All language subtitles for harry8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,475 --> 00:01:45,187 HARRY POTTER ET LES RELIQUES DE LA MORT 2ÈME PARTIE 2 00:01:56,658 --> 00:01:59,660 3 00:02:33,528 --> 00:02:35,070 C'est beau, ici. 4 00:02:36,364 --> 00:02:37,865 C'était à notre tante. 5 00:02:38,324 --> 00:02:40,242 On venait ici, enfants. 6 00:02:41,202 --> 00:02:43,287 Ça sert de cache à l'Ordre. 7 00:02:45,123 --> 00:02:46,790 A ce qu'il en reste. 8 00:02:49,377 --> 00:02:51,503 Pour les Moldus, ça éloigne le mal. 9 00:02:52,005 --> 00:02:53,338 Mais ils se trompent. 10 00:02:55,967 --> 00:02:57,551 Je dois parler au gobelin. 11 00:03:09,731 --> 00:03:10,856 Ça va ? 12 00:03:13,067 --> 00:03:14,067 Je survis. 13 00:03:19,657 --> 00:03:20,866 Vous devez avoir oublié... 14 00:03:21,034 --> 00:03:24,244 Que je vous ai reçu chez Gringotts, à votre première visite. 15 00:03:24,871 --> 00:03:27,873 Même chez les gobelins, vous êtes célèbre, Harry Potter. 16 00:03:31,753 --> 00:03:33,253 Vous avez enterré l'elfe. 17 00:03:35,006 --> 00:03:36,715 Vous m'avez amené ici. 18 00:03:39,093 --> 00:03:40,260 Vous êtes 19 00:03:42,555 --> 00:03:44,765 un sorcier atypique. 20 00:03:52,357 --> 00:03:54,441 D'où tenez-vous cette Epée ? 21 00:03:59,072 --> 00:04:00,280 C'est compliqué. 22 00:04:02,575 --> 00:04:06,245 Pourquoi Bellatrix Lestrange la croyait dans sa chambre forte ? 23 00:04:07,538 --> 00:04:09,289 C'est compliqué. 24 00:04:12,794 --> 00:04:16,546 L'Epée nous est apparue à un moment critique. 25 00:04:16,756 --> 00:04:18,048 On ne l'a pas volée. 26 00:04:21,219 --> 00:04:24,638 Mme Lestrange a la même dans sa chambre forte. 27 00:04:24,806 --> 00:04:26,306 Mais c'est un faux. 28 00:04:26,849 --> 00:04:28,392 On l'y a mis l'été dernier. 29 00:04:28,559 --> 00:04:30,018 Elle n'y a vu que du feu ? 30 00:04:30,186 --> 00:04:31,645 La copie est convaincante. 31 00:04:31,938 --> 00:04:35,774 Seul un gobelin sait que ceci est la vraie Epée de Gryffondor. 32 00:04:36,067 --> 00:04:37,484 Qui l'a placée là ? 33 00:04:37,944 --> 00:04:39,653 Un professeur de Poudlard. 34 00:04:40,280 --> 00:04:42,781 Le directeur actuel, je crois savoir. 35 00:04:43,199 --> 00:04:44,241 Rogue ? 36 00:04:45,493 --> 00:04:48,036 Il a remplacé l'Epée par un faux ? 37 00:04:48,830 --> 00:04:49,830 Pourquoi ? 38 00:04:50,290 --> 00:04:54,167 Les chambres fortes de Gringotts regorgent de mystères. 39 00:04:55,253 --> 00:04:57,963 Celle de Mme Lestrange aussi ? 40 00:05:01,175 --> 00:05:02,259 Possible. 41 00:05:04,637 --> 00:05:07,848 Il faut que j'entre dans une des chambres fortes. 42 00:05:08,683 --> 00:05:09,891 C'est impossible. 43 00:05:10,059 --> 00:05:11,226 Seul, oui. 44 00:05:11,686 --> 00:05:13,603 Mais avec vous, non. 45 00:05:19,027 --> 00:05:20,569 Pourquoi vous aiderais-je ? 46 00:05:20,737 --> 00:05:22,029 J'ai de l'or. 47 00:05:22,655 --> 00:05:23,780 Plein d'or. 48 00:05:24,032 --> 00:05:25,282 L'or ne m'intéresse pas. 49 00:05:25,450 --> 00:05:26,491 Alors, quoi ? 50 00:05:31,956 --> 00:05:32,956 Ceci. 51 00:05:34,083 --> 00:05:35,083 Voilà mon prix. 52 00:05:49,182 --> 00:05:51,808 Bellatrix a un Horcruxe dans sa chambre forte ? 53 00:05:51,976 --> 00:05:54,269 Elle mourait de peur qu'on soit entrés. 54 00:05:54,437 --> 00:05:56,438 Elle t'a demandé ce qu'on avait pris. 55 00:05:56,606 --> 00:05:59,524 Je parie qu'il y a un Horcruxe, une part de son âme. 56 00:05:59,692 --> 00:06:02,652 Le détruire nous aidera à le tuer, lui. 57 00:06:02,820 --> 00:06:04,529 Et si on le trouve ? 58 00:06:04,822 --> 00:06:07,866 Comment le détruire ? Tu as donné l'Epée à Gripsec. 59 00:06:08,493 --> 00:06:10,285 Je suis sur le coup. 60 00:06:12,789 --> 00:06:14,039 Il est très faible. 61 00:06:26,719 --> 00:06:28,053 Mr Ollivander. 62 00:06:29,097 --> 00:06:30,972 J'ai des questions à vous poser. 63 00:06:31,140 --> 00:06:33,350 A votre service, mon garçon. 64 00:06:35,019 --> 00:06:39,397 Pourriez-vous identifier cette baguette et dire si elle est sûre ? 65 00:06:46,280 --> 00:06:47,405 Noyer. 66 00:06:48,866 --> 00:06:50,826 Ventricule de dragon. 67 00:06:52,036 --> 00:06:54,329 31 centimètres. 68 00:06:55,832 --> 00:06:56,998 Inflex... 69 00:06:59,669 --> 00:07:01,169 Inflexible. 70 00:07:02,505 --> 00:07:06,675 Elle appartenait à Bellatrix Lestrange. 71 00:07:06,884 --> 00:07:08,885 Maniez-la avec précaution. 72 00:07:10,429 --> 00:07:11,513 Et celle-ci ? 73 00:07:15,101 --> 00:07:16,309 Aubépine. 74 00:07:18,146 --> 00:07:20,272 Et crin de licorne. 75 00:07:21,107 --> 00:07:22,482 25 centimètres. 76 00:07:23,192 --> 00:07:24,985 Relativement souple. 77 00:07:29,365 --> 00:07:33,201 C'était la baguette de Drago Malefoy. 78 00:07:34,579 --> 00:07:36,997 C'était ? Ça ne l'est plus ? 79 00:07:37,165 --> 00:07:38,540 Il se peut que non, 80 00:07:38,958 --> 00:07:40,876 si vous l'avez désarmé. 81 00:07:43,838 --> 00:07:46,715 Je perçois un changement d'allégeance. 82 00:07:52,054 --> 00:07:54,431 A vous entendre, les baguettes 83 00:07:54,599 --> 00:07:56,224 ont des sentiments. 84 00:07:58,895 --> 00:07:59,936 Elles pensent. 85 00:08:03,482 --> 00:08:07,485 La baguette choisit son sorcier, Mr Potter. 86 00:08:08,487 --> 00:08:13,283 C'est évident pour qui a étudié la science des baguettes magiques. 87 00:08:15,161 --> 00:08:17,871 Que savez-vous des Reliques de la Mort ? 88 00:08:23,044 --> 00:08:25,629 Le bruit court qu'il y en a trois. 89 00:08:28,090 --> 00:08:29,883 La Baguette de Sureau, 90 00:08:30,801 --> 00:08:33,303 la Cape d'Invisibilité, 91 00:08:33,554 --> 00:08:36,097 qui permet de se cacher de ses ennemis. 92 00:08:36,265 --> 00:08:38,475 Et la Pierre de Résurrection, 93 00:08:38,643 --> 00:08:41,686 qui ramène à la vie les êtres aimés. 94 00:08:42,313 --> 00:08:46,775 Réunies, elles font de vous le maître de la Mort. 95 00:08:47,693 --> 00:08:48,860 Mais peu de gens 96 00:08:49,779 --> 00:08:53,573 croient vraiment à l'existence de tels objets. 97 00:08:53,741 --> 00:08:54,741 Et vous ? 98 00:08:55,910 --> 00:08:57,744 Vous y croyez, monsieur ? 99 00:09:01,499 --> 00:09:03,917 Je ne vois aucune raison 100 00:09:04,085 --> 00:09:07,462 de faire cas d'un conte de bonne femme. 101 00:09:08,547 --> 00:09:09,673 Vous mentez. 102 00:09:11,259 --> 00:09:13,093 Vous savez qu'il en existe une. 103 00:09:13,761 --> 00:09:15,262 Vous lui en avez parlé. 104 00:09:15,429 --> 00:09:18,181 Vous lui avez parlé de la Baguette de Sureau 105 00:09:18,349 --> 00:09:20,850 et vous lui avez dit où la chercher. 106 00:09:24,438 --> 00:09:26,022 Il m'a torturé. 107 00:09:29,235 --> 00:09:30,568 En outre, 108 00:09:32,113 --> 00:09:34,114 j'ai évoqué de simples rumeurs. 109 00:09:39,495 --> 00:09:42,330 Rien ne dit qu'il la trouvera. 110 00:09:45,668 --> 00:09:47,252 Il l'a trouvée, monsieur. 111 00:09:53,342 --> 00:09:54,592 Reposez-vous. 112 00:09:57,680 --> 00:09:59,848 Il vous cherche, Mr Potter. 113 00:10:00,641 --> 00:10:03,393 Si ce que vous dites est vrai, 114 00:10:03,728 --> 00:10:05,770 s'il a la Baguette de Sureau, 115 00:10:08,190 --> 00:10:09,649 je crains fort 116 00:10:10,568 --> 00:10:13,111 que vous n'ayez aucune chance. 117 00:10:14,822 --> 00:10:17,407 Je dois donc le tuer avant qu'il me trouve. 118 00:10:23,497 --> 00:10:25,332 Tu es sûre qu'il est à elle ? 119 00:10:27,335 --> 00:10:28,418 Absolument. 120 00:10:37,762 --> 00:10:39,054 Je suis comment ? 