All language subtitles for diekrima

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,876 --> 00:00:22,501 I can't believe it was just a year ago 2 00:00:22,667 --> 00:00:26,042 "that I was blessed to wear this prestigious crown." 3 00:00:26,626 --> 00:00:27,584 Because of this 4 00:00:27,834 --> 00:00:31,250 "I was given the opportunity to see the wonderful world" 5 00:00:31,459 --> 00:00:33,918 and all its beautiful people. 6 00:00:34,667 --> 00:00:36,501 From Egypt 7 00:00:37,834 --> 00:00:39,709 to U.S.A. 8 00:00:40,834 --> 00:00:42,751 to China 9 00:00:44,751 --> 00:00:46,125 to Japan 10 00:00:47,834 --> 00:00:50,334 and my very own homeland 11 00:00:50,501 --> 00:00:52,375 Philippines. 12 00:00:52,834 --> 00:00:54,250 To my family 13 00:00:54,417 --> 00:00:57,292 you will always be my strength and inspiration. 14 00:00:58,334 --> 00:01:02,292 "I wouldn't have made it this far without each and every one of you." 15 00:01:03,459 --> 00:01:07,000 "To all the lovely people who have touched my life" 16 00:01:07,167 --> 00:01:09,375 and made me a better person, 17 00:01:10,083 --> 00:01:11,918 I thank you. 18 00:01:12,834 --> 00:01:15,209 This has truly been the time of my life. 19 00:01:16,334 --> 00:01:18,584 I love you all dearly. 20 00:01:19,501 --> 00:01:23,667 "As I take my final walk and embark on my next journey," 21 00:01:24,375 --> 00:01:27,083 I will bring all the memories with me 22 00:01:27,834 --> 00:01:29,709 and cherish them forever. 23 00:01:30,709 --> 00:01:32,292 For the last time, 24 00:01:32,584 --> 00:01:35,167 this is your one and only beauty queen, 25 00:01:35,459 --> 00:01:36,959 Trisha... 26 00:01:37,334 --> 00:01:40,375 Trisha Echevarria. 27 00:01:41,209 --> 00:01:42,167 Wave here! 28 00:01:42,375 --> 00:01:43,459 Pose for the camera! 29 00:01:43,709 --> 00:01:46,959 Yes! Just like that. 30 00:01:47,292 --> 00:01:49,542 "—Wave! —What are you doing?" 31 00:01:50,584 --> 00:01:51,876 What's this? 32 00:01:52,125 --> 00:01:52,834 Stop recording! 33 00:01:55,459 --> 00:01:56,709 What foolishness is this, Patrick? 34 00:01:56,918 --> 00:01:58,709 Why are you in a dress? 35 00:03:03,751 --> 00:03:04,792 Barbs, 36 00:03:04,959 --> 00:03:06,626 make the lower lip bigger. 37 00:03:07,083 --> 00:03:09,125 Jolie’s upper lip is bigger. 38 00:03:09,292 --> 00:03:10,542 Wait. Who is this? 39 00:03:10,792 --> 00:03:11,584 Angelina Jolie. 40 00:03:11,834 --> 00:03:13,501 I thought you said Jolina. 41 00:03:14,042 --> 00:03:15,000 Anjolina Jolie? 42 00:03:15,292 --> 00:03:17,792 But both of them have big lips. 43 00:03:18,751 --> 00:03:20,501 Would you both stop? 44 00:03:23,417 --> 00:03:25,125 Don't they have an AC unit? 45 00:03:25,334 --> 00:03:28,042 She might melt from the heat. 46 00:03:28,626 --> 00:03:30,709 They only turn it on at night. 47 00:03:33,292 --> 00:03:36,083 Have you heard from little miss orphan? 48 00:03:39,918 --> 00:03:41,584 How frustrating. 49 00:03:42,918 --> 00:03:45,292 That child was born with bad luck. 50 00:03:45,459 --> 00:03:49,250 Both of her mothers are now dead. 51 00:04:06,083 --> 00:04:07,417 Go ahead inside. 52 00:04:07,709 --> 00:04:09,042 I'll pay for this. 53 00:04:14,042 --> 00:04:14,959 Thank you. 54 00:04:21,417 --> 00:04:22,918 Shirley Mae. 55 00:04:25,042 --> 00:04:26,375 Where have you been? 56 00:04:27,167 --> 00:04:29,000 Sorry! Sorry! 57 00:04:29,959 --> 00:04:32,834 "Was your phone stolen? We've been trying to call you..." 58 00:04:33,000 --> 00:04:36,918 I didn't know. I turned off my phone. 59 00:04:37,709 --> 00:04:38,584 Why? 60 00:04:38,751 --> 00:04:42,250 I didn't want Mama to find me. 61 00:04:42,375 --> 00:04:48,459 "I was shocked when I turned it on and saw the messages..." 62 00:05:00,417 --> 00:05:01,918 Mama... 63 00:05:04,792 --> 00:05:06,125 Mama... 64 00:05:32,209 --> 00:05:35,125 Even chemo couldn't save her. 65 00:05:36,167 --> 00:05:38,459 Did she refuse it? 66 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 With her salary? 67 00:05:41,918 --> 00:05:43,834 What worries me 68 00:05:45,125 --> 00:05:46,876 is that one. 69 00:05:49,792 --> 00:05:52,834 If I can, I'll adopt her myself. 70 00:05:54,292 --> 00:05:56,375 Baby Adora is close to my heart. 71 00:05:56,876 --> 00:05:59,042 I took care of her 72 00:05:59,209 --> 00:06:01,125 when Ella got sick. 73 00:06:01,626 --> 00:06:04,375 But look at me. 74 00:06:04,876 --> 00:06:06,375 This is my sixth. 75 00:06:08,542 --> 00:06:09,834 And the father? 76 00:06:11,709 --> 00:06:13,125 Never showed up. 77 00:06:13,334 --> 00:06:14,834 Not even a shadow. 78 00:06:20,292 --> 00:06:22,584 After Ella's burial, 79 00:06:22,959 --> 00:06:28,375 her mother Vangie, will go home to Bulusan. 80 00:06:29,667 --> 00:06:31,209 And she said, 81 00:06:31,417 --> 00:06:33,626 she plans to leave Adora behind. 82 00:06:35,167 --> 00:06:39,083 "She's never recognized her as her granddaughter." 83 00:06:53,459 --> 00:06:57,417 "So you think raising that child makes you a real woman?" 84 00:06:58,959 --> 00:07:00,250 God gave her to me. 85 00:07:00,417 --> 00:07:01,459 How can I refuse? 86 00:07:02,584 --> 00:07:03,375 Wow. 87 00:07:03,709 --> 00:07:06,417 God also gave you a dick. 88 00:07:07,125 --> 00:07:12,417 "But you still want to be a woman. —Be quiet, she's sleeping." 89 00:07:14,042 --> 00:07:16,626 Don't use God's name in vain. 90 00:07:16,792 --> 00:07:18,918 You decided that on your own. 91 00:07:19,334 --> 00:07:20,292 Really now? 92 00:07:20,459 --> 00:07:21,292 Really. 93 00:07:21,459 --> 00:07:25,501 How about you praying to God to get Gregory? 94 00:07:25,709 --> 00:07:27,167 That's nothing? 95 00:07:27,334 --> 00:07:28,375 Don't jinx it. 96 00:07:29,000 --> 00:07:34,042 "I've prayed to God for a BF for so long. —You started it." 97 00:07:48,375 --> 00:07:49,417 Well... 98 00:07:49,584 --> 00:07:51,834 Consider it an investment. 99 00:07:52,626 --> 00:07:54,042 As they say, 100 00:07:54,209 --> 00:07:55,792 us gays, 101 00:07:56,918 --> 00:07:58,626 we should adopt 102 00:07:58,792 --> 00:08:02,667 "a child to take care of us in our old age." 103 00:08:04,083 --> 00:08:05,417 I'm not like that. 104 00:08:07,751 --> 00:08:11,876 What about the legalities of adoption? 105 00:08:12,042 --> 00:08:14,375 She doesn't have a birth certificate. 106 00:08:14,501 --> 00:08:17,042 She wasn't even born in a hospital. 107 00:08:18,000 --> 00:08:19,417 It's your call. 108 00:08:21,584 --> 00:08:25,167 I don't like her name though. 109 00:08:25,334 --> 00:08:26,125 What is it? 110 00:08:26,292 --> 00:08:27,501 Adora. 111 00:08:28,375 --> 00:08:30,626 Sounds like a brand of rat poison. 112 00:08:32,042 --> 00:08:33,083 Let's change it. 113 00:08:33,292 --> 00:08:34,542 To what? 114 00:08:36,125 --> 00:08:38,250 I am Shirley Mae Echevarria. 115 00:08:38,459 --> 00:08:39,626 I am nine years old. 116 00:08:39,751 --> 00:08:41,876 I like cooking and dancing. 117 00:08:42,042 --> 00:08:43,626 I believe in the saying, 118 00:08:43,792 --> 00:08:45,209 "Having a flat tire 119 00:08:45,375 --> 00:08:46,751 is better than having a flat nose." 120 00:08:46,918 --> 00:08:48,209 I thank you. 121 00:08:50,751 --> 00:08:53,083 You bitch, what was that? 122 00:08:53,250 --> 00:08:55,125 But it's cute. 123 00:08:55,292 --> 00:08:56,125 Flat nose? 124 00:08:58,584 --> 00:09:00,000 Hello, everyone. 125 00:09:00,167 --> 00:09:03,167 I'm Jamie Shawn and I'm six years old. 126 00:09:03,292 --> 00:09:06,167 I love swimming and fashion. 127 00:09:06,334 --> 00:09:10,334 "I believe that I must be the change I want to see in the world." 128 00:09:10,459 --> 00:09:12,459 I thank you. 129 00:09:17,459 --> 00:09:20,542 The things you teach her. 130 00:09:20,959 --> 00:09:22,000 It's cute! 131 00:09:24,584 --> 00:09:28,584 You could have taught her a better saying. 132 00:09:28,751 --> 00:09:31,000 "Good kids go to heaven. 133 00:09:31,167 --> 00:09:33,292 Naughty kids go to hell". 134 00:09:33,459 --> 00:09:37,792 "Blame it on the judges. They favored the grandest costume." 135 00:09:37,959 --> 00:09:40,292 "Of course! Her costume occupied the entire stage." 136 00:09:40,501 --> 00:09:42,167 She even had minions. 137 00:09:42,292 --> 00:09:45,375 Next year, Shirley, I'll make your gown myself. 138 00:09:45,584 --> 00:09:47,667 And we're going to put a long train on it. 139 00:09:47,834 --> 00:09:50,584 It will cover the entire city. 140 00:09:52,042 --> 00:09:54,667 For sure you'll win. 141 00:10:07,959 --> 00:10:10,542 My mother is in Singapore. 142 00:10:10,709 --> 00:10:14,125 She takes care of the sick. 143 00:10:14,292 --> 00:10:18,334 She said, I can visit her someday. 144 00:10:19,042 --> 00:10:21,459 Very good Kimby, thank you. 145 00:10:21,959 --> 00:10:23,918 Up next is Erica! 146 00:10:26,542 --> 00:10:28,292 My father is a teacher, 147 00:10:28,459 --> 00:10:30,959 while my mother is a housewife. 148 00:10:31,125 --> 00:10:34,959 She cooks our food, and takes care of us. 149 00:10:35,417 --> 00:10:39,542 "Sometimes, my father helps me with my homework." 150 00:10:40,751 --> 00:10:43,584 Very good Erica, thank you. 151 00:10:43,792 --> 00:10:47,083 The next one is Shirley Mae. 152 00:10:49,000 --> 00:10:50,751 Shirley Mae? 153 00:11:06,709 --> 00:11:08,584 Shirley! Shirley? 154 00:11:08,918 --> 00:11:10,042 Are you going home? 155 00:11:10,459 --> 00:11:11,167 Yes... 156 00:11:11,751 --> 00:11:13,250 Is your Mama here? 157 00:11:13,417 --> 00:11:15,584 What's your mama's profession again? 158 00:11:17,918 --> 00:11:19,042 The real question is: 159 00:11:19,334 --> 00:11:21,459 What is your mom? 160 00:11:23,459 --> 00:11:24,209 Faggot. 161 00:11:24,375 --> 00:11:26,209 Her mom's a faggot, she's just like her. 162 00:11:26,375 --> 00:11:28,250 She's ugly too. 163 00:11:28,417 --> 00:11:29,751 She thinks she's so pretty? 164 00:11:31,584 --> 00:11:32,250 Ouch! 165 00:11:33,709 --> 00:11:35,501 You're ugly, just like your mother! 166 00:11:35,667 --> 00:11:37,834 Yeah, you faggot! 167 00:11:39,250 --> 00:11:42,709 "My classmate says that being a beauty queen isn't a real job." 168 00:11:43,626 --> 00:11:46,459 I told her, of course, it is. 169 00:11:48,626 --> 00:11:49,584 And then? 170 00:11:49,792 --> 00:11:53,417 Then they started laughing because 171 00:11:53,584 --> 00:11:55,667 you're a faggot. 172 00:11:56,584 --> 00:11:58,542 And so you pulled her hair? 173 00:12:01,292 --> 00:12:05,375 Then Miss Parco shut them up. 174 00:12:09,792 --> 00:12:11,918 Aren't you a real mother? 175 00:12:13,125 --> 00:12:14,751 I am. 176 00:12:15,083 --> 00:12:16,417 I love you, right? 177 00:12:18,292 --> 00:12:20,250 But I'm just not a real woman, 178 00:12:20,459 --> 00:12:21,375 yet. 179 00:12:22,501 --> 00:12:23,918 But I am your mother. 180 00:12:29,167 --> 00:12:31,501 So you don't have a vagina? 181 00:12:31,709 --> 00:12:32,959 Hey, don't be nasty. 182 00:12:33,125 --> 00:12:33,626 No, 183 00:12:33,834 --> 00:12:34,959 not yet. 184 00:12:35,125 --> 00:12:37,542 But look, I have boobs. 185 00:12:38,167 --> 00:12:40,000 Even bigger than yours. 186 00:12:41,167 --> 00:12:42,626 Did you breastfeed me? 187 00:12:43,042 --> 00:12:45,918 No, your first mother did. 188 00:12:46,125 --> 00:12:48,876 My boobs don't have milk. 189 00:12:51,834 --> 00:12:53,667 I don't get pregnant. 190 00:12:54,459 --> 00:12:57,417 Another mother gave birth to you. 191 00:12:58,667 --> 00:12:59,250 But, 192 00:13:00,751 --> 00:13:02,709 I am your mother because 193 00:13:02,918 --> 00:13:04,626 I take care of you. 194 00:13:07,000 --> 00:13:08,918 There are women out there 195 00:13:09,042 --> 00:13:10,918 who make lots of babies, 196 00:13:11,042 --> 00:13:13,042 but it doesn't mean they are mothers. 197 00:13:15,125 --> 00:13:17,918 That's exactly what Miss Parco said. 198 00:13:18,083 --> 00:13:19,375 That's right. 199 00:13:20,000 --> 00:13:24,292 "When you see that girl again bring her to me, okay?" 200 00:13:25,792 --> 00:13:27,167 Why? 201 00:13:27,709 --> 00:13:29,542 I'm going to tweeze her pubies! 202 00:13:30,334 --> 00:13:32,501 She's such a bitch. 203 00:13:33,250 --> 00:13:35,459 Being a beauty queen is hard work. 204 00:13:37,250 --> 00:13:38,792 That hurts, Ma... 205 00:13:42,000 --> 00:13:44,751 I turned on my phone. 206 00:13:45,417 --> 00:13:48,542 "I just wanted to know if she would call and then..." 207 00:13:50,292 --> 00:13:52,209 I wasn't able to tell her 208 00:13:53,125 --> 00:13:54,709 that I'm pregnant. 