All language subtitles for Young.Doctors.In.Love.1982.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,377 --> 00:00:45,880 - Suavemente ahora, no me lastimes. - No va a doler. 2 00:00:47,006 --> 00:00:48,215 Duele. 3 00:01:01,520 --> 00:01:03,230 ¿Esto funciona? 4 00:01:03,397 --> 00:01:05,483 Buenos días. Soy el Dr. Joseph Prang. 5 00:01:05,524 --> 00:01:09,070 Jefe de Gabinete, Jefe de Cirugía, Jefe de bolas revienta. 6 00:01:09,862 --> 00:01:12,114 Estoy seguro de que todos han venido aquí con grandes esperanzas 7 00:01:12,198 --> 00:01:13,949 Escalpelo. Y maravillosos sueños. 8 00:01:14,033 --> 00:01:17,787 Estás allí con el cuello de tortuga puesto. ¿Qué esperas obtener de todo esto? 9 00:01:20,039 --> 00:01:22,750 Walter Rist, Nueva Jersey, Hoboken. 10 00:01:22,833 --> 00:01:24,543 Quiero ser un psiquiatra ... 11 00:01:24,585 --> 00:01:27,713 porque quiero ayudar a la gente poner sus mentes retorcidas, miserables ... 12 00:01:27,755 --> 00:01:29,340 en un lugar más pacífico. 13 00:01:29,381 --> 00:01:31,217 No es una oportunidad, doctor. 14 00:01:31,550 --> 00:01:35,054 Thurman Flicker, Coon Valley, Wisconsin. 15 00:01:36,388 --> 00:01:38,557 - Ginecología, creo. - Próximo. 16 00:01:38,599 --> 00:01:40,851 Charles Litto. Chicago: 17 00:01:40,893 --> 00:01:43,604 Anestesiólogo. Me gusta pasar el gas. 18 00:01:44,188 --> 00:01:46,065 Eso es maravilloso, Dr. Litto. 19 00:01:46,148 --> 00:01:48,442 Estamos aquí tratando para salvar la vida de un hombre ... 20 00:01:48,526 --> 00:01:50,986 y estás ahí arriba haciendo chistes de pedos. 21 00:01:55,074 --> 00:01:57,952 Mi nombre es Milton Chamberlain, Miami, Florida. 22 00:01:58,035 --> 00:01:59,578 Proctólogo? 23 00:01:59,662 --> 00:02:01,622 No, señor. Pediatra. 24 00:02:02,456 --> 00:02:04,291 Jovencita, ¿y tú? 25 00:02:05,209 --> 00:02:06,252 Hola. 26 00:02:06,585 --> 00:02:08,254 Hola. 27 00:02:09,922 --> 00:02:12,091 Soy Stephanie Brody, y soy de Vermont. 28 00:02:12,133 --> 00:02:14,301 Quiero especializarme en medicina rural ... 29 00:02:14,343 --> 00:02:17,096 entonces puedo abrir una clínica en mi ciudad natal. 30 00:02:17,513 --> 00:02:20,474 Buck DeVol. Universidad All-American de Iowa. 31 00:02:20,516 --> 00:02:21,684 Sueña más rápido, hijo. 32 00:02:21,767 --> 00:02:23,769 - Sí. Medicina deportiva. - Próximo. 33 00:02:23,811 --> 00:02:24,937 Phil Burns. 34 00:02:24,979 --> 00:02:28,732 Y yo soy de la parte realmente fea de Rego Park en Long Island en Queens. 35 00:02:28,774 --> 00:02:30,776 Y tuve, como, una infancia horrible ... 36 00:02:30,860 --> 00:02:32,736 Espera un minuto. Disculpe, Burns. 37 00:02:32,778 --> 00:02:35,197 Dr. Stevens, ¿quién es ese? 38 00:02:35,489 --> 00:02:37,658 Ese es el Dr. Byner. Él está ayudando hoy. 39 00:02:37,700 --> 00:02:39,869 - ¿Por qué usa una gorra blanca? - ¿Disculpe? 40 00:02:39,952 --> 00:02:43,205 Él está usando una gorra blanca. Estoy usando una gorra blanca. 41 00:02:43,289 --> 00:02:45,332 Todos los demás llevan gorras azules. 42 00:02:45,374 --> 00:02:49,211 Bueno, nos quedamos sin gorras azules, así que le di una gorra blanca. 43 00:02:49,962 --> 00:02:51,505 Sácalo de aquí. 44 00:02:51,589 --> 00:02:55,050 Lo siento, Burns. Estabas diciendo, feo, horrible ... 45 00:02:55,134 --> 00:02:57,469 Sí. Para mantenerme ... 46 00:02:57,511 --> 00:03:02,183 veo, estoy trabajando dos trabajos para convertirme un alergólogo y ser alguien. 47 00:03:02,266 --> 00:03:03,475 Gracias. 48 00:03:03,517 --> 00:03:05,895 Y el que está atrás. 49 00:03:05,978 --> 00:03:08,147 ¿Cuál es tu sueño, joven? 50 00:03:08,689 --> 00:03:12,026 Dr. Simon August. Beverly Hills, California. 51 00:03:12,109 --> 00:03:15,321 Voy a ser el mejor cirujano el mundo lo ha conocido alguna vez. 52 00:03:15,362 --> 00:03:17,907 Oh, Dios, va a querer una gorra blanca. 53 00:03:19,241 --> 00:03:20,701 Piensa rápido. 54 00:03:24,371 --> 00:03:26,790 Puedo prometerte todas las dos cosas. 55 00:03:27,750 --> 00:03:31,712 Uno: este será el peor año de tus vidas 56 00:03:32,504 --> 00:03:36,884 Dos: aquellos de ustedes que terminen serán los mejores doctores en el estado. 57 00:03:37,176 --> 00:03:40,679 Para los próximos 12 meses, aprenderás a odiar mis entrañas 58 00:03:40,721 --> 00:03:42,681 Puedo romper algunos de ustedes. 59 00:03:42,848 --> 00:03:46,227 Pero aquellos de ustedes que sobreviven me lo agradecerán. Sal de aquí. 60 00:03:49,688 --> 00:03:51,357 Eso es mejor. Me gusta tu sombrero. 61 00:03:51,398 --> 00:03:55,861 Atención. Nuevos internos informan para el deber el 1 de enero. 62 00:03:55,903 --> 00:03:57,446 Feliz año nuevo. 63 00:04:21,971 --> 00:04:24,390 ¡Feliz año nuevo! 64 00:04:43,742 --> 00:04:47,913 La zona blanca es para lo inmediato carga y descarga de pacientes solamente. 65 00:04:47,955 --> 00:04:49,248 Sin estacionamiento. 66 00:04:53,544 --> 00:04:55,838 Quiero volver a la fiesta. 67 00:05:00,175 --> 00:05:04,054 - Te lo digo, no tenemos espacio. - Lo sé. Solo lee su historia, Pérez. 68 00:05:04,096 --> 00:05:07,891 De acuerdo, regresemos allí. Le quitaremos esa mosca de la oreja. 69 00:05:07,933 --> 00:05:10,102 De acuerdo, Nick, vamos. 70 00:05:10,436 --> 00:05:12,813 Haz que estas personas dejen de fumar. 71 00:05:13,439 --> 00:05:15,399 - Y encuentra ese pato. - ¿El pato? 72 00:05:15,441 --> 00:05:17,860 Te lo digo, encuéntrame más ayuda esta noche. 73 00:05:17,943 --> 00:05:20,529 O encuentre un nuevo jefe de residentes. 74 00:05:25,159 --> 00:05:29,538 Ahora, tengo a esta nueva pasante aquí para ti, y encontré tres chicas. 75 00:05:29,997 --> 00:05:31,957 Tres voluntarios de candy stripers 76 00:05:31,999 --> 00:05:35,544 Dos de ellos son paramédicos, y uno trabajó en publicidad. 77 00:05:36,253 --> 00:05:39,131 - voy a tomar el uno con las tetas. - Linda. 78 00:05:43,135 --> 00:05:46,597 City Hospital Emergency. Enfermera Chang hablando. 79 00:05:46,764 --> 00:05:48,515 Hablo contigo más tarde. 80 00:05:48,807 --> 00:05:49,892 ¿Que pasó? 81 00:05:49,975 --> 00:05:52,353 - Hay una mosca en mi oreja. - Una mosca voló en su oído. 82 00:05:52,436 --> 00:05:55,064 Una mosca en tu oreja? Veamos. 83 00:05:55,939 --> 00:05:58,692 Hola, City Hospital. Emergencia. 84 00:05:58,776 --> 00:06:00,986 Emergencia en la habitación A, Dr. Jacobs. 85 00:06:01,028 --> 00:06:03,197 Pérez, cuida su mosca. 86 00:06:08,869 --> 00:06:11,747 - ¿Qué demonios estás haciendo? - Déjala en paz, mamá. 87 00:06:20,089 --> 00:06:22,007 Oye, ¿qué demonios está pasando? 88 00:06:22,049 --> 00:06:25,052 Dile a Jacobs que esos nuevos internos están aquí. 89 00:06:32,309 --> 00:06:33,310 Buenas tardes. 90 00:06:33,727 --> 00:06:38,565 Muy bien, doctores, tengo una sala de emergencias llena de problemas. 91 00:06:38,607 --> 00:06:39,608 Vamonos. 92 00:06:39,691 --> 00:06:43,654 Enfermera, lo siento, pero el calendario dice "Reunámonos, el domingo por la noche". 93 00:06:43,695 --> 00:06:45,697 Primer día de servicio, lunes. 94 00:06:45,739 --> 00:06:48,242 Todavía es domingo por la noche. Feliz año nuevo. 95 00:06:49,159 --> 00:06:50,702 Mal, doctor. 96 00:06:50,786 --> 00:06:53,789 Son las 12:03 a.m. Estás de servicio. 97 00:06:53,831 --> 00:06:56,625 - Vamos, doctores. - Cuidado, no pises a Milton. 98 00:06:56,708 --> 00:06:58,752 ¿A quién examinamos primero? 99 00:06:58,836 --> 00:07:01,046 Veamos, ahí vamos, Sala 5. 100 00:07:03,757 --> 00:07:05,843 Te perdiste una gran fiesta, doctor. 101 00:07:06,176 --> 00:07:08,679 No me convertí en médico para ir a fiestas, enfermera. 102 00:07:08,720 --> 00:07:11,098 No me convertí en médico ser llamado "Enfermera". 103 00:07:11,140 --> 00:07:12,766 Gracias, enfermera. 104 00:07:13,559 --> 00:07:15,436 Este es el Sr. Langley. 105 00:07:17,104 --> 00:07:19,106 Doctor, ya no puedo orinar. 106 00:07:19,189 --> 00:07:21,525 - ¿Cuantos años tienes? - Tengo 82 años. 107 00:07:21,567 --> 00:07:23,277 Has enojado lo suficiente. 108 00:07:24,069 --> 00:07:25,571 Por amor de Dios. 109 00:07:25,654 --> 00:07:28,115 Sólo bromeaba. Él no lo entendió 110 00:07:28,157 --> 00:07:30,242 Yo tampoco lo entendí. 