121 00:10:40,056 --> 00:10:41,056 Hideuse. 122 00:10:42,391 --> 00:10:45,393 Donnez-la à Hermione, Gripsec. 123 00:11:05,539 --> 00:11:06,664 On compte sur vous. 124 00:11:06,832 --> 00:11:10,377 Menez-nous à la chambre forte et l'Epée est à vous. 125 00:11:23,265 --> 00:11:24,557 Madame Lestrange. 126 00:11:24,725 --> 00:11:25,725 Bonjour. 127 00:11:28,229 --> 00:11:29,270 "Bonjour" ? 128 00:11:31,440 --> 00:11:34,776 Vous êtes Bellatrix Lestrange, pas une écolière ingénue ! 129 00:11:34,944 --> 00:11:35,944 Doucement. 130 00:11:36,737 --> 00:11:38,279 Si elle nous trahit, 131 00:11:38,447 --> 00:11:41,449 autant se trancher la gorge avec l'Epée. 132 00:11:41,617 --> 00:11:42,742 Compris ? 133 00:11:43,536 --> 00:11:46,329 Il a raison. J'ai agi bêtement. 134 00:11:49,041 --> 00:11:50,125 Allons-y. 135 00:12:55,274 --> 00:12:58,026 Je souhaite aller à ma chambre forte. 136 00:13:01,447 --> 00:13:03,323 Justificatif d'identité ? 137 00:13:06,785 --> 00:13:09,078 Je doute que cela soit nécessaire. 138 00:13:11,874 --> 00:13:13,333 Mme Lestrange. 139 00:13:19,882 --> 00:13:21,549 Je n'aime pas attendre. 140 00:13:21,759 --> 00:13:22,759 Ils savent. 141 00:13:23,511 --> 00:13:25,386 Elle est démasquée. 142 00:13:28,557 --> 00:13:29,974 On les a avertis. 143 00:13:40,569 --> 00:13:42,028 Qu'est-ce qu'on fait ? 144 00:13:48,118 --> 00:13:49,118 Mme Lestrange, 145 00:13:49,745 --> 00:13:51,788 votre baguette, je vous prie. 146 00:13:52,873 --> 00:13:54,541 Pourquoi accepterais-je ? 147 00:13:54,917 --> 00:13:56,125 C'est le règlement. 148 00:13:56,293 --> 00:13:59,462 Vous comprenez sûrement, vu le climat actuel. 149 00:14:01,382 --> 00:14:03,258 Je ne comprends pas du tout. 150 00:14:03,425 --> 00:14:04,425 Hélas, 151 00:14:05,010 --> 00:14:06,844 je me dois d'insister. 152 00:14:12,351 --> 00:14:13,476 Impero. 153 00:14:20,234 --> 00:14:22,068 Très bien, Mme Lestrange. 154 00:14:22,444 --> 00:14:24,028 Veuillez me suivre. 155 00:15:00,566 --> 00:15:02,025 C'est quoi, Gripsec ? 156 00:15:06,905 --> 00:15:08,072 Gripsec ! 157 00:15:28,218 --> 00:15:29,719 Aresto Momentum ! 158 00:15:33,140 --> 00:15:34,682 Bravo, Hermione. 159 00:15:43,025 --> 00:15:45,109 Tu es redevenue toi. 160 00:15:45,569 --> 00:15:47,153 La Cascade des Voleurs. 161 00:15:47,321 --> 00:15:49,447 Elle efface tous les sortilèges. 162 00:15:49,615 --> 00:15:51,908 - Cela peut être fatal. - Sans blague ? 163 00:15:52,618 --> 00:15:55,453 Simple curiosité, il y a une autre sortie ? 164 00:15:58,457 --> 00:16:01,959 Mais qu'est-ce que vous fichez ici, vous ? 165 00:16:02,378 --> 00:16:03,378 Voleurs ! 166 00:16:03,587 --> 00:16:06,005 - Vous avez rendu les clés... - Impero ! 167 00:16:17,267 --> 00:16:18,726 J'aime pas beaucoup ça. 168 00:16:29,696 --> 00:16:30,822 Merde alors ! 169 00:16:31,115 --> 00:16:32,698 Un Pansedefer ukrainien. 170 00:16:32,866 --> 00:16:33,866 Tenez. 171 00:16:45,170 --> 00:16:48,089 Il est dressé à associer ce son à la douleur. 172 00:16:48,507 --> 00:16:49,757 C'est barbare. 173 00:17:19,746 --> 00:17:20,746 Lumos. 174 00:17:25,711 --> 00:17:26,711 Ça alors ! 175 00:17:34,428 --> 00:17:36,053 Accio Horcruxe. 176 00:17:38,140 --> 00:17:40,224 T'essaies encore ce truc ? 177 00:17:40,392 --> 00:17:42,435 Cette magie n'opère pas ici. 178 00:17:47,316 --> 00:17:48,816 Il est là, Harry ? 179 00:17:50,235 --> 00:17:51,402 Tu sens quelque chose ? 180 00:18:13,008 --> 00:18:14,008 Le voilà ! 181 00:18:14,843 --> 00:18:15,843 Là-haut ! 182 00:18:19,473 --> 00:18:20,932 Le maléfice de Gemino. 183 00:18:21,099 --> 00:18:22,517 Ce qu'on touche se multiplie. 184 00:18:23,018 --> 00:18:24,185 Envoie l'Epée ! 185 00:18:42,454 --> 00:18:43,538 Bouge plus ! 186 00:19:06,478 --> 00:19:07,478 Je l'ai ! 187 00:19:11,024 --> 00:19:11,899 On a fait un marché ! 188 00:19:12,067 --> 00:19:13,484 La coupe contre l'Epée ! 189 00:19:19,408 --> 00:19:21,242 J'ai promis de vous faire entrer. 190 00:19:21,660 --> 00:19:23,911 Pas de vous faire sortir. 191 00:19:46,101 --> 00:19:47,101 Gripsec ! 192 00:19:49,104 --> 00:19:50,104 Au voleur ! 193 00:19:53,900 --> 00:19:56,319 Le petit salopard. Mais il reste Bogrod. 194 00:20:03,785 --> 00:20:04,452 C'est pas de chance. 195 00:20:09,583 --> 00:20:11,417 Restons pas là ! Qui a une idée ? 196 00:20:11,918 --> 00:20:13,127 C'est toi, le génie ! 197 00:20:13,545 --> 00:20:15,546 J'en ai une, mais c'est du délire ! 198 00:20:16,340 --> 00:20:17,340 Reducto ! 199 00:20:30,145 --> 00:20:31,145 Venez vite ! 200 00:20:33,940 --> 00:20:34,982 Lashlabask ! 201 00:21:51,017 --> 00:21:52,017 Et maintenant ? 202 00:21:52,519 --> 00:21:53,644 Reducto ! 203 00:21:55,188 --> 00:21:56,188 Accrochez-vous ! 204 00:22:06,032 --> 00:22:07,241 C'était génial ! 205 00:22:07,492 --> 00:22:08,909 Carrément génial ! 206 00:22:37,189 --> 00:22:37,938 On perd de l'altitude ! 207 00:22:42,444 --> 00:22:44,069 - On saute ! - Quand ? 208 00:22:44,237 --> 00:22:45,237 Maintenant ! 209 00:23:40,252 --> 00:23:41,252 Il sait. 210 00:23:41,670 --> 00:23:42,836 Vous-Savez-Qui. 211 00:23:43,421 --> 00:23:46,006 Il sait ce qu'on a pris chez Gringotts. 212 00:23:46,174 --> 00:23:48,175 Et qu'on cherche les Horcruxes. 213 00:23:48,593 --> 00:23:50,094 - Comment... - Je l'ai vu ! 214 00:23:50,595 --> 00:23:53,013 Tu l'as laissé entrer ? Fais pas ça ! 215 00:23:53,181 --> 00:23:55,015 Je peux pas toujours l'éviter ! 216 00:23:55,183 --> 00:23:56,684 Peut-être que si. Je sais pas. 217 00:23:56,851 --> 00:23:58,477 On s'en fiche. Raconte ! 218 00:23:58,770 --> 00:24:00,312 Il est furieux. 219 00:24:00,939 --> 00:24:02,273 Et il a peur. 220 00:24:02,440 --> 00:24:05,859 Il sait qu'en détruisant tous les Horcruxes, on pourra le tuer. 221 00:24:06,069 --> 00:24:09,196 Il fera tout pour qu'on trouve pas les autres. 222 00:24:10,991 --> 00:24:13,534 C'est pas tout. Il y en a un à Poudlard. 223 00:24:15,078 --> 00:24:16,787 - Tu l'as vu ? - J'ai vu le château. 224 00:24:16,997 --> 00:24:20,708 Et Rowena Serdaigle. Ça a un lien avec elle. Allons-y ! 225 00:24:20,875 --> 00:24:22,209 Pas question. 226 00:24:22,585 --> 00:24:24,169 Il faut élaborer un plan. 227 00:24:24,337 --> 00:24:27,381 C'est déjà arrivé que nos plans marchent ? 228 00:24:27,590 --> 00:24:29,800 On a un plan, on fonce et tout foire. 229 00:24:31,136 --> 00:24:32,136 Il a raison. 230 00:24:32,679 --> 00:24:33,887 Il y a un problème. 231 00:24:34,097 --> 00:24:37,516 Rogue est directeur. Impossible d'entrer par la grande porte. 232 00:24:39,477 --> 00:24:41,729 Allons à Pré-au-Lard, chez Honeydukes. 233 00:24:41,896 --> 00:24:43,731 Le passage secret dans la cave. 234 00:24:45,650 --> 00:24:47,234 Ça coince, avec lui. 235 00:24:47,986 --> 00:24:49,611 Avant, 236 00:24:50,155 --> 00:24:52,364 je pouvais toujours lire ses pensées. 237 00:24:52,532 --> 00:24:54,825 Maintenant, tout est brouillé. 238 00:24:55,493 --> 00:24:59,163 C'est peut-être les Horcruxes. Il s'affaiblit, il va mourir. 239 00:25:00,165 --> 00:25:02,124 C'est comme s'il était blessé. 240 00:25:02,500 --> 00:25:04,501 Il est encore plus dangereux. 241 00:25:09,424 --> 00:25:11,925 Le garçon a découvert notre secret, Nagini 242 00:25:14,429 --> 00:25:16,430 Cela nous rend vulnérables 243 00:25:17,265 --> 00:25:20,017 Employons-nous à le retrouver 244 00:25:21,686 --> 00:25:26,857 Et toi, mon ami, ne t'éloigne pas 245 00:25:54,677 --> 00:25:55,594 Déployez-vous ! 