fantôme de Serdaigle.
476
00:45:00,030 --> 00:45:02,114
Je ne réponds pas à ce nom.
477
00:45:02,324 --> 00:45:03,866
Excusez-moi.
478
00:45:04,034 --> 00:45:06,452
Vous êtes Helena. Helena Serdaigle.
479
00:45:07,204 --> 00:45:08,788
La fille de Rowena.
480
00:45:09,414 --> 00:45:11,123
Etes-vous un ami de Luna ?
481
00:45:13,377 --> 00:45:15,753
Elle pense que vous pourriez m'aider.
482
00:45:17,881 --> 00:45:20,257
Vous cherchez le diadème de ma mère.
483
00:45:24,388 --> 00:45:25,429
C'est exact.
484
00:45:27,349 --> 00:45:28,974
Luna a bon cœur,
485
00:45:29,434 --> 00:45:31,477
contrairement à beaucoup d'autres.
486
00:45:32,145 --> 00:45:35,064
Mais elle se trompe.
Je ne peux rien pour vous.
487
00:45:40,070 --> 00:45:41,070
Attendez !
488
00:45:44,241 --> 00:45:45,783
Je veux le détruire !
489
00:46:24,197 --> 00:46:25,781
Ils sont incorrigibles.
490
00:46:27,701 --> 00:46:28,951
Quelle tristesse.
491
00:46:30,036 --> 00:46:31,036
Mais
492
00:46:31,204 --> 00:46:32,413
Maître,
493
00:46:33,498 --> 00:46:34,999
si nous attendions...
494
00:46:42,883 --> 00:46:43,883
Allez-y.
495
00:47:04,988 --> 00:47:07,072
C'est aussi votre vœu, Helena !
496
00:47:12,871 --> 00:47:14,079
Qu'il soit détruit.
497
00:47:14,247 --> 00:47:17,374
Un autre a juré de le détruire,
il y a des années.
498
00:47:17,667 --> 00:47:20,169
Un garçon étrange, au nom étrange.
499
00:47:20,587 --> 00:47:22,755
- Tom Jedusor.
- Mais il a menti.
500
00:47:23,381 --> 00:47:24,507
Il a souvent menti.
501
00:47:24,758 --> 00:47:28,093
Je sais ce qu'il a fait !
Je sais qui il est !
502
00:47:28,261 --> 00:47:30,888
Il l'a souillé en usant de magie noire !
503
00:47:46,112 --> 00:47:49,573
Je peux le détruire
une bonne fois pour toutes.
504
00:47:51,743 --> 00:47:54,203
Si vous me dites où il l'a caché.
505
00:47:56,623 --> 00:47:58,123
Vous savez
506
00:47:58,959 --> 00:48:00,292
où il l'a caché,
507
00:48:00,627 --> 00:48:02,127
n'est-ce pas, Helena ?
508
00:48:03,964 --> 00:48:05,464
Il suffit de me le dire.
509
00:48:07,926 --> 00:48:08,968
S'il vous plaît.
510
00:48:21,606 --> 00:48:22,731
Etrange.
511
00:48:26,653 --> 00:48:28,904
Vous me faites un peu penser à lui.
512
00:48:30,949 --> 00:48:31,991
Il est ici.
513
00:48:32,826 --> 00:48:34,159
Dans le château.
514
00:48:34,995 --> 00:48:36,161
Là où toute chose est cachée.
515
00:48:39,165 --> 00:48:40,541
S'il vous faut demander,
516
00:48:41,084 --> 00:48:42,501
517
00:48:44,087 --> 00:48:45,504
Si vous savez,
518
00:48:45,672 --> 00:48:47,172
il suffit de demander.
519
00:48:49,342 --> 00:48:50,342
Merci.
520
00:49:03,773 --> 00:49:07,276
Dites à McGonagall
que Remus et moi couvrons ce secteur.
521
00:49:08,945 --> 00:49:09,945
Bien, monsieur.
522
00:49:14,117 --> 00:49:16,994
Dean, tout bien réfléchi,
dites-lui
523
00:49:17,162 --> 00:49:19,955
d'envoyer une ou deux baguettes
en renfort.
524
00:49:22,459 --> 00:49:25,461
La force des convictions
conditionne la réussite.
525
00:49:25,629 --> 00:49:27,379
Pas le nombre de partisans.
526
00:49:27,964 --> 00:49:29,048
Qui a dit ça ?
527
00:49:30,216 --> 00:49:31,216
Moi.
528
00:49:36,514 --> 00:49:37,806
Ça va, Freddie ?
529
00:49:41,728 --> 00:49:42,728
Moi aussi.
530
00:50:00,497 --> 00:50:03,415
Harry parle dans son sommeil.
T'as pas remarqué ?
531
00:50:05,043 --> 00:50:06,543
Bien sûr que non.
532
00:50:56,386 --> 00:50:57,720
Même pas peur !
533
00:51:18,074 --> 00:51:19,158
Vas-y.
534
00:51:19,325 --> 00:51:21,243
- Je peux pas.
- Si, tu peux.
535
00:54:19,922 --> 00:54:21,256
Neville !
536
00:54:38,983 --> 00:54:40,025
Tout baigne.
537
00:55:26,989 --> 00:55:28,407
Rentrez !
