Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,876 --> 00:00:22,501
I can't believe it was just a year ago
2
00:00:22,667 --> 00:00:26,042
"that I was blessed to wear
this prestigious crown."
3
00:00:26,626 --> 00:00:27,584
Because of this
4
00:00:27,834 --> 00:00:31,250
"I was given the opportunity
to see the wonderful world"
5
00:00:31,459 --> 00:00:33,918
and all its beautiful people.
6
00:00:34,667 --> 00:00:36,501
From Egypt
7
00:00:37,834 --> 00:00:39,709
to U.S.A.
8
00:00:40,834 --> 00:00:42,751
to China
9
00:00:44,751 --> 00:00:46,125
to Japan
10
00:00:47,834 --> 00:00:50,334
and my very own homeland
11
00:00:50,501 --> 00:00:52,375
Philippines.
12
00:00:52,834 --> 00:00:54,250
To my family
13
00:00:54,417 --> 00:00:57,292
you will always be my strength and inspiration.
14
00:00:58,334 --> 00:01:02,292
"I wouldn't have made it this far
without each and every one of you."
15
00:01:03,459 --> 00:01:07,000
"To all the lovely people
who have touched my life"
16
00:01:07,167 --> 00:01:09,375
and made me a better person,
17
00:01:10,083 --> 00:01:11,918
I thank you.
18
00:01:12,834 --> 00:01:15,209
This has truly been the time of my life.
19
00:01:16,334 --> 00:01:18,584
I love you all dearly.
20
00:01:19,501 --> 00:01:23,667
"As I take my final walk and
embark on my next journey,"
21
00:01:24,375 --> 00:01:27,083
I will bring all the memories with me
22
00:01:27,834 --> 00:01:29,709
and cherish them forever.
23
00:01:30,709 --> 00:01:32,292
For the last time,
24
00:01:32,584 --> 00:01:35,167
this is your one and only beauty queen,
25
00:01:35,459 --> 00:01:36,959
Trisha...
26
00:01:37,334 --> 00:01:40,375
Trisha Echevarria.
27
00:01:41,209 --> 00:01:42,167
Wave here!
28
00:01:42,375 --> 00:01:43,459
Pose for the camera!
29
00:01:43,709 --> 00:01:46,959
Yes! Just like that.
30
00:01:47,292 --> 00:01:49,542
"—Wave!
—What are you doing?"
31
00:01:50,584 --> 00:01:51,876
What's this?
32
00:01:52,125 --> 00:01:52,834
Stop recording!
33
00:01:55,459 --> 00:01:56,709
What foolishness is this, Patrick?
34
00:01:56,918 --> 00:01:58,709
Why are you in a dress?
35
00:03:03,751 --> 00:03:04,792
Barbs,
36
00:03:04,959 --> 00:03:06,626
make the lower lip bigger.
37
00:03:07,083 --> 00:03:09,125
Jolie’s upper lip is bigger.
38
00:03:09,292 --> 00:03:10,542
Wait. Who is this?
39
00:03:10,792 --> 00:03:11,584
Angelina Jolie.
40
00:03:11,834 --> 00:03:13,501
I thought you said Jolina.
41
00:03:14,042 --> 00:03:15,000
Anjolina Jolie?
42
00:03:15,292 --> 00:03:17,792
But both of them have big lips.
43
00:03:18,751 --> 00:03:20,501
Would you both stop?
44
00:03:23,417 --> 00:03:25,125
Don't they have an AC unit?
45
00:03:25,334 --> 00:03:28,042
She might melt from the heat.
46
00:03:28,626 --> 00:03:30,709
They only turn it on at night.
47
00:03:33,292 --> 00:03:36,083
Have you heard from little miss orphan?
48
00:03:39,918 --> 00:03:41,584
How frustrating.
49
00:03:42,918 --> 00:03:45,292
That child was born with bad luck.
50
00:03:45,459 --> 00:03:49,250
Both of her mothers are now dead.
51
00:04:06,083 --> 00:04:07,417
Go ahead inside.
52
00:04:07,709 --> 00:04:09,042
I'll pay for this.
53
00:04:14,042 --> 00:04:14,959
Thank you.
54
00:04:21,417 --> 00:04:22,918
Shirley Mae.
55
00:04:25,042 --> 00:04:26,375
Where have you been?
56
00:04:27,167 --> 00:04:29,000
Sorry! Sorry!
57
00:04:29,959 --> 00:04:32,834
"Was your phone stolen?
We've been trying to call you..."
58
00:04:33,000 --> 00:04:36,918
I didn't know. I turned off my phone.
59
00:04:37,709 --> 00:04:38,584
Why?
60
00:04:38,751 --> 00:04:42,250
I didn't want Mama to find me.
61
00:04:42,375 --> 00:04:48,459
"I was shocked when I turned it
on and saw the messages..."
62
00:05:00,417 --> 00:05:01,918
Mama...
63
00:05:04,792 --> 00:05:06,125
Mama...
64
00:05:32,209 --> 00:05:35,125
Even chemo couldn't save her.
65
00:05:36,167 --> 00:05:38,459
Did she refuse it?
66
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
With her salary?
67
00:05:41,918 --> 00:05:43,834
What worries me
68
00:05:45,125 --> 00:05:46,876
is that one.
69
00:05:49,792 --> 00:05:52,834
If I can, I'll adopt her myself.
70
00:05:54,292 --> 00:05:56,375
Baby Adora is close to my heart.
71
00:05:56,876 --> 00:05:59,042
I took care of her
72
00:05:59,209 --> 00:06:01,125
when Ella got sick.
73
00:06:01,626 --> 00:06:04,375
But look at me.
74
00:06:04,876 --> 00:06:06,375
This is my sixth.
75
00:06:08,542 --> 00:06:09,834
And the father?
76
00:06:11,709 --> 00:06:13,125
Never showed up.
77
00:06:13,334 --> 00:06:14,834
Not even a shadow.
78
00:06:20,292 --> 00:06:22,584
After Ella's burial,
79
00:06:22,959 --> 00:06:28,375
her mother Vangie, will go home to Bulusan.
80
00:06:29,667 --> 00:06:31,209
And she said,
81
00:06:31,417 --> 00:06:33,626
she plans to leave Adora behind.
82
00:06:35,167 --> 00:06:39,083
"She's never recognized
her as her granddaughter."
83
00:06:53,459 --> 00:06:57,417
"So you think raising that
child makes you a real woman?"
84
00:06:58,959 --> 00:07:00,250
God gave her to me.
85
00:07:00,417 --> 00:07:01,459
How can I refuse?
86
00:07:02,584 --> 00:07:03,375
Wow.
87
00:07:03,709 --> 00:07:06,417
God also gave you a dick.
88
00:07:07,125 --> 00:07:12,417
"But you still want to be a woman.
—Be quiet, she's sleeping."
89
00:07:14,042 --> 00:07:16,626
Don't use God's name in vain.
90
00:07:16,792 --> 00:07:18,918
You decided that on your own.
91
00:07:19,334 --> 00:07:20,292
Really now?
92
00:07:20,459 --> 00:07:21,292
Really.
93
00:07:21,459 --> 00:07:25,501
How about you praying to God to get Gregory?
94
00:07:25,709 --> 00:07:27,167
That's nothing?
95
00:07:27,334 --> 00:07:28,375
Don't jinx it.
96
00:07:29,000 --> 00:07:34,042
"I've prayed to God for a BF for so long.
—You started it."
97
00:07:48,375 --> 00:07:49,417
Well...
98
00:07:49,584 --> 00:07:51,834
Consider it an investment.
99
00:07:52,626 --> 00:07:54,042
As they say,
100
00:07:54,209 --> 00:07:55,792
us gays,
101
00:07:56,918 --> 00:07:58,626
we should adopt
102
00:07:58,792 --> 00:08:02,667
"a child to take care of us
in our old age."
103
00:08:04,083 --> 00:08:05,417
I'm not like that.
104
00:08:07,751 --> 00:08:11,876
What about the legalities of adoption?
105
00:08:12,042 --> 00:08:14,375
She doesn't have a birth certificate.
106
00:08:14,501 --> 00:08:17,042
She wasn't even born in a hospital.
107
00:08:18,000 --> 00:08:19,417
It's your call.
108
00:08:21,584 --> 00:08:25,167
I don't like her name though.
109
00:08:25,334 --> 00:08:26,125
What is it?
110
00:08:26,292 --> 00:08:27,501
Adora.
111
00:08:28,375 --> 00:08:30,626
Sounds like a brand of rat poison.
112
00:08:32,042 --> 00:08:33,083
Let's change it.
113
00:08:33,292 --> 00:08:34,542
To what?
114
00:08:36,125 --> 00:08:38,250
I am Shirley Mae Echevarria.
115
00:08:38,459 --> 00:08:39,626
I am nine years old.
116
00:08:39,751 --> 00:08:41,876
I like cooking and dancing.
117
00:08:42,042 --> 00:08:43,626
I believe in the saying,
118
00:08:43,792 --> 00:08:45,209
"Having a flat tire
119
00:08:45,375 --> 00:08:46,751
is better than having a flat nose."
120
00:08:46,918 --> 00:08:48,209
I thank you.
121
00:08:50,751 --> 00:08:53,083
You bitch, what was that?
122
00:08:53,250 --> 00:08:55,125
But it's cute.
123
00:08:55,292 --> 00:08:56,125
Flat nose?
124
00:08:58,584 --> 00:09:00,000
Hello, everyone.
125
00:09:00,167 --> 00:09:03,167
I'm Jamie Shawn and I'm six years old.
126
00:09:03,292 --> 00:09:06,167
I love swimming and fashion.
127
00:09:06,334 --> 00:09:10,334
"I believe that I must be the change
I want to see in the world."
128
00:09:10,459 --> 00:09:12,459
I thank you.
129
00:09:17,459 --> 00:09:20,542
The things you teach her.
130
00:09:20,959 --> 00:09:22,000
It's cute!
131
00:09:24,584 --> 00:09:28,584
You could have taught her a better saying.
132
00:09:28,751 --> 00:09:31,000
"Good kids go to heaven.
133
00:09:31,167 --> 00:09:33,292
Naughty kids go to hell".
134
00:09:33,459 --> 00:09:37,792
"Blame it on the judges.
They favored the grandest costume."
135
00:09:37,959 --> 00:09:40,292
"Of course! Her costume
occupied the entire stage."
136
00:09:40,501 --> 00:09:42,167
She even had minions.
137
00:09:42,292 --> 00:09:45,375
Next year, Shirley, I'll make your gown myself.
138
00:09:45,584 --> 00:09:47,667
And we're going to put a long train on it.
139
00:09:47,834 --> 00:09:50,584
It will cover the entire city.
140
00:09:52,042 --> 00:09:54,667
For sure you'll win.
141
00:10:07,959 --> 00:10:10,542
My mother is in Singapore.
142
00:10:10,709 --> 00:10:14,125
She takes care of the sick.
143
00:10:14,292 --> 00:10:18,334
She said, I can visit her someday.
144
00:10:19,042 --> 00:10:21,459
Very good Kimby, thank you.
145
00:10:21,959 --> 00:10:23,918
Up next is Erica!
146
00:10:26,542 --> 00:10:28,292
My father is a teacher,
147
00:10:28,459 --> 00:10:30,959
while my mother is a housewife.
148
00:10:31,125 --> 00:10:34,959
She cooks our food, and takes care of us.
149
00:10:35,417 --> 00:10:39,542
"Sometimes, my father
helps me with my homework."
150
00:10:40,751 --> 00:10:43,584
Very good Erica, thank you.
151
00:10:43,792 --> 00:10:47,083
The next one is Shirley Mae.
152
00:10:49,000 --> 00:10:50,751
Shirley Mae?
153
00:11:06,709 --> 00:11:08,584
Shirley! Shirley?
154
00:11:08,918 --> 00:11:10,042
Are you going home?
155
00:11:10,459 --> 00:11:11,167
Yes...
156
00:11:11,751 --> 00:11:13,250
Is your Mama here?
157
00:11:13,417 --> 00:11:15,584
What's your mama's profession again?
158
00:11:17,918 --> 00:11:19,042
The real question is:
159
00:11:19,334 --> 00:11:21,459
What is your mom?
160
00:11:23,459 --> 00:11:24,209
Faggot.
161
00:11:24,375 --> 00:11:26,209
Her mom's a faggot, she's just like her.
162
00:11:26,375 --> 00:11:28,250
She's ugly too.
163
00:11:28,417 --> 00:11:29,751
She thinks she's so pretty?
164
00:11:31,584 --> 00:11:32,250
Ouch!
165
00:11:33,709 --> 00:11:35,501
You're ugly, just like your mother!
166
00:11:35,667 --> 00:11:37,834
Yeah, you faggot!
167
00:11:39,250 --> 00:11:42,709
"My classmate says that being a
beauty queen isn't a real job."
168
00:11:43,626 --> 00:11:46,459
I told her, of course, it is.
169
00:11:48,626 --> 00:11:49,584
And then?
170
00:11:49,792 --> 00:11:53,417
Then they started laughing because
171
00:11:53,584 --> 00:11:55,667
you're a faggot.
172
00:11:56,584 --> 00:11:58,542
And so you pulled her hair?
173
00:12:01,292 --> 00:12:05,375
Then Miss Parco shut them up.
174
00:12:09,792 --> 00:12:11,918
Aren't you a real mother?
175
00:12:13,125 --> 00:12:14,751
I am.
176
00:12:15,083 --> 00:12:16,417
I love you, right?
177
00:12:18,292 --> 00:12:20,250
But I'm just not a real woman,
178
00:12:20,459 --> 00:12:21,375
yet.
179
00:12:22,501 --> 00:12:23,918
But I am your mother.
180
00:12:29,167 --> 00:12:31,501
So you don't have a vagina?
181
00:12:31,709 --> 00:12:32,959
Hey, don't be nasty.
182
00:12:33,125 --> 00:12:33,626
No,
183
00:12:33,834 --> 00:12:34,959
not yet.
184
00:12:35,125 --> 00:12:37,542
But look, I have boobs.
185
00:12:38,167 --> 00:12:40,000
Even bigger than yours.
186
00:12:41,167 --> 00:12:42,626
Did you breastfeed me?
187
00:12:43,042 --> 00:12:45,918
No, your first mother did.
188
00:12:46,125 --> 00:12:48,876
My boobs don't have milk.
189
00:12:51,834 --> 00:12:53,667
I don't get pregnant.
190
00:12:54,459 --> 00:12:57,417
Another mother gave birth to you.
191
00:12:58,667 --> 00:12:59,250
But,
192
00:13:00,751 --> 00:13:02,709
I am your mother because
193
00:13:02,918 --> 00:13:04,626
I take care of you.
194
00:13:07,000 --> 00:13:08,918
There are women out there
195
00:13:09,042 --> 00:13:10,918
who make lots of babies,
196
00:13:11,042 --> 00:13:13,042
but it doesn't mean they are mothers.
197
00:13:15,125 --> 00:13:17,918
That's exactly what Miss Parco said.
198
00:13:18,083 --> 00:13:19,375
That's right.
199
00:13:20,000 --> 00:13:24,292
"When you see that girl again
bring her to me, okay?"
200
00:13:25,792 --> 00:13:27,167
Why?
201
00:13:27,709 --> 00:13:29,542
I'm going to tweeze her pubies!
202
00:13:30,334 --> 00:13:32,501
She's such a bitch.
203
00:13:33,250 --> 00:13:35,459
Being a beauty queen is hard work.
204
00:13:37,250 --> 00:13:38,792
That hurts, Ma...
205
00:13:42,000 --> 00:13:44,751
I turned on my phone.
206
00:13:45,417 --> 00:13:48,542
"I just wanted to know if she
would call and then..."
207
00:13:50,292 --> 00:13:52,209
I wasn't able to tell her
208
00:13:53,125 --> 00:13:54,709
that I'm pregnant.
209
00:13:54,834 --> 00:13:57,209
"What?!
— Don't hit her!"
210
00:13:59,334 --> 00:14:00,125
Sorry.
211
00:14:00,250 --> 00:14:03,292
Now, you won't be able to join pageants.