111 00:07:31,785 --> 00:07:35,247 Las fuentes de la mafia interior dicen Padrino Sal Bonafetti ... 112 00:07:35,330 --> 00:07:36,832 y su hijo Angelo ... 113 00:07:36,915 --> 00:07:39,501 están marcados para la extinción por el inframundo. 114 00:07:39,585 --> 00:07:42,588 No hace falta decir que son no disponible para comentarios. 115 00:07:45,591 --> 00:07:47,259 Es la víspera de Año Nuevo. 116 00:07:47,301 --> 00:07:50,179 Ya no soporto este jodido escondite. Quiero salir. 117 00:07:50,262 --> 00:07:52,931 Angelo, escúchame, quiero salir. 118 00:07:52,973 --> 00:07:55,642 Hay tres malditas familias tratando de matarte 119 00:07:55,684 --> 00:07:57,895 No tienes cerebro? ¿Puedo tener un poco de café? 120 00:07:57,936 --> 00:08:00,689 No deberías hablar con tu padre de esa manera. 121 00:08:00,772 --> 00:08:02,232 ¡Callate la boca! 122 00:08:06,069 --> 00:08:07,696 Quiero silencio. 123 00:08:08,655 --> 00:08:11,742 No puedo soportar esto más. No puedo soportarlo. 124 00:08:12,451 --> 00:08:16,163 Toda mi vida, siempre gritando. 125 00:08:16,413 --> 00:08:18,957 No soporto los gritos! 126 00:08:19,291 --> 00:08:22,044 ¡Pará de gritar! 127 00:08:24,963 --> 00:08:27,966 - ¿Cuál es el problema, Pop? - Pop, escúpelo. 128 00:08:29,593 --> 00:08:32,638 Pop, soy yo, es Angie. 129 00:08:33,138 --> 00:08:35,098 - Di algo. - Parece enfermo. 130 00:08:35,140 --> 00:08:36,391 ¿Te callas? 131 00:08:36,475 --> 00:08:38,352 ¡Manten tu boca cerrada! 132 00:08:38,393 --> 00:08:40,187 Tenemos que llevarlo a un hospital. Venga. 133 00:08:40,229 --> 00:08:42,856 No es seguro salir. Tenemos que mantenerlo escondido. 134 00:08:42,898 --> 00:08:45,984 Pero no creas que dejarlo morir aquí derrota el propósito? 135 00:08:46,026 --> 00:08:47,194 El tiene razón. 136 00:08:47,277 --> 00:08:49,947 Disimulas a Pop, me disfrazaré. 137 00:09:01,375 --> 00:09:04,628 Estará bien, Pop, ya verás. Todo va a estar bien. 138 00:09:04,670 --> 00:09:06,129 ¿Ya tienes la ambulancia? 139 00:09:06,171 --> 00:09:08,674 Señor, no puedo conseguirle una ambulancia. 140 00:09:08,715 --> 00:09:11,843 - Quiero el mejor doctor en el lugar. - ¿Tiene alguna movilidad? 141 00:09:11,885 --> 00:09:13,262 - ¿Qué? - ¿Movilidad? 142 00:09:13,345 --> 00:09:16,682 - Sus brazos, sus piernas, ¿puede moverse? - ¿De qué estás hablando? 143 00:09:16,723 --> 00:09:17,891 - Lo siento. - ¿Qué estás haciendo? 144 00:09:17,933 --> 00:09:20,227 Él está todo mejor ahora. Ahora hazme un favor. 145 00:09:20,269 --> 00:09:23,063 No le digas a nadie eso El Dr. Buck arregló tu pato. 146 00:09:29,695 --> 00:09:33,073 ¿Alguno de los pasantes informará? a la habitación B? 147 00:09:35,117 --> 00:09:37,995 Entonces él me acorraló en la parte de atrás del autobús ... 148 00:09:38,036 --> 00:09:40,581 y luego comenzó a tirar de mi ropa. 149 00:09:40,956 --> 00:09:42,249 ¿Dijo algo? 150 00:09:42,291 --> 00:09:43,625 Sí, lo hizo. Él dijo: 151 00:09:43,709 --> 00:09:47,713 "Primero te voy a lamer". 152 00:09:48,755 --> 00:09:50,173 - ¿Lamer? - Lick. 153 00:09:50,674 --> 00:09:52,968 "Y luego voy a ..." 154 00:09:54,511 --> 00:09:55,929 No puedo decirlo 155 00:09:56,555 --> 00:09:57,556 Aquí. 156 00:09:58,056 --> 00:10:02,519 Escribe todo Iba a hacer después de "lamer". 157 00:10:02,894 --> 00:10:04,605 Hola, Rocco, sí. 158 00:10:04,938 --> 00:10:08,692 Mira, llegamos aquí a salvo. Los disfraces son perfectos. 159 00:10:09,234 --> 00:10:11,570 Sí, pero no confío en nadie. 160 00:10:11,737 --> 00:10:14,156 Hay un rumor de que Familia Gallentino ... 161 00:10:14,239 --> 00:10:16,199 trajo a un asesino a sueldo de Rhode Island. 162 00:10:19,953 --> 00:10:23,582 Atención. A partir del lunes, todas las enfermeras deben usar ropa interior. 163 00:10:23,999 --> 00:10:26,418 - La próxima vez lo sabrás mejor. - Pero yo estaba... 164 00:10:26,460 --> 00:10:29,296 No, el Dr. Prang no nos permitirá romper las reglas. 165 00:10:40,223 --> 00:10:42,476 - ¿Cuál es tu nombre? - Salvatore es su nombre. 166 00:10:43,101 --> 00:10:46,480 - ¿Tiene Blue Cross? - Sí, él tiene todo. 167 00:10:46,813 --> 00:10:48,482 ¿Eres la esposa? 168 00:10:48,649 --> 00:10:50,692 ¿Es esto Esto es Tu Vida o algo así? 169 00:10:50,776 --> 00:10:52,986 ¿Podría encontrar una habitación para él, señora? 170 00:10:53,111 --> 00:10:55,072 No tiene habitaciones Él irá a la sala. 171 00:10:55,113 --> 00:10:58,116 - Verifica primero. - Acabo de verificar. Estaban llenos. 172 00:10:58,158 --> 00:11:00,160 Por favor, señora, Llamarías gente a la habitación? 173 00:11:00,243 --> 00:11:02,245 Puede haber habido una cancelación. 174 00:11:02,287 --> 00:11:04,706 Soy un doctor, estás curado. Vete de aqui. 175 00:11:04,790 --> 00:11:05,874 ¿Quién eres tú? 176 00:11:05,957 --> 00:11:08,835 Ese es mi primo Guido. Y este aquí está mi esposo. 177 00:11:08,919 --> 00:11:10,504 - Encantada de conocerte. - Consigue al otro chico. 178 00:11:10,587 --> 00:11:13,340 Mi nombre es Mickey Callaghan, y pagué por esta habitación. 179 00:11:13,382 --> 00:11:15,175 Sí, ¿y qué? ¿A quien le importa? 180 00:11:15,217 --> 00:11:18,095 Sal de aquí. Te vas a casa, estás mejor. 181 00:11:18,136 --> 00:11:19,388 ¿Eres mi doctor? 182 00:11:19,471 --> 00:11:21,598 Sí, mi uniforme está en la lavandería. 183 00:11:22,974 --> 00:11:25,852 Hola, hospital? Sí, hay una habitación vacía ahora. 184 00:11:25,936 --> 00:11:28,689 - Puedes enviar al Sr. Bonafetti. - Siempre estás hablando por teléfono. 185 00:11:30,190 --> 00:11:31,817 Es asombroso. Hay una habitación 186 00:11:31,858 --> 00:11:33,402 Es un milagro. 187 00:11:34,277 --> 00:11:36,071 Disculpe. 188 00:11:36,154 --> 00:11:38,281 ¿Cuánto tiempo ha estado así? 189 00:11:38,323 --> 00:11:40,325 Desde la guerra ¿A quién le importa? 190 00:11:40,409 --> 00:11:43,745 ¿Has visto a Valerie o Bunny, esas chicas con el vestido rojo a rayas? 191 00:11:44,621 --> 00:11:47,708 - Estamos aquí, señorita Chang. - Estamos aquí. 192 00:11:48,458 --> 00:11:50,502 La enfermera Sprockett te está buscando. 193 00:12:00,345 --> 00:12:03,432 Esto es lo que dijo. Ahora no lo leas en voz alta. 194 00:12:04,975 --> 00:12:07,018 "Voy a mamar ..." 195 00:12:07,060 --> 00:12:08,729 "Y luego lo haré ..." 196 00:12:09,020 --> 00:12:10,689 "tus sesos afuera". 197 00:12:10,772 --> 00:12:12,899 Un ser humano enfermo y pervertido. 198 00:12:12,941 --> 00:12:15,235 Él debería ser colgado por sus cosas. 199 00:12:17,279 --> 00:12:18,572 Enfermera Chang. 200 00:12:19,239 --> 00:12:22,409 Consigue a esta mujer un lugar para acostarse hasta que esté lista para irse a casa. 201 00:12:22,451 --> 00:12:23,744 Gracias. 202 00:12:24,202 --> 00:12:27,914 Solo espera hasta que te diga qué me pasó en el autobús 203 00:12:28,123 --> 00:12:30,250 Oficial, gracias. 204 00:12:33,754 --> 00:12:35,505 Estos son limpios. 205 00:12:35,964 --> 00:12:37,382 ¿Eres una camarera? 206 00:12:37,424 --> 00:12:39,301 No. Soy una prostituta. 207 00:12:39,885 --> 00:12:42,554 Solo uso estos para encender a los chicos. 208 00:12:43,054 --> 00:12:44,556 ¿Qué tan lejos está ella? 209 00:12:44,639 --> 00:12:47,809 Bueno, ella no sabe exactamente, pero ella es enorme. 210 00:12:47,893 --> 00:12:51,646 Está bien, señorita, tendrá un bebé hermoso en muy poco tiempo. 211 00:12:52,731 --> 00:12:54,608 No lo creo, doctor. 212 00:12:54,649 --> 00:12:56,443 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 213 00:12:56,526 --> 00:12:57,986 Embarazo histérico 214 00:12:58,069 --> 00:13:01,656 Ella quiere una vida recta tan mal, ella está convencida de que está embarazada. 215 00:13:01,740 --> 00:13:04,201 Doctor, esta chica está en trabajo pesado. 216 00:13:04,618 --> 00:13:06,661 Simplemente no es así, doctor. 217 00:13:09,039 --> 00:13:10,457 Salí. 218 00:13:15,378 --> 00:13:17,047 Gracias doctor. 219 00:13:17,255 --> 00:13:20,342 - ¿Que pasó? ¿Eso era un globo? - Próximo. 