209 00:13:54,834 --> 00:13:57,209 "What?! — Don't hit her!" 210 00:13:59,334 --> 00:14:00,125 Sorry. 211 00:14:00,250 --> 00:14:03,292 Now, you won't be able to join pageants. 212 00:14:03,459 --> 00:14:04,709 Why not? 213 00:14:04,918 --> 00:14:07,417 "Some were able to join even if they have kids." 214 00:14:07,584 --> 00:14:09,751 Just avoid getting stretch marks. 215 00:14:10,584 --> 00:14:12,209 Why Angelina Jolie? 216 00:14:13,042 --> 00:14:14,834 Was it her request? 217 00:14:15,417 --> 00:14:17,209 There are seven looks. 218 00:14:17,375 --> 00:14:18,918 Tomorrow will be a new one. 219 00:14:19,584 --> 00:14:20,876 Awesome. 220 00:14:26,501 --> 00:14:28,167 That guy, 221 00:14:29,083 --> 00:14:30,375 your boyfriend? 222 00:14:37,959 --> 00:14:38,876 Fuck him! 223 00:14:39,292 --> 00:14:42,125 "He thought he could squeeze money from me. Asshole!" 224 00:14:42,334 --> 00:14:43,042 Hey. 225 00:14:43,459 --> 00:14:44,667 Language. 226 00:14:45,375 --> 00:14:47,042 He wasn't even that handsome. 227 00:14:47,209 --> 00:14:49,542 He's got nothing on Jesse. He's a jerk. 228 00:14:50,375 --> 00:14:52,584 Jesse, again? 229 00:14:53,709 --> 00:14:55,667 Can't you move on? 230 00:14:56,417 --> 00:14:59,626 Just focus on your pageant. 231 00:14:59,792 --> 00:15:02,542 It's only days before the finals. 232 00:15:03,250 --> 00:15:05,667 Shirley Mae, talk some sense into your mother. 233 00:15:06,417 --> 00:15:08,209 She doesn't listen to me. 234 00:15:08,709 --> 00:15:11,292 Don't think I didn't hear you last night. 235 00:15:11,501 --> 00:15:13,709 "You were fighting with someone over the phone." 236 00:15:14,459 --> 00:15:15,584 It was a guy, wasn't it? 237 00:15:16,792 --> 00:15:19,667 Shirley Mae, don't be like me. 238 00:15:20,709 --> 00:15:24,751 You're already menstruating. 239 00:15:25,375 --> 00:15:27,501 Don't lose your future over a boy. 240 00:15:27,667 --> 00:15:28,792 It's just a dick. 241 00:15:28,959 --> 00:15:30,584 Girl, that's too much. 242 00:15:31,501 --> 00:15:34,876 Let her experience it. 243 00:15:35,334 --> 00:15:37,876 Make sure you don't get pregnant. 244 00:15:38,083 --> 00:15:40,918 You can touch it, lick it, or even suck it, 245 00:15:41,751 --> 00:15:43,292 but no penetration. 246 00:15:43,834 --> 00:15:45,501 Remember, you will be a beauty queen. 247 00:15:46,000 --> 00:15:48,918 "Is it a requirement to be a virgin in pageants?" 248 00:15:49,334 --> 00:15:51,000 What if she gets pregnant? 249 00:15:51,459 --> 00:15:54,209 I don't want to join pageants anymore, Ma. 250 00:15:58,167 --> 00:16:00,584 How can you say that? 251 00:16:00,918 --> 00:16:03,083 After LIttle Miss Baranggay, 252 00:16:04,042 --> 00:16:05,459 and Miss Girl of the 21st Century, 253 00:16:05,667 --> 00:16:07,209 and Miss Young and the Restless, 254 00:16:07,375 --> 00:16:08,584 How dare you! 255 00:16:09,125 --> 00:16:11,876 I've invested so much in you, 256 00:16:12,167 --> 00:16:14,876 I even gave you beauty supplements. 257 00:16:15,042 --> 00:16:15,542 Damn you. 258 00:16:15,709 --> 00:16:17,834 I don't want to be a beauty queen! 259 00:16:18,042 --> 00:16:19,250 It's not what I want. 260 00:16:22,792 --> 00:16:23,334 Hey! 261 00:16:23,459 --> 00:16:24,417 Shirley Mae! 262 00:16:24,709 --> 00:16:25,792 Where are you going? 263 00:16:25,959 --> 00:16:27,375 Let her be. 264 00:16:29,042 --> 00:16:30,000 Foolish girl! 265 00:16:30,209 --> 00:16:33,209 Your manicure isn't even done yet! 266 00:16:35,834 --> 00:16:37,751 Bitch, guess who? 267 00:16:38,292 --> 00:16:39,125 Let me see. 268 00:16:40,292 --> 00:16:41,459 A Lego person? 269 00:16:41,751 --> 00:16:43,292 What Lego person? 270 00:16:43,792 --> 00:16:46,334 Guess who, look at the mole. 271 00:16:46,876 --> 00:16:48,459 A Lego person with a mole? 272 00:16:49,375 --> 00:16:51,459 Bitch, you're so annoying. 273 00:16:51,626 --> 00:16:52,417 Tell me who already. 274 00:16:52,584 --> 00:16:53,125 Fine, here. 275 00:16:53,834 --> 00:16:54,667 So annoying. 276 00:16:55,000 --> 00:16:55,709 Here. 277 00:16:56,334 --> 00:16:59,083 Yes, there's a resemblance. 278 00:16:59,250 --> 00:17:00,375 Right? 279 00:17:01,751 --> 00:17:04,167 Show off! 280 00:17:04,334 --> 00:17:06,501 Can you guess who I'm impersonating? 281 00:17:07,501 --> 00:17:08,584 Wow, yes! 282 00:17:08,751 --> 00:17:10,042 You look just like her! 283 00:17:10,250 --> 00:17:10,709 Really? 284 00:17:10,876 --> 00:17:12,250 Yes! Regine? 285 00:17:12,417 --> 00:17:12,918 Yes! 286 00:17:13,083 --> 00:17:14,584 Regine Tolentino! 287 00:17:15,667 --> 00:17:16,834 No! 288 00:17:18,083 --> 00:17:19,667 It's Velasquez. 289 00:17:25,459 --> 00:17:29,417 You think if Migs saw me looking like this 290 00:17:29,751 --> 00:17:31,292 he will like me? 291 00:17:32,042 --> 00:17:35,250 For horny boys, a hole is a hole. 292 00:17:35,417 --> 00:17:37,083 Especially your hole, my friend. 293 00:17:37,209 --> 00:17:38,501 They like it 294 00:17:39,667 --> 00:17:40,542 tight. 295 00:17:41,626 --> 00:17:44,000 Does it really hurt? 296 00:17:44,417 --> 00:17:45,667 Only at first. 297 00:17:45,834 --> 00:17:46,751 But 298 00:17:47,334 --> 00:17:50,042 once it really hits the spot, and 299 00:17:50,209 --> 00:17:52,417 you start to relax, 300 00:17:52,542 --> 00:17:55,542 that's when you really enjoy it. 301 00:17:55,709 --> 00:17:57,667 What was that? 302 00:17:59,876 --> 00:18:02,584 What spot? 303 00:18:03,250 --> 00:18:07,125 "Instead of explaining it, I'll just let you experience it yourself." 304 00:18:07,292 --> 00:18:09,000 I'll get you a rentboy. 305 00:18:09,167 --> 00:18:10,334 They're everywhere outside. 306 00:18:10,542 --> 00:18:11,792 I don't want that. 307 00:18:11,918 --> 00:18:15,459 Your Migs is not going to happen. 308 00:18:17,000 --> 00:18:18,417 Fashion show, like that. 309 00:18:19,792 --> 00:18:21,459 Sway your hips more. 310 00:18:21,626 --> 00:18:22,709 "Like that? — Like that!" 311 00:18:22,918 --> 00:18:24,417 Sashay... 312 00:18:24,584 --> 00:18:26,417 sashay away. 313 00:18:26,584 --> 00:18:27,459 Butterfly walk. 314 00:18:29,000 --> 00:18:30,250 What have we here? 315 00:18:30,375 --> 00:18:31,542 We're not friends with her. 316 00:18:33,834 --> 00:18:34,459 What's the matter with you? 317 00:18:34,626 --> 00:18:35,459 You're such a flirt. 318 00:18:36,459 --> 00:18:37,292 There's the teacher. 319 00:18:37,501 --> 00:18:38,918 Hi, Ma'am. 320 00:18:44,417 --> 00:18:46,584 Girl let's go, I don't like it here, it stinks. 321 00:18:46,751 --> 00:18:48,834 Come on, let's watch some basketball. 322 00:18:49,000 --> 00:18:52,709 "Migs is playing. The guy who will pop my cherry." 323 00:18:52,834 --> 00:18:55,125 How scandalous. 324 00:18:55,959 --> 00:18:57,292 Have some fun, will you? 325 00:18:58,042 --> 00:18:59,375 There are lots of cute guys here. 326 00:18:59,834 --> 00:19:02,209 Not my type, they look too wholesome. 327 00:19:04,959 --> 00:19:06,167 Why are they stripping? 328 00:19:06,334 --> 00:19:09,000 I told you so, let's stay here and watch. 329 00:19:09,167 --> 00:19:11,083 Okay, fine. 330 00:19:12,709 --> 00:19:14,792 I hope Migs misses. 331 00:19:15,167 --> 00:19:18,250 "What do you want him to remove? Shirt or shorts?" 332 00:19:19,250 --> 00:19:21,250 That gave me an erection. 333 00:19:21,542 --> 00:19:23,792 You horny bitch. 334 00:19:27,167 --> 00:19:28,334 Look, there he goes. 335 00:19:29,125 --> 00:19:30,626 Pray that he misses. 336 00:19:34,167 --> 00:19:36,876 He's taking off his shirt. 337 00:19:42,042 --> 00:19:43,709 That's his girlfriend. 338 00:19:43,876 --> 00:19:44,709 I hate her. 339 00:19:44,918 --> 00:19:46,042 She's so stuck up. 340 00:19:46,125 --> 00:19:47,834 She's got a water jug for him. 341 00:19:48,042 --> 00:19:49,542 Girl, where's your water? 342 00:19:49,667 --> 00:19:51,000 You're not prepared. 343 00:19:55,083 --> 00:19:57,459 She's so small. 344 00:19:59,209 --> 00:20:00,417 So stuck up. 345 00:20:03,167 --> 00:20:03,792 Here he comes. 346 00:20:04,209 --> 00:20:05,334 Is he coming here? 347 00:20:05,501 --> 00:20:06,209 Behave yourself! 348 00:20:06,792 --> 00:20:07,959 Is he going to hurt us? 349 00:20:08,125 --> 00:20:10,042 Fuck him! He can try! 350 00:20:10,292 --> 00:20:11,334 How do I look? 351 00:20:13,584 --> 00:20:14,751 Move over. 352 00:20:14,918 --> 00:20:17,000 He wiped it on himself. 353 00:20:23,167 --> 00:20:24,834 Now it's dirty. Wash it. 354 00:20:31,876 --> 00:20:36,167 This year's Miss Gay Philippines is 355 00:20:42,083 --> 00:20:44,709 Miss Trisha Echevarria! 356 00:20:44,876 --> 00:20:46,250 Miss Bahamas! 357 00:20:46,417 --> 00:20:49,083 Wow, your mom looks great! 358 00:21:00,709 --> 00:21:02,250 Are you going to text her? 359 00:21:02,792 --> 00:21:04,584 Tell her congratulations. 360 00:21:10,125 --> 00:21:12,709 Why did you turn it off? 361 00:21:13,375 --> 00:21:14,501 She's still excited. 362 00:21:15,501 --> 00:21:17,709 She won't think of me until next week. 363 00:21:19,209 --> 00:21:21,501 How long can we stay here? 364 00:21:22,375 --> 00:21:24,375 Don't worry about Uncle James. 365 00:21:24,542 --> 00:21:25,709 It's fine with him. 366 00:21:26,042 --> 00:21:27,292 He's cool. 367 00:21:30,209 --> 00:21:31,292 How about you? 368 00:21:31,751 --> 00:21:33,792 "How long will you hold a grudge against your Mama?" 369 00:21:37,375 --> 00:21:39,417 Just let us be. 370 00:21:39,584 --> 00:21:41,751 Congratulations to all the winners! 371 00:21:42,709 --> 00:21:47,000 "It's been an honor to host this year's pageant! Thank you." 372 00:21:47,167 --> 00:21:48,959 See you next year, guys! 373 00:21:49,125 --> 00:21:50,375 Thank you! 374 00:21:50,626 --> 00:21:52,125 And we're clear. 375 00:21:52,751 --> 00:21:53,834 Good show, guys. 376 00:22:02,459 --> 00:22:06,250 "Miss Iza Calzado, can we take a picture of you with the winner?" 377 00:22:06,375 --> 00:22:07,792 Of course. Why not! 378 00:22:14,167 --> 00:22:15,542 I feel dizzy. 379 00:22:15,709 --> 00:22:17,209 Do you want water? 380 00:22:19,083 --> 00:22:20,542 Oh my God! What happened? 381 00:22:20,667 --> 00:22:21,876 Somebody call an ambulance. 382 00:22:23,792 --> 00:22:25,751 A doctor, an ambulance, a medic! 383 00:22:31,375 --> 00:22:34,709 Look girls, Pia Wurtzbach. 384 00:22:34,876 --> 00:22:37,209 I like this one better. 385 00:22:37,667 --> 00:22:38,918 Megan Young. 386 00:22:39,209 --> 00:22:41,334 Pia is Miss Universe, Megan is just Miss World. 387 00:22:41,542 --> 00:22:45,751 "But Megan is the first Filipina to win the Miss World crown." 388 00:22:45,959 --> 00:22:47,584 Right, Barbs? 389 00:22:49,459 --> 00:22:50,542 I prefer Pia. 390 00:22:50,918 --> 00:22:52,209 No, Megan all the way. 391 00:22:52,375 --> 00:22:53,542 Miss Universe, Miss World, whatever. 392 00:22:53,751 --> 00:22:55,209 Will you two stop? 393 00:22:55,792 --> 00:22:56,501 Here. 394 00:23:01,542 --> 00:23:03,834 Since she's the one who crowned Trisha. 395 00:23:08,250 --> 00:23:09,584 Oh, Trisha. 396 00:23:10,083 --> 00:23:11,626 My Trisha. 397 00:23:11,792 --> 00:23:13,501 "Mother. — Dear, how are you?" 398 00:23:14,876 --> 00:23:16,125 How are you? 399 00:23:19,250 --> 00:23:20,626 Oh, Mother. 400 00:23:21,876 --> 00:23:23,209 We're so glad you could come. 401 00:23:23,334 --> 00:23:24,584 Girl. 402 00:23:32,959 --> 00:23:33,959 Paula. 403 00:23:37,959 --> 00:23:39,250 How fabulous. 404 00:23:39,918 --> 00:23:41,125 Who's that? 405 00:23:41,375 --> 00:23:43,292 It's Iza Calzado, Mother. 406 00:23:44,501 --> 00:23:45,584 You're right. 407 00:23:45,792 --> 00:23:47,375 I just saw her. 408 00:23:47,918 --> 00:23:48,834 Really, Mother? 409 00:23:49,000 --> 00:23:50,834 Does she have a new TV show? 410 00:23:51,000 --> 00:23:53,250 "No. She has a new movie. And also a concert." 411 00:23:53,459 --> 00:23:54,584 No — 412 00:23:54,792 --> 00:23:56,167 Mother trust me, 413 00:23:56,334 --> 00:23:57,876 "— I saw the trailer, she has a movie. — No, really," 414 00:23:58,042 --> 00:24:00,125 "— I just saw her. — Really now." 415 00:24:00,542 --> 00:24:02,000 She's here. 416 00:24:04,542 --> 00:24:05,459 Fuck. 417 00:24:05,792 --> 00:24:07,250 It is her. 418 00:24:07,959 --> 00:24:13,209 "I sent her manager a message. But I didn't think she would come..." 419 00:24:13,417 --> 00:24:15,501 Thank you so much for coming. 420 00:24:15,667 --> 00:24:17,250 My condolences. 