Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,377 --> 00:00:45,880
- Suavemente ahora, no me lastimes.
- No va a doler. I>
2
00:00:47,006 --> 00:00:48,215
Duele.
3
00:01:01,520 --> 00:01:03,230
¿Esto funciona?
4
00:01:03,397 --> 00:01:05,483
Buenos días. Soy el Dr. Joseph Prang.
5
00:01:05,524 --> 00:01:09,070
Jefe de Gabinete, Jefe de Cirugía,
Jefe de bolas revienta.
6
00:01:09,862 --> 00:01:12,114
Estoy seguro de que todos han venido aquí
con grandes esperanzas
7
00:01:12,198 --> 00:01:13,949
Escalpelo. Y maravillosos sueños. I>
8
00:01:14,033 --> 00:01:17,787
Estás allí con el cuello de tortuga puesto.
¿Qué esperas obtener de todo esto? I>
9
00:01:20,039 --> 00:01:22,750
Walter Rist, Nueva Jersey, Hoboken. i>
10
00:01:22,833 --> 00:01:24,543
Quiero ser un psiquiatra ... i>
11
00:01:24,585 --> 00:01:27,713
porque quiero ayudar a la gente
poner sus mentes retorcidas, miserables ... i>
12
00:01:27,755 --> 00:01:29,340
en un lugar más pacífico. i>
13
00:01:29,381 --> 00:01:31,217
No es una oportunidad, doctor.
14
00:01:31,550 --> 00:01:35,054
Thurman Flicker, Coon Valley, Wisconsin. i>
15
00:01:36,388 --> 00:01:38,557
- Ginecología, creo. i>
- Próximo.
16
00:01:38,599 --> 00:01:40,851
Charles Litto. Chicago: i>
17
00:01:40,893 --> 00:01:43,604
Anestesiólogo. Me gusta pasar el gas. I>
18
00:01:44,188 --> 00:01:46,065
Eso es maravilloso, Dr. Litto.
19
00:01:46,148 --> 00:01:48,442
Estamos aquí tratando
para salvar la vida de un hombre ...
20
00:01:48,526 --> 00:01:50,986
y estás ahí arriba haciendo chistes de pedos.
21
00:01:55,074 --> 00:01:57,952
Mi nombre es Milton Chamberlain,
Miami, Florida. I>
22
00:01:58,035 --> 00:01:59,578
Proctólogo?
23
00:01:59,662 --> 00:02:01,622
No, señor. Pediatra. I>
24
00:02:02,456 --> 00:02:04,291
Jovencita, ¿y tú?
25
00:02:05,209 --> 00:02:06,252
Hola. i>
26
00:02:06,585 --> 00:02:08,254
Hola.
27
00:02:09,922 --> 00:02:12,091
Soy Stephanie Brody, y soy de Vermont. i>
28
00:02:12,133 --> 00:02:14,301
Quiero especializarme en medicina rural ... i>
29
00:02:14,343 --> 00:02:17,096
entonces puedo abrir una clínica en mi ciudad natal.
30
00:02:17,513 --> 00:02:20,474
Buck DeVol.
Universidad All-American de Iowa. I>
31
00:02:20,516 --> 00:02:21,684
Sueña más rápido, hijo.
32
00:02:21,767 --> 00:02:23,769
- Sí. Medicina deportiva. I>
- Próximo.
33
00:02:23,811 --> 00:02:24,937
Phil Burns.
34
00:02:24,979 --> 00:02:28,732
Y yo soy de la parte realmente fea
de Rego Park en Long Island en Queens.
35
00:02:28,774 --> 00:02:30,776
Y tuve, como, una infancia horrible ... i>
36
00:02:30,860 --> 00:02:32,736
Espera un minuto. Disculpe, Burns.
37
00:02:32,778 --> 00:02:35,197
Dr. Stevens, ¿quién es ese?
38
00:02:35,489 --> 00:02:37,658
Ese es el Dr. Byner. Él está ayudando hoy.
39
00:02:37,700 --> 00:02:39,869
- ¿Por qué usa una gorra blanca?
- ¿Disculpe?
40
00:02:39,952 --> 00:02:43,205
Él está usando una gorra blanca.
Estoy usando una gorra blanca.
41
00:02:43,289 --> 00:02:45,332
Todos los demás llevan gorras azules.
42
00:02:45,374 --> 00:02:49,211
Bueno, nos quedamos sin gorras azules,
así que le di una gorra blanca.
43
00:02:49,962 --> 00:02:51,505
Sácalo de aquí.
44
00:02:51,589 --> 00:02:55,050
Lo siento, Burns.
Estabas diciendo, feo, horrible ...
45
00:02:55,134 --> 00:02:57,469
Sí. Para mantenerme ... i>
46
00:02:57,511 --> 00:03:02,183
veo, estoy trabajando dos trabajos para convertirme
un alergólogo y ser alguien. i>
47
00:03:02,266 --> 00:03:03,475
Gracias. i>
48
00:03:03,517 --> 00:03:05,895
Y el que está atrás.
49
00:03:05,978 --> 00:03:08,147
¿Cuál es tu sueño, joven?
50
00:03:08,689 --> 00:03:12,026
Dr. Simon August. Beverly
Hills, California. I>
51
00:03:12,109 --> 00:03:15,321
Voy a ser el mejor cirujano
el mundo lo ha conocido alguna vez. i>
52
00:03:15,362 --> 00:03:17,907
Oh, Dios, va a querer una gorra blanca.
53
00:03:19,241 --> 00:03:20,701
Piensa rápido.
54
00:03:24,371 --> 00:03:26,790
Puedo prometerte todas las dos cosas.
55
00:03:27,750 --> 00:03:31,712
Uno: este será el peor año
de tus vidas
56
00:03:32,504 --> 00:03:36,884
Dos: aquellos de ustedes que terminen
serán los mejores doctores en el estado. i>
57
00:03:37,176 --> 00:03:40,679
Para los próximos 12 meses,
aprenderás a odiar mis entrañas
58
00:03:40,721 --> 00:03:42,681
Puedo romper algunos de ustedes. i>
59
00:03:42,848 --> 00:03:46,227
Pero aquellos de ustedes que sobreviven me lo agradecerán.
Sal de aquí.
60
00:03:49,688 --> 00:03:51,357
Eso es mejor. Me gusta tu sombrero.
61
00:03:51,398 --> 00:03:55,861
Atención. Nuevos internos informan para el deber
el 1 de enero. i>
62
00:03:55,903 --> 00:03:57,446
Feliz año nuevo. i>
63
00:04:21,971 --> 00:04:24,390
¡Feliz año nuevo!
64
00:04:43,742 --> 00:04:47,913
La zona blanca es para lo inmediato
carga y descarga de pacientes solamente. i>
65
00:04:47,955 --> 00:04:49,248
Sin estacionamiento. i>
66
00:04:53,544 --> 00:04:55,838
Quiero volver a la fiesta.
67
00:05:00,175 --> 00:05:04,054
- Te lo digo, no tenemos espacio.
- Lo sé. Solo lee su historia, Pérez.
68
00:05:04,096 --> 00:05:07,891
De acuerdo, regresemos allí.
Le quitaremos esa mosca de la oreja.
69
00:05:07,933 --> 00:05:10,102
De acuerdo, Nick, vamos.
70
00:05:10,436 --> 00:05:12,813
Haz que estas personas dejen de fumar.
71
00:05:13,439 --> 00:05:15,399
- Y encuentra ese pato.
- ¿El pato?
72
00:05:15,441 --> 00:05:17,860
Te lo digo, encuéntrame más ayuda esta noche.
73
00:05:17,943 --> 00:05:20,529
O encuentre un nuevo jefe de residentes.
74
00:05:25,159 --> 00:05:29,538
Ahora, tengo a esta nueva pasante aquí para ti,
y encontré tres chicas.
75
00:05:29,997 --> 00:05:31,957
Tres voluntarios de candy stripers
76
00:05:31,999 --> 00:05:35,544
Dos de ellos son paramédicos,
y uno trabajó en publicidad.
77
00:05:36,253 --> 00:05:39,131
- voy a i> tomar el uno con las tetas.
- Linda.
78
00:05:43,135 --> 00:05:46,597
City Hospital Emergency.
Enfermera Chang hablando.
79
00:05:46,764 --> 00:05:48,515
Hablo contigo más tarde.
80
00:05:48,807 --> 00:05:49,892
¿Que pasó?
81
00:05:49,975 --> 00:05:52,353
- Hay una mosca en mi oreja.
- Una mosca voló en su oído.
82
00:05:52,436 --> 00:05:55,064
Una mosca en tu oreja? Veamos.
83
00:05:55,939 --> 00:05:58,692
Hola, City Hospital. Emergencia.
84
00:05:58,776 --> 00:06:00,986
Emergencia en la habitación A, Dr. Jacobs.
85
00:06:01,028 --> 00:06:03,197
Pérez, cuida su mosca.
86
00:06:08,869 --> 00:06:11,747
- ¿Qué demonios estás haciendo?
- Déjala en paz, mamá.
87
00:06:20,089 --> 00:06:22,007
Oye, ¿qué demonios está pasando?
88
00:06:22,049 --> 00:06:25,052
Dile a Jacobs que esos nuevos internos están aquí.
89
00:06:32,309 --> 00:06:33,310
Buenas tardes.
90
00:06:33,727 --> 00:06:38,565
Muy bien, doctores, tengo
una sala de emergencias llena de problemas.
91
00:06:38,607 --> 00:06:39,608
Vamonos.
92
00:06:39,691 --> 00:06:43,654
Enfermera, lo siento, pero el calendario dice
"Reunámonos, el domingo por la noche".
93
00:06:43,695 --> 00:06:45,697
Primer día de servicio, lunes.
94
00:06:45,739 --> 00:06:48,242
Todavía es domingo por la noche. Feliz año nuevo.
95
00:06:49,159 --> 00:06:50,702
Mal, doctor.
96
00:06:50,786 --> 00:06:53,789
Son las 12:03 a.m. Estás de servicio.
97
00:06:53,831 --> 00:06:56,625
- Vamos, doctores.
- Cuidado, no pises a Milton.
98
00:06:56,708 --> 00:06:58,752
¿A quién examinamos primero?
99
00:06:58,836 --> 00:07:01,046
Veamos, ahí vamos, Sala 5.
100
00:07:03,757 --> 00:07:05,843
Te perdiste una gran fiesta, doctor.
101
00:07:06,176 --> 00:07:08,679
No me convertí en médico
para ir a fiestas, enfermera.
102
00:07:08,720 --> 00:07:11,098
No me convertí en médico
ser llamado "Enfermera".
103
00:07:11,140 --> 00:07:12,766
Gracias, enfermera.
104
00:07:13,559 --> 00:07:15,436
Este es el Sr. Langley.
105
00:07:17,104 --> 00:07:19,106
Doctor, ya no puedo orinar.
106
00:07:19,189 --> 00:07:21,525
- ¿Cuantos años tienes?
- Tengo 82 años.
107
00:07:21,567 --> 00:07:23,277
Has enojado lo suficiente.
108
00:07:24,069 --> 00:07:25,571
Por amor de Dios.
109
00:07:25,654 --> 00:07:28,115
Sólo bromeaba. Él no lo entendió
110
00:07:28,157 --> 00:07:30,242
Yo tampoco lo entendí.
111
00:07:31,785 --> 00:07:35,247
Las fuentes de la mafia interior dicen
Padrino Sal Bonafetti ... i>
112
00:07:35,330 --> 00:07:36,832
y su hijo Angelo ... i>
113
00:07:36,915 --> 00:07:39,501
están marcados para la extinción
por el inframundo. i>
114
00:07:39,585 --> 00:07:42,588
No hace falta decir que son
no disponible para comentarios. i>
115
00:07:45,591 --> 00:07:47,259
Es la víspera de Año Nuevo.
116
00:07:47,301 --> 00:07:50,179
Ya no soporto este jodido escondite.
Quiero salir.
117
00:07:50,262 --> 00:07:52,931
Angelo, escúchame, quiero salir.
118
00:07:52,973 --> 00:07:55,642
Hay tres malditas familias
tratando de matarte
119
00:07:55,684 --> 00:07:57,895
No tienes cerebro? ¿Puedo tener un poco de café?
120
00:07:57,936 --> 00:08:00,689
No deberías hablar con tu padre de esa manera.
121
00:08:00,772 --> 00:08:02,232
¡Callate la boca!
122
00:08:06,069 --> 00:08:07,696
Quiero silencio.
123
00:08:08,655 --> 00:08:11,742
No puedo soportar esto más.
No puedo soportarlo.
124
00:08:12,451 --> 00:08:16,163
Toda mi vida, siempre gritando.
125
00:08:16,413 --> 00:08:18,957
No soporto los gritos!
126
00:08:19,291 --> 00:08:22,044
¡Pará de gritar!
127
00:08:24,963 --> 00:08:27,966
- ¿Cuál es el problema, Pop?
- Pop, escúpelo.
128
00:08:29,593 --> 00:08:32,638
Pop, soy yo, es Angie.
129
00:08:33,138 --> 00:08:35,098
- Di algo.
- Parece enfermo.
130
00:08:35,140 --> 00:08:36,391
¿Te callas?
131
00:08:36,475 --> 00:08:38,352
¡Manten tu boca cerrada!
132
00:08:38,393 --> 00:08:40,187
Tenemos que llevarlo a un hospital. Venga.
133
00:08:40,229 --> 00:08:42,856
No es seguro salir.
Tenemos que mantenerlo escondido.
134
00:08:42,898 --> 00:08:45,984
Pero no creas que dejarlo morir aquí
derrota el propósito?
135
00:08:46,026 --> 00:08:47,194
El tiene razón.
136
00:08:47,277 --> 00:08:49,947
Disimulas a Pop, me disfrazaré.
137
00:09:01,375 --> 00:09:04,628
Estará bien, Pop, ya verás.
Todo va a estar bien.
138
00:09:04,670 --> 00:09:06,129
¿Ya tienes la ambulancia?
139
00:09:06,171 --> 00:09:08,674
Señor, no puedo conseguirle una ambulancia.
140
00:09:08,715 --> 00:09:11,843
- Quiero el mejor doctor en el lugar.
- ¿Tiene alguna movilidad?
141
00:09:11,885 --> 00:09:13,262
- ¿Qué?
- ¿Movilidad?
142
00:09:13,345 --> 00:09:16,682
- Sus brazos, sus piernas, ¿puede moverse?
- ¿De qué estás hablando?
143
00:09:16,723 --> 00:09:17,891
- Lo siento.
- ¿Qué estás haciendo?
144
00:09:17,933 --> 00:09:20,227
Él está todo mejor ahora. Ahora hazme un favor.
145
00:09:20,269 --> 00:09:23,063
No le digas a nadie eso
El Dr. Buck arregló tu pato.
146
00:09:29,695 --> 00:09:33,073
¿Alguno de los pasantes informará?
a la habitación B? i>
147
00:09:35,117 --> 00:09:37,995
Entonces él me acorraló
en la parte de atrás del autobús ...
148
00:09:38,036 --> 00:09:40,581
y luego comenzó a tirar de mi ropa.
149
00:09:40,956 --> 00:09:42,249
¿Dijo algo?
150
00:09:42,291 --> 00:09:43,625
Sí, lo hizo. Él dijo:
151
00:09:43,709 --> 00:09:47,713
"Primero te voy a lamer".
152
00:09:48,755 --> 00:09:50,173
- ¿Lamer?
- Lick.
153
00:09:50,674 --> 00:09:52,968
"Y luego voy a ..."
154
00:09:54,511 --> 00:09:55,929
No puedo decirlo
155
00:09:56,555 --> 00:09:57,556
Aquí.
156
00:09:58,056 --> 00:10:02,519
Escribe todo
Iba a hacer después de "lamer".
157
00:10:02,894 --> 00:10:04,605
Hola, Rocco, sí.
158
00:10:04,938 --> 00:10:08,692
Mira, llegamos aquí a salvo.
Los disfraces son perfectos.
159
00:10:09,234 --> 00:10:11,570
Sí, pero no confío en nadie.
160
00:10:11,737 --> 00:10:14,156
Hay un rumor de que
Familia Gallentino ...
161
00:10:14,239 --> 00:10:16,199
trajo a un asesino a sueldo de Rhode Island.
162
00:10:19,953 --> 00:10:23,582
Atención. A partir del lunes,
todas las enfermeras deben usar ropa interior. i>
163
00:10:23,999 --> 00:10:26,418
- La próxima vez lo sabrás mejor.
- Pero yo estaba...
164
00:10:26,460 --> 00:10:29,296
No, el Dr. Prang no nos permitirá romper las reglas.
165
00:10:40,223 --> 00:10:42,476
- ¿Cuál es tu nombre?
- Salvatore es su nombre.
166
00:10:43,101 --> 00:10:46,480
- ¿Tiene Blue Cross?
- Sí, él tiene todo.
167
00:10:46,813 --> 00:10:48,482
¿Eres la esposa?
168
00:10:48,649 --> 00:10:50,692
¿Es esto Esto es Tu Vida i> o algo así?
169
00:10:50,776 --> 00:10:52,986
¿Podría encontrar una habitación para él, señora?
170
00:10:53,111 --> 00:10:55,072
No tiene habitaciones Él irá a la sala.
171
00:10:55,113 --> 00:10:58,116
- Verifica primero.
- Acabo de verificar. Estaban llenos.
172
00:10:58,158 --> 00:11:00,160
Por favor, señora,
Llamarías gente a la habitación?
173
00:11:00,243 --> 00:11:02,245
Puede haber habido una cancelación.