220 00:13:20,717 --> 00:13:22,093 Pobre niño. 221 00:13:25,096 --> 00:13:29,017 Nunca supe que era posible para que un médico sea tan insensible. 222 00:13:29,100 --> 00:13:32,312 Me suena como si te estuvieras enamorando de él. 223 00:13:41,488 --> 00:13:43,907 - ¿Cuantos años tienes? - De diecisiete. 224 00:13:46,159 --> 00:13:48,161 Tengo 27. 225 00:13:50,455 --> 00:13:53,124 Abrázame, como si sostuvieras ese pato. 226 00:13:56,127 --> 00:13:58,129 Nos llevaremos bien cuidado de tu papá ¿Bueno? 227 00:13:58,213 --> 00:13:59,840 Sí, es amable de tu parte 228 00:14:02,509 --> 00:14:05,971 No tienes que preocuparte tu cara bonita al respecto. 229 00:14:39,254 --> 00:14:43,425 El Dr. Pepper informa por favor ., a la sala de Diabetes de inmediato. 230 00:14:58,857 --> 00:15:01,735 ¿Sal? ¿Eres tu? 231 00:15:05,363 --> 00:15:06,698 Eres tú. 232 00:15:09,367 --> 00:15:12,162 Tienes una gran habitación privada, ¿eh? 233 00:15:13,413 --> 00:15:15,123 Todo solo. 234 00:15:15,540 --> 00:15:16,917 Eso es bueno. 235 00:15:17,375 --> 00:15:19,920 Tengo algo para ti. 236 00:15:21,254 --> 00:15:24,716 Un beso de despedida de la familia Gallentino. 237 00:15:28,219 --> 00:15:31,473 La familia Gallentino siempre besa en la nariz. 238 00:15:31,556 --> 00:15:33,433 No en mi hospital 239 00:15:35,185 --> 00:15:36,770 ¿Qué pusiste allí? 240 00:15:36,853 --> 00:15:39,689 Muévete y estarás cagando vidrio por una semana. 241 00:15:43,902 --> 00:15:45,612 Gracias damas. 242 00:15:46,363 --> 00:15:47,781 ¿Cuál es tu nombre? 243 00:15:47,822 --> 00:15:49,741 - Malamud. - ¿Dónde están tus registros? 244 00:15:49,991 --> 00:15:51,493 No sé, los perdí. 245 00:15:51,534 --> 00:15:53,912 Bueno, los encontraré. ¿Qué sucede contigo? 246 00:15:53,954 --> 00:15:56,206 Estoy enfermo, ¿está bien? 247 00:15:56,623 --> 00:15:58,083 Seguro que sí, amigo. 248 00:15:59,751 --> 00:16:04,130 Y así, sin más alboroto, Te doy la siempre diligente ... 249 00:16:04,172 --> 00:16:07,217 Dr. Oliver Ludwig. 250 00:16:10,095 --> 00:16:11,721 - Doctores. - Hola. 251 00:16:13,098 --> 00:16:14,474 Bienvenido. 252 00:16:15,433 --> 00:16:19,020 Aquí en Patología, consultamos a los muertos ... 253 00:16:19,854 --> 00:16:22,732 y pregúnteles cómo podemos curar a los vivos. 254 00:16:23,108 --> 00:16:26,987 Aquí interpretamos los mensajes el cuerpo nos envía 255 00:16:27,570 --> 00:16:30,657 Mensajes encontrados en sustancias ... 256 00:16:30,740 --> 00:16:33,994 los desinformados encuentran repugnante. 257 00:16:34,619 --> 00:16:37,664 No son desagradables, que son hermosas. 258 00:16:37,747 --> 00:16:40,792 Ellos son la literatura de la patología. 259 00:16:43,211 --> 00:16:47,507 El ser humano emite, exuda, secreta ... 260 00:16:47,632 --> 00:16:52,137 excreta, saliva, orina, menstruates, lactates ... 261 00:16:52,178 --> 00:16:54,848 evacua, expectora ... 262 00:16:54,889 --> 00:16:57,017 y eyacula 263 00:16:57,100 --> 00:16:58,518 Tú dejaste regurgitar. 264 00:16:58,560 --> 00:17:00,854 No me ayudes, Kurtzman. 265 00:17:02,605 --> 00:17:06,401 Ahora, hay más de veinte fluidos corporales vitales. 266 00:17:06,484 --> 00:17:09,696 Y estoy orgulloso de decir que tengo probado cada uno de ellos. 267 00:17:09,779 --> 00:17:12,407 Esta orina, por ejemplo. 268 00:17:12,991 --> 00:17:15,452 ¿Qué nos dirá? 269 00:17:22,876 --> 00:17:24,669 Sabor de azúcar definido. 270 00:17:25,670 --> 00:17:28,673 Ahora no necesito una batería de pruebas para decirme... 271 00:17:28,715 --> 00:17:31,217 que el paciente tiene un ligero condición pre-diabética. 272 00:17:31,301 --> 00:17:33,386 Doctor, ¿confirmará mis hallazgos? 273 00:17:33,428 --> 00:17:35,722 No, gracias, estoy tratando de reducir. 274 00:17:36,014 --> 00:17:38,183 Eso es una orden, doctor. 275 00:17:42,187 --> 00:17:43,646 Yo sé mi límite. 276 00:17:47,692 --> 00:17:48,985 Sin azucar. 277 00:17:53,990 --> 00:17:56,284 Sin sabor a azúcar, dice el doctor. 278 00:17:56,534 --> 00:17:58,787 Solo mi pequeña forma de mostrarte eso ... 279 00:17:58,870 --> 00:18:02,999 hay algo mucho más importante al patólogo que al gusto. 280 00:18:03,208 --> 00:18:05,835 Ese es el poder de la observación. 281 00:18:06,419 --> 00:18:09,839 Si hubieras estado observando, Doctor, habrías visto que pongo ... 282 00:18:09,881 --> 00:18:13,301 este dedo en la orina, pero puse este dedo en mi boca. 283 00:18:14,260 --> 00:18:16,304 Lección número uno, doctor. 284 00:18:19,307 --> 00:18:22,852 Sí, pero si tuviste probado el espécimen, doctor ... 285 00:18:22,894 --> 00:18:25,855 habrías notado un nivel peligrosamente alto de fractoides. 286 00:18:25,897 --> 00:18:29,067 Este paciente tiene trombosis hipofisaria. 287 00:18:29,109 --> 00:18:30,610 Bueno, déjame ver eso. 288 00:18:38,243 --> 00:18:40,954 A mí me parece una mera y vieja mierda, doctor. 289 00:18:45,375 --> 00:18:49,754 Con un ligero sabor metálico, indicando un alto nivel de zinc. 290 00:18:51,256 --> 00:18:53,466 Doctor, aquí lo intenta. 291 00:18:59,347 --> 00:19:02,225 No, espera. Solo un minuto. 292 00:19:02,267 --> 00:19:04,769 Realmente no probé la orina. Solo estaba bromeando. 293 00:19:04,853 --> 00:19:05,854 ¿Tu que? 294 00:19:06,354 --> 00:19:10,024 Hice lo mismo que él. Cambié dedos. Pensé que era obvio. 295 00:19:10,942 --> 00:19:13,236 ¿Puedo hablar con usted, doctor? 296 00:19:13,278 --> 00:19:16,573 Podrías haber hecho el tonto de algunos de mis colegas ... 297 00:19:16,614 --> 00:19:19,075 pero tendrás que levantarte temprano poner uno encima ... 298 00:19:19,117 --> 00:19:20,743 en Dr. Oliver Wendell Ludwig. 299 00:19:20,785 --> 00:19:22,996 Ahora mira esta cara, ¿qué ves? 300 00:19:23,037 --> 00:19:24,998 Veo intoxicación por alcohol ... 301 00:19:25,039 --> 00:19:27,458 y prosiasis en la etapa terciaria. 302 00:19:27,500 --> 00:19:29,919 Salí. 303 00:19:30,003 --> 00:19:34,132 - ¡Afuera! ¡Todos ustedes! - Creo que nos han despedido. 304 00:19:36,092 --> 00:19:38,469 Fuera, cada uno de ustedes. 305 00:19:38,803 --> 00:19:40,305 - ¿Qué dije? - Venga. 306 00:19:40,388 --> 00:19:42,098 ¿Dónde está el hombre pequeño? 307 00:19:45,643 --> 00:19:47,353 ¿Qué estás haciendo esta noche, Simon? 308 00:19:47,395 --> 00:19:49,397 Pensé que podría aprender algunas de estas cosas. 309 00:19:49,480 --> 00:19:51,441 ¿Abandonar? ¿Estás bien, hombre? 310 00:19:52,734 --> 00:19:55,403 Quién está a cargo de las pastillas y las drogas aquí en este hospital? 311 00:19:55,486 --> 00:19:56,654 Enfermera Sprockett. 312 00:19:56,696 --> 00:19:59,365 ¿Crees que ella puede conseguirme algo de velocidad o algunas palas? 313 00:19:59,449 --> 00:20:01,701 Supongo que podría, si le agradas lo suficiente. 314 00:20:01,743 --> 00:20:03,286 ¿Le gusto a ella? 315 00:20:03,328 --> 00:20:06,831 No vas a creer la nota que ella me dio Lea eso. 316 00:20:10,919 --> 00:20:14,923 Ya sabes, algunas de estas palabras nunca sido dicho en el estado de Wisconsin. 317 00:20:15,006 --> 00:20:17,008 Ella es un animal. 318 00:20:18,843 --> 00:20:20,845 ¿Hola, me recuerdas? 319 00:20:20,887 --> 00:20:23,765 Soy el doctor que viste cuando fuiste admitido por primera vez. 320 00:20:23,848 --> 00:20:27,185 Lo siento. Walter Rist. 321 00:20:31,522 --> 00:20:32,774 De todas formas... 322 00:20:35,652 --> 00:20:39,239 Sí, lo sé, y lo siento. Pero era la única cama disponible. 323 00:20:39,322 --> 00:20:41,824 Y sabía que lo preferirías al Barrio Mental. 324 00:20:45,536 --> 00:20:49,624 De acuerdo, te lo voy a dar directamente. Estás paralizado por el miedo. 325 00:20:51,709 --> 00:20:54,712 Pero entonces de nuevo, tal vez ya lo sabías. 326 00:20:55,797 --> 00:20:58,633 Estás a salvo aquí. Nadie puede hacerte daño. 327 00:20:58,716 --> 00:21:00,468 Te lo prometo. 328 00:21:13,898 --> 00:21:17,735 En los viejos campos de algodón en casa 329 00:21:18,695 --> 00:21:21,447 Bueno, fue en Louisiana 330 00:21:21,489 --> 00:21:24,492 a solo una milla de Texarkana 331 00:21:24,534 --> 00:21:27,829 En los viejos campos de algodón en casa 332 00:21:27,912 --> 00:21:30,623 ¿Dónde quieres que te lameré primero? 