421 00:24:30,626 --> 00:24:32,626 I thought she was just exhausted. 422 00:24:34,375 --> 00:24:37,834 We thought so too, Madame. 423 00:24:38,000 --> 00:24:40,209 Thank you again for coming Madame, 424 00:24:40,375 --> 00:24:42,292 We really appreciate it. 425 00:24:42,459 --> 00:24:44,209 I feel really sad... 426 00:24:45,209 --> 00:24:45,792 May I? 427 00:24:45,959 --> 00:24:47,250 Of course, Madame, this way. 428 00:24:50,042 --> 00:24:51,959 Girls, behave yourselves. 429 00:24:55,292 --> 00:24:57,667 You're the one she chose, Ma'am. 430 00:24:58,584 --> 00:25:00,334 Just for tonight. 431 00:25:00,501 --> 00:25:02,209 To be her look-alike. 432 00:25:12,834 --> 00:25:15,834 It's kind of weird. 433 00:25:17,167 --> 00:25:18,709 Oh no, but in a good way. 434 00:25:19,876 --> 00:25:22,542 Madame, can we have a photo with you? 435 00:25:25,167 --> 00:25:26,542 You're embarrassing. 436 00:25:26,918 --> 00:25:27,876 Of course. 437 00:25:28,000 --> 00:25:31,542 "Come here everyone, let's get our picture taken with Iza Calzado!" 438 00:25:32,125 --> 00:25:33,000 Come here! 439 00:25:33,125 --> 00:25:34,375 Shirley Mae, come here! 440 00:25:37,667 --> 00:25:39,584 Let's take a selfie. 441 00:25:40,667 --> 00:25:43,167 One, two, three... 442 00:25:43,292 --> 00:25:44,334 Smile! 443 00:25:47,918 --> 00:25:49,709 Didn't I tell you to get that fixed? 444 00:25:49,876 --> 00:25:52,042 I'll call maintenance, sir. 445 00:26:00,459 --> 00:26:01,250 Pa... 446 00:26:02,876 --> 00:26:05,000 I need to meet my classmates. 447 00:26:07,667 --> 00:26:10,918 We need to finish our thesis. 448 00:26:13,626 --> 00:26:15,375 Bullshit. 449 00:26:16,584 --> 00:26:18,459 You think I'm an idiot? 450 00:26:20,459 --> 00:26:22,709 You were just hospitalized. 451 00:26:24,125 --> 00:26:26,375 You think you can fool me? 452 00:26:28,459 --> 00:26:30,292 But it's true. 453 00:26:32,292 --> 00:26:34,167 We have a deadline. 454 00:26:34,918 --> 00:26:36,501 And, 455 00:26:36,626 --> 00:26:38,876 because I was hospitalized, 456 00:26:39,042 --> 00:26:41,709 we're running late. 457 00:26:43,501 --> 00:26:44,709 Patrick... 458 00:26:45,751 --> 00:26:47,459 perhaps you... 459 00:26:47,918 --> 00:26:49,834 ... should take it easy. 460 00:26:51,334 --> 00:26:52,375 But Pa. 461 00:26:52,584 --> 00:26:53,918 Damn you. 462 00:26:55,501 --> 00:26:59,042 "I don't believe anything your foul mouth is saying." 463 00:26:59,209 --> 00:27:02,626 Everything that comes out of it is garbage. 464 00:27:02,834 --> 00:27:05,334 It's a lie over another lie. 465 00:27:08,626 --> 00:27:10,667 I am this close 466 00:27:12,167 --> 00:27:14,751 to kicking you out of the house. 467 00:27:16,959 --> 00:27:20,501 "Shame on you for not only dishonoring me, your father," 468 00:27:20,584 --> 00:27:22,459 but the entire family. 469 00:27:22,959 --> 00:27:25,292 "Be thankful I'm still letting you eat in my house," 470 00:27:25,542 --> 00:27:27,459 even though you disgust me! 471 00:27:27,626 --> 00:27:28,334 Pa... 472 00:27:28,501 --> 00:27:28,918 Pa! 473 00:27:39,417 --> 00:27:40,667 I have to go to the meeting, Pa... 474 00:27:40,834 --> 00:27:41,792 No! 475 00:28:23,751 --> 00:28:24,876 Where are you going? 476 00:28:25,292 --> 00:28:26,459 Where else? 477 00:28:28,834 --> 00:28:32,125 What if Papa wakes up? 478 00:28:32,250 --> 00:28:33,459 You don't need to scare me. 479 00:28:34,250 --> 00:28:35,792 You're still going? 480 00:28:36,292 --> 00:28:38,417 Didn't Papa say you weren't allowed? 481 00:28:38,584 --> 00:28:40,375 I'll be back before he knows it. 482 00:28:41,918 --> 00:28:43,167 Patrick... 483 00:28:43,751 --> 00:28:45,167 don't do this. 484 00:28:46,042 --> 00:28:48,125 Papa might not forgive you this time. 485 00:28:51,042 --> 00:28:52,375 I'm ready. 486 00:29:43,834 --> 00:29:45,751 Try not to breathe. 487 00:29:45,876 --> 00:29:48,834 Mother Celing, it hurts. 488 00:29:48,959 --> 00:29:50,918 You want to be a beauty queen, right? 489 00:29:51,000 --> 00:29:54,250 "Since you don't have real breasts yet, endure it." 490 00:29:54,417 --> 00:29:56,792 Mother, she's ready for shipping. 491 00:29:56,918 --> 00:29:58,834 Put her inside the box. 492 00:29:59,709 --> 00:30:01,250 They're just joking. 493 00:30:01,876 --> 00:30:03,125 I know, Mother. 494 00:30:24,083 --> 00:30:25,459 Tonight, the third runner-up 495 00:30:25,626 --> 00:30:26,626 gets 500 pesos. 496 00:30:27,501 --> 00:30:28,834 Second runner up 497 00:30:29,209 --> 00:30:30,375 gets 1,000. 498 00:30:31,876 --> 00:30:33,501 First runner up 499 00:30:34,000 --> 00:30:34,959 gets 2,000. 500 00:30:35,042 --> 00:30:36,125 And the winner 501 00:30:36,292 --> 00:30:37,250 gets 5,000 pesos. 502 00:30:37,417 --> 00:30:39,000 "— 5,000? — Wow, 5,000." 503 00:30:39,083 --> 00:30:40,417 What country will you represent? 504 00:30:40,584 --> 00:30:42,125 Bahamas. 505 00:30:42,417 --> 00:30:44,375 Make your eyes bigger. 506 00:30:44,542 --> 00:30:48,000 If you get Miss Friendship, that's 200 pesos. 507 00:30:48,167 --> 00:30:49,792 200? Barbs, 200! 508 00:30:50,501 --> 00:30:52,459 But if you want to win a crown — 509 00:30:53,125 --> 00:30:55,000 impress them with your beauty. 510 00:31:25,501 --> 00:31:28,542 In life, there are many mysteries, 511 00:31:29,042 --> 00:31:31,250 Questions 512 00:31:31,501 --> 00:31:33,042 that remain unanswered, 513 00:31:33,876 --> 00:31:35,292 such as: 514 00:31:36,584 --> 00:31:38,167 Why do we fart? 515 00:31:39,959 --> 00:31:41,918 Why are some people poor? 516 00:31:43,459 --> 00:31:44,584 Why 517 00:31:45,459 --> 00:31:46,751 are others poorer? 518 00:31:49,667 --> 00:31:50,792 Tonight, 519 00:31:51,334 --> 00:31:54,667 I will solve a mystery. 520 00:31:55,834 --> 00:31:57,667 Which came first? 521 00:31:58,292 --> 00:32:00,250 the egg, 522 00:32:01,375 --> 00:32:02,876 or the chicken? 523 00:32:03,125 --> 00:32:08,209 "— Chicken! — Egg!" 524 00:32:08,751 --> 00:32:11,250 Let me answer it for you. 525 00:32:30,959 --> 00:32:35,292 As you can see, the egg came first. 526 00:32:48,626 --> 00:32:50,042 Patrick. 527 00:32:54,584 --> 00:32:55,626 Come here. 528 00:33:12,626 --> 00:33:14,167 How dare you? 529 00:33:14,667 --> 00:33:15,876 You have no respect. 530 00:33:17,167 --> 00:33:18,250 Get out. 531 00:33:21,876 --> 00:33:24,792 Leave this house at once. 532 00:33:28,417 --> 00:33:29,209 I'll just get my things. 533 00:33:29,375 --> 00:33:30,792 You won't get anything 534 00:33:31,000 --> 00:33:34,042 Nothing in this house is yours. 535 00:33:34,167 --> 00:33:35,459 Now leave. 536 00:33:35,626 --> 00:33:36,667 I need my things. 537 00:33:36,876 --> 00:33:38,167 No! 538 00:33:38,709 --> 00:33:39,459 Pa. 539 00:33:39,626 --> 00:33:41,167 But it's mine! 540 00:33:41,292 --> 00:33:42,584 You own nothing here! 541 00:33:44,876 --> 00:33:46,709 You want to be a different person? 542 00:33:48,334 --> 00:33:50,125 Then buy your own clothes, 543 00:33:50,292 --> 00:33:52,209 get a new ID, 544 00:33:52,375 --> 00:33:54,042 change your surname, 545 00:33:54,250 --> 00:33:56,959 because I won't let you use my name anymore. 546 00:33:57,125 --> 00:33:59,709 "— Pa. — Papa... please." 547 00:34:00,083 --> 00:34:02,125 "— Don't you dare...! — Papa!" 548 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Don't ever come back. 549 00:34:06,167 --> 00:34:09,042 Stick that in your head, Patrick! 550 00:34:47,584 --> 00:34:49,751 I am Trisha. 551 00:34:50,542 --> 00:34:56,083 My name is Trisha Echevarria from Bahamas! 552 00:34:57,083 --> 00:34:58,209 Trisha. 553 00:35:00,292 --> 00:35:01,209 Trisha... 554 00:35:04,125 --> 00:35:05,417 Trisha! 555 00:35:07,000 --> 00:35:09,834 It was bound to happen. 556 00:35:11,000 --> 00:35:12,542 I wish I left earlier. 557 00:35:13,334 --> 00:35:14,667 If only I had the money. 558 00:35:15,292 --> 00:35:17,042 Aren't you going to eat? 559 00:35:19,000 --> 00:35:21,125 I'm okay, Mama Ruby. 560 00:35:22,667 --> 00:35:23,584 Who knows, 561 00:35:24,125 --> 00:35:26,167 he might change his mind. 562 00:35:28,709 --> 00:35:30,292 I am not going back. 563 00:35:30,584 --> 00:35:32,125 How about your studies? 564 00:35:34,876 --> 00:35:35,792 I think... 565 00:35:35,918 --> 00:35:38,000 "— Mama, I'm leaving. — Where are you going?" 566 00:35:38,459 --> 00:35:42,209 I might as well stop. I can't afford it anymore. 567 00:35:43,375 --> 00:35:46,751 "Barbs will have to stop too. He failed all his subjects." 568 00:35:46,959 --> 00:35:47,417 Ma... 569 00:35:50,542 --> 00:35:53,042 I just need to find a job, then 570 00:35:53,709 --> 00:35:56,083 I will look for a room to rent. 571 00:35:56,250 --> 00:36:00,250 "You just moved in and you're already thinking of leaving." 572 00:36:01,292 --> 00:36:04,918 "It's going to be difficult finding work. Barbs had to do odd jobs." 573 00:36:05,626 --> 00:36:09,250 I do makeup at weddings, graduations. 574 00:36:09,876 --> 00:36:13,584 "You see those whores at casinos and Makati Avenue?" 575 00:36:13,751 --> 00:36:16,876 "They don't know how to apply makeup. Fucking is their only skill." 576 00:36:17,042 --> 00:36:19,292 I still have 1,000 pesos. Please take it. 577 00:36:19,459 --> 00:36:22,792 What’s the matter with you? 578 00:36:22,918 --> 00:36:25,000 Sorry to trouble you. 579 00:36:27,250 --> 00:36:28,292 Girl, 580 00:36:30,751 --> 00:36:32,042 are you ready? 581 00:36:35,792 --> 00:36:36,918 Yes, I am. 582 00:36:37,209 --> 00:36:38,834 Wherever this leads us? 583 00:36:39,083 --> 00:36:40,042 Even in hell. 584 00:36:57,709 --> 00:36:58,792 This is so exciting. 585 00:36:59,375 --> 00:37:01,292 Reserve your energy, 586 00:37:02,083 --> 00:37:05,209 "don't push your limits, we have more pageants to go to." 587 00:37:06,459 --> 00:37:08,459 But tell you what, the councilor here, 588 00:37:08,584 --> 00:37:11,876 "If a candidate pleases him he will give her a bonus." 589 00:37:12,042 --> 00:37:13,375 So do your best. 590 00:37:14,000 --> 00:37:15,042 Is that clear? 591 00:37:15,209 --> 00:37:16,000 Yes Mother. 592 00:37:16,167 --> 00:37:17,792 "— Yes Mother! — Yes Mother." 593 00:37:21,083 --> 00:37:23,334 Oh God, all this mud... 594 00:37:23,667 --> 00:37:24,542 Barbs, look. 595 00:37:24,709 --> 00:37:25,459 Girl, what the hell? 596 00:37:25,584 --> 00:37:26,459 Look! 597 00:37:27,334 --> 00:37:28,000 What? 598 00:37:30,459 --> 00:37:32,042 Mother! 599 00:37:32,751 --> 00:37:34,792 "I have an idea. — Girl, the things you come up with..." 600 00:37:35,042 --> 00:37:36,667 What is it? 601 00:37:36,792 --> 00:37:40,292 "I'm going to buy these birds and hide them in my costume." 602 00:37:40,501 --> 00:37:42,250 So that when I introduce myself, 603 00:37:42,417 --> 00:37:45,417 I'll open my cape and let the birds fly! 604 00:37:45,626 --> 00:37:46,334 Fabulous, right? 605 00:37:46,918 --> 00:37:49,000 The birds could bite you! 606 00:37:49,167 --> 00:37:50,209 Plus, you'll be wasting cash. 607 00:37:50,375 --> 00:37:50,876 Right? 608 00:37:51,042 --> 00:37:52,918 But these birds aren't that expensive. 609 00:37:53,083 --> 00:37:56,125 "If it pleases the councilor, I might just win." 610 00:37:57,000 --> 00:37:58,751 Fine, do what you want. 611 00:38:03,209 --> 00:38:08,876 Great changes are happening in our town. 612 00:38:10,584 --> 00:38:12,876 We have fixed the power outage, 613 00:38:13,709 --> 00:38:16,417 we repaired Maristela Bridge, 614 00:38:17,626 --> 00:38:22,542 "and we built additional schools in Sijuco and Capas." 615 00:38:24,000 --> 00:38:26,375 Will he ever stop talking? 616 00:38:27,000 --> 00:38:28,918 The birds are clawing at my nipples. 617 00:38:29,167 --> 00:38:31,834 Remember, you wanted this. 618 00:38:32,000 --> 00:38:35,209 Hug them tightly so they won't move. 619 00:38:44,417 --> 00:38:48,250 From the country of Israel! 620 00:38:52,876 --> 00:38:54,375 Kuwait! 621 00:38:57,417 --> 00:38:58,751 Turkey! 622 00:39:01,584 --> 00:39:02,751 Russia! 623 00:39:08,292 --> 00:39:10,209 Spain! 624 00:39:11,334 --> 00:39:12,501 Ola! 625 00:39:28,125 --> 00:39:32,501 I'm Barbs Cordero, 19 years old. 626 00:39:34,209 --> 00:39:35,501 Haiti! 627 00:39:39,334 --> 00:39:43,042 My name is Trisha Echevarria, 19 years old. 628 00:39:43,167 --> 00:39:48,918 "Graduated magna cum laude from Ateneo de Manila University." 629 00:39:55,959 --> 00:39:58,626 Philippines! 630 00:40:03,250 --> 00:40:08,083 Our Miss Gay Sta. Rita 1998 is... 631 00:40:08,292 --> 00:40:09,375 Miss... 632 00:40:09,709 --> 00:40:13,000 "— Venezuela! — Venezuela!" 