246 00:25:55,762 --> 00:25:56,970 Cherchez partout ! 247 00:26:17,283 --> 00:26:18,283 Potter ! 248 00:26:31,464 --> 00:26:32,673 Par ici, Potter. 249 00:26:46,438 --> 00:26:47,855 Tu l'as vu ? 250 00:26:48,606 --> 00:26:51,692 - J'ai cru que c'était... - Oui, Dumbledore. 251 00:27:11,337 --> 00:27:12,880 Je te vois là-dedans. 252 00:27:26,728 --> 00:27:29,313 Bougres d'idiots, quelle idée de venir ici ! 253 00:27:29,481 --> 00:27:31,732 Avez-vous conscience du danger ? 254 00:27:31,900 --> 00:27:35,194 Vous êtes Abelforth, le frère de Dumbledore. 255 00:27:35,904 --> 00:27:37,696 C'est vous que je vois là-dedans. 256 00:27:38,740 --> 00:27:40,407 C'est vous qui avez envoyé Dobby. 257 00:27:40,575 --> 00:27:43,076 - Où l'avez-vous laissé ? - Il est mort. 258 00:27:44,162 --> 00:27:45,913 Ça m'attriste, je l'aimais bien. 259 00:27:46,164 --> 00:27:47,372 Qui vous a donné ça ? 260 00:27:47,665 --> 00:27:48,665 Le miroir ? 261 00:27:49,751 --> 00:27:52,252 Mondingus Fletcher. Il y a un an. 262 00:27:52,420 --> 00:27:55,255 - Il avait pas le droit. C'était à... - Sirius. 263 00:27:56,049 --> 00:27:57,508 Albus me l'a dit. 264 00:27:58,343 --> 00:28:02,763 Il a aussi dit que tu serais furax de découvrir que je l'ai. 265 00:28:02,931 --> 00:28:05,432 Mais demande-toi où tu serais 266 00:28:05,600 --> 00:28:07,017 si je ne l'avais pas. 267 00:28:10,772 --> 00:28:13,398 Vous avez des nouvelles des autres ? De l'Ordre ? 268 00:28:13,608 --> 00:28:15,108 L'Ordre est fini. 269 00:28:15,610 --> 00:28:17,110 Vous-Savez-Qui a gagné. 270 00:28:17,320 --> 00:28:20,614 Quiconque dit le contraire se leurre. 271 00:28:20,782 --> 00:28:23,116 On doit entrer à Poudlard, ce soir. 272 00:28:23,743 --> 00:28:25,577 Dumbledore nous a confié une tâche. 273 00:28:25,745 --> 00:28:26,870 Tiens donc ! 274 00:28:27,497 --> 00:28:28,956 Une tâche agréable ? Facile ? 275 00:28:31,000 --> 00:28:32,334 On cherche des Horcruxes. 276 00:28:33,211 --> 00:28:36,463 Le dernier serait au château. Aidez-nous à y entrer. 277 00:28:36,631 --> 00:28:40,467 Ce n'est pas une tâche. C'est une mission-suicide. 278 00:28:40,635 --> 00:28:43,053 Pense à toi. Rentre chez toi. 279 00:28:43,221 --> 00:28:44,263 Vis encore un peu. 280 00:28:44,430 --> 00:28:45,931 Dumbledore m'a fait confiance. 281 00:28:46,099 --> 00:28:48,225 Toi, tu peux lui faire confiance ? 282 00:28:49,310 --> 00:28:51,812 Et croire tout ce qu'il t'a dit ? 283 00:28:51,980 --> 00:28:55,566 Tout le temps que tu l'as côtoyé, a-t-il prononcé mon nom ? 284 00:28:56,651 --> 00:28:58,277 Et son nom à elle ? 285 00:28:58,987 --> 00:29:02,489 - Pourquoi il aurait... - Eu des secrets ? Je te le demande. 286 00:29:03,658 --> 00:29:04,825 J'avais confiance en lui. 287 00:29:04,993 --> 00:29:06,618 Réponse d'enfant. 288 00:29:07,495 --> 00:29:09,746 D'enfant envoyé chasser des Horcruxes 289 00:29:09,914 --> 00:29:12,165 par un homme qui n'a donné aucune piste. 290 00:29:12,375 --> 00:29:13,375 Tu mens ! 291 00:29:14,127 --> 00:29:16,253 Pas seulement à moi. Ça, peu importe. 292 00:29:16,588 --> 00:29:18,338 Mais aussi à toi-même. 293 00:29:18,673 --> 00:29:20,007 Il faut être idiot. 294 00:29:20,174 --> 00:29:24,261 Pour moi, tu es tout sauf idiot, Harry Potter. 295 00:29:24,429 --> 00:29:28,307 Alors, je te le redemande. Il y a bien une raison. 296 00:29:31,144 --> 00:29:33,687 Vos histoires de frères m'intéressent pas. 297 00:29:35,023 --> 00:29:37,107 Tant pis si vous avez renoncé. 298 00:29:39,777 --> 00:29:41,612 J'avais confiance en cet homme. 299 00:29:45,491 --> 00:29:47,659 On doit entrer au château ce soir. 300 00:29:53,958 --> 00:29:55,709 Tu sais ce que tu as à faire. 301 00:30:02,842 --> 00:30:04,343 Où vous l'avez envoyée ? 302 00:30:05,219 --> 00:30:06,428 Tu le verras 303 00:30:07,013 --> 00:30:08,138 bien assez tôt. 304 00:30:15,647 --> 00:30:17,230 C'est votre sœur Ariana ? 305 00:30:18,733 --> 00:30:20,901 Elle est morte très jeune, non ? 306 00:30:22,528 --> 00:30:26,239 Mon frère a sacrifié bien des choses, Mr Potter, 307 00:30:26,407 --> 00:30:28,575 dans sa quête du pouvoir. 308 00:30:29,160 --> 00:30:30,577 Y compris Ariana. 309 00:30:31,746 --> 00:30:33,872 Elle lui était très dévouée. 310 00:30:35,249 --> 00:30:36,958 Il lui a tout donné, 311 00:30:38,586 --> 00:30:39,836 sauf le temps. 312 00:30:41,756 --> 00:30:43,382 Merci, Mr Dumbledore. 313 00:30:50,890 --> 00:30:52,974 Il nous a sauvé la vie deux fois. 314 00:30:53,976 --> 00:30:55,977 Il nous protégeait grâce à ce miroir. 315 00:30:57,522 --> 00:30:59,940 C'est pas un homme qui a renoncé. 316 00:31:05,780 --> 00:31:07,072 Elle revient. 317 00:31:08,616 --> 00:31:09,783 Qui est avec elle ? 318 00:31:18,042 --> 00:31:18,959 Neville ! 319 00:31:19,127 --> 00:31:21,253 - Tu as... - Une sale tête, je sais. 320 00:31:22,004 --> 00:31:24,297 C'est rien. Seamus, c'est pire. 321 00:31:25,091 --> 00:31:28,135 Ab, il y en a deux autres qui arrivent. 322 00:31:29,929 --> 00:31:31,763 C'est pas sur la Carte du Maraudeur. 323 00:31:31,931 --> 00:31:33,807 Ça n'existait pas avant. 324 00:31:33,975 --> 00:31:37,144 Les sept passages secrets ont été condamnés cette année. 325 00:31:37,311 --> 00:31:39,062 On entre et sort que par là. 326 00:31:39,647 --> 00:31:42,107 Mangemorts et Détraqueurs pullulent. 327 00:31:42,275 --> 00:31:43,775 C'est dur, Rogue directeur ? 328 00:31:44,068 --> 00:31:47,154 On le voit rarement. Mais gare aux Carrow. 329 00:31:47,321 --> 00:31:48,113 Les Carrow ? 330 00:31:48,281 --> 00:31:50,991 Le frère et la sœur, chargés de la discipline. 331 00:31:51,159 --> 00:31:52,993 Ils aiment punir, les Carrow. 332 00:31:53,327 --> 00:31:54,995 Pourquoi ils t'ont fait ça ? 333 00:31:55,163 --> 00:31:58,832 En Magie noire, on a pratiqué le sortilège Doloris. 334 00:31:59,000 --> 00:32:00,667 Sur des première année. 335 00:32:01,169 --> 00:32:02,294 J'ai refusé. 336 00:32:03,671 --> 00:32:05,046 Poudlard a changé. 337 00:32:18,811 --> 00:32:20,437 On va s'amuser un peu. 338 00:32:27,111 --> 00:32:29,654 Ecoutez-moi tous ! J'ai une surprise. 339 00:32:29,947 --> 00:32:33,283 Un petit plat d'Abelforth ? La surprise, ce serait de le digérer. 340 00:32:36,120 --> 00:32:37,162 Ça alors ! 341 00:32:52,595 --> 00:32:55,555 Préviens Remus et les autres du retour de Harry. 342 00:32:55,890 --> 00:32:57,807 Le tuez pas. Laissez ça à Vous-Savez-Qui. 343 00:32:57,975 --> 00:33:01,603 Ici Rivière AD. Nouveau bulletin météo. L'éclair a jailli. 344 00:33:03,689 --> 00:33:04,564 C'est quoi, le plan ? 345 00:33:11,405 --> 00:33:13,323 Il faut trouver un objet. 346 00:33:13,699 --> 00:33:15,909 Un objet caché dans le château. 347 00:33:16,118 --> 00:33:18,411 Il pourrait aider à vaincre Vous-Savez-Qui. 348 00:33:18,829 --> 00:33:20,497 Bien. C'est quoi ? 349 00:33:20,748 --> 00:33:21,748 On sait pas. 350 00:33:23,918 --> 00:33:24,751 C'est où ? 351 00:33:24,919 --> 00:33:26,336 On sait pas non plus. 352 00:33:28,214 --> 00:33:29,422 Ça aide pas beaucoup. 353 00:33:29,590 --> 00:33:30,924 Ça aide pas du tout. 354 00:33:32,093 --> 00:33:34,052 C'est en lien avec Serdaigle. 355 00:33:34,554 --> 00:33:36,596 C'est petit, 356 00:33:37,223 --> 00:33:38,682 facile à dissimuler. 357 00:33:39,725 --> 00:33:41,268 Des idées ? 358 00:33:43,229 --> 00:33:45,522 Le diadème perdu de Rowena Serdaigle. 359 00:33:45,773 --> 00:33:49,484 - Merde alors, c'est reparti. - Le diadème perdu de Serdaigle ? 