538
00:55:28,700 --> 00:55:30,242
Mettez-vous à l'abri !
539
00:55:53,599 --> 00:55:54,599
Ginny !
540
00:55:54,767 --> 00:55:56,685
Neville ! Ça va ?
541
00:55:56,978 --> 00:55:59,896
Ça va super !
Je pète le feu !
542
00:56:00,064 --> 00:56:01,481
T'as pas vu Luna ?
543
00:56:02,567 --> 00:56:06,445
Je suis fou d'elle, je veux lui dire.
A l'aube, on sera morts !
544
00:56:11,784 --> 00:56:12,909
Je sais.
545
00:56:41,397 --> 00:56:43,732
Merde alors.
On le trouvera jamais.
546
00:56:44,442 --> 00:56:46,818
- Le voilà. Là.
- Génial.
547
00:56:47,028 --> 00:56:48,487
Il vient de disparaîre.
548
00:56:48,654 --> 00:56:50,322
Je l'ai vu.
549
00:56:53,534 --> 00:56:55,243
Il est peut-être
dans la Salle sur Demande.
550
00:56:55,411 --> 00:56:58,580
On la voit pas sur la carte.
T'as dit ça l'an dernier.
551
00:56:59,332 --> 00:57:00,832
C'est vrai, je l'ai dit !
552
00:57:01,667 --> 00:57:02,667
On y va.
553
00:57:04,128 --> 00:57:05,128
Génial.
554
00:57:11,677 --> 00:57:12,677
On y va !
555
00:59:07,293 --> 00:59:09,210
Qu'est-ce qui t'amène ici, Potter ?
556
00:59:10,212 --> 00:59:11,921
Je te retourne la question.
557
00:59:12,632 --> 00:59:14,549
Tu as une chose qui m'appartient.
558
00:59:15,635 --> 00:59:16,968
Rends-la-moi.
559
00:59:17,136 --> 00:59:19,471
- La tienne est pas bien ?
- Elle est à ma mère.
560
00:59:19,764 --> 00:59:22,974
Elle est puissante,
mais c'est pas pareil.
561
00:59:23,934 --> 00:59:26,728
Elle ne me sent pas vraiment.
562
00:59:28,064 --> 00:59:29,147
Tu comprends ?
563
00:59:30,107 --> 00:59:31,733
Pourquoi tu lui as pas dit ?
564
00:59:33,778 --> 00:59:34,778
A Bellatrix.
565
00:59:38,366 --> 00:59:41,618
Tu savais que c'était moi.
T'as rien dit.
566
00:59:43,663 --> 00:59:46,081
Vas-y, Drago.
Te dégonfle pas.
567
00:59:46,666 --> 00:59:47,666
Tue-le.
568
00:59:48,793 --> 00:59:49,834
Doucement.
569
00:59:51,253 --> 00:59:52,337
Expelliarmus !
570
00:59:52,922 --> 00:59:53,922
Avada Kedavra !
571
00:59:59,345 --> 01:00:00,428
C'est ma copine,
572
01:00:00,596 --> 01:00:02,013
bande de nazes !
573
01:00:24,245 --> 01:00:25,245
Je l'ai !
574
01:00:32,712 --> 01:00:33,837
Sauvez-vous !
575
01:00:40,302 --> 01:00:42,053
Goyle a foutu le feu !
576
01:01:50,247 --> 01:01:51,623
Suivez-moi !
577
01:01:59,548 --> 01:02:00,965
On peut pas les laisser !
578
01:02:01,801 --> 01:02:03,051
Il plaisante ?
579
01:02:12,603 --> 01:02:15,230
Si on meurt à cause d'eux,
je te tue !
580
01:03:26,218 --> 01:03:27,302
Maître ?
581
01:03:27,928 --> 01:03:29,512
Avada Kedavra !
582
01:03:36,562 --> 01:03:38,021
Viens, Nagini.
583
01:03:38,314 --> 01:03:39,939
Il faut te mettre à l'abri.
584
01:03:53,329 --> 01:03:54,495
Le serpent.
585
01:03:55,497 --> 01:03:56,873
C'est le dernier.
586
01:03:57,041 --> 01:03:58,499
Le dernier Horcruxe.
587
01:04:05,466 --> 01:04:07,008
Entre dans sa tête.
588
01:04:08,344 --> 01:04:11,596
Trouve où il est
et on trouvera le serpent.
589
01:04:12,056 --> 01:04:13,431
Et on pourra en finir.
590
01:04:41,877 --> 01:04:42,877
Maître ?
591
01:04:44,129 --> 01:04:45,213
Peut-être
592
01:04:45,923 --> 01:04:47,465
serait-il moins...
593
01:04:48,425 --> 01:04:52,387
Peut-être serait-il plus prudent
de renoncer à cette attaque
594
01:04:53,430 --> 01:04:56,140
et de chercher vous-même le garçon ?
595
01:04:56,767 --> 01:04:59,268
Je n'ai pas besoin de le chercher.
596
01:04:59,436 --> 01:05:00,812
Avant la fin de la nuit,
597
01:05:01,146 --> 01:05:03,564
il viendra à moi !
Comprends-tu ?
598
01:05:05,567 --> 01:05:06,651
Regarde-moi !
599
01:05:07,986 --> 01:05:11,280
Comment arrives-tu
à te supporter, Lucius ?