633 00:40:13,209 --> 00:40:15,751 Miss Venezuela! 634 00:40:17,167 --> 00:40:20,417 Congratulations, Miss Venezuela. 635 00:40:20,542 --> 00:40:23,209 Thank you Miss USA. 636 00:40:25,501 --> 00:40:28,417 There you have it, ladies and gentlemen. 637 00:40:28,584 --> 00:40:35,501 Our Miss Gay Sta. Rita 1998, Miss Venezuela. 638 00:40:35,667 --> 00:40:39,918 "Thank you to the rest of the girls who joined us tonight." 639 00:40:40,042 --> 00:40:44,125 "Stop with the gimmicks. Work on your Q&A skills." 640 00:40:44,501 --> 00:40:47,501 "Didn’t I give you a sample Q&A?" 641 00:40:48,042 --> 00:40:49,250 Memorize that. 642 00:40:49,417 --> 00:40:52,626 "Or you can crack a joke if you can't think of an answer." 643 00:40:53,250 --> 00:40:55,000 'Can you repeat the question please?' 644 00:40:55,250 --> 00:40:57,000 Or ask for an interpreter. 645 00:40:57,584 --> 00:41:00,125 Or just blabber anything in English 646 00:41:00,292 --> 00:41:02,209 say something like: 647 00:41:02,375 --> 00:41:05,959 "First love never dies because first love never stay. 648 00:41:06,167 --> 00:41:08,626 Is a first impression of every someone pleasure 649 00:41:08,834 --> 00:41:11,417 everyone that you can never expect for anything else beyond it." 650 00:41:11,584 --> 00:41:12,584 Something like that! 651 00:41:12,709 --> 00:41:14,250 What does that mean, Mother? 652 00:41:14,459 --> 00:41:15,417 Nothing. 653 00:41:15,792 --> 00:41:18,334 Dumbass, just say it with confidence. 654 00:41:18,709 --> 00:41:19,876 Take it from Barbs, 655 00:41:20,042 --> 00:41:21,792 her English is hopeless, 656 00:41:21,959 --> 00:41:24,000 yet she took home Miss Friendship. 657 00:41:24,751 --> 00:41:27,417 Our next stop is Concepcion, Tarlac, girls. 658 00:41:35,083 --> 00:41:36,459 It's my mom. 659 00:41:36,626 --> 00:41:37,792 Let's go home. 660 00:41:38,083 --> 00:41:39,417 Ma! 661 00:41:39,626 --> 00:41:40,959 Hello, child! 662 00:41:42,876 --> 00:41:44,501 Did you win, Ma? 663 00:41:46,250 --> 00:41:47,876 Same as always. 664 00:41:48,042 --> 00:41:49,667 First Runner-up. 665 00:41:50,834 --> 00:41:54,292 "You should join Miss Gay Philippines instead." 666 00:41:54,584 --> 00:41:56,626 So I can watch you on TV. 667 00:41:57,125 --> 00:41:58,042 Dear, 668 00:41:58,250 --> 00:42:00,167 I've been telling her that. 669 00:42:00,792 --> 00:42:01,834 She refuses. 670 00:42:02,334 --> 00:42:03,667 She's too insecure. 671 00:42:03,834 --> 00:42:06,417 You two are too ambitious. 672 00:42:06,918 --> 00:42:09,417 Even in small-time pageants, 673 00:42:09,751 --> 00:42:11,501 I only get First Runner-up. 674 00:42:11,834 --> 00:42:15,042 What more in Miss Gay Philippines? 675 00:42:16,417 --> 00:42:20,042 "That's because your beauty isn't for small-time pageants." 676 00:42:21,417 --> 00:42:25,876 You really know how to make Mama feel good. 677 00:42:26,083 --> 00:42:27,501 Go inside now. 678 00:42:27,709 --> 00:42:29,167 You have school tomorrow. 679 00:42:29,334 --> 00:42:30,542 Here, take this. 680 00:42:31,042 --> 00:42:32,542 "— Good night. — Good night." 681 00:42:33,042 --> 00:42:34,083 Brush your teeth! 682 00:42:34,292 --> 00:42:34,876 Yes Ma! 683 00:42:35,584 --> 00:42:38,209 I'll go ahead. I'll pick you up tomorrow at six. 684 00:42:38,709 --> 00:42:40,959 Wait, really, at six? 685 00:42:41,250 --> 00:42:42,709 Isn't that too early? 686 00:42:43,834 --> 00:42:47,042 We're doing make up for the entourage. 687 00:42:47,542 --> 00:42:49,209 We need to be early. 688 00:42:51,042 --> 00:42:53,584 "Stop complaining. Be thankful that we have a job." 689 00:42:56,584 --> 00:43:00,584 I'm so tired of joining beauty contests. 690 00:43:02,000 --> 00:43:04,292 These boobs have taken us nowhere. 691 00:43:06,167 --> 00:43:08,000 Idiot. 692 00:43:08,501 --> 00:43:10,792 All you think about are pageants. 693 00:43:13,209 --> 00:43:16,250 Personally, I've given up. 694 00:43:16,959 --> 00:43:19,125 I'm only still joining because of you. 695 00:43:20,083 --> 00:43:21,876 Really, now? 696 00:43:22,709 --> 00:43:26,209 Looking at you, I wouldn't have guessed. 697 00:43:27,584 --> 00:43:29,876 Pageants are a nice way to earn money. 698 00:43:30,125 --> 00:43:32,792 Yes, I know. 699 00:43:32,876 --> 00:43:35,334 But we're getting old. 700 00:43:35,792 --> 00:43:37,584 Your boobs are wasted on nothing. 701 00:43:38,209 --> 00:43:42,125 You should use them to breastfeed some boys. 702 00:43:43,751 --> 00:43:44,667 I'm leaving. 703 00:43:44,959 --> 00:43:45,751 Good night. 704 00:43:45,959 --> 00:43:47,000 See you tomorrow. 705 00:43:47,501 --> 00:43:48,751 I'm getting sleepy. 706 00:44:37,125 --> 00:44:38,459 Hurry, please. 707 00:44:41,876 --> 00:44:42,918 What happened to her? 708 00:44:43,083 --> 00:44:43,792 Put her here. 709 00:44:49,542 --> 00:44:51,709 Ma'am sorry, you can't be here. 710 00:44:59,042 --> 00:45:00,667 Barbs! Barbs! 711 00:45:04,417 --> 00:45:05,417 Where's Trisha? 712 00:45:05,584 --> 00:45:06,375 Barbs. 713 00:45:31,667 --> 00:45:33,125 Good morning! 714 00:45:33,584 --> 00:45:36,167 "Good morning, Madame! You caught me by surprise." 715 00:45:36,876 --> 00:45:38,792 My sympathies. 716 00:45:39,000 --> 00:45:40,000 Thank you very much. 717 00:45:40,334 --> 00:45:43,417 I'm Flora, the owner of this funeral parlor. 718 00:45:43,667 --> 00:45:45,250 Yes, I know you, Madame. 719 00:45:45,459 --> 00:45:48,751 I've been to a number of wakes here before. 720 00:45:48,959 --> 00:45:52,083 This funeral home wasn’t called Happy Ending back then. 721 00:45:52,959 --> 00:45:55,000 It was called Libing Things 722 00:45:55,167 --> 00:45:57,667 back when I was still a Born Again Christian. 723 00:45:58,250 --> 00:46:00,334 What a nice lamp. 724 00:46:00,751 --> 00:46:02,334 Oh, it's not a lamp. 725 00:46:02,542 --> 00:46:04,417 It's a wrecking ball. 726 00:46:05,626 --> 00:46:07,626 Are you going to wreck something here? 727 00:46:09,501 --> 00:46:11,667 Where is her family? 728 00:46:12,042 --> 00:46:13,876 Don't tell me. 729 00:46:14,709 --> 00:46:16,125 That's a tragedy. 730 00:46:16,501 --> 00:46:18,542 She was disowned? 731 00:46:18,709 --> 00:46:21,542 Growing old is already tough. 732 00:46:21,959 --> 00:46:22,876 Look at me. 733 00:46:23,167 --> 00:46:26,792 All my family died before me. 734 00:46:27,125 --> 00:46:30,042 That's why I take care of my boytoys.. 735 00:46:30,375 --> 00:46:33,542 So someone would be there for me 736 00:46:33,751 --> 00:46:36,083 when it's time for me to die. 737 00:46:36,292 --> 00:46:37,959 Look. 738 00:46:38,292 --> 00:46:39,584 That's my boyfriend. 739 00:46:39,709 --> 00:46:40,709 Oh, really, Madame? 740 00:46:43,000 --> 00:46:44,417 We've been together a long time. 741 00:46:44,584 --> 00:46:47,083 He's never left me. 742 00:46:47,292 --> 00:46:49,167 Perhaps, he really does love me. 743 00:46:49,292 --> 00:46:50,375 Babe! 744 00:46:51,000 --> 00:46:52,542 Motel later? 745 00:46:53,667 --> 00:46:55,042 That one is Bruce Walis. 746 00:46:55,334 --> 00:46:57,250 We've only been together two years. 747 00:46:57,459 --> 00:46:58,292 Really, Madame? 748 00:46:58,542 --> 00:47:01,000 I noticed them yesterday. 749 00:47:02,250 --> 00:47:04,250 Bruce, mop the floors next. 750 00:47:04,542 --> 00:47:06,501 He's my embalmer. 751 00:47:07,501 --> 00:47:09,167 When I die, 752 00:47:09,334 --> 00:47:11,292 I want him to embalm my body. 753 00:47:11,459 --> 00:47:15,542 I know my organs will be handled with care. 754 00:47:16,125 --> 00:47:18,000 I feel like vomiting. 755 00:47:18,459 --> 00:47:19,083 Joke. 756 00:47:19,292 --> 00:47:22,584 The other one is 19 years old. 757 00:47:22,959 --> 00:47:24,918 Although, he's leaving soon. 758 00:47:25,417 --> 00:47:28,167 But oh my, he's always hard. 759 00:47:28,375 --> 00:47:29,501 Oh, really? 760 00:47:29,667 --> 00:47:33,459 Your funeral parlor is like a gay bar, too. 761 00:47:34,000 --> 00:47:36,542 That’s why it’s called Happy Ending. 762 00:47:41,417 --> 00:47:43,834 Every night it's different. 763 00:47:44,792 --> 00:47:47,292 That was her last request. 764 00:47:47,834 --> 00:47:50,250 Why? Did she know that she was going to die? 765 00:47:50,542 --> 00:47:51,876 Did she die of cancer? 766 00:47:52,292 --> 00:47:53,083 No. 767 00:47:53,459 --> 00:47:55,334 A ruptured brain aneurysm. 768 00:47:55,626 --> 00:48:00,042 We once talked about her last wishes. 769 00:48:00,167 --> 00:48:01,876 She's very young. 770 00:48:02,125 --> 00:48:03,250 What a waste. 771 00:48:03,501 --> 00:48:05,918 Was she flirty with boys? 772 00:48:06,167 --> 00:48:08,375 Even at two years old. 773 00:48:08,542 --> 00:48:11,876 Good. She's very beautiful, after all. 774 00:48:13,709 --> 00:48:15,501 She looks like she's just asleep. 775 00:48:15,792 --> 00:48:17,125 Can I take a selfie? 776 00:48:17,292 --> 00:48:18,167 Sure. 777 00:48:23,501 --> 00:48:25,417 Can you take the picture? 778 00:48:30,250 --> 00:48:31,918 Okay, 1, 2... 779 00:48:34,000 --> 00:48:34,667 Okay. 780 00:48:34,834 --> 00:48:37,125 Now, let's do a candid shot. 781 00:48:38,292 --> 00:48:40,792 1, 2, 3... 782 00:48:42,584 --> 00:48:44,667 Such a beautiful girl. 783 00:48:47,042 --> 00:48:50,876 "Welcome to the semi-finals, Ms. Trisha Echevarria." 784 00:48:51,209 --> 00:48:52,959 What an elegant surname. 785 00:48:53,959 --> 00:48:56,876 I think it's from Spain. 786 00:48:57,083 --> 00:48:58,626 A town in Spain? 787 00:48:58,834 --> 00:49:00,584 Do you have Spanish blood? 788 00:49:00,751 --> 00:49:01,959 No, but... 789 00:49:02,501 --> 00:49:04,918 my mother loves Spanish bread. 790 00:49:05,125 --> 00:49:07,292 So, where does Echevarria come from? 791 00:49:08,792 --> 00:49:10,876 Nowhere really, it just sounded nice. 792 00:49:11,042 --> 00:49:13,292 I invented that name when I was a kid. 793 00:49:13,542 --> 00:49:14,834 Oh, I see. 794 00:49:15,083 --> 00:49:17,792 "Well, Ms Trisha, you've hurdled through the first elimination.." 795 00:49:17,959 --> 00:49:19,042 How does that feel? 796 00:49:19,834 --> 00:49:22,876 Excited. And nervous. 797 00:49:23,959 --> 00:49:26,334 It says here, make-up is your hobby. 798 00:49:26,584 --> 00:49:29,125 And you can transform into any celebrity? 799 00:49:29,459 --> 00:49:30,083 Is that true? 800 00:49:30,501 --> 00:49:33,334 Yes, me and my best friend, Barbs 801 00:49:33,501 --> 00:49:35,375 when we have nothing to do 802 00:49:35,834 --> 00:49:38,334 we study and copy the faces of stars. 803 00:49:38,501 --> 00:49:39,417 I'll feed my grandchild. 804 00:49:41,375 --> 00:49:42,083 Jan-jan. 805 00:49:43,000 --> 00:49:43,834 Oatmeal. 806 00:49:49,334 --> 00:49:51,584 What about her? Can you copy her face? 807 00:49:52,209 --> 00:49:52,918 Me? 808 00:49:53,375 --> 00:49:54,542 How about next time? 809 00:49:55,626 --> 00:49:57,000 Pick a question. 810 00:49:57,209 --> 00:49:58,167 Okay, here we go. 811 00:49:59,083 --> 00:50:00,209 Pick one. 812 00:50:04,417 --> 00:50:06,042 Ms. Bahamas, 813 00:50:07,834 --> 00:50:08,834 Who 814 00:50:10,042 --> 00:50:11,417 is your role model? 815 00:50:13,501 --> 00:50:16,125 "Thank you very much for that wonderful question." 816 00:50:16,501 --> 00:50:21,542 "My role model is our blessed Mother Teresa, thank you." 817 00:50:21,751 --> 00:50:24,501 Wow, you're very spiritual! 818 00:50:42,125 --> 00:50:44,209 That one is cute. 819 00:50:44,375 --> 00:50:45,042 There. 820 00:50:45,209 --> 00:50:45,959 Where? 821 00:50:46,083 --> 00:50:47,501 We start with that one. 822 00:50:48,918 --> 00:50:50,083 In fairness. 823 00:50:51,167 --> 00:50:52,709 Looks like a biggie. 824 00:51:13,083 --> 00:51:15,417 But his nose looks a bit big. 825 00:51:16,334 --> 00:51:18,542 Look down! 826 00:51:19,000 --> 00:51:20,209 That's also big. 827 00:51:21,417 --> 00:51:24,667 My ovaries can't handle the excitement. 828 00:51:27,501 --> 00:51:29,417 You like him, too. 829 00:51:31,167 --> 00:51:32,250 He's mine. 830 00:51:44,375 --> 00:51:45,792 Stop it. 831 00:51:46,083 --> 00:51:47,083 i'll just take a loot at it. 832 00:51:47,292 --> 00:51:51,042 The doctor said leave it for a week. 833 00:51:52,334 --> 00:51:53,417 Promise, just a peak. 834 00:51:54,417 --> 00:51:55,876 Michael Angelo, 835 00:51:56,292 --> 00:51:58,000 that nose of yours 836 00:51:58,417 --> 00:52:01,125 might get infected because of your antics. 837 00:52:01,334 --> 00:52:04,667 I don't have money to have it fixed again. 