360 00:33:51,571 --> 00:33:54,864 Ça ne vous dit rien ? Il est connu. 361 00:33:55,157 --> 00:33:58,535 Mais Luna, il est perdu, depuis des siècles. 362 00:33:58,703 --> 00:34:01,204 Aucune personne vivante ne l'a vu. 363 00:34:01,622 --> 00:34:03,957 Pardon. C'est quoi, un diadème ? 364 00:34:04,792 --> 00:34:06,543 Une sorte de couronne. Une tiare. 365 00:34:12,675 --> 00:34:13,675 Salut. 366 00:34:17,096 --> 00:34:20,056 Six mois qu'elle m'a pas vu et elle me snobe. 367 00:34:20,224 --> 00:34:22,809 - Moi, son frère. - Elle en a plein. Y a qu'un Harry. 368 00:34:22,977 --> 00:34:24,227 La ferme, Seamus. 369 00:34:24,687 --> 00:34:25,937 Qu'y a-t-il, Ginny ? 370 00:34:26,731 --> 00:34:30,317 Rogue sait que Harry a été vu à Pré-au-Lard. 371 00:35:09,774 --> 00:35:14,527 Vous vous demandez pourquoi je vous ai convoqués à cette heure. 372 00:35:17,490 --> 00:35:20,700 On m'a signalé qu'en début de soirée, 373 00:35:22,870 --> 00:35:24,871 Harry Potter avait été vu à Pré-au-Lard. 374 00:35:27,750 --> 00:35:28,750 Aussi 375 00:35:29,502 --> 00:35:30,752 376 00:35:32,797 --> 00:35:34,714 élève ou professeur, 377 00:35:34,882 --> 00:35:37,676 tente d'aider Mr Potter, 378 00:35:39,053 --> 00:35:42,055 se verra infliger une punition 379 00:35:42,264 --> 00:35:45,558 proportionnelle à la gravité de l'infraction. 380 00:35:46,185 --> 00:35:47,394 En outre, 381 00:35:49,355 --> 00:35:52,565 toute personne qui a connaissance des faits 382 00:35:54,568 --> 00:35:58,029 et qui omet d'en rendre compte 383 00:35:59,407 --> 00:36:01,241 sera traitée 384 00:36:02,493 --> 00:36:03,493 comme 385 00:36:04,578 --> 00:36:07,080 un coupable à part entière. 386 00:36:10,251 --> 00:36:11,376 En conséquence, 387 00:36:15,589 --> 00:36:17,382 si quelqu'un, ici, 388 00:36:18,175 --> 00:36:22,387 est au courant des faits et gestes de Mr Potter, 389 00:36:22,555 --> 00:36:23,596 390 00:36:26,434 --> 00:36:29,436 je l'invite à se faire connaître 391 00:36:33,899 --> 00:36:34,941 maintenant. 392 00:36:50,291 --> 00:36:51,040 Apparemment, 393 00:36:51,208 --> 00:36:54,210 malgré votre stratégie défensive pointue, 394 00:36:54,378 --> 00:36:56,754 il y a un problème de sécurité, M. le directeur. 395 00:37:00,551 --> 00:37:02,719 Et je crains qu'il ne soit de taille. 396 00:37:04,221 --> 00:37:06,097 Vous osez vous tenir à sa place. 397 00:37:07,933 --> 00:37:09,809 Racontez-leur cette nuit-là ! 398 00:37:10,060 --> 00:37:13,396 Vous avez regardé dans les yeux un homme qui se fiait à vous 399 00:37:13,564 --> 00:37:14,564 et vous l'avez tué ! 400 00:37:15,149 --> 00:37:16,149 Racontez-leur ! 401 00:37:41,842 --> 00:37:42,842 Lâche ! 402 00:38:31,141 --> 00:38:36,312 Je sais que nombre d'entre vous voudront combattre. 403 00:38:36,814 --> 00:38:41,734 Certains estiment peut-être qu'il est sage de combattre. 404 00:38:42,403 --> 00:38:44,404 Mais c'est pure folie. 405 00:38:45,864 --> 00:38:48,491 Livrez-moi Harry Potter. 406 00:38:49,743 --> 00:38:53,580 Livrez-le et il ne sera fait de mal à personne. 407 00:38:53,747 --> 00:38:56,583 Livrez-moi Harry Potter 408 00:38:56,750 --> 00:38:59,836 et je partirai sans toucher à Poudlard. 409 00:39:00,462 --> 00:39:03,214 Livrez-moi Harry Potter 410 00:39:03,382 --> 00:39:07,385 et vous serez récompensés. 411 00:39:07,553 --> 00:39:10,179 Vous avez une heure. 412 00:39:20,774 --> 00:39:22,525 Vous attendez quoi ? 413 00:39:22,693 --> 00:39:24,027 Attrapez-le ! 414 00:39:33,120 --> 00:39:37,874 Elèves sortis du lit ! 415 00:39:38,292 --> 00:39:40,209 Elèves dans le couloir ! 416 00:39:40,377 --> 00:39:43,254 On leur a dit de sortir du lit, sombre crétin ! 417 00:39:46,884 --> 00:39:47,967 Désolé, madame. 418 00:39:48,385 --> 00:39:51,929 Il se trouve, Mr Rusard, que vous tombez à pic. 419 00:39:52,139 --> 00:39:54,474 Pourriez-vous, je vous prie, 420 00:39:54,642 --> 00:39:58,936 faire sortir Miss Parkinson et le reste de la maison Serpentard ? 421 00:39:59,104 --> 00:40:01,648 Et où je les emmène, madame ? 422 00:40:01,815 --> 00:40:03,733 Le cachot fera l'affaire. 423 00:40:06,779 --> 00:40:08,321 Allez, en route ! 424 00:40:09,323 --> 00:40:12,659 Vous n'êtes pas revenu sans raison. Que vous faut-il ? 425 00:40:12,826 --> 00:40:15,411 Du temps, professeur. Un maximum. 426 00:40:16,163 --> 00:40:19,457 Faites ce que vous avez à faire. Je protège le château. 427 00:40:24,254 --> 00:40:25,755 Je suis ravie de vous voir. 428 00:40:26,924 --> 00:40:28,549 Moi aussi, professeur. 429 00:40:29,843 --> 00:40:31,427 Assure, Neville. 430 00:40:45,025 --> 00:40:48,152 Hermione et moi, on a réfléchi. Le Horcruxe servira à rien. 431 00:40:48,320 --> 00:40:50,321 - Comment ça ? - Si on peut pas le détruire. 432 00:40:50,864 --> 00:40:52,115 On s'est dit... 433 00:40:52,282 --> 00:40:54,617 Ron s'est dit. C'est son idée de génie. 434 00:40:54,785 --> 00:40:57,954 Tu as détruit le Journal de Jedusor avec un crochet de basilic. 435 00:40:58,205 --> 00:41:00,164 Hermione et moi, on sait où en trouver un. 436 00:41:02,584 --> 00:41:04,043 D'accord, mais prenez ça. 437 00:41:04,628 --> 00:41:06,295 Pour me trouver, au retour. 438 00:41:06,463 --> 00:41:07,213 Où tu vas ? 439 00:41:07,381 --> 00:41:09,966 Salle commune Serdaigle ! C'est un début. 440 00:41:20,811 --> 00:41:23,312 J'ai bien compris, professeur ? Vous nous autorisez à le faire ? 441 00:41:23,480 --> 00:41:25,565 Absolument, Londubat. 442 00:41:25,733 --> 00:41:27,066 On le fait sauter ? 443 00:41:28,986 --> 00:41:29,986 D'enfer ! 444 00:41:30,404 --> 00:41:32,113 Mais comment s'y prendre ? 445 00:41:32,531 --> 00:41:34,907 Voyez cela avec Mr Finnegan. 446 00:41:35,117 --> 00:41:38,661 Je crois savoir qu'il est très porté sur la pyrotechnie. 447 00:41:38,829 --> 00:41:39,746 Je vais l'exploser. 448 00:41:39,913 --> 00:41:41,831 A la bonne heure. Filez. 449 00:41:43,208 --> 00:41:46,377 On ne pourra pas repousser Vous-Savez-Qui indéfiniment. 450 00:41:46,754 --> 00:41:49,338 Cela n'empêche pas de le retarder. 451 00:41:50,674 --> 00:41:53,050 Et il s'appelle Voldemort. 452 00:41:53,218 --> 00:41:55,094 Filius, optez pour ce nom. 453 00:41:55,262 --> 00:41:57,930 Il tentera de vous tuer, de toute façon. 454 00:42:00,517 --> 00:42:03,519 Piertotum Locomotor ! 455 00:42:19,286 --> 00:42:20,870 Poudlard est menacé ! 456 00:42:21,288 --> 00:42:23,456 Gardez les accès ! Protégez-nous ! 457 00:42:23,624 --> 00:42:26,667 Faites votre devoir envers notre école ! 458 00:42:30,422 --> 00:42:33,382 J'ai toujours rêvé d'utiliser ce sortilège ! 459 00:42:43,143 --> 00:42:46,437 Protego Maxima. Fianto Duri. Repello Inimicum. 460 00:43:25,811 --> 00:43:28,354 Harry, attends ! Il faut que je te parle. 461 00:43:28,730 --> 00:43:30,189 J'ai pas la tête à ça. 462 00:43:30,357 --> 00:43:32,984 Tu trouveras rien là-haut. Tu perds ton temps. 463 00:43:33,151 --> 00:43:35,111 On parlera plus tard, d'accord ? 464 00:43:35,279 --> 00:43:37,029 - Plus tard ! - Harry Potter ! 465 00:43:37,197 --> 00:43:38,614 Tu vas m'écouter, oui ! 466 00:43:40,492 --> 00:43:43,202 Tu as entendu Cho, à propos du diadème ? 467 00:43:43,829 --> 00:43:46,038 "Aucune personne vivante ne l'a vu." 468 00:43:47,291 --> 00:43:51,210 C'est évident. Il faut en parler à un mort. 469 00:44:02,055 --> 00:44:04,056 Très impressionnant, non ? 470 00:44:20,198 --> 00:44:22,908 Si tu dois la trouver, ce sera là. 471 00:44:23,076 --> 00:44:24,327 Tu viens pas ? 