212
00:14:03,459 --> 00:14:04,709
Why not?
213
00:14:04,918 --> 00:14:07,417
"Some were able to join
even if they have kids."
214
00:14:07,584 --> 00:14:09,751
Just avoid getting stretch marks.
215
00:14:10,584 --> 00:14:12,209
Why Angelina Jolie?
216
00:14:13,042 --> 00:14:14,834
Was it her request?
217
00:14:15,417 --> 00:14:17,209
There are seven looks.
218
00:14:17,375 --> 00:14:18,918
Tomorrow will be a new one.
219
00:14:19,584 --> 00:14:20,876
Awesome.
220
00:14:26,501 --> 00:14:28,167
That guy,
221
00:14:29,083 --> 00:14:30,375
your boyfriend?
222
00:14:37,959 --> 00:14:38,876
Fuck him!
223
00:14:39,292 --> 00:14:42,125
"He thought he could squeeze money from me.
Asshole!"
224
00:14:42,334 --> 00:14:43,042
Hey.
225
00:14:43,459 --> 00:14:44,667
Language.
226
00:14:45,375 --> 00:14:47,042
He wasn't even that handsome.
227
00:14:47,209 --> 00:14:49,542
He's got nothing on Jesse. He's a jerk.
228
00:14:50,375 --> 00:14:52,584
Jesse, again?
229
00:14:53,709 --> 00:14:55,667
Can't you move on?
230
00:14:56,417 --> 00:14:59,626
Just focus on your pageant.
231
00:14:59,792 --> 00:15:02,542
It's only days before the finals.
232
00:15:03,250 --> 00:15:05,667
Shirley Mae, talk some sense into your mother.
233
00:15:06,417 --> 00:15:08,209
She doesn't listen to me.
234
00:15:08,709 --> 00:15:11,292
Don't think I didn't hear you last night.
235
00:15:11,501 --> 00:15:13,709
"You were fighting with
someone over the phone."
236
00:15:14,459 --> 00:15:15,584
It was a guy, wasn't it?
237
00:15:16,792 --> 00:15:19,667
Shirley Mae, don't be like me.
238
00:15:20,709 --> 00:15:24,751
You're already menstruating.
239
00:15:25,375 --> 00:15:27,501
Don't lose your future over a boy.
240
00:15:27,667 --> 00:15:28,792
It's just a dick.
241
00:15:28,959 --> 00:15:30,584
Girl, that's too much.
242
00:15:31,501 --> 00:15:34,876
Let her experience it.
243
00:15:35,334 --> 00:15:37,876
Make sure you don't get pregnant.
244
00:15:38,083 --> 00:15:40,918
You can touch it, lick it, or even suck it,
245
00:15:41,751 --> 00:15:43,292
but no penetration.
246
00:15:43,834 --> 00:15:45,501
Remember, you will be a beauty queen.
247
00:15:46,000 --> 00:15:48,918
"Is it a requirement to be
a virgin in pageants?"
248
00:15:49,334 --> 00:15:51,000
What if she gets pregnant?
249
00:15:51,459 --> 00:15:54,209
I don't want to join pageants anymore, Ma.
250
00:15:58,167 --> 00:16:00,584
How can you say that?
251
00:16:00,918 --> 00:16:03,083
After LIttle Miss Baranggay,
252
00:16:04,042 --> 00:16:05,459
and Miss Girl of the 21st Century,
253
00:16:05,667 --> 00:16:07,209
and Miss Young and the Restless,
254
00:16:07,375 --> 00:16:08,584
How dare you!
255
00:16:09,125 --> 00:16:11,876
I've invested so much in you,
256
00:16:12,167 --> 00:16:14,876
I even gave you beauty supplements.
257
00:16:15,042 --> 00:16:15,542
Damn you.
258
00:16:15,709 --> 00:16:17,834
I don't want to be a beauty queen!
259
00:16:18,042 --> 00:16:19,250
It's not what I want.
260
00:16:22,792 --> 00:16:23,334
Hey!
261
00:16:23,459 --> 00:16:24,417
Shirley Mae!
262
00:16:24,709 --> 00:16:25,792
Where are you going?
263
00:16:25,959 --> 00:16:27,375
Let her be.
264
00:16:29,042 --> 00:16:30,000
Foolish girl!
265
00:16:30,209 --> 00:16:33,209
Your manicure isn't even done yet!
266
00:16:35,834 --> 00:16:37,751
Bitch, guess who?
267
00:16:38,292 --> 00:16:39,125
Let me see.
268
00:16:40,292 --> 00:16:41,459
A Lego person?
269
00:16:41,751 --> 00:16:43,292
What Lego person?
270
00:16:43,792 --> 00:16:46,334
Guess who, look at the mole.
271
00:16:46,876 --> 00:16:48,459
A Lego person with a mole?
272
00:16:49,375 --> 00:16:51,459
Bitch, you're so annoying.
273
00:16:51,626 --> 00:16:52,417
Tell me who already.
274
00:16:52,584 --> 00:16:53,125
Fine, here.
275
00:16:53,834 --> 00:16:54,667
So annoying.
276
00:16:55,000 --> 00:16:55,709
Here.
277
00:16:56,334 --> 00:16:59,083
Yes, there's a resemblance.
278
00:16:59,250 --> 00:17:00,375
Right?
279
00:17:01,751 --> 00:17:04,167
Show off!
280
00:17:04,334 --> 00:17:06,501
Can you guess who I'm impersonating?
281
00:17:07,501 --> 00:17:08,584
Wow, yes!
282
00:17:08,751 --> 00:17:10,042
You look just like her!
283
00:17:10,250 --> 00:17:10,709
Really?
284
00:17:10,876 --> 00:17:12,250
Yes! Regine?
285
00:17:12,417 --> 00:17:12,918
Yes!
286
00:17:13,083 --> 00:17:14,584
Regine Tolentino!
287
00:17:15,667 --> 00:17:16,834
No!
288
00:17:18,083 --> 00:17:19,667
It's Velasquez.
289
00:17:25,459 --> 00:17:29,417
You think if Migs saw me looking like this
290
00:17:29,751 --> 00:17:31,292
he will like me?
291
00:17:32,042 --> 00:17:35,250
For horny boys, a hole is a hole.
292
00:17:35,417 --> 00:17:37,083
Especially your hole, my friend.
293
00:17:37,209 --> 00:17:38,501
They like it
294
00:17:39,667 --> 00:17:40,542
tight.
295
00:17:41,626 --> 00:17:44,000
Does it really hurt?
296
00:17:44,417 --> 00:17:45,667
Only at first.
297
00:17:45,834 --> 00:17:46,751
But
298
00:17:47,334 --> 00:17:50,042
once it really hits the spot, and
299
00:17:50,209 --> 00:17:52,417
you start to relax,
300
00:17:52,542 --> 00:17:55,542
that's when you really enjoy it.
301
00:17:55,709 --> 00:17:57,667
What was that?
302
00:17:59,876 --> 00:18:02,584
What spot?
303
00:18:03,250 --> 00:18:07,125
"Instead of explaining it, I'll just
let you experience it yourself."
304
00:18:07,292 --> 00:18:09,000
I'll get you a rentboy.
305
00:18:09,167 --> 00:18:10,334
They're everywhere outside.
306
00:18:10,542 --> 00:18:11,792
I don't want that.
307
00:18:11,918 --> 00:18:15,459
Your Migs is not going to happen.
308
00:18:17,000 --> 00:18:18,417
Fashion show, like that.
309
00:18:19,792 --> 00:18:21,459
Sway your hips more.
310
00:18:21,626 --> 00:18:22,709
"Like that?
— Like that!"
311
00:18:22,918 --> 00:18:24,417
Sashay...
312
00:18:24,584 --> 00:18:26,417
sashay away.
313
00:18:26,584 --> 00:18:27,459
Butterfly walk.
314
00:18:29,000 --> 00:18:30,250
What have we here?
315
00:18:30,375 --> 00:18:31,542
We're not friends with her.
316
00:18:33,834 --> 00:18:34,459
What's the matter with you?
317
00:18:34,626 --> 00:18:35,459
You're such a flirt.
318
00:18:36,459 --> 00:18:37,292
There's the teacher.
319
00:18:37,501 --> 00:18:38,918
Hi, Ma'am.
320
00:18:44,417 --> 00:18:46,584
Girl let's go, I don't like it here, it stinks.
321
00:18:46,751 --> 00:18:48,834
Come on, let's watch some basketball.
322
00:18:49,000 --> 00:18:52,709
"Migs is playing.
The guy who will pop my cherry."
323
00:18:52,834 --> 00:18:55,125
How scandalous.
324
00:18:55,959 --> 00:18:57,292
Have some fun, will you?
325
00:18:58,042 --> 00:18:59,375
There are lots of cute guys here.
326
00:18:59,834 --> 00:19:02,209
Not my type, they look too wholesome.
327
00:19:04,959 --> 00:19:06,167
Why are they stripping?
328
00:19:06,334 --> 00:19:09,000
I told you so, let's stay here and watch.
329
00:19:09,167 --> 00:19:11,083
Okay, fine.
330
00:19:12,709 --> 00:19:14,792
I hope Migs misses.
331
00:19:15,167 --> 00:19:18,250
"What do you want him to remove?
Shirt or shorts?"
332
00:19:19,250 --> 00:19:21,250
That gave me an erection.
333
00:19:21,542 --> 00:19:23,792
You horny bitch.
334
00:19:27,167 --> 00:19:28,334
Look, there he goes.
335
00:19:29,125 --> 00:19:30,626
Pray that he misses.
336
00:19:34,167 --> 00:19:36,876
He's taking off his shirt.
337
00:19:42,042 --> 00:19:43,709
That's his girlfriend.
338
00:19:43,876 --> 00:19:44,709
I hate her.
339
00:19:44,918 --> 00:19:46,042
She's so stuck up.
340
00:19:46,125 --> 00:19:47,834
She's got a water jug for him.
341
00:19:48,042 --> 00:19:49,542
Girl, where's your water?
342
00:19:49,667 --> 00:19:51,000
You're not prepared.
343
00:19:55,083 --> 00:19:57,459
She's so small.
344
00:19:59,209 --> 00:20:00,417
So stuck up.
345
00:20:03,167 --> 00:20:03,792
Here he comes.
346
00:20:04,209 --> 00:20:05,334
Is he coming here?
347
00:20:05,501 --> 00:20:06,209
Behave yourself!
348
00:20:06,792 --> 00:20:07,959
Is he going to hurt us?
349
00:20:08,125 --> 00:20:10,042
Fuck him! He can try!
350
00:20:10,292 --> 00:20:11,334
How do I look?
351
00:20:13,584 --> 00:20:14,751
Move over.
352
00:20:14,918 --> 00:20:17,000
He wiped it on himself.
353
00:20:23,167 --> 00:20:24,834
Now it's dirty. Wash it.
354
00:20:31,876 --> 00:20:36,167
This year's Miss Gay Philippines is
355
00:20:42,083 --> 00:20:44,709
Miss Trisha Echevarria!
356
00:20:44,876 --> 00:20:46,250
Miss Bahamas!
357
00:20:46,417 --> 00:20:49,083
Wow, your mom looks great!
358
00:21:00,709 --> 00:21:02,250
Are you going to text her?
359
00:21:02,792 --> 00:21:04,584
Tell her congratulations.
360
00:21:10,125 --> 00:21:12,709
Why did you turn it off?
361
00:21:13,375 --> 00:21:14,501
She's still excited.
362
00:21:15,501 --> 00:21:17,709
She won't think of me until next week.
363
00:21:19,209 --> 00:21:21,501
How long can we stay here?
364
00:21:22,375 --> 00:21:24,375
Don't worry about Uncle James.
365
00:21:24,542 --> 00:21:25,709
It's fine with him.
366
00:21:26,042 --> 00:21:27,292
He's cool.
367
00:21:30,209 --> 00:21:31,292
How about you?
368
00:21:31,751 --> 00:21:33,792
"How long will you hold a
grudge against your Mama?"
369
00:21:37,375 --> 00:21:39,417
Just let us be.
370
00:21:39,584 --> 00:21:41,751
Congratulations to all the winners!
371
00:21:42,709 --> 00:21:47,000
"It's been an honor to host
this year's pageant! Thank you."
372
00:21:47,167 --> 00:21:48,959
See you next year, guys!
373
00:21:49,125 --> 00:21:50,375
Thank you!
374
00:21:50,626 --> 00:21:52,125
And we're clear.
375
00:21:52,751 --> 00:21:53,834
Good show, guys.
376
00:22:02,459 --> 00:22:06,250
"Miss Iza Calzado, can we take a
picture of you with the winner?"
377
00:22:06,375 --> 00:22:07,792
Of course. Why not!
378
00:22:14,167 --> 00:22:15,542
I feel dizzy.
379
00:22:15,709 --> 00:22:17,209
Do you want water?
380
00:22:19,083 --> 00:22:20,542
Oh my God! What happened?
381
00:22:20,667 --> 00:22:21,876
Somebody call an ambulance.
382
00:22:23,792 --> 00:22:25,751
A doctor, an ambulance, a medic!
383
00:22:31,375 --> 00:22:34,709
Look girls, Pia Wurtzbach.
384
00:22:34,876 --> 00:22:37,209
I like this one better.
385
00:22:37,667 --> 00:22:38,918
Megan Young.
386
00:22:39,209 --> 00:22:41,334
Pia is Miss Universe, Megan is just Miss World.
387
00:22:41,542 --> 00:22:45,751
"But Megan is the first Filipina
to win the Miss World crown."
388
00:22:45,959 --> 00:22:47,584
Right, Barbs?
389
00:22:49,459 --> 00:22:50,542
I prefer Pia.
390
00:22:50,918 --> 00:22:52,209
No, Megan all the way.
391
00:22:52,375 --> 00:22:53,542
Miss Universe, Miss World, whatever.
392
00:22:53,751 --> 00:22:55,209
Will you two stop?
393
00:22:55,792 --> 00:22:56,501
Here.
394
00:23:01,542 --> 00:23:03,834
Since she's the one who crowned Trisha.
395
00:23:08,250 --> 00:23:09,584
Oh, Trisha.
396
00:23:10,083 --> 00:23:11,626
My Trisha.
397
00:23:11,792 --> 00:23:13,501
"Mother.
— Dear, how are you?"
398
00:23:14,876 --> 00:23:16,125
How are you?
399
00:23:19,250 --> 00:23:20,626
Oh, Mother.
400
00:23:21,876 --> 00:23:23,209
We're so glad you could come.
401
00:23:23,334 --> 00:23:24,584
Girl.
402
00:23:32,959 --> 00:23:33,959
Paula.
403
00:23:37,959 --> 00:23:39,250
How fabulous.
404
00:23:39,918 --> 00:23:41,125
Who's that?
405
00:23:41,375 --> 00:23:43,292
It's Iza Calzado, Mother.
406
00:23:44,501 --> 00:23:45,584
You're right.
407
00:23:45,792 --> 00:23:47,375
I just saw her.
408
00:23:47,918 --> 00:23:48,834
Really, Mother?
409
00:23:49,000 --> 00:23:50,834
Does she have a new TV show?
410
00:23:51,000 --> 00:23:53,250
"No. She has a new movie.
And also a concert."
411
00:23:53,459 --> 00:23:54,584
No —
412
00:23:54,792 --> 00:23:56,167
Mother trust me,
413
00:23:56,334 --> 00:23:57,876
"— I saw the trailer, she has a movie.
— No, really,"
414
00:23:58,042 --> 00:24:00,125
"— I just saw her.
— Really now."
415
00:24:00,542 --> 00:24:02,000
She's here.
416
00:24:04,542 --> 00:24:05,459
Fuck.
417
00:24:05,792 --> 00:24:07,250
It is her.
418
00:24:07,959 --> 00:24:13,209
"I sent her manager a message.
But I didn't think she would come..."
419
00:24:13,417 --> 00:24:15,501
Thank you so much for coming.
420
00:24:15,667 --> 00:24:17,250
My condolences.
421
00:24:30,626 --> 00:24:32,626
I thought she was just exhausted.
422
00:24:34,375 --> 00:24:37,834
We thought so too, Madame.
