All language subtitles for Young.sheldon.S01E05.SVA-AVS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,267 --> 00:00:05,467 - Geez! - Damn it! - Come on! 2 00:00:05,958 --> 00:00:08,826 In Texas, the Holy Trinity 3 00:00:08,862 --> 00:00:12,297 is God, football and barbeque, 4 00:00:12,839 --> 00:00:15,320 not necessarily in that order. 5 00:00:15,602 --> 00:00:19,752 I don't care if you win, just cover the damn spread. 6 00:00:19,788 --> 00:00:21,830 - Mom, are you betting again? - No. 7 00:00:22,108 --> 00:00:23,308 ...fans on their feet, 8 00:00:23,343 --> 00:00:24,476 trying to urge the defense on. 9 00:00:24,511 --> 00:00:25,777 Fourth down. 10 00:00:25,812 --> 00:00:27,045 Gotta punt. 11 00:00:27,080 --> 00:00:28,234 Gotta. 12 00:00:28,286 --> 00:00:30,782 Statistically, always punting on fourth down 13 00:00:30,817 --> 00:00:31,983 makes no sense. 14 00:00:32,018 --> 00:00:33,952 Statistically, you're a dumbass. 15 00:00:33,987 --> 00:00:35,019 Hey. 16 00:00:35,054 --> 00:00:36,321 When the Aggies give up the ball 17 00:00:36,356 --> 00:00:37,956 on their own five-yard line, 18 00:00:37,991 --> 00:00:41,644 the opposing team has a 92% chance of scoring. 19 00:00:41,680 --> 00:00:43,928 When they punt from deep in their own territory, 20 00:00:43,963 --> 00:00:47,260 the other team still has a 77% chance of scoring. 21 00:00:47,296 --> 00:00:48,666 But since they convert 22 00:00:48,701 --> 00:00:51,280 on fourth down 50% of the time, 23 00:00:51,316 --> 00:00:53,851 the math says they should never punt again. 24 00:00:56,776 --> 00:01:00,178 Okay, you can tell me, who's his real daddy? 25 00:01:01,635 --> 00:01:04,703 Sheldon, I've been playing and coaching football all my life. 26 00:01:04,739 --> 00:01:06,618 I don't think your math is right. 27 00:01:06,653 --> 00:01:07,953 Really? 28 00:01:08,188 --> 00:01:09,587 Hang on. 29 00:01:09,722 --> 00:01:11,289 No, it's right. 30 00:01:11,324 --> 00:01:13,057 ...able to hold A&M to a field goal, 31 00:01:13,092 --> 00:01:14,692 they'll only be down six points. 32 00:01:14,727 --> 00:01:16,060 Is it your dentist? 33 00:01:16,095 --> 00:01:17,729 The little guy with the glasses? 34 00:01:17,764 --> 00:01:19,207 You can tell me. 35 00:01:35,894 --> 00:01:37,894 Sync & corrections by emeline-whovian www.MY-SUBS.com 36 00:01:39,834 --> 00:01:42,387 I got to tell you, I'm a little worried about my mother. 37 00:01:42,422 --> 00:01:44,255 She keeps betting on these football games, 38 00:01:44,290 --> 00:01:46,090 next thing you know, there's an Italian fella 39 00:01:46,125 --> 00:01:48,206 driving off with her pickup truck. 40 00:01:51,529 --> 00:01:52,962 You think Sheldon's right? 41 00:01:52,998 --> 00:01:54,210 About what? 42 00:01:54,246 --> 00:01:56,755 The punting and the math. 43 00:01:57,270 --> 00:01:58,703 I should think so. 44 00:01:58,738 --> 00:02:00,705 He's been doing our taxes since he's six years old. 45 00:02:00,740 --> 00:02:02,106 We never been audited. 46 00:02:02,356 --> 00:02:03,776 That's true. 47 00:02:06,718 --> 00:02:09,437 He even got us that nice refund last year. 48 00:02:16,366 --> 00:02:19,057 How come Mom's not taking me to school? 