174
00:11:02,287 --> 00:11:04,706
Soy un doctor, estás curado.
Vete de aqui.
175
00:11:04,790 --> 00:11:05,874
¿Quién eres tú?
176
00:11:05,957 --> 00:11:08,835
Ese es mi primo Guido.
Y este aquí está mi esposo.
177
00:11:08,919 --> 00:11:10,504
- Encantada de conocerte.
- Consigue al otro chico.
178
00:11:10,587 --> 00:11:13,340
Mi nombre es Mickey Callaghan,
y pagué por esta habitación.
179
00:11:13,382 --> 00:11:15,175
Sí, ¿y qué? ¿A quien le importa?
180
00:11:15,217 --> 00:11:18,095
Sal de aquí.
Te vas a casa, estás mejor.
181
00:11:18,136 --> 00:11:19,388
¿Eres mi doctor?
182
00:11:19,471 --> 00:11:21,598
Sí, mi uniforme está en la lavandería.
183
00:11:22,974 --> 00:11:25,852
Hola, hospital?
Sí, hay una habitación vacía ahora.
184
00:11:25,936 --> 00:11:28,689
- Puedes enviar al Sr. Bonafetti.
- Siempre estás hablando por teléfono.
185
00:11:30,190 --> 00:11:31,817
Es asombroso. Hay una habitación
186
00:11:31,858 --> 00:11:33,402
Es un milagro.
187
00:11:34,277 --> 00:11:36,071
Disculpe.
188
00:11:36,154 --> 00:11:38,281
¿Cuánto tiempo ha estado así?
189
00:11:38,323 --> 00:11:40,325
Desde la guerra ¿A quién le importa?
190
00:11:40,409 --> 00:11:43,745
¿Has visto a Valerie o Bunny,
esas chicas con el vestido rojo a rayas?
191
00:11:44,621 --> 00:11:47,708
- Estamos aquí, señorita Chang.
- Estamos aquí.
192
00:11:48,458 --> 00:11:50,502
La enfermera Sprockett te está buscando.
193
00:12:00,345 --> 00:12:03,432
Esto es lo que dijo.
Ahora no lo leas en voz alta.
194
00:12:04,975 --> 00:12:07,018
"Voy a mamar ..."
195
00:12:07,060 --> 00:12:08,729
"Y luego lo haré ..."
196
00:12:09,020 --> 00:12:10,689
"tus sesos afuera".
197
00:12:10,772 --> 00:12:12,899
Un ser humano enfermo y pervertido.
198
00:12:12,941 --> 00:12:15,235
Él debería ser colgado por sus cosas.
199
00:12:17,279 --> 00:12:18,572
Enfermera Chang.
200
00:12:19,239 --> 00:12:22,409
Consigue a esta mujer un lugar para acostarse
hasta que esté lista para irse a casa.
201
00:12:22,451 --> 00:12:23,744
Gracias.
202
00:12:24,202 --> 00:12:27,914
Solo espera hasta que te diga
qué me pasó en el autobús
203
00:12:28,123 --> 00:12:30,250
Oficial, gracias.
204
00:12:33,754 --> 00:12:35,505
Estos son limpios.
205
00:12:35,964 --> 00:12:37,382
¿Eres una camarera?
206
00:12:37,424 --> 00:12:39,301
No. Soy una prostituta.
207
00:12:39,885 --> 00:12:42,554
Solo uso estos para encender a los chicos.
208
00:12:43,054 --> 00:12:44,556
¿Qué tan lejos está ella?
209
00:12:44,639 --> 00:12:47,809
Bueno, ella no sabe exactamente,
pero ella es enorme.
210
00:12:47,893 --> 00:12:51,646
Está bien, señorita, tendrá
un bebé hermoso en muy poco tiempo.
211
00:12:52,731 --> 00:12:54,608
No lo creo, doctor.
212
00:12:54,649 --> 00:12:56,443
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
213
00:12:56,526 --> 00:12:57,986
Embarazo histérico
214
00:12:58,069 --> 00:13:01,656
Ella quiere una vida recta tan mal,
ella está convencida de que está embarazada.
215
00:13:01,740 --> 00:13:04,201
Doctor, esta chica está en trabajo pesado.
216
00:13:04,618 --> 00:13:06,661
Simplemente no es así, doctor.
217
00:13:09,039 --> 00:13:10,457
Salí.
218
00:13:15,378 --> 00:13:17,047
Gracias doctor.
219
00:13:17,255 --> 00:13:20,342
- ¿Que pasó? ¿Eso era un globo?
- Próximo.
220
00:13:20,717 --> 00:13:22,093
Pobre niño.
221
00:13:25,096 --> 00:13:29,017
Nunca supe que era posible
para que un médico sea tan insensible.
222
00:13:29,100 --> 00:13:32,312
Me suena
como si te estuvieras enamorando de él.
223
00:13:41,488 --> 00:13:43,907
- ¿Cuantos años tienes?
- De diecisiete.
224
00:13:46,159 --> 00:13:48,161
Tengo 27.
225
00:13:50,455 --> 00:13:53,124
Abrázame, como si sostuvieras ese pato.
226
00:13:56,127 --> 00:13:58,129
Nos llevaremos bien
cuidado de tu papá ¿Bueno?
227
00:13:58,213 --> 00:13:59,840
Sí, es amable de tu parte
228
00:14:02,509 --> 00:14:05,971
No tienes que preocuparte
tu cara bonita al respecto.
229
00:14:39,254 --> 00:14:43,425
El Dr. Pepper informa por favor
.,
a la sala de Diabetes de inmediato. i>
230
00:14:58,857 --> 00:15:01,735
¿Sal? ¿Eres tu?
231
00:15:05,363 --> 00:15:06,698
Eres tú.
232
00:15:09,367 --> 00:15:12,162
Tienes una gran habitación privada, ¿eh?
233
00:15:13,413 --> 00:15:15,123
Todo solo.
234
00:15:15,540 --> 00:15:16,917
Eso es bueno.
235
00:15:17,375 --> 00:15:19,920
Tengo algo para ti.
236
00:15:21,254 --> 00:15:24,716
Un beso de despedida de la familia Gallentino.
237
00:15:28,219 --> 00:15:31,473
La familia Gallentino
siempre besa en la nariz.
238
00:15:31,556 --> 00:15:33,433
No en mi hospital
239
00:15:35,185 --> 00:15:36,770
¿Qué pusiste allí?
240
00:15:36,853 --> 00:15:39,689
Muévete y estarás
cagando vidrio por una semana.
241
00:15:43,902 --> 00:15:45,612
Gracias damas.
242
00:15:46,363 --> 00:15:47,781
¿Cuál es tu nombre?
243
00:15:47,822 --> 00:15:49,741
- Malamud.
- ¿Dónde están tus registros?
244
00:15:49,991 --> 00:15:51,493
No sé, los perdí.
245
00:15:51,534 --> 00:15:53,912
Bueno, los encontraré.
¿Qué sucede contigo?
246
00:15:53,954 --> 00:15:56,206
Estoy enfermo, ¿está bien?
247
00:15:56,623 --> 00:15:58,083
Seguro que sí, amigo.
248
00:15:59,751 --> 00:16:04,130
Y así, sin más alboroto,
Te doy la siempre diligente ...
249
00:16:04,172 --> 00:16:07,217
Dr. Oliver Ludwig.
250
00:16:10,095 --> 00:16:11,721
- Doctores.
- Hola.
251
00:16:13,098 --> 00:16:14,474
Bienvenido.
252
00:16:15,433 --> 00:16:19,020
Aquí en Patología, consultamos a los muertos ...
253
00:16:19,854 --> 00:16:22,732
y pregúnteles cómo podemos curar a los vivos.
254
00:16:23,108 --> 00:16:26,987
Aquí interpretamos los mensajes
el cuerpo nos envía
255
00:16:27,570 --> 00:16:30,657
Mensajes encontrados en sustancias ...
256
00:16:30,740 --> 00:16:33,994
los desinformados encuentran repugnante.
257
00:16:34,619 --> 00:16:37,664
No son desagradables,
que son hermosas.
258
00:16:37,747 --> 00:16:40,792
Ellos son la literatura de la patología.
259
00:16:43,211 --> 00:16:47,507
El ser humano emite, exuda, secreta ...
260
00:16:47,632 --> 00:16:52,137
excreta, saliva, orina,
menstruates, lactates ...
261
00:16:52,178 --> 00:16:54,848
evacua, expectora ...
262
00:16:54,889 --> 00:16:57,017
y eyacula
263
00:16:57,100 --> 00:16:58,518
Tú dejaste regurgitar.
264
00:16:58,560 --> 00:17:00,854
No me ayudes, Kurtzman.
265
00:17:02,605 --> 00:17:06,401
Ahora, hay más de
veinte fluidos corporales vitales.
266
00:17:06,484 --> 00:17:09,696
Y estoy orgulloso de decir que tengo
probado cada uno de ellos.
267
00:17:09,779 --> 00:17:12,407
Esta orina, por ejemplo.
268
00:17:12,991 --> 00:17:15,452
¿Qué nos dirá?
269
00:17:22,876 --> 00:17:24,669
Sabor de azúcar definido.
270
00:17:25,670 --> 00:17:28,673
Ahora no necesito una batería de pruebas
para decirme...
271
00:17:28,715 --> 00:17:31,217
que el paciente tiene un ligero
condición pre-diabética.
272
00:17:31,301 --> 00:17:33,386
Doctor, ¿confirmará mis hallazgos?
273
00:17:33,428 --> 00:17:35,722
No, gracias, estoy tratando de reducir.
274
00:17:36,014 --> 00:17:38,183
Eso es una orden, doctor.
275
00:17:42,187 --> 00:17:43,646
Yo sé mi límite.
276
00:17:47,692 --> 00:17:48,985
Sin azucar.
277
00:17:53,990 --> 00:17:56,284
Sin sabor a azúcar, dice el doctor.
278
00:17:56,534 --> 00:17:58,787
Solo mi pequeña forma de mostrarte eso ...
279
00:17:58,870 --> 00:18:02,999
hay algo mucho más importante
al patólogo que al gusto.
280
00:18:03,208 --> 00:18:05,835
Ese es el poder de la observación.
281
00:18:06,419 --> 00:18:09,839
Si hubieras estado observando, Doctor,
habrías visto que pongo ...
282
00:18:09,881 --> 00:18:13,301
este dedo en la orina,
pero puse este dedo en mi boca.
283
00:18:14,260 --> 00:18:16,304
Lección número uno, doctor.
284
00:18:19,307 --> 00:18:22,852
Sí, pero si tuviste
probado el espécimen, doctor ...
285
00:18:22,894 --> 00:18:25,855
habrías notado
un nivel peligrosamente alto de fractoides.
286
00:18:25,897 --> 00:18:29,067
Este paciente tiene trombosis hipofisaria.
287
00:18:29,109 --> 00:18:30,610
Bueno, déjame ver eso.
288
00:18:38,243 --> 00:18:40,954
A mí me parece una mera y vieja mierda, doctor.
289
00:18:45,375 --> 00:18:49,754
Con un ligero sabor metálico,
indicando un alto nivel de zinc.
290
00:18:51,256 --> 00:18:53,466
Doctor, aquí lo intenta.
291
00:18:59,347 --> 00:19:02,225
No, espera. Solo un minuto.
292
00:19:02,267 --> 00:19:04,769
Realmente no probé la orina.
Solo estaba bromeando.
293
00:19:04,853 --> 00:19:05,854
¿Tu que?
294
00:19:06,354 --> 00:19:10,024
Hice lo mismo que él. Cambié
dedos. Pensé que era obvio.
295
00:19:10,942 --> 00:19:13,236
¿Puedo hablar con usted, doctor?
296
00:19:13,278 --> 00:19:16,573
Podrías haber hecho el tonto
de algunos de mis colegas ...
297
00:19:16,614 --> 00:19:19,075
pero tendrás que levantarte temprano
poner uno encima ...
298
00:19:19,117 --> 00:19:20,743
en Dr. Oliver Wendell Ludwig.
299
00:19:20,785 --> 00:19:22,996
Ahora mira esta cara, ¿qué ves?
300
00:19:23,037 --> 00:19:24,998
Veo intoxicación por alcohol ...
301
00:19:25,039 --> 00:19:27,458
y prosiasis en la etapa terciaria.
302
00:19:27,500 --> 00:19:29,919
Salí.
303
00:19:30,003 --> 00:19:34,132
- ¡Afuera! ¡Todos ustedes!
- Creo que nos han despedido.
304
00:19:36,092 --> 00:19:38,469
Fuera, cada uno de ustedes.
305
00:19:38,803 --> 00:19:40,305
- ¿Qué dije?
- Venga.
306
00:19:40,388 --> 00:19:42,098
¿Dónde está el hombre pequeño?
307
00:19:45,643 --> 00:19:47,353
¿Qué estás haciendo esta noche, Simon?
308
00:19:47,395 --> 00:19:49,397
Pensé que podría aprender algunas de estas cosas.
309
00:19:49,480 --> 00:19:51,441
¿Abandonar? ¿Estás bien, hombre?
310
00:19:52,734 --> 00:19:55,403
Quién está a cargo de las pastillas y las drogas
aquí en este hospital?
311
00:19:55,486 --> 00:19:56,654
Enfermera Sprockett.
312
00:19:56,696 --> 00:19:59,365
¿Crees que ella puede conseguirme
algo de velocidad o algunas palas?
313
00:19:59,449 --> 00:20:01,701
Supongo que podría, si le agradas lo suficiente.
314
00:20:01,743 --> 00:20:03,286
¿Le gusto a ella?
315
00:20:03,328 --> 00:20:06,831
No vas a creer la nota
que ella me dio Lea eso.
316
00:20:10,919 --> 00:20:14,923
Ya sabes, algunas de estas palabras nunca
sido dicho en el estado de Wisconsin.
317
00:20:15,006 --> 00:20:17,008
Ella es un animal.
318
00:20:18,843 --> 00:20:20,845
¿Hola, me recuerdas?
319
00:20:20,887 --> 00:20:23,765
Soy el doctor que viste
cuando fuiste admitido por primera vez.
320
00:20:23,848 --> 00:20:27,185
Lo siento. Walter Rist.
321
00:20:31,522 --> 00:20:32,774
De todas formas...
322
00:20:35,652 --> 00:20:39,239
Sí, lo sé, y lo siento.
Pero era la única cama disponible.
323
00:20:39,322 --> 00:20:41,824
Y sabía que lo preferirías
al Barrio Mental.
324
00:20:45,536 --> 00:20:49,624
De acuerdo, te lo voy a dar directamente.
Estás paralizado por el miedo.
325
00:20:51,709 --> 00:20:54,712
Pero entonces de nuevo,
tal vez ya lo sabías.
326
00:20:55,797 --> 00:20:58,633
Estás a salvo aquí. Nadie puede hacerte daño.
327
00:20:58,716 --> 00:21:00,468
Te lo prometo.
328
00:21:13,898 --> 00:21:17,735
En los viejos campos de algodón en casa i>
329
00:21:18,695 --> 00:21:21,447
Bueno, fue en Louisiana i>
330
00:21:21,489 --> 00:21:24,492
a solo una milla de Texarkana i>
331
00:21:24,534 --> 00:21:27,829
En los viejos campos de algodón en casa i>
332
00:21:27,912 --> 00:21:30,623
¿Dónde quieres que te lameré primero?
333
00:21:44,178 --> 00:21:46,597
Cuando las bolas de algodón se pudren i>
334
00:21:46,639 --> 00:21:49,142
No se puede recoger mucho algodón i>
335
00:21:50,727 --> 00:21:54,439
- Me alegra que me hayas invitado, Stephanie.
- Me fascinas, Simon.
336
00:21:54,480 --> 00:21:57,233
Nunca he salido
con un genio tan insensible.
337
00:21:57,275 --> 00:22:00,278
Gracias. Ahora dime
todo sobre la montaña Burnaby.
338
00:22:00,361 --> 00:22:03,281
Es donde vivo. Está en Vermont.
339
00:22:03,364 --> 00:22:05,658
Mi padre fue el único doctor.
340
00:22:06,284 --> 00:22:08,161
Solía trabajar 24 horas ...
341
00:22:08,202 --> 00:22:10,997
y la mitad del tiempo
la gente ni siquiera podía pagarle.
342
00:22:11,664 --> 00:22:14,292
Solían darle gallinas
Y cosas como esa.
343
00:22:14,459 --> 00:22:15,585
De todas formas...
344
00:22:15,626 --> 00:22:19,172
cuando murió, todos sabían
que él quería que fuera un doctor
345
00:22:19,255 --> 00:22:22,800
Entonces tomaron una colección
para enviarme a la escuela de medicina ...
346
00:22:23,301 --> 00:22:25,887
para volver a Burnaby Mountain ...
347
00:22:25,970 --> 00:22:28,473
para continuar donde mi papá lo dejó.
348
00:22:28,848 --> 00:22:32,018
Todos están rezando por mí, Simon,
toda la ciudad.
349
00:22:32,352 --> 00:22:34,520
¿Le pagaron con pollos?
350
00:22:35,521 --> 00:22:38,900
¿Por qué alguien?
¿Practicas en un lugar tan tonto como ese?
351
00:22:43,237 --> 00:22:46,074
Stephanie? ¿Qué dije?
352
00:22:51,245 --> 00:22:52,663
Stephanie.
353
00:22:56,834 --> 00:22:58,878
Stephanie, ¿qué es eso?
354
00:22:59,504 --> 00:23:01,339
No es nada. Estoy bien.