423
00:24:38,000 --> 00:24:40,209
Thank you again for coming Madame,
424
00:24:40,375 --> 00:24:42,292
We really appreciate it.
425
00:24:42,459 --> 00:24:44,209
I feel really sad...
426
00:24:45,209 --> 00:24:45,792
May I?
427
00:24:45,959 --> 00:24:47,250
Of course, Madame, this way.
428
00:24:50,042 --> 00:24:51,959
Girls, behave yourselves.
429
00:24:55,292 --> 00:24:57,667
You're the one she chose, Ma'am.
430
00:24:58,584 --> 00:25:00,334
Just for tonight.
431
00:25:00,501 --> 00:25:02,209
To be her look-alike.
432
00:25:12,834 --> 00:25:15,834
It's kind of weird.
433
00:25:17,167 --> 00:25:18,709
Oh no, but in a good way.
434
00:25:19,876 --> 00:25:22,542
Madame, can we have a photo with you?
435
00:25:25,167 --> 00:25:26,542
You're embarrassing.
436
00:25:26,918 --> 00:25:27,876
Of course.
437
00:25:28,000 --> 00:25:31,542
"Come here everyone, let's get our
picture taken with Iza Calzado!"
438
00:25:32,125 --> 00:25:33,000
Come here!
439
00:25:33,125 --> 00:25:34,375
Shirley Mae, come here!
440
00:25:37,667 --> 00:25:39,584
Let's take a selfie.
441
00:25:40,667 --> 00:25:43,167
One, two, three...
442
00:25:43,292 --> 00:25:44,334
Smile!
443
00:25:47,918 --> 00:25:49,709
Didn't I tell you to get that fixed?
444
00:25:49,876 --> 00:25:52,042
I'll call maintenance, sir.
445
00:26:00,459 --> 00:26:01,250
Pa...
446
00:26:02,876 --> 00:26:05,000
I need to meet my classmates.
447
00:26:07,667 --> 00:26:10,918
We need to finish our thesis.
448
00:26:13,626 --> 00:26:15,375
Bullshit.
449
00:26:16,584 --> 00:26:18,459
You think I'm an idiot?
450
00:26:20,459 --> 00:26:22,709
You were just hospitalized.
451
00:26:24,125 --> 00:26:26,375
You think you can fool me?
452
00:26:28,459 --> 00:26:30,292
But it's true.
453
00:26:32,292 --> 00:26:34,167
We have a deadline.
454
00:26:34,918 --> 00:26:36,501
And,
455
00:26:36,626 --> 00:26:38,876
because I was hospitalized,
456
00:26:39,042 --> 00:26:41,709
we're running late.
457
00:26:43,501 --> 00:26:44,709
Patrick...
458
00:26:45,751 --> 00:26:47,459
perhaps you...
459
00:26:47,918 --> 00:26:49,834
... should take it easy.
460
00:26:51,334 --> 00:26:52,375
But Pa.
461
00:26:52,584 --> 00:26:53,918
Damn you.
462
00:26:55,501 --> 00:26:59,042
"I don't believe anything your
foul mouth is saying."
463
00:26:59,209 --> 00:27:02,626
Everything that comes out of it is garbage.
464
00:27:02,834 --> 00:27:05,334
It's a lie over another lie.
465
00:27:08,626 --> 00:27:10,667
I am this close
466
00:27:12,167 --> 00:27:14,751
to kicking you out of the house.
467
00:27:16,959 --> 00:27:20,501
"Shame on you for not only
dishonoring me, your father,"
468
00:27:20,584 --> 00:27:22,459
but the entire family.
469
00:27:22,959 --> 00:27:25,292
"Be thankful I'm still letting
you eat in my house,"
470
00:27:25,542 --> 00:27:27,459
even though you disgust me!
471
00:27:27,626 --> 00:27:28,334
Pa...
472
00:27:28,501 --> 00:27:28,918
Pa!
473
00:27:39,417 --> 00:27:40,667
I have to go to the meeting, Pa...
474
00:27:40,834 --> 00:27:41,792
No!
475
00:28:23,751 --> 00:28:24,876
Where are you going?
476
00:28:25,292 --> 00:28:26,459
Where else?
477
00:28:28,834 --> 00:28:32,125
What if Papa wakes up?
478
00:28:32,250 --> 00:28:33,459
You don't need to scare me.
479
00:28:34,250 --> 00:28:35,792
You're still going?
480
00:28:36,292 --> 00:28:38,417
Didn't Papa say you weren't allowed?
481
00:28:38,584 --> 00:28:40,375
I'll be back before he knows it.
482
00:28:41,918 --> 00:28:43,167
Patrick...
483
00:28:43,751 --> 00:28:45,167
don't do this.
484
00:28:46,042 --> 00:28:48,125
Papa might not forgive you this time.
485
00:28:51,042 --> 00:28:52,375
I'm ready.
486
00:29:43,834 --> 00:29:45,751
Try not to breathe.
487
00:29:45,876 --> 00:29:48,834
Mother Celing, it hurts.
488
00:29:48,959 --> 00:29:50,918
You want to be a beauty queen, right?
489
00:29:51,000 --> 00:29:54,250
"Since you don't have real
breasts yet, endure it."
490
00:29:54,417 --> 00:29:56,792
Mother, she's ready for shipping.
491
00:29:56,918 --> 00:29:58,834
Put her inside the box.
492
00:29:59,709 --> 00:30:01,250
They're just joking.
493
00:30:01,876 --> 00:30:03,125
I know, Mother.
494
00:30:24,083 --> 00:30:25,459
Tonight, the third runner-up
495
00:30:25,626 --> 00:30:26,626
gets 500 pesos.
496
00:30:27,501 --> 00:30:28,834
Second runner up
497
00:30:29,209 --> 00:30:30,375
gets 1,000.
498
00:30:31,876 --> 00:30:33,501
First runner up
499
00:30:34,000 --> 00:30:34,959
gets 2,000.
500
00:30:35,042 --> 00:30:36,125
And the winner
501
00:30:36,292 --> 00:30:37,250
gets 5,000 pesos.
502
00:30:37,417 --> 00:30:39,000
"— 5,000?
— Wow, 5,000."
503
00:30:39,083 --> 00:30:40,417
What country will you represent?
504
00:30:40,584 --> 00:30:42,125
Bahamas.
505
00:30:42,417 --> 00:30:44,375
Make your eyes bigger.
506
00:30:44,542 --> 00:30:48,000
If you get Miss Friendship, that's 200 pesos.
507
00:30:48,167 --> 00:30:49,792
200? Barbs, 200!
508
00:30:50,501 --> 00:30:52,459
But if you want to win a crown —
509
00:30:53,125 --> 00:30:55,000
impress them with your beauty.
510
00:31:25,501 --> 00:31:28,542
In life, there are many mysteries,
511
00:31:29,042 --> 00:31:31,250
Questions
512
00:31:31,501 --> 00:31:33,042
that remain unanswered,
513
00:31:33,876 --> 00:31:35,292
such as:
514
00:31:36,584 --> 00:31:38,167
Why do we fart?
515
00:31:39,959 --> 00:31:41,918
Why are some people poor?
516
00:31:43,459 --> 00:31:44,584
Why
517
00:31:45,459 --> 00:31:46,751
are others poorer?
518
00:31:49,667 --> 00:31:50,792
Tonight,
519
00:31:51,334 --> 00:31:54,667
I will solve a mystery.
520
00:31:55,834 --> 00:31:57,667
Which came first?
521
00:31:58,292 --> 00:32:00,250
the egg,
522
00:32:01,375 --> 00:32:02,876
or the chicken?
523
00:32:03,125 --> 00:32:08,209
"— Chicken!
— Egg!"
524
00:32:08,751 --> 00:32:11,250
Let me answer it for you.
525
00:32:30,959 --> 00:32:35,292
As you can see, the egg came first.
526
00:32:48,626 --> 00:32:50,042
Patrick.
527
00:32:54,584 --> 00:32:55,626
Come here.
528
00:33:12,626 --> 00:33:14,167
How dare you?
529
00:33:14,667 --> 00:33:15,876
You have no respect.
530
00:33:17,167 --> 00:33:18,250
Get out.
531
00:33:21,876 --> 00:33:24,792
Leave this house at once.
532
00:33:28,417 --> 00:33:29,209
I'll just get my things.
533
00:33:29,375 --> 00:33:30,792
You won't get anything
534
00:33:31,000 --> 00:33:34,042
Nothing in this house is yours.
535
00:33:34,167 --> 00:33:35,459
Now leave.
536
00:33:35,626 --> 00:33:36,667
I need my things.
537
00:33:36,876 --> 00:33:38,167
No!
538
00:33:38,709 --> 00:33:39,459
Pa.
539
00:33:39,626 --> 00:33:41,167
But it's mine!
540
00:33:41,292 --> 00:33:42,584
You own nothing here!
541
00:33:44,876 --> 00:33:46,709
You want to be a different person?
542
00:33:48,334 --> 00:33:50,125
Then buy your own clothes,
543
00:33:50,292 --> 00:33:52,209
get a new ID,
544
00:33:52,375 --> 00:33:54,042
change your surname,
545
00:33:54,250 --> 00:33:56,959
because I won't let you use my name anymore.
546
00:33:57,125 --> 00:33:59,709
"— Pa.
— Papa... please."
547
00:34:00,083 --> 00:34:02,125
"— Don't you dare...!
— Papa!"
548
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Don't ever come back.
549
00:34:06,167 --> 00:34:09,042
Stick that in your head, Patrick!
550
00:34:47,584 --> 00:34:49,751
I am Trisha.
551
00:34:50,542 --> 00:34:56,083
My name is Trisha Echevarria from Bahamas!
552
00:34:57,083 --> 00:34:58,209
Trisha.
553
00:35:00,292 --> 00:35:01,209
Trisha...
554
00:35:04,125 --> 00:35:05,417
Trisha!
555
00:35:07,000 --> 00:35:09,834
It was bound to happen.
556
00:35:11,000 --> 00:35:12,542
I wish I left earlier.
557
00:35:13,334 --> 00:35:14,667
If only I had the money.
558
00:35:15,292 --> 00:35:17,042
Aren't you going to eat?
559
00:35:19,000 --> 00:35:21,125
I'm okay, Mama Ruby.
560
00:35:22,667 --> 00:35:23,584
Who knows,
561
00:35:24,125 --> 00:35:26,167
he might change his mind.
562
00:35:28,709 --> 00:35:30,292
I am not going back.
563
00:35:30,584 --> 00:35:32,125
How about your studies?
564
00:35:34,876 --> 00:35:35,792
I think...
565
00:35:35,918 --> 00:35:38,000
"— Mama, I'm leaving.
— Where are you going?"
566
00:35:38,459 --> 00:35:42,209
I might as well stop. I can't afford it anymore.
567
00:35:43,375 --> 00:35:46,751
"Barbs will have to stop too.
He failed all his subjects."
568
00:35:46,959 --> 00:35:47,417
Ma...
569
00:35:50,542 --> 00:35:53,042
I just need to find a job, then
570
00:35:53,709 --> 00:35:56,083
I will look for a room to rent.
571
00:35:56,250 --> 00:36:00,250
"You just moved in and you're
already thinking of leaving."
572
00:36:01,292 --> 00:36:04,918
"It's going to be difficult finding work.
Barbs had to do odd jobs."
573
00:36:05,626 --> 00:36:09,250
I do makeup at weddings, graduations.
574
00:36:09,876 --> 00:36:13,584
"You see those whores at
casinos and Makati Avenue?"
575
00:36:13,751 --> 00:36:16,876
"They don't know how to apply makeup.
Fucking is their only skill."
576
00:36:17,042 --> 00:36:19,292
I still have 1,000 pesos. Please take it.
577
00:36:19,459 --> 00:36:22,792
What’s the matter with you?
578
00:36:22,918 --> 00:36:25,000
Sorry to trouble you.
579
00:36:27,250 --> 00:36:28,292
Girl,
580
00:36:30,751 --> 00:36:32,042
are you ready?
581
00:36:35,792 --> 00:36:36,918
Yes, I am.
582
00:36:37,209 --> 00:36:38,834
Wherever this leads us?
583
00:36:39,083 --> 00:36:40,042
Even in hell.
584
00:36:57,709 --> 00:36:58,792
This is so exciting.
585
00:36:59,375 --> 00:37:01,292
Reserve your energy,
586
00:37:02,083 --> 00:37:05,209
"don't push your limits, we have
more pageants to go to."
587
00:37:06,459 --> 00:37:08,459
But tell you what, the councilor here,
588
00:37:08,584 --> 00:37:11,876
"If a candidate pleases him
he will give her a bonus."
589
00:37:12,042 --> 00:37:13,375
So do your best.
590
00:37:14,000 --> 00:37:15,042
Is that clear?
591
00:37:15,209 --> 00:37:16,000
Yes Mother.
592
00:37:16,167 --> 00:37:17,792
"— Yes Mother!
— Yes Mother."
593
00:37:21,083 --> 00:37:23,334
Oh God, all this mud...
594
00:37:23,667 --> 00:37:24,542
Barbs, look.
595
00:37:24,709 --> 00:37:25,459
Girl, what the hell?
596
00:37:25,584 --> 00:37:26,459
Look!
597
00:37:27,334 --> 00:37:28,000
What?
598
00:37:30,459 --> 00:37:32,042
Mother!
599
00:37:32,751 --> 00:37:34,792
"I have an idea.
— Girl, the things you come up with..."
600
00:37:35,042 --> 00:37:36,667
What is it?
601
00:37:36,792 --> 00:37:40,292
"I'm going to buy these birds
and hide them in my costume."
602
00:37:40,501 --> 00:37:42,250
So that when I introduce myself,
603
00:37:42,417 --> 00:37:45,417
I'll open my cape and let the birds fly!
604
00:37:45,626 --> 00:37:46,334
Fabulous, right?
605
00:37:46,918 --> 00:37:49,000
The birds could bite you!
606
00:37:49,167 --> 00:37:50,209
Plus, you'll be wasting cash.
607
00:37:50,375 --> 00:37:50,876
Right?
608
00:37:51,042 --> 00:37:52,918
But these birds aren't that expensive.
609
00:37:53,083 --> 00:37:56,125
"If it pleases the councilor,
I might just win."
610
00:37:57,000 --> 00:37:58,751
Fine, do what you want.
611
00:38:03,209 --> 00:38:08,876
Great changes are happening in our town.
612
00:38:10,584 --> 00:38:12,876
We have fixed the power outage,
613
00:38:13,709 --> 00:38:16,417
we repaired Maristela Bridge,
614
00:38:17,626 --> 00:38:22,542
"and we built additional schools
in Sijuco and Capas."
615
00:38:24,000 --> 00:38:26,375
Will he ever stop talking?
616
00:38:27,000 --> 00:38:28,918
The birds are clawing at my nipples.
617
00:38:29,167 --> 00:38:31,834
Remember, you wanted this.
618
00:38:32,000 --> 00:38:35,209
Hug them tightly so they won't move.
619
00:38:44,417 --> 00:38:48,250
From the country of Israel!
620
00:38:52,876 --> 00:38:54,375
Kuwait!
621
00:38:57,417 --> 00:38:58,751
Turkey!
622
00:39:01,584 --> 00:39:02,751
Russia!
623
00:39:08,292 --> 00:39:10,209
Spain!
624
00:39:11,334 --> 00:39:12,501
Ola!
625
00:39:28,125 --> 00:39:32,501
I'm Barbs Cordero, 19 years old.
626
00:39:34,209 --> 00:39:35,501
Haiti!
627
00:39:39,334 --> 00:39:43,042
My name is Trisha Echevarria, 19 years old.
628
00:39:43,167 --> 00:39:48,918
"Graduated magna cum laude
from Ateneo de Manila University."
629
00:39:55,959 --> 00:39:58,626
Philippines!
630
00:40:03,250 --> 00:40:08,083
Our Miss Gay Sta. Rita 1998 is...
631
00:40:08,292 --> 00:40:09,375
Miss...
632
00:40:09,709 --> 00:40:13,000
"— Venezuela!
— Venezuela!"
633
00:40:13,209 --> 00:40:15,751
Miss Venezuela!