333 00:21:44,178 --> 00:21:46,597 Cuando las bolas de algodón se pudren 334 00:21:46,639 --> 00:21:49,142 No se puede recoger mucho algodón 335 00:21:50,727 --> 00:21:54,439 - Me alegra que me hayas invitado, Stephanie. - Me fascinas, Simon. 336 00:21:54,480 --> 00:21:57,233 Nunca he salido con un genio tan insensible. 337 00:21:57,275 --> 00:22:00,278 Gracias. Ahora dime todo sobre la montaña Burnaby. 338 00:22:00,361 --> 00:22:03,281 Es donde vivo. Está en Vermont. 339 00:22:03,364 --> 00:22:05,658 Mi padre fue el único doctor. 340 00:22:06,284 --> 00:22:08,161 Solía ​​trabajar 24 horas ... 341 00:22:08,202 --> 00:22:10,997 y la mitad del tiempo la gente ni siquiera podía pagarle. 342 00:22:11,664 --> 00:22:14,292 Solían darle gallinas Y cosas como esa. 343 00:22:14,459 --> 00:22:15,585 De todas formas... 344 00:22:15,626 --> 00:22:19,172 cuando murió, todos sabían que él quería que fuera un doctor 345 00:22:19,255 --> 00:22:22,800 Entonces tomaron una colección para enviarme a la escuela de medicina ... 346 00:22:23,301 --> 00:22:25,887 para volver a Burnaby Mountain ... 347 00:22:25,970 --> 00:22:28,473 para continuar donde mi papá lo dejó. 348 00:22:28,848 --> 00:22:32,018 Todos están rezando por mí, Simon, toda la ciudad. 349 00:22:32,352 --> 00:22:34,520 ¿Le pagaron con pollos? 350 00:22:35,521 --> 00:22:38,900 ¿Por qué alguien? ¿Practicas en un lugar tan tonto como ese? 351 00:22:43,237 --> 00:22:46,074 Stephanie? ¿Qué dije? 352 00:22:51,245 --> 00:22:52,663 Stephanie. 353 00:22:56,834 --> 00:22:58,878 Stephanie, ¿qué es eso? 354 00:22:59,504 --> 00:23:01,339 No es nada. Estoy bien. 355 00:23:02,507 --> 00:23:04,884 Tú, saca tu mano de allí. 356 00:23:04,967 --> 00:23:06,677 - Comprueba, por favor. - Tenía dos ensaladas. 357 00:23:08,513 --> 00:23:11,682 Tiempo de la cortina. Buenos días, Sal. 358 00:23:12,642 --> 00:23:14,560 Aquí está tu desayuno. 359 00:23:23,694 --> 00:23:25,530 Dejar de perder el tiempo. 360 00:23:25,571 --> 00:23:29,033 Ahora regresa a esa cama. Hoy es tu día de suerte. 361 00:23:29,075 --> 00:23:31,119 - ¿Qué día? - Tu día de cirugía. 362 00:23:31,202 --> 00:23:32,495 Encontramos tus registros. 363 00:23:32,537 --> 00:23:36,040 ¿Qué cirugía? ¿Qué registros? No estoy recibiendo ninguna cirugía. 364 00:23:37,875 --> 00:23:39,585 ¿Qué me estás haciendo? 365 00:23:39,627 --> 00:23:41,629 Ahora, Sr. M. Callahan. 366 00:23:41,712 --> 00:23:43,339 ¿Quién es Callahan? 367 00:23:43,381 --> 00:23:45,800 - Malamud Callahan. - ¿Qué? 368 00:23:46,801 --> 00:23:51,055 Ahora, muchas personas conducen perfectamente vidas normales con solo un riñón 369 00:23:51,722 --> 00:23:52,765 ¿Qué? 370 00:23:52,849 --> 00:23:55,101 De acuerdo, señoras. Mudarse. 371 00:23:55,435 --> 00:23:56,894 Un riñón? 372 00:23:57,395 --> 00:23:58,646 ¡Espere! 373 00:24:09,657 --> 00:24:11,242 Aquí está. 374 00:24:12,285 --> 00:24:16,038 De acuerdo, mira si puedes Levanta la cama ahora, Emilia. 375 00:24:22,420 --> 00:24:23,546 No es bueno. 376 00:24:24,422 --> 00:24:26,299 Esta es una mujer de 35 años. 377 00:24:27,258 --> 00:24:29,177 - ¿Quién hizo el workup? - Yo. 378 00:24:29,594 --> 00:24:31,971 Ella tiene todos los síntomas de una enfermedad tiroidea 379 00:24:32,054 --> 00:24:34,599 Ella tiene un dolor muy extraño en su nariz. 380 00:24:34,640 --> 00:24:36,309 Tendremos que examinarla. 381 00:24:36,392 --> 00:24:39,103 Todo bien, ¿Quieres extender tus fosas nasales por mí? 382 00:24:39,145 --> 00:24:41,647 ¿Más dolores de misterio, Stephanie? 383 00:24:42,106 --> 00:24:44,775 Todo el mundo se marea de vez en cuando, Simon. 384 00:24:44,817 --> 00:24:46,736 Destruyendo un restaurante completo? 385 00:24:46,777 --> 00:24:48,654 Este no es un asunto pequeño 386 00:24:49,155 --> 00:24:50,823 No hay nieve allí. 387 00:24:51,616 --> 00:24:54,494 Si te molesta, no saldremos. Tengo otras fechas 388 00:24:54,577 --> 00:24:57,747 Litto me invitó a salir, Thurman Flicker me invitó a salir. 389 00:25:03,085 --> 00:25:05,004 De vuelta en tu caja. 390 00:25:05,880 --> 00:25:07,882 Espero que los hayas rechazado. 391 00:25:08,299 --> 00:25:10,801 - ¿Tú lo haces? - Sí. 392 00:25:10,885 --> 00:25:14,430 Implicación con el personal del hospital solo podría terminar en un desastre. 393 00:25:14,680 --> 00:25:18,768 Cualquier romance ahora sería ridículo, y contraproducente para nuestros estudios. 394 00:25:19,519 --> 00:25:20,686 Estupendo. 395 00:25:21,312 --> 00:25:25,274 Pasaremos cada momento estudiando, durante todo el año. 396 00:25:26,275 --> 00:25:29,987 Harás una buena doctora, Stephanie. Sigan con el buen trabajo. 397 00:25:30,988 --> 00:25:33,366 Sí, deficiencia simple de vitamina A. 398 00:25:36,619 --> 00:25:38,412 Creo que entiendes eso de las zanahorias. 399 00:25:38,496 --> 00:25:40,998 ¿Qué? La vitamina A, o la deficiencia? 400 00:25:42,291 --> 00:25:44,335 - Quemaduras - Hemorroides. 401 00:25:45,336 --> 00:25:48,881 Sé que estás reteniendo un par de trabajos para pagar su camino a través de aquí. 402 00:25:48,965 --> 00:25:51,217 Si no puede manejarlo, salga. 403 00:25:51,300 --> 00:25:54,220 Sí, Sr. Fitkin. 404 00:25:55,304 --> 00:25:58,683 Doctores, tenemos aquí un hombre quien fue admitido con severo ... 405 00:25:58,724 --> 00:26:01,143 dolores abdominales y espasmos en la espalda. 406 00:26:01,185 --> 00:26:02,770 ¿Cuál es tu diagnóstico? 407 00:26:02,853 --> 00:26:04,397 Yo diría vesícula biliar. 408 00:26:04,647 --> 00:26:07,149 - ¿Dices vesícula biliar? - Sí señor. 409 00:26:07,400 --> 00:26:10,528 Dr. Litto, su vesícula biliar está ubicado aquí. 410 00:26:10,570 --> 00:26:12,655 Apéndice aquí. 411 00:26:12,697 --> 00:26:15,950 ¡Bazo, hígado, riñones! 412 00:26:17,159 --> 00:26:19,704 Es importante que aprendas a decir uno de otro. 413 00:26:19,745 --> 00:26:23,916 Ahora, este paciente está sufriendo de una infección renal simple. Siguiente. 414 00:26:31,799 --> 00:26:34,510 Aquí tenemos malestar general, pelo cayendo ... 415 00:26:34,552 --> 00:26:37,388 dolor en las extremidades, Aspecto repugnante 416 00:26:38,180 --> 00:26:41,017 Dr. August, ¿cuál es su diagnóstico? 417 00:26:41,058 --> 00:26:42,768 Miastenia chroepsis. 418 00:26:42,810 --> 00:26:45,479 Eso es muy bueno. ¿Puedes probar eso? 419 00:26:45,688 --> 00:26:49,066 No señor. Tampoco tú puedes. Nadie puede. 420 00:26:49,108 --> 00:26:50,151 Por qué no? 421 00:26:50,234 --> 00:26:52,945 No lo sabremos con certeza hasta la autopsia. 422 00:26:53,154 --> 00:26:54,780 No te creo, Simon. 423 00:26:54,822 --> 00:26:56,782 Eso fue realmente sensible. 424 00:26:58,242 --> 00:27:00,244 - ¿Qué dije? - Piensa, Simon. 425 00:27:04,081 --> 00:27:06,667 No sé si alguna vez será ... Hola, Milt. 426 00:27:06,876 --> 00:27:09,587 No sé si alguna vez será el padre cálido y amoroso ... 427 00:27:09,670 --> 00:27:12,965 que tan desesperadamente necesita, pero lo intentaremos. 428 00:27:13,341 --> 00:27:17,136 Ya sabes, en cierto sentido, todos tenemos la culpa de Sal. 429 00:27:17,845 --> 00:27:19,388 Su atención por favor. 430 00:27:19,430 --> 00:27:23,851 Debido a una confusión en Urología, no se servirá jugo de manzana esta mañana. 431 00:27:27,563 --> 00:27:28,856 Hola. 432 00:27:29,440 --> 00:27:31,359 Solo relájate. 433 00:27:32,818 --> 00:27:34,820 Lo siento por lo que pasó el otro día. 434 00:27:34,862 --> 00:27:36,822 Me diste esa nota, ¿qué esperas? 435 00:27:36,864 --> 00:27:38,324 ¿Qué nota? 436 00:27:38,449 --> 00:27:39,909 En emergencia. 437 00:27:41,535 --> 00:27:43,329 No escribí esa nota. 438 00:27:54,090 --> 00:27:57,093 ¿Huelo Bal de Versailles? 439 00:27:58,469 --> 00:28:00,179 Es posible. 440 00:28:00,513 --> 00:28:02,139 Es mi olor. 441 00:28:02,306 --> 00:28:04,517 Ya me lo imaginaba. Aquí. 442 00:28:05,059 --> 00:28:07,645 Es mi manera de decir que lo siento. 443 00:28:07,728 --> 00:28:10,439 No juegues con una enfermera Afectos, doctor. 444 00:28:10,481 --> 00:28:14,860 Lo digo en serio. Si no tuviera tres trabajos, Sería muy diferente para mí 445 00:28:15,152 --> 00:28:17,113 Tres trabajos? 