355
00:23:02,507 --> 00:23:04,884
Tú, saca tu mano de allí.
356
00:23:04,967 --> 00:23:06,677
- Comprueba, por favor.
- Tenía dos ensaladas.
357
00:23:08,513 --> 00:23:11,682
Tiempo de la cortina. Buenos días, Sal.
358
00:23:12,642 --> 00:23:14,560
Aquí está tu desayuno.
359
00:23:23,694 --> 00:23:25,530
Dejar de perder el tiempo.
360
00:23:25,571 --> 00:23:29,033
Ahora regresa a esa cama.
Hoy es tu día de suerte.
361
00:23:29,075 --> 00:23:31,119
- ¿Qué día?
- Tu día de cirugía.
362
00:23:31,202 --> 00:23:32,495
Encontramos tus registros.
363
00:23:32,537 --> 00:23:36,040
¿Qué cirugía? ¿Qué registros?
No estoy recibiendo ninguna cirugía.
364
00:23:37,875 --> 00:23:39,585
¿Qué me estás haciendo?
365
00:23:39,627 --> 00:23:41,629
Ahora, Sr. M. Callahan.
366
00:23:41,712 --> 00:23:43,339
¿Quién es Callahan?
367
00:23:43,381 --> 00:23:45,800
- Malamud Callahan.
- ¿Qué?
368
00:23:46,801 --> 00:23:51,055
Ahora, muchas personas conducen perfectamente
vidas normales con solo un riñón
369
00:23:51,722 --> 00:23:52,765
¿Qué?
370
00:23:52,849 --> 00:23:55,101
De acuerdo, señoras. Mudarse.
371
00:23:55,435 --> 00:23:56,894
Un riñón?
372
00:23:57,395 --> 00:23:58,646
¡Espere!
373
00:24:09,657 --> 00:24:11,242
Aquí está.
374
00:24:12,285 --> 00:24:16,038
De acuerdo, mira si puedes
Levanta la cama ahora, Emilia.
375
00:24:22,420 --> 00:24:23,546
No es bueno.
376
00:24:24,422 --> 00:24:26,299
Esta es una mujer de 35 años.
377
00:24:27,258 --> 00:24:29,177
- ¿Quién hizo el workup?
- Yo.
378
00:24:29,594 --> 00:24:31,971
Ella tiene todos los síntomas
de una enfermedad tiroidea
379
00:24:32,054 --> 00:24:34,599
Ella tiene un dolor muy extraño en su nariz.
380
00:24:34,640 --> 00:24:36,309
Tendremos que examinarla.
381
00:24:36,392 --> 00:24:39,103
Todo bien,
¿Quieres extender tus fosas nasales por mí?
382
00:24:39,145 --> 00:24:41,647
¿Más dolores de misterio, Stephanie?
383
00:24:42,106 --> 00:24:44,775
Todo el mundo se marea de vez en cuando, Simon.
384
00:24:44,817 --> 00:24:46,736
Destruyendo un restaurante completo?
385
00:24:46,777 --> 00:24:48,654
Este no es un asunto pequeño
386
00:24:49,155 --> 00:24:50,823
No hay nieve allí.
387
00:24:51,616 --> 00:24:54,494
Si te molesta, no saldremos.
Tengo otras fechas
388
00:24:54,577 --> 00:24:57,747
Litto me invitó a salir,
Thurman Flicker me invitó a salir.
389
00:25:03,085 --> 00:25:05,004
De vuelta en tu caja.
390
00:25:05,880 --> 00:25:07,882
Espero que los hayas rechazado.
391
00:25:08,299 --> 00:25:10,801
- ¿Tú lo haces?
- Sí.
392
00:25:10,885 --> 00:25:14,430
Implicación con el personal del hospital
solo podría terminar en un desastre.
393
00:25:14,680 --> 00:25:18,768
Cualquier romance ahora sería ridículo,
y contraproducente para nuestros estudios.
394
00:25:19,519 --> 00:25:20,686
Estupendo.
395
00:25:21,312 --> 00:25:25,274
Pasaremos cada momento estudiando,
durante todo el año.
396
00:25:26,275 --> 00:25:29,987
Harás una buena doctora, Stephanie.
Sigan con el buen trabajo.
397
00:25:30,988 --> 00:25:33,366
Sí, deficiencia simple de vitamina A.
398
00:25:36,619 --> 00:25:38,412
Creo que entiendes eso de las zanahorias.
399
00:25:38,496 --> 00:25:40,998
¿Qué? La vitamina A, o la deficiencia?
400
00:25:42,291 --> 00:25:44,335
- Quemaduras
- Hemorroides.
401
00:25:45,336 --> 00:25:48,881
Sé que estás reteniendo un par de trabajos
para pagar su camino a través de aquí.
402
00:25:48,965 --> 00:25:51,217
Si no puede manejarlo, salga.
403
00:25:51,300 --> 00:25:54,220
Sí, Sr. Fitkin.
404
00:25:55,304 --> 00:25:58,683
Doctores, tenemos aquí un hombre
quien fue admitido con severo ...
405
00:25:58,724 --> 00:26:01,143
dolores abdominales y espasmos en la espalda.
406
00:26:01,185 --> 00:26:02,770
¿Cuál es tu diagnóstico?
407
00:26:02,853 --> 00:26:04,397
Yo diría vesícula biliar.
408
00:26:04,647 --> 00:26:07,149
- ¿Dices vesícula biliar?
- Sí señor.
409
00:26:07,400 --> 00:26:10,528
Dr. Litto, su vesícula biliar
está ubicado aquí.
410
00:26:10,570 --> 00:26:12,655
Apéndice aquí.
411
00:26:12,697 --> 00:26:15,950
¡Bazo, hígado, riñones!
412
00:26:17,159 --> 00:26:19,704
Es importante que aprendas a decir
uno de otro.
413
00:26:19,745 --> 00:26:23,916
Ahora, este paciente está sufriendo
de una infección renal simple. Siguiente.
414
00:26:31,799 --> 00:26:34,510
Aquí tenemos malestar general,
pelo cayendo ...
415
00:26:34,552 --> 00:26:37,388
dolor en las extremidades,
Aspecto repugnante
416
00:26:38,180 --> 00:26:41,017
Dr. August, ¿cuál es su diagnóstico?
417
00:26:41,058 --> 00:26:42,768
Miastenia chroepsis.
418
00:26:42,810 --> 00:26:45,479
Eso es muy bueno. ¿Puedes probar eso?
419
00:26:45,688 --> 00:26:49,066
No señor. Tampoco tú puedes. Nadie puede.
420
00:26:49,108 --> 00:26:50,151
Por qué no?
421
00:26:50,234 --> 00:26:52,945
No lo sabremos con certeza hasta la autopsia.
422
00:26:53,154 --> 00:26:54,780
No te creo, Simon.
423
00:26:54,822 --> 00:26:56,782
Eso fue realmente sensible.
424
00:26:58,242 --> 00:27:00,244
- ¿Qué dije?
- Piensa, Simon.
425
00:27:04,081 --> 00:27:06,667
No sé si alguna vez será ... Hola, Milt.
426
00:27:06,876 --> 00:27:09,587
No sé si alguna vez será
el padre cálido y amoroso ...
427
00:27:09,670 --> 00:27:12,965
que tan desesperadamente necesita,
pero lo intentaremos.
428
00:27:13,341 --> 00:27:17,136
Ya sabes, en cierto sentido,
todos tenemos la culpa de Sal.
429
00:27:17,845 --> 00:27:19,388
Su atención por favor. i>
430
00:27:19,430 --> 00:27:23,851
Debido a una confusión en Urología,
no se servirá jugo de manzana esta mañana. i>
431
00:27:27,563 --> 00:27:28,856
Hola.
432
00:27:29,440 --> 00:27:31,359
Solo relájate.
433
00:27:32,818 --> 00:27:34,820
Lo siento por lo que pasó
el otro día.
434
00:27:34,862 --> 00:27:36,822
Me diste esa nota, ¿qué esperas?
435
00:27:36,864 --> 00:27:38,324
¿Qué nota?
436
00:27:38,449 --> 00:27:39,909
En emergencia.
437
00:27:41,535 --> 00:27:43,329
No escribí esa nota.
438
00:27:54,090 --> 00:27:57,093
¿Huelo Bal de Versailles?
439
00:27:58,469 --> 00:28:00,179
Es posible.
440
00:28:00,513 --> 00:28:02,139
Es mi olor.
441
00:28:02,306 --> 00:28:04,517
Ya me lo imaginaba. Aquí.
442
00:28:05,059 --> 00:28:07,645
Es mi manera de decir que lo siento.
443
00:28:07,728 --> 00:28:10,439
No juegues con una enfermera
Afectos, doctor.
444
00:28:10,481 --> 00:28:14,860
Lo digo en serio. Si no tuviera tres trabajos,
Sería muy diferente para mí
445
00:28:15,152 --> 00:28:17,113
Tres trabajos?
446
00:28:17,363 --> 00:28:19,365
¿Es por eso que estás tan cansado todo el tiempo?
447
00:28:19,448 --> 00:28:22,493
Chico practicante, árbitro y dancehall.
448
00:28:22,993 --> 00:28:26,205
$ 1 por baile $ 1.50 por la rumba.
449
00:28:26,706 --> 00:28:29,291
Bueno, pobre hombre.
450
00:28:29,333 --> 00:28:31,043
¿Cómo lo haces?
451
00:28:31,127 --> 00:28:34,463
Básicamente es un paso de caja.
Me gustaría compartirlo contigo
452
00:28:45,015 --> 00:28:46,434
Arriba.
453
00:28:47,518 --> 00:28:48,936
Espalda.
454
00:28:50,688 --> 00:28:51,814
Arriba.
455
00:28:54,942 --> 00:28:57,236
Ahora, mira el sol.
456
00:29:01,031 --> 00:29:03,117
Ahora siente el espacio, gira.
457
00:29:04,785 --> 00:29:06,787
Ahora sube y baja.
458
00:29:07,455 --> 00:29:09,582
Si, eso esta bien.
459
00:29:09,665 --> 00:29:13,711
Ahora vamos, muéstrame dónde está tu
madre vive Sí, ahí mismo, vamos.
460
00:29:14,962 --> 00:29:17,214
¿Recuerdas "The Pony"?
461
00:29:31,228 --> 00:29:32,438
¿Por qué nos detenemos?
462
00:29:32,521 --> 00:29:35,775
Estoy tan cansado, no tengo energía.
No puedo hacer nada.
463
00:29:35,858 --> 00:29:38,068
- Me estoy desmoronando.
- Pobre hombre.
464
00:29:38,110 --> 00:29:40,196
- Es terrible para mí.
- Quizás...
465
00:29:41,071 --> 00:29:43,991
Un upper sería tan amigable en este momento.
466
00:29:44,074 --> 00:29:45,826
Entonces, si tienes algo ...
467
00:29:45,910 --> 00:29:47,536
sería tan encantador
468
00:29:47,578 --> 00:29:50,831
- ¿Siempre usas esa llave?
- Estoy casado con esta llave.
469
00:29:52,583 --> 00:29:55,461
- Okey-dokey.
- Qué selección.
470
00:29:56,128 --> 00:29:58,297
- Ahora solo uno.
- Uno.
471
00:29:58,923 --> 00:30:00,883
- Ya me siento mejor.
- Sí.
472
00:30:00,925 --> 00:30:02,510
Guajina i> es el pájaro. i>
473
00:30:20,444 --> 00:30:22,321
La danza termina con un gran final.
474
00:30:22,363 --> 00:30:24,490
Es uno, dos, tres y más.
475
00:30:36,752 --> 00:30:38,712
Eso fue realmente bueno, lo que hiciste allí.
476
00:30:38,796 --> 00:30:42,466
Lo creí, bailaste,
Usaste el espacio, fue fenomenal.
477
00:30:42,508 --> 00:30:44,134
Fue agradable.
478
00:30:45,553 --> 00:30:47,263
"N. Sprockett".
479
00:30:47,680 --> 00:30:49,306
¿Qué significa "N"?
480
00:30:49,723 --> 00:30:51,350
Norine.
481
00:30:52,184 --> 00:30:54,353
- ¿Puedo llamarte Norine?
- Por supuesto.
482
00:30:55,145 --> 00:30:57,022
- Doctor...
- Phil.
483
00:30:59,483 --> 00:31:00,693
Phil.
484
00:31:01,735 --> 00:31:02,945
Norine?
485
00:31:03,988 --> 00:31:06,782
Creo que podría aprender
estar loco por ti
486
00:31:21,755 --> 00:31:22,965
Phil.
487
00:31:24,508 --> 00:31:26,552
Buenos días. Hospital de la ciudad. I>
488
00:31:27,052 --> 00:31:28,929
¿Listo para la cirugía, doctor?
489
00:31:29,263 --> 00:31:31,807
Dime, ¿Elizabeth Taylor llamó?
490
00:31:32,641 --> 00:31:35,936
Elizabeth Taylor no llamó,
y no estás listo para la cirugía
491
00:31:36,020 --> 00:31:37,855
Eso es gracioso. Pensé que ella llamaría.
492
00:31:37,897 --> 00:31:41,191
La conocí en la boda. Ella me miró
con esos grandes ojos violetas.
493
00:31:41,233 --> 00:31:44,320
- Pensé que ella llamaría.
- ¿Te diría mal?
494
00:31:44,361 --> 00:31:46,822
No estarías celoso, ¿verdad, enfermera?
495
00:31:46,864 --> 00:31:49,700
City Hospital. Feliz día de San Valentín. I>
496
00:31:50,242 --> 00:31:53,579
- ¿Como te sientes?
- Malo. Mi laringitis me está matando.
497
00:31:53,829 --> 00:31:55,748
No pude encontrar un doctor
498
00:31:57,750 --> 00:31:59,251
- Disculpe, señorita.
- ¿Sí?
499
00:31:59,335 --> 00:32:01,086
- ¿Está el doctor cerca?
- No.
500
00:32:05,591 --> 00:32:09,595
- Disculpe, señorita, ¿está el doctor cerca?
- No.
501
00:32:11,639 --> 00:32:14,058
Buenos días, feliz día de San Patricio. i>
502
00:32:14,099 --> 00:32:16,060
Déjame ver si tengo esto claro.
503
00:32:16,101 --> 00:32:19,355
Te estabas afeitando, te resbalaste,
te cortas la nariz
504
00:32:19,396 --> 00:32:22,608
Luego dejaste caer tu navaja de afeitar
y córtate el pie.
505
00:32:22,650 --> 00:32:25,861
El doctor cometió un error,
te cosió el dedo del pie en la cara ...
506
00:32:25,903 --> 00:32:28,030
y tu nariz en tu pie.
507
00:32:28,656 --> 00:32:32,743
Y su queja es que cada vez
estornudas, te apagas el zapato.
508
00:32:32,952 --> 00:32:34,286
Eso es tonto.
509
00:32:36,705 --> 00:32:38,415
City Hospital. Feliz Pascua. I>
510
00:32:43,462 --> 00:32:45,923
Atención, exactamente a las 3:00 p.m ... i>
511
00:32:46,006 --> 00:32:49,510
toda la electricidad del hospital
se apagará durante cinco minutos. i>
512
00:32:49,593 --> 00:32:52,638
A las 2:59 p.m. todos los pacientes
en tiendas de oxígeno ... i>
513
00:32:52,721 --> 00:32:55,391
- debería tomar una respiración profunda y sostenerlo.
- ¿Dónde está el Dr. Rist? I>
514
00:32:55,432 --> 00:32:57,851
- Gracias.
- Está justo allí.
515
00:33:05,567 --> 00:33:07,152
Hola doctor.
516
00:33:07,236 --> 00:33:09,363
- No, no te levantes.
- Angela.
517
00:33:09,446 --> 00:33:11,657
Está bien, encontraré un lugar.
518
00:33:11,740 --> 00:33:13,325
Discúlpeme señor.
519
00:33:13,367 --> 00:33:15,661
Podrías moverte allí,
¿Dame una oportunidad?
520
00:33:15,703 --> 00:33:17,871
La luz es mejor allí.
521
00:33:17,955 --> 00:33:20,165
¿Podrías sostener esto por un segundo?
522
00:33:20,457 --> 00:33:23,335
De acuerdo, eso es todo. Aqui.
523
00:33:24,420 --> 00:33:26,505
Gracias. Eres muy lindo.
524
00:33:27,423 --> 00:33:30,384
- Muchas gracias.
- Esto es para mi padre.
525
00:33:30,426 --> 00:33:31,468
Lo sabía.
526
00:33:31,510 --> 00:33:33,470
- Por favor sientate.
- No, después de ti.
527
00:33:33,554 --> 00:33:35,723
No por favor. Siéntate, ¿quieres?
528
00:33:39,977 --> 00:33:42,146
Es bueno verte, Angela.
529
00:33:43,063 --> 00:33:44,565
¿Cómo está mi pop?
530
00:33:44,773 --> 00:33:46,442
- Lo mismo.
- ¿Lo mismo?
531
00:33:48,402 --> 00:33:51,155
Hola, Stephanie. ¿Como esta todo?
532
00:33:53,073 --> 00:33:54,700
Su atención por favor. i>
533
00:33:54,783 --> 00:33:57,202
ET, teléfono a casa. i>
534
00:33:58,829 --> 00:34:03,375
No tengo la oportunidad de estar solo demasiado
porque tengo una gran familia
535
00:34:03,500 --> 00:34:07,880
Me gusta cocinar, cocinar es bueno.
Y leí un libro una vez.