634
00:40:17,167 --> 00:40:20,417
Congratulations, Miss Venezuela.
635
00:40:20,542 --> 00:40:23,209
Thank you Miss USA.
636
00:40:25,501 --> 00:40:28,417
There you have it, ladies and gentlemen.
637
00:40:28,584 --> 00:40:35,501
Our Miss Gay Sta. Rita 1998, Miss Venezuela.
638
00:40:35,667 --> 00:40:39,918
"Thank you to the rest of the
girls who joined us tonight."
639
00:40:40,042 --> 00:40:44,125
"Stop with the gimmicks.
Work on your Q&A skills."
640
00:40:44,501 --> 00:40:47,501
"Didn’t I give you a
sample Q&A?"
641
00:40:48,042 --> 00:40:49,250
Memorize that.
642
00:40:49,417 --> 00:40:52,626
"Or you can crack a joke if
you can't think of an answer."
643
00:40:53,250 --> 00:40:55,000
'Can you repeat the question please?'
644
00:40:55,250 --> 00:40:57,000
Or ask for an interpreter.
645
00:40:57,584 --> 00:41:00,125
Or just blabber anything in English
646
00:41:00,292 --> 00:41:02,209
say something like:
647
00:41:02,375 --> 00:41:05,959
"First love never dies because
first love never stay.
648
00:41:06,167 --> 00:41:08,626
Is a first impression of every someone pleasure
649
00:41:08,834 --> 00:41:11,417
everyone that you can never
expect for anything else beyond it."
650
00:41:11,584 --> 00:41:12,584
Something like that!
651
00:41:12,709 --> 00:41:14,250
What does that mean, Mother?
652
00:41:14,459 --> 00:41:15,417
Nothing.
653
00:41:15,792 --> 00:41:18,334
Dumbass, just say it with confidence.
654
00:41:18,709 --> 00:41:19,876
Take it from Barbs,
655
00:41:20,042 --> 00:41:21,792
her English is hopeless,
656
00:41:21,959 --> 00:41:24,000
yet she took home Miss Friendship.
657
00:41:24,751 --> 00:41:27,417
Our next stop is Concepcion, Tarlac, girls.
658
00:41:35,083 --> 00:41:36,459
It's my mom.
659
00:41:36,626 --> 00:41:37,792
Let's go home.
660
00:41:38,083 --> 00:41:39,417
Ma!
661
00:41:39,626 --> 00:41:40,959
Hello, child!
662
00:41:42,876 --> 00:41:44,501
Did you win, Ma?
663
00:41:46,250 --> 00:41:47,876
Same as always.
664
00:41:48,042 --> 00:41:49,667
First Runner-up.
665
00:41:50,834 --> 00:41:54,292
"You should join
Miss Gay Philippines instead."
666
00:41:54,584 --> 00:41:56,626
So I can watch you on TV.
667
00:41:57,125 --> 00:41:58,042
Dear,
668
00:41:58,250 --> 00:42:00,167
I've been telling her that.
669
00:42:00,792 --> 00:42:01,834
She refuses.
670
00:42:02,334 --> 00:42:03,667
She's too insecure.
671
00:42:03,834 --> 00:42:06,417
You two are too ambitious.
672
00:42:06,918 --> 00:42:09,417
Even in small-time pageants,
673
00:42:09,751 --> 00:42:11,501
I only get First Runner-up.
674
00:42:11,834 --> 00:42:15,042
What more in Miss Gay Philippines?
675
00:42:16,417 --> 00:42:20,042
"That's because your beauty isn't
for small-time pageants."
676
00:42:21,417 --> 00:42:25,876
You really know how to make Mama feel good.
677
00:42:26,083 --> 00:42:27,501
Go inside now.
678
00:42:27,709 --> 00:42:29,167
You have school tomorrow.
679
00:42:29,334 --> 00:42:30,542
Here, take this.
680
00:42:31,042 --> 00:42:32,542
"— Good night.
— Good night."
681
00:42:33,042 --> 00:42:34,083
Brush your teeth!
682
00:42:34,292 --> 00:42:34,876
Yes Ma!
683
00:42:35,584 --> 00:42:38,209
I'll go ahead. I'll pick you up tomorrow at six.
684
00:42:38,709 --> 00:42:40,959
Wait, really, at six?
685
00:42:41,250 --> 00:42:42,709
Isn't that too early?
686
00:42:43,834 --> 00:42:47,042
We're doing make up for the entourage.
687
00:42:47,542 --> 00:42:49,209
We need to be early.
688
00:42:51,042 --> 00:42:53,584
"Stop complaining. Be thankful
that we have a job."
689
00:42:56,584 --> 00:43:00,584
I'm so tired of joining beauty contests.
690
00:43:02,000 --> 00:43:04,292
These boobs have taken us nowhere.
691
00:43:06,167 --> 00:43:08,000
Idiot.
692
00:43:08,501 --> 00:43:10,792
All you think about are pageants.
693
00:43:13,209 --> 00:43:16,250
Personally, I've given up.
694
00:43:16,959 --> 00:43:19,125
I'm only still joining because of you.
695
00:43:20,083 --> 00:43:21,876
Really, now?
696
00:43:22,709 --> 00:43:26,209
Looking at you, I wouldn't have guessed.
697
00:43:27,584 --> 00:43:29,876
Pageants are a nice way to earn money.
698
00:43:30,125 --> 00:43:32,792
Yes, I know.
699
00:43:32,876 --> 00:43:35,334
But we're getting old.
700
00:43:35,792 --> 00:43:37,584
Your boobs are wasted on nothing.
701
00:43:38,209 --> 00:43:42,125
You should use them to breastfeed some boys.
702
00:43:43,751 --> 00:43:44,667
I'm leaving.
703
00:43:44,959 --> 00:43:45,751
Good night.
704
00:43:45,959 --> 00:43:47,000
See you tomorrow.
705
00:43:47,501 --> 00:43:48,751
I'm getting sleepy.
706
00:44:37,125 --> 00:44:38,459
Hurry, please.
707
00:44:41,876 --> 00:44:42,918
What happened to her?
708
00:44:43,083 --> 00:44:43,792
Put her here.
709
00:44:49,542 --> 00:44:51,709
Ma'am sorry, you can't be here.
710
00:44:59,042 --> 00:45:00,667
Barbs! Barbs!
711
00:45:04,417 --> 00:45:05,417
Where's Trisha?
712
00:45:05,584 --> 00:45:06,375
Barbs.
713
00:45:31,667 --> 00:45:33,125
Good morning!
714
00:45:33,584 --> 00:45:36,167
"Good morning, Madame!
You caught me by surprise."
715
00:45:36,876 --> 00:45:38,792
My sympathies.
716
00:45:39,000 --> 00:45:40,000
Thank you very much.
717
00:45:40,334 --> 00:45:43,417
I'm Flora, the owner of this funeral parlor.
718
00:45:43,667 --> 00:45:45,250
Yes, I know you, Madame.
719
00:45:45,459 --> 00:45:48,751
I've been to a number of wakes here before.
720
00:45:48,959 --> 00:45:52,083
This funeral home wasn’t called Happy Ending back then.
721
00:45:52,959 --> 00:45:55,000
It was called Libing Things
722
00:45:55,167 --> 00:45:57,667
back when I was still a Born Again Christian.
723
00:45:58,250 --> 00:46:00,334
What a nice lamp.
724
00:46:00,751 --> 00:46:02,334
Oh, it's not a lamp.
725
00:46:02,542 --> 00:46:04,417
It's a wrecking ball.
726
00:46:05,626 --> 00:46:07,626
Are you going to wreck something here?
727
00:46:09,501 --> 00:46:11,667
Where is her family?
728
00:46:12,042 --> 00:46:13,876
Don't tell me.
729
00:46:14,709 --> 00:46:16,125
That's a tragedy.
730
00:46:16,501 --> 00:46:18,542
She was disowned?
731
00:46:18,709 --> 00:46:21,542
Growing old is already tough.
732
00:46:21,959 --> 00:46:22,876
Look at me.
733
00:46:23,167 --> 00:46:26,792
All my family died before me.
734
00:46:27,125 --> 00:46:30,042
That's why I take care of my boytoys..
735
00:46:30,375 --> 00:46:33,542
So someone would be there for me
736
00:46:33,751 --> 00:46:36,083
when it's time for me to die.
737
00:46:36,292 --> 00:46:37,959
Look.
738
00:46:38,292 --> 00:46:39,584
That's my boyfriend.
739
00:46:39,709 --> 00:46:40,709
Oh, really, Madame?
740
00:46:43,000 --> 00:46:44,417
We've been together a long time.
741
00:46:44,584 --> 00:46:47,083
He's never left me.
742
00:46:47,292 --> 00:46:49,167
Perhaps, he really does love me.
743
00:46:49,292 --> 00:46:50,375
Babe!
744
00:46:51,000 --> 00:46:52,542
Motel later?
745
00:46:53,667 --> 00:46:55,042
That one is Bruce Walis.
746
00:46:55,334 --> 00:46:57,250
We've only been together two years.
747
00:46:57,459 --> 00:46:58,292
Really, Madame?
748
00:46:58,542 --> 00:47:01,000
I noticed them yesterday.
749
00:47:02,250 --> 00:47:04,250
Bruce, mop the floors next.
750
00:47:04,542 --> 00:47:06,501
He's my embalmer.
751
00:47:07,501 --> 00:47:09,167
When I die,
752
00:47:09,334 --> 00:47:11,292
I want him to embalm my body.
753
00:47:11,459 --> 00:47:15,542
I know my organs will be handled with care.
754
00:47:16,125 --> 00:47:18,000
I feel like vomiting.
755
00:47:18,459 --> 00:47:19,083
Joke.
756
00:47:19,292 --> 00:47:22,584
The other one is 19 years old.
757
00:47:22,959 --> 00:47:24,918
Although, he's leaving soon.
758
00:47:25,417 --> 00:47:28,167
But oh my, he's always hard.
759
00:47:28,375 --> 00:47:29,501
Oh, really?
760
00:47:29,667 --> 00:47:33,459
Your funeral parlor is like a gay bar, too.
761
00:47:34,000 --> 00:47:36,542
That’s why it’s called Happy Ending.
762
00:47:41,417 --> 00:47:43,834
Every night it's different.
763
00:47:44,792 --> 00:47:47,292
That was her last request.
764
00:47:47,834 --> 00:47:50,250
Why? Did she know that she was going to die?
765
00:47:50,542 --> 00:47:51,876
Did she die of cancer?
766
00:47:52,292 --> 00:47:53,083
No.
767
00:47:53,459 --> 00:47:55,334
A ruptured brain aneurysm.
768
00:47:55,626 --> 00:48:00,042
We once talked about her last wishes.
769
00:48:00,167 --> 00:48:01,876
She's very young.
770
00:48:02,125 --> 00:48:03,250
What a waste.
771
00:48:03,501 --> 00:48:05,918
Was she flirty with boys?
772
00:48:06,167 --> 00:48:08,375
Even at two years old.
773
00:48:08,542 --> 00:48:11,876
Good. She's very beautiful, after all.
774
00:48:13,709 --> 00:48:15,501
She looks like she's just asleep.
775
00:48:15,792 --> 00:48:17,125
Can I take a selfie?
776
00:48:17,292 --> 00:48:18,167
Sure.
777
00:48:23,501 --> 00:48:25,417
Can you take the picture?
778
00:48:30,250 --> 00:48:31,918
Okay, 1, 2...
779
00:48:34,000 --> 00:48:34,667
Okay.
780
00:48:34,834 --> 00:48:37,125
Now, let's do a candid shot.
781
00:48:38,292 --> 00:48:40,792
1, 2, 3...
782
00:48:42,584 --> 00:48:44,667
Such a beautiful girl.
783
00:48:47,042 --> 00:48:50,876
"Welcome to the semi-finals,
Ms. Trisha Echevarria."
784
00:48:51,209 --> 00:48:52,959
What an elegant surname.
785
00:48:53,959 --> 00:48:56,876
I think it's from Spain.
786
00:48:57,083 --> 00:48:58,626
A town in Spain?
787
00:48:58,834 --> 00:49:00,584
Do you have Spanish blood?
788
00:49:00,751 --> 00:49:01,959
No, but...
789
00:49:02,501 --> 00:49:04,918
my mother loves Spanish bread.
790
00:49:05,125 --> 00:49:07,292
So, where does Echevarria come from?
791
00:49:08,792 --> 00:49:10,876
Nowhere really, it just sounded nice.
792
00:49:11,042 --> 00:49:13,292
I invented that name when I was a kid.
793
00:49:13,542 --> 00:49:14,834
Oh, I see.
794
00:49:15,083 --> 00:49:17,792
"Well, Ms Trisha, you've hurdled
through the first elimination.."
795
00:49:17,959 --> 00:49:19,042
How does that feel?
796
00:49:19,834 --> 00:49:22,876
Excited. And nervous.
797
00:49:23,959 --> 00:49:26,334
It says here, make-up is your hobby.
798
00:49:26,584 --> 00:49:29,125
And you can transform into any celebrity?
799
00:49:29,459 --> 00:49:30,083
Is that true?
800
00:49:30,501 --> 00:49:33,334
Yes, me and my best friend, Barbs
801
00:49:33,501 --> 00:49:35,375
when we have nothing to do
802
00:49:35,834 --> 00:49:38,334
we study and copy the faces of stars.
803
00:49:38,501 --> 00:49:39,417
I'll feed my grandchild.
804
00:49:41,375 --> 00:49:42,083
Jan-jan.
805
00:49:43,000 --> 00:49:43,834
Oatmeal.
806
00:49:49,334 --> 00:49:51,584
What about her? Can you copy her face?
807
00:49:52,209 --> 00:49:52,918
Me?
808
00:49:53,375 --> 00:49:54,542
How about next time?
809
00:49:55,626 --> 00:49:57,000
Pick a question.
810
00:49:57,209 --> 00:49:58,167
Okay, here we go.
811
00:49:59,083 --> 00:50:00,209
Pick one.
812
00:50:04,417 --> 00:50:06,042
Ms. Bahamas,
813
00:50:07,834 --> 00:50:08,834
Who
814
00:50:10,042 --> 00:50:11,417
is your role model?
815
00:50:13,501 --> 00:50:16,125
"Thank you very much
for that wonderful question."
816
00:50:16,501 --> 00:50:21,542
"My role model is our blessed
Mother Teresa, thank you."
817
00:50:21,751 --> 00:50:24,501
Wow, you're very spiritual!
818
00:50:42,125 --> 00:50:44,209
That one is cute.
819
00:50:44,375 --> 00:50:45,042
There.
820
00:50:45,209 --> 00:50:45,959
Where?
821
00:50:46,083 --> 00:50:47,501
We start with that one.
822
00:50:48,918 --> 00:50:50,083
In fairness.
823
00:50:51,167 --> 00:50:52,709
Looks like a biggie.
824
00:51:13,083 --> 00:51:15,417
But his nose looks a bit big.
825
00:51:16,334 --> 00:51:18,542
Look down!
826
00:51:19,000 --> 00:51:20,209
That's also big.
827
00:51:21,417 --> 00:51:24,667
My ovaries can't handle the excitement.
828
00:51:27,501 --> 00:51:29,417
You like him, too.
829
00:51:31,167 --> 00:51:32,250
He's mine.
830
00:51:44,375 --> 00:51:45,792
Stop it.
831
00:51:46,083 --> 00:51:47,083
i'll just take a loot at it.
832
00:51:47,292 --> 00:51:51,042
The doctor said leave it for a week.
833
00:51:52,334 --> 00:51:53,417
Promise, just a peak.
834
00:51:54,417 --> 00:51:55,876
Michael Angelo,
835
00:51:56,292 --> 00:51:58,000
that nose of yours
836
00:51:58,417 --> 00:52:01,125
might get infected because of your antics.
837
00:52:01,334 --> 00:52:04,667
I don't have money to have it fixed again.
838
00:52:06,250 --> 00:52:08,250
You're so irritable.
839
00:52:08,792 --> 00:52:10,250
I'll stop, Mommy.
840
00:52:11,292 --> 00:52:12,834
But thank you, really.