600
01:05:11,949 --> 01:05:13,157
Je ne sais pas.
601
01:05:16,036 --> 01:05:17,995
Va trouver Severus.
602
01:05:19,164 --> 01:05:20,581
Amène-le-moi.
603
01:05:29,174 --> 01:05:30,550
Je sais où il est.
604
01:05:40,853 --> 01:05:41,853
Par ici !
605
01:07:18,450 --> 01:07:21,452
Vous avez accompli des prodiges
avec cette baguette,
606
01:07:21,662 --> 01:07:24,080
en une poignée d'heures.
607
01:07:27,251 --> 01:07:29,877
Je suis un prodige,
608
01:07:30,212 --> 01:07:33,172
mais la baguette me résiste.
609
01:07:33,549 --> 01:07:36,425
Il n'est pas de baguette plus puissante.
610
01:07:37,094 --> 01:07:39,387
Ollivander lui-même l'a dit.
611
01:07:39,805 --> 01:07:42,682
Cette nuit, quand le garçon viendra,
612
01:07:43,267 --> 01:07:45,184
elle ne vous trahira pas,
j'en suis sûr.
613
01:07:47,563 --> 01:07:49,605
C'est à vous qu'elle obéit.
614
01:07:51,191 --> 01:07:53,276
Et à vous seul.
615
01:07:54,278 --> 01:07:55,319
Vraiment ?
616
01:07:58,740 --> 01:07:59,740
Maître ?
617
01:08:02,619 --> 01:08:03,828
La baguette
618
01:08:03,996 --> 01:08:06,247
m'obéit-elle pleinement ?
619
01:08:08,584 --> 01:08:10,835
Tu es un homme intelligent, Severus.
620
01:08:11,003 --> 01:08:12,628
Tu dois le savoir.
621
01:08:14,506 --> 01:08:17,508
Envers qui sa loyauté
s'exerce-t-elle pleinement ?
622
01:08:18,760 --> 01:08:19,760
Envers vous.
623
01:08:21,096 --> 01:08:23,014
Cela va de soi, Maître.
624
01:08:23,265 --> 01:08:25,141
La Baguette de Sureau
625
01:08:25,309 --> 01:08:28,102
ne peut me servir correctement car
626
01:08:28,478 --> 01:08:30,730
je ne suis pas son vrai maître.
627
01:08:32,107 --> 01:08:37,028
Elle appartient au sorcier
qui a tué son dernier propriétaire.
628
01:08:43,702 --> 01:08:46,704
Tu as tué Dumbledore, Severus.
629
01:08:48,123 --> 01:08:48,873
Toi vivant,
630
01:08:49,041 --> 01:08:52,710
la Baguette de Sureau
ne pourra m'appartenir pleinement.
631
01:08:54,880 --> 01:08:58,382
Tu as été un bon
et loyal serviteur, Severus.
632
01:08:59,176 --> 01:09:01,552
Mais moi seul peux vivre
633
01:09:02,262 --> 01:09:03,387
634
01:09:07,184 --> 01:09:08,184
Maître...
635
01:09:14,566 --> 01:09:16,359
Nagini. Tue !
636
01:10:17,462 --> 01:10:21,716
Prenez-les.
637
01:10:23,301 --> 01:10:24,301
Je vous en prie.
638
01:10:24,970 --> 01:10:28,222
Donne-moi quelque chose.
Vite ! Un flacon, n'importe quoi.
639
01:10:46,992 --> 01:10:49,285
Mettez-les dans la Pensine.
640
01:10:52,080 --> 01:10:53,289
Regarde-moi.
641
01:10:59,755 --> 01:11:01,922
Tu as les yeux de ta mère.
642
01:11:36,166 --> 01:11:39,043
Vous avez combattu vaillamment.
643
01:11:41,129 --> 01:11:42,713
Mais en vain.
644
01:11:47,219 --> 01:11:49,220
Je n'ai jamais souhaité cela.
645
01:11:50,347 --> 01:11:54,892
Chaque goutte de sang de sorcier versée
est un terrible gâchis.
646
01:11:55,477 --> 01:11:59,021
J'ordonne donc à mes forces
de se retirer.
647
01:12:00,315 --> 01:12:01,857
En leur absence,
648
01:12:02,484 --> 01:12:05,069
occupez-vous dignement de vos morts.
649
01:12:06,238 --> 01:12:07,905
Harry Potter,
650
01:12:08,573 --> 01:12:11,909
c'est à toi seul que je m'adresse.
651
01:12:12,577 --> 01:12:14,245
Cette nuit,
652
01:12:14,454 --> 01:12:17,832
tu as laissé tes amis mourir à ta place
653
01:12:17,999 --> 01:12:20,584
au lieu de me faire face.
654
01:12:20,752 --> 01:12:23,712
Il n'est pas pire déshonneur.
655
01:12:24,214 --> 01:12:27,007
Rejoins-moi dans la Forêt Interdite
656
01:12:27,175 --> 01:12:29,176
et affronte ton destin.
657
01:12:30,679 --> 01:12:33,264
Si tu ne viens pas,
658
01:12:33,431 --> 01:12:35,516
je tuerai jusqu'au dernier
659
01:12:35,684 --> 01:12:37,726
chaque homme,
660
01:12:37,894 --> 01:12:40,187
chaque femme et chaque enfant
661
01:12:40,355 --> 01:12:44,275
qui tenteront de te dissimuler à moi.