49 00:02:19,494 --> 00:02:22,894 'Cause once in a while, your dad wants to spend some time with you. 50 00:02:22,929 --> 00:02:24,524 My little Shel-man. 51 00:02:26,055 --> 00:02:27,932 But Mom's car has a backseat. 52 00:02:27,967 --> 00:02:29,845 Statistically, I'm much safer there. 53 00:02:29,881 --> 00:02:31,769 Hey, I'm glad you brought up statistically. 54 00:02:31,804 --> 00:02:34,339 You think those numbers you talked about for Texas A&M 55 00:02:34,374 --> 00:02:35,940 would apply to my JV squad? 56 00:02:36,137 --> 00:02:37,942 I don't see why not. 57 00:02:37,977 --> 00:02:41,880 Unlike our former principal, math doesn't discriminate. 58 00:02:43,449 --> 00:02:45,783 You're not thinking about taking his advice, are you? 59 00:02:45,818 --> 00:02:48,186 - Never you mind. - But he's wrong. 60 00:02:48,221 --> 00:02:50,295 Everybody knows you punt on fourth down. 61 00:02:50,331 --> 00:02:52,890 Why does everybody knowing something make it right? 62 00:02:52,925 --> 00:02:54,292 Because. 63 00:02:56,595 --> 00:02:58,895 That's what makes this country great. 64 00:02:58,931 --> 00:03:00,565 Many years later, 65 00:03:00,600 --> 00:03:02,700 my brother would use this same argument 66 00:03:02,735 --> 00:03:04,302 in front of a judge. 67 00:03:04,596 --> 00:03:07,942 He was still convicted for urinating in a phone booth. 68 00:03:20,186 --> 00:03:21,886 Oh, damn it. 69 00:03:21,921 --> 00:03:23,121 I'll send in the punting team. 70 00:03:23,156 --> 00:03:24,455 Hang on. Hang on. 71 00:03:24,490 --> 00:03:25,453 What? 72 00:03:26,694 --> 00:03:28,159 Let's go for it. 73 00:03:28,194 --> 00:03:30,528 Why? We got plenty of time. 74 00:03:30,563 --> 00:03:32,330 I know. Still want to go for it. 75 00:03:32,365 --> 00:03:35,600 We're on the 12-yard line. Everybody know you punt. 76 00:03:35,635 --> 00:03:37,969 Why does everybody knowing something make it right? 77 00:03:40,406 --> 00:03:43,126 But we're on the 12-yard line, Coach. 78 00:03:44,844 --> 00:03:47,945 Okay, Coach says we're going for it. 79 00:03:47,980 --> 00:03:49,447 Stupid brother. 80 00:03:49,482 --> 00:03:51,249 - What? - Nothing. 81 00:03:51,284 --> 00:03:54,786 Power left jumbo on two, on two. Ready, break! 82 00:03:54,821 --> 00:03:58,156 And your Wolves are going for it on fourth down. 83 00:03:58,191 --> 00:03:59,957 What the hell? Punt! 84 00:03:59,992 --> 00:04:02,527 Statistically, they're better off going for it. 85 00:04:02,562 --> 00:04:05,164 - Says who? - My little boy. 86 00:04:12,271 --> 00:04:13,504 That's why everybody punts. 87 00:04:13,539 --> 00:04:15,606 That was just plain foolishness. 88 00:04:15,641 --> 00:04:17,875 Your little boy's a real genius. 89 00:04:17,910 --> 00:04:19,733 Well, actually he is. 90 00:04:23,249 --> 00:04:25,983 Too many men on the field, defense. 91 00:04:26,018 --> 00:04:27,452 Replay fourth down. 92 00:04:27,487 --> 00:04:29,921 Ah. Thank you, Jesus. 93 00:04:29,956 --> 00:04:32,400 Now, can I send in the punt team? 94 00:04:35,795 --> 00:04:36,969 Coach? 