841
00:52:13,709 --> 00:52:16,167
I've always wanted a nose job.
842
00:52:17,417 --> 00:52:22,250
"That’s my Valentine’s, Birthday,
Christmas, and Three Kings gift to you."
843
00:52:22,959 --> 00:52:25,375
Didn’t the doctor give you a discount?
844
00:52:25,709 --> 00:52:28,042
I’m saving up to get a vagina.
845
00:52:28,209 --> 00:52:29,918
But I spent it on your nose first.
846
00:52:31,209 --> 00:52:32,626
That’s why I love you so much.
847
00:52:38,792 --> 00:52:41,209
"Shirley Mae! What are
you doing there?"
848
00:52:43,250 --> 00:52:44,584
We're now a family.
849
00:52:45,375 --> 00:52:47,626
What, I’m a mother to both of you?
850
00:52:49,209 --> 00:52:50,292
I’m the father.
851
00:52:51,000 --> 00:52:53,584
"I may be young, but I
know how to be a father."
852
00:52:56,167 --> 00:52:57,000
Shirley,
853
00:52:57,584 --> 00:52:59,626
starting today, call me daddy.
854
00:53:00,918 --> 00:53:02,542
If you say so.
855
00:53:03,959 --> 00:53:05,083
And you,
856
00:53:06,584 --> 00:53:08,167
you’re now my wife.
857
00:53:08,918 --> 00:53:10,375
And I am your husband.
858
00:53:10,918 --> 00:53:11,918
Wow.
859
00:53:12,083 --> 00:53:14,417
"Just because I paid for your nose,
we’re married now?"
860
00:53:15,042 --> 00:53:16,334
And one day,
861
00:53:16,834 --> 00:53:18,709
I’ll get you your vagina.
862
00:53:18,959 --> 00:53:21,000
Your vulgar mouth.
863
00:53:23,667 --> 00:53:25,834
When it comes to that,
864
00:53:26,876 --> 00:53:29,751
do you plan to quit stripping?
865
00:53:30,375 --> 00:53:31,459
Why?
866
00:53:32,209 --> 00:53:33,542
Are you ashamed of me?
867
00:53:34,709 --> 00:53:36,792
It’s not as easy as it looks.
868
00:53:38,334 --> 00:53:42,417
"And even though I show it to everyone,
my dick is yours alone."
869
00:53:43,042 --> 00:53:45,125
Keep your voice down.
870
00:53:58,792 --> 00:54:00,292
Patrick?
871
00:54:08,042 --> 00:54:09,959
Sorry, what should I call you now?
872
00:54:23,584 --> 00:54:25,417
Are you about to cry?
873
00:54:25,792 --> 00:54:28,209
Or just suppressing a yawn?
874
00:54:31,042 --> 00:54:34,584
You’re so beautiful.
875
00:54:37,584 --> 00:54:40,000
I’m so happy to see you again.
876
00:54:42,834 --> 00:54:44,834
Your boobs are bigger than mine.
877
00:54:45,792 --> 00:54:46,918
Thank you.
878
00:54:47,167 --> 00:54:48,459
Are those real?
879
00:54:50,334 --> 00:54:51,918
I’ve been saving money.
880
00:54:52,751 --> 00:54:54,125
I've been thinking...
881
00:54:54,834 --> 00:54:57,167
I want to be a complete woman.
882
00:54:59,125 --> 00:55:01,626
Is that a wig?
883
00:55:02,542 --> 00:55:04,417
No, this is real.
884
00:55:06,918 --> 00:55:08,918
How've you been?
885
00:55:11,375 --> 00:55:13,417
I'm pregnant.
886
00:55:13,584 --> 00:55:14,584
Congratulations.
887
00:55:16,083 --> 00:55:19,959
I thought I was going to die an old maid.
888
00:55:21,918 --> 00:55:23,250
You finally got a man.
889
00:55:30,209 --> 00:55:33,209
Papa’s doing well.
890
00:55:37,042 --> 00:55:38,375
Papa who?
891
00:55:41,542 --> 00:55:43,751
He still talks about you.
892
00:55:46,918 --> 00:55:48,876
That’s history.
893
00:55:50,918 --> 00:55:53,334
I don’t regret anything.
894
00:55:56,876 --> 00:56:00,042
It’s the best decision I made in my life.
895
00:56:04,292 --> 00:56:06,125
He’s still your father.
896
00:56:06,751 --> 00:56:08,626
And I'm still your sister.
897
00:56:17,501 --> 00:56:18,626
Not anymore.
898
00:56:21,709 --> 00:56:23,501
That’s all in the past, Beth.
899
00:56:25,792 --> 00:56:27,501
It’s better if
900
00:56:27,959 --> 00:56:30,876
we just treat each other as friends.
901
00:56:34,042 --> 00:56:36,000
I have a new family now.
902
00:56:41,083 --> 00:56:43,501
It's so hot!
903
00:56:45,584 --> 00:56:47,167
Hurry! We're going to be late.
904
00:56:47,334 --> 00:56:50,083
"Calm your tits! You sure
we didn’t forget anything?"
905
00:56:50,250 --> 00:56:51,292
Put on your wig.
906
00:56:51,501 --> 00:56:52,918
Later. Just hold it for now.
907
00:56:53,209 --> 00:56:54,209
Okay, let's go!
908
00:56:57,167 --> 00:56:58,834
She’s still not answering.
909
00:56:59,000 --> 00:57:01,667
"I can’t believe she’s doing this to me,
on the day of the finals."
910
00:57:01,834 --> 00:57:04,542
Just call her later. We're late.
911
00:57:04,918 --> 00:57:08,334
You think she turned off her phone?
912
00:57:09,083 --> 00:57:10,375
Stop it!
913
00:57:10,584 --> 00:57:11,792
Maybe her phone was stolen?
914
00:57:12,167 --> 00:57:14,626
She’ll come back. This is getting tiring.
915
00:57:15,501 --> 00:57:16,751
What if she doesn’t?
916
00:57:17,083 --> 00:57:18,834
I didn’t come back home.
917
00:57:19,042 --> 00:57:21,042
Nobody asked you to come back.
918
00:57:23,834 --> 00:57:27,459
Excuse me! I didn’t want to come back.
919
00:57:27,918 --> 00:57:30,792
"Whatever. After the grand
finals, we’ll look for her, okay?"
920
00:57:30,959 --> 00:57:32,501
We’ll call the police.
921
00:57:37,876 --> 00:57:39,375
We're here. Let's go.
922
00:57:40,959 --> 00:57:42,667
Remember the make-up kits.
923
00:57:42,834 --> 00:57:44,667
And don't forget the costumes.
924
00:57:44,834 --> 00:57:46,250
Hurry up, hurry.
925
00:57:47,417 --> 00:57:49,209
The prizes here are huge.
926
00:57:49,417 --> 00:57:51,334
You’ll get 5,000 pesos for placing third runner-up.
927
00:57:52,751 --> 00:57:55,083
Just a tiny bit of contour here.
928
00:57:55,250 --> 00:57:57,751
And some highlight on the cheeks.
929
00:57:57,876 --> 00:57:59,083
And the dark eyeshadows.
930
00:57:59,292 --> 00:58:00,792
Dark or black?
931
00:58:02,417 --> 00:58:04,209
What’s that? That’s a lot of make up.
932
00:58:04,417 --> 00:58:06,209
I have a gimmick in mind, Mother.
933
00:58:06,417 --> 00:58:07,167
Another gimmick?
934
00:58:07,375 --> 00:58:08,000
This will be fun.
935
00:58:08,167 --> 00:58:09,209
Barbs will help me.
936
00:58:09,584 --> 00:58:11,834
We’re going to copy the face of Britney Spears.
937
00:58:12,459 --> 00:58:13,959
What you need to prepare for
938
00:58:14,167 --> 00:58:15,292
is the Q&A portion.
939
00:58:15,584 --> 00:58:18,250
Did you study the sample Q&A I gave you?
940
00:58:19,375 --> 00:58:21,375
I’ve only been able to memorize one.
941
00:58:21,584 --> 00:58:22,292
Which one?
942
00:58:23,375 --> 00:58:25,083
There are too many.
943
00:58:25,250 --> 00:58:26,959
This one:
944
00:58:27,292 --> 00:58:30,250
"If you were given a chance to live again,
945
00:58:30,876 --> 00:58:32,792
what would it be?
946
00:58:38,834 --> 00:58:42,083
If I will die and be blessed to live again,
947
00:58:42,542 --> 00:58:45,667
I want to still be who I am in this life today.
948
00:58:46,417 --> 00:58:49,375
I alone can do the work in the world
949
00:58:49,542 --> 00:58:51,501
that I am supposed to do.
950
00:58:51,834 --> 00:58:54,542
I alone can fill the space in this world
951
00:58:54,876 --> 00:58:57,000
that is in the shape of me.
952
00:58:57,792 --> 00:59:01,209
That is why, if given the chance to live again,
953
00:59:01,542 --> 00:59:04,375
I choose to be nobody.
954
00:59:04,834 --> 00:59:07,083
Nobody but me.
955
00:59:07,292 --> 00:59:08,584
Thank you.
956
00:59:09,250 --> 00:59:11,876
Thank you so much, Ms. Venezuela!
957
00:59:12,501 --> 00:59:13,542
Brilliant!
958
00:59:14,167 --> 00:59:16,042
You may go back to your place.
959
00:59:17,000 --> 00:59:18,667
Okay.
960
00:59:19,000 --> 00:59:22,584
Up next is Ms. Scotland!
961
00:59:26,000 --> 00:59:27,584
Ms. Scotland...
962
00:59:28,375 --> 00:59:29,626
Pick a question.
963
00:59:35,125 --> 00:59:37,042
Let me read it for you.
964
00:59:37,834 --> 00:59:39,876
Ms. Scotland,
965
00:59:40,167 --> 00:59:41,542
here goes.
966
00:59:42,417 --> 00:59:44,167
Your question.
967
00:59:44,375 --> 00:59:47,501
What short term fiscal policy
968
00:59:47,667 --> 00:59:49,709
can you suggest to our government
969
00:59:49,876 --> 00:59:55,751
"that could reassure and preserve
the Philippine economy?"
970
00:59:58,417 --> 00:59:59,834
Are you sure?
971
01:00:04,459 --> 01:00:05,751
You waste your time on gimmicks.
972
01:00:06,042 --> 01:00:07,667
Look at what you’ve done to your face.
973
01:00:08,584 --> 01:00:09,751
You must be cursed.
974
01:00:10,334 --> 01:00:12,501
"Of all the questions,
you were asked that one."
975
01:00:12,709 --> 01:00:13,584
Mother Celing,
976
01:00:13,918 --> 01:00:15,918
they just won’t let me win.
977
01:00:16,125 --> 01:00:19,626
"Who knows if that’s the question
written on the paper."
978
01:00:19,834 --> 01:00:20,334
Correct!
979
01:00:20,501 --> 01:00:22,459
No one else won, aside from you.
980
01:00:22,918 --> 01:00:24,834
Look at the your competition.
981
01:00:25,417 --> 01:00:27,167
You shouldn’t have expected to win.
982
01:00:27,834 --> 01:00:28,834
Why is that, Mother?
983
01:00:29,792 --> 01:00:31,501
They are post-operated women.
984
01:00:31,959 --> 01:00:33,417
They went to Japan.
985
01:00:33,918 --> 01:00:35,626
Especially that Tonette...
986
01:00:36,292 --> 01:00:37,417
Look at her boobs,
987
01:00:37,584 --> 01:00:40,542
so firm as if she’s always horny.
988
01:00:45,209 --> 01:00:47,542
Trisha, please don't make a scene.
989
01:00:48,000 --> 01:00:48,959
Hey!
990
01:00:50,125 --> 01:00:51,667
Fuck you, where are you going?
991
01:00:51,792 --> 01:00:53,834
"I already saw you.
Don’t hide from me!"
992
01:00:57,209 --> 01:00:58,501
What are you doing here?
993
01:00:59,709 --> 01:01:00,542
Trisha, why?
994
01:01:01,000 --> 01:01:02,959
You’re asking me why? You bitch.
995
01:01:03,250 --> 01:01:05,501
You seduced my husband!
996
01:01:05,918 --> 01:01:10,209
"That's not true. I only asked Miko
to help paint the parlor."
997
01:01:10,334 --> 01:01:11,083
Right, Miko?
998
01:01:11,209 --> 01:01:13,792
Why? Is my husband a painter?
999
01:01:14,000 --> 01:01:16,334
"Since when did he become
Leonardo da Vinci?"
1000
01:01:16,626 --> 01:01:19,042
He can’t even color a coloring book.
1001
01:01:19,501 --> 01:01:22,292
You’ve had your eyes on him
1002
01:01:22,459 --> 01:01:24,751
ever since I took him here for a haircut.
1003
01:01:25,375 --> 01:01:26,709
Girl, you’re being paranoid.
1004
01:01:26,959 --> 01:01:29,667
"I only have one question for you.
Tell me the truth."
1005
01:01:30,709 --> 01:01:33,125
Are you having an affair with my husband?
1006
01:01:33,918 --> 01:01:35,959
"Affair?
— Affair."
1007
01:01:36,292 --> 01:01:39,417
"Are you his concubine,
kept woman, mistress?"
1008
01:01:40,000 --> 01:01:41,959
"Trisha...
— Don’t call me Trisha!"
1009
01:01:42,083 --> 01:01:43,584
Answer my question!
1010
01:01:43,751 --> 01:01:45,584
Are you fucking my husband?
1011
01:01:46,584 --> 01:01:47,626
Wait...
1012
01:01:48,250 --> 01:01:50,334
Isn't that a line from a movie?
1013
01:01:51,167 --> 01:01:52,083
That's right.
1014
01:01:52,292 --> 01:01:53,292
Don’t play innocent on me.
1015
01:01:53,792 --> 01:01:55,000
You’ve been found out.
1016
01:01:55,501 --> 01:01:57,417
And you’re still playing coy!
1017
01:01:58,083 --> 01:01:59,501
Damn it, girl.
1018
01:01:59,876 --> 01:02:02,542
"Are you going to use
all of Maricel Soriano’s dialogues?"
1019
01:02:02,792 --> 01:02:04,334
Teach her a lesson already!
1020
01:02:05,042 --> 01:02:06,959
You don't want to do it?
1021
01:02:07,125 --> 01:02:07,959
I’ll do it myself!
1022
01:02:08,125 --> 01:02:09,584
Bitch!
1023
01:02:13,125 --> 01:02:14,667
You idiot.
1024
01:02:14,792 --> 01:02:17,792
We were almost arrested for starting a fight!
1025
01:02:17,918 --> 01:02:18,834
It hurts!
1026
01:02:19,250 --> 01:02:21,626
"Thanks, Shirley.
— Ouch!"
1027
01:02:21,834 --> 01:02:25,209
"Thank God, your face is unscathed,
we still have a pageant tonight."
1028
01:02:26,125 --> 01:02:29,375
You did nothing but talk
1029
01:02:29,626 --> 01:02:32,125
and bitch at her like crazy.
1030
01:02:33,501 --> 01:02:34,375
What was that about?
1031
01:02:34,876 --> 01:02:36,375
That's all you've got?
1032
01:02:36,834 --> 01:02:39,083
That’s the best you could do?
1033
01:02:39,292 --> 01:02:41,584
You're a war freak!
1034
01:02:41,751 --> 01:02:43,375
You really attacked her?
1035
01:02:43,542 --> 01:02:46,000
I made her boobs a punching bag!
1036
01:02:46,459 --> 01:02:49,250
You should have also taken back Miko’s nose.
1037
01:02:49,542 --> 01:02:51,417
How much did you spend for it, Ma?
1038
01:02:54,417 --> 01:02:55,959
Let’s not talk about it.
1039
01:02:58,292 --> 01:02:59,959
How dare him.
1040
01:03:06,751 --> 01:03:10,667
I really believed that he loved me.
1041
01:03:11,918 --> 01:03:13,918
He promised he will marry me.
1042
01:03:16,876 --> 01:03:17,959
But Ma...
1043
01:03:18,667 --> 01:03:20,501
you don’t really love him.