662
01:13:04,379 --> 01:13:05,880
Où ils sont tous ?
663
01:13:38,496 --> 01:13:40,372
Mais enfin, qu'avez-vous ?
664
01:13:41,249 --> 01:13:42,249
Elle s'est éteinte.
665
01:13:44,252 --> 01:13:46,003
Elle n'est plus.
666
01:15:55,383 --> 01:15:57,676
Espèce de monstre !
Viens !
667
01:15:58,136 --> 01:16:00,137
Je vais le dire à maman !
T'es un monstre !
668
01:16:00,764 --> 01:16:02,514
T'es un monstre, Lily !
669
01:16:02,974 --> 01:16:04,183
Viens !
670
01:16:25,789 --> 01:16:26,997
Elle est jalouse.
671
01:16:27,165 --> 01:16:29,666
C'est une fille ordinaire
et tu es extraordinaire.
672
01:16:29,834 --> 01:16:31,335
C'est méchant, Severus.
673
01:16:54,526 --> 01:16:55,859
Gryffondor !
674
01:17:04,244 --> 01:17:06,245
- Salut. James.
- Lily.
675
01:17:11,626 --> 01:17:13,210
Vous êtes comme votre père.
676
01:17:13,378 --> 01:17:14,211
Paresseux,
677
01:17:14,379 --> 01:17:15,587
arrogant.
678
01:17:15,755 --> 01:17:17,589
N'insultez pas mon père !
679
01:17:26,099 --> 01:17:29,643
Serviteur et Maître
seront réunis de nouveau.
680
01:17:31,062 --> 01:17:32,062
Severus.
681
01:17:34,065 --> 01:17:35,607
Ne me tuez pas.
682
01:17:36,234 --> 01:17:39,069
La prophétie
ne concernait pas une femme.
683
01:17:40,238 --> 01:17:42,823
Elle évoquait un garçon né fin juillet.
684
01:17:42,991 --> 01:17:44,658
Il pense que c'est le fils de Lily.
685
01:17:45,577 --> 01:17:48,287
Il compte les traquer et les tuer.
686
01:17:48,746 --> 01:17:51,081
Cachez-la. Cachez-les tous.
687
01:17:51,916 --> 01:17:53,083
Je vous en supplie.
688
01:17:53,293 --> 01:17:56,420
Que me donnerez-vous en échange,
Severus ?
689
01:17:58,298 --> 01:17:59,506
Ce que vous voudrez.
690
01:18:00,633 --> 01:18:02,467
Harry, on t'aime tant.
691
01:18:02,635 --> 01:18:04,094
On t'aime tant.
692
01:18:05,263 --> 01:18:07,264
Harry, maman t'aime.
693
01:18:08,141 --> 01:18:09,975
Papa t'aime.
694
01:18:12,061 --> 01:18:14,062
Reste à l'abri du danger.
695
01:18:14,272 --> 01:18:15,522
Sois fort.
696
01:18:21,404 --> 01:18:25,782
Vous aviez promis
de la mettre à l'abri.
697
01:18:25,950 --> 01:18:29,912
Lily et James ont fait
le mauvais choix, Severus.
698
01:18:31,039 --> 01:18:32,289
Un peu comme vous.
699
01:18:35,210 --> 01:18:36,501
Le garçon a survécu.
700
01:18:36,669 --> 01:18:39,838
Inutile de le protéger.
Le Seigneur des Ténèbres est parti !
701
01:18:40,215 --> 01:18:41,298
Il reviendra.
702
01:18:41,674 --> 01:18:44,801
Et le garçon courra alors
un terrible danger.
703
01:18:46,554 --> 01:18:48,138
Il a les yeux de sa mère.
704
01:18:52,435 --> 01:18:54,811
Si vous l'avez vraiment aimée...
705
01:18:58,441 --> 01:18:59,566
Que personne
706
01:19:00,985 --> 01:19:02,194
ne sache.
707
01:19:02,362 --> 01:19:04,696
Je tairais ce qu'il y a
de meilleur en vous ?
708
01:19:04,864 --> 01:19:05,781
Votre parole.
709
01:19:05,949 --> 01:19:08,742
Alors que vous risquez votre vie
pour le protéger.
710
01:19:08,952 --> 01:19:10,202
Il n'a aucun talent,
711
01:19:10,578 --> 01:19:12,871
712
01:19:13,039 --> 01:19:14,748
et jouit de sa célébrité.
713
01:19:14,958 --> 01:19:16,667
N'insultez pas mon père !
714
01:19:17,961 --> 01:19:19,836
James Potter.
715
01:19:20,088 --> 01:19:21,380
Paresseux, arrogant.
716
01:19:21,756 --> 01:19:23,090
Mon père était un grand homme !
717
01:19:23,258 --> 01:19:25,175
Votre père était une ordure !
718
01:19:27,220 --> 01:19:28,387
Buvez le reste.
719
01:19:29,013 --> 01:19:32,557
Le maléfice se limitera à la main,
pour l'instant.
720
01:19:33,351 --> 01:19:35,227
Il progressera, Albus.
721
01:19:35,395 --> 01:19:36,395
Combien de temps ?