95 00:04:41,701 --> 00:04:43,201 And they're going for it again. 96 00:04:43,236 --> 00:04:45,236 What the hell? Punt! 97 00:04:45,271 --> 00:04:48,553 Remind me to tell you about the tax refund I got from the IRS. 98 00:04:48,975 --> 00:04:50,241 Set. Hut! 99 00:04:55,982 --> 00:04:57,214 Go, go, go, go, go, go! 100 00:04:59,051 --> 00:05:00,317 Go! Whoo! 101 00:05:01,254 --> 00:05:04,021 Go, go, go! Go! 102 00:05:04,056 --> 00:05:05,623 He's at the 30, the 20, the 10. 103 00:05:05,658 --> 00:05:08,393 Touchdown, Wolves! 104 00:05:11,798 --> 00:05:14,598 I never had any doubt, Coach. Never had any doubt. 105 00:05:16,169 --> 00:05:19,637 Oh, booyah! Yes. 106 00:05:29,323 --> 00:05:31,018 Sweet dreams, baby. 107 00:05:31,170 --> 00:05:32,437 Mwah. 108 00:05:32,550 --> 00:05:34,283 Night, Meemaw. 109 00:05:36,689 --> 00:05:38,661 Can I ask you a favor? 110 00:05:38,700 --> 00:05:40,591 - Sure. What? - You know those statistics 111 00:05:40,626 --> 00:05:42,794 that you were talking about with your dad? 112 00:05:42,829 --> 00:05:46,597 Could... could that be applied to, say, 113 00:05:46,632 --> 00:05:49,133 who might win the Cowboys-Packers game next week? 114 00:05:49,168 --> 00:05:52,470 And, more specifically, by how much? 115 00:05:53,326 --> 00:05:56,674 I suppose with enough data I could make a reasonable guess. 116 00:05:56,709 --> 00:05:58,943 I don't want a guess, I want to know. 117 00:05:58,978 --> 00:06:00,545 Mom said you're not supposed to gamble. 118 00:06:00,580 --> 00:06:01,674 Sleep, child! 119 00:06:01,806 --> 00:06:04,048 - Mom? - In here! 120 00:06:04,083 --> 00:06:06,356 I'll get those numbers to you tomorrow. 121 00:06:06,919 --> 00:06:09,954 Just tucking him in. 122 00:06:12,222 --> 00:06:14,089 I got something for you. 123 00:06:15,094 --> 00:06:16,561 It's dirty. 124 00:06:17,470 --> 00:06:19,520 Well, that's 'cause it's the game ball. 125 00:06:19,556 --> 00:06:21,762 And you earned it, 'cause you helped us win. 126 00:06:22,902 --> 00:06:24,869 Okay, but can you wash it? 127 00:06:25,705 --> 00:06:28,473 Sheldon, your daddy's telling you he's proud of you. 128 00:06:28,989 --> 00:06:31,476 I see. Thank you, Dad. 129 00:06:31,870 --> 00:06:33,405 You're welcome. 130 00:06:35,781 --> 00:06:37,949 I'm still never touching that. 131 00:06:37,984 --> 00:06:40,551 Let's go wipe it off. 132 00:06:43,555 --> 00:06:44,895 For the next five weeks, 133 00:06:44,931 --> 00:06:47,618 I continued to help my father apply statistics 134 00:06:47,654 --> 00:06:49,043 to coach his team. 135 00:06:49,079 --> 00:06:51,728 Not surprisingly, they continued to win, 136 00:06:51,764 --> 00:06:54,544 which changed my status in the school dramatically. 137 00:06:54,580 --> 00:06:55,679 - There he is! - Yo, Sheldon! 138 00:06:57,151 --> 00:06:58,117 Shel-dog! 139 00:06:58,153 --> 00:06:59,489 Math man! 140 00:06:59,525 --> 00:07:00,611 Hey, cutie. 141 00:07:02,982 --> 00:07:04,898 It was a nightmare. 142 00:07:04,934 --> 00:07:06,241 Shel-dog! Woo-hoo! 143 00:07:06,277 --> 00:07:09,059 Hugging, hair tousling, high fives. 144 00:07:09,095 --> 00:07:12,628 And as my popularity grew, so did my time aloft. 