536
00:34:09,131 --> 00:34:11,633
Me gusta ir al juego de pelota.
¿Que pasa contigo?
537
00:34:11,675 --> 00:34:12,676
¿Yo?
538
00:34:14,303 --> 00:34:15,888
Bueno, supongo...
539
00:34:15,971 --> 00:34:19,725
Básicamente estoy en compartir.
540
00:34:21,560 --> 00:34:25,314
Atardeceres en playas invernales, gatos ...
541
00:34:25,355 --> 00:34:28,776
y relacionándose con una buena botella de vino.
542
00:34:30,277 --> 00:34:32,029
¿Y tú, Angela?
543
00:34:32,237 --> 00:34:33,572
¿Yo?
544
00:34:34,656 --> 00:34:37,034
Mi padre no me llevó mucho.
545
00:34:37,326 --> 00:34:39,745
Estaba la pista, y estaba Las Vegas.
546
00:34:39,828 --> 00:34:43,582
Pero como un maldito museo o un jodido
concierto, como si lo olvidaras.
547
00:34:46,418 --> 00:34:48,754
- Me gusta la musica.
- ¿Música? ¿Sí?
548
00:34:49,463 --> 00:34:52,216
Creí haber escuchado una canción en tu corazón.
549
00:34:53,842 --> 00:34:55,886
No, lo que quise decir fue ...
550
00:34:57,221 --> 00:35:00,057
Pensé que estabas inclinado musicalmente.
551
00:35:00,182 --> 00:35:03,560
¿Alguna vez cantaste o tocaste algún instrumento?
552
00:35:03,685 --> 00:35:05,229
Puta guitarra.
553
00:35:05,312 --> 00:35:07,815
¿Es ese un tipo especial de guitarra?
554
00:35:10,442 --> 00:35:13,070
- No, es regular.
- De acuerdo.
555
00:35:14,196 --> 00:35:15,447
Estudié cuando era un niño ...
556
00:35:15,489 --> 00:35:17,950
pero lo rompí en la cabeza de mi hermano
y se fue a trabajar.
557
00:35:17,991 --> 00:35:20,869
Alguna vez te sientes triste ...
558
00:35:20,911 --> 00:35:24,081
que te negaron algunas de esas cosas?
559
00:35:24,414 --> 00:35:26,250
No, sabes ...
560
00:35:27,417 --> 00:35:30,170
creces jodidamente insensible.
561
00:35:31,839 --> 00:35:33,048
Sí.
562
00:35:49,148 --> 00:35:50,482
De acuerdo, gire.
563
00:35:53,694 --> 00:35:55,445
Saltar.
564
00:35:57,698 --> 00:35:58,740
Stephanie.
565
00:35:58,782 --> 00:36:02,286
Puedes apagar eso un minuto.
Estaré de vuelta en solo un minuto.
566
00:36:02,953 --> 00:36:06,999
Stephanie, no siempre soy tan rápido
en la aceptación en lo que respecta a ...
567
00:36:07,541 --> 00:36:10,878
Me parece que
en los últimos meses ...
568
00:36:10,961 --> 00:36:14,339
tu actitud hacia mí ha sido sometida
algo de un cambio
569
00:36:15,507 --> 00:36:16,925
¿Lo notaste?
570
00:36:17,176 --> 00:36:19,178
Se llama el hombro frío, Simon.
571
00:36:19,261 --> 00:36:22,222
Y es exactamente
lo que el doctor prescribió, doctor.
572
00:36:22,306 --> 00:36:23,724
Yo no te sigo
573
00:36:24,975 --> 00:36:28,979
"Un romance ahora sería ridículo,
y contraproducente para nuestros estudios ".
574
00:36:29,104 --> 00:36:32,941
Supongo que eso podría haber sonado
un poco estirado, Stephie.
575
00:36:34,109 --> 00:36:36,111
- Ligeramente, Simon.
- Mira.
576
00:36:37,654 --> 00:36:40,782
¿Crees que un par de entradas
para el ballet podría ayudar?
577
00:36:40,991 --> 00:36:42,618
Usted compró esos boletos?
578
00:36:42,659 --> 00:36:44,703
No, me los dio un paciente.
579
00:36:44,786 --> 00:36:47,497
Suficientemente cerca. Fuiste una primera cita podrida.
580
00:36:48,498 --> 00:36:51,043
Pero estoy dispuesto a darle otra oportunidad.
581
00:36:51,251 --> 00:36:53,003
¿Cómo estás en la segunda cita?
582
00:36:53,045 --> 00:36:55,505
No lo sé. Nunca he tenido uno.
583
00:36:56,256 --> 00:36:59,301
- Recorta las cosas blandas.
- Vamos a bailar.
584
00:37:02,471 --> 00:37:03,639
Bueno.
585
00:37:09,561 --> 00:37:11,563
Aplaudir.
586
00:37:13,398 --> 00:37:14,650
Saltar.
587
00:37:29,373 --> 00:37:31,875
- Stephanie.
- Este es un baile tonto.
588
00:37:31,959 --> 00:37:34,461
- ¿Qué es?
- Creo que se supone que es punk.
589
00:37:34,544 --> 00:37:36,755
Estoy bien. Está bien.
590
00:37:38,298 --> 00:37:40,384
Me mareo a veces, eso es todo.
591
00:37:40,425 --> 00:37:41,843
Vamos a saltar al lago.
592
00:37:41,885 --> 00:37:43,762
Sí, vamos a nadar.
593
00:37:43,845 --> 00:37:45,055
Gracias, huérfanos.
594
00:37:45,347 --> 00:37:48,892
Estos mareos no son normales.
Me gustaría hacerte algunas pruebas.
595
00:37:48,976 --> 00:37:50,310
Estoy seguro de que no es nada.
596
00:37:53,397 --> 00:37:54,523
Venga.
597
00:37:54,982 --> 00:37:57,484
Cuando eras un niño,
jugaste "Spit in the Lake"?
598
00:37:57,567 --> 00:38:00,487
No. ¿Por qué alguien jugaría eso?
599
00:38:00,570 --> 00:38:04,574
La idea es ver quién puede escupir
más lejano. Yo solía ser el campeón.
600
00:38:05,575 --> 00:38:08,245
- ¿Juegas juegos?
- Sí, juego juegos.
601
00:38:08,578 --> 00:38:10,247
Apuesto a que podría ganarte.
602
00:38:10,289 --> 00:38:14,293
No. Es el único juego que mi padre
me dejaría jugar, soy muy bueno en eso.
603
00:38:14,918 --> 00:38:17,546
Ya veremos. Vas primero.
604
00:38:18,338 --> 00:38:19,506
Bueno.
605
00:38:26,847 --> 00:38:28,724
Olvídalo. No puedes ganar
606
00:38:28,765 --> 00:38:30,642
Terriblemente engreído
607
00:38:39,776 --> 00:38:42,070
Simon, quiero que vuelva.
Dame mi escupida.
608
00:38:42,112 --> 00:38:43,780
No lo siento.
609
00:38:45,115 --> 00:38:47,576
Al menos dime lo que crees que tengo.
610
00:38:48,118 --> 00:38:50,746
No. Porque podría estar equivocado.
611
00:38:50,829 --> 00:38:52,956
Simon, nunca te equivocas.
612
00:38:53,332 --> 00:38:54,666
Es verdad.
613
00:38:56,126 --> 00:38:58,754
¿Crees que podrías abrazarme?
614
00:39:06,553 --> 00:39:08,972
Buenos días. Tiempo de medicación. I>
615
00:39:09,014 --> 00:39:12,601
Atención. El Dr. Prang ha rechazado
para reunirnos con nuestro comité de huelga. i>
616
00:39:12,642 --> 00:39:15,395
Entonces, instamos a las enfermeras a no trabajar muy duro. i>
617
00:39:18,774 --> 00:39:20,317
Toma este escupitajo
618
00:39:21,485 --> 00:39:22,652
¿De quien es?
619
00:39:22,694 --> 00:39:24,863
No lo sé. Baryshnikov.
620
00:39:28,158 --> 00:39:31,995
No, este es el escupitajo de Stephanie Brody aquí
en el boleto de ballet, veo ...
621
00:39:32,079 --> 00:39:34,039
que el Dr. August sigue molestándonos.
622
00:39:34,081 --> 00:39:35,082
¿Quién es ese?
623
00:39:35,123 --> 00:39:38,418
Ese brillante joven interno,
quien descubrió con los dos dedos.
624
00:39:38,502 --> 00:39:40,629
- Ese culo inteligente, sí.
- Está bien.
625
00:39:40,670 --> 00:39:44,383
Veo que quiere un nederlander,
una miopía trilateral
626
00:39:44,466 --> 00:39:46,718
Él quiere un proceso de Lastfogel.
627
00:39:48,053 --> 00:39:51,098
Espera un minuto.
¿Conoces esa prueba de Lastfogel?
628
00:39:51,181 --> 00:39:52,307
Por supuesto.
629
00:39:52,349 --> 00:39:55,060
No he visto nada al respecto
en el National Enquirer.
630
00:39:55,102 --> 00:39:57,229
No, fue en la revista People.
631
00:39:58,397 --> 00:39:59,981
Con la miopía trilateral ...
632
00:40:00,023 --> 00:40:03,068
y el Nederlander,
solo puedes estar bastante seguro.
633
00:40:03,151 --> 00:40:07,197
Pero con esta prueba de Lastfogel,
estás 100% seguro.
634
00:40:12,869 --> 00:40:16,832
Buscando al Dr. Howard, al Dr. Fine, al Dr. Howard. i>
635
00:40:19,543 --> 00:40:22,379
La oficina del Dr. Prang.
La señorita Pendergast hablando.
636
00:40:22,712 --> 00:40:25,382
No, no quiero hablar con las enfermeras.
637
00:40:25,924 --> 00:40:27,134
No, nunca golpearán.
638
00:40:27,217 --> 00:40:30,220
Son personas dedicadas,
por el amor de Dios. ¿Sí?
639
00:40:31,096 --> 00:40:32,222
Sarah.
640
00:40:32,931 --> 00:40:36,893
Sarah, tienes que entender,
Estoy supervisando a 20 internos.
641
00:40:37,185 --> 00:40:41,523
Dirijo el departamento de cirugía de uno
de los hospitales más grandes del país ...
642
00:40:41,565 --> 00:40:43,650
y estoy sentado en 12 comités médicos.
643
00:40:43,733 --> 00:40:47,779
Ahora, no tengo tiempo para hablar contigo
o su abogado de divorcio. ¿Está claro?
644
00:40:47,863 --> 00:40:49,781
¡Bueno! ¿Hola?
645
00:40:50,240 --> 00:40:52,492
Oscar? ¿Qué dijo E.F. Hutton?
646
00:40:53,994 --> 00:40:56,955
Qué quieres decir,
otros $ 200,000, Oscar?
647
00:40:57,247 --> 00:40:59,249
¿De dónde viene, Oscar?
648
00:40:59,332 --> 00:41:01,626
¿De dónde viene, hombre?
649
00:41:04,754 --> 00:41:06,840
Me dijeron que quería verme, doctor.
650
00:41:06,923 --> 00:41:09,468
Dr. August, entra.
651
00:41:10,760 --> 00:41:13,180
No quisiste usar
el teléfono, ¿verdad?
652
00:41:13,263 --> 00:41:15,098
- No.
- Bueno.
653
00:41:16,933 --> 00:41:20,145
He estado escuchando mucho sobre ti
de tus compañeros internos.
654
00:41:20,228 --> 00:41:23,106
Evidentemente piensan
eres bastante idiota
655
00:41:23,148 --> 00:41:25,442
- Me gusta eso.
- Gracias Señor.
656
00:41:26,610 --> 00:41:30,906
Doctor, he decidido dejar que se lleve
un apéndice, una vesícula biliar, lo que sea.
657
00:41:33,450 --> 00:41:34,701
¿Algo mal?
658
00:41:34,784 --> 00:41:36,578
No nada.
659
00:41:36,620 --> 00:41:40,832
La idea es ver si tienes
lo que se necesita para hacer tu residencia conmigo
660
00:41:41,917 --> 00:41:44,544
Estoy muy ansioso por ver cómo te cortas.
661
00:41:45,962 --> 00:41:49,174
Pendergast. Disculpe.
662
00:41:52,928 --> 00:41:56,681
¿Hola? Sí. Milton, es para ti.
663
00:41:58,642 --> 00:42:02,479
Ustedes oyen el chivato?
Prang va a dejar que Simon corte.
664
00:42:06,024 --> 00:42:08,235
¿Por qué está masticando una pelota?
665
00:42:08,318 --> 00:42:10,237
Rompió con Julie.
666
00:42:12,072 --> 00:42:14,699
Ya sabes, las relaciones pueden ser difíciles.
667
00:42:15,492 --> 00:42:17,661
- Toma a Angela por ejemplo ...
- Ella es una prostituta.
668
00:42:17,702 --> 00:42:18,745
¿Ella es?
669
00:42:18,828 --> 00:42:20,705
Julie, ella es una prostituta.
670
00:42:22,624 --> 00:42:25,210
Su voz está cambiando todo el tiempo.
671
00:42:26,503 --> 00:42:30,006
Mi mamá y papá,
Ellos fueron a la iglesia todos los domingos.
672
00:42:30,090 --> 00:42:32,717
Su padre asesinó a su madre.
673
00:42:32,801 --> 00:42:34,803
- Asesinado?
- Está en prisión.
674
00:42:36,513 --> 00:42:39,474
Ella me gusta. Ella es una buena niña.
Ella me trae regalos.
675
00:42:39,516 --> 00:42:42,102
Ella quiere dejar de engancharse pero ...
676
00:42:43,562 --> 00:42:45,855
No lo sé. Soy doctor.
677
00:42:46,940 --> 00:42:50,735
No puedo andar con prostitutas.
¿Alguna vez has tenido alguna relación?
678
00:42:51,027 --> 00:42:53,530
Relaciones? Sí, he tenido algunos.
679
00:42:54,114 --> 00:42:56,825
Pero igualmente, muy pocos como para mencionarlos.
680
00:42:58,952 --> 00:43:00,036
No lo sé.
681
00:43:05,542 --> 00:43:06,960
Vi eso.
682
00:43:07,043 --> 00:43:08,837
¿Y qué? ¿Eres un policía?
683
00:43:09,838 --> 00:43:12,382
Soy un extraño. No me mires.
684
00:43:14,551 --> 00:43:16,678
- ¿Puedes obtener más de esos?
- ¿Más de qué?
685
00:43:16,720 --> 00:43:19,347
Píldoras, hombre Rojos, blancos, lo que sea.
686
00:43:20,348 --> 00:43:22,976
Podría significar un pequeño rasguño extra para ti.
687
00:43:23,059 --> 00:43:24,853
Pagar un préstamo o dos.
688
00:43:24,894 --> 00:43:26,479
¿Cómo sabes sobre eso?
689
00:43:26,563 --> 00:43:28,315
Todos los pasantes tienen préstamos.
690
00:43:29,399 --> 00:43:32,611
Encuéntrame aquí la misma hora la próxima semana
con los bienes, ¿de acuerdo?
691
00:43:32,736 --> 00:43:35,989
Estaré disfrazado, pero me conocerás
por la contraseña:
692
00:43:36,239 --> 00:43:37,574
- Vainilla.
- Manila.
693
00:43:37,657 --> 00:43:39,659
- No, vainilla.
- Vainilla.
694
00:43:41,536 --> 00:43:43,455
¿Puedo mirarte ahora?
695
00:44:06,269 --> 00:44:08,021
Estás preciosa.
696
00:44:09,397 --> 00:44:10,899
Te ves realmente bien.
697
00:44:27,540 --> 00:44:31,378
Siete meses, he estado en esto
apestoso hospital, Sal.
698
00:44:32,128 --> 00:44:35,173
La familia Gallentino está perdiendo dinero.
699
00:44:36,633 --> 00:44:41,179
¿Te das cuenta que diablos he estado
pasando desde que he estado aquí?
700
00:44:42,972 --> 00:44:45,266
Me han hecho beber tiza.
701
00:44:47,352 --> 00:44:49,854
Me metieron un tubo en el culo.
702
00:44:49,938 --> 00:44:51,731
Tomaron radiografías.
703
00:44:51,940 --> 00:44:55,694
Tienen esta pequeña cámara en un cable.
704
00:44:56,653 --> 00:44:59,155
Lo metieron en mi wang.
705
00:44:59,656 --> 00:45:02,826
He tenido muchas cosas
hecho a la vieja Wang ...
706
00:45:02,867 --> 00:45:05,203
pero Rota-Rooter no es uno de ellos.
707
00:45:05,954 --> 00:45:07,539
¿Debería probarlo?
708
00:45:11,209 --> 00:45:14,838
Damas y caballeros,
tenemos aquí un hombre de 46 años ...
709
00:45:14,921 --> 00:45:16,715
con un apéndice inflamado.
710
00:45:16,840 --> 00:45:19,968
Será eliminado por un hombre de 27 años.
711
00:45:20,009 --> 00:45:21,886
Con un ego inflamado.
712
00:45:22,971 --> 00:45:24,514
¿De verdad crees que es gracioso?
713
00:45:24,597 --> 00:45:26,224
Dr. August.
714
00:45:29,018 --> 00:45:30,019
¿Bien?
715
00:45:31,271 --> 00:45:32,272
¿Bien que?
716
00:45:32,856 --> 00:45:34,357
Comience a cortar.
717
00:45:40,530 --> 00:45:41,573
Sí. i>
718
00:45:58,798 --> 00:46:03,178
Doctor, si planea eliminar el apéndice,
deberás romper la piel.