722
01:19:38,273 --> 01:19:39,856
Peut-être un an.
723
01:19:43,111 --> 01:19:44,695
Ne m'ignorez pas.
724
01:19:45,738 --> 01:19:47,406
Lord Voldemort a ordonné
725
01:19:47,573 --> 01:19:49,491
au fils Malefoy de me tuer.
726
01:19:51,744 --> 01:19:55,747
S'il échoue, tout indique
que le Seigneur des Ténèbres
727
01:19:56,374 --> 01:19:58,041
se tournera vers vous.
728
01:20:01,546 --> 01:20:04,256
Il vous faudra me tuer, Severus.
729
01:20:05,216 --> 01:20:07,050
C'est le seul moyen.
730
01:20:08,219 --> 01:20:09,219
La condition
731
01:20:09,387 --> 01:20:12,764
pour que le Seigneur des Ténèbres
se fie pleinement à vous.
732
01:20:18,771 --> 01:20:23,108
Il faudra un jour révéler
certaines choses à Harry Potter.
733
01:20:25,236 --> 01:20:26,611
Mais attendez
734
01:20:27,030 --> 01:20:30,240
que Voldemort soit aux abois.
735
01:20:30,783 --> 01:20:32,743
Lui révéler quoi ?
736
01:20:34,037 --> 01:20:38,540
Quand Lord Voldemort est allé
à Godric's Hollow pour tuer Harry,
737
01:20:40,084 --> 01:20:41,960
Lily Potter s'est jetée entre eux
738
01:20:43,588 --> 01:20:45,255
et le sortilège a ricoché.
739
01:20:47,925 --> 01:20:50,761
A cet instant,
un fragment de l'âme de Voldemort
740
01:20:50,928 --> 01:20:55,557
s'est greffé sur le seul être vivant
qu'il a trouvé.
741
01:20:56,059 --> 01:20:57,434
Harry.
742
01:20:59,604 --> 01:21:01,480
Normal qu'il parle aux serpents.
743
01:21:04,108 --> 01:21:06,193
Normal qu'il lise les pensées
de Lord Voldemort.
744
01:21:08,780 --> 01:21:10,113
Un fragment
745
01:21:10,656 --> 01:21:14,618
de Voldemort vit à l'intérieur de lui.
746
01:21:21,334 --> 01:21:23,377
Donc, le moment venu,
747
01:21:25,129 --> 01:21:27,130
le garçon devra mourir ?
748
01:21:31,803 --> 01:21:33,136
Il devra mourir.
749
01:21:51,989 --> 01:21:53,657
Vous le gardez en vie
pour qu'il meure
750
01:21:53,991 --> 01:21:55,992
au moment opportun.
751
01:22:00,415 --> 01:22:03,083
Vous le destinez, tel un cochon,
à l'abattoir.
752
01:22:05,169 --> 01:22:07,838
Ne me dites pas
que vous vous êtes attaché à lui.
753
01:22:12,927 --> 01:22:15,637
Spero Patronum.
754
01:22:27,400 --> 01:22:28,400
Lily.
755
01:22:32,071 --> 01:22:33,697
Après tant d'années ?
756
01:22:37,869 --> 01:22:39,035
A jamais.
757
01:22:45,209 --> 01:22:47,294
Donc, le moment venu,
758
01:22:48,546 --> 01:22:50,672
le garçon devra mourir ?
759
01:22:53,384 --> 01:22:54,801
Il devra mourir.
760
01:22:54,969 --> 01:22:57,804
Et ce sera à Voldemort de le tuer.
761
01:22:58,472 --> 01:23:00,056
C'est essentiel.
762
01:24:05,790 --> 01:24:06,790
Où tu étais ?
763
01:24:06,999 --> 01:24:09,626
- On te croyait dans la Forêt.
- J'y vais.
764
01:24:10,253 --> 01:24:11,461
T'es dingue ?
765
01:24:14,507 --> 01:24:16,007
Te livre pas à lui !
766
01:24:19,679 --> 01:24:21,179
Qu'y a-t-il ?
767
01:24:23,182 --> 01:24:24,474
Qu'as-tu appris ?
768
01:24:27,979 --> 01:24:30,063
Normal que je les entende.
769
01:24:31,023 --> 01:24:32,148
Les Horcruxes.
770
01:24:34,860 --> 01:24:36,820
Je le sais depuis quelque temps.
771
01:24:38,698 --> 01:24:40,198
Tu le sais aussi.
772
01:24:43,911 --> 01:24:45,036
Je t'accompagne.
773
01:24:45,204 --> 01:24:46,663
Tuez le serpent.
774
01:24:47,832 --> 01:24:49,791
Tuez le serpent
et il sera tout seul.
775
01:26:04,658 --> 01:26:07,160
Je m'ouvre au terme
776
01:26:10,081 --> 01:26:11,748
Je suis prêt à mourir.
777
01:26:53,541 --> 01:26:55,333
La Pierre de Résurrection.
778
01:27:25,698 --> 01:27:28,450
Comme tu as été courageux, mon chéri.
779
01:27:33,080 --> 01:27:34,497
Pourquoi vous êtes là ?
780
01:27:35,833 --> 01:27:37,000
Tous ?
781
01:27:39,962 --> 01:27:41,337
On n'est jamais partis.
782
01:27:53,267 --> 01:27:54,350
Ça fait mal ?