838 00:52:06,250 --> 00:52:08,250 You're so irritable. 839 00:52:08,792 --> 00:52:10,250 I'll stop, Mommy. 840 00:52:11,292 --> 00:52:12,834 But thank you, really. 841 00:52:13,709 --> 00:52:16,167 I've always wanted a nose job. 842 00:52:17,417 --> 00:52:22,250 "That’s my Valentine’s, Birthday, Christmas, and Three Kings gift to you." 843 00:52:22,959 --> 00:52:25,375 Didn’t the doctor give you a discount? 844 00:52:25,709 --> 00:52:28,042 I’m saving up to get a vagina. 845 00:52:28,209 --> 00:52:29,918 But I spent it on your nose first. 846 00:52:31,209 --> 00:52:32,626 That’s why I love you so much. 847 00:52:38,792 --> 00:52:41,209 "Shirley Mae! What are you doing there?" 848 00:52:43,250 --> 00:52:44,584 We're now a family. 849 00:52:45,375 --> 00:52:47,626 What, I’m a mother to both of you? 850 00:52:49,209 --> 00:52:50,292 I’m the father. 851 00:52:51,000 --> 00:52:53,584 "I may be young, but I know how to be a father." 852 00:52:56,167 --> 00:52:57,000 Shirley, 853 00:52:57,584 --> 00:52:59,626 starting today, call me daddy. 854 00:53:00,918 --> 00:53:02,542 If you say so. 855 00:53:03,959 --> 00:53:05,083 And you, 856 00:53:06,584 --> 00:53:08,167 you’re now my wife. 857 00:53:08,918 --> 00:53:10,375 And I am your husband. 858 00:53:10,918 --> 00:53:11,918 Wow. 859 00:53:12,083 --> 00:53:14,417 "Just because I paid for your nose, we’re married now?" 860 00:53:15,042 --> 00:53:16,334 And one day, 861 00:53:16,834 --> 00:53:18,709 I’ll get you your vagina. 862 00:53:18,959 --> 00:53:21,000 Your vulgar mouth. 863 00:53:23,667 --> 00:53:25,834 When it comes to that, 864 00:53:26,876 --> 00:53:29,751 do you plan to quit stripping? 865 00:53:30,375 --> 00:53:31,459 Why? 866 00:53:32,209 --> 00:53:33,542 Are you ashamed of me? 867 00:53:34,709 --> 00:53:36,792 It’s not as easy as it looks. 868 00:53:38,334 --> 00:53:42,417 "And even though I show it to everyone, my dick is yours alone." 869 00:53:43,042 --> 00:53:45,125 Keep your voice down. 870 00:53:58,792 --> 00:54:00,292 Patrick? 871 00:54:08,042 --> 00:54:09,959 Sorry, what should I call you now? 872 00:54:23,584 --> 00:54:25,417 Are you about to cry? 873 00:54:25,792 --> 00:54:28,209 Or just suppressing a yawn? 874 00:54:31,042 --> 00:54:34,584 You’re so beautiful. 875 00:54:37,584 --> 00:54:40,000 I’m so happy to see you again. 876 00:54:42,834 --> 00:54:44,834 Your boobs are bigger than mine. 877 00:54:45,792 --> 00:54:46,918 Thank you. 878 00:54:47,167 --> 00:54:48,459 Are those real? 879 00:54:50,334 --> 00:54:51,918 I’ve been saving money. 880 00:54:52,751 --> 00:54:54,125 I've been thinking... 881 00:54:54,834 --> 00:54:57,167 I want to be a complete woman. 882 00:54:59,125 --> 00:55:01,626 Is that a wig? 883 00:55:02,542 --> 00:55:04,417 No, this is real. 884 00:55:06,918 --> 00:55:08,918 How've you been? 885 00:55:11,375 --> 00:55:13,417 I'm pregnant. 886 00:55:13,584 --> 00:55:14,584 Congratulations. 887 00:55:16,083 --> 00:55:19,959 I thought I was going to die an old maid. 888 00:55:21,918 --> 00:55:23,250 You finally got a man. 889 00:55:30,209 --> 00:55:33,209 Papa’s doing well. 890 00:55:37,042 --> 00:55:38,375 Papa who? 891 00:55:41,542 --> 00:55:43,751 He still talks about you. 892 00:55:46,918 --> 00:55:48,876 That’s history. 893 00:55:50,918 --> 00:55:53,334 I don’t regret anything. 894 00:55:56,876 --> 00:56:00,042 It’s the best decision I made in my life. 895 00:56:04,292 --> 00:56:06,125 He’s still your father. 896 00:56:06,751 --> 00:56:08,626 And I'm still your sister. 897 00:56:17,501 --> 00:56:18,626 Not anymore. 898 00:56:21,709 --> 00:56:23,501 That’s all in the past, Beth. 899 00:56:25,792 --> 00:56:27,501 It’s better if 900 00:56:27,959 --> 00:56:30,876 we just treat each other as friends. 901 00:56:34,042 --> 00:56:36,000 I have a new family now. 902 00:56:41,083 --> 00:56:43,501 It's so hot! 903 00:56:45,584 --> 00:56:47,167 Hurry! We're going to be late. 904 00:56:47,334 --> 00:56:50,083 "Calm your tits! You sure we didn’t forget anything?" 905 00:56:50,250 --> 00:56:51,292 Put on your wig. 906 00:56:51,501 --> 00:56:52,918 Later. Just hold it for now. 907 00:56:53,209 --> 00:56:54,209 Okay, let's go! 908 00:56:57,167 --> 00:56:58,834 She’s still not answering. 909 00:56:59,000 --> 00:57:01,667 "I can’t believe she’s doing this to me, on the day of the finals." 910 00:57:01,834 --> 00:57:04,542 Just call her later. We're late. 911 00:57:04,918 --> 00:57:08,334 You think she turned off her phone? 912 00:57:09,083 --> 00:57:10,375 Stop it! 913 00:57:10,584 --> 00:57:11,792 Maybe her phone was stolen? 914 00:57:12,167 --> 00:57:14,626 She’ll come back. This is getting tiring. 915 00:57:15,501 --> 00:57:16,751 What if she doesn’t? 916 00:57:17,083 --> 00:57:18,834 I didn’t come back home. 917 00:57:19,042 --> 00:57:21,042 Nobody asked you to come back. 918 00:57:23,834 --> 00:57:27,459 Excuse me! I didn’t want to come back. 919 00:57:27,918 --> 00:57:30,792 "Whatever. After the grand finals, we’ll look for her, okay?" 920 00:57:30,959 --> 00:57:32,501 We’ll call the police. 921 00:57:37,876 --> 00:57:39,375 We're here. Let's go. 922 00:57:40,959 --> 00:57:42,667 Remember the make-up kits. 923 00:57:42,834 --> 00:57:44,667 And don't forget the costumes. 924 00:57:44,834 --> 00:57:46,250 Hurry up, hurry. 925 00:57:47,417 --> 00:57:49,209 The prizes here are huge. 926 00:57:49,417 --> 00:57:51,334 You’ll get 5,000 pesos for placing third runner-up. 927 00:57:52,751 --> 00:57:55,083 Just a tiny bit of contour here. 928 00:57:55,250 --> 00:57:57,751 And some highlight on the cheeks. 929 00:57:57,876 --> 00:57:59,083 And the dark eyeshadows. 930 00:57:59,292 --> 00:58:00,792 Dark or black? 931 00:58:02,417 --> 00:58:04,209 What’s that? That’s a lot of make up. 932 00:58:04,417 --> 00:58:06,209 I have a gimmick in mind, Mother. 933 00:58:06,417 --> 00:58:07,167 Another gimmick? 934 00:58:07,375 --> 00:58:08,000 This will be fun. 935 00:58:08,167 --> 00:58:09,209 Barbs will help me. 936 00:58:09,584 --> 00:58:11,834 We’re going to copy the face of Britney Spears. 937 00:58:12,459 --> 00:58:13,959 What you need to prepare for 938 00:58:14,167 --> 00:58:15,292 is the Q&A portion. 939 00:58:15,584 --> 00:58:18,250 Did you study the sample Q&A I gave you? 940 00:58:19,375 --> 00:58:21,375 I’ve only been able to memorize one. 941 00:58:21,584 --> 00:58:22,292 Which one? 942 00:58:23,375 --> 00:58:25,083 There are too many. 943 00:58:25,250 --> 00:58:26,959 This one: 944 00:58:27,292 --> 00:58:30,250 "If you were given a chance to live again, 945 00:58:30,876 --> 00:58:32,792 what would it be? 946 00:58:38,834 --> 00:58:42,083 If I will die and be blessed to live again, 947 00:58:42,542 --> 00:58:45,667 I want to still be who I am in this life today. 948 00:58:46,417 --> 00:58:49,375 I alone can do the work in the world 949 00:58:49,542 --> 00:58:51,501 that I am supposed to do. 950 00:58:51,834 --> 00:58:54,542 I alone can fill the space in this world 951 00:58:54,876 --> 00:58:57,000 that is in the shape of me. 952 00:58:57,792 --> 00:59:01,209 That is why, if given the chance to live again, 953 00:59:01,542 --> 00:59:04,375 I choose to be nobody. 954 00:59:04,834 --> 00:59:07,083 Nobody but me. 955 00:59:07,292 --> 00:59:08,584 Thank you. 956 00:59:09,250 --> 00:59:11,876 Thank you so much, Ms. Venezuela! 957 00:59:12,501 --> 00:59:13,542 Brilliant! 958 00:59:14,167 --> 00:59:16,042 You may go back to your place. 959 00:59:17,000 --> 00:59:18,667 Okay. 960 00:59:19,000 --> 00:59:22,584 Up next is Ms. Scotland! 961 00:59:26,000 --> 00:59:27,584 Ms. Scotland... 962 00:59:28,375 --> 00:59:29,626 Pick a question. 963 00:59:35,125 --> 00:59:37,042 Let me read it for you. 964 00:59:37,834 --> 00:59:39,876 Ms. Scotland, 965 00:59:40,167 --> 00:59:41,542 here goes. 966 00:59:42,417 --> 00:59:44,167 Your question. 967 00:59:44,375 --> 00:59:47,501 What short term fiscal policy 968 00:59:47,667 --> 00:59:49,709 can you suggest to our government 969 00:59:49,876 --> 00:59:55,751 "that could reassure and preserve the Philippine economy?" 970 00:59:58,417 --> 00:59:59,834 Are you sure? 971 01:00:04,459 --> 01:00:05,751 You waste your time on gimmicks. 972 01:00:06,042 --> 01:00:07,667 Look at what you’ve done to your face. 973 01:00:08,584 --> 01:00:09,751 You must be cursed. 974 01:00:10,334 --> 01:00:12,501 "Of all the questions, you were asked that one." 975 01:00:12,709 --> 01:00:13,584 Mother Celing, 976 01:00:13,918 --> 01:00:15,918 they just won’t let me win. 977 01:00:16,125 --> 01:00:19,626 "Who knows if that’s the question written on the paper." 978 01:00:19,834 --> 01:00:20,334 Correct! 979 01:00:20,501 --> 01:00:22,459 No one else won, aside from you. 980 01:00:22,918 --> 01:00:24,834 Look at the your competition. 981 01:00:25,417 --> 01:00:27,167 You shouldn’t have expected to win. 982 01:00:27,834 --> 01:00:28,834 Why is that, Mother? 983 01:00:29,792 --> 01:00:31,501 They are post-operated women. 984 01:00:31,959 --> 01:00:33,417 They went to Japan. 985 01:00:33,918 --> 01:00:35,626 Especially that Tonette... 986 01:00:36,292 --> 01:00:37,417 Look at her boobs, 987 01:00:37,584 --> 01:00:40,542 so firm as if she’s always horny. 988 01:00:45,209 --> 01:00:47,542 Trisha, please don't make a scene. 989 01:00:48,000 --> 01:00:48,959 Hey! 990 01:00:50,125 --> 01:00:51,667 Fuck you, where are you going? 991 01:00:51,792 --> 01:00:53,834 "I already saw you. Don’t hide from me!" 992 01:00:57,209 --> 01:00:58,501 What are you doing here? 993 01:00:59,709 --> 01:01:00,542 Trisha, why? 994 01:01:01,000 --> 01:01:02,959 You’re asking me why? You bitch. 995 01:01:03,250 --> 01:01:05,501 You seduced my husband! 996 01:01:05,918 --> 01:01:10,209 "That's not true. I only asked Miko to help paint the parlor." 997 01:01:10,334 --> 01:01:11,083 Right, Miko? 998 01:01:11,209 --> 01:01:13,792 Why? Is my husband a painter? 999 01:01:14,000 --> 01:01:16,334 "Since when did he become Leonardo da Vinci?" 1000 01:01:16,626 --> 01:01:19,042 He can’t even color a coloring book. 1001 01:01:19,501 --> 01:01:22,292 You’ve had your eyes on him 1002 01:01:22,459 --> 01:01:24,751 ever since I took him here for a haircut. 1003 01:01:25,375 --> 01:01:26,709 Girl, you’re being paranoid. 1004 01:01:26,959 --> 01:01:29,667 "I only have one question for you. Tell me the truth." 1005 01:01:30,709 --> 01:01:33,125 Are you having an affair with my husband? 1006 01:01:33,918 --> 01:01:35,959 "Affair? — Affair." 1007 01:01:36,292 --> 01:01:39,417 "Are you his concubine, kept woman, mistress?" 1008 01:01:40,000 --> 01:01:41,959 "Trisha... — Don’t call me Trisha!" 1009 01:01:42,083 --> 01:01:43,584 Answer my question! 1010 01:01:43,751 --> 01:01:45,584 Are you fucking my husband? 1011 01:01:46,584 --> 01:01:47,626 Wait... 1012 01:01:48,250 --> 01:01:50,334 Isn't that a line from a movie? 1013 01:01:51,167 --> 01:01:52,083 That's right. 1014 01:01:52,292 --> 01:01:53,292 Don’t play innocent on me. 1015 01:01:53,792 --> 01:01:55,000 You’ve been found out. 1016 01:01:55,501 --> 01:01:57,417 And you’re still playing coy! 1017 01:01:58,083 --> 01:01:59,501 Damn it, girl. 1018 01:01:59,876 --> 01:02:02,542 "Are you going to use all of Maricel Soriano’s dialogues?" 1019 01:02:02,792 --> 01:02:04,334 Teach her a lesson already! 1020 01:02:05,042 --> 01:02:06,959 You don't want to do it? 1021 01:02:07,125 --> 01:02:07,959 I’ll do it myself! 1022 01:02:08,125 --> 01:02:09,584 Bitch! 1023 01:02:13,125 --> 01:02:14,667 You idiot. 1024 01:02:14,792 --> 01:02:17,792 We were almost arrested for starting a fight! 1025 01:02:17,918 --> 01:02:18,834 It hurts! 1026 01:02:19,250 --> 01:02:21,626 "Thanks, Shirley. — Ouch!" 1027 01:02:21,834 --> 01:02:25,209 "Thank God, your face is unscathed, we still have a pageant tonight." 1028 01:02:26,125 --> 01:02:29,375 You did nothing but talk 1029 01:02:29,626 --> 01:02:32,125 and bitch at her like crazy. 1030 01:02:33,501 --> 01:02:34,375 What was that about? 1031 01:02:34,876 --> 01:02:36,375 That's all you've got? 1032 01:02:36,834 --> 01:02:39,083 That’s the best you could do? 1033 01:02:39,292 --> 01:02:41,584 You're a war freak! 