446 00:28:17,363 --> 00:28:19,365 ¿Es por eso que estás tan cansado todo el tiempo? 447 00:28:19,448 --> 00:28:22,493 Chico practicante, árbitro y dancehall. 448 00:28:22,993 --> 00:28:26,205 $ 1 por baile $ 1.50 por la rumba. 449 00:28:26,706 --> 00:28:29,291 Bueno, pobre hombre. 450 00:28:29,333 --> 00:28:31,043 ¿Cómo lo haces? 451 00:28:31,127 --> 00:28:34,463 Básicamente es un paso de caja. Me gustaría compartirlo contigo 452 00:28:45,015 --> 00:28:46,434 Arriba. 453 00:28:47,518 --> 00:28:48,936 Espalda. 454 00:28:50,688 --> 00:28:51,814 Arriba. 455 00:28:54,942 --> 00:28:57,236 Ahora, mira el sol. 456 00:29:01,031 --> 00:29:03,117 Ahora siente el espacio, gira. 457 00:29:04,785 --> 00:29:06,787 Ahora sube y baja. 458 00:29:07,455 --> 00:29:09,582 Si, eso esta bien. 459 00:29:09,665 --> 00:29:13,711 Ahora vamos, muéstrame dónde está tu madre vive Sí, ahí mismo, vamos. 460 00:29:14,962 --> 00:29:17,214 ¿Recuerdas "The Pony"? 461 00:29:31,228 --> 00:29:32,438 ¿Por qué nos detenemos? 462 00:29:32,521 --> 00:29:35,775 Estoy tan cansado, no tengo energía. No puedo hacer nada. 463 00:29:35,858 --> 00:29:38,068 - Me estoy desmoronando. - Pobre hombre. 464 00:29:38,110 --> 00:29:40,196 - Es terrible para mí. - Quizás... 465 00:29:41,071 --> 00:29:43,991 Un upper sería tan amigable en este momento. 466 00:29:44,074 --> 00:29:45,826 Entonces, si tienes algo ... 467 00:29:45,910 --> 00:29:47,536 sería tan encantador 468 00:29:47,578 --> 00:29:50,831 - ¿Siempre usas esa llave? - Estoy casado con esta llave. 469 00:29:52,583 --> 00:29:55,461 - Okey-dokey. - Qué selección. 470 00:29:56,128 --> 00:29:58,297 - Ahora solo uno. - Uno. 471 00:29:58,923 --> 00:30:00,883 - Ya me siento mejor. - Sí. 472 00:30:00,925 --> 00:30:02,510 Guajina es el pájaro. 473 00:30:20,444 --> 00:30:22,321 La danza termina con un gran final. 474 00:30:22,363 --> 00:30:24,490 Es uno, dos, tres y más. 475 00:30:36,752 --> 00:30:38,712 Eso fue realmente bueno, lo que hiciste allí. 476 00:30:38,796 --> 00:30:42,466 Lo creí, bailaste, Usaste el espacio, fue fenomenal. 477 00:30:42,508 --> 00:30:44,134 Fue agradable. 478 00:30:45,553 --> 00:30:47,263 "N. Sprockett". 479 00:30:47,680 --> 00:30:49,306 ¿Qué significa "N"? 480 00:30:49,723 --> 00:30:51,350 Norine. 481 00:30:52,184 --> 00:30:54,353 - ¿Puedo llamarte Norine? - Por supuesto. 482 00:30:55,145 --> 00:30:57,022 - Doctor... - Phil. 483 00:30:59,483 --> 00:31:00,693 Phil. 484 00:31:01,735 --> 00:31:02,945 Norine? 485 00:31:03,988 --> 00:31:06,782 Creo que podría aprender estar loco por ti 486 00:31:21,755 --> 00:31:22,965 Phil. 487 00:31:24,508 --> 00:31:26,552 Buenos días. Hospital de la ciudad. 488 00:31:27,052 --> 00:31:28,929 ¿Listo para la cirugía, doctor? 489 00:31:29,263 --> 00:31:31,807 Dime, ¿Elizabeth Taylor llamó? 490 00:31:32,641 --> 00:31:35,936 Elizabeth Taylor no llamó, y no estás listo para la cirugía 491 00:31:36,020 --> 00:31:37,855 Eso es gracioso. Pensé que ella llamaría. 492 00:31:37,897 --> 00:31:41,191 La conocí en la boda. Ella me miró con esos grandes ojos violetas. 493 00:31:41,233 --> 00:31:44,320 - Pensé que ella llamaría. - ¿Te diría mal? 494 00:31:44,361 --> 00:31:46,822 No estarías celoso, ¿verdad, enfermera? 495 00:31:46,864 --> 00:31:49,700 City Hospital. Feliz día de San Valentín. 496 00:31:50,242 --> 00:31:53,579 - ¿Como te sientes? - Malo. Mi laringitis me está matando. 497 00:31:53,829 --> 00:31:55,748 No pude encontrar un doctor 498 00:31:57,750 --> 00:31:59,251 - Disculpe, señorita. - ¿Sí? 499 00:31:59,335 --> 00:32:01,086 - ¿Está el doctor cerca? - No. 500 00:32:05,591 --> 00:32:09,595 - Disculpe, señorita, ¿está el doctor cerca? - No. 501 00:32:11,639 --> 00:32:14,058 Buenos días, feliz día de San Patricio. 502 00:32:14,099 --> 00:32:16,060 Déjame ver si tengo esto claro. 503 00:32:16,101 --> 00:32:19,355 Te estabas afeitando, te resbalaste, te cortas la nariz 504 00:32:19,396 --> 00:32:22,608 Luego dejaste caer tu navaja de afeitar y córtate el pie. 505 00:32:22,650 --> 00:32:25,861 El doctor cometió un error, te cosió el dedo del pie en la cara ... 506 00:32:25,903 --> 00:32:28,030 y tu nariz en tu pie. 507 00:32:28,656 --> 00:32:32,743 Y su queja es que cada vez estornudas, te apagas el zapato. 508 00:32:32,952 --> 00:32:34,286 Eso es tonto. 509 00:32:36,705 --> 00:32:38,415 City Hospital. Feliz Pascua. 510 00:32:43,462 --> 00:32:45,923 Atención, exactamente a las 3:00 p.m ... 511 00:32:46,006 --> 00:32:49,510 toda la electricidad del hospital se apagará durante cinco minutos. 512 00:32:49,593 --> 00:32:52,638 A las 2:59 p.m. todos los pacientes en tiendas de oxígeno ... 513 00:32:52,721 --> 00:32:55,391 - debería tomar una respiración profunda y sostenerlo. - ¿Dónde está el Dr. Rist? 514 00:32:55,432 --> 00:32:57,851 - Gracias. - Está justo allí. 515 00:33:05,567 --> 00:33:07,152 Hola doctor. 516 00:33:07,236 --> 00:33:09,363 - No, no te levantes. - Angela. 517 00:33:09,446 --> 00:33:11,657 Está bien, encontraré un lugar. 518 00:33:11,740 --> 00:33:13,325 Discúlpeme señor. 519 00:33:13,367 --> 00:33:15,661 Podrías moverte allí, ¿Dame una oportunidad? 520 00:33:15,703 --> 00:33:17,871 La luz es mejor allí. 521 00:33:17,955 --> 00:33:20,165 ¿Podrías sostener esto por un segundo? 522 00:33:20,457 --> 00:33:23,335 De acuerdo, eso es todo. Aqui. 523 00:33:24,420 --> 00:33:26,505 Gracias. Eres muy lindo. 524 00:33:27,423 --> 00:33:30,384 - Muchas gracias. - Esto es para mi padre. 525 00:33:30,426 --> 00:33:31,468 Lo sabía. 526 00:33:31,510 --> 00:33:33,470 - Por favor sientate. - No, después de ti. 527 00:33:33,554 --> 00:33:35,723 No por favor. Siéntate, ¿quieres? 528 00:33:39,977 --> 00:33:42,146 Es bueno verte, Angela. 529 00:33:43,063 --> 00:33:44,565 ¿Cómo está mi pop? 530 00:33:44,773 --> 00:33:46,442 - Lo mismo. - ¿Lo mismo? 531 00:33:48,402 --> 00:33:51,155 Hola, Stephanie. ¿Como esta todo? 532 00:33:53,073 --> 00:33:54,700 Su atención por favor. 533 00:33:54,783 --> 00:33:57,202 ET, teléfono a casa. 534 00:33:58,829 --> 00:34:03,375 No tengo la oportunidad de estar solo demasiado porque tengo una gran familia 535 00:34:03,500 --> 00:34:07,880 Me gusta cocinar, cocinar es bueno. Y leí un libro una vez. 536 00:34:09,131 --> 00:34:11,633 Me gusta ir al juego de pelota. ¿Que pasa contigo? 537 00:34:11,675 --> 00:34:12,676 ¿Yo? 538 00:34:14,303 --> 00:34:15,888 Bueno, supongo... 539 00:34:15,971 --> 00:34:19,725 Básicamente estoy en compartir. 540 00:34:21,560 --> 00:34:25,314 Atardeceres en playas invernales, gatos ... 541 00:34:25,355 --> 00:34:28,776 y relacionándose con una buena botella de vino. 542 00:34:30,277 --> 00:34:32,029 ¿Y tú, Angela? 543 00:34:32,237 --> 00:34:33,572 ¿Yo? 544 00:34:34,656 --> 00:34:37,034 Mi padre no me llevó mucho. 545 00:34:37,326 --> 00:34:39,745 Estaba la pista, y estaba Las Vegas. 546 00:34:39,828 --> 00:34:43,582 Pero como un maldito museo o un jodido concierto, como si lo olvidaras. 547 00:34:46,418 --> 00:34:48,754 - Me gusta la musica. - ¿Música? ¿Sí? 548 00:34:49,463 --> 00:34:52,216 Creí haber escuchado una canción en tu corazón. 549 00:34:53,842 --> 00:34:55,886 No, lo que quise decir fue ... 550 00:34:57,221 --> 00:35:00,057 Pensé que estabas inclinado musicalmente. 551 00:35:00,182 --> 00:35:03,560 ¿Alguna vez cantaste o tocaste algún instrumento? 552 00:35:03,685 --> 00:35:05,229 Puta guitarra. 553 00:35:05,312 --> 00:35:07,815 ¿Es ese un tipo especial de guitarra? 554 00:35:10,442 --> 00:35:13,070 - No, es regular. - De acuerdo. 555 00:35:14,196 --> 00:35:15,447 Estudié cuando era un niño ... 556 00:35:15,489 --> 00:35:17,950 pero lo rompí en la cabeza de mi hermano y se fue a trabajar. 557 00:35:17,991 --> 00:35:20,869 Alguna vez te sientes triste ... 558 00:35:20,911 --> 00:35:24,081 que te negaron algunas de esas cosas? 559 00:35:24,414 --> 00:35:26,250 No, sabes ... 560 00:35:27,417 --> 00:35:30,170 creces jodidamente insensible. 