783
01:27:55,603 --> 01:27:56,686
De mourir ?
784
01:27:58,189 --> 01:28:00,523
Ça va plus vite que de s'endormir.
785
01:28:04,487 --> 01:28:06,196
Tu y es presque, mon garçon.
786
01:28:07,114 --> 01:28:08,114
Je suis désolé.
787
01:28:08,616 --> 01:28:11,701
Je ne voulais pas
que vous mouriez pour moi.
788
01:28:13,621 --> 01:28:15,413
Et, Remus, votre fils...
789
01:28:15,706 --> 01:28:18,750
D'autres lui diront
pourquoi ses parents sont morts.
790
01:28:19,877 --> 01:28:22,295
Un jour, il comprendra.
791
01:28:35,017 --> 01:28:36,309
Vous restez avec moi ?
792
01:28:38,103 --> 01:28:39,562
Jusqu'au bout.
793
01:28:41,065 --> 01:28:42,815
Et il ne vous verra pas ?
794
01:28:46,237 --> 01:28:47,946
On est là, tu vois.
795
01:29:03,337 --> 01:29:04,754
Reste près de moi.
796
01:29:07,132 --> 01:29:08,550
A jamais.
797
01:29:24,024 --> 01:29:25,567
Aucune trace de lui,
798
01:29:25,943 --> 01:29:26,943
Maître.
799
01:29:43,210 --> 01:29:45,044
Je pensais qu'il viendrait.
800
01:30:28,172 --> 01:30:30,506
Non ! Qu'est-ce que tu fais là ?
801
01:30:30,674 --> 01:30:31,758
Silence !
802
01:30:43,145 --> 01:30:44,437
Harry Potter.
803
01:30:48,400 --> 01:30:50,151
Le garçon qui a survécu.
804
01:30:55,366 --> 01:30:56,658
Prépare-toi à mourir.
805
01:31:15,969 --> 01:31:17,428
Avada Kedavra !
806
01:32:14,236 --> 01:32:15,862
Tu ne peux rien pour lui.
807
01:32:18,782 --> 01:32:20,575
Merveilleux garçon.
808
01:32:21,118 --> 01:32:23,786
Homme courageux, si courageux.
809
01:32:27,040 --> 01:32:28,416
Faisons quelques pas.
810
01:32:36,383 --> 01:32:38,217
Professeur, qu'est-ce que c'est ?
811
01:32:41,472 --> 01:32:43,806
Nous ne pouvons pas l'aider.
812
01:32:47,269 --> 01:32:50,021
Un fragment de Voldemort,
envoyé mourir ici.
813
01:32:50,939 --> 01:32:51,939
Où sommes-nous ?
814
01:32:53,317 --> 01:32:55,234
J'allais te le demander.
815
01:32:55,611 --> 01:32:57,278
Où sommes-nous, selon toi ?
816
01:32:59,323 --> 01:33:01,449
On dirait la gare de King's Cross.
817
01:33:02,326 --> 01:33:04,118
Mais en plus propre.
818
01:33:04,828 --> 01:33:06,412
Et sans trains.
819
01:33:07,623 --> 01:33:09,582
King's Cross ? Ah bon ?
820
01:33:10,667 --> 01:33:13,794
Comme on dit, à toi de voir.
821
01:33:15,339 --> 01:33:18,341
Tu sais maintenant
qu'entre toi et Voldemort,
822
01:33:18,675 --> 01:33:21,302
il existe un autre lien que le destin
823
01:33:21,637 --> 01:33:24,680
depuis la nuit à Godric's Hollow,
il y a des années.
824
01:33:24,848 --> 01:33:26,307
C'est donc vrai, monsieur ?
825
01:33:26,850 --> 01:33:29,101
Un fragment de lui vit en moi ?
826
01:33:30,103 --> 01:33:31,103
Vivait.
827
01:33:31,271 --> 01:33:33,022
Il vient d'être détruit
828
01:33:33,190 --> 01:33:35,525
par Voldemort en personne.
829
01:33:37,152 --> 01:33:41,197
Tu étais le Horcruxe
qu'il avait créé malgré lui.
830
01:33:54,127 --> 01:33:55,836
Il faut que j'y retourne ?
831
01:33:56,004 --> 01:33:58,047
A toi de décider.
832
01:33:58,215 --> 01:33:59,465
J'ai le choix ?
833
01:34:01,969 --> 01:34:04,220
Nous sommes à King's Cross, dis-tu.
834
01:34:05,889 --> 01:34:08,224
Je pense que si tu le souhaitais,
835
01:34:08,392 --> 01:34:10,518
tu pourrais prendre un train.
836
01:34:12,145 --> 01:34:13,688
Où m'emmènerait-il ?
837
01:34:15,065 --> 01:34:16,065
Plus loin.
838
01:34:34,835 --> 01:34:36,752
Voldemort a la Baguette de Sureau.
839
01:34:39,756 --> 01:34:40,506
Exact.
840
01:34:40,674 --> 01:34:42,383
Et le serpent est vivant.
841
01:34:44,094 --> 01:34:45,928
Et je n'ai rien pour le tuer.
842
01:34:46,930 --> 01:34:49,348
Une aide sera toujours apportée,
à Poudlard,
843
01:34:49,516 --> 01:34:51,392
à ceux qui en font la demande.