1044
01:03:20,918 --> 01:03:22,709
You only liked him because
1045
01:03:23,042 --> 01:03:25,584
you thought no one’s going to love you.
1046
01:03:27,000 --> 01:03:28,751
Listen to your daughter.
1047
01:03:28,918 --> 01:03:30,459
I hope you learn from her.
1048
01:03:31,417 --> 01:03:34,834
You talk too much for your age.
1049
01:03:36,709 --> 01:03:38,584
What do you know about love?
1050
01:03:39,626 --> 01:03:41,209
Not much.
1051
01:03:41,959 --> 01:03:45,584
All I know is how you love me.
1052
01:03:46,834 --> 01:03:51,209
"I hope you find the same kind
of love from your boyfriends."
1053
01:04:03,542 --> 01:04:05,292
By the way, Ma...
1054
01:04:05,792 --> 01:04:08,751
I found this in the cabinet.
1055
01:04:09,042 --> 01:04:10,125
Here.
1056
01:04:13,292 --> 01:04:14,959
This is Mother Celing’s...
1057
01:04:15,501 --> 01:04:19,334
"I wasn’t able to return it to her.
— I remember this."
1058
01:04:21,792 --> 01:04:24,584
"She wrote down all
the possible pageant questions."
1059
01:04:25,876 --> 01:04:28,876
You still have time to memorize them.
1060
01:04:29,584 --> 01:04:31,834
At my age?
1061
01:04:32,876 --> 01:04:34,792
I don’t know.
1062
01:04:35,083 --> 01:04:36,417
For the longest time,
1063
01:04:36,667 --> 01:04:40,042
"I've only managed to memorize
one answer here."
1064
01:05:00,375 --> 01:05:03,584
Bravo! You’re amazing!
1065
01:05:03,876 --> 01:05:07,083
Do you want to work here?
1066
01:05:07,501 --> 01:05:11,000
"Probably when I run out
of other career options."
1067
01:05:11,334 --> 01:05:12,542
Bitchy!
1068
01:05:14,417 --> 01:05:17,209
"Where did you see this?
— Facebook."
1069
01:05:17,334 --> 01:05:18,959
Do you know them?
1070
01:05:19,250 --> 01:05:21,834
Aren’t they friends of Trisha?
1071
01:05:23,000 --> 01:05:24,751
But how did they know?
1072
01:05:27,292 --> 01:05:29,667
We have a problem.
1073
01:05:30,000 --> 01:05:31,459
What?
1074
01:05:32,417 --> 01:05:33,918
Let me see.
1075
01:05:34,751 --> 01:05:36,584
I’m the one who posted it.
1076
01:05:36,709 --> 01:05:38,250
In case you didn’t know,
1077
01:05:38,417 --> 01:05:41,918
my funeral parlor has a fan page.
1078
01:05:43,292 --> 01:05:46,542
That’s why her corpse is trending.
1079
01:05:47,584 --> 01:05:48,834
Look at this, Barbs.
1080
01:05:49,000 --> 01:05:50,542
It has 20,000 likes.
1081
01:05:50,709 --> 01:05:52,834
There will be more people coming
1082
01:05:53,000 --> 01:05:55,918
to verify if it’s a hoax.
1083
01:05:56,584 --> 01:05:58,626
Shit... that’s bad.
1084
01:05:59,000 --> 01:06:01,000
"Isn’t that good?
She’ll have many visitors."
1085
01:06:02,250 --> 01:06:05,292
We stole her body.
1086
01:06:06,167 --> 01:06:07,042
What?
1087
01:06:08,334 --> 01:06:10,209
Her father might find her.
1088
01:06:10,334 --> 01:06:12,167
We won’t complete the seven days.
1089
01:06:12,375 --> 01:06:14,125
I don’t understand.
1090
01:06:15,250 --> 01:06:18,167
It’s supposed to be a secret.
1091
01:06:18,792 --> 01:06:20,709
Let's keep it a secret.
1092
01:06:22,459 --> 01:06:24,792
Can we take a photo with her?
1093
01:06:24,918 --> 01:06:27,501
Go ahead, but this is a secret.
1094
01:06:27,626 --> 01:06:29,918
Why did you let them?
1095
01:06:30,042 --> 01:06:31,584
It's for their eyes only!
1096
01:06:37,042 --> 01:06:38,709
Call me once you get home.
1097
01:06:40,584 --> 01:06:41,792
Hey, look at that.
1098
01:06:41,959 --> 01:06:42,667
Where?
1099
01:06:42,876 --> 01:06:44,375
It's Migs.
1100
01:06:44,626 --> 01:06:46,250
You got sharp eyes.
1101
01:06:46,501 --> 01:06:49,334
He's with his girlfriend again.
1102
01:06:50,042 --> 01:06:51,542
That girl's annoying!
1103
01:06:53,292 --> 01:06:55,501
Now's your chance.
1104
01:06:56,334 --> 01:06:57,751
Right now?
1105
01:06:57,959 --> 01:07:02,375
Yes, right now. It’s up to you—
1106
01:07:04,542 --> 01:07:06,626
Go, girl!
1107
01:07:12,000 --> 01:07:12,792
Hi.
1108
01:07:15,667 --> 01:07:17,167
Have you washed this?
1109
01:07:17,918 --> 01:07:18,959
Nice.
1110
01:07:22,167 --> 01:07:23,375
You should come with us.
1111
01:07:23,667 --> 01:07:24,751
Let's eat out.
1112
01:07:24,918 --> 01:07:25,918
Are you game?
1113
01:07:27,918 --> 01:07:28,667
I'm shy.
1114
01:07:28,792 --> 01:07:30,792
Come on.
1115
01:07:32,000 --> 01:07:32,751
Let's go!
1116
01:07:36,417 --> 01:07:38,250
Come on.
1117
01:07:54,125 --> 01:07:55,542
That bitch left me.
1118
01:07:55,709 --> 01:07:57,209
She didn’t even look back.
1119
01:07:57,584 --> 01:07:59,584
She hasn’t showed up for two days.
1120
01:08:00,083 --> 01:08:01,751
Did you try calling her?
1121
01:08:02,083 --> 01:08:03,834
She’s not answering.
1122
01:08:04,626 --> 01:08:06,334
What's up with her?
1123
01:08:07,292 --> 01:08:09,626
Look, she's here.
1124
01:08:09,876 --> 01:08:10,667
Trish!
1125
01:08:12,125 --> 01:08:12,834
Trisha!
1126
01:08:14,709 --> 01:08:15,709
Hey!
1127
01:08:15,918 --> 01:08:18,626
What happened to you?
1128
01:08:21,125 --> 01:08:22,334
What's up with you?
1129
01:08:24,250 --> 01:08:25,334
Trisha!
1130
01:08:25,584 --> 01:08:26,959
Will you please wait for me?
1131
01:08:27,125 --> 01:08:28,792
What really happened?
1132
01:08:29,334 --> 01:08:30,834
Hey, girl!
1133
01:08:34,292 --> 01:08:35,042
Trisha?
1134
01:08:35,250 --> 01:08:36,375
Wait.
1135
01:08:37,000 --> 01:08:38,542
Are you crying?
1136
01:08:39,667 --> 01:08:41,667
I feel sick to my stomach.
1137
01:08:42,417 --> 01:08:43,876
Are you pregnant?
1138
01:08:44,042 --> 01:08:45,584
You’re crazy.
1139
01:08:46,250 --> 01:08:47,751
Then what is it?
1140
01:08:59,709 --> 01:09:01,167
Maybe it’s something I ate.
1141
01:09:02,876 --> 01:09:04,918
Don't change the topic.
1142
01:09:05,125 --> 01:09:06,542
What happened to you?
1143
01:09:14,501 --> 01:09:16,375
I’m no longer a virgin.
1144
01:09:19,751 --> 01:09:27,626
Now I know what you’re talking about.
1145
01:09:29,042 --> 01:09:31,918
"You know, the feeling
when something’s inside you."
1146
01:09:33,584 --> 01:09:36,209
At first, I agreed.
1147
01:09:36,417 --> 01:09:37,918
I told Migs,
1148
01:09:38,667 --> 01:09:42,334
OK, but he has to be the first one.
1149
01:09:42,959 --> 01:09:47,375
I thought of it as a challenge
1150
01:09:52,501 --> 01:09:54,292
and a game.
1151
01:09:54,792 --> 01:09:58,250
Maybe it could lead to something.
1152
01:09:59,167 --> 01:10:00,626
But,
1153
01:10:03,501 --> 01:10:06,501
by the fourth guy,
1154
01:10:12,959 --> 01:10:14,000
I started thinking,
1155
01:10:14,459 --> 01:10:16,292
am I getting raped?
1156
01:10:18,334 --> 01:10:19,834
I don’t know.
1157
01:10:21,375 --> 01:10:22,918
I was so confused.
1158
01:10:24,459 --> 01:10:28,083
You said it will hurt,
1159
01:10:28,751 --> 01:10:33,250
but I will get used to it.
1160
01:10:42,626 --> 01:10:45,375
They didn't force me.
1161
01:10:50,959 --> 01:10:54,125
I didn’t even object.
1162
01:10:58,751 --> 01:11:01,334
I felt so helpless.
1163
01:11:21,250 --> 01:11:24,417
You’re bleeding, Trish.
1164
01:11:27,334 --> 01:11:29,250
Let’s go to the hospital.
1165
01:11:29,667 --> 01:11:32,083
Come on, get your things.
1166
01:11:39,709 --> 01:11:41,542
So who’s bigger, girl?
1167
01:11:41,709 --> 01:11:43,042
Is it Migs or Josh?
1168
01:11:43,167 --> 01:11:43,959
It’s Migs.
1169
01:11:44,083 --> 01:11:46,876
"You said you were
only hurt after Migs left."
1170
01:11:54,292 --> 01:11:55,542
Get out.
1171
01:11:55,792 --> 01:11:57,792
This is a family matter.
1172
01:12:15,417 --> 01:12:16,876
What happened to you?
1173
01:12:26,125 --> 01:12:28,626
Papa, it’s gastroenteritis, they said.
1174
01:12:31,501 --> 01:12:33,334
I think I ate something bad.
1175
01:12:34,542 --> 01:12:36,042
Patrick Villar?
1176
01:12:37,334 --> 01:12:39,000
You’re the father, sir?
1177
01:12:40,083 --> 01:12:42,250
Okay,
1178
01:12:43,250 --> 01:12:45,626
There’s an anal fissure.
1179
01:12:46,167 --> 01:12:49,751
"It seems your son experienced
some form of trauma"
1180
01:12:50,334 --> 01:12:52,709
and it got infected.
1181
01:12:55,667 --> 01:12:57,459
What trauma?
1182
01:12:58,000 --> 01:12:59,501
Well,
1183
01:13:00,292 --> 01:13:03,584
perhaps you should ask him.
1184
01:13:04,167 --> 01:13:08,459
But there are several probable causes
1185
01:13:08,876 --> 01:13:10,375
like penetration.
1186
01:13:11,834 --> 01:13:13,334
Excuse me,
1187
01:13:13,834 --> 01:13:16,167
I’ll just get some consent forms.
1188
01:13:23,042 --> 01:13:26,501
You shameless faggot.
1189
01:13:27,375 --> 01:13:29,375
You’re not going to stop, are you?
1190
01:13:32,459 --> 01:13:33,834
Papa, not here.
1191
01:13:37,375 --> 01:13:40,209
"You’re disgusting.
You son of a bitch."
1192
01:13:41,709 --> 01:13:44,667
Your sins are unspeakable.
1193
01:13:57,334 --> 01:13:59,459
Patrick, I’m trying to understand you,
1194
01:14:00,876 --> 01:14:03,584
but why did you do this?
1195
01:14:17,501 --> 01:14:20,876
It will heal with the help of antibiotics.
1196
01:14:21,125 --> 01:14:21,709
You’re sure?
1197
01:14:21,918 --> 01:14:23,459
It also happened to Sonia.
1198
01:14:23,626 --> 01:14:27,000
"— She was also gangbanged?
— Moron."
1199
01:14:32,709 --> 01:14:36,334
"I don’t want any of you
to get near Patrick."
1200
01:14:36,792 --> 01:14:38,876
I don’t want to see you all.
1201
01:14:40,959 --> 01:14:44,918
You don’t want to mess with me.
1202
01:14:45,709 --> 01:14:47,584
Do you understand?
1203
01:15:19,792 --> 01:15:22,375
What are you doing?
1204
01:15:23,375 --> 01:15:25,876
Have you saved enough money?
1205
01:15:28,375 --> 01:15:30,959
I’m 20,000 pesos short.
1206
01:15:31,167 --> 01:15:35,167
"Maybe there’s a bulk discount
since it’s for the two of us?"
1207
01:15:35,542 --> 01:15:37,834
A total of four boobs.
1208
01:15:45,667 --> 01:15:47,209
Trish,
1209
01:15:48,167 --> 01:15:50,167
I'm scared.
1210
01:15:50,459 --> 01:15:51,918
Does it hurt?
1211
01:15:53,125 --> 01:15:56,626
Or you can use a stapler.
1212
01:15:57,375 --> 01:15:59,959
Idiot, of course, it’s a wound.
1213
01:16:00,792 --> 01:16:05,209
But no pain, no gain, right?
1214
01:16:05,834 --> 01:16:07,834
This is a career move.
1215
01:16:08,459 --> 01:16:09,501
Career move?
1216
01:16:09,792 --> 01:16:10,709
So?
1217
01:16:13,375 --> 01:16:13,918
Go!
1218
01:16:36,417 --> 01:16:39,709
"Miss Trisha and Miss Barbs,
you can go inside now."
1219
01:17:06,417 --> 01:17:07,626
Hi Trisha.
1220
01:17:08,959 --> 01:17:11,542
I’m Dr. Richards. I’ll be assisting Dr. Villaflor.
1221
01:17:11,667 --> 01:17:14,125
Everything has been explained to you, right?
1222
01:17:15,167 --> 01:17:15,876
Trisha?
1223
01:17:17,584 --> 01:17:20,375
Opo. I mean, yes.
1224
01:17:24,334 --> 01:17:27,918
"I understand and speak a
little bit of Tagalog, don’t worry."
1225
01:17:28,709 --> 01:17:30,167
I’m not worried.
1226
01:17:30,501 --> 01:17:33,417
I’m so happy that you're here with me.
1227
01:17:33,959 --> 01:17:34,834
Good.
1228
01:17:35,584 --> 01:17:36,375
Doc.
1229
01:17:36,918 --> 01:17:40,083
Can we skip my boob job?
1230
01:17:40,542 --> 01:17:41,417
You've changed your mind?
1231
01:17:41,667 --> 01:17:42,501
No.
1232
01:17:43,042 --> 01:17:45,542
"Give me a vagina first
so we can have a child."
1233
01:17:47,709 --> 01:17:49,334
I’m just like you, Trisha.
1234
01:17:49,751 --> 01:17:51,584
You have a vagina?
1235
01:17:52,542 --> 01:17:55,334
This will take an hour and a half.
1236
01:17:55,626 --> 01:17:57,584
Just take a nap. Relax.
1237
01:17:58,584 --> 01:17:59,834
He is ready for you, Doc.
1238
01:18:00,042 --> 01:18:00,876
Hi, Trisha.
1239
01:18:01,000 --> 01:18:01,584
Hi, Doc.
1240
01:18:01,834 --> 01:18:02,751
Let's start.
1241
01:18:03,250 --> 01:18:05,125
We’ll just put an IV line.
1242
01:18:10,709 --> 01:18:11,751
Ma'am...
1243
01:18:12,876 --> 01:18:14,959
Ma'am, we're closing.
1244
01:18:18,417 --> 01:18:19,417
What time is it?
1245
01:18:19,834 --> 01:18:21,083
It's already late, ma'am.
1246
01:18:28,167 --> 01:18:28,876
Barbs.
1247
01:18:33,250 --> 01:18:34,083
Ouch!
1248
01:18:36,709 --> 01:18:37,918
Does it hurt?
1249
01:18:39,334 --> 01:18:40,292
I think so.
1250
01:18:40,417 --> 01:18:42,292
We’re already closing.
1251
01:18:44,250 --> 01:18:45,042
Ouch!