561 00:35:31,839 --> 00:35:33,048 Sí. 562 00:35:49,148 --> 00:35:50,482 De acuerdo, gire. 563 00:35:53,694 --> 00:35:55,445 Saltar. 564 00:35:57,698 --> 00:35:58,740 Stephanie. 565 00:35:58,782 --> 00:36:02,286 Puedes apagar eso un minuto. Estaré de vuelta en solo un minuto. 566 00:36:02,953 --> 00:36:06,999 Stephanie, no siempre soy tan rápido en la aceptación en lo que respecta a ... 567 00:36:07,541 --> 00:36:10,878 Me parece que en los últimos meses ... 568 00:36:10,961 --> 00:36:14,339 tu actitud hacia mí ha sido sometida algo de un cambio 569 00:36:15,507 --> 00:36:16,925 ¿Lo notaste? 570 00:36:17,176 --> 00:36:19,178 Se llama el hombro frío, Simon. 571 00:36:19,261 --> 00:36:22,222 Y es exactamente lo que el doctor prescribió, doctor. 572 00:36:22,306 --> 00:36:23,724 Yo no te sigo 573 00:36:24,975 --> 00:36:28,979 "Un romance ahora sería ridículo, y contraproducente para nuestros estudios ". 574 00:36:29,104 --> 00:36:32,941 Supongo que eso podría haber sonado un poco estirado, Stephie. 575 00:36:34,109 --> 00:36:36,111 - Ligeramente, Simon. - Mira. 576 00:36:37,654 --> 00:36:40,782 ¿Crees que un par de entradas para el ballet podría ayudar? 577 00:36:40,991 --> 00:36:42,618 Usted compró esos boletos? 578 00:36:42,659 --> 00:36:44,703 No, me los dio un paciente. 579 00:36:44,786 --> 00:36:47,497 Suficientemente cerca. Fuiste una primera cita podrida. 580 00:36:48,498 --> 00:36:51,043 Pero estoy dispuesto a darle otra oportunidad. 581 00:36:51,251 --> 00:36:53,003 ¿Cómo estás en la segunda cita? 582 00:36:53,045 --> 00:36:55,505 No lo sé. Nunca he tenido uno. 583 00:36:56,256 --> 00:36:59,301 - Recorta las cosas blandas. - Vamos a bailar. 584 00:37:02,471 --> 00:37:03,639 Bueno. 585 00:37:09,561 --> 00:37:11,563 Aplaudir. 586 00:37:13,398 --> 00:37:14,650 Saltar. 587 00:37:29,373 --> 00:37:31,875 - Stephanie. - Este es un baile tonto. 588 00:37:31,959 --> 00:37:34,461 - ¿Qué es? - Creo que se supone que es punk. 589 00:37:34,544 --> 00:37:36,755 Estoy bien. Está bien. 590 00:37:38,298 --> 00:37:40,384 Me mareo a veces, eso es todo. 591 00:37:40,425 --> 00:37:41,843 Vamos a saltar al lago. 592 00:37:41,885 --> 00:37:43,762 Sí, vamos a nadar. 593 00:37:43,845 --> 00:37:45,055 Gracias, huérfanos. 594 00:37:45,347 --> 00:37:48,892 Estos mareos no son normales. Me gustaría hacerte algunas pruebas. 595 00:37:48,976 --> 00:37:50,310 Estoy seguro de que no es nada. 596 00:37:53,397 --> 00:37:54,523 Venga. 597 00:37:54,982 --> 00:37:57,484 Cuando eras un niño, jugaste "Spit in the Lake"? 598 00:37:57,567 --> 00:38:00,487 No. ¿Por qué alguien jugaría eso? 599 00:38:00,570 --> 00:38:04,574 La idea es ver quién puede escupir más lejano. Yo solía ser el campeón. 600 00:38:05,575 --> 00:38:08,245 - ¿Juegas juegos? - Sí, juego juegos. 601 00:38:08,578 --> 00:38:10,247 Apuesto a que podría ganarte. 602 00:38:10,289 --> 00:38:14,293 No. Es el único juego que mi padre me dejaría jugar, soy muy bueno en eso. 603 00:38:14,918 --> 00:38:17,546 Ya veremos. Vas primero. 604 00:38:18,338 --> 00:38:19,506 Bueno. 605 00:38:26,847 --> 00:38:28,724 Olvídalo. No puedes ganar 606 00:38:28,765 --> 00:38:30,642 Terriblemente engreído 607 00:38:39,776 --> 00:38:42,070 Simon, quiero que vuelva. Dame mi escupida. 608 00:38:42,112 --> 00:38:43,780 No lo siento. 609 00:38:45,115 --> 00:38:47,576 Al menos dime lo que crees que tengo. 610 00:38:48,118 --> 00:38:50,746 No. Porque podría estar equivocado. 611 00:38:50,829 --> 00:38:52,956 Simon, nunca te equivocas. 612 00:38:53,332 --> 00:38:54,666 Es verdad. 613 00:38:56,126 --> 00:38:58,754 ¿Crees que podrías abrazarme? 614 00:39:06,553 --> 00:39:08,972 Buenos días. Tiempo de medicación. 615 00:39:09,014 --> 00:39:12,601 Atención. El Dr. Prang ha rechazado para reunirnos con nuestro comité de huelga. 616 00:39:12,642 --> 00:39:15,395 Entonces, instamos a las enfermeras a no trabajar muy duro. 617 00:39:18,774 --> 00:39:20,317 Toma este escupitajo 618 00:39:21,485 --> 00:39:22,652 ¿De quien es? 619 00:39:22,694 --> 00:39:24,863 No lo sé. Baryshnikov. 620 00:39:28,158 --> 00:39:31,995 No, este es el escupitajo de Stephanie Brody aquí en el boleto de ballet, veo ... 621 00:39:32,079 --> 00:39:34,039 que el Dr. August sigue molestándonos. 622 00:39:34,081 --> 00:39:35,082 ¿Quién es ese? 623 00:39:35,123 --> 00:39:38,418 Ese brillante joven interno, quien descubrió con los dos dedos. 624 00:39:38,502 --> 00:39:40,629 - Ese culo inteligente, sí. - Está bien. 625 00:39:40,670 --> 00:39:44,383 Veo que quiere un nederlander, una miopía trilateral 626 00:39:44,466 --> 00:39:46,718 Él quiere un proceso de Lastfogel. 627 00:39:48,053 --> 00:39:51,098 Espera un minuto. ¿Conoces esa prueba de Lastfogel? 628 00:39:51,181 --> 00:39:52,307 Por supuesto. 629 00:39:52,349 --> 00:39:55,060 No he visto nada al respecto en el National Enquirer. 630 00:39:55,102 --> 00:39:57,229 No, fue en la revista People. 631 00:39:58,397 --> 00:39:59,981 Con la miopía trilateral ... 632 00:40:00,023 --> 00:40:03,068 y el Nederlander, solo puedes estar bastante seguro. 633 00:40:03,151 --> 00:40:07,197 Pero con esta prueba de Lastfogel, estás 100% seguro. 634 00:40:12,869 --> 00:40:16,832 Buscando al Dr. Howard, al Dr. Fine, al Dr. Howard. 635 00:40:19,543 --> 00:40:22,379 La oficina del Dr. Prang. La señorita Pendergast hablando. 636 00:40:22,712 --> 00:40:25,382 No, no quiero hablar con las enfermeras. 637 00:40:25,924 --> 00:40:27,134 No, nunca golpearán. 638 00:40:27,217 --> 00:40:30,220 Son personas dedicadas, por el amor de Dios. ¿Sí? 639 00:40:31,096 --> 00:40:32,222 Sarah. 640 00:40:32,931 --> 00:40:36,893 Sarah, tienes que entender, Estoy supervisando a 20 internos. 641 00:40:37,185 --> 00:40:41,523 Dirijo el departamento de cirugía de uno de los hospitales más grandes del país ... 642 00:40:41,565 --> 00:40:43,650 y estoy sentado en 12 comités médicos. 643 00:40:43,733 --> 00:40:47,779 Ahora, no tengo tiempo para hablar contigo o su abogado de divorcio. ¿Está claro? 644 00:40:47,863 --> 00:40:49,781 ¡Bueno! ¿Hola? 645 00:40:50,240 --> 00:40:52,492 Oscar? ¿Qué dijo E.F. Hutton? 646 00:40:53,994 --> 00:40:56,955 Qué quieres decir, otros $ 200,000, Oscar? 647 00:40:57,247 --> 00:40:59,249 ¿De dónde viene, Oscar? 648 00:40:59,332 --> 00:41:01,626 ¿De dónde viene, hombre? 649 00:41:04,754 --> 00:41:06,840 Me dijeron que quería verme, doctor. 650 00:41:06,923 --> 00:41:09,468 Dr. August, entra. 651 00:41:10,760 --> 00:41:13,180 No quisiste usar el teléfono, ¿verdad? 652 00:41:13,263 --> 00:41:15,098 - No. - Bueno. 653 00:41:16,933 --> 00:41:20,145 He estado escuchando mucho sobre ti de tus compañeros internos. 654 00:41:20,228 --> 00:41:23,106 Evidentemente piensan eres bastante idiota 655 00:41:23,148 --> 00:41:25,442 - Me gusta eso. - Gracias Señor. 656 00:41:26,610 --> 00:41:30,906 Doctor, he decidido dejar que se lleve un apéndice, una vesícula biliar, lo que sea. 657 00:41:33,450 --> 00:41:34,701 ¿Algo mal? 658 00:41:34,784 --> 00:41:36,578 No nada. 659 00:41:36,620 --> 00:41:40,832 La idea es ver si tienes lo que se necesita para hacer tu residencia conmigo 660 00:41:41,917 --> 00:41:44,544 Estoy muy ansioso por ver cómo te cortas. 661 00:41:45,962 --> 00:41:49,174 Pendergast. Disculpe. 662 00:41:52,928 --> 00:41:56,681 ¿Hola? Sí. Milton, es para ti. 663 00:41:58,642 --> 00:42:02,479 Ustedes oyen el chivato? Prang va a dejar que Simon corte. 664 00:42:06,024 --> 00:42:08,235 ¿Por qué está masticando una pelota? 665 00:42:08,318 --> 00:42:10,237 Rompió con Julie. 666 00:42:12,072 --> 00:42:14,699 Ya sabes, las relaciones pueden ser difíciles. 667 00:42:15,492 --> 00:42:17,661 - Toma a Angela por ejemplo ... - Ella es una prostituta. 668 00:42:17,702 --> 00:42:18,745 ¿Ella es? 669 00:42:18,828 --> 00:42:20,705 Julie, ella es una prostituta. 670 00:42:22,624 --> 00:42:25,210 Su voz está cambiando todo el tiempo. 671 00:42:26,503 --> 00:42:30,006 Mi mamá y papá, Ellos fueron a la iglesia todos los domingos. 672 00:42:30,090 --> 00:42:32,717 Su padre asesinó a su madre. 