844
01:34:52,853 --> 01:34:56,272
Je me suis toujours vanté
de mes talents d'orateur.
845
01:34:57,524 --> 01:35:00,610
Les mots sont,
à mon avis pas très humble,
846
01:35:00,861 --> 01:35:03,779
notre source
la plus inépuisable de magie.
847
01:35:04,698 --> 01:35:08,451
Ils peuvent tout aussi bien
blesser que soulager.
848
01:35:09,453 --> 01:35:11,245
Mais je veux, en l'occurrence,
849
01:35:11,955 --> 01:35:14,957
modifier
ce que j'ai énoncé précédemment.
850
01:35:18,211 --> 01:35:21,589
Une aide sera toujours apportée,
à Poudlard,
851
01:35:21,965 --> 01:35:23,883
à ceux qui la méritent.
852
01:35:30,265 --> 01:35:32,266
Ne plains pas les morts, Harry.
853
01:35:33,435 --> 01:35:34,685
Plains les vivants.
854
01:35:36,063 --> 01:35:37,313
En particulier
855
01:35:37,481 --> 01:35:40,274
tous ceux qui vivent sans amour.
856
01:35:41,818 --> 01:35:44,153
Professeur, le Patronus de ma mère
857
01:35:44,613 --> 01:35:46,822
était une biche, non ?
858
01:35:48,325 --> 01:35:50,493
Comme celui du professeur Rogue.
859
01:35:51,662 --> 01:35:54,205
C'est curieux, non ?
860
01:35:54,748 --> 01:35:58,501
En fait, à la réflexion,
cela n'a rien de curieux.
861
01:36:00,796 --> 01:36:02,505
Je te laisse, Harry.
862
01:36:03,340 --> 01:36:04,465
Professeur ?
863
01:36:09,346 --> 01:36:11,013
Tout ça est réel ?
864
01:36:12,140 --> 01:36:14,308
Ou c'est dans ma tête ?
865
01:36:14,601 --> 01:36:17,269
Bien sûr que c'est dans ta tête, Harry.
866
01:36:17,813 --> 01:36:20,940
Pourquoi en conclure
que ce n'est pas réel ?
867
01:36:27,197 --> 01:36:29,824
Professeur ?
Qu'est-ce que je dois faire ?
868
01:36:39,710 --> 01:36:43,212
Maître, vous êtes blessé ?
869
01:36:43,547 --> 01:36:45,464
Je n'ai pas besoin de ton aide.
870
01:36:56,643 --> 01:36:57,643
Le garçon ?
871
01:36:58,687 --> 01:36:59,812
Il est mort ?
872
01:37:14,745 --> 01:37:15,995
Il est vivant ?
873
01:37:17,038 --> 01:37:18,706
Drago est vivant ?
874
01:37:45,859 --> 01:37:46,901
Mort.
875
01:39:14,656 --> 01:39:17,032
Qui est-ce,
dans les bras de Hagrid ?
876
01:39:17,993 --> 01:39:19,326
Neville, qui est-ce ?
877
01:39:20,453 --> 01:39:22,204
Harry Potter
878
01:39:24,124 --> 01:39:25,332
est mort !
879
01:39:27,210 --> 01:39:28,210
Silence !
880
01:39:32,507 --> 01:39:33,549
Petite idiote !
881
01:39:35,802 --> 01:39:38,679
Harry Potter est mort.
882
01:39:39,431 --> 01:39:41,223
A compter de ce jour,
883
01:39:42,225 --> 01:39:44,226
vous placerez votre confiance
884
01:39:44,853 --> 01:39:45,853
885
01:39:56,364 --> 01:39:58,324
Harry Potter est mort !
886
01:40:03,455 --> 01:40:06,248
L'heure est venue de prendre parti.
887
01:40:08,501 --> 01:40:10,586
Venez vous joindre à nous
888
01:40:12,881 --> 01:40:14,214
ou mourez.
889
01:40:20,722 --> 01:40:21,972
Drago !
890
01:40:36,571 --> 01:40:37,571
Viens.
891
01:40:50,794 --> 01:40:52,628
Bravo, Drago.
892
01:41:18,071 --> 01:41:20,656
J'avoue que j'espérais mieux.
893
01:41:25,328 --> 01:41:27,496
Qui es-tu donc, jeune homme ?
894
01:41:29,457 --> 01:41:30,833
Neville Londubat.
895
01:41:36,673 --> 01:41:40,759
Eh bien, Neville, nous te trouverons
à coup sûr une fonction.
896
01:41:41,010 --> 01:41:42,553
J'ai quelque chose à dire.
897
01:41:48,935 --> 01:41:53,981
Eh bien, Neville, nous serons
à coup sûr captivés par tes propos.
898
01:41:57,819 --> 01:42:00,154
- Peu importe que Harry soit mort.
- Tais-toi, Neville.
899
01:42:00,321 --> 01:42:02,114
Des gens meurent chaque jour.
900
01:42:04,701 --> 01:42:05,784
Amis,
901
01:42:07,036 --> 01:42:08,162
famille.
902
01:42:13,793 --> 01:42:15,377
On a perdu Harry, ce soir.
903
01:42:17,464 --> 01:42:18,881
Mais il est avec nous.
904
01:42:20,091 --> 01:42:21,175
Là.