1252
01:18:49,083 --> 01:18:51,209
It’s a wound that’s why it hurts.
1253
01:18:51,459 --> 01:18:53,375
But it will heal.
1254
01:18:53,709 --> 01:18:56,751
Just take what the doctor prescribed.
1255
01:18:57,250 --> 01:19:01,792
Don’t carry anything heavy for six weeks.
1256
01:19:02,375 --> 01:19:05,375
And don’t remove the surgical tape.
1257
01:19:05,542 --> 01:19:06,834
That’s what the doctor said.
1258
01:19:10,626 --> 01:19:12,125
Girl, it really hurts.
1259
01:19:13,626 --> 01:19:15,542
Girl, endure it.
1260
01:19:16,375 --> 01:19:19,751
It’s for our future.
1261
01:19:23,667 --> 01:19:27,000
"We should finally win
because of these boobs."
1262
01:19:28,417 --> 01:19:29,792
Miss Bahamas.
1263
01:19:37,751 --> 01:19:39,542
"Are you ready for your
question, Miss Bahamas?"
1264
01:19:40,667 --> 01:19:41,709
Yes, I am.
1265
01:19:42,042 --> 01:19:44,709
Okay, please pick one.
1266
01:19:49,209 --> 01:19:50,292
Here we go.
1267
01:19:51,375 --> 01:19:56,250
"If you were given the chance
to live again, what would it be?"
1268
01:19:57,584 --> 01:20:00,000
Wait, I think this is wrong grammar.
1269
01:20:00,167 --> 01:20:02,209
No, that's fine. I understand.
1270
01:20:09,751 --> 01:20:13,125
If I will die and be blessed to live again,
1271
01:20:14,334 --> 01:20:17,334
"I want to still be who I am
in this life today."
1272
01:20:18,417 --> 01:20:23,667
"I alone can do the work in this world
that I am supposed to do."
1273
01:20:24,626 --> 01:20:29,834
"I alone can fill the space in this world
that is in the shape of me."
1274
01:20:30,918 --> 01:20:36,918
"I alone have a voice in this world
that people will hear and recognize as me."
1275
01:20:38,042 --> 01:20:39,834
If I am no longer in this world,
1276
01:20:40,459 --> 01:20:42,209
there are people who will look for me.
1277
01:20:42,918 --> 01:20:43,918
That is why,
1278
01:20:44,292 --> 01:20:46,417
if given a chance to live again,
1279
01:20:47,167 --> 01:20:49,501
I will choose to be nobody,
1280
01:20:50,375 --> 01:20:53,209
nobody but me.
1281
01:20:53,375 --> 01:20:54,584
Thank you.
1282
01:20:55,250 --> 01:20:57,542
Wow.
1283
01:20:58,334 --> 01:21:00,083
Very good answer.
1284
01:21:19,792 --> 01:21:21,167
Oh my God.
1285
01:21:21,709 --> 01:21:22,626
Oh my God!
1286
01:21:23,083 --> 01:21:24,584
Just a moment.
1287
01:21:28,834 --> 01:21:31,459
It’s Maumau Zaldriaga.
1288
01:21:31,709 --> 01:21:32,292
Who?
1289
01:21:32,459 --> 01:21:34,334
The famous couturier.
1290
01:21:49,000 --> 01:21:50,542
My condolences.
1291
01:21:51,167 --> 01:21:52,250
Thank you.
1292
01:21:53,167 --> 01:21:54,959
I saw her on the internet.
1293
01:21:55,209 --> 01:21:58,542
I got really happy and curious.
1294
01:21:58,959 --> 01:22:00,250
What’s her name?
1295
01:22:00,792 --> 01:22:02,834
Trisha.
1296
01:22:06,125 --> 01:22:07,375
And you are?
1297
01:22:08,542 --> 01:22:09,918
Barbs.
1298
01:22:11,250 --> 01:22:13,417
"You’re the one who does
the make-up creation?"
1299
01:22:14,250 --> 01:22:15,167
Yes, Madame.
1300
01:22:15,626 --> 01:22:16,834
Impressive.
1301
01:22:17,375 --> 01:22:18,417
Thank you.
1302
01:22:18,918 --> 01:22:20,167
Who is Trisha tonight?
1303
01:22:20,459 --> 01:22:25,292
Julia Roberts from Runaway Bride.
1304
01:22:31,125 --> 01:22:32,584
And this is her gown?
1305
01:22:34,000 --> 01:22:35,292
Yes, Madame.
1306
01:22:37,000 --> 01:22:40,417
"Pardon my French, but
you call that a gown?"
1307
01:22:42,584 --> 01:22:44,250
I have an idea.
1308
01:22:44,918 --> 01:22:45,751
Is it okay?
1309
01:22:59,709 --> 01:23:02,834
How will you dress the corpse?
1310
01:23:03,501 --> 01:23:04,751
Why?
1311
01:23:05,834 --> 01:23:09,125
We can’t make the corpse stand.
1312
01:23:12,375 --> 01:23:14,501
What do we need to do?
1313
01:23:14,709 --> 01:23:16,959
Cut it at the back.
1314
01:23:19,125 --> 01:23:21,876
Madame, it’s ok. We can use the other gown.
1315
01:23:28,334 --> 01:23:29,417
Badong.
1316
01:23:29,876 --> 01:23:31,167
Yes, Ma'am.
1317
01:23:33,667 --> 01:23:35,125
Scissors.
1318
01:24:03,167 --> 01:24:06,209
Don’t cover the coffin.
1319
01:24:41,209 --> 01:24:43,709
What a beautiful transwoman.
1320
01:24:44,501 --> 01:24:47,083
Madam, she’s a real woman.
1321
01:24:54,167 --> 01:24:56,083
You’re together now.
1322
01:24:59,125 --> 01:25:01,542
You’re really meant for each other.
1323
01:25:44,292 --> 01:25:45,375
Ma'am!
1324
01:25:52,292 --> 01:25:54,334
This is the men’s room.
1325
01:25:54,876 --> 01:25:55,959
Why?
1326
01:25:57,042 --> 01:25:58,667
Do I look like a man to you?
1327
01:25:59,042 --> 01:26:00,667
Sir, just use that other toilet.
1328
01:26:03,459 --> 01:26:04,417
You're joining me?
1329
01:26:04,959 --> 01:26:05,792
Sir.
1330
01:26:07,876 --> 01:26:09,626
Show the lady some respect.
1331
01:26:09,876 --> 01:26:11,209
It's okay, I got this.
1332
01:26:12,375 --> 01:26:13,209
OK, sir.
1333
01:26:15,459 --> 01:26:16,501
Thank you.
1334
01:26:20,000 --> 01:26:22,083
"Go ahead. I'll stand guard
while you're inside."
1335
01:26:23,000 --> 01:26:24,292
Why would you do that?
1336
01:26:25,083 --> 01:26:26,626
To protect you.
1337
01:26:33,501 --> 01:26:35,209
Are you looking for something?
1338
01:26:36,292 --> 01:26:39,375
Are you an angel fallen from heaven?
1339
01:26:42,417 --> 01:26:45,042
Let’s talk again
1340
01:26:45,667 --> 01:26:47,125
after you’ve split up.
1341
01:26:48,626 --> 01:26:49,584
With whom?
1342
01:26:51,667 --> 01:26:54,250
The reason why your eyes are sad.
1343
01:26:54,918 --> 01:26:57,959
I’ve been watching you with your friend.
1344
01:27:01,918 --> 01:27:03,501
Stop right there.
1345
01:27:03,751 --> 01:27:06,375
"Are you drunk?
Maybe on drugs?"
1346
01:27:07,417 --> 01:27:08,792
You need to know that
1347
01:27:09,083 --> 01:27:11,375
I have testicles.
1348
01:27:11,709 --> 01:27:14,042
Maybe bigger than yours.
1349
01:27:14,292 --> 01:27:16,167
I’m just good at hiding it.
1350
01:27:17,667 --> 01:27:20,417
Don’t guys tell you you’re beautiful?
1351
01:27:20,876 --> 01:27:22,459
They do.
1352
01:27:22,626 --> 01:27:25,834
"But guys who think
I’m pretty are animals."
1353
01:27:26,042 --> 01:27:27,959
If you're one of them
1354
01:27:28,083 --> 01:27:30,334
go away.
1355
01:27:31,167 --> 01:27:33,125
I’m only an animal in bed.
1356
01:27:35,167 --> 01:27:36,542
What did you say?
1357
01:27:37,083 --> 01:27:37,959
Trisha,
1358
01:27:38,667 --> 01:27:40,584
is he doing something to you?
1359
01:27:40,834 --> 01:27:43,375
He hasn’t done anything to me yet.
1360
01:27:43,709 --> 01:27:45,501
Get lost.
1361
01:27:50,542 --> 01:27:52,083
What are you doing?
1362
01:27:52,292 --> 01:27:54,250
Just wait a little more.
1363
01:27:55,375 --> 01:27:57,250
How much longer?
1364
01:27:57,959 --> 01:27:59,626
You're too excited.
1365
01:28:03,584 --> 01:28:05,334
I'm coming.
1366
01:28:13,083 --> 01:28:14,792
Now, open your eyes.
1367
01:28:20,918 --> 01:28:22,167
Wow.
1368
01:28:23,375 --> 01:28:24,918
That’s amazing.
1369
01:28:26,334 --> 01:28:29,459
Angelina Jolie was my teenage crush.
1370
01:28:30,250 --> 01:28:31,167
I know.
1371
01:28:31,584 --> 01:28:34,584
That’s why I copied her face.
1372
01:28:35,501 --> 01:28:38,167
So who do you love more —
1373
01:28:38,542 --> 01:28:42,959
Julia Roberts or Angelina Jolie?
1374
01:28:45,417 --> 01:28:48,209
The one I truly love the most is...
1375
01:28:51,000 --> 01:28:52,542
Trisha.
1376
01:28:54,709 --> 01:28:56,375
Really?
1377
01:28:58,667 --> 01:29:00,792
Your friend might come back.
1378
01:29:00,959 --> 01:29:03,792
We should leave.
1379
01:29:05,375 --> 01:29:09,709
We can stay here all day.
1380
01:29:09,834 --> 01:29:12,334
Why bother your friends?
1381
01:29:12,834 --> 01:29:14,959
We could have gone to a motel.
1382
01:29:15,626 --> 01:29:18,375
I’m not hiding you in a sleazy motel.
1383
01:29:18,959 --> 01:29:20,375
I’m serious about you.
1384
01:29:20,584 --> 01:29:21,876
Cut the crap.
1385
01:29:22,000 --> 01:29:23,292
The truth is,
1386
01:29:23,584 --> 01:29:25,584
you’re just being cheap.
1387
01:29:27,542 --> 01:29:30,042
I gave all of my salary to my wife.
1388
01:29:30,626 --> 01:29:32,334
I have money.
1389
01:29:33,250 --> 01:29:35,959
No, I don’t want you to spend.
1390
01:29:37,459 --> 01:29:40,334
You might think I’m using you.
1391
01:29:46,250 --> 01:29:48,542
I know my place.
1392
01:29:49,792 --> 01:29:52,459
I wanted a straight man for a boyfriend
1393
01:29:54,167 --> 01:29:56,042
that’s why I’m willing to share you.
1394
01:29:57,667 --> 01:29:59,417
It’s unfair to your wife.
1395
01:29:59,709 --> 01:30:05,501
"Imagine if she learns that
her rival is a transwoman."
1396
01:30:07,042 --> 01:30:09,876
I don’t even have a vagina.
1397
01:30:10,626 --> 01:30:11,918
I know.
1398
01:30:13,083 --> 01:30:15,292
But I fell in love.
1399
01:30:17,167 --> 01:30:18,459
Straight right here.
1400
01:30:20,292 --> 01:30:22,542
What can a guy do?
1401
01:30:26,584 --> 01:30:31,626
Hide this gift before Jesse comes.
1402
01:30:38,042 --> 01:30:40,167
Is it his birthday, Ma?
1403
01:30:40,667 --> 01:30:42,918
It's our 6 months next week.
1404
01:30:43,334 --> 01:30:45,959
Help me cook for him, okay?
1405
01:30:47,417 --> 01:30:49,250
Giddy as a schoolgirl?
1406
01:30:49,501 --> 01:30:51,083
Don’t tease me.
1407
01:30:51,375 --> 01:30:54,000
"When you fall in love,
you'll understand."
1408
01:30:55,042 --> 01:30:58,042
Why is he picking us up?
1409
01:30:58,292 --> 01:30:59,876
Nothing. He’s free today.
1410
01:31:01,042 --> 01:31:05,959
I hope you give him a chance.
1411
01:31:06,834 --> 01:31:09,459
He’s not going to hurt me.
1412
01:31:10,417 --> 01:31:11,209
What?
1413
01:31:11,417 --> 01:31:14,501
"You’re happy with him.
What can I do?"
1414
01:31:24,000 --> 01:31:26,209
"Did you wait too long?
Sorry, traffic’s bad."
1415
01:31:26,334 --> 01:31:27,334
It’s OK.
1416
01:31:27,417 --> 01:31:28,250
Get in.
1417
01:31:34,083 --> 01:31:35,834
"Hi, Shirley Mae.
— Hi."
1418
01:31:36,751 --> 01:31:39,334
Let's see a movie after we eat?
1419
01:31:39,501 --> 01:31:40,584
Sure.
1420
01:31:50,584 --> 01:31:51,918
Ma?
1421
01:31:52,584 --> 01:31:53,417
Ma?
1422
01:31:55,042 --> 01:31:56,167
Ma?
1423
01:31:59,334 --> 01:32:00,167
Ma,
1424
01:32:01,375 --> 01:32:03,459
you can sleep in the room now.
1425
01:32:04,250 --> 01:32:05,876
He’s not coming.
1426
01:32:06,459 --> 01:32:07,792
What time is it?
1427
01:32:09,626 --> 01:32:11,042
4 A.M.
1428
01:32:16,626 --> 01:32:19,626
"Okay, go to sleep.
I’ll just clean up."
1429
01:32:25,751 --> 01:32:27,167
I’ll just clean up.
1430
01:33:14,250 --> 01:33:16,000
My feet hurt already.
1431
01:33:20,667 --> 01:33:24,125
It’s been almost a month, Barbs.
1432
01:33:24,876 --> 01:33:29,000
What if something bad happened to him?
1433
01:33:30,459 --> 01:33:34,083
He used to answer all my calls.
1434
01:33:37,250 --> 01:33:38,667
Should I go to his house?
1435
01:33:39,626 --> 01:33:41,417
Do you know where?
1436
01:33:42,167 --> 01:33:46,083
Somewhere in Better Living, Parañaque.
1437
01:33:46,542 --> 01:33:48,542
That's it?
1438
01:33:48,709 --> 01:33:52,584
"So your plan is to knock
on all the houses there?"
1439
01:33:52,918 --> 01:33:54,334
Good luck.
1440
01:33:55,667 --> 01:33:57,876
And if you see his wife...
1441
01:33:57,918 --> 01:34:00,083
you'll act out another Maricel Soriano film?
1442
01:34:00,542 --> 01:34:02,834
You are the intelligent one! The pretty one!
1443
01:34:03,083 --> 01:34:03,751
Bitch!
1444
01:34:03,918 --> 01:34:06,375
"Cunt! You took everything from me!
Everything!"
1445
01:34:06,709 --> 01:34:07,459
Like that?
1446
01:34:07,709 --> 01:34:08,792
That’s overacting.
1447
01:34:09,250 --> 01:34:09,959
Then what?
1448
01:34:10,125 --> 01:34:10,959
Be subtle.
1449
01:34:11,375 --> 01:34:13,042
Like Jaclyn Jose.
1450
01:34:15,125 --> 01:34:16,792
You are the wife.
1451
01:34:17,417 --> 01:34:18,959
I’m just a mistress.
1452
01:34:19,626 --> 01:34:20,834
Fuck you!
1453
01:34:21,042 --> 01:34:22,417
Like that!
1454
01:34:24,792 --> 01:34:26,292
Bitch, always overacting.
1455
01:34:28,542 --> 01:34:31,209
Hey, smile.
1456
01:34:31,709 --> 01:34:33,584
He’s going to call.