145 00:07:28,884 --> 00:07:31,753 Hey, I've been looking all over for you. 146 00:07:32,687 --> 00:07:34,175 Do you know how popular we are? 147 00:07:34,681 --> 00:07:36,083 - We? - Yeah. 148 00:07:36,119 --> 00:07:38,634 I put the word out I was helping you with the football stats. 149 00:07:38,670 --> 00:07:40,336 And since I'm Asian, they bought it. 150 00:07:40,889 --> 00:07:42,492 Well, I'm glad you're enjoying it. 151 00:07:43,545 --> 00:07:44,678 You're not? 152 00:07:44,714 --> 00:07:47,665 I was touched 82 times this afternoon. 153 00:07:47,701 --> 00:07:49,093 What do you mean, "touched"? 154 00:07:49,129 --> 00:07:50,689 Not inappropriately. 155 00:07:50,725 --> 00:07:51,844 Joyfully. 156 00:07:51,880 --> 00:07:53,695 Affectionately. 157 00:07:53,731 --> 00:07:56,098 A cheerleader hugged me to her bosom. 158 00:07:56,134 --> 00:07:57,534 That's amazing. 159 00:07:58,544 --> 00:08:00,040 No more high fives. 160 00:08:00,076 --> 00:08:01,702 I can't keep washing my hands. 161 00:08:08,411 --> 00:08:09,797 Hey. 162 00:08:09,833 --> 00:08:11,784 There's my little assistant coach. 163 00:08:11,820 --> 00:08:13,287 Hello, Dad. 164 00:08:14,405 --> 00:08:16,351 You have any more, uh, arithmetic ideas 165 00:08:16,387 --> 00:08:17,821 for next week's game? 166 00:08:17,857 --> 00:08:20,457 I do, but I'm trying to finish my homework. 167 00:08:21,886 --> 00:08:23,167 Ah. 168 00:08:25,368 --> 00:08:27,309 Looks complicated. 169 00:08:27,345 --> 00:08:29,734 Advanced chemistry. It's not. 170 00:08:30,675 --> 00:08:31,974 What are you guys doing? 171 00:08:32,303 --> 00:08:34,404 Your brother and I are gonna knock around a few ideas 172 00:08:34,439 --> 00:08:35,497 for the Freeport game. 173 00:08:35,974 --> 00:08:37,280 Can I help? 174 00:08:37,534 --> 00:08:39,210 Actually, yeah. Run out to my truck. 175 00:08:39,246 --> 00:08:41,177 There's a little, uh, pocket calculator 176 00:08:41,212 --> 00:08:42,111 on my front seat. 177 00:08:42,146 --> 00:08:43,646 I got you a present. 178 00:08:43,954 --> 00:08:45,567 Thought it might help with your figuring. 179 00:08:45,603 --> 00:08:48,237 I don't need a calculator, Dad. I am one. 180 00:08:48,671 --> 00:08:49,686 Sure. 181 00:08:49,721 --> 00:08:50,799 Well... 182 00:08:51,389 --> 00:08:52,922 Go get it anyway. 183 00:08:54,290 --> 00:08:56,091 It's solar-powered. 184 00:08:56,229 --> 00:08:57,858 Can you imagine that? 185 00:09:16,214 --> 00:09:19,115 Georgie, turn that down! 186 00:09:19,150 --> 00:09:20,216 What? 187 00:09:24,534 --> 00:09:27,202 And look at this room. You need to clean this mess up. 188 00:09:27,238 --> 00:09:28,572 I'll get to it later. 189 00:09:28,608 --> 00:09:30,208 No, you'll get to it now. 190 00:09:30,244 --> 00:09:31,561 I don't feel like it. 191 00:09:31,596 --> 00:09:33,954 Well, your feelings have nothing to do with it. 192 00:09:33,990 --> 00:09:35,531 And stop throwing that ball. 193 00:09:35,566 --> 00:09:38,034 My room bothers you so much, you clean it. 194 00:09:40,071 --> 00:09:42,505 That's it! You are grounded! You hear me?! 195 00:09:42,540 --> 00:09:44,073 The hell? 196 00:09:46,311 --> 00:09:47,710 Hey...! 197 00:09:47,745 --> 00:09:49,279 There's my little Moonpie. 