673 00:42:32,801 --> 00:42:34,803 - Asesinado? - Está en prisión. 674 00:42:36,513 --> 00:42:39,474 Ella me gusta. Ella es una buena niña. Ella me trae regalos. 675 00:42:39,516 --> 00:42:42,102 Ella quiere dejar de engancharse pero ... 676 00:42:43,562 --> 00:42:45,855 No lo sé. Soy doctor. 677 00:42:46,940 --> 00:42:50,735 No puedo andar con prostitutas. ¿Alguna vez has tenido alguna relación? 678 00:42:51,027 --> 00:42:53,530 Relaciones? Sí, he tenido algunos. 679 00:42:54,114 --> 00:42:56,825 Pero igualmente, muy pocos como para mencionarlos. 680 00:42:58,952 --> 00:43:00,036 No lo sé. 681 00:43:05,542 --> 00:43:06,960 Vi eso. 682 00:43:07,043 --> 00:43:08,837 ¿Y qué? ¿Eres un policía? 683 00:43:09,838 --> 00:43:12,382 Soy un extraño. No me mires. 684 00:43:14,551 --> 00:43:16,678 - ¿Puedes obtener más de esos? - ¿Más de qué? 685 00:43:16,720 --> 00:43:19,347 Píldoras, hombre Rojos, blancos, lo que sea. 686 00:43:20,348 --> 00:43:22,976 Podría significar un pequeño rasguño extra para ti. 687 00:43:23,059 --> 00:43:24,853 Pagar un préstamo o dos. 688 00:43:24,894 --> 00:43:26,479 ¿Cómo sabes sobre eso? 689 00:43:26,563 --> 00:43:28,315 Todos los pasantes tienen préstamos. 690 00:43:29,399 --> 00:43:32,611 Encuéntrame aquí la misma hora la próxima semana con los bienes, ¿de acuerdo? 691 00:43:32,736 --> 00:43:35,989 Estaré disfrazado, pero me conocerás por la contraseña: 692 00:43:36,239 --> 00:43:37,574 - Vainilla. - Manila. 693 00:43:37,657 --> 00:43:39,659 - No, vainilla. - Vainilla. 694 00:43:41,536 --> 00:43:43,455 ¿Puedo mirarte ahora? 695 00:44:06,269 --> 00:44:08,021 Estás preciosa. 696 00:44:09,397 --> 00:44:10,899 Te ves realmente bien. 697 00:44:27,540 --> 00:44:31,378 Siete meses, he estado en esto apestoso hospital, Sal. 698 00:44:32,128 --> 00:44:35,173 La familia Gallentino está perdiendo dinero. 699 00:44:36,633 --> 00:44:41,179 ¿Te das cuenta que diablos he estado pasando desde que he estado aquí? 700 00:44:42,972 --> 00:44:45,266 Me han hecho beber tiza. 701 00:44:47,352 --> 00:44:49,854 Me metieron un tubo en el culo. 702 00:44:49,938 --> 00:44:51,731 Tomaron radiografías. 703 00:44:51,940 --> 00:44:55,694 Tienen esta pequeña cámara en un cable. 704 00:44:56,653 --> 00:44:59,155 Lo metieron en mi wang. 705 00:44:59,656 --> 00:45:02,826 He tenido muchas cosas hecho a la vieja Wang ... 706 00:45:02,867 --> 00:45:05,203 pero Rota-Rooter no es uno de ellos. 707 00:45:05,954 --> 00:45:07,539 ¿Debería probarlo? 708 00:45:11,209 --> 00:45:14,838 Damas y caballeros, tenemos aquí un hombre de 46 años ... 709 00:45:14,921 --> 00:45:16,715 con un apéndice inflamado. 710 00:45:16,840 --> 00:45:19,968 Será eliminado por un hombre de 27 años. 711 00:45:20,009 --> 00:45:21,886 Con un ego inflamado. 712 00:45:22,971 --> 00:45:24,514 ¿De verdad crees que es gracioso? 713 00:45:24,597 --> 00:45:26,224 Dr. August. 714 00:45:29,018 --> 00:45:30,019 ¿Bien? 715 00:45:31,271 --> 00:45:32,272 ¿Bien que? 716 00:45:32,856 --> 00:45:34,357 Comience a cortar. 717 00:45:40,530 --> 00:45:41,573 Sí. 718 00:45:58,798 --> 00:46:03,178 Doctor, si planea eliminar el apéndice, deberás romper la piel. 719 00:46:12,562 --> 00:46:15,565 Simon realmente está comenzando para parecer un doctor 720 00:46:15,607 --> 00:46:18,443 Lyle, debería estar jugando fútbol. 721 00:46:18,902 --> 00:46:20,361 No seas tonto, junio. 722 00:46:20,403 --> 00:46:23,114 Él salvará sus manos para la cirugía, al igual que yo. 723 00:46:23,156 --> 00:46:26,075 Doctor, es hora de su fiesta de cumpleaños. 724 00:46:26,743 --> 00:46:28,953 Perdemos la habitación en una hora, doctor. 725 00:46:28,995 --> 00:46:32,248 - Eres un gran cirujano, papá. - Eres un gran cirujano, también, mi niño. 726 00:46:32,290 --> 00:46:33,958 Simon va a ser un gran cirujano. 727 00:46:34,042 --> 00:46:36,586 Simon, muéstrale a todos tus amigos médicos cómo operas 728 00:46:36,669 --> 00:46:39,297 - Cortar el apéndice de la piñata. - Si padre. 729 00:46:39,422 --> 00:46:41,299 Muestre al abuelo cómo corta. 730 00:46:45,553 --> 00:46:46,554 Cortarlo. 731 00:46:46,596 --> 00:46:48,014 Cortar, Simon. 732 00:46:54,771 --> 00:46:57,232 No, no puedo. 733 00:46:59,275 --> 00:47:00,652 Lo siento. 734 00:47:01,194 --> 00:47:03,822 Este es el mejor cirujano del mundo? 735 00:47:07,617 --> 00:47:10,870 Algunas personas lo llaman rookie-itis. 736 00:47:11,538 --> 00:47:13,957 Algunas personas lo llaman nervios internos. 737 00:47:14,624 --> 00:47:17,669 ¿Yo? Yo lo llamo Chickenshit. 738 00:47:21,130 --> 00:47:23,341 Todos recordaremos a Spot Moscowitz ... 739 00:47:23,383 --> 00:47:26,386 porque cuando estaba vivo, él nos recordó a todos nosotros. 740 00:47:26,427 --> 00:47:30,890 Un padre devoto, amado esposo, y podría atrapar un Frisbee en su boca. 741 00:47:49,492 --> 00:47:51,411 ¿Vienes aqui a menudo? 742 00:47:51,619 --> 00:47:52,704 Sí. 743 00:47:53,329 --> 00:47:55,957 Sí, vine aquí para ver nuestros errores. 744 00:47:56,374 --> 00:48:00,545 Me inspira pensar que podría han salvado algunas de estas vidas. 745 00:48:00,628 --> 00:48:04,549 Se burlaron de mí, Stephanie. Se rieron de mí en el quirófano. 746 00:48:04,591 --> 00:48:06,593 Dijeron que no era bueno. 747 00:48:06,968 --> 00:48:09,554 Simon, hay otros carreras en medicina ... 748 00:48:09,637 --> 00:48:12,181 que no requieren técnica quirúrgica: 749 00:48:12,682 --> 00:48:16,477 Radiología, cardiología, dermatología, endocrinología. 750 00:48:16,519 --> 00:48:18,438 ¡Tengo que ser cirujano! 751 00:48:21,232 --> 00:48:24,277 Sé que puedo superar este miedo mío 752 00:48:24,360 --> 00:48:26,571 Va a tomar algo de tiempo. 753 00:48:29,073 --> 00:48:31,242 ¿Me ayudarás, Stephanie? 754 00:48:36,205 --> 00:48:38,750 - ¿A dónde me llevas? - No preguntes. 755 00:48:51,346 --> 00:48:53,890 No hay otro lugar adonde ir, Simon. 756 00:48:54,098 --> 00:48:55,642 Mira, yo solo ... 757 00:48:56,267 --> 00:48:58,311 Simplemente no creo que sea ... 758 00:48:59,395 --> 00:49:01,981 Creo que tengo un problema en esta sala. 759 00:49:02,065 --> 00:49:05,818 Simplemente no creo que Voy a ser capaz de ... 760 00:49:06,402 --> 00:49:09,072 Que podré funcionar. 761 00:49:09,364 --> 00:49:11,699 Solo hay una cura para eso. 762 00:49:12,617 --> 00:49:14,035 Yo. 763 00:49:15,745 --> 00:49:17,747 Estoy tan asustado como tú. 764 00:49:20,625 --> 00:49:22,919 Estoy aún más asustado que tú. 765 00:49:25,838 --> 00:49:30,134 Nunca he estado en esta habitación con mi ropa normal puesta antes. 766 00:49:49,195 --> 00:49:50,530 ¿Qué es? 767 00:49:51,030 --> 00:49:53,700 Maniobra de Heimlich. Vamos, relájate. 768 00:49:53,783 --> 00:49:56,744 Tómalo con calma. Uno dos tres. 769 00:49:58,788 --> 00:50:00,206 ¿Lo tienes? 770 00:50:02,500 --> 00:50:05,086 Por favor, ten cuidado con lo que tragas. 771 00:50:05,795 --> 00:50:08,131 Te lo costaré mañana. 772 00:50:32,697 --> 00:50:34,073 Deja ese teléfono. 773 00:50:34,157 --> 00:50:36,659 Siempre estás hablando por teléfono. ¿Con quién estás hablando? 774 00:50:36,743 --> 00:50:39,454 - Estoy cansado de esconderme. - Estoy cansado de ti. 775 00:50:41,372 --> 00:50:42,540 - Angelo. - ¿Qué? 776 00:50:42,623 --> 00:50:44,959 Estás gastando una gran cantidad de tiempo en el hospital. 777 00:50:45,001 --> 00:50:47,712 Mi padre está allí. Me estoy sacrificando. 778 00:50:47,795 --> 00:50:51,007 Supongamos que me matan así. Podría arruinar mi reputación. 779 00:50:51,049 --> 00:50:53,217 Que el Dr. Rist llamó de nuevo. 780 00:50:53,551 --> 00:50:55,428 - ¿Cuando? - Esta tarde. 781 00:50:56,262 --> 00:50:59,557 - ¿Cómo sonó? - Sonaba como un doctor. 782 00:50:59,640 --> 00:51:01,601 Él es un muy buen doctor. 783 00:51:03,144 --> 00:51:04,687 - Angelo. - ¿Qué? 784 00:51:06,355 --> 00:51:08,274 ¿Te estás poniendo gracioso? 785 00:51:12,612 --> 00:51:15,114 Te daré gracioso. Ven aquí. 786 00:51:18,159 --> 00:51:20,203 ¿Dónde pusiste mi bolso? 