719
00:46:12,562 --> 00:46:15,565
Simon realmente está comenzando
para parecer un doctor
720
00:46:15,607 --> 00:46:18,443
Lyle, debería estar jugando fútbol.
721
00:46:18,902 --> 00:46:20,361
No seas tonto, junio.
722
00:46:20,403 --> 00:46:23,114
Él salvará sus manos para la cirugía,
al igual que yo.
723
00:46:23,156 --> 00:46:26,075
Doctor, es hora de su fiesta de cumpleaños.
724
00:46:26,743 --> 00:46:28,953
Perdemos la habitación en una hora, doctor.
725
00:46:28,995 --> 00:46:32,248
- Eres un gran cirujano, papá.
- Eres un gran cirujano, también, mi niño.
726
00:46:32,290 --> 00:46:33,958
Simon va a ser un gran cirujano.
727
00:46:34,042 --> 00:46:36,586
Simon, muéstrale a todos tus amigos médicos
cómo operas
728
00:46:36,669 --> 00:46:39,297
- Cortar el apéndice de la piñata.
- Si padre.
729
00:46:39,422 --> 00:46:41,299
Muestre al abuelo cómo corta.
730
00:46:45,553 --> 00:46:46,554
Cortarlo.
731
00:46:46,596 --> 00:46:48,014
Cortar, Simon.
732
00:46:54,771 --> 00:46:57,232
No, no puedo.
733
00:46:59,275 --> 00:47:00,652
Lo siento.
734
00:47:01,194 --> 00:47:03,822
Este es el mejor cirujano del mundo?
735
00:47:07,617 --> 00:47:10,870
Algunas personas lo llaman rookie-itis.
736
00:47:11,538 --> 00:47:13,957
Algunas personas lo llaman nervios internos.
737
00:47:14,624 --> 00:47:17,669
¿Yo? Yo lo llamo Chickenshit.
738
00:47:21,130 --> 00:47:23,341
Todos recordaremos a Spot Moscowitz ...
739
00:47:23,383 --> 00:47:26,386
porque cuando estaba vivo,
él nos recordó a todos nosotros.
740
00:47:26,427 --> 00:47:30,890
Un padre devoto, amado esposo,
y podría atrapar un Frisbee en su boca.
741
00:47:49,492 --> 00:47:51,411
¿Vienes aqui a menudo?
742
00:47:51,619 --> 00:47:52,704
Sí.
743
00:47:53,329 --> 00:47:55,957
Sí, vine aquí para ver nuestros errores.
744
00:47:56,374 --> 00:48:00,545
Me inspira pensar que podría
han salvado algunas de estas vidas.
745
00:48:00,628 --> 00:48:04,549
Se burlaron de mí, Stephanie.
Se rieron de mí en el quirófano.
746
00:48:04,591 --> 00:48:06,593
Dijeron que no era bueno.
747
00:48:06,968 --> 00:48:09,554
Simon, hay otros
carreras en medicina ...
748
00:48:09,637 --> 00:48:12,181
que no requieren técnica quirúrgica:
749
00:48:12,682 --> 00:48:16,477
Radiología, cardiología,
dermatología, endocrinología.
750
00:48:16,519 --> 00:48:18,438
¡Tengo que ser cirujano!
751
00:48:21,232 --> 00:48:24,277
Sé que puedo superar
este miedo mío
752
00:48:24,360 --> 00:48:26,571
Va a tomar algo de tiempo.
753
00:48:29,073 --> 00:48:31,242
¿Me ayudarás, Stephanie?
754
00:48:36,205 --> 00:48:38,750
- ¿A dónde me llevas?
- No preguntes.
755
00:48:51,346 --> 00:48:53,890
No hay otro lugar adonde ir, Simon.
756
00:48:54,098 --> 00:48:55,642
Mira, yo solo ...
757
00:48:56,267 --> 00:48:58,311
Simplemente no creo que sea ...
758
00:48:59,395 --> 00:49:01,981
Creo que tengo un problema en esta sala.
759
00:49:02,065 --> 00:49:05,818
Simplemente no creo que
Voy a ser capaz de ...
760
00:49:06,402 --> 00:49:09,072
Que podré funcionar.
761
00:49:09,364 --> 00:49:11,699
Solo hay una cura para eso.
762
00:49:12,617 --> 00:49:14,035
Yo.
763
00:49:15,745 --> 00:49:17,747
Estoy tan asustado como tú.
764
00:49:20,625 --> 00:49:22,919
Estoy aún más asustado que tú.
765
00:49:25,838 --> 00:49:30,134
Nunca he estado en esta habitación
con mi ropa normal puesta antes.
766
00:49:49,195 --> 00:49:50,530
¿Qué es?
767
00:49:51,030 --> 00:49:53,700
Maniobra de Heimlich. Vamos, relájate.
768
00:49:53,783 --> 00:49:56,744
Tómalo con calma. Uno dos tres.
769
00:49:58,788 --> 00:50:00,206
¿Lo tienes?
770
00:50:02,500 --> 00:50:05,086
Por favor, ten cuidado con lo que tragas.
771
00:50:05,795 --> 00:50:08,131
Te lo costaré mañana.
772
00:50:32,697 --> 00:50:34,073
Deja ese teléfono.
773
00:50:34,157 --> 00:50:36,659
Siempre estás hablando por teléfono.
¿Con quién estás hablando?
774
00:50:36,743 --> 00:50:39,454
- Estoy cansado de esconderme.
- Estoy cansado de ti.
775
00:50:41,372 --> 00:50:42,540
- Angelo.
- ¿Qué?
776
00:50:42,623 --> 00:50:44,959
Estás gastando una gran cantidad de
tiempo en el hospital.
777
00:50:45,001 --> 00:50:47,712
Mi padre está allí.
Me estoy sacrificando.
778
00:50:47,795 --> 00:50:51,007
Supongamos que me matan así.
Podría arruinar mi reputación.
779
00:50:51,049 --> 00:50:53,217
Que el Dr. Rist llamó de nuevo.
780
00:50:53,551 --> 00:50:55,428
- ¿Cuando?
- Esta tarde.
781
00:50:56,262 --> 00:50:59,557
- ¿Cómo sonó?
- Sonaba como un doctor.
782
00:50:59,640 --> 00:51:01,601
Él es un muy buen doctor.
783
00:51:03,144 --> 00:51:04,687
- Angelo.
- ¿Qué?
784
00:51:06,355 --> 00:51:08,274
¿Te estás poniendo gracioso?
785
00:51:12,612 --> 00:51:15,114
Te daré gracioso. Ven aquí.
786
00:51:18,159 --> 00:51:20,203
¿Dónde pusiste mi bolso?
787
00:51:25,458 --> 00:51:27,794
Me alegra que te haya arrastrado hasta aquí.
788
00:51:29,504 --> 00:51:32,048
Creo que puedo funcionar en esta sala.
789
00:51:34,175 --> 00:51:36,469
Nunca estuve preocupado por eso.
790
00:51:38,805 --> 00:51:40,848
Estaba preocupado por las pruebas.
791
00:51:40,890 --> 00:51:44,060
Pero ahora, no importa lo que pase
con las pruebas ...
792
00:51:44,519 --> 00:51:46,687
Habré tenido sexo contigo.
793
00:51:48,272 --> 00:51:49,982
¿Llamas a ese sexo? i>
794
00:51:53,111 --> 00:51:56,656
Ahora intentémoslo de nuevo,
y deja de hablar tanto. i>
795
00:51:56,739 --> 00:51:59,575
- ¡Dr. Ludwig!
- ¿Cuanto tiempo has estado ahi?
796
00:52:00,118 --> 00:52:03,579
Digamos que me encantó
cuando muerdes sus botones. i>
797
00:52:05,998 --> 00:52:08,543
Doctor, ¿qué estás haciendo allá arriba?
798
00:52:08,584 --> 00:52:12,588
He estado buscando por ustedes dos.
Tengo los resultados de la prueba. I>
799
00:52:14,924 --> 00:52:17,760
¿Y?
Negativo. Todos. I>
800
00:52:19,595 --> 00:52:21,973
Hiciste el proceso de Lastfogel
¿y todo?
801
00:52:22,014 --> 00:52:24,809
Hice todo, incluso el Lastfogel. i>
802
00:52:26,185 --> 00:52:27,854
Gracias doctor.
803
00:52:38,656 --> 00:52:40,324
¿Había algo más?
804
00:52:40,408 --> 00:52:43,744
No, adelante.
Me quedaré aquí y observaré. I>
805
00:52:44,412 --> 00:52:46,038
Batirlo, doctor.
806
00:52:48,124 --> 00:52:51,460
No, no quise decir eso. Quiero decir, vete.
807
00:52:58,509 --> 00:53:00,469
¿Te quedarás conmigo, Stephanie? i>
808
00:53:00,511 --> 00:53:03,139
No puedo quedarme en Beverly Hills, Simon. i>
809
00:53:03,556 --> 00:53:06,517
Me están esperando en Burnaby Mountain. i>
810
00:53:17,862 --> 00:53:20,489
Pero no hiciste la prueba de Lastfogel.
811
00:53:22,867 --> 00:53:25,161
Buenos días, feliz día del trabajo. i>
812
00:53:26,996 --> 00:53:28,289
No hay pulso.
813
00:53:28,956 --> 00:53:30,374
Lo perdimos.
814
00:53:31,334 --> 00:53:32,752
Está vivo.
815
00:53:34,837 --> 00:53:37,798
Tengo que arreglar este reloj.
Dar una buena acogida.
816
00:53:39,425 --> 00:53:41,010
Buenos días, Feliz Halloween. i>
817
00:53:41,093 --> 00:53:44,722
Sra. Bauer, no me gusta el camino
tu esposo se ve.
818
00:53:45,223 --> 00:53:48,267
Yo tampoco, pero él es
bueno para los niños.
819
00:53:48,351 --> 00:53:50,353
Buenas tardes. Feliz Acción de Gracias. I>
820
00:53:51,020 --> 00:53:53,064
Miré en tu boca ...
821
00:53:53,898 --> 00:53:55,816
revisé tus senos ...
822
00:53:56,025 --> 00:53:58,402
sondeó cada parte de tu cuerpo.
823
00:53:59,028 --> 00:54:00,863
Bueno, ¿qué pasa conmigo?
824
00:54:00,905 --> 00:54:03,157
¿Cómo debería saberlo? Soy un abogado.
825
00:54:03,824 --> 00:54:06,160
Feliz Navidad. Hospital de la ciudad. I>
826
00:54:12,541 --> 00:54:14,168
Necesitas un centavo?
827
00:54:14,710 --> 00:54:17,922
Aquí, lo tengo. Ponlo justo ahí.
828
00:54:17,964 --> 00:54:19,757
Muchas gracias.
829
00:54:19,799 --> 00:54:21,384
Ya sabes, me preguntaba ...
830
00:54:21,425 --> 00:54:24,220
hay esta gran fiesta esta noche
en la casa del Dr. Prang.
831
00:54:24,303 --> 00:54:25,846
Un montón de broads?
832
00:54:27,056 --> 00:54:30,559
Habrá un montón de, ya sabes,
otras mujeres allí para conversar.
833
00:54:30,601 --> 00:54:32,603
Me encanta follar.
834
00:54:32,728 --> 00:54:34,230
- ¿Tú lo haces?
- Sí.
835
00:54:34,939 --> 00:54:36,774
Vamos, recoge el maldito teléfono.
836
00:54:36,857 --> 00:54:39,944
Pensé que tal vez te gustaría ir.
837
00:54:40,236 --> 00:54:42,613
- Si seguro.
- ¿Lo harías?
838
00:54:42,697 --> 00:54:44,740
- No es un gran aviso.
- Está bien.
839
00:54:44,824 --> 00:54:46,909
Levanta el maldito teléfono.
840
00:54:48,202 --> 00:54:50,246
Hola, Rocco, esta es Angie.
841
00:54:50,288 --> 00:54:52,873
Pop está bien.
Él va a tener una Navidad pacífica.
842
00:54:55,418 --> 00:54:56,794
Eso es bueno.
843
00:55:06,262 --> 00:55:08,514
Siete operaciones, Sal.
844
00:55:09,348 --> 00:55:11,809
Cuarenta y dos puntos.
845
00:55:11,851 --> 00:55:14,854
Un año en este horrible hospital.
846
00:55:15,438 --> 00:55:19,066
Este Sr. Callahan era un hombre enfermo.
847
00:55:29,493 --> 00:55:31,245
O tecla-d o clave.
848
00:55:35,916 --> 00:55:38,502
Que tengas un buen viaje, Sal.
849
00:55:56,020 --> 00:55:59,273
Debe ser difícil para el Dr. Prang
después de su divorcio
850
00:55:59,315 --> 00:56:01,317
Sin embargo, he oído que organiza una fiesta salvaje.
851
00:56:01,400 --> 00:56:03,944
Quiero que sea una fiesta agradable y acogedora.
852
00:56:05,404 --> 00:56:08,324
Ya sabes, el tipo
con castañas asadas en un fuego abierto.
853
00:56:08,407 --> 00:56:10,409
Hola, bienvenidos a la fiesta del Dr. Prang.
854
00:56:10,451 --> 00:56:12,328
- Hola.
- ¿Cómo lo haces?
855
00:56:12,870 --> 00:56:14,747
Deberías tener ese lunar oscuro eliminado.
856
00:56:14,830 --> 00:56:17,166
- ¿Te refieres a este aquí?
- Los más livianos pueden quedarse ...
857
00:56:17,208 --> 00:56:19,335
- Simon.
- ¿Tienes queloides?
858
00:56:20,669 --> 00:56:23,672
- ¿Dónde está el Dr. Prang?
- Está en su habitación, descansando.
859
00:56:27,551 --> 00:56:29,720
Doctor.
860
00:56:35,184 --> 00:56:37,978
- Lo sabía.
- ¿Qué?
861
00:56:38,020 --> 00:56:41,732
- Estoy jodidamente descuidado.
- No tu no eres. Estás preciosa.
862
00:56:43,567 --> 00:56:46,070
Ahora puedes decir lo que quieras.
863
00:56:53,786 --> 00:56:56,455
Quiero engrasarme ...
864
00:56:57,331 --> 00:57:01,752
y deslizarte por todo tu cuerpo como una serpiente.
865
00:57:02,294 --> 00:57:03,796
Me gustaría eso.
866
00:57:07,007 --> 00:57:10,094
"Bebe para mí solo con tus ojos".
867
00:57:14,390 --> 00:57:17,184
Relájate, quítate la llave.
868
00:57:19,186 --> 00:57:21,522
Mira, las margaritas están listas.
869
00:57:21,897 --> 00:57:25,568
Eres un doctor, ¿verdad?
Debes ganar mucho dinero.
870
00:57:25,818 --> 00:57:27,945
No, en realidad soy un interno.
871
00:57:28,237 --> 00:57:29,488
Adiós.
872
00:57:30,156 --> 00:57:32,158
Disculpe, ¿eres rico?
873
00:57:32,199 --> 00:57:36,120
Si no recibimos nuestros cheques al final
de la semana, vamos a la huelga.
874
00:57:36,203 --> 00:57:38,622
- Te gustaria...
- Me encantaría.
875
00:57:38,831 --> 00:57:40,666
Déjame hacerte una pregunta.
876
00:57:40,749 --> 00:57:43,502
Si pudieras ir a cualquier espectáculo,
en cualquier teatro, en cualquier lugar ...
877
00:57:43,586 --> 00:57:45,588
¿Qué programa elegirías?
878
00:57:46,297 --> 00:57:47,756
Ice Capades.
879
00:57:48,466 --> 00:57:51,594
- Ice Capades?
- Ice Capades. Me gustan las Ice Capades.
880
00:57:51,635 --> 00:57:53,971
Sabes, creo
Ice Capades están en Cleveland.
881
00:57:54,013 --> 00:57:55,431
Sí, o Holiday on Ice.
882
00:57:55,473 --> 00:57:59,059
Vacaciones en el hielo?
Definitivamente puedo obtener un par de boletos.
883
00:57:59,602 --> 00:58:02,771
- ¿Viste esas tetas por allí?
- Lo siento.
884
00:58:02,813 --> 00:58:05,858
No lo lamentes Ayudante de Papá Noel
allí sin una camisa?
885
00:58:05,941 --> 00:58:08,402
- ¿Estás avergonzado por eso?
- ¿Avergonzado? No.
886
00:58:08,444 --> 00:58:09,820
- El Dr. Prang siempre ...
- Joder, Prang.
887
00:58:09,904 --> 00:58:12,740
- ¿Viste esas tetas por allí?
- Trata de no notarlos.
888
00:58:12,781 --> 00:58:15,534
- Hablemos de Holiday on Ice.
- Fuck Holiday on Ice.
889
00:58:15,618 --> 00:58:17,036
Un montón de maricas patinando.
890
00:58:17,119 --> 00:58:20,080
¿Viste esas tetas con esa señora allí?
Maravilloso.
891
00:58:20,122 --> 00:58:22,750
- ¿Puedo entrar aquí?
- No lo creo.
892
00:58:26,337 --> 00:58:28,380
- Hola, Bucky.
- ¡Julie!
893
00:58:29,131 --> 00:58:32,551
¿Qué estás haciendo aquí?
No estás trabajando en la fiesta, ¿verdad?
894
00:58:32,635 --> 00:58:34,678
- Por supuesto no.
- ¿Y que?
895
00:58:34,970 --> 00:58:37,014
Tengo una sorpresa para ti.