472 00:44:24,745 --> 00:44:26,996 Mieux vaut que vous soyez seuls. 473 00:44:27,289 --> 00:44:28,706 Elle est très timide. 474 00:44:56,026 --> 00:44:57,318 Vous êtes la Dame Grise. 475 00:44:58,236 --> 00:44:59,862 Le fantôme de Serdaigle. 476 00:45:00,030 --> 00:45:02,114 Je ne réponds pas à ce nom. 477 00:45:02,324 --> 00:45:03,866 Excusez-moi. 478 00:45:04,034 --> 00:45:06,452 Vous êtes Helena. Helena Serdaigle. 479 00:45:07,204 --> 00:45:08,788 La fille de Rowena. 480 00:45:09,414 --> 00:45:11,123 Etes-vous un ami de Luna ? 481 00:45:13,377 --> 00:45:15,753 Elle pense que vous pourriez m'aider. 482 00:45:17,881 --> 00:45:20,257 Vous cherchez le diadème de ma mère. 483 00:45:24,388 --> 00:45:25,429 C'est exact. 484 00:45:27,349 --> 00:45:28,974 Luna a bon cœur, 485 00:45:29,434 --> 00:45:31,477 contrairement à beaucoup d'autres. 486 00:45:32,145 --> 00:45:35,064 Mais elle se trompe. Je ne peux rien pour vous. 487 00:45:40,070 --> 00:45:41,070 Attendez ! 488 00:45:44,241 --> 00:45:45,783 Je veux le détruire ! 489 00:46:24,197 --> 00:46:25,781 Ils sont incorrigibles. 490 00:46:27,701 --> 00:46:28,951 Quelle tristesse. 491 00:46:30,036 --> 00:46:31,036 Mais 492 00:46:31,204 --> 00:46:32,413 Maître, 493 00:46:33,498 --> 00:46:34,999 si nous attendions... 494 00:46:42,883 --> 00:46:43,883 Allez-y. 495 00:47:04,988 --> 00:47:07,072 C'est aussi votre vœu, Helena ! 496 00:47:12,871 --> 00:47:14,079 Qu'il soit détruit. 497 00:47:14,247 --> 00:47:17,374 Un autre a juré de le détruire, il y a des années. 498 00:47:17,667 --> 00:47:20,169 Un garçon étrange, au nom étrange. 499 00:47:20,587 --> 00:47:22,755 - Tom Jedusor. - Mais il a menti. 500 00:47:23,381 --> 00:47:24,507 Il a souvent menti. 501 00:47:24,758 --> 00:47:28,093 Je sais ce qu'il a fait ! Je sais qui il est ! 502 00:47:28,261 --> 00:47:30,888 Il l'a souillé en usant de magie noire ! 503 00:47:46,112 --> 00:47:49,573 Je peux le détruire une bonne fois pour toutes. 504 00:47:51,743 --> 00:47:54,203 Si vous me dites où il l'a caché. 505 00:47:56,623 --> 00:47:58,123 Vous savez 506 00:47:58,959 --> 00:48:00,292 où il l'a caché, 507 00:48:00,627 --> 00:48:02,127 n'est-ce pas, Helena ? 508 00:48:03,964 --> 00:48:05,464 Il suffit de me le dire. 509 00:48:07,926 --> 00:48:08,968 S'il vous plaît. 510 00:48:21,606 --> 00:48:22,731 Etrange. 511 00:48:26,653 --> 00:48:28,904 Vous me faites un peu penser à lui. 512 00:48:30,949 --> 00:48:31,991 Il est ici. 513 00:48:32,826 --> 00:48:34,159 Dans le château. 514 00:48:34,995 --> 00:48:36,161 Là où toute chose est cachée. 515 00:48:39,165 --> 00:48:40,541 S'il vous faut demander, 516 00:48:41,084 --> 00:48:42,501 517 00:48:44,087 --> 00:48:45,504 Si vous savez, 518 00:48:45,672 --> 00:48:47,172 il suffit de demander. 519 00:48:49,342 --> 00:48:50,342 Merci. 520 00:49:03,773 --> 00:49:07,276 Dites à McGonagall que Remus et moi couvrons ce secteur. 521 00:49:08,945 --> 00:49:09,945 Bien, monsieur. 522 00:49:14,117 --> 00:49:16,994 Dean, tout bien réfléchi, dites-lui 523 00:49:17,162 --> 00:49:19,955 d'envoyer une ou deux baguettes en renfort. 524 00:49:22,459 --> 00:49:25,461 La force des convictions conditionne la réussite. 525 00:49:25,629 --> 00:49:27,379 Pas le nombre de partisans. 526 00:49:27,964 --> 00:49:29,048 Qui a dit ça ? 527 00:49:30,216 --> 00:49:31,216 Moi. 528 00:49:36,514 --> 00:49:37,806 Ça va, Freddie ? 529 00:49:41,728 --> 00:49:42,728 Moi aussi. 530 00:50:00,497 --> 00:50:03,415 Harry parle dans son sommeil. T'as pas remarqué ? 531 00:50:05,043 --> 00:50:06,543 Bien sûr que non. 532 00:50:56,386 --> 00:50:57,720 Même pas peur ! 533 00:51:18,074 --> 00:51:19,158 Vas-y. 534 00:51:19,325 --> 00:51:21,243 - Je peux pas. - Si, tu peux. 535 00:54:19,922 --> 00:54:21,256 Neville ! 536 00:54:38,983 --> 00:54:40,025 Tout baigne. 537 00:55:26,989 --> 00:55:28,407 Rentrez ! 538 00:55:28,700 --> 00:55:30,242 Mettez-vous à l'abri ! 539 00:55:53,599 --> 00:55:54,599 Ginny ! 540 00:55:54,767 --> 00:55:56,685 Neville ! Ça va ? 541 00:55:56,978 --> 00:55:59,896 Ça va super ! Je pète le feu ! 542 00:56:00,064 --> 00:56:01,481 T'as pas vu Luna ? 543 00:56:02,567 --> 00:56:06,445 Je suis fou d'elle, je veux lui dire. A l'aube, on sera morts ! 544 00:56:11,784 --> 00:56:12,909 Je sais. 545 00:56:41,397 --> 00:56:43,732 Merde alors. On le trouvera jamais. 546 00:56:44,442 --> 00:56:46,818 - Le voilà. Là. - Génial. 547 00:56:47,028 --> 00:56:48,487 Il vient de disparaîre. 548 00:56:48,654 --> 00:56:50,322 Je l'ai vu. 549 00:56:53,534 --> 00:56:55,243 Il est peut-être dans la Salle sur Demande. 550 00:56:55,411 --> 00:56:58,580 On la voit pas sur la carte. T'as dit ça l'an dernier. 551 00:56:59,332 --> 00:57:00,832 C'est vrai, je l'ai dit ! 552 00:57:01,667 --> 00:57:02,667 On y va. 553 00:57:04,128 --> 00:57:05,128 Génial. 554 00:57:11,677 --> 00:57:12,677 On y va ! 555 00:59:07,293 --> 00:59:09,210 Qu'est-ce qui t'amène ici, Potter ? 556 00:59:10,212 --> 00:59:11,921 Je te retourne la question. 557 00:59:12,632 --> 00:59:14,549 Tu as une chose qui m'appartient. 558 00:59:15,635 --> 00:59:16,968 Rends-la-moi. 559 00:59:17,136 --> 00:59:19,471 - La tienne est pas bien ? - Elle est à ma mère. 560 00:59:19,764 --> 00:59:22,974 Elle est puissante, mais c'est pas pareil. 561 00:59:23,934 --> 00:59:26,728 Elle ne me sent pas vraiment. 562 00:59:28,064 --> 00:59:29,147 Tu comprends ? 563 00:59:30,107 --> 00:59:31,733 Pourquoi tu lui as pas dit ? 564 00:59:33,778 --> 00:59:34,778 A Bellatrix. 565 00:59:38,366 --> 00:59:41,618 Tu savais que c'était moi. T'as rien dit. 566 00:59:43,663 --> 00:59:46,081 Vas-y, Drago. Te dégonfle pas. 567 00:59:46,666 --> 00:59:47,666 Tue-le. 568 00:59:48,793 --> 00:59:49,834 Doucement. 569 00:59:51,253 --> 00:59:52,337 Expelliarmus ! 570 00:59:52,922 --> 00:59:53,922 Avada Kedavra ! 571 00:59:59,345 --> 01:00:00,428 C'est ma copine, 572 01:00:00,596 --> 01:00:02,013 bande de nazes ! 573 01:00:24,245 --> 01:00:25,245 Je l'ai ! 574 01:00:32,712 --> 01:00:33,837 Sauvez-vous ! 575 01:00:40,302 --> 01:00:42,053 Goyle a foutu le feu ! 576 01:01:50,247 --> 01:01:51,623 Suivez-moi ! 577 01:01:59,548 --> 01:02:00,965 On peut pas les laisser ! 578 01:02:01,801 --> 01:02:03,051 Il plaisante ? 579 01:02:12,603 --> 01:02:15,230 Si on meurt à cause d'eux, je te tue ! 580 01:03:26,218 --> 01:03:27,302 Maître ? 581 01:03:27,928 --> 01:03:29,512 Avada Kedavra ! 582 01:03:36,562 --> 01:03:38,021 Viens, Nagini. 583 01:03:38,314 --> 01:03:39,939 Il faut te mettre à l'abri. 584 01:03:53,329 --> 01:03:54,495 Le serpent. 585 01:03:55,497 --> 01:03:56,873 C'est le dernier. 586 01:03:57,041 --> 01:03:58,499 Le dernier Horcruxe. 587 01:04:05,466 --> 01:04:07,008 Entre dans sa tête. 588 01:04:08,344 --> 01:04:11,596 Trouve où il est et on trouvera le serpent. 589 01:04:12,056 --> 01:04:13,431 Et on pourra en finir. 590 01:04:41,877 --> 01:04:42,877 Maître ? 591 01:04:44,129 --> 01:04:45,213 Peut-être 592 01:04:45,923 --> 01:04:47,465 serait-il moins... 593 01:04:48,425 --> 01:04:52,387 Peut-être serait-il plus prudent de renoncer à cette attaque 594 01:04:53,430 --> 01:04:56,140 et de chercher vous-même le garçon ? 595 01:04:56,767 --> 01:04:59,268 Je n'ai pas besoin de le chercher. 596 01:04:59,436 --> 01:05:00,812 Avant la fin de la nuit, 597 01:05:01,146 --> 01:05:03,564 il viendra à moi ! Comprends-tu ? 598 01:05:05,567 --> 01:05:06,651 Regarde-moi ! 599 01:05:07,986 --> 01:05:11,280 Comment arrives-tu à te supporter, Lucius ? 