1457
01:34:34,792 --> 01:34:37,542
You should be used to waiting by now.
1458
01:34:39,334 --> 01:34:40,125
Just relax.
1459
01:34:40,292 --> 01:34:42,584
"What time will she arrive?
— Shirley"
1460
01:34:46,042 --> 01:34:48,000
Who are you talking to?
1461
01:34:51,584 --> 01:34:52,709
Hi, Trisha.
1462
01:34:56,209 --> 01:34:57,584
Hi.
1463
01:35:01,334 --> 01:35:03,417
I’m Diana.
1464
01:35:05,042 --> 01:35:06,667
I’m Jesse’s wife.
1465
01:35:55,584 --> 01:35:59,417
"He’s been in remission
from leukemia for a year."
1466
01:36:00,417 --> 01:36:03,167
But his sickness came back.
1467
01:36:06,000 --> 01:36:08,542
It’s more aggressive this time.
1468
01:36:13,209 --> 01:36:15,459
He wants to talk to you.
1469
01:36:18,542 --> 01:36:20,334
Just wait for him to wake up.
1470
01:36:20,751 --> 01:36:22,375
I’ll be at the lobby.
1471
01:36:24,250 --> 01:36:25,792
Diana.
1472
01:36:33,125 --> 01:36:34,250
Nothing.
1473
01:37:28,292 --> 01:37:29,667
Where’s Diana?
1474
01:37:31,709 --> 01:37:32,959
She went outside.
1475
01:37:40,542 --> 01:37:45,125
"I thought I won't be able
to convince her to bring you here."
1476
01:37:49,000 --> 01:37:50,834
She knows about us?
1477
01:37:55,375 --> 01:37:56,876
I told her.
1478
01:38:00,250 --> 01:38:03,167
I don’t understand what’s happening.
1479
01:38:06,042 --> 01:38:10,751
Why didn't you tell me you were sick?
1480
01:38:12,792 --> 01:38:14,375
Sorry.
1481
01:38:17,751 --> 01:38:20,792
I really thought I was cured.
1482
01:38:23,709 --> 01:38:28,709
"My sins from the past
still haunt me."
1483
01:38:31,792 --> 01:38:36,375
I still have a lot to atone for.
1484
01:38:39,918 --> 01:38:42,501
I’ve done you so much wrong.
1485
01:38:43,709 --> 01:38:45,626
What are you talking about?
1486
01:38:51,459 --> 01:38:54,918
Don’t you remember anything?
1487
01:38:58,792 --> 01:39:02,501
You really don’t recognize me?
1488
01:39:06,709 --> 01:39:09,209
I’m a friend of Migs.
1489
01:39:16,209 --> 01:39:19,584
I was there the night it happened.
1490
01:39:33,209 --> 01:39:34,876
Your turn.
1491
01:39:35,459 --> 01:39:38,250
Be quick. So we can all go home.
1492
01:40:21,250 --> 01:40:24,542
"Meeting you at the bar
wasn’t an accident."
1493
01:40:33,584 --> 01:40:35,834
I have been following you.
1494
01:40:39,459 --> 01:40:41,334
Watching you.
1495
01:40:45,709 --> 01:40:49,584
"My guilt is killing me
for what we did to you."
1496
01:41:00,250 --> 01:41:04,250
So that’s why you’re so nice to me.
1497
01:41:08,250 --> 01:41:14,292
I thought I hit the jackpot.
1498
01:41:20,375 --> 01:41:22,918
"You’re just an asshole
like the others."
1499
01:41:30,876 --> 01:41:32,501
Please forgive me.
1500
01:41:36,042 --> 01:41:38,375
I don’t know what’s worse.
1501
01:41:39,542 --> 01:41:42,042
You raping me before,
1502
01:41:45,334 --> 01:41:47,501
or you deceiving me now?
1503
01:41:54,334 --> 01:41:56,667
Is this why you made me fall in love?
1504
01:41:57,792 --> 01:42:00,250
Because of your guilt?
1505
01:42:14,709 --> 01:42:16,334
I love you.
1506
01:42:20,876 --> 01:42:22,626
Are you sure?
1507
01:43:03,375 --> 01:43:07,209
I used up all my concealer on your eye bags.
1508
01:43:11,709 --> 01:43:14,667
You look like you’re going to your funeral.
1509
01:43:15,125 --> 01:43:16,459
Can you relax?
1510
01:43:16,876 --> 01:43:17,918
Confidence!
1511
01:43:18,209 --> 01:43:19,375
I know how this ends.
1512
01:43:19,751 --> 01:43:21,292
Always the favorite at the start,
1513
01:43:21,501 --> 01:43:23,375
then comes the Q&A,
1514
01:43:23,501 --> 01:43:24,292
and I’ll fail again.
1515
01:43:25,083 --> 01:43:29,209
You will really lose with that negative attitude.
1516
01:43:30,459 --> 01:43:32,584
I want to win. You know that.
1517
01:43:32,667 --> 01:43:33,626
Yes.
1518
01:43:34,667 --> 01:43:36,751
That’s my only dream.
1519
01:43:37,125 --> 01:43:39,334
To be crowned a beauty queen.
1520
01:43:41,292 --> 01:43:42,918
Then, I'll be ready.
1521
01:43:43,375 --> 01:43:44,542
Ready for what?
1522
01:43:45,334 --> 01:43:46,959
I'll be ready to die.
1523
01:43:47,626 --> 01:43:48,542
Idiot.
1524
01:43:48,876 --> 01:43:53,459
"You haven’t met the love of
your life, and you want to die?"
1525
01:43:54,375 --> 01:43:56,334
I’m done with heartbreaks.
1526
01:43:58,792 --> 01:44:00,334
Promise me this.
1527
01:44:01,709 --> 01:44:02,751
What?
1528
01:44:03,501 --> 01:44:04,334
When I die,
1529
01:44:04,542 --> 01:44:08,876
I want different make-up looks during my wake.
1530
01:44:10,292 --> 01:44:12,792
Before you bury me. Promise me, okay?
1531
01:44:13,751 --> 01:44:15,792
Trisha, that's nonsense.
1532
01:44:16,125 --> 01:44:18,542
Promise me. Or I'll come back to haunt you.
1533
01:44:19,626 --> 01:44:23,334
And I promise that when you die,
1534
01:44:23,542 --> 01:44:25,292
I’ll give you a beautiful make-over.
1535
01:44:25,542 --> 01:44:28,083
I'll dress you fabulously...
1536
01:44:28,584 --> 01:44:31,125
in gowns with those high slits.
1537
01:44:31,501 --> 01:44:32,959
I don’t like to wear a gown.
1538
01:44:33,125 --> 01:44:34,918
I want to wear a Barong Tagalog.
1539
01:44:35,709 --> 01:44:36,959
Tomboy?
1540
01:44:37,751 --> 01:44:39,709
Seriously?
1541
01:44:40,000 --> 01:44:42,584
I thought about it.
1542
01:44:43,501 --> 01:44:44,584
As they say,
1543
01:44:45,000 --> 01:44:47,209
the Lord gave me my life.
1544
01:44:51,042 --> 01:44:53,417
So if he’s taking it back,
1545
01:44:53,626 --> 01:44:55,417
I want to return it
1546
01:44:55,834 --> 01:44:58,292
to its original form.
1547
01:44:58,959 --> 01:45:02,167
I played with it all my life.
1548
01:45:02,626 --> 01:45:05,375
In the end, I want to honor it.
1549
01:45:06,792 --> 01:45:09,042
When I die, I will tell God,
1550
01:45:09,501 --> 01:45:10,709
take a look.
1551
01:45:11,751 --> 01:45:13,626
I made your gift even more beautiful.
1552
01:45:13,834 --> 01:45:14,876
More fabulous.
1553
01:45:15,042 --> 01:45:17,584
He will be pleased...
1554
01:45:19,667 --> 01:45:22,292
Girls, come to the studio now.
1555
01:45:22,459 --> 01:45:23,250
Double time.
1556
01:45:23,459 --> 01:45:24,292
Hurry up.
1557
01:45:24,501 --> 01:45:25,626
Remember, confidence.
1558
01:45:25,834 --> 01:45:27,584
Give me that, I'll do it.
1559
01:45:30,667 --> 01:45:32,667
For the first night of my wake...
1560
01:45:34,417 --> 01:45:35,584
Angelina Jolie.
1561
01:45:36,959 --> 01:45:38,501
How ambitious!
1562
01:45:38,709 --> 01:45:40,918
Go, they need you now.
1563
01:45:42,083 --> 01:45:43,918
Do your best, girl! Good luck!
1564
01:46:41,000 --> 01:46:43,250
We won't allow it.
1565
01:46:43,876 --> 01:46:45,542
Why not? We're the family.
1566
01:46:46,417 --> 01:46:49,000
"I won't allow it.
— Can you stop?"
1567
01:46:49,542 --> 01:46:51,501
Why do we have to fight over this?
1568
01:46:58,459 --> 01:47:00,334
I reached out to you,
1569
01:47:00,834 --> 01:47:06,042
"because you have the right to
know, being her sister."
1570
01:47:07,167 --> 01:47:08,918
But, I repeat,
1571
01:47:09,792 --> 01:47:12,876
you cannot take her away from us.
1572
01:47:14,918 --> 01:47:17,250
I have plans for her wake.
1573
01:47:18,459 --> 01:47:20,792
So do we.
1574
01:47:21,584 --> 01:47:23,751
I've already spoken with our father.
1575
01:47:24,459 --> 01:47:26,501
He wants Trisha to be brought home.
1576
01:47:27,417 --> 01:47:28,792
Patrick.
1577
01:47:30,334 --> 01:47:32,626
I won't forbid you to visit him.
1578
01:47:32,792 --> 01:47:34,626
But I'll warn you now,
1579
01:47:35,334 --> 01:47:37,167
if you decide to visit him,
1580
01:47:37,334 --> 01:47:40,667
"you can't be—
—We can’t be what?"
1581
01:47:42,083 --> 01:47:43,584
You can't be that way.
1582
01:47:59,417 --> 01:48:01,459
For your information,
1583
01:48:01,959 --> 01:48:09,417
Trisha wants to be buried looking this way.
1584
01:48:11,167 --> 01:48:13,501
Your sister, Trisha.
1585
01:48:26,501 --> 01:48:31,542
I told you to supervise this.
1586
01:48:33,292 --> 01:48:35,542
Why are those still there?
1587
01:48:36,959 --> 01:48:38,292
What, Pa?
1588
01:48:40,918 --> 01:48:42,918
Those!
1589
01:48:47,042 --> 01:48:49,584
People won’t notice.
1590
01:48:50,125 --> 01:48:53,334
Perhaps, we should leave those there for now.
1591
01:48:54,501 --> 01:49:00,250
"I’m not going to let people see
him unless those are removed."
1592
01:49:01,667 --> 01:49:03,459
I’ll talk to the embalmer.
1593
01:49:03,709 --> 01:49:05,083
Pa.
1594
01:49:08,000 --> 01:49:14,459
Can’t we just respect Patrick’s last wishes?
1595
01:49:15,542 --> 01:49:19,292
After all, we don’t know half of his life.
1596
01:49:21,334 --> 01:49:23,375
But he’s back with us.
1597
01:49:23,792 --> 01:49:25,918
I want his old self back.
1598
01:49:26,292 --> 01:49:27,959
That’s only right.
1599
01:49:35,876 --> 01:49:37,375
Yes?
1600
01:49:38,584 --> 01:49:40,959
We’re here at the funeral parlor.
1601
01:49:42,542 --> 01:49:44,626
Maybe tomorrow morning.
1602
01:49:45,959 --> 01:49:47,626
I’ll leave you to it.
1603
01:49:48,125 --> 01:49:49,918
You can let them know
1604
01:49:50,459 --> 01:49:52,751
but don’t invite everyone.
1605
01:50:07,042 --> 01:50:09,209
Hello, Barbs?
1606
01:50:14,584 --> 01:50:16,876
What did you do to Trisha?
1607
01:50:19,459 --> 01:50:21,918
If you knew your sister,
1608
01:50:23,292 --> 01:50:29,834
"you know that she wouldn’t want
to be seen looking like that."
1609
01:50:33,000 --> 01:50:34,167
I know.
1610
01:50:37,959 --> 01:50:40,542
That’s why I’m returning her to you.
1611
01:50:42,209 --> 01:50:43,918
How about your father?
1612
01:50:44,375 --> 01:50:46,125
Won’t he get mad at you?
1613
01:50:46,417 --> 01:50:47,876
I’ll handle him.
1614
01:50:48,751 --> 01:50:51,751
Just give my sister the funeral she wished for.
1615
01:51:11,501 --> 01:51:12,501
Thank you.
1616
01:51:16,584 --> 01:51:18,792
I should be the one thanking you.
1617
01:51:20,459 --> 01:51:25,000
"Papa might come back.
Leave now before he sees you."
1618
01:51:25,417 --> 01:51:26,626
Thank you, Beth.
1619
01:52:17,083 --> 01:52:20,250
I'll make you beautiful again.
1620
01:52:45,083 --> 01:52:49,709
This is the last night of Trisha’s wake.
1621
01:52:51,709 --> 01:52:56,083
"I know you’re all curious
to see her look for tonight."
1622
01:52:59,584 --> 01:53:02,250
I’ve thought about this long and hard.
1623
01:53:04,459 --> 01:53:06,292
As her best friend,
1624
01:53:06,834 --> 01:53:09,792
this is how I want you to remember her.
1625
01:53:14,000 --> 01:53:17,292
In her short life,
1626
01:53:17,459 --> 01:53:19,250
she's worn many faces.
1627
01:53:22,000 --> 01:53:23,792
As a daughter,
1628
01:53:26,626 --> 01:53:27,792
as a mother,
1629
01:53:30,292 --> 01:53:31,375
a friend,
1630
01:53:34,667 --> 01:53:36,209
a girlfriend,
1631
01:53:37,709 --> 01:53:39,083
a wife,
1632
01:53:40,042 --> 01:53:41,876
and most of all,
1633
01:53:42,792 --> 01:53:44,667
a beauty queen.
1634
01:53:47,709 --> 01:53:49,501
Tonight,
1635
01:53:50,209 --> 01:53:53,417
I want you to see her simply as Trisha.
1636
01:53:56,292 --> 01:53:58,292
Trisha Echevarria.
1637
01:54:01,125 --> 01:54:04,125
The most beautiful woman I’ve ever known.
1638
01:54:34,584 --> 01:54:37,417
I can’t believe it was just a year ago
1639
01:54:37,584 --> 01:54:40,667
"that I was blessed to wear
this prestigious crown."
1640
01:54:41,250 --> 01:54:46,542
"Because of this, I was given the
opportunity to see the wonderful world."
1641
01:54:46,751 --> 01:54:48,834
and all its beautiful people.
1642
01:54:49,584 --> 01:54:50,959
To my family,
1643
01:54:51,167 --> 01:54:54,000
you will always be my strength and inspiration.
1644
01:54:55,167 --> 01:54:56,959
I wouldn't have made it this far,
1645
01:54:57,209 --> 01:54:59,083
without each and every one of you.
1646
01:55:00,334 --> 01:55:03,792
"To all the lovely people
who have touched my life,"
1647
01:55:03,959 --> 01:55:05,876
and made me a better person.
1648
01:55:06,709 --> 01:55:08,876
I thank you.
1649
01:55:09,709 --> 01:55:12,459
This has truly been the time of my life.
1650
01:55:12,959 --> 01:55:15,626
I love you all dearly.
1651
01:55:16,292 --> 01:55:18,209
As I take my final walk
1652
01:55:18,375 --> 01:55:20,751
and embark on my next journey.
1653
01:55:21,334 --> 01:55:24,042
I will bring all the memories with me.
1654
01:55:24,459 --> 01:55:26,751
and cherish them forever.
1655
01:55:27,459 --> 01:55:28,876
For the last time,
1656
01:55:29,459 --> 01:55:32,167
this is your one and only beauty queen,
1657
01:55:32,501 --> 01:55:33,334
Trisha
1658
01:55:34,417 --> 01:55:37,709
Trisha Echevarria
101178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.