896
00:58:38,724 --> 00:58:40,976
Estoy realmente embarazada esta vez.
897
00:58:43,312 --> 00:58:46,607
Quiero ser sexual contigo,
¿Me escuchas?
898
00:58:46,649 --> 00:58:48,067
Te escucho, Phil.
899
00:58:48,150 --> 00:58:50,486
Quiero ser físico contigo.
900
00:58:53,405 --> 00:58:56,700
yo quiero hacer
la bestia con dos espaldas contigo.
901
00:58:58,911 --> 00:59:00,829
No entres a Kinney, Phil.
902
00:59:01,038 --> 00:59:02,581
Rizado.
903
00:59:02,998 --> 00:59:05,709
Kinney es donde Estados Unidos compra zapatos.
904
00:59:08,837 --> 00:59:11,048
Lo último de Wall Street. i>
905
00:59:11,090 --> 00:59:14,051
Las fichas azules mostraron una tendencia al alza
en el New York Exchange ... i>
906
00:59:14,093 --> 00:59:16,595
con la tasa de interés preferencial
disparando al 25% ... i>
907
00:59:16,679 --> 00:59:18,681
con poca mejora mostrada. i>
908
00:59:18,764 --> 00:59:20,182
¿Dr. Prang?
909
00:59:20,683 --> 00:59:23,060
Soy Jyll Omato, de la tienda de regalos.
910
00:59:23,102 --> 00:59:25,938
Soy su regalo de Navidad del personal.
911
00:59:26,522 --> 00:59:28,691
Especuladores que estaban fuertemente apalancados ... i>
912
00:59:28,732 --> 00:59:32,528
fueron particularmente afectados
como los corredores llamaron en sus márgenes. i>
913
00:59:32,611 --> 00:59:34,321
La confianza del consumidor cayó ... i>
914
00:59:34,363 --> 00:59:35,614
Ahora no.
915
00:59:35,864 --> 00:59:39,743
Los industriales cayeron 30 puntos,
Productos químicos nivelados a los 16 ... i>
916
00:59:39,785 --> 00:59:43,414
mientras Rails se desvanecía hacia el final
a un mínimo de 43. i>
917
00:59:49,211 --> 00:59:50,546
OK ahora.
918
00:59:52,548 --> 00:59:53,757
Simon.
919
00:59:56,302 --> 00:59:58,137
Estás aquí solo.
920
00:59:58,220 --> 01:00:01,932
Por supuesto. Antes de que llegaras,
Siempre estuve solo, Stephanie.
921
01:00:03,267 --> 01:00:05,269
Yo creo en ti, Simon.
922
01:00:06,228 --> 01:00:08,772
He tomado una decisión muy importante.
923
01:00:09,982 --> 01:00:12,776
Simon, estoy listo
renunciar a la montaña Burnaby ...
924
01:00:12,818 --> 01:00:16,488
si eso significa que puedo ser
con el hombre que amo en Beverly Hills.
925
01:00:18,949 --> 01:00:21,327
¿Amas a un hombre en Beverly Hills?
926
01:00:24,455 --> 01:00:25,956
Simon, piensa.
927
01:00:27,166 --> 01:00:28,584
Concentrado.
928
01:01:10,376 --> 01:01:14,338
Todos, tranquilo, por favor.
Tengo un anuncio que me gustaría hacer. I>
929
01:01:19,843 --> 01:01:22,846
Stephanie Brody y yo
van a estar casados. i>
930
01:01:26,058 --> 01:01:28,185
Felicitaciones, Stephanie.
931
01:01:31,855 --> 01:01:35,109
Déjame llamarte cariño i>
932
01:01:35,150 --> 01:01:36,527
Gracias.
933
01:01:36,610 --> 01:01:41,573
estoy enamorado de ti i>
934
01:01:41,657 --> 01:01:43,826
Quítate del camino. Gracias.
935
01:01:43,867 --> 01:01:47,746
Déjame oírte susurrar i>
936
01:01:48,330 --> 01:01:53,210
que también me amas i>
937
01:01:56,672 --> 01:02:01,385
Mantenga brillante la luz de amor i>
938
01:02:01,427 --> 01:02:06,557
En tus ojos tan cierto i>
939
01:02:10,144 --> 01:02:14,690
Déjame llamarte cariño i>
940
01:02:15,983 --> 01:02:19,361
Estoy enamorado i>
941
01:02:20,946 --> 01:02:24,032
contigo i>
942
01:02:24,616 --> 01:02:27,703
- Disculpe, soy un doctor.
- Disculpe, soy un doctor.
943
01:02:27,786 --> 01:02:29,955
En realidad, soy un técnico de laboratorio.
944
01:02:30,038 --> 01:02:32,708
- Disculpe, soy un doctor.
- Está bien, somos doctores.
945
01:02:32,750 --> 01:02:34,501
¡Alguien llame a una ambulancia!
946
01:02:38,380 --> 01:02:39,882
Está bien, somos doctores.
947
01:02:39,965 --> 01:02:42,551
Dios te maldiga.
¿Por qué no hiciste el Lastfogel?
948
01:02:42,593 --> 01:02:46,597
No necesito una batería de pruebas para contar
si un paciente tiene saxafragia mitosis.
949
01:02:46,680 --> 01:02:48,724
Lo sabía la primera vez
Puse mi mirada en ella.
950
01:02:48,766 --> 01:02:50,851
¿Por qué nos dices el
las pruebas fueron negativas?
951
01:02:50,893 --> 01:02:53,937
¿Qué quieres que haga?
Digamos que ella es una goner?
952
01:02:54,438 --> 01:02:57,733
Lo siento, doc. Yo te quería hijos
tener una buena Navidad
953
01:02:57,775 --> 01:03:00,444
Ella no es una goner.
Ha sido curado por cirugía antes.
954
01:03:00,486 --> 01:03:03,614
¡Una vez! Una vez fuera de 6,000 casos
955
01:03:03,697 --> 01:03:05,699
Es la cirugía más compleja que hay.
956
01:03:05,741 --> 01:03:09,119
Solo hay un doctor en el mundo
eso alguna vez lo hizo con éxito.
957
01:03:09,161 --> 01:03:11,789
Iré a buscar a ese doctor
y haz que lo haga por ella.
958
01:03:11,872 --> 01:03:14,917
No tendrás que ir muy lejos.
Él está aquí en este hospital.
959
01:03:14,958 --> 01:03:17,586
- ¿Quien?
- Dr. Prang, como una cuestión de hecho.
960
01:03:17,628 --> 01:03:20,756
- Él puede realizar una operación.
- ¿Qué operación?
961
01:03:20,798 --> 01:03:23,133
Es un paso inferior paraglobular ...
962
01:03:23,175 --> 01:03:26,470
con una angulación subaracnoidea
del ala esfenoidal.
963
01:03:27,721 --> 01:03:28,889
¿Lo hará?
964
01:03:28,931 --> 01:03:30,766
Hablé con él brevemente esta tarde.
965
01:03:30,808 --> 01:03:34,978
Dijo que me respondería
tan pronto como sacó a la chica de su cara.
966
01:03:35,020 --> 01:03:38,106
- Bien.
- Voy a i> registrarme más tarde, ¿está bien?
967
01:03:40,067 --> 01:03:41,693
Feliz Navidad.
968
01:03:43,695 --> 01:03:45,322
¿Quién era la chica?
969
01:03:45,864 --> 01:03:48,367
- Jyll Omato.
- Omato.
970
01:03:49,284 --> 01:03:51,370
Dices Omato, digo Omato.
971
01:03:55,958 --> 01:03:59,086
Quiero un amante con una mano lenta i>
972
01:03:59,127 --> 01:04:01,797
quiero un amante con un toque fácil i>
973
01:04:05,759 --> 01:04:09,429
Tu hija Angela es una chica muy encantadora.
974
01:04:09,471 --> 01:04:11,682
Y ella se preocupa por ti mucho.
975
01:04:11,723 --> 01:04:14,393
Tengo una idea.
¿Por qué no consigo estas flores ...
976
01:04:14,476 --> 01:04:18,730
se los das a Angela y le haces saber
¿Cuánto te importa ella?
977
01:04:22,985 --> 01:04:25,112
- ¿Sra. Greschler?
- ¿Qué?
978
01:04:25,153 --> 01:04:27,155
¿Podría por favor tener algunos claveles?
979
01:04:27,197 --> 01:04:29,449
- ¿Quieres claveles?
- Por favor.
980
01:04:29,491 --> 01:04:32,452
- Tengo madres preciosas.
- No quieres madres, ¿verdad?
981
01:04:32,494 --> 01:04:34,496
- ¿No quieres madres?
- No. Claveles.
982
01:04:34,580 --> 01:04:37,499
- ¿No quieres mamás?
- No, creo claveles.
983
01:04:37,541 --> 01:04:40,294
Nadie quiere mis miserables mamás.
Tiene que ser claveles.
984
01:04:40,335 --> 01:04:42,004
Los que están abajo al final están bien.
985
01:04:42,045 --> 01:04:44,506
Tengo algo de derecho aquí.
Los conseguiré para ti.
986
01:04:44,548 --> 01:04:47,718
- Gracias, Sra. Greschler.
- Solo un minuto. Estos son encantadores, también.
987
01:04:47,801 --> 01:04:50,554
No es tan adorable como las madres, pero están bien.
988
01:04:50,596 --> 01:04:53,682
- Gracias, Sra. Greschler. Adiós.
- Gracias.
989
01:04:53,974 --> 01:04:56,476
Rist, ¿has oído algo
sobre su residencia?
990
01:04:56,518 --> 01:04:57,728
Todavía no, Litto.
991
01:04:57,769 --> 01:05:00,731
Supongo que podrías decir
Soy el tipo de persona que está sintonizada.
992
01:05:00,814 --> 01:05:03,317
Sintonizado con la psiquiatría holística.
993
01:05:09,698 --> 01:05:11,074
No Fumar.
994
01:05:12,784 --> 01:05:14,786
De acuerdo, Sr. Callahan.
995
01:05:15,037 --> 01:05:17,456
Es hora de nuestra función corporal.
996
01:05:17,539 --> 01:05:19,041
Sra. Greschler.
997
01:05:21,376 --> 01:05:25,130
- Me gustaría comprar algunos crisantemos.
- Tengo algunas mamás.
998
01:06:03,627 --> 01:06:04,920
Atención, por favor. i>
999
01:06:05,003 --> 01:06:08,840
Cualquiera que haya tenido contacto con
la tienda de regalos candy-striper Jyll Omato ... i>
1000
01:06:08,924 --> 01:06:11,259
informe a la clínica de VD. i>
1001
01:06:16,640 --> 01:06:19,351
Déjame contarte sobre esta operación, chico.
1002
01:06:19,434 --> 01:06:21,728
Es un laberinto, ¿entiendes?
1003
01:06:22,062 --> 01:06:24,022
Tienes que cerrar tres arterias.
1004
01:06:24,064 --> 01:06:26,191
Tienes que regular cuatro flujos de enzimas.
1005
01:06:26,274 --> 01:06:29,778
Tienes que reemplazar dos fluidos
y un suministro de sangre, dos veces.
1006
01:06:29,861 --> 01:06:31,822
Un pequeñito pequeño error ...
1007
01:06:31,863 --> 01:06:35,701
y también podrías orinar en el fuego
y llama a los perros porque todo ha terminado.
1008
01:06:35,784 --> 01:06:38,453
- Estaré allí para ayudarlo, doctor.
- ¿Usted?
1009
01:06:38,495 --> 01:06:41,164
No te dejaría
saca una astilla del trasero de una rata.
1010
01:06:41,248 --> 01:06:44,668
- Mira, ya has hecho la operación antes.
- Sí. Pero no más.
1011
01:06:44,710 --> 01:06:46,837
Este no debe ser.
1012
01:06:46,920 --> 01:06:51,383
Dr. Prang, he apelado a usted
como médico y como hombre.
1013
01:06:52,134 --> 01:06:55,053
Solo hay una otra forma
para poner esto a usted.
1014
01:06:55,137 --> 01:06:57,639
¿Operarás con Stephanie Brody?
1015
01:06:57,681 --> 01:06:58,724
No.
1016
01:06:59,433 --> 01:07:02,686
Bueno. Necesitaremos un anestesiólogo.
1017
01:07:02,728 --> 01:07:05,731
Necesitaremos una persona endocrina.
Tendremos a las mejores personas.
1018
01:07:05,814 --> 01:07:08,233
Trabajaremos con ellos
hasta que puedan hacerlo a ciegas.
1019
01:07:08,316 --> 01:07:10,193
Nos divertiremos con eso.
1020
01:07:10,569 --> 01:07:12,571
Emilia, presiona el botón.
1021
01:07:12,654 --> 01:07:13,739
Bueno.
1022
01:07:17,784 --> 01:07:20,162
Ahora ella está en la cama de otra persona.
1023
01:07:41,349 --> 01:07:43,351
Realmente aprecio esto, Dr. Prang.
1024
01:07:43,393 --> 01:07:46,063
Bueno. Simplemente no me golpees más.
¿Quién es ese al final?
1025
01:07:46,146 --> 01:07:47,731
Ese es el Dr. Quick, Doctor.
1026
01:07:47,814 --> 01:07:50,859
Doppenheimer está fuera de la ciudad.
Él mismo recomendó a Quick.
1027
01:07:50,942 --> 01:07:53,653
No importa. Todo bien. ¿Todos listos?
1028
01:07:54,488 --> 01:07:55,739
Bisturí.
1029
01:07:55,781 --> 01:07:59,743
- ¿Listo con el retractor de diálisis?
- En. Contando ahora, Dr. Prang.
1030
01:07:59,826 --> 01:08:02,829
- Dámelo de cinco en cinco. ¿Radiografía?
- Cincuenta.
1031
01:08:02,871 --> 01:08:04,122
¿Recuento de glóbulos?
1032
01:08:05,665 --> 01:08:08,919
Quince y doce.
1033
01:08:11,296 --> 01:08:12,631
- Corazón?
- Normal.
1034
01:08:12,714 --> 01:08:14,424
- ¿Rayos X?
- Veinticinco.
1035
01:08:14,466 --> 01:08:16,051
- Moviendo. Sin sombra.
- Veinte.
1036
01:08:16,093 --> 01:08:18,095
- Cuenta de Renostomía, rápidamente.
- 25 sobre 20
1037
01:08:18,178 --> 01:08:19,221
Quince.
1038
01:08:19,262 --> 01:08:21,473
- Alambre de platino.
- Alambre de platino.
1039
01:08:23,725 --> 01:08:27,896
¡Diecisiete, maldita sea!
1040
01:08:27,979 --> 01:08:29,439
- ¿Hora?
- Diez segundos.
1041
01:08:29,481 --> 01:08:30,941
- Cinco.
- No. Estamos en problemas.
1042
01:08:31,024 --> 01:08:32,776
- Nueve segundos.
- La estamos perdiendo.
1043
01:08:32,818 --> 01:08:35,320
- Ocho segundos.
- He reabierto la válvula scarpoid.
1044
01:08:35,403 --> 01:08:37,322
- Siete segundos.
- Oxígeno.
1045
01:08:37,906 --> 01:08:40,659
Oxígeno.
1046
01:08:40,742 --> 01:08:42,744
- Contando hacia atrás.
- Cuatro segundos.
1047
01:08:45,080 --> 01:08:46,081
Dos segundos.
1048
01:08:46,164 --> 01:08:48,708
- Gattling frappe, rápido.
- Un segundo.
1049
01:08:48,750 --> 01:08:50,293
- Zero, doctor.
- Eso es.
1050
01:08:50,377 --> 01:08:51,920
¡No importa!
1051
01:08:53,130 --> 01:08:54,714
La hemos perdido.
1052
01:08:54,881 --> 01:08:56,424
Nosotros la matamos.
1053
01:08:58,593 --> 01:09:01,513
Tendremos que hacerlo mejor
que eso, ¿no?
1054
01:09:01,972 --> 01:09:04,224
Está bien, intentémoslo de nuevo.
1055
01:09:04,266 --> 01:09:07,185
Solo que esta vez, practiquemos sobre él.
Tu hijo de ...
1056
01:09:09,062 --> 01:09:13,024
Dr. prang que acabas de tener
.,
una llamada muy urgente de su contador. i>
1057
01:09:13,358 --> 01:09:15,402
Oscar? ¿Que dijo el?
1058
01:09:15,443 --> 01:09:17,279
Dijo que estabas en la ruina. i>
1059
01:09:17,863 --> 01:09:19,072
¿Rompió?
1060
01:09:19,614 --> 01:09:22,492
Atención. Mañana Dr. Prang
llevará a cabo ... i>
1061
01:09:22,534 --> 01:09:26,454
una operación de mitosis saxafragia
en nuestra propia Stephanie Brody. i>
1062
01:09:26,496 --> 01:09:29,791
Los boletos todavía están disponibles.
El público está invitado. I>
1063
01:09:33,044 --> 01:09:34,504
No te preocupes, Emilia.
1064
01:09:34,546 --> 01:09:37,632
Arreglaremos esta cama afuera,
para que no golpees el techo
1065
01:09:37,674 --> 01:09:39,217
Helado.
1066
01:09:42,971 --> 01:09:45,849
Helado de vainilla. Nosotros
han establecido eso.
1067
01:09:45,891 --> 01:09:48,476
Te escuché decir
¿Querías un helado de vainilla?
1068
01:09:48,518 --> 01:09:50,478
Helado de vainilla, sí.
1069
01:09:51,438 --> 01:09:54,816
La última vez que nos conocimos
Te coticé $ 20 en estos.