600 01:05:11,949 --> 01:05:13,157 Je ne sais pas. 601 01:05:16,036 --> 01:05:17,995 Va trouver Severus. 602 01:05:19,164 --> 01:05:20,581 Amène-le-moi. 603 01:05:29,174 --> 01:05:30,550 Je sais où il est. 604 01:05:40,853 --> 01:05:41,853 Par ici ! 605 01:07:18,450 --> 01:07:21,452 Vous avez accompli des prodiges avec cette baguette, 606 01:07:21,662 --> 01:07:24,080 en une poignée d'heures. 607 01:07:27,251 --> 01:07:29,877 Je suis un prodige, 608 01:07:30,212 --> 01:07:33,172 mais la baguette me résiste. 609 01:07:33,549 --> 01:07:36,425 Il n'est pas de baguette plus puissante. 610 01:07:37,094 --> 01:07:39,387 Ollivander lui-même l'a dit. 611 01:07:39,805 --> 01:07:42,682 Cette nuit, quand le garçon viendra, 612 01:07:43,267 --> 01:07:45,184 elle ne vous trahira pas, j'en suis sûr. 613 01:07:47,563 --> 01:07:49,605 C'est à vous qu'elle obéit. 614 01:07:51,191 --> 01:07:53,276 Et à vous seul. 615 01:07:54,278 --> 01:07:55,319 Vraiment ? 616 01:07:58,740 --> 01:07:59,740 Maître ? 617 01:08:02,619 --> 01:08:03,828 La baguette 618 01:08:03,996 --> 01:08:06,247 m'obéit-elle pleinement ? 619 01:08:08,584 --> 01:08:10,835 Tu es un homme intelligent, Severus. 620 01:08:11,003 --> 01:08:12,628 Tu dois le savoir. 621 01:08:14,506 --> 01:08:17,508 Envers qui sa loyauté s'exerce-t-elle pleinement ? 622 01:08:18,760 --> 01:08:19,760 Envers vous. 623 01:08:21,096 --> 01:08:23,014 Cela va de soi, Maître. 624 01:08:23,265 --> 01:08:25,141 La Baguette de Sureau 625 01:08:25,309 --> 01:08:28,102 ne peut me servir correctement car 626 01:08:28,478 --> 01:08:30,730 je ne suis pas son vrai maître. 627 01:08:32,107 --> 01:08:37,028 Elle appartient au sorcier qui a tué son dernier propriétaire. 628 01:08:43,702 --> 01:08:46,704 Tu as tué Dumbledore, Severus. 629 01:08:48,123 --> 01:08:48,873 Toi vivant, 630 01:08:49,041 --> 01:08:52,710 la Baguette de Sureau ne pourra m'appartenir pleinement. 631 01:08:54,880 --> 01:08:58,382 Tu as été un bon et loyal serviteur, Severus. 632 01:08:59,176 --> 01:09:01,552 Mais moi seul peux vivre 633 01:09:02,262 --> 01:09:03,387 634 01:09:07,184 --> 01:09:08,184 Maître... 635 01:09:14,566 --> 01:09:16,359 Nagini. Tue ! 636 01:10:17,462 --> 01:10:21,716 Prenez-les. 637 01:10:23,301 --> 01:10:24,301 Je vous en prie. 638 01:10:24,970 --> 01:10:28,222 Donne-moi quelque chose. Vite ! Un flacon, n'importe quoi. 639 01:10:46,992 --> 01:10:49,285 Mettez-les dans la Pensine. 640 01:10:52,080 --> 01:10:53,289 Regarde-moi. 641 01:10:59,755 --> 01:11:01,922 Tu as les yeux de ta mère. 642 01:11:36,166 --> 01:11:39,043 Vous avez combattu vaillamment. 643 01:11:41,129 --> 01:11:42,713 Mais en vain. 644 01:11:47,219 --> 01:11:49,220 Je n'ai jamais souhaité cela. 645 01:11:50,347 --> 01:11:54,892 Chaque goutte de sang de sorcier versée est un terrible gâchis. 646 01:11:55,477 --> 01:11:59,021 J'ordonne donc à mes forces de se retirer. 647 01:12:00,315 --> 01:12:01,857 En leur absence, 648 01:12:02,484 --> 01:12:05,069 occupez-vous dignement de vos morts. 649 01:12:06,238 --> 01:12:07,905 Harry Potter, 650 01:12:08,573 --> 01:12:11,909 c'est à toi seul que je m'adresse. 651 01:12:12,577 --> 01:12:14,245 Cette nuit, 652 01:12:14,454 --> 01:12:17,832 tu as laissé tes amis mourir à ta place 653 01:12:17,999 --> 01:12:20,584 au lieu de me faire face. 654 01:12:20,752 --> 01:12:23,712 Il n'est pas pire déshonneur. 655 01:12:24,214 --> 01:12:27,007 Rejoins-moi dans la Forêt Interdite 656 01:12:27,175 --> 01:12:29,176 et affronte ton destin. 657 01:12:30,679 --> 01:12:33,264 Si tu ne viens pas, 658 01:12:33,431 --> 01:12:35,516 je tuerai jusqu'au dernier 659 01:12:35,684 --> 01:12:37,726 chaque homme, 660 01:12:37,894 --> 01:12:40,187 chaque femme et chaque enfant 661 01:12:40,355 --> 01:12:44,275 qui tenteront de te dissimuler à moi. 662 01:13:04,379 --> 01:13:05,880 Où ils sont tous ? 663 01:13:38,496 --> 01:13:40,372 Mais enfin, qu'avez-vous ? 664 01:13:41,249 --> 01:13:42,249 Elle s'est éteinte. 665 01:13:44,252 --> 01:13:46,003 Elle n'est plus. 666 01:15:55,383 --> 01:15:57,676 Espèce de monstre ! Viens ! 667 01:15:58,136 --> 01:16:00,137 Je vais le dire à maman ! T'es un monstre ! 668 01:16:00,764 --> 01:16:02,514 T'es un monstre, Lily ! 669 01:16:02,974 --> 01:16:04,183 Viens ! 670 01:16:25,789 --> 01:16:26,997 Elle est jalouse. 671 01:16:27,165 --> 01:16:29,666 C'est une fille ordinaire et tu es extraordinaire. 672 01:16:29,834 --> 01:16:31,335 C'est méchant, Severus. 673 01:16:54,526 --> 01:16:55,859 Gryffondor ! 674 01:17:04,244 --> 01:17:06,245 - Salut. James. - Lily. 675 01:17:11,626 --> 01:17:13,210 Vous êtes comme votre père. 676 01:17:13,378 --> 01:17:14,211 Paresseux, 677 01:17:14,379 --> 01:17:15,587 arrogant. 678 01:17:15,755 --> 01:17:17,589 N'insultez pas mon père ! 679 01:17:26,099 --> 01:17:29,643 Serviteur et Maître seront réunis de nouveau. 680 01:17:31,062 --> 01:17:32,062 Severus. 681 01:17:34,065 --> 01:17:35,607 Ne me tuez pas. 682 01:17:36,234 --> 01:17:39,069 La prophétie ne concernait pas une femme. 683 01:17:40,238 --> 01:17:42,823 Elle évoquait un garçon né fin juillet. 684 01:17:42,991 --> 01:17:44,658 Il pense que c'est le fils de Lily. 685 01:17:45,577 --> 01:17:48,287 Il compte les traquer et les tuer. 686 01:17:48,746 --> 01:17:51,081 Cachez-la. Cachez-les tous. 687 01:17:51,916 --> 01:17:53,083 Je vous en supplie. 688 01:17:53,293 --> 01:17:56,420 Que me donnerez-vous en échange, Severus ? 689 01:17:58,298 --> 01:17:59,506 Ce que vous voudrez. 690 01:18:00,633 --> 01:18:02,467 Harry, on t'aime tant. 691 01:18:02,635 --> 01:18:04,094 On t'aime tant. 692 01:18:05,263 --> 01:18:07,264 Harry, maman t'aime. 693 01:18:08,141 --> 01:18:09,975 Papa t'aime. 694 01:18:12,061 --> 01:18:14,062 Reste à l'abri du danger. 695 01:18:14,272 --> 01:18:15,522 Sois fort. 696 01:18:21,404 --> 01:18:25,782 Vous aviez promis de la mettre à l'abri. 697 01:18:25,950 --> 01:18:29,912 Lily et James ont fait le mauvais choix, Severus. 698 01:18:31,039 --> 01:18:32,289 Un peu comme vous. 699 01:18:35,210 --> 01:18:36,501 Le garçon a survécu. 700 01:18:36,669 --> 01:18:39,838 Inutile de le protéger. Le Seigneur des Ténèbres est parti ! 701 01:18:40,215 --> 01:18:41,298 Il reviendra. 702 01:18:41,674 --> 01:18:44,801 Et le garçon courra alors un terrible danger. 703 01:18:46,554 --> 01:18:48,138 Il a les yeux de sa mère. 704 01:18:52,435 --> 01:18:54,811 Si vous l'avez vraiment aimée... 705 01:18:58,441 --> 01:18:59,566 Que personne 706 01:19:00,985 --> 01:19:02,194 ne sache. 707 01:19:02,362 --> 01:19:04,696 Je tairais ce qu'il y a de meilleur en vous ? 708 01:19:04,864 --> 01:19:05,781 Votre parole. 709 01:19:05,949 --> 01:19:08,742 Alors que vous risquez votre vie pour le protéger. 710 01:19:08,952 --> 01:19:10,202 Il n'a aucun talent, 711 01:19:10,578 --> 01:19:12,871 712 01:19:13,039 --> 01:19:14,748 et jouit de sa célébrité. 713 01:19:14,958 --> 01:19:16,667 N'insultez pas mon père ! 714 01:19:17,961 --> 01:19:19,836 James Potter. 715 01:19:20,088 --> 01:19:21,380 Paresseux, arrogant. 716 01:19:21,756 --> 01:19:23,090 Mon père était un grand homme ! 717 01:19:23,258 --> 01:19:25,175 Votre père était une ordure ! 718 01:19:27,220 --> 01:19:28,387 Buvez le reste. 719 01:19:29,013 --> 01:19:32,557 Le maléfice se limitera à la main, pour l'instant. 720 01:19:33,351 --> 01:19:35,227 Il progressera, Albus. 