198 00:09:49,314 --> 00:09:51,910 Did you get a chance to look at this week's games for me? 199 00:09:51,946 --> 00:09:52,944 Not yet 200 00:09:52,980 --> 00:09:55,423 You understand there's a little time crunch involved. 201 00:09:55,459 --> 00:09:59,188 Meemaw's got some outstanding loans I need to pay back. 202 00:09:59,223 --> 00:10:01,224 I'm sorry, I have to finish my homework 203 00:10:01,259 --> 00:10:03,192 and then I have to help my dad. 204 00:10:04,464 --> 00:10:05,862 Come on. 205 00:10:05,897 --> 00:10:07,348 I'm your meemaw. 206 00:10:07,732 --> 00:10:09,198 I make you cookies. 207 00:10:09,233 --> 00:10:10,967 How 'bout a little quid pro quo? 208 00:10:11,002 --> 00:10:12,201 As much as I enjoy 209 00:10:12,236 --> 00:10:14,537 your use of Latin, no. 210 00:10:15,529 --> 00:10:17,329 Shelly, time to get ready for bed. 211 00:10:17,365 --> 00:10:18,591 But I'm not done. 212 00:10:18,627 --> 00:10:20,127 Don't you sass me, too, young man. 213 00:10:20,163 --> 00:10:21,829 Brush your teeth and get to bed. 214 00:10:26,381 --> 00:10:29,321 I think your anger might be a little misdirected. 215 00:10:29,357 --> 00:10:30,727 Don't you start with me either. 216 00:10:30,888 --> 00:10:33,656 Now, see, you're still shootin' wide. 217 00:10:42,834 --> 00:10:44,569 Good evening, Mrs. Cooper. 218 00:10:44,605 --> 00:10:45,772 Can I speak to Sheldon? 219 00:10:45,808 --> 00:10:47,337 No, you can't speak to Sheldon. 220 00:10:47,372 --> 00:10:49,038 It's late. He's in bed. 221 00:10:49,073 --> 00:10:52,308 Oh. I was hoping he might like to go to a party with me. 222 00:10:52,343 --> 00:10:54,310 Has everyone lost their mind? 223 00:10:54,345 --> 00:10:56,101 He's a little boy, Tam! 224 00:10:56,137 --> 00:10:58,414 - Good night! - But... 225 00:10:58,449 --> 00:11:01,951 Good Lord, that mouth of yours is a machine gun tonight. 226 00:11:08,310 --> 00:11:09,610 What are you doing? 227 00:11:09,794 --> 00:11:12,095 Trying to calculate the odds of the Dolphins 228 00:11:12,130 --> 00:11:14,248 covering the spread next Sunday. 229 00:11:14,284 --> 00:11:15,698 I like dolphins. 230 00:11:15,733 --> 00:11:17,644 They talk out of that hole in their head. 231 00:11:20,251 --> 00:11:21,959 - Hello. - Tam? 232 00:11:25,400 --> 00:11:26,866 What are you doing here? 233 00:11:26,902 --> 00:11:28,702 Would you like to go to a party with me? 234 00:11:28,738 --> 00:11:30,572 I don't want to go to a party with anyone. 235 00:11:30,608 --> 00:11:31,440 I would! 236 00:11:31,504 --> 00:11:33,939 Please, Sheldon. It's right across the street. 237 00:11:33,975 --> 00:11:36,208 Just get me in, and you can go back to bed. 238 00:11:36,244 --> 00:11:38,045 I have to ask my mom. 239 00:11:38,081 --> 00:11:40,182 No need. She knows all about the party. 240 00:11:41,540 --> 00:11:43,207 All right, then. 241 00:11:43,243 --> 00:11:45,289 I need a minute to change. 242 00:11:46,983 --> 00:11:49,618 - Why are you wearing that? - It makes me look older. 