1070
01:09:54,858 --> 01:09:55,984
Tu lo tienes.
1071
01:09:56,026 --> 01:09:58,153
Mientras hablamos,
la gente se vuelve muy adicta a ellos.
1072
01:09:58,236 --> 01:10:01,281
Tendré que pedirte $ 40
y lanzaré pastillas de agua.
1073
01:10:01,323 --> 01:10:03,533
- Prefiero tener la bolsa.
- Bien, puedes ...
1074
01:10:05,535 --> 01:10:08,163
¡Soy doctor! Trabajé duro para esto.
1075
01:10:10,248 --> 01:10:12,250
Esto es típico.
1076
01:10:18,590 --> 01:10:20,425
Vamos a buscar a tu amigo
1077
01:10:21,301 --> 01:10:22,594
No te preocupes
1078
01:10:22,677 --> 01:10:23,845
Phil?
1079
01:10:24,846 --> 01:10:26,514
¿Puedo hablar con ella?
1080
01:10:26,556 --> 01:10:28,058
Por un minuto.
1081
01:10:32,812 --> 01:10:34,397
¡Congelar!
1082
01:10:38,693 --> 01:10:41,446
Vamonos. Va a ser una persecución en coche.
1083
01:10:41,780 --> 01:10:43,740
La puerta está cerrada. Sin persecución
1084
01:10:48,245 --> 01:10:49,496
¡Congelar!
1085
01:10:50,247 --> 01:10:52,290
¿Te estoy apuntando esto?
1086
01:10:53,750 --> 01:10:55,377
Buen trabajo, Oficial ciego.
1087
01:10:55,418 --> 01:10:57,712
- ¿Los conseguimos?
- Los tenemos.
1088
01:10:58,088 --> 01:10:59,923
Hola. ¿Cuál es tu nombre?
1089
01:11:00,632 --> 01:11:03,510
Lo siento, Phil, pero
solo tenía que ser de esta manera.
1090
01:11:03,551 --> 01:11:04,970
Supongo que sí.
1091
01:11:05,053 --> 01:11:07,597
Escucha, cuando le dices a la gente acerca de esto ...
1092
01:11:07,681 --> 01:11:09,975
y quiero que le cuentes a mucha gente ...
1093
01:11:10,058 --> 01:11:11,768
utilíceme como una advertencia.
1094
01:11:11,851 --> 01:11:14,646
Trabajaste tan duro para ser un doctor.
1095
01:11:15,438 --> 01:11:16,982
Hazme un favor.
1096
01:11:17,399 --> 01:11:20,402
Dile a la medicina que no soy bueno para eso.
1097
01:11:22,404 --> 01:11:24,072
¿Te gustaba?
1098
01:11:35,375 --> 01:11:36,584
Sí.
1099
01:11:41,131 --> 01:11:44,050
- ¿Por qué lo hiciste, de todos modos?
- Reaganomics.
1100
01:11:45,760 --> 01:11:49,306
Atención, todas las enfermeras
informa a la línea de piquete afuera. i>
1101
01:11:49,389 --> 01:11:51,516
Vamos a la huelga, cariño. i>
1102
01:11:52,350 --> 01:11:53,351
Hola.
1103
01:11:54,686 --> 01:11:56,354
¡Las enfermeras se unen!
1104
01:12:01,443 --> 01:12:04,362
- Fuera de nuestro camino, doctor.
- Espera un minuto. ¿A dónde vas?
1105
01:12:04,404 --> 01:12:06,614
¡Fuera! A partir de este minuto,
las enfermeras están en huelga.
1106
01:12:06,656 --> 01:12:08,325
No puedes salir ahora.
1107
01:12:08,408 --> 01:12:12,078
Stephanie debe someterse a una cirugía.
Si no operamos, ella podría no hacerlo.
1108
01:12:12,120 --> 01:12:15,540
- Habla con el Dr. Prang.
- No nos pagó en dos meses.
1109
01:12:16,583 --> 01:12:18,501
Te estás tomando esto muy bien, Stephanie.
1110
01:12:18,668 --> 01:12:20,086
Hola discúlpame.
1111
01:12:20,128 --> 01:12:23,089
Estabas visitando a alguien
en este hospital, ¿no?
1112
01:12:23,131 --> 01:12:24,215
Está bien.
1113
01:12:24,299 --> 01:12:27,010
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Claro, adelante.
1114
01:12:27,093 --> 01:12:29,929
¿Qué piensas de este ataque de enfermeras?
1115
01:12:30,472 --> 01:12:33,767
No tengo nada que ver con esto en absoluto.
1116
01:12:34,392 --> 01:12:37,020
Oye, imbécil, baja del auto!
1117
01:12:37,562 --> 01:12:39,105
¿Oyes?
1118
01:12:39,147 --> 01:12:40,523
Escucha, discúlpame.
1119
01:12:40,607 --> 01:12:43,735
Me importa una mierda esto,
pero hay un imbécil en mi auto.
1120
01:12:43,818 --> 01:12:45,779
- Muchas gracias.
- ¡Ven aca!
1121
01:12:45,820 --> 01:12:50,200
Bájate del maldito auto. Placer de mierda
Voy a arrancarte la nariz.
1122
01:12:50,950 --> 01:12:52,702
No vienen, ¿verdad?
1123
01:12:52,744 --> 01:12:55,663
Estamos llegando un poco tarde, eso es todo.
Ellos estarán aquí.
1124
01:12:55,705 --> 01:12:59,250
Tenemos que ayudar a Simon.
Está atrapado allí sin enfermeras.
1125
01:12:59,334 --> 01:13:03,463
Recuerde, esta es la razón por la que queremos
ser médicos en primer lugar. ¿Bueno?
1126
01:13:03,505 --> 01:13:06,174
Rist, tu paciente Sal va a casa.
1127
01:13:07,342 --> 01:13:10,929
Bien, los tres deberían ayudar.
Nos vemos allí.
1128
01:13:13,723 --> 01:13:16,267
Dr. prang eres querido en cirugía
.,. i>
1129
01:13:17,560 --> 01:13:19,729
Sal, finalmente es hora de ir a casa.
1130
01:13:19,813 --> 01:13:22,816
La política del hospital, tienes que
toma tu último viaje en una silla de ruedas.
1131
01:13:22,857 --> 01:13:25,151
Oye, ragazzo, no necesito ninguna silla.
1132
01:13:25,193 --> 01:13:27,737
- De acuerdo, cambiaremos la política.
- Cambiar la política.
1133
01:13:27,821 --> 01:13:30,073
- Esto es para ti.
- ¿Para mi?
1134
01:13:32,700 --> 01:13:34,661
Es de tu hija.
1135
01:13:36,413 --> 01:13:37,997
Mi querido Walter. i>
1136
01:13:38,039 --> 01:13:40,625
Sería tonto de mi parte negar ... i>
1137
01:13:40,708 --> 01:13:45,004
que has despertado en mí cierto
sentimientos que pensé que nunca tuve. i>
1138
01:13:45,547 --> 01:13:49,801
Su sensibilidad, amabilidad y cuidado
me han movido profundamente. i>
1139
01:13:50,510 --> 01:13:52,971
Pero por diversas razones ... i>
1140
01:13:53,054 --> 01:13:56,057
la nuestra es una relación que no puede ser. i>
1141
01:13:56,349 --> 01:14:00,145
Si hay algo que pueda hacer por ti,
por favor, hágamelo saber. i>
1142
01:14:00,228 --> 01:14:02,897
Gracias por todo. Angie. I>
1143
01:14:02,939 --> 01:14:05,900
Rocco, asegúrate de que
el auto está listo, ¿está bien?
1144
01:14:08,945 --> 01:14:12,740
- Se supone que no deberías estar aquí.
- ¡Sácame de aquí!
1145
01:14:13,867 --> 01:14:16,703
Complete esta declaración jurada.
Es una declaración jurada de negligencia.
1146
01:14:16,744 --> 01:14:18,913
- ¿Inglés?
- Sí, en inglés.
1147
01:14:29,591 --> 01:14:31,676
Esto no va a funcionar ...
1148
01:14:31,759 --> 01:14:34,762
porque hay cosas sobre mi
que simplemente no sabes
1149
01:14:34,804 --> 01:14:37,807
¿Qué? Siempre hemos sido
honesto el uno con el otro
1150
01:14:37,849 --> 01:14:40,435
Si es el hecho
que maldices todo el tiempo, puedo ...
1151
01:14:40,477 --> 01:14:43,897
Yo puedo controlar eso. No doy
una mierda sobre eso. Escúchame.
1152
01:14:43,938 --> 01:14:46,274
Aquí, siente eso. Sigue, siente eso.
1153
01:14:46,316 --> 01:14:47,984
- Es bonito.
- ¡Eso no!
1154
01:14:48,026 --> 01:14:50,570
Cuando me miras, ¿qué ves?
1155
01:14:50,862 --> 01:14:53,114
Veo un hermoso ser humano.
1156
01:14:56,367 --> 01:14:57,827
Estoy casado.
1157
01:14:58,912 --> 01:15:00,163
¿Casado?
1158
01:15:08,421 --> 01:15:13,176
Por favor, no me odies, Walter.
No pude soportarlo.
1159
01:15:21,267 --> 01:15:23,269
¿Estás felizmente casado?
1160
01:15:35,448 --> 01:15:38,701
Dr. prang Dr. August está esperando
., .. i>
1161
01:15:40,703 --> 01:15:43,289
Oscar, ¿qué quieres decir, acusación?
1162
01:15:43,331 --> 01:15:45,583
Me hicieron darme la vuelta
los registros del hospital.
1163
01:15:45,667 --> 01:15:47,085
¿Y qué? Estoy limpio.
1164
01:15:47,168 --> 01:15:49,796
Adivina otra vez, Joseph.
¿Sabes la pérdida de $ 400,000?
1165
01:15:49,837 --> 01:15:53,007
Eso fue grabado
como cirugía que nunca realizó.
1166
01:15:53,049 --> 01:15:55,385
Por qué, pequeña verruga babosa.
1167
01:15:56,010 --> 01:15:59,180
Tenía que hacerlo, Joseph.
Necesitabas dinero para los condominios.
1168
01:15:59,222 --> 01:16:02,517
¿Por qué no acabas de cobrar
el plan de pensiones, reembolsar a Medicare?
1169
01:16:02,600 --> 01:16:04,644
Ya no tienes un plan de pensión.
1170
01:16:04,686 --> 01:16:07,939
Tuve que cobrar eso en
para cubrir sus pérdidas en el mercado de plata.
1171
01:16:08,022 --> 01:16:10,733
¿Plata? Nunca estuve en plata.
1172
01:16:11,067 --> 01:16:14,612
Si tu fuiste. Se supone que iba a ser
una sorpresa para tu aniversario.
1173
01:16:14,696 --> 01:16:18,032
Y luego Sarah te golpeó,
y el fondo cayó fuera del mercado.
1174
01:16:18,074 --> 01:16:19,909
Es por eso que lo llaman capital de riesgo.
1175
01:16:19,993 --> 01:16:22,412
Joseph, todo estará bien. ¿Qué diablos?
1176
01:16:22,453 --> 01:16:26,249
Eres un cirujano brillante.
Nos declararemos en bancarrota. Venderemos el ...
1177
01:16:26,291 --> 01:16:28,626
Joseph, no te lo hagas a ti mismo.
1178
01:16:30,795 --> 01:16:32,046
¿Mí mismo?
1179
01:16:34,966 --> 01:16:36,467
Joey, no!
1180
01:16:36,551 --> 01:16:38,595
Oscar, terminaste como mi contador.
1181
01:16:38,678 --> 01:16:41,389
No, Joey! Dios, Joey, me lastimaste la mano.
1182
01:16:41,431 --> 01:16:44,934
Me lastimaste ... ¡Joseph, por favor! ¡No!
No lo hagas!
1183
01:16:45,935 --> 01:16:49,939
Cinco minutos antes de la operación.
Estamos dejando entrar a la audiencia. I>
1184
01:16:50,023 --> 01:16:53,109
Conoce a tus enfermeras voluntarias.
1185
01:16:53,526 --> 01:16:54,944
Chambelán.
1186
01:16:55,403 --> 01:16:58,781
Litto. Mi amigo Flicker.
1187
01:16:59,532 --> 01:17:02,285
Stephanie, mira ... Ella es ...
1188
01:17:02,994 --> 01:17:04,537
¿Dónde está el Dr. Prang?
1189
01:17:04,579 --> 01:17:07,457
Bueno, no te preocupes
Probablemente esté repasando sus notas.
1190
01:17:11,961 --> 01:17:14,339
Fuera del camino, bastardo enfermo.
1191
01:17:16,132 --> 01:17:17,967
Bienvenido a City Hospital.
1192
01:17:18,009 --> 01:17:20,261
Todos, permanezcan en sus asientos asignados.
1193
01:17:20,303 --> 01:17:22,930
Sin pie, y sin fotografía con flash.
1194
01:17:22,972 --> 01:17:24,349
Atención. i>
1195
01:17:24,432 --> 01:17:28,519
Nadie se sentará durante el
los últimos 10 minutos de la operación. i>
1196
01:17:31,230 --> 01:17:33,983
Atención, Dr. Prang. Informe a la cirugía. I>
1197
01:17:35,568 --> 01:17:39,405
Piensa en lo que estás haciendo.
Esto no es racional ¡Joseph!
1198
01:17:40,156 --> 01:17:42,075
Estoy llamando a la policía.
1199
01:17:46,329 --> 01:17:51,000
Debido a la huelga de enfermeras, estamos siendo
atendido hoy por nuevos voluntarios.
1200
01:17:51,042 --> 01:17:54,462
Podrían aquellos entre ustedes
que han tenido entrenamiento de primeros auxilios ...
1201
01:17:54,504 --> 01:17:57,674
ven a la mesa y obtén
algunos Band-Aids que he establecido allí?
1202
01:17:57,757 --> 01:18:01,636
El resto de ustedes simplemente tomará un número,
y lo contactaremos lo antes posible.
1203
01:18:01,678 --> 01:18:05,431
- ¡Llama a la policía!
- Señor, tendrá que tomar un número.
1204
01:18:05,807 --> 01:18:07,350
¡Tiene un arma!
1205
01:18:08,893 --> 01:18:12,438
Dr. prang, este es el Dr. August
., ..
Informe a la cirugía. I>
1206
01:18:24,075 --> 01:18:25,076
Hola.
1207
01:18:29,080 --> 01:18:30,289
Lo siento.
1208
01:18:34,502 --> 01:18:37,797
No te preocupes
Es solo un loco honky con una pistola.
1209
01:18:38,381 --> 01:18:41,217
Sé honesto conmigo. ¿Cuáles son mis posibilidades?
1210
01:18:43,010 --> 01:18:44,303
¿Así de mal?
1211
01:18:48,391 --> 01:18:50,727
Prang, eres querido en Cirugía!
1212
01:18:53,062 --> 01:18:54,522
Será mejor que friegues. Venga.
1213
01:18:54,564 --> 01:18:58,317
- No, voy a esperar al Dr. Prang.
- No esperes a Prang.
1214
01:18:58,359 --> 01:19:00,236
- ¿Perdón?
- No esperes a Prang.
1215
01:19:00,278 --> 01:19:01,320
¿Por qué?
1216
01:19:01,362 --> 01:19:03,865
Tenemos un problema. El Dr. Prang está muy molesto.
1217
01:19:03,948 --> 01:19:06,075
¿Trastornado? Déjame decirte algo, Simon.
1218
01:19:06,117 --> 01:19:08,619
No creo que el hombre
está de humor para la cirugía.
1219
01:19:08,703 --> 01:19:10,913
- Kurtzman, por favor.
- Lo siento.
1220
01:19:10,997 --> 01:19:14,417
¿Qué hay de los otros doctores?
¿Qué hay de Stevens? ¿Qué hay de Byner?
1221
01:19:14,500 --> 01:19:18,171
No vendrán si Prang no está allí.
Dicen que es completamente inútil.
1222
01:19:18,212 --> 01:19:21,424
- Adelante, díselo.
- Lo que intento decir es...
1223
01:19:21,466 --> 01:19:24,010
que vas a tener que
haz la operación, hijo.
1224
01:19:24,051 --> 01:19:27,972
No te preocupes por nada Estoy seguro
eres muy consciente de mi reputación.
1225
01:19:28,055 --> 01:19:31,517
Y voy a estar ahí contigo
cada paso del camino.
1226
01:19:31,559 --> 01:19:32,769
Y yo.
1227
01:19:33,686 --> 01:19:35,438
No te preocupes, no habrá presión.
1228
01:19:35,521 --> 01:19:39,817
Será como cualquier otra operación
que nunca has hecho antes
1229
01:19:39,901 --> 01:19:42,361
- Kurtzman, ¿podría hablar contigo un minuto?
- Por supuesto.
1230
01:19:53,748 --> 01:19:56,125
Me dijeron lo que está pasando.
1231
01:19:58,169 --> 01:20:01,506
Tienes que hacerlo, Simon.
Tienes que sustituir a Prang.
1232
01:20:01,589 --> 01:20:05,218
Necesitamos un anestesiólogo
Necesitamos un hombre endocrino. Enfermeras.
1233
01:20:05,259 --> 01:20:07,136
Escucha, podemos hacer todas esas cosas.
1234
01:20:07,178 --> 01:20:10,306
Sin mencionar un pequeño asunto
de un par de cirujanos competentes.
1235
01:20:10,348 --> 01:20:12,183
Simon, puedes hacerlo.