721 01:19:35,395 --> 01:19:36,395 Combien de temps ? 722 01:19:38,273 --> 01:19:39,856 Peut-être un an. 723 01:19:43,111 --> 01:19:44,695 Ne m'ignorez pas. 724 01:19:45,738 --> 01:19:47,406 Lord Voldemort a ordonné 725 01:19:47,573 --> 01:19:49,491 au fils Malefoy de me tuer. 726 01:19:51,744 --> 01:19:55,747 S'il échoue, tout indique que le Seigneur des Ténèbres 727 01:19:56,374 --> 01:19:58,041 se tournera vers vous. 728 01:20:01,546 --> 01:20:04,256 Il vous faudra me tuer, Severus. 729 01:20:05,216 --> 01:20:07,050 C'est le seul moyen. 730 01:20:08,219 --> 01:20:09,219 La condition 731 01:20:09,387 --> 01:20:12,764 pour que le Seigneur des Ténèbres se fie pleinement à vous. 732 01:20:18,771 --> 01:20:23,108 Il faudra un jour révéler certaines choses à Harry Potter. 733 01:20:25,236 --> 01:20:26,611 Mais attendez 734 01:20:27,030 --> 01:20:30,240 que Voldemort soit aux abois. 735 01:20:30,783 --> 01:20:32,743 Lui révéler quoi ? 736 01:20:34,037 --> 01:20:38,540 Quand Lord Voldemort est allé à Godric's Hollow pour tuer Harry, 737 01:20:40,084 --> 01:20:41,960 Lily Potter s'est jetée entre eux 738 01:20:43,588 --> 01:20:45,255 et le sortilège a ricoché. 739 01:20:47,925 --> 01:20:50,761 A cet instant, un fragment de l'âme de Voldemort 740 01:20:50,928 --> 01:20:55,557 s'est greffé sur le seul être vivant qu'il a trouvé. 741 01:20:56,059 --> 01:20:57,434 Harry. 742 01:20:59,604 --> 01:21:01,480 Normal qu'il parle aux serpents. 743 01:21:04,108 --> 01:21:06,193 Normal qu'il lise les pensées de Lord Voldemort. 744 01:21:08,780 --> 01:21:10,113 Un fragment 745 01:21:10,656 --> 01:21:14,618 de Voldemort vit à l'intérieur de lui. 746 01:21:21,334 --> 01:21:23,377 Donc, le moment venu, 747 01:21:25,129 --> 01:21:27,130 le garçon devra mourir ? 748 01:21:31,803 --> 01:21:33,136 Il devra mourir. 749 01:21:51,989 --> 01:21:53,657 Vous le gardez en vie pour qu'il meure 750 01:21:53,991 --> 01:21:55,992 au moment opportun. 751 01:22:00,415 --> 01:22:03,083 Vous le destinez, tel un cochon, à l'abattoir. 752 01:22:05,169 --> 01:22:07,838 Ne me dites pas que vous vous êtes attaché à lui. 753 01:22:12,927 --> 01:22:15,637 Spero Patronum. 754 01:22:27,400 --> 01:22:28,400 Lily. 755 01:22:32,071 --> 01:22:33,697 Après tant d'années ? 756 01:22:37,869 --> 01:22:39,035 A jamais. 757 01:22:45,209 --> 01:22:47,294 Donc, le moment venu, 758 01:22:48,546 --> 01:22:50,672 le garçon devra mourir ? 759 01:22:53,384 --> 01:22:54,801 Il devra mourir. 760 01:22:54,969 --> 01:22:57,804 Et ce sera à Voldemort de le tuer. 761 01:22:58,472 --> 01:23:00,056 C'est essentiel. 762 01:24:05,790 --> 01:24:06,790 Où tu étais ? 763 01:24:06,999 --> 01:24:09,626 - On te croyait dans la Forêt. - J'y vais. 764 01:24:10,253 --> 01:24:11,461 T'es dingue ? 765 01:24:14,507 --> 01:24:16,007 Te livre pas à lui ! 766 01:24:19,679 --> 01:24:21,179 Qu'y a-t-il ? 767 01:24:23,182 --> 01:24:24,474 Qu'as-tu appris ? 768 01:24:27,979 --> 01:24:30,063 Normal que je les entende. 769 01:24:31,023 --> 01:24:32,148 Les Horcruxes. 770 01:24:34,860 --> 01:24:36,820 Je le sais depuis quelque temps. 771 01:24:38,698 --> 01:24:40,198 Tu le sais aussi. 772 01:24:43,911 --> 01:24:45,036 Je t'accompagne. 773 01:24:45,204 --> 01:24:46,663 Tuez le serpent. 774 01:24:47,832 --> 01:24:49,791 Tuez le serpent et il sera tout seul. 775 01:26:04,658 --> 01:26:07,160 Je m'ouvre au terme 776 01:26:10,081 --> 01:26:11,748 Je suis prêt à mourir. 777 01:26:53,541 --> 01:26:55,333 La Pierre de Résurrection. 778 01:27:25,698 --> 01:27:28,450 Comme tu as été courageux, mon chéri. 779 01:27:33,080 --> 01:27:34,497 Pourquoi vous êtes là ? 780 01:27:35,833 --> 01:27:37,000 Tous ? 781 01:27:39,962 --> 01:27:41,337 On n'est jamais partis. 782 01:27:53,267 --> 01:27:54,350 Ça fait mal ? 783 01:27:55,603 --> 01:27:56,686 De mourir ? 784 01:27:58,189 --> 01:28:00,523 Ça va plus vite que de s'endormir. 785 01:28:04,487 --> 01:28:06,196 Tu y es presque, mon garçon. 786 01:28:07,114 --> 01:28:08,114 Je suis désolé. 787 01:28:08,616 --> 01:28:11,701 Je ne voulais pas que vous mouriez pour moi. 788 01:28:13,621 --> 01:28:15,413 Et, Remus, votre fils... 789 01:28:15,706 --> 01:28:18,750 D'autres lui diront pourquoi ses parents sont morts. 790 01:28:19,877 --> 01:28:22,295 Un jour, il comprendra. 791 01:28:35,017 --> 01:28:36,309 Vous restez avec moi ? 792 01:28:38,103 --> 01:28:39,562 Jusqu'au bout. 793 01:28:41,065 --> 01:28:42,815 Et il ne vous verra pas ? 794 01:28:46,237 --> 01:28:47,946 On est là, tu vois. 795 01:29:03,337 --> 01:29:04,754 Reste près de moi. 796 01:29:07,132 --> 01:29:08,550 A jamais. 797 01:29:24,024 --> 01:29:25,567 Aucune trace de lui, 798 01:29:25,943 --> 01:29:26,943 Maître. 799 01:29:43,210 --> 01:29:45,044 Je pensais qu'il viendrait. 800 01:30:28,172 --> 01:30:30,506 Non ! Qu'est-ce que tu fais là ? 801 01:30:30,674 --> 01:30:31,758 Silence ! 802 01:30:43,145 --> 01:30:44,437 Harry Potter. 803 01:30:48,400 --> 01:30:50,151 Le garçon qui a survécu. 804 01:30:55,366 --> 01:30:56,658 Prépare-toi à mourir. 805 01:31:15,969 --> 01:31:17,428 Avada Kedavra ! 806 01:32:14,236 --> 01:32:15,862 Tu ne peux rien pour lui. 807 01:32:18,782 --> 01:32:20,575 Merveilleux garçon. 808 01:32:21,118 --> 01:32:23,786 Homme courageux, si courageux. 809 01:32:27,040 --> 01:32:28,416 Faisons quelques pas. 810 01:32:36,383 --> 01:32:38,217 Professeur, qu'est-ce que c'est ? 811 01:32:41,472 --> 01:32:43,806 Nous ne pouvons pas l'aider. 812 01:32:47,269 --> 01:32:50,021 Un fragment de Voldemort, envoyé mourir ici. 813 01:32:50,939 --> 01:32:51,939 Où sommes-nous ? 814 01:32:53,317 --> 01:32:55,234 J'allais te le demander. 815 01:32:55,611 --> 01:32:57,278 Où sommes-nous, selon toi ? 816 01:32:59,323 --> 01:33:01,449 On dirait la gare de King's Cross. 817 01:33:02,326 --> 01:33:04,118 Mais en plus propre. 818 01:33:04,828 --> 01:33:06,412 Et sans trains. 819 01:33:07,623 --> 01:33:09,582 King's Cross ? Ah bon ? 820 01:33:10,667 --> 01:33:13,794 Comme on dit, à toi de voir. 821 01:33:15,339 --> 01:33:18,341 Tu sais maintenant qu'entre toi et Voldemort, 822 01:33:18,675 --> 01:33:21,302 il existe un autre lien que le destin 823 01:33:21,637 --> 01:33:24,680 depuis la nuit à Godric's Hollow, il y a des années. 824 01:33:24,848 --> 01:33:26,307 C'est donc vrai, monsieur ? 825 01:33:26,850 --> 01:33:29,101 Un fragment de lui vit en moi ? 826 01:33:30,103 --> 01:33:31,103 Vivait. 827 01:33:31,271 --> 01:33:33,022 Il vient d'être détruit 828 01:33:33,190 --> 01:33:35,525 par Voldemort en personne. 829 01:33:37,152 --> 01:33:41,197 Tu étais le Horcruxe qu'il avait créé malgré lui. 830 01:33:54,127 --> 01:33:55,836 Il faut que j'y retourne ? 831 01:33:56,004 --> 01:33:58,047 A toi de décider. 832 01:33:58,215 --> 01:33:59,465 J'ai le choix ? 833 01:34:01,969 --> 01:34:04,220 Nous sommes à King's Cross, dis-tu. 834 01:34:05,889 --> 01:34:08,224 Je pense que si tu le souhaitais, 835 01:34:08,392 --> 01:34:10,518 tu pourrais prendre un train. 836 01:34:12,145 --> 01:34:13,688 Où m'emmènerait-il ? 837 01:34:15,065 --> 01:34:16,065 Plus loin. 838 01:34:34,835 --> 01:34:36,752 Voldemort a la Baguette de Sureau. 839 01:34:39,756 --> 01:34:40,506 Exact. 840 01:34:40,674 --> 01:34:42,383 Et le serpent est vivant. 841 01:34:44,094 --> 01:34:45,928 Et je n'ai rien pour le tuer. 842 01:34:46,930 --> 01:34:49,348 Une aide sera toujours apportée, à Poudlard, 843 01:34:49,516 --> 01:34:51,392 à ceux qui en font la demande. 