243 00:11:50,876 --> 00:11:53,377 Just so we're clear, once you get in, 244 00:11:53,413 --> 00:11:54,739 I'm going home. 245 00:11:55,838 --> 00:11:56,920 Hey! Sheldon! 246 00:11:57,271 --> 00:11:58,458 What are you doing? 247 00:11:58,494 --> 00:12:00,532 Hey, everybody, check it out! Sheldon's here! 248 00:12:05,204 --> 00:12:07,301 I hope that doesn't wake up the kids. 249 00:12:07,336 --> 00:12:09,203 Should I go over there and say something? 250 00:12:09,238 --> 00:12:10,371 I think you should. 251 00:12:12,208 --> 00:12:13,407 I was bluffin'. 252 00:12:13,879 --> 00:12:15,660 Don't make me put my socks back on. 253 00:12:16,356 --> 00:12:17,712 Never mind. 254 00:12:17,747 --> 00:12:19,015 Good night. 255 00:12:20,072 --> 00:12:21,639 Good night. 256 00:12:29,156 --> 00:12:31,826 I feel bad about yelling at Georgie. 257 00:12:32,357 --> 00:12:33,828 He deserved it. 258 00:12:33,863 --> 00:12:35,430 You should do it more. 259 00:12:35,519 --> 00:12:37,098 I think he's feeling left out 260 00:12:37,133 --> 00:12:40,134 now that you and Sheldon are spending so much time together. 261 00:12:42,770 --> 00:12:44,370 Are you kiddin' me? 262 00:12:44,406 --> 00:12:45,511 You're always saying to find 263 00:12:45,547 --> 00:12:46,940 something in common with Sheldon. 264 00:12:46,975 --> 00:12:49,076 And now that I have, you're telling me I'm ignoring Georgie? 265 00:12:49,111 --> 00:12:50,586 I'm not saying that. 266 00:12:50,622 --> 00:12:52,589 I'm just reminding you 267 00:12:52,625 --> 00:12:53,797 that you got two sons. 268 00:12:53,833 --> 00:12:54,990 I know. 269 00:12:56,685 --> 00:12:58,891 I also got a daughter I need to spend more time with. 270 00:12:58,927 --> 00:12:59,926 You do. 271 00:13:00,601 --> 00:13:03,413 But I wouldn't worry about her. She's an angel. 272 00:13:08,784 --> 00:13:11,251 Sheldon! Sheldon! Sheldon! 273 00:13:11,287 --> 00:13:13,919 - Put me down! I said put me down! - Sheldon! Sheldon! 274 00:13:13,955 --> 00:13:16,542 Put me down! I'm not enjoying this! 275 00:13:16,578 --> 00:13:18,078 Missy, what are you doing here?! 276 00:13:18,114 --> 00:13:20,114 Cuttin' loose. What are you doing here? 277 00:13:20,150 --> 00:13:21,150 Slowly! Slowly! 278 00:13:21,186 --> 00:13:22,625 Slowly! 279 00:13:23,241 --> 00:13:24,474 You, too?! 280 00:13:24,510 --> 00:13:25,943 Hello, Georgie! 281 00:13:26,008 --> 00:13:27,700 You're not supposed to be here. 282 00:13:27,736 --> 00:13:30,137 Neither are you! You're grounded! 283 00:13:31,052 --> 00:13:32,320 Come on. 284 00:13:32,375 --> 00:13:34,275 Both of you are going home. Now. 285 00:13:34,311 --> 00:13:36,545 - Oh, thank goodness. - Aw. 286 00:13:39,895 --> 00:13:41,662 How's puberty treating you? 287 00:13:41,697 --> 00:13:43,677 Because it is knocking me for a loop. 288 00:13:45,140 --> 00:13:46,498 Right? 289 00:13:52,908 --> 00:13:55,210 Somehow, my parents didn't find out 290 00:13:55,246 --> 00:13:56,907 about me partying heartily. 