1236
01:20:13,434 --> 01:20:16,854
Usted puede. Escucha,
Viste a Prang ensayarlo, ¿verdad?
1237
01:20:17,230 --> 01:20:19,190
Y además, nos tienes a todos.
1238
01:20:19,232 --> 01:20:22,902
Litto es un gran anestesiólogo.
Él puede derribar a cualquiera.
1239
01:20:22,944 --> 01:20:26,113
Y Milton conoce el estómago al revés.
1240
01:20:26,447 --> 01:20:28,199
Él será útil.
1241
01:20:28,366 --> 01:20:30,117
Luego tenemos a Ludwig.
1242
01:20:31,077 --> 01:20:34,080
Ludwig ha abierto más personas
que nadie
1243
01:20:34,789 --> 01:20:37,834
Por supuesto, ya sabes, todos estaban muertos.
1244
01:20:39,669 --> 01:20:41,754
Entonces, ves, puedes hacerlo.
1245
01:20:41,921 --> 01:20:43,422
Podemos hacerlo
1246
01:20:44,382 --> 01:20:45,925
Para Stephanie.
1247
01:20:48,094 --> 01:20:50,638
O bien, ya sabes, podríamos ir a casa y comer.
1248
01:20:51,180 --> 01:20:53,391
Agradable charlar contigo de nuevo.
1249
01:20:57,478 --> 01:20:59,272
¿Crees en mi?
1250
01:21:00,648 --> 01:21:02,984
Eres una especie de pecker-head ...
1251
01:21:05,695 --> 01:21:07,655
pero yo creo en eso.
1252
01:21:08,072 --> 01:21:09,740
Su atención, por favor. i>
1253
01:21:09,824 --> 01:21:13,160
El Dr. Prang no será
.
realizando la cirugía hoy. i>
1254
01:21:13,202 --> 01:21:14,829
Él fue meshuga.
1255
01:21:17,164 --> 01:21:19,208
Vamos a trabajar, doctores.
1256
01:21:30,928 --> 01:21:34,765
Damas y caballeros,
ha habido un cambio en el programa. i>
1257
01:21:39,437 --> 01:21:44,150
La operación de la mitosis saxafragia
será realizado por el Dr. Simon August. i>
1258
01:21:47,320 --> 01:21:50,114
- Vamonos.
- No. ¿Estás loco?
1259
01:21:50,197 --> 01:21:52,825
Esta es una operación de mitosis saxafragia.
1260
01:22:03,920 --> 01:22:05,129
De acuerdo, doctores.
1261
01:22:05,212 --> 01:22:08,591
Tenemos 20 minutos para encontrar
ese nervio saxafragioide y reducirlo.
1262
01:22:08,633 --> 01:22:11,135
- Y ella se va.
- Si!
1263
01:22:12,219 --> 01:22:14,430
Entonces estamos listos, señores.
1264
01:22:14,847 --> 01:22:17,016
Bisturí.
1265
01:22:23,022 --> 01:22:26,108
Simon, muéstrale a todos tus amigos médicos
cómo cortas. i>
1266
01:22:26,192 --> 01:22:28,235
Eres un gran cirujano, papá. i>
1267
01:22:28,277 --> 01:22:30,613
Y tú también eres un gran cirujano, mi niño. i>
1268
01:22:30,655 --> 01:22:33,491
Simon va a ser un gran cirujano, también, papá. i>
1269
01:22:33,908 --> 01:22:35,660
¿Oyes voces?
1270
01:22:43,084 --> 01:22:45,628
Creo que puedo funcionar en esta sala. i>
1271
01:22:50,257 --> 01:22:52,635
Bueno, lo hiciste. Un corte perfecto.
1272
01:22:52,969 --> 01:22:55,513
Ciega suerte shithouse. Pero lo hiciste
1273
01:22:57,348 --> 01:22:58,516
¿Corazón?
1274
01:23:02,937 --> 01:23:04,146
Normal.
1275
01:23:05,856 --> 01:23:07,608
- ¿Qué es esto?
- No lo sé.
1276
01:23:07,650 --> 01:23:09,735
- Entonces retíralo.
- Lo siento.
1277
01:23:10,194 --> 01:23:12,989
- ¿Cómo está mi tiempo?
- T-menos 33 i> y contando.
1278
01:23:13,072 --> 01:23:14,573
Espera, Stephanie.
1279
01:23:14,615 --> 01:23:15,783
Fácil.
1280
01:23:15,825 --> 01:23:16,867
¡Maldita sea!
1281
01:23:16,951 --> 01:23:18,452
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué pasa?
1282
01:23:18,494 --> 01:23:20,955
La obstrucción. No puedo alcanzarlo
1283
01:23:20,997 --> 01:23:23,332
Mis malditas manos son demasiado grandes.
1284
01:23:23,374 --> 01:23:27,086
Si solo una de las enfermeras estuviera aquí.
Sus manos son pequeñas.
1285
01:23:27,628 --> 01:23:29,755
Pueden llegar a la pequeña ...
1286
01:23:30,673 --> 01:23:32,550
- Chamberlain.
- Thurman, ayúdame.
1287
01:23:32,633 --> 01:23:36,637
Sustitución. Dr. Chamberlain en
para el Dr. August. i>
1288
01:23:37,513 --> 01:23:40,558
¿Lo ves? Justo ahí. Eso es.
1289
01:23:43,144 --> 01:23:46,188
Dr. Ludwig, me estoy acercando
el nervio saxafragioide.
1290
01:23:46,272 --> 01:23:47,398
¿Asi que?
1291
01:23:48,107 --> 01:23:49,984
- Corazón?
- Normal.
1292
01:23:50,651 --> 01:23:51,986
Sprockett.
1293
01:23:53,320 --> 01:23:57,700
Este golpe no es para mí.
Soy enfermera y voy donde me necesitan.
1294
01:23:59,076 --> 01:24:01,203
Parece que me necesitan aquí.
1295
01:24:01,287 --> 01:24:04,540
- Admiro tu dedicación.
- No es todo dedicación.
1296
01:24:04,582 --> 01:24:07,501
Mi hermanito Elmer,
él era un controlador de tráfico aéreo.
1297
01:24:07,543 --> 01:24:10,713
- ¿De Verdad?
- Sí, él fue increíble.
1298
01:24:10,796 --> 01:24:13,883
Estamos tratando de salvar una vida aquí, ¿recuerdas?
1299
01:24:15,509 --> 01:24:16,802
Succión.
1300
01:24:21,891 --> 01:24:23,392
Quítatelo.
1301
01:24:29,273 --> 01:24:31,317
Succión, doctor, por favor.
1302
01:24:32,693 --> 01:24:34,779
Olvídate de la succión. Muchas gracias.
1303
01:24:34,862 --> 01:24:37,198
- ¿Presión sanguínea?
- Está cayendo.
1304
01:24:37,239 --> 01:24:38,574
Sesenta, cincuenta, aquí vamos.
1305
01:24:38,616 --> 01:24:42,328
Tienes que parar ahora. Si su nivel de erzemina
cae a 20, vamos a perderla.
1306
01:24:42,369 --> 01:24:44,872
- ¿Te callas, Kurtzman?
- ¡Tranquilo!
1307
01:24:45,414 --> 01:24:46,707
Cuidadoso.
1308
01:24:47,124 --> 01:24:49,251
Suero de Taffler Cinco cc.
1309
01:24:49,460 --> 01:24:52,463
Erzemina 30. Inyección de Taffler's.
1310
01:24:52,880 --> 01:24:54,965
Yo lo veo. Sosténla estable.
1311
01:24:55,549 --> 01:24:58,385
- Caída del nivel de la Renostomía.
- Dame un conteo.
1312
01:24:58,886 --> 01:25:01,222
- 40 sobre 13.
- Respiración débil.
1313
01:25:01,263 --> 01:25:02,723
- Corazón?
- Irregular.
1314
01:25:02,765 --> 01:25:03,933
No me gusta
1315
01:25:03,974 --> 01:25:06,685
No tiene que gustarle.
Solo haz lo que te digan.
1316
01:25:06,727 --> 01:25:09,355
- No podemos parar ahora.
- Todo está bien. Él es un gilipollas
1317
01:25:09,396 --> 01:25:11,732
- Presión arterial cayendo.
- Casi allí.
1318
01:25:11,774 --> 01:25:13,609
- Veinticinco.
- Lo tengo.
1319
01:25:14,276 --> 01:25:16,946
Por favor, apúrate, doctor. No lo pruebes
1320
01:25:17,029 --> 01:25:20,324
Tenemos cinco minutos
para reducirlo y volverlo a poner.
1321
01:25:22,076 --> 01:25:23,536
Ahora esperamos.
1322
01:25:26,831 --> 01:25:30,251
¿Qué hay de esos Lakers la otra noche?
Viste lo que hicieron ...
1323
01:25:30,292 --> 01:25:33,504
- Venga.
- Estoy tratando de enfocarme aquí.
1324
01:25:37,216 --> 01:25:38,509
¡Lo encontré!
1325
01:25:39,093 --> 01:25:40,970
Reducido dos milímetros.
1326
01:25:45,349 --> 01:25:47,935
- Está bien, vuelva a abrir la válvula de scarpoid.
- No se abrirá.
1327
01:25:47,977 --> 01:25:49,854
¡Córtalo! Necesito ese líquido escarpoide.
1328
01:25:49,937 --> 01:25:52,273
- Tijeras.
- He perdido el nivel de renostomia.
1329
01:25:52,314 --> 01:25:53,607
Está dentro.
1330
01:25:53,649 --> 01:25:55,401
- Mi parte está unida.
- Mío también.
1331
01:25:55,442 --> 01:25:56,735
- Ídem.
- Bueno.
1332
01:25:56,777 --> 01:25:58,821
Perdí el latido del corazón.
1333
01:26:00,948 --> 01:26:02,449
El cuerpo lo rechaza.
1334
01:26:02,491 --> 01:26:04,451
- ¡Adrenalina!
- Ella no responde.
1335
01:26:04,493 --> 01:26:07,538
Pickering fluido, 50 cc. Noserin 20 cc's.
1336
01:26:08,455 --> 01:26:10,040
- Oxígeno.
- Oxígeno.
1337
01:26:13,294 --> 01:26:16,213
Me temo que se está resbalando
en el plato, Simon.
1338
01:26:16,297 --> 01:26:19,008
Noserin. Gattling Frappé.
1339
01:26:23,554 --> 01:26:25,723
Vamos, Stephanie, espera.
1340
01:26:37,151 --> 01:26:38,611
Lo siento, Simon.
1341
01:26:46,285 --> 01:26:48,037
Es solo una operación.
1342
01:27:07,890 --> 01:27:09,975
Está bien, vamos a cerrarla.
1343
01:27:10,017 --> 01:27:11,685
- Sutura.
- Sutura.
1344
01:27:12,436 --> 01:27:14,355
- Espera un momento, sus ojos están abiertos.
- ¿Qué?
1345
01:27:14,396 --> 01:27:17,399
- Ella está mirando alrededor de la habitación.
- Mira, ella está respirando!
1346
01:27:17,483 --> 01:27:18,984
Mira, ella está sonriendo.
1347
01:27:19,026 --> 01:27:21,362
Alguien pateó el enchufe de la pared.
1348
01:27:21,403 --> 01:27:23,197
¿Quién tiró el enchufe?
1349
01:27:31,330 --> 01:27:33,374
Las máquinas están funcionando.
1350
01:27:33,999 --> 01:27:36,752
- Tengo un latido del corazón.
- Tengo un nivel de oxígeno.
1351
01:27:36,794 --> 01:27:38,963
- Tengo un paciente en vivo.
- Oxígeno.
1352
01:27:39,046 --> 01:27:41,715
- ¿Vamos a salvarla?
- ¡Sí!
1353
01:27:42,258 --> 01:27:45,594
Sí, la huelga terminó.
Las enfermeras vuelven a estar de servicio.
1354
01:27:45,636 --> 01:27:49,723
Acabamos de recibir fondos temporales
del Chubb Insurance Group.
1355
01:27:49,765 --> 01:27:51,892
Doctores, por aquí, por favor.
1356
01:27:51,934 --> 01:27:53,978
Bienvenido, nuevos pasantes, a City Hospital.
1357
01:27:54,061 --> 01:27:56,855
- ¡Feliz año nuevo!
- Doctor, estás de servicio.
1358
01:27:57,606 --> 01:27:59,108
Reúnete conmigo después.
1359
01:28:02,569 --> 01:28:04,530
- Stephanie?
- ¿Quien?
1360
01:28:07,908 --> 01:28:11,245
¿Podrían ustedes porfavor hacer todos ustedes mismos?
conocido por el Dr. Jacobs porque ...
1361
01:28:16,875 --> 01:28:18,252
No, no ahora.
1362
01:28:21,297 --> 01:28:23,799
Simon! Tenemos que encontrar
Simon para decirle ...
1363
01:28:23,841 --> 01:28:27,553
antes de casarse con un bimbo
en el rebote. ¿A dónde se fue?
1364
01:28:27,886 --> 01:28:30,347
Escucha, realmente admiro tu trabajo.
1365
01:28:31,473 --> 01:28:33,183
Y tus cejas.
1366
01:28:33,434 --> 01:28:36,270
Te estás quedando aquí
en City Hospital, ¿verdad?
1367
01:28:36,312 --> 01:28:38,480
Sí, lo soy, enfermera Sprockett.
1368
01:28:40,607 --> 01:28:43,444
- Norine.
- Walter.
1369
01:28:48,949 --> 01:28:50,284
Simon!
1370
01:28:50,367 --> 01:28:53,662
Llévala al culo inteligente.
Ella quiere hablar con él.
1371
01:29:00,294 --> 01:29:04,173
Mantenga brillante la luz de amor i>
1372
01:29:04,423 --> 01:29:09,470
en tus ojos tan cierto i>
1373
01:29:11,388 --> 01:29:12,973
Por aquí, idiota.
1374
01:29:13,223 --> 01:29:17,895
Déjame llamarte cariño i>
1375
01:29:18,312 --> 01:29:22,358
Estoy enamorado i>
1376
01:29:22,441 --> 01:29:26,904
contigo i>
1377
01:29:28,697 --> 01:29:32,034
- Lo hiciste, chico!
- No puedo creerlo.
1378
01:29:33,285 --> 01:29:35,204
¡Hola!
1379
01:29:36,413 --> 01:29:37,831
te quiero.
1380
01:29:37,873 --> 01:29:41,418
Eres el mejor cirujano del mundo.
1381
01:29:44,254 --> 01:29:46,882
Creo que quieren estar solos.
1382
01:29:48,801 --> 01:29:51,220
Gracias. Gracias a todos, así que ...
1383
01:29:53,180 --> 01:29:54,807
Stephanie, espera!
1384
01:29:58,936 --> 01:30:00,479
¿Qué dije?
1385
01:30:34,471 --> 01:30:35,597
Ahora.
1386
01:30:40,978 --> 01:30:42,729
Simon y Stephanie abrieron ... i>
1387
01:30:42,771 --> 01:30:45,607
la clínica de Beverly Hills
en Burnaby Mountain. i>
1388
01:30:45,691 --> 01:30:48,402
Stephanie tenía una sala de operaciones
construido en su casa ... i>
1389
01:30:48,444 --> 01:30:51,113
entonces ahora Simon tiene un lugar para funcionar. i>
1390
01:30:55,242 --> 01:30:59,246
Dr. Milton Chamberlain
es Head Pediatrician en Disneyland. i>
1391
01:31:08,881 --> 01:31:11,800
Dr. Bucky DeVol
se casó con Julie la prostituta ... i>
1392
01:31:11,842 --> 01:31:14,678
y nombraron a su primer hijo
después de Simon August. i>
1393
01:31:14,761 --> 01:31:17,097
Llamaron al niño Pecker-Head. i>
1394
01:31:27,983 --> 01:31:32,446
Dr. Oliver Ludwig se mudó a Hawaii
y se convirtió en un catador de vinos profesional. i>
1395
01:31:39,453 --> 01:31:41,497
La enfermera Norine Sprockett ... i>
1396
01:31:41,580 --> 01:31:45,584
recibió el Premio Madre Teresa
como la mejor enfermera de la ciudad. i>
1397
01:31:49,213 --> 01:31:51,715
Phil Burns recibió la libertad condicional y ahora ... i>
1398
01:31:51,757 --> 01:31:55,177
el farmacéutico principal
para la Liga Nacional de Fútbol. i>
1399
01:31:56,678 --> 01:32:00,390
Dr. Walter Rist está tratando de salir
tanto la enfermera Sprockett ... i>
1400
01:32:00,474 --> 01:32:02,851
y la tenista Renée Richards. i>
1401
01:32:11,610 --> 01:32:14,363
Dr. Prang se retiró de la medicina
y es actualmente ... i>
1402
01:32:14,404 --> 01:32:17,032
el director de ruta de The Plasmatics. i>
1403
01:32:34,299 --> 01:32:36,677
Malamud fue retirada por el Sindicato ... i>
1404
01:32:36,718 --> 01:32:39,930
y dado un reloj de oro,
que explotó en su cara. i>
1405
01:32:41,848 --> 01:32:44,726
Angelo Bonafetti
ahora es un músico profesional ... i>
1406
01:32:44,768 --> 01:32:48,063
jugando con
la filarmónica de mierda de Filadelfia. i>
1407
01:32:54,987 --> 01:32:59,908
Damas y caballeros, todo nuestro personal
les desea una vida feliz y saludable ... i>
1408
01:32:59,950 --> 01:33:03,870
y espero que nunca jamás
tiene que permanecer en City Hospital. i>
112077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.