905
01:42:23,011 --> 01:42:24,303
Comme Fred.
906
01:42:25,889 --> 01:42:27,139
Et Remus.
907
01:42:29,142 --> 01:42:30,142
Tonks.
908
01:42:31,561 --> 01:42:32,686
Tous.
909
01:42:34,564 --> 01:42:36,315
Leur mort n'aura pas été inutile.
910
01:42:41,905 --> 01:42:42,905
La vôtre le sera.
911
01:42:43,531 --> 01:42:44,740
Vous avez tout faux !
912
01:42:45,283 --> 01:42:46,575
Le cœur de Harry battait
pour nous tous !
913
01:42:48,828 --> 01:42:50,454
C'est pas fini !
914
01:42:54,667 --> 01:42:55,751
Confringo !
915
01:43:04,928 --> 01:43:06,053
Lucius, reviens !
916
01:43:07,931 --> 01:43:08,931
Reviens !
917
01:43:17,690 --> 01:43:20,609
Je l'attire dans le château !
Il faut tuer le serpent !
918
01:43:20,777 --> 01:43:22,152
Prends ça !
919
01:46:16,452 --> 01:46:18,745
Pas ma fille, sale pétasse !
920
01:46:52,447 --> 01:46:53,572
Vous aviez raison.
921
01:46:55,491 --> 01:46:57,659
La baguette vous trahissait.
922
01:46:57,869 --> 01:46:59,494
Elle vous trahira toujours.
923
01:47:01,122 --> 01:47:02,622
J'ai tué Rogue.
924
01:47:02,790 --> 01:47:04,916
C'était peut-être pas sa baguette.
925
01:47:05,084 --> 01:47:07,627
Elle avait peut-être fait allégeance
à un autre.
926
01:47:08,129 --> 01:47:11,089
Allez, Tom,
finissons-en comme on a commencé.
927
01:47:12,258 --> 01:47:13,258
Ensemble !
928
01:50:53,771 --> 01:50:55,772
Elle était dans les plis de ma robe.
929
01:52:00,796 --> 01:52:03,590
Pourquoi la Baguette de Sureau
l'a trahi ?
930
01:52:05,509 --> 01:52:07,218
Elle obéissait à un autre.
931
01:52:08,429 --> 01:52:11,431
En tuant Rogue, il croyait la posséder.
932
01:52:11,599 --> 01:52:12,640
Seulement,
933
01:52:13,350 --> 01:52:15,101
elle a jamais été à Rogue.
934
01:52:15,770 --> 01:52:19,606
C'est Drago qui a désarmé Dumbledore
dans la Tour d'Astronomie.
935
01:52:20,316 --> 01:52:21,649
Dès cet instant,
936
01:52:22,318 --> 01:52:23,735
la Baguette lui a obéi.
937
01:52:25,279 --> 01:52:26,362
Jusqu'à
938
01:52:27,490 --> 01:52:29,824
la nuit où j'ai désarmé Drago
939
01:52:30,159 --> 01:52:31,534
chez les Malefoy.
940
01:52:32,119 --> 01:52:33,328
Ça veut dire...
941
01:52:35,539 --> 01:52:39,834
- Qu'elle est à moi.
- On en fait quoi ?
942
01:52:41,879 --> 01:52:43,004
"On" ?
943
01:52:43,297 --> 01:52:47,467
Attends, la Baguette de Sureau,
c'est la plus puissante au monde.
944
01:52:48,177 --> 01:52:50,970
Avec ça, on serait invincibles.
945
01:54:18,893 --> 01:54:22,979
1 9 ans plus tard
946
01:55:14,949 --> 01:55:15,990
Ensemble.
947
01:55:55,322 --> 01:55:56,322
Sac.
948
01:55:57,199 --> 01:55:58,199
Gilet.
949
01:56:00,202 --> 01:56:01,369
Tu vas me manquer.
950
01:56:03,038 --> 01:56:04,038
Les voilà.
951
01:56:20,014 --> 01:56:21,014
Papa ?
952
01:56:21,557 --> 01:56:23,683
Et si je suis à Serpentard ?
953
01:56:26,395 --> 01:56:28,730
Albus Severus Potter,
954
01:56:30,232 --> 01:56:33,401
tu portes les prénoms
de deux directeurs de Poudlard.
955
01:56:34,069 --> 01:56:35,695
L'un d'eux, un Serpentard,
956
01:56:35,863 --> 01:56:38,906
était l'homme le plus courageux
que j'aie connu.
957
01:56:41,076 --> 01:56:42,285
Mais si ça arrive.
958
01:56:42,494 --> 01:56:44,120
La Maison Serpentard
959
01:56:44,288 --> 01:56:47,582
960
01:56:50,127 --> 01:56:53,755
Si c'est tellement important pour toi,
choisis Gryffondor.
961
01:56:54,131 --> 01:56:56,799
Le Choixpeau tient compte
de tes préférences.
962
01:56:57,593 --> 01:56:58,593
C'est vrai ?
963
01:57:03,807 --> 01:57:04,807
Prêt ?
964
02:01:29,322 --> 02:01:32,533
HARRY POTTER ET LES RELIQUES
DE LA MORT 2ÈME PARTIE
965
02:10:22,272 --> 02:10:24,273
FHD Team 2011
60847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.