1034 01:02:41,751 --> 01:02:43,375 You really attacked her? 1035 01:02:43,542 --> 01:02:46,000 I made her boobs a punching bag! 1036 01:02:46,459 --> 01:02:49,250 You should have also taken back Miko’s nose. 1037 01:02:49,542 --> 01:02:51,417 How much did you spend for it, Ma? 1038 01:02:54,417 --> 01:02:55,959 Let’s not talk about it. 1039 01:02:58,292 --> 01:02:59,959 How dare him. 1040 01:03:06,751 --> 01:03:10,667 I really believed that he loved me. 1041 01:03:11,918 --> 01:03:13,918 He promised he will marry me. 1042 01:03:16,876 --> 01:03:17,959 But Ma... 1043 01:03:18,667 --> 01:03:20,501 you don’t really love him. 1044 01:03:20,918 --> 01:03:22,709 You only liked him because 1045 01:03:23,042 --> 01:03:25,584 you thought no one’s going to love you. 1046 01:03:27,000 --> 01:03:28,751 Listen to your daughter. 1047 01:03:28,918 --> 01:03:30,459 I hope you learn from her. 1048 01:03:31,417 --> 01:03:34,834 You talk too much for your age. 1049 01:03:36,709 --> 01:03:38,584 What do you know about love? 1050 01:03:39,626 --> 01:03:41,209 Not much. 1051 01:03:41,959 --> 01:03:45,584 All I know is how you love me. 1052 01:03:46,834 --> 01:03:51,209 "I hope you find the same kind of love from your boyfriends." 1053 01:04:03,542 --> 01:04:05,292 By the way, Ma... 1054 01:04:05,792 --> 01:04:08,751 I found this in the cabinet. 1055 01:04:09,042 --> 01:04:10,125 Here. 1056 01:04:13,292 --> 01:04:14,959 This is Mother Celing’s... 1057 01:04:15,501 --> 01:04:19,334 "I wasn’t able to return it to her. — I remember this." 1058 01:04:21,792 --> 01:04:24,584 "She wrote down all the possible pageant questions." 1059 01:04:25,876 --> 01:04:28,876 You still have time to memorize them. 1060 01:04:29,584 --> 01:04:31,834 At my age? 1061 01:04:32,876 --> 01:04:34,792 I don’t know. 1062 01:04:35,083 --> 01:04:36,417 For the longest time, 1063 01:04:36,667 --> 01:04:40,042 "I've only managed to memorize one answer here." 1064 01:05:00,375 --> 01:05:03,584 Bravo! You’re amazing! 1065 01:05:03,876 --> 01:05:07,083 Do you want to work here? 1066 01:05:07,501 --> 01:05:11,000 "Probably when I run out of other career options." 1067 01:05:11,334 --> 01:05:12,542 Bitchy! 1068 01:05:14,417 --> 01:05:17,209 "Where did you see this? — Facebook." 1069 01:05:17,334 --> 01:05:18,959 Do you know them? 1070 01:05:19,250 --> 01:05:21,834 Aren’t they friends of Trisha? 1071 01:05:23,000 --> 01:05:24,751 But how did they know? 1072 01:05:27,292 --> 01:05:29,667 We have a problem. 1073 01:05:30,000 --> 01:05:31,459 What? 1074 01:05:32,417 --> 01:05:33,918 Let me see. 1075 01:05:34,751 --> 01:05:36,584 I’m the one who posted it. 1076 01:05:36,709 --> 01:05:38,250 In case you didn’t know, 1077 01:05:38,417 --> 01:05:41,918 my funeral parlor has a fan page. 1078 01:05:43,292 --> 01:05:46,542 That’s why her corpse is trending. 1079 01:05:47,584 --> 01:05:48,834 Look at this, Barbs. 1080 01:05:49,000 --> 01:05:50,542 It has 20,000 likes. 1081 01:05:50,709 --> 01:05:52,834 There will be more people coming 1082 01:05:53,000 --> 01:05:55,918 to verify if it’s a hoax. 1083 01:05:56,584 --> 01:05:58,626 Shit... that’s bad. 1084 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 "Isn’t that good? She’ll have many visitors." 1085 01:06:02,250 --> 01:06:05,292 We stole her body. 1086 01:06:06,167 --> 01:06:07,042 What? 1087 01:06:08,334 --> 01:06:10,209 Her father might find her. 1088 01:06:10,334 --> 01:06:12,167 We won’t complete the seven days. 1089 01:06:12,375 --> 01:06:14,125 I don’t understand. 1090 01:06:15,250 --> 01:06:18,167 It’s supposed to be a secret. 1091 01:06:18,792 --> 01:06:20,709 Let's keep it a secret. 1092 01:06:22,459 --> 01:06:24,792 Can we take a photo with her? 1093 01:06:24,918 --> 01:06:27,501 Go ahead, but this is a secret. 1094 01:06:27,626 --> 01:06:29,918 Why did you let them? 1095 01:06:30,042 --> 01:06:31,584 It's for their eyes only! 1096 01:06:37,042 --> 01:06:38,709 Call me once you get home. 1097 01:06:40,584 --> 01:06:41,792 Hey, look at that. 1098 01:06:41,959 --> 01:06:42,667 Where? 1099 01:06:42,876 --> 01:06:44,375 It's Migs. 1100 01:06:44,626 --> 01:06:46,250 You got sharp eyes. 1101 01:06:46,501 --> 01:06:49,334 He's with his girlfriend again. 1102 01:06:50,042 --> 01:06:51,542 That girl's annoying! 1103 01:06:53,292 --> 01:06:55,501 Now's your chance. 1104 01:06:56,334 --> 01:06:57,751 Right now? 1105 01:06:57,959 --> 01:07:02,375 Yes, right now. It’s up to you— 1106 01:07:04,542 --> 01:07:06,626 Go, girl! 1107 01:07:12,000 --> 01:07:12,792 Hi. 1108 01:07:15,667 --> 01:07:17,167 Have you washed this? 1109 01:07:17,918 --> 01:07:18,959 Nice. 1110 01:07:22,167 --> 01:07:23,375 You should come with us. 1111 01:07:23,667 --> 01:07:24,751 Let's eat out. 1112 01:07:24,918 --> 01:07:25,918 Are you game? 1113 01:07:27,918 --> 01:07:28,667 I'm shy. 1114 01:07:28,792 --> 01:07:30,792 Come on. 1115 01:07:32,000 --> 01:07:32,751 Let's go! 1116 01:07:36,417 --> 01:07:38,250 Come on. 1117 01:07:54,125 --> 01:07:55,542 That bitch left me. 1118 01:07:55,709 --> 01:07:57,209 She didn’t even look back. 1119 01:07:57,584 --> 01:07:59,584 She hasn’t showed up for two days. 1120 01:08:00,083 --> 01:08:01,751 Did you try calling her? 1121 01:08:02,083 --> 01:08:03,834 She’s not answering. 1122 01:08:04,626 --> 01:08:06,334 What's up with her? 1123 01:08:07,292 --> 01:08:09,626 Look, she's here. 1124 01:08:09,876 --> 01:08:10,667 Trish! 1125 01:08:12,125 --> 01:08:12,834 Trisha! 1126 01:08:14,709 --> 01:08:15,709 Hey! 1127 01:08:15,918 --> 01:08:18,626 What happened to you? 1128 01:08:21,125 --> 01:08:22,334 What's up with you? 1129 01:08:24,250 --> 01:08:25,334 Trisha! 1130 01:08:25,584 --> 01:08:26,959 Will you please wait for me? 1131 01:08:27,125 --> 01:08:28,792 What really happened? 1132 01:08:29,334 --> 01:08:30,834 Hey, girl! 1133 01:08:34,292 --> 01:08:35,042 Trisha? 1134 01:08:35,250 --> 01:08:36,375 Wait. 1135 01:08:37,000 --> 01:08:38,542 Are you crying? 1136 01:08:39,667 --> 01:08:41,667 I feel sick to my stomach. 1137 01:08:42,417 --> 01:08:43,876 Are you pregnant? 1138 01:08:44,042 --> 01:08:45,584 You’re crazy. 1139 01:08:46,250 --> 01:08:47,751 Then what is it? 1140 01:08:59,709 --> 01:09:01,167 Maybe it’s something I ate. 1141 01:09:02,876 --> 01:09:04,918 Don't change the topic. 1142 01:09:05,125 --> 01:09:06,542 What happened to you? 1143 01:09:14,501 --> 01:09:16,375 I’m no longer a virgin. 1144 01:09:19,751 --> 01:09:27,626 Now I know what you’re talking about. 1145 01:09:29,042 --> 01:09:31,918 "You know, the feeling when something’s inside you." 1146 01:09:33,584 --> 01:09:36,209 At first, I agreed. 1147 01:09:36,417 --> 01:09:37,918 I told Migs, 1148 01:09:38,667 --> 01:09:42,334 OK, but he has to be the first one. 1149 01:09:42,959 --> 01:09:47,375 I thought of it as a challenge 1150 01:09:52,501 --> 01:09:54,292 and a game. 1151 01:09:54,792 --> 01:09:58,250 Maybe it could lead to something. 1152 01:09:59,167 --> 01:10:00,626 But, 1153 01:10:03,501 --> 01:10:06,501 by the fourth guy, 1154 01:10:12,959 --> 01:10:14,000 I started thinking, 1155 01:10:14,459 --> 01:10:16,292 am I getting raped? 1156 01:10:18,334 --> 01:10:19,834 I don’t know. 1157 01:10:21,375 --> 01:10:22,918 I was so confused. 1158 01:10:24,459 --> 01:10:28,083 You said it will hurt, 1159 01:10:28,751 --> 01:10:33,250 but I will get used to it. 1160 01:10:42,626 --> 01:10:45,375 They didn't force me. 1161 01:10:50,959 --> 01:10:54,125 I didn’t even object. 1162 01:10:58,751 --> 01:11:01,334 I felt so helpless. 1163 01:11:21,250 --> 01:11:24,417 You’re bleeding, Trish. 1164 01:11:27,334 --> 01:11:29,250 Let’s go to the hospital. 1165 01:11:29,667 --> 01:11:32,083 Come on, get your things. 1166 01:11:39,709 --> 01:11:41,542 So who’s bigger, girl? 1167 01:11:41,709 --> 01:11:43,042 Is it Migs or Josh? 1168 01:11:43,167 --> 01:11:43,959 It’s Migs. 1169 01:11:44,083 --> 01:11:46,876 "You said you were only hurt after Migs left." 1170 01:11:54,292 --> 01:11:55,542 Get out. 1171 01:11:55,792 --> 01:11:57,792 This is a family matter. 1172 01:12:15,417 --> 01:12:16,876 What happened to you? 1173 01:12:26,125 --> 01:12:28,626 Papa, it’s gastroenteritis, they said. 1174 01:12:31,501 --> 01:12:33,334 I think I ate something bad. 1175 01:12:34,542 --> 01:12:36,042 Patrick Villar? 1176 01:12:37,334 --> 01:12:39,000 You’re the father, sir? 1177 01:12:40,083 --> 01:12:42,250 Okay, 1178 01:12:43,250 --> 01:12:45,626 There’s an anal fissure. 1179 01:12:46,167 --> 01:12:49,751 "It seems your son experienced some form of trauma" 1180 01:12:50,334 --> 01:12:52,709 and it got infected. 1181 01:12:55,667 --> 01:12:57,459 What trauma? 1182 01:12:58,000 --> 01:12:59,501 Well, 1183 01:13:00,292 --> 01:13:03,584 perhaps you should ask him. 1184 01:13:04,167 --> 01:13:08,459 But there are several probable causes 1185 01:13:08,876 --> 01:13:10,375 like penetration. 1186 01:13:11,834 --> 01:13:13,334 Excuse me, 1187 01:13:13,834 --> 01:13:16,167 I’ll just get some consent forms. 1188 01:13:23,042 --> 01:13:26,501 You shameless faggot. 1189 01:13:27,375 --> 01:13:29,375 You’re not going to stop, are you? 1190 01:13:32,459 --> 01:13:33,834 Papa, not here. 1191 01:13:37,375 --> 01:13:40,209 "You’re disgusting. You son of a bitch." 1192 01:13:41,709 --> 01:13:44,667 Your sins are unspeakable. 1193 01:13:57,334 --> 01:13:59,459 Patrick, I’m trying to understand you, 1194 01:14:00,876 --> 01:14:03,584 but why did you do this? 1195 01:14:17,501 --> 01:14:20,876 It will heal with the help of antibiotics. 1196 01:14:21,125 --> 01:14:21,709 You’re sure? 1197 01:14:21,918 --> 01:14:23,459 It also happened to Sonia. 1198 01:14:23,626 --> 01:14:27,000 "— She was also gangbanged? — Moron." 1199 01:14:32,709 --> 01:14:36,334 "I don’t want any of you to get near Patrick." 1200 01:14:36,792 --> 01:14:38,876 I don’t want to see you all. 1201 01:14:40,959 --> 01:14:44,918 You don’t want to mess with me. 1202 01:14:45,709 --> 01:14:47,584 Do you understand? 1203 01:15:19,792 --> 01:15:22,375 What are you doing? 1204 01:15:23,375 --> 01:15:25,876 Have you saved enough money? 1205 01:15:28,375 --> 01:15:30,959 I’m 20,000 pesos short. 1206 01:15:31,167 --> 01:15:35,167 "Maybe there’s a bulk discount since it’s for the two of us?" 1207 01:15:35,542 --> 01:15:37,834 A total of four boobs. 1208 01:15:45,667 --> 01:15:47,209 Trish, 1209 01:15:48,167 --> 01:15:50,167 I'm scared. 1210 01:15:50,459 --> 01:15:51,918 Does it hurt? 1211 01:15:53,125 --> 01:15:56,626 Or you can use a stapler. 1212 01:15:57,375 --> 01:15:59,959 Idiot, of course, it’s a wound. 1213 01:16:00,792 --> 01:16:05,209 But no pain, no gain, right? 1214 01:16:05,834 --> 01:16:07,834 This is a career move. 1215 01:16:08,459 --> 01:16:09,501 Career move? 1216 01:16:09,792 --> 01:16:10,709 So? 1217 01:16:13,375 --> 01:16:13,918 Go! 1218 01:16:36,417 --> 01:16:39,709 "Miss Trisha and Miss Barbs, you can go inside now." 1219 01:17:06,417 --> 01:17:07,626 Hi Trisha. 1220 01:17:08,959 --> 01:17:11,542 I’m Dr. Richards. I’ll be assisting Dr. Villaflor. 1221 01:17:11,667 --> 01:17:14,125 Everything has been explained to you, right? 1222 01:17:15,167 --> 01:17:15,876 Trisha? 1223 01:17:17,584 --> 01:17:20,375 Opo. I mean, yes. 1224 01:17:24,334 --> 01:17:27,918 "I understand and speak a little bit of Tagalog, don’t worry." 1225 01:17:28,709 --> 01:17:30,167 I’m not worried. 1226 01:17:30,501 --> 01:17:33,417 I’m so happy that you're here with me. 1227 01:17:33,959 --> 01:17:34,834 Good. 1228 01:17:35,584 --> 01:17:36,375 Doc. 1229 01:17:36,918 --> 01:17:40,083 Can we skip my boob job? 1230 01:17:40,542 --> 01:17:41,417 You've changed your mind? 1231 01:17:41,667 --> 01:17:42,501 No. 1232 01:17:43,042 --> 01:17:45,542 "Give me a vagina first so we can have a child." 1233 01:17:47,709 --> 01:17:49,334 I’m just like you, Trisha. 1234 01:17:49,751 --> 01:17:51,584 You have a vagina? 1235 01:17:52,542 --> 01:17:55,334 This will take an hour and a half. 1236 01:17:55,626 --> 01:17:57,584 Just take a nap. Relax. 1237 01:17:58,584 --> 01:17:59,834 He is ready for you, Doc. 1238 01:18:00,042 --> 01:18:00,876 Hi, Trisha. 1239 01:18:01,000 --> 01:18:01,584 Hi, Doc. 1240 01:18:01,834 --> 01:18:02,751 Let's start. 1241 01:18:03,250 --> 01:18:05,125 We’ll just put an IV line. 1242 01:18:10,709 --> 01:18:11,751 Ma'am... 1243 01:18:12,876 --> 01:18:14,959 Ma'am, we're closing. 1244 01:18:18,417 --> 01:18:19,417 What time is it? 1245 01:18:19,834 --> 01:18:21,083 It's already late, ma'am. 1246 01:18:28,167 --> 01:18:28,876 Barbs. 1247 01:18:33,250 --> 01:18:34,083 Ouch! 1248 01:18:36,709 --> 01:18:37,918 Does it hurt? 1249 01:18:39,334 --> 01:18:40,292 I think so. 1250 01:18:40,417 --> 01:18:42,292 We’re already closing. 