844 01:34:52,853 --> 01:34:56,272 Je me suis toujours vanté de mes talents d'orateur. 845 01:34:57,524 --> 01:35:00,610 Les mots sont, à mon avis pas très humble, 846 01:35:00,861 --> 01:35:03,779 notre source la plus inépuisable de magie. 847 01:35:04,698 --> 01:35:08,451 Ils peuvent tout aussi bien blesser que soulager. 848 01:35:09,453 --> 01:35:11,245 Mais je veux, en l'occurrence, 849 01:35:11,955 --> 01:35:14,957 modifier ce que j'ai énoncé précédemment. 850 01:35:18,211 --> 01:35:21,589 Une aide sera toujours apportée, à Poudlard, 851 01:35:21,965 --> 01:35:23,883 à ceux qui la méritent. 852 01:35:30,265 --> 01:35:32,266 Ne plains pas les morts, Harry. 853 01:35:33,435 --> 01:35:34,685 Plains les vivants. 854 01:35:36,063 --> 01:35:37,313 En particulier 855 01:35:37,481 --> 01:35:40,274 tous ceux qui vivent sans amour. 856 01:35:41,818 --> 01:35:44,153 Professeur, le Patronus de ma mère 857 01:35:44,613 --> 01:35:46,822 était une biche, non ? 858 01:35:48,325 --> 01:35:50,493 Comme celui du professeur Rogue. 859 01:35:51,662 --> 01:35:54,205 C'est curieux, non ? 860 01:35:54,748 --> 01:35:58,501 En fait, à la réflexion, cela n'a rien de curieux. 861 01:36:00,796 --> 01:36:02,505 Je te laisse, Harry. 862 01:36:03,340 --> 01:36:04,465 Professeur ? 863 01:36:09,346 --> 01:36:11,013 Tout ça est réel ? 864 01:36:12,140 --> 01:36:14,308 Ou c'est dans ma tête ? 865 01:36:14,601 --> 01:36:17,269 Bien sûr que c'est dans ta tête, Harry. 866 01:36:17,813 --> 01:36:20,940 Pourquoi en conclure que ce n'est pas réel ? 867 01:36:27,197 --> 01:36:29,824 Professeur ? Qu'est-ce que je dois faire ? 868 01:36:39,710 --> 01:36:43,212 Maître, vous êtes blessé ? 869 01:36:43,547 --> 01:36:45,464 Je n'ai pas besoin de ton aide. 870 01:36:56,643 --> 01:36:57,643 Le garçon ? 871 01:36:58,687 --> 01:36:59,812 Il est mort ? 872 01:37:14,745 --> 01:37:15,995 Il est vivant ? 873 01:37:17,038 --> 01:37:18,706 Drago est vivant ? 874 01:37:45,859 --> 01:37:46,901 Mort. 875 01:39:14,656 --> 01:39:17,032 Qui est-ce, dans les bras de Hagrid ? 876 01:39:17,993 --> 01:39:19,326 Neville, qui est-ce ? 877 01:39:20,453 --> 01:39:22,204 Harry Potter 878 01:39:24,124 --> 01:39:25,332 est mort ! 879 01:39:27,210 --> 01:39:28,210 Silence ! 880 01:39:32,507 --> 01:39:33,549 Petite idiote ! 881 01:39:35,802 --> 01:39:38,679 Harry Potter est mort. 882 01:39:39,431 --> 01:39:41,223 A compter de ce jour, 883 01:39:42,225 --> 01:39:44,226 vous placerez votre confiance 884 01:39:44,853 --> 01:39:45,853 885 01:39:56,364 --> 01:39:58,324 Harry Potter est mort ! 886 01:40:03,455 --> 01:40:06,248 L'heure est venue de prendre parti. 887 01:40:08,501 --> 01:40:10,586 Venez vous joindre à nous 888 01:40:12,881 --> 01:40:14,214 ou mourez. 889 01:40:20,722 --> 01:40:21,972 Drago ! 890 01:40:36,571 --> 01:40:37,571 Viens. 891 01:40:50,794 --> 01:40:52,628 Bravo, Drago. 892 01:41:18,071 --> 01:41:20,656 J'avoue que j'espérais mieux. 893 01:41:25,328 --> 01:41:27,496 Qui es-tu donc, jeune homme ? 894 01:41:29,457 --> 01:41:30,833 Neville Londubat. 895 01:41:36,673 --> 01:41:40,759 Eh bien, Neville, nous te trouverons à coup sûr une fonction. 896 01:41:41,010 --> 01:41:42,553 J'ai quelque chose à dire. 897 01:41:48,935 --> 01:41:53,981 Eh bien, Neville, nous serons à coup sûr captivés par tes propos. 898 01:41:57,819 --> 01:42:00,154 - Peu importe que Harry soit mort. - Tais-toi, Neville. 899 01:42:00,321 --> 01:42:02,114 Des gens meurent chaque jour. 900 01:42:04,701 --> 01:42:05,784 Amis, 901 01:42:07,036 --> 01:42:08,162 famille. 902 01:42:13,793 --> 01:42:15,377 On a perdu Harry, ce soir. 903 01:42:17,464 --> 01:42:18,881 Mais il est avec nous. 904 01:42:20,091 --> 01:42:21,175 Là. 905 01:42:23,011 --> 01:42:24,303 Comme Fred. 906 01:42:25,889 --> 01:42:27,139 Et Remus. 907 01:42:29,142 --> 01:42:30,142 Tonks. 908 01:42:31,561 --> 01:42:32,686 Tous. 909 01:42:34,564 --> 01:42:36,315 Leur mort n'aura pas été inutile. 910 01:42:41,905 --> 01:42:42,905 La vôtre le sera. 911 01:42:43,531 --> 01:42:44,740 Vous avez tout faux ! 912 01:42:45,283 --> 01:42:46,575 Le cœur de Harry battait pour nous tous ! 913 01:42:48,828 --> 01:42:50,454 C'est pas fini ! 914 01:42:54,667 --> 01:42:55,751 Confringo ! 915 01:43:04,928 --> 01:43:06,053 Lucius, reviens ! 916 01:43:07,931 --> 01:43:08,931 Reviens ! 917 01:43:17,690 --> 01:43:20,609 Je l'attire dans le château ! Il faut tuer le serpent ! 918 01:43:20,777 --> 01:43:22,152 Prends ça ! 919 01:46:16,452 --> 01:46:18,745 Pas ma fille, sale pétasse ! 920 01:46:52,447 --> 01:46:53,572 Vous aviez raison. 921 01:46:55,491 --> 01:46:57,659 La baguette vous trahissait. 922 01:46:57,869 --> 01:46:59,494 Elle vous trahira toujours. 923 01:47:01,122 --> 01:47:02,622 J'ai tué Rogue. 924 01:47:02,790 --> 01:47:04,916 C'était peut-être pas sa baguette. 925 01:47:05,084 --> 01:47:07,627 Elle avait peut-être fait allégeance à un autre. 926 01:47:08,129 --> 01:47:11,089 Allez, Tom, finissons-en comme on a commencé. 927 01:47:12,258 --> 01:47:13,258 Ensemble ! 928 01:50:53,771 --> 01:50:55,772 Elle était dans les plis de ma robe. 929 01:52:00,796 --> 01:52:03,590 Pourquoi la Baguette de Sureau l'a trahi ? 930 01:52:05,509 --> 01:52:07,218 Elle obéissait à un autre. 931 01:52:08,429 --> 01:52:11,431 En tuant Rogue, il croyait la posséder. 932 01:52:11,599 --> 01:52:12,640 Seulement, 933 01:52:13,350 --> 01:52:15,101 elle a jamais été à Rogue. 934 01:52:15,770 --> 01:52:19,606 C'est Drago qui a désarmé Dumbledore dans la Tour d'Astronomie. 935 01:52:20,316 --> 01:52:21,649 Dès cet instant, 936 01:52:22,318 --> 01:52:23,735 la Baguette lui a obéi. 937 01:52:25,279 --> 01:52:26,362 Jusqu'à 938 01:52:27,490 --> 01:52:29,824 la nuit où j'ai désarmé Drago 939 01:52:30,159 --> 01:52:31,534 chez les Malefoy. 940 01:52:32,119 --> 01:52:33,328 Ça veut dire... 941 01:52:35,539 --> 01:52:39,834 - Qu'elle est à moi. - On en fait quoi ? 942 01:52:41,879 --> 01:52:43,004 "On" ? 943 01:52:43,297 --> 01:52:47,467 Attends, la Baguette de Sureau, c'est la plus puissante au monde. 944 01:52:48,177 --> 01:52:50,970 Avec ça, on serait invincibles. 945 01:54:18,893 --> 01:54:22,979 1 9 ans plus tard 946 01:55:14,949 --> 01:55:15,990 Ensemble. 947 01:55:55,322 --> 01:55:56,322 Sac. 948 01:55:57,199 --> 01:55:58,199 Gilet. 949 01:56:00,202 --> 01:56:01,369 Tu vas me manquer. 950 01:56:03,038 --> 01:56:04,038 Les voilà. 951 01:56:20,014 --> 01:56:21,014 Papa ? 952 01:56:21,557 --> 01:56:23,683 Et si je suis à Serpentard ? 953 01:56:26,395 --> 01:56:28,730 Albus Severus Potter, 954 01:56:30,232 --> 01:56:33,401 tu portes les prénoms de deux directeurs de Poudlard. 955 01:56:34,069 --> 01:56:35,695 L'un d'eux, un Serpentard, 956 01:56:35,863 --> 01:56:38,906 était l'homme le plus courageux que j'aie connu. 957 01:56:41,076 --> 01:56:42,285 Mais si ça arrive. 958 01:56:42,494 --> 01:56:44,120 La Maison Serpentard 959 01:56:44,288 --> 01:56:47,582 960 01:56:50,127 --> 01:56:53,755 Si c'est tellement important pour toi, choisis Gryffondor. 961 01:56:54,131 --> 01:56:56,799 Le Choixpeau tient compte de tes préférences. 962 01:56:57,593 --> 01:56:58,593 C'est vrai ? 963 01:57:03,807 --> 01:57:04,807 Prêt ? 964 02:01:29,322 --> 02:01:32,533 HARRY POTTER ET LES RELIQUES DE LA MORT 2ÈME PARTIE 965 02:10:22,272 --> 02:10:24,273 FHD Team 2011 60847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.