291 00:13:56,943 --> 00:13:58,643 But I did pay a price 292 00:13:58,679 --> 00:14:00,934 for burning the candle at both ends. 293 00:14:01,783 --> 00:14:04,218 I made a mistake on a math test. 294 00:14:04,253 --> 00:14:07,120 In my exhaustion, I did all the calculations 295 00:14:07,155 --> 00:14:08,315 in my head, 296 00:14:08,351 --> 00:14:12,320 and, like a common zoo animal, forgot to show my work. 297 00:14:13,223 --> 00:14:15,356 I just saw one of those girls from the party, 298 00:14:15,392 --> 00:14:17,759 and she acknowledged my existence by doing this. 299 00:14:18,558 --> 00:14:20,353 I've never felt so alive. 300 00:14:23,285 --> 00:14:24,725 Are you okay? 301 00:14:25,699 --> 00:14:27,158 No, I'm not. 302 00:14:28,653 --> 00:14:30,208 Yeah, so? 303 00:14:30,879 --> 00:14:33,547 A B-plus... that's the beginning of the end. 304 00:14:33,782 --> 00:14:35,249 The end of what? 305 00:14:35,284 --> 00:14:36,650 My life. 306 00:14:36,685 --> 00:14:39,686 If I don't make some changes, who knows how far I'll fall. 307 00:14:39,721 --> 00:14:42,811 I could wind up a drug addict, or a lawyer. 308 00:14:42,847 --> 00:14:44,781 Is it possible you're overreacting? 309 00:14:44,827 --> 00:14:48,896 No. Starting today, I'm done helping the football team. 310 00:14:49,031 --> 00:14:52,833 But if you do that, girls will no longer greet me like this. 311 00:14:53,669 --> 00:14:55,370 I'll greet you like that. 312 00:14:56,498 --> 00:14:58,354 It's not the same. 313 00:15:00,221 --> 00:15:02,643 Extricating myself from this situation 314 00:15:02,678 --> 00:15:04,511 was not going to be easy. 315 00:15:04,546 --> 00:15:08,223 My father was counting on me, Meemaw was counting on me, 316 00:15:08,259 --> 00:15:10,459 the school was counting on me. 317 00:15:10,619 --> 00:15:13,120 After much thought, I decided to employ 318 00:15:13,155 --> 00:15:16,437 the one strategic maneuver I knew I could count on. 319 00:15:16,682 --> 00:15:17,848 I tattled. 320 00:15:17,900 --> 00:15:19,033 Mom? 321 00:15:31,306 --> 00:15:34,026 Sheldon got a B-plus! That's terrible for him! 322 00:15:34,590 --> 00:15:37,525 I'm very disappointed in all three of you. 323 00:15:37,561 --> 00:15:40,262 That is right. Missy, this is for your ballet class. 324 00:15:40,298 --> 00:15:42,332 We do not go to parties. 325 00:15:42,368 --> 00:15:44,534 I am very disappointed. 326 00:15:50,409 --> 00:15:51,542 Hey. 327 00:15:52,768 --> 00:15:55,502 Got to go pick up some equipment for the team; you want to join me? 328 00:15:55,693 --> 00:15:57,768 Can't. I'm grounded. 329 00:15:58,000 --> 00:15:59,696 Yeah, well... 330 00:15:59,732 --> 00:16:01,498 I won't tell if you won't. 331 00:16:03,706 --> 00:16:05,506 Sheldon going? 332 00:16:05,541 --> 00:16:07,708 That little snitch? Absolutely not. 333 00:16:13,516 --> 00:16:15,516 Sheldon still gonna help you with the math? 334 00:16:15,551 --> 00:16:17,118 I don't think so. 335 00:16:17,453 --> 00:16:20,222 But I did hear his little Asian friend can do it. 336 00:16:29,156 --> 00:16:30,556 Hey. 337 00:16:30,592 --> 00:16:31,791 Hello. 338 00:16:31,827 --> 00:16:33,042 So... 339 00:16:33,559 --> 00:16:35,993 Oilers are a four-point favorite for this Sunday's game, 340 00:16:36,029 --> 00:16:39,726 but it's a home game, so I'm thinking I give the points. 