1251 01:18:44,250 --> 01:18:45,042 Ouch! 1252 01:18:49,083 --> 01:18:51,209 It’s a wound that’s why it hurts. 1253 01:18:51,459 --> 01:18:53,375 But it will heal. 1254 01:18:53,709 --> 01:18:56,751 Just take what the doctor prescribed. 1255 01:18:57,250 --> 01:19:01,792 Don’t carry anything heavy for six weeks. 1256 01:19:02,375 --> 01:19:05,375 And don’t remove the surgical tape. 1257 01:19:05,542 --> 01:19:06,834 That’s what the doctor said. 1258 01:19:10,626 --> 01:19:12,125 Girl, it really hurts. 1259 01:19:13,626 --> 01:19:15,542 Girl, endure it. 1260 01:19:16,375 --> 01:19:19,751 It’s for our future. 1261 01:19:23,667 --> 01:19:27,000 "We should finally win because of these boobs." 1262 01:19:28,417 --> 01:19:29,792 Miss Bahamas. 1263 01:19:37,751 --> 01:19:39,542 "Are you ready for your question, Miss Bahamas?" 1264 01:19:40,667 --> 01:19:41,709 Yes, I am. 1265 01:19:42,042 --> 01:19:44,709 Okay, please pick one. 1266 01:19:49,209 --> 01:19:50,292 Here we go. 1267 01:19:51,375 --> 01:19:56,250 "If you were given the chance to live again, what would it be?" 1268 01:19:57,584 --> 01:20:00,000 Wait, I think this is wrong grammar. 1269 01:20:00,167 --> 01:20:02,209 No, that's fine. I understand. 1270 01:20:09,751 --> 01:20:13,125 If I will die and be blessed to live again, 1271 01:20:14,334 --> 01:20:17,334 "I want to still be who I am in this life today." 1272 01:20:18,417 --> 01:20:23,667 "I alone can do the work in this world that I am supposed to do." 1273 01:20:24,626 --> 01:20:29,834 "I alone can fill the space in this world that is in the shape of me." 1274 01:20:30,918 --> 01:20:36,918 "I alone have a voice in this world that people will hear and recognize as me." 1275 01:20:38,042 --> 01:20:39,834 If I am no longer in this world, 1276 01:20:40,459 --> 01:20:42,209 there are people who will look for me. 1277 01:20:42,918 --> 01:20:43,918 That is why, 1278 01:20:44,292 --> 01:20:46,417 if given a chance to live again, 1279 01:20:47,167 --> 01:20:49,501 I will choose to be nobody, 1280 01:20:50,375 --> 01:20:53,209 nobody but me. 1281 01:20:53,375 --> 01:20:54,584 Thank you. 1282 01:20:55,250 --> 01:20:57,542 Wow. 1283 01:20:58,334 --> 01:21:00,083 Very good answer. 1284 01:21:19,792 --> 01:21:21,167 Oh my God. 1285 01:21:21,709 --> 01:21:22,626 Oh my God! 1286 01:21:23,083 --> 01:21:24,584 Just a moment. 1287 01:21:28,834 --> 01:21:31,459 It’s Maumau Zaldriaga. 1288 01:21:31,709 --> 01:21:32,292 Who? 1289 01:21:32,459 --> 01:21:34,334 The famous couturier. 1290 01:21:49,000 --> 01:21:50,542 My condolences. 1291 01:21:51,167 --> 01:21:52,250 Thank you. 1292 01:21:53,167 --> 01:21:54,959 I saw her on the internet. 1293 01:21:55,209 --> 01:21:58,542 I got really happy and curious. 1294 01:21:58,959 --> 01:22:00,250 What’s her name? 1295 01:22:00,792 --> 01:22:02,834 Trisha. 1296 01:22:06,125 --> 01:22:07,375 And you are? 1297 01:22:08,542 --> 01:22:09,918 Barbs. 1298 01:22:11,250 --> 01:22:13,417 "You’re the one who does the make-up creation?" 1299 01:22:14,250 --> 01:22:15,167 Yes, Madame. 1300 01:22:15,626 --> 01:22:16,834 Impressive. 1301 01:22:17,375 --> 01:22:18,417 Thank you. 1302 01:22:18,918 --> 01:22:20,167 Who is Trisha tonight? 1303 01:22:20,459 --> 01:22:25,292 Julia Roberts from Runaway Bride. 1304 01:22:31,125 --> 01:22:32,584 And this is her gown? 1305 01:22:34,000 --> 01:22:35,292 Yes, Madame. 1306 01:22:37,000 --> 01:22:40,417 "Pardon my French, but you call that a gown?" 1307 01:22:42,584 --> 01:22:44,250 I have an idea. 1308 01:22:44,918 --> 01:22:45,751 Is it okay? 1309 01:22:59,709 --> 01:23:02,834 How will you dress the corpse? 1310 01:23:03,501 --> 01:23:04,751 Why? 1311 01:23:05,834 --> 01:23:09,125 We can’t make the corpse stand. 1312 01:23:12,375 --> 01:23:14,501 What do we need to do? 1313 01:23:14,709 --> 01:23:16,959 Cut it at the back. 1314 01:23:19,125 --> 01:23:21,876 Madame, it’s ok. We can use the other gown. 1315 01:23:28,334 --> 01:23:29,417 Badong. 1316 01:23:29,876 --> 01:23:31,167 Yes, Ma'am. 1317 01:23:33,667 --> 01:23:35,125 Scissors. 1318 01:24:03,167 --> 01:24:06,209 Don’t cover the coffin. 1319 01:24:41,209 --> 01:24:43,709 What a beautiful transwoman. 1320 01:24:44,501 --> 01:24:47,083 Madam, she’s a real woman. 1321 01:24:54,167 --> 01:24:56,083 You’re together now. 1322 01:24:59,125 --> 01:25:01,542 You’re really meant for each other. 1323 01:25:44,292 --> 01:25:45,375 Ma'am! 1324 01:25:52,292 --> 01:25:54,334 This is the men’s room. 1325 01:25:54,876 --> 01:25:55,959 Why? 1326 01:25:57,042 --> 01:25:58,667 Do I look like a man to you? 1327 01:25:59,042 --> 01:26:00,667 Sir, just use that other toilet. 1328 01:26:03,459 --> 01:26:04,417 You're joining me? 1329 01:26:04,959 --> 01:26:05,792 Sir. 1330 01:26:07,876 --> 01:26:09,626 Show the lady some respect. 1331 01:26:09,876 --> 01:26:11,209 It's okay, I got this. 1332 01:26:12,375 --> 01:26:13,209 OK, sir. 1333 01:26:15,459 --> 01:26:16,501 Thank you. 1334 01:26:20,000 --> 01:26:22,083 "Go ahead. I'll stand guard while you're inside." 1335 01:26:23,000 --> 01:26:24,292 Why would you do that? 1336 01:26:25,083 --> 01:26:26,626 To protect you. 1337 01:26:33,501 --> 01:26:35,209 Are you looking for something? 1338 01:26:36,292 --> 01:26:39,375 Are you an angel fallen from heaven? 1339 01:26:42,417 --> 01:26:45,042 Let’s talk again 1340 01:26:45,667 --> 01:26:47,125 after you’ve split up. 1341 01:26:48,626 --> 01:26:49,584 With whom? 1342 01:26:51,667 --> 01:26:54,250 The reason why your eyes are sad. 1343 01:26:54,918 --> 01:26:57,959 I’ve been watching you with your friend. 1344 01:27:01,918 --> 01:27:03,501 Stop right there. 1345 01:27:03,751 --> 01:27:06,375 "Are you drunk? Maybe on drugs?" 1346 01:27:07,417 --> 01:27:08,792 You need to know that 1347 01:27:09,083 --> 01:27:11,375 I have testicles. 1348 01:27:11,709 --> 01:27:14,042 Maybe bigger than yours. 1349 01:27:14,292 --> 01:27:16,167 I’m just good at hiding it. 1350 01:27:17,667 --> 01:27:20,417 Don’t guys tell you you’re beautiful? 1351 01:27:20,876 --> 01:27:22,459 They do. 1352 01:27:22,626 --> 01:27:25,834 "But guys who think I’m pretty are animals." 1353 01:27:26,042 --> 01:27:27,959 If you're one of them 1354 01:27:28,083 --> 01:27:30,334 go away. 1355 01:27:31,167 --> 01:27:33,125 I’m only an animal in bed. 1356 01:27:35,167 --> 01:27:36,542 What did you say? 1357 01:27:37,083 --> 01:27:37,959 Trisha, 1358 01:27:38,667 --> 01:27:40,584 is he doing something to you? 1359 01:27:40,834 --> 01:27:43,375 He hasn’t done anything to me yet. 1360 01:27:43,709 --> 01:27:45,501 Get lost. 1361 01:27:50,542 --> 01:27:52,083 What are you doing? 1362 01:27:52,292 --> 01:27:54,250 Just wait a little more. 1363 01:27:55,375 --> 01:27:57,250 How much longer? 1364 01:27:57,959 --> 01:27:59,626 You're too excited. 1365 01:28:03,584 --> 01:28:05,334 I'm coming. 1366 01:28:13,083 --> 01:28:14,792 Now, open your eyes. 1367 01:28:20,918 --> 01:28:22,167 Wow. 1368 01:28:23,375 --> 01:28:24,918 That’s amazing. 1369 01:28:26,334 --> 01:28:29,459 Angelina Jolie was my teenage crush. 1370 01:28:30,250 --> 01:28:31,167 I know. 1371 01:28:31,584 --> 01:28:34,584 That’s why I copied her face. 1372 01:28:35,501 --> 01:28:38,167 So who do you love more — 1373 01:28:38,542 --> 01:28:42,959 Julia Roberts or Angelina Jolie? 1374 01:28:45,417 --> 01:28:48,209 The one I truly love the most is... 1375 01:28:51,000 --> 01:28:52,542 Trisha. 1376 01:28:54,709 --> 01:28:56,375 Really? 1377 01:28:58,667 --> 01:29:00,792 Your friend might come back. 1378 01:29:00,959 --> 01:29:03,792 We should leave. 1379 01:29:05,375 --> 01:29:09,709 We can stay here all day. 1380 01:29:09,834 --> 01:29:12,334 Why bother your friends? 1381 01:29:12,834 --> 01:29:14,959 We could have gone to a motel. 1382 01:29:15,626 --> 01:29:18,375 I’m not hiding you in a sleazy motel. 1383 01:29:18,959 --> 01:29:20,375 I’m serious about you. 1384 01:29:20,584 --> 01:29:21,876 Cut the crap. 1385 01:29:22,000 --> 01:29:23,292 The truth is, 1386 01:29:23,584 --> 01:29:25,584 you’re just being cheap. 1387 01:29:27,542 --> 01:29:30,042 I gave all of my salary to my wife. 1388 01:29:30,626 --> 01:29:32,334 I have money. 1389 01:29:33,250 --> 01:29:35,959 No, I don’t want you to spend. 1390 01:29:37,459 --> 01:29:40,334 You might think I’m using you. 1391 01:29:46,250 --> 01:29:48,542 I know my place. 1392 01:29:49,792 --> 01:29:52,459 I wanted a straight man for a boyfriend 1393 01:29:54,167 --> 01:29:56,042 that’s why I’m willing to share you. 1394 01:29:57,667 --> 01:29:59,417 It’s unfair to your wife. 1395 01:29:59,709 --> 01:30:05,501 "Imagine if she learns that her rival is a transwoman." 1396 01:30:07,042 --> 01:30:09,876 I don’t even have a vagina. 1397 01:30:10,626 --> 01:30:11,918 I know. 1398 01:30:13,083 --> 01:30:15,292 But I fell in love. 1399 01:30:17,167 --> 01:30:18,459 Straight right here. 1400 01:30:20,292 --> 01:30:22,542 What can a guy do? 1401 01:30:26,584 --> 01:30:31,626 Hide this gift before Jesse comes. 1402 01:30:38,042 --> 01:30:40,167 Is it his birthday, Ma? 1403 01:30:40,667 --> 01:30:42,918 It's our 6 months next week. 1404 01:30:43,334 --> 01:30:45,959 Help me cook for him, okay? 1405 01:30:47,417 --> 01:30:49,250 Giddy as a schoolgirl? 1406 01:30:49,501 --> 01:30:51,083 Don’t tease me. 1407 01:30:51,375 --> 01:30:54,000 "When you fall in love, you'll understand." 1408 01:30:55,042 --> 01:30:58,042 Why is he picking us up? 1409 01:30:58,292 --> 01:30:59,876 Nothing. He’s free today. 1410 01:31:01,042 --> 01:31:05,959 I hope you give him a chance. 1411 01:31:06,834 --> 01:31:09,459 He’s not going to hurt me. 1412 01:31:10,417 --> 01:31:11,209 What? 1413 01:31:11,417 --> 01:31:14,501 "You’re happy with him. What can I do?" 1414 01:31:24,000 --> 01:31:26,209 "Did you wait too long? Sorry, traffic’s bad." 1415 01:31:26,334 --> 01:31:27,334 It’s OK. 1416 01:31:27,417 --> 01:31:28,250 Get in. 1417 01:31:34,083 --> 01:31:35,834 "Hi, Shirley Mae. — Hi." 1418 01:31:36,751 --> 01:31:39,334 Let's see a movie after we eat? 1419 01:31:39,501 --> 01:31:40,584 Sure. 1420 01:31:50,584 --> 01:31:51,918 Ma? 1421 01:31:52,584 --> 01:31:53,417 Ma? 1422 01:31:55,042 --> 01:31:56,167 Ma? 1423 01:31:59,334 --> 01:32:00,167 Ma, 1424 01:32:01,375 --> 01:32:03,459 you can sleep in the room now. 1425 01:32:04,250 --> 01:32:05,876 He’s not coming. 1426 01:32:06,459 --> 01:32:07,792 What time is it? 1427 01:32:09,626 --> 01:32:11,042 4 A.M. 1428 01:32:16,626 --> 01:32:19,626 "Okay, go to sleep. I’ll just clean up." 1429 01:32:25,751 --> 01:32:27,167 I’ll just clean up. 1430 01:33:14,250 --> 01:33:16,000 My feet hurt already. 1431 01:33:20,667 --> 01:33:24,125 It’s been almost a month, Barbs. 1432 01:33:24,876 --> 01:33:29,000 What if something bad happened to him? 1433 01:33:30,459 --> 01:33:34,083 He used to answer all my calls. 1434 01:33:37,250 --> 01:33:38,667 Should I go to his house? 1435 01:33:39,626 --> 01:33:41,417 Do you know where? 1436 01:33:42,167 --> 01:33:46,083 Somewhere in Better Living, Parañaque. 1437 01:33:46,542 --> 01:33:48,542 That's it? 1438 01:33:48,709 --> 01:33:52,584 "So your plan is to knock on all the houses there?" 1439 01:33:52,918 --> 01:33:54,334 Good luck. 1440 01:33:55,667 --> 01:33:57,876 And if you see his wife... 1441 01:33:57,918 --> 01:34:00,083 you'll act out another Maricel Soriano film? 1442 01:34:00,542 --> 01:34:02,834 You are the intelligent one! The pretty one! 1443 01:34:03,083 --> 01:34:03,751 Bitch! 1444 01:34:03,918 --> 01:34:06,375 "Cunt! You took everything from me! Everything!" 1445 01:34:06,709 --> 01:34:07,459 Like that? 1446 01:34:07,709 --> 01:34:08,792 That’s overacting. 1447 01:34:09,250 --> 01:34:09,959 Then what? 1448 01:34:10,125 --> 01:34:10,959 Be subtle. 1449 01:34:11,375 --> 01:34:13,042 Like Jaclyn Jose. 1450 01:34:15,125 --> 01:34:16,792 You are the wife. 1451 01:34:17,417 --> 01:34:18,959 I’m just a mistress. 1452 01:34:19,626 --> 01:34:20,834 Fuck you! 1453 01:34:21,042 --> 01:34:22,417 Like that! 1454 01:34:24,792 --> 01:34:26,292 Bitch, always overacting. 1455 01:34:28,542 --> 01:34:31,209 Hey, smile. 1456 01:34:31,709 --> 01:34:33,584 He’s going to call. 1457 01:34:34,792 --> 01:34:37,542 You should be used to waiting by now. 1458 01:34:39,334 --> 01:34:40,125 Just relax. 1459 01:34:40,292 --> 01:34:42,584 "What time will she arrive? — Shirley" 1460 01:34:46,042 --> 01:34:48,000 Who are you talking to? 1461 01:34:51,584 --> 01:34:52,709 Hi, Trisha. 1462 01:34:56,209 --> 01:34:57,584 Hi. 1463 01:35:01,334 --> 01:35:03,417 I’m Diana. 1464 01:35:05,042 --> 01:35:06,667 I’m Jesse’s wife. 1465 01:35:55,584 --> 01:35:59,417 "He’s been in remission from leukemia for a year." 1466 01:36:00,417 --> 01:36:03,167 But his sickness came back. 1467 01:36:06,000 --> 01:36:08,542 It’s more aggressive this time. 1468 01:36:13,209 --> 01:36:15,459 He wants to talk to you. 1469 01:36:18,542 --> 01:36:20,334 Just wait for him to wake up. 1470 01:36:20,751 --> 01:36:22,375 I’ll be at the lobby. 1471 01:36:24,250 --> 01:36:25,792 Diana. 1472 01:36:33,125 --> 01:36:34,250 Nothing. 1473 01:37:28,292 --> 01:37:29,667 Where’s Diana? 1474 01:37:31,709 --> 01:37:32,959 She went outside. 1475 01:37:40,542 --> 01:37:45,125 "I thought I won't be able to convince her to bring you here." 1476 01:37:49,000 --> 01:37:50,834 She knows about us? 1477 01:37:55,375 --> 01:37:56,876 I told her. 1478 01:38:00,250 --> 01:38:03,167 I don’t understand what’s happening. 1479 01:38:06,042 --> 01:38:10,751 Why didn't you tell me you were sick? 1480 01:38:12,792 --> 01:38:14,375 Sorry. 1481 01:38:17,751 --> 01:38:20,792 I really thought I was cured. 1482 01:38:23,709 --> 01:38:28,709 "My sins from the past still haunt me." 1483 01:38:31,792 --> 01:38:36,375 I still have a lot to atone for. 1484 01:38:39,918 --> 01:38:42,501 I’ve done you so much wrong. 1485 01:38:43,709 --> 01:38:45,626 What are you talking about? 1486 01:38:51,459 --> 01:38:54,918 Don’t you remember anything? 1487 01:38:58,792 --> 01:39:02,501 You really don’t recognize me? 1488 01:39:06,709 --> 01:39:09,209 I’m a friend of Migs. 1489 01:39:16,209 --> 01:39:19,584 I was there the night it happened. 1490 01:39:33,209 --> 01:39:34,876 Your turn. 1491 01:39:35,459 --> 01:39:38,250 Be quick. So we can all go home. 1492 01:40:21,250 --> 01:40:24,542 "Meeting you at the bar wasn’t an accident." 1493 01:40:33,584 --> 01:40:35,834 I have been following you. 1494 01:40:39,459 --> 01:40:41,334 Watching you. 1495 01:40:45,709 --> 01:40:49,584 "My guilt is killing me for what we did to you." 1496 01:41:00,250 --> 01:41:04,250 So that’s why you’re so nice to me. 1497 01:41:08,250 --> 01:41:14,292 I thought I hit the jackpot. 1498 01:41:20,375 --> 01:41:22,918 "You’re just an asshole like the others." 1499 01:41:30,876 --> 01:41:32,501 Please forgive me. 1500 01:41:36,042 --> 01:41:38,375 I don’t know what’s worse. 1501 01:41:39,542 --> 01:41:42,042 You raping me before, 1502 01:41:45,334 --> 01:41:47,501 or you deceiving me now? 1503 01:41:54,334 --> 01:41:56,667 Is this why you made me fall in love? 1504 01:41:57,792 --> 01:42:00,250 Because of your guilt? 1505 01:42:14,709 --> 01:42:16,334 I love you. 1506 01:42:20,876 --> 01:42:22,626 Are you sure? 1507 01:43:03,375 --> 01:43:07,209 I used up all my concealer on your eye bags. 1508 01:43:11,709 --> 01:43:14,667 You look like you’re going to your funeral. 1509 01:43:15,125 --> 01:43:16,459 Can you relax? 1510 01:43:16,876 --> 01:43:17,918 Confidence! 1511 01:43:18,209 --> 01:43:19,375 I know how this ends. 1512 01:43:19,751 --> 01:43:21,292 Always the favorite at the start, 1513 01:43:21,501 --> 01:43:23,375 then comes the Q&A, 1514 01:43:23,501 --> 01:43:24,292 and I’ll fail again. 1515 01:43:25,083 --> 01:43:29,209 You will really lose with that negative attitude. 1516 01:43:30,459 --> 01:43:32,584 I want to win. You know that. 1517 01:43:32,667 --> 01:43:33,626 Yes. 1518 01:43:34,667 --> 01:43:36,751 That’s my only dream. 1519 01:43:37,125 --> 01:43:39,334 To be crowned a beauty queen. 1520 01:43:41,292 --> 01:43:42,918 Then, I'll be ready. 1521 01:43:43,375 --> 01:43:44,542 Ready for what? 1522 01:43:45,334 --> 01:43:46,959 I'll be ready to die. 1523 01:43:47,626 --> 01:43:48,542 Idiot. 1524 01:43:48,876 --> 01:43:53,459 "You haven’t met the love of your life, and you want to die?" 1525 01:43:54,375 --> 01:43:56,334 I’m done with heartbreaks. 1526 01:43:58,792 --> 01:44:00,334 Promise me this. 1527 01:44:01,709 --> 01:44:02,751 What? 1528 01:44:03,501 --> 01:44:04,334 When I die, 1529 01:44:04,542 --> 01:44:08,876 I want different make-up looks during my wake. 1530 01:44:10,292 --> 01:44:12,792 Before you bury me. Promise me, okay? 1531 01:44:13,751 --> 01:44:15,792 Trisha, that's nonsense. 1532 01:44:16,125 --> 01:44:18,542 Promise me. Or I'll come back to haunt you. 1533 01:44:19,626 --> 01:44:23,334 And I promise that when you die, 1534 01:44:23,542 --> 01:44:25,292 I’ll give you a beautiful make-over. 1535 01:44:25,542 --> 01:44:28,083 I'll dress you fabulously... 1536 01:44:28,584 --> 01:44:31,125 in gowns with those high slits. 1537 01:44:31,501 --> 01:44:32,959 I don’t like to wear a gown. 1538 01:44:33,125 --> 01:44:34,918 I want to wear a Barong Tagalog. 1539 01:44:35,709 --> 01:44:36,959 Tomboy? 1540 01:44:37,751 --> 01:44:39,709 Seriously? 1541 01:44:40,000 --> 01:44:42,584 I thought about it. 1542 01:44:43,501 --> 01:44:44,584 As they say, 1543 01:44:45,000 --> 01:44:47,209 the Lord gave me my life. 1544 01:44:51,042 --> 01:44:53,417 So if he’s taking it back, 1545 01:44:53,626 --> 01:44:55,417 I want to return it 1546 01:44:55,834 --> 01:44:58,292 to its original form. 1547 01:44:58,959 --> 01:45:02,167 I played with it all my life. 1548 01:45:02,626 --> 01:45:05,375 In the end, I want to honor it. 1549 01:45:06,792 --> 01:45:09,042 When I die, I will tell God, 1550 01:45:09,501 --> 01:45:10,709 take a look. 1551 01:45:11,751 --> 01:45:13,626 I made your gift even more beautiful. 1552 01:45:13,834 --> 01:45:14,876 More fabulous. 1553 01:45:15,042 --> 01:45:17,584 He will be pleased... 1554 01:45:19,667 --> 01:45:22,292 Girls, come to the studio now. 1555 01:45:22,459 --> 01:45:23,250 Double time. 1556 01:45:23,459 --> 01:45:24,292 Hurry up. 1557 01:45:24,501 --> 01:45:25,626 Remember, confidence. 1558 01:45:25,834 --> 01:45:27,584 Give me that, I'll do it. 1559 01:45:30,667 --> 01:45:32,667 For the first night of my wake... 1560 01:45:34,417 --> 01:45:35,584 Angelina Jolie. 1561 01:45:36,959 --> 01:45:38,501 How ambitious! 1562 01:45:38,709 --> 01:45:40,918 Go, they need you now. 1563 01:45:42,083 --> 01:45:43,918 Do your best, girl! Good luck! 1564 01:46:41,000 --> 01:46:43,250 We won't allow it. 1565 01:46:43,876 --> 01:46:45,542 Why not? We're the family. 1566 01:46:46,417 --> 01:46:49,000 "I won't allow it. — Can you stop?" 1567 01:46:49,542 --> 01:46:51,501 Why do we have to fight over this? 1568 01:46:58,459 --> 01:47:00,334 I reached out to you, 1569 01:47:00,834 --> 01:47:06,042 "because you have the right to know, being her sister." 1570 01:47:07,167 --> 01:47:08,918 But, I repeat, 1571 01:47:09,792 --> 01:47:12,876 you cannot take her away from us. 1572 01:47:14,918 --> 01:47:17,250 I have plans for her wake. 1573 01:47:18,459 --> 01:47:20,792 So do we. 1574 01:47:21,584 --> 01:47:23,751 I've already spoken with our father. 1575 01:47:24,459 --> 01:47:26,501 He wants Trisha to be brought home. 1576 01:47:27,417 --> 01:47:28,792 Patrick. 1577 01:47:30,334 --> 01:47:32,626 I won't forbid you to visit him. 1578 01:47:32,792 --> 01:47:34,626 But I'll warn you now, 1579 01:47:35,334 --> 01:47:37,167 if you decide to visit him, 1580 01:47:37,334 --> 01:47:40,667 "you can't be— —We can’t be what?" 1581 01:47:42,083 --> 01:47:43,584 You can't be that way. 1582 01:47:59,417 --> 01:48:01,459 For your information, 1583 01:48:01,959 --> 01:48:09,417 Trisha wants to be buried looking this way. 1584 01:48:11,167 --> 01:48:13,501 Your sister, Trisha. 1585 01:48:26,501 --> 01:48:31,542 I told you to supervise this. 1586 01:48:33,292 --> 01:48:35,542 Why are those still there? 1587 01:48:36,959 --> 01:48:38,292 What, Pa? 1588 01:48:40,918 --> 01:48:42,918 Those! 1589 01:48:47,042 --> 01:48:49,584 People won’t notice. 1590 01:48:50,125 --> 01:48:53,334 Perhaps, we should leave those there for now. 1591 01:48:54,501 --> 01:49:00,250 "I’m not going to let people see him unless those are removed." 1592 01:49:01,667 --> 01:49:03,459 I’ll talk to the embalmer. 1593 01:49:03,709 --> 01:49:05,083 Pa. 1594 01:49:08,000 --> 01:49:14,459 Can’t we just respect Patrick’s last wishes? 1595 01:49:15,542 --> 01:49:19,292 After all, we don’t know half of his life. 1596 01:49:21,334 --> 01:49:23,375 But he’s back with us. 1597 01:49:23,792 --> 01:49:25,918 I want his old self back. 1598 01:49:26,292 --> 01:49:27,959 That’s only right. 1599 01:49:35,876 --> 01:49:37,375 Yes? 1600 01:49:38,584 --> 01:49:40,959 We’re here at the funeral parlor. 1601 01:49:42,542 --> 01:49:44,626 Maybe tomorrow morning. 1602 01:49:45,959 --> 01:49:47,626 I’ll leave you to it. 1603 01:49:48,125 --> 01:49:49,918 You can let them know 1604 01:49:50,459 --> 01:49:52,751 but don’t invite everyone. 1605 01:50:07,042 --> 01:50:09,209 Hello, Barbs? 1606 01:50:14,584 --> 01:50:16,876 What did you do to Trisha? 1607 01:50:19,459 --> 01:50:21,918 If you knew your sister, 1608 01:50:23,292 --> 01:50:29,834 "you know that she wouldn’t want to be seen looking like that." 1609 01:50:33,000 --> 01:50:34,167 I know. 1610 01:50:37,959 --> 01:50:40,542 That’s why I’m returning her to you. 1611 01:50:42,209 --> 01:50:43,918 How about your father? 1612 01:50:44,375 --> 01:50:46,125 Won’t he get mad at you? 1613 01:50:46,417 --> 01:50:47,876 I’ll handle him. 1614 01:50:48,751 --> 01:50:51,751 Just give my sister the funeral she wished for. 1615 01:51:11,501 --> 01:51:12,501 Thank you. 1616 01:51:16,584 --> 01:51:18,792 I should be the one thanking you. 1617 01:51:20,459 --> 01:51:25,000 "Papa might come back. Leave now before he sees you." 1618 01:51:25,417 --> 01:51:26,626 Thank you, Beth. 1619 01:52:17,083 --> 01:52:20,250 I'll make you beautiful again. 1620 01:52:45,083 --> 01:52:49,709 This is the last night of Trisha’s wake. 1621 01:52:51,709 --> 01:52:56,083 "I know you’re all curious to see her look for tonight." 1622 01:52:59,584 --> 01:53:02,250 I’ve thought about this long and hard. 1623 01:53:04,459 --> 01:53:06,292 As her best friend, 1624 01:53:06,834 --> 01:53:09,792 this is how I want you to remember her. 1625 01:53:14,000 --> 01:53:17,292 In her short life, 1626 01:53:17,459 --> 01:53:19,250 she's worn many faces. 1627 01:53:22,000 --> 01:53:23,792 As a daughter, 1628 01:53:26,626 --> 01:53:27,792 as a mother, 1629 01:53:30,292 --> 01:53:31,375 a friend, 1630 01:53:34,667 --> 01:53:36,209 a girlfriend, 1631 01:53:37,709 --> 01:53:39,083 a wife, 1632 01:53:40,042 --> 01:53:41,876 and most of all, 1633 01:53:42,792 --> 01:53:44,667 a beauty queen. 1634 01:53:47,709 --> 01:53:49,501 Tonight, 1635 01:53:50,209 --> 01:53:53,417 I want you to see her simply as Trisha. 1636 01:53:56,292 --> 01:53:58,292 Trisha Echevarria. 1637 01:54:01,125 --> 01:54:04,125 The most beautiful woman I’ve ever known. 1638 01:54:34,584 --> 01:54:37,417 I can’t believe it was just a year ago 1639 01:54:37,584 --> 01:54:40,667 "that I was blessed to wear this prestigious crown." 1640 01:54:41,250 --> 01:54:46,542 "Because of this, I was given the opportunity to see the wonderful world." 1641 01:54:46,751 --> 01:54:48,834 and all its beautiful people. 1642 01:54:49,584 --> 01:54:50,959 To my family, 1643 01:54:51,167 --> 01:54:54,000 you will always be my strength and inspiration. 1644 01:54:55,167 --> 01:54:56,959 I wouldn't have made it this far, 1645 01:54:57,209 --> 01:54:59,083 without each and every one of you. 1646 01:55:00,334 --> 01:55:03,792 "To all the lovely people who have touched my life," 1647 01:55:03,959 --> 01:55:05,876 and made me a better person. 1648 01:55:06,709 --> 01:55:08,876 I thank you. 1649 01:55:09,709 --> 01:55:12,459 This has truly been the time of my life. 1650 01:55:12,959 --> 01:55:15,626 I love you all dearly. 1651 01:55:16,292 --> 01:55:18,209 As I take my final walk 1652 01:55:18,375 --> 01:55:20,751 and embark on my next journey. 1653 01:55:21,334 --> 01:55:24,042 I will bring all the memories with me. 1654 01:55:24,459 --> 01:55:26,751 and cherish them forever. 1655 01:55:27,459 --> 01:55:28,876 For the last time, 1656 01:55:29,459 --> 01:55:32,167 this is your one and only beauty queen, 1657 01:55:32,501 --> 01:55:33,334 Trisha 1658 01:55:34,417 --> 01:55:37,709 Trisha Echevarria 101178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.