341 00:16:40,456 --> 00:16:41,796 What do you think? 342 00:16:42,221 --> 00:16:44,609 I think I have to tell on you again. 343 00:16:44,645 --> 00:16:47,247 Go ahead. What's your mama gonna do, ground me? 344 00:16:51,153 --> 00:16:53,599 Take the Oilers, give the points. 345 00:16:54,302 --> 00:16:57,573 I love you, Moonpie. 346 00:17:00,642 --> 00:17:03,410 For the record, the Oilers lost that game 347 00:17:03,446 --> 00:17:05,203 by four touchdowns. 348 00:17:05,239 --> 00:17:08,168 Meemaw never asked for my advice again. 349 00:17:08,896 --> 00:17:12,572 Come on, come on, come on. Damn it! 350 00:17:12,894 --> 00:17:14,094 Okay. 351 00:17:15,107 --> 00:17:16,602 One more time. 352 00:17:17,295 --> 00:17:19,595 Mama needs a new Jet Ski! 353 00:17:19,631 --> 00:17:20,746 And... 354 00:17:20,782 --> 00:17:22,264 rat bastard! 355 00:17:24,216 --> 00:17:26,101 How you doin' there, Connie? 356 00:17:26,836 --> 00:17:29,004 Hey, Vincent. 357 00:17:29,039 --> 00:17:30,805 What brings you to Louisiana? 358 00:17:30,840 --> 00:17:32,073 Wait, don't tell me. 359 00:17:32,108 --> 00:17:33,675 You're here to see Tony Orlando. 360 00:17:33,710 --> 00:17:35,164 'Fraid not. 361 00:17:35,200 --> 00:17:37,245 Oh, well, you ought to check him out. 362 00:17:37,280 --> 00:17:39,226 He'll, uh, knock your socks off. 363 00:17:39,273 --> 00:17:40,916 I like my socks on. 364 00:17:40,951 --> 00:17:44,886 Connie, you're putting me in a very awkward position. 365 00:17:45,900 --> 00:17:47,827 I won a toaster oven playing keno. 366 00:17:47,863 --> 00:17:49,033 You want it? 367 00:17:49,960 --> 00:17:51,569 I got one. 368 00:17:51,861 --> 00:17:53,428 I want my money. 369 00:17:53,463 --> 00:17:55,196 All right. 370 00:17:55,231 --> 00:17:56,659 Hang on. 371 00:17:58,464 --> 00:18:00,267 That's a very nice jacket. 372 00:18:00,303 --> 00:18:02,013 You're looking dapper. 373 00:18:05,308 --> 00:18:07,008 Ah. 374 00:18:07,043 --> 00:18:08,765 Hey, they comp my room here. 375 00:18:08,801 --> 00:18:10,199 They do that for you? 376 00:18:10,235 --> 00:18:13,012 Actually, they frown upon my presence here. 377 00:18:13,048 --> 00:18:16,416 Oh. I also get a coupon for the breakfast buffet. 378 00:18:17,156 --> 00:18:19,097 You should look into that. 379 00:18:22,559 --> 00:18:23,692 Constance! 380 00:18:23,727 --> 00:18:25,827 Patience, Vincenzo. 381 00:18:30,900 --> 00:18:32,434 Yes! 382 00:18:32,469 --> 00:18:34,669 Oh! 383 00:18:34,704 --> 00:18:36,504 All right, now we're talking. 384 00:18:36,539 --> 00:18:38,807 Will you take a down payment in quarters? 385 00:18:38,842 --> 00:18:40,141 Do I have a choice? 386 00:18:41,511 --> 00:18:42,944 Start scoopin'. 387 00:18:42,979 --> 00:18:44,779 I got to go see Tony Orlando. 388 00:18:50,754 --> 00:18:52,053 Oof. 389 00:19:00,830 --> 00:19:02,330 Hey! 390 00:19:02,365 --> 00:19:04,566 Hey, I need another cup! 391 00:19:05,153 --> 00:19:09,153 Sync & corrrections by emeline-whovian www.MY-SUBS.com 27115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.