787 00:51:25,458 --> 00:51:27,794 Me alegra que te haya arrastrado hasta aquí. 788 00:51:29,504 --> 00:51:32,048 Creo que puedo funcionar en esta sala. 789 00:51:34,175 --> 00:51:36,469 Nunca estuve preocupado por eso. 790 00:51:38,805 --> 00:51:40,848 Estaba preocupado por las pruebas. 791 00:51:40,890 --> 00:51:44,060 Pero ahora, no importa lo que pase con las pruebas ... 792 00:51:44,519 --> 00:51:46,687 Habré tenido sexo contigo. 793 00:51:48,272 --> 00:51:49,982 ¿Llamas a ese sexo? 794 00:51:53,111 --> 00:51:56,656 Ahora intentémoslo de nuevo, y deja de hablar tanto. 795 00:51:56,739 --> 00:51:59,575 - ¡Dr. Ludwig! - ¿Cuanto tiempo has estado ahi? 796 00:52:00,118 --> 00:52:03,579 Digamos que me encantó cuando muerdes sus botones. 797 00:52:05,998 --> 00:52:08,543 Doctor, ¿qué estás haciendo allá arriba? 798 00:52:08,584 --> 00:52:12,588 He estado buscando por ustedes dos. Tengo los resultados de la prueba. 799 00:52:14,924 --> 00:52:17,760 ¿Y? Negativo. Todos. 800 00:52:19,595 --> 00:52:21,973 Hiciste el proceso de Lastfogel ¿y todo? 801 00:52:22,014 --> 00:52:24,809 Hice todo, incluso el Lastfogel. 802 00:52:26,185 --> 00:52:27,854 Gracias doctor. 803 00:52:38,656 --> 00:52:40,324 ¿Había algo más? 804 00:52:40,408 --> 00:52:43,744 No, adelante. Me quedaré aquí y observaré. 805 00:52:44,412 --> 00:52:46,038 Batirlo, doctor. 806 00:52:48,124 --> 00:52:51,460 No, no quise decir eso. Quiero decir, vete. 807 00:52:58,509 --> 00:53:00,469 ¿Te quedarás conmigo, Stephanie? 808 00:53:00,511 --> 00:53:03,139 No puedo quedarme en Beverly Hills, Simon. 809 00:53:03,556 --> 00:53:06,517 Me están esperando en Burnaby Mountain. 810 00:53:17,862 --> 00:53:20,489 Pero no hiciste la prueba de Lastfogel. 811 00:53:22,867 --> 00:53:25,161 Buenos días, feliz día del trabajo. 812 00:53:26,996 --> 00:53:28,289 No hay pulso. 813 00:53:28,956 --> 00:53:30,374 Lo perdimos. 814 00:53:31,334 --> 00:53:32,752 Está vivo. 815 00:53:34,837 --> 00:53:37,798 Tengo que arreglar este reloj. Dar una buena acogida. 816 00:53:39,425 --> 00:53:41,010 Buenos días, Feliz Halloween. 817 00:53:41,093 --> 00:53:44,722 Sra. Bauer, no me gusta el camino tu esposo se ve. 818 00:53:45,223 --> 00:53:48,267 Yo tampoco, pero él es bueno para los niños. 819 00:53:48,351 --> 00:53:50,353 Buenas tardes. Feliz Acción de Gracias. 820 00:53:51,020 --> 00:53:53,064 Miré en tu boca ... 821 00:53:53,898 --> 00:53:55,816 revisé tus senos ... 822 00:53:56,025 --> 00:53:58,402 sondeó cada parte de tu cuerpo. 823 00:53:59,028 --> 00:54:00,863 Bueno, ¿qué pasa conmigo? 824 00:54:00,905 --> 00:54:03,157 ¿Cómo debería saberlo? Soy un abogado. 825 00:54:03,824 --> 00:54:06,160 Feliz Navidad. Hospital de la ciudad. 826 00:54:12,541 --> 00:54:14,168 Necesitas un centavo? 827 00:54:14,710 --> 00:54:17,922 Aquí, lo tengo. Ponlo justo ahí. 828 00:54:17,964 --> 00:54:19,757 Muchas gracias. 829 00:54:19,799 --> 00:54:21,384 Ya sabes, me preguntaba ... 830 00:54:21,425 --> 00:54:24,220 hay esta gran fiesta esta noche en la casa del Dr. Prang. 831 00:54:24,303 --> 00:54:25,846 Un montón de broads? 832 00:54:27,056 --> 00:54:30,559 Habrá un montón de, ya sabes, otras mujeres allí para conversar. 833 00:54:30,601 --> 00:54:32,603 Me encanta follar. 834 00:54:32,728 --> 00:54:34,230 - ¿Tú lo haces? - Sí. 835 00:54:34,939 --> 00:54:36,774 Vamos, recoge el maldito teléfono. 836 00:54:36,857 --> 00:54:39,944 Pensé que tal vez te gustaría ir. 837 00:54:40,236 --> 00:54:42,613 - Si seguro. - ¿Lo harías? 838 00:54:42,697 --> 00:54:44,740 - No es un gran aviso. - Está bien. 839 00:54:44,824 --> 00:54:46,909 Levanta el maldito teléfono. 840 00:54:48,202 --> 00:54:50,246 Hola, Rocco, esta es Angie. 841 00:54:50,288 --> 00:54:52,873 Pop está bien. Él va a tener una Navidad pacífica. 842 00:54:55,418 --> 00:54:56,794 Eso es bueno. 843 00:55:06,262 --> 00:55:08,514 Siete operaciones, Sal. 844 00:55:09,348 --> 00:55:11,809 Cuarenta y dos puntos. 845 00:55:11,851 --> 00:55:14,854 Un año en este horrible hospital. 846 00:55:15,438 --> 00:55:19,066 Este Sr. Callahan era un hombre enfermo. 847 00:55:29,493 --> 00:55:31,245 O tecla-d o clave. 848 00:55:35,916 --> 00:55:38,502 Que tengas un buen viaje, Sal. 849 00:55:56,020 --> 00:55:59,273 Debe ser difícil para el Dr. Prang después de su divorcio 850 00:55:59,315 --> 00:56:01,317 Sin embargo, he oído que organiza una fiesta salvaje. 851 00:56:01,400 --> 00:56:03,944 Quiero que sea una fiesta agradable y acogedora. 852 00:56:05,404 --> 00:56:08,324 Ya sabes, el tipo con castañas asadas en un fuego abierto. 853 00:56:08,407 --> 00:56:10,409 Hola, bienvenidos a la fiesta del Dr. Prang. 854 00:56:10,451 --> 00:56:12,328 - Hola. - ¿Cómo lo haces? 855 00:56:12,870 --> 00:56:14,747 Deberías tener ese lunar oscuro eliminado. 856 00:56:14,830 --> 00:56:17,166 - ¿Te refieres a este aquí? - Los más livianos pueden quedarse ... 857 00:56:17,208 --> 00:56:19,335 - Simon. - ¿Tienes queloides? 858 00:56:20,669 --> 00:56:23,672 - ¿Dónde está el Dr. Prang? - Está en su habitación, descansando. 859 00:56:27,551 --> 00:56:29,720 Doctor. 860 00:56:35,184 --> 00:56:37,978 - Lo sabía. - ¿Qué? 861 00:56:38,020 --> 00:56:41,732 - Estoy jodidamente descuidado. - No tu no eres. Estás preciosa. 862 00:56:43,567 --> 00:56:46,070 Ahora puedes decir lo que quieras. 863 00:56:53,786 --> 00:56:56,455 Quiero engrasarme ... 864 00:56:57,331 --> 00:57:01,752 y deslizarte por todo tu cuerpo como una serpiente. 865 00:57:02,294 --> 00:57:03,796 Me gustaría eso. 866 00:57:07,007 --> 00:57:10,094 "Bebe para mí solo con tus ojos". 867 00:57:14,390 --> 00:57:17,184 Relájate, quítate la llave. 868 00:57:19,186 --> 00:57:21,522 Mira, las margaritas están listas. 869 00:57:21,897 --> 00:57:25,568 Eres un doctor, ¿verdad? Debes ganar mucho dinero. 870 00:57:25,818 --> 00:57:27,945 No, en realidad soy un interno. 871 00:57:28,237 --> 00:57:29,488 Adiós. 872 00:57:30,156 --> 00:57:32,158 Disculpe, ¿eres rico? 873 00:57:32,199 --> 00:57:36,120 Si no recibimos nuestros cheques al final de la semana, vamos a la huelga. 874 00:57:36,203 --> 00:57:38,622 - Te gustaria... - Me encantaría. 875 00:57:38,831 --> 00:57:40,666 Déjame hacerte una pregunta. 876 00:57:40,749 --> 00:57:43,502 Si pudieras ir a cualquier espectáculo, en cualquier teatro, en cualquier lugar ... 877 00:57:43,586 --> 00:57:45,588 ¿Qué programa elegirías? 878 00:57:46,297 --> 00:57:47,756 Ice Capades. 879 00:57:48,466 --> 00:57:51,594 - Ice Capades? - Ice Capades. Me gustan las Ice Capades. 880 00:57:51,635 --> 00:57:53,971 Sabes, creo Ice Capades están en Cleveland. 881 00:57:54,013 --> 00:57:55,431 Sí, o Holiday on Ice. 882 00:57:55,473 --> 00:57:59,059 Vacaciones en el hielo? Definitivamente puedo obtener un par de boletos. 883 00:57:59,602 --> 00:58:02,771 - ¿Viste esas tetas por allí? - Lo siento. 884 00:58:02,813 --> 00:58:05,858 No lo lamentes Ayudante de Papá Noel allí sin una camisa? 885 00:58:05,941 --> 00:58:08,402 - ¿Estás avergonzado por eso? - ¿Avergonzado? No. 886 00:58:08,444 --> 00:58:09,820 - El Dr. Prang siempre ... - Joder, Prang. 887 00:58:09,904 --> 00:58:12,740 - ¿Viste esas tetas por allí? - Trata de no notarlos. 888 00:58:12,781 --> 00:58:15,534 - Hablemos de Holiday on Ice. - Fuck Holiday on Ice. 889 00:58:15,618 --> 00:58:17,036 Un montón de maricas patinando. 890 00:58:17,119 --> 00:58:20,080 ¿Viste esas tetas con esa señora allí? Maravilloso. 891 00:58:20,122 --> 00:58:22,750 - ¿Puedo entrar aquí? - No lo creo. 892 00:58:26,337 --> 00:58:28,380 - Hola, Bucky. - ¡Julie! 893 00:58:29,131 --> 00:58:32,551 ¿Qué estás haciendo aquí? No estás trabajando en la fiesta, ¿verdad? 894 00:58:32,635 --> 00:58:34,678 - Por supuesto no. - ¿Y que? 895 00:58:34,970 --> 00:58:37,014 Tengo una sorpresa para ti. 896 00:58:38,724 --> 00:58:40,976 Estoy realmente embarazada esta vez. 897 00:58:43,312 --> 00:58:46,607 Quiero ser sexual contigo, ¿Me escuchas? 898 00:58:46,649 --> 00:58:48,067 Te escucho, Phil. 899 00:58:48,150 --> 00:58:50,486 Quiero ser físico contigo. 900 00:58:53,405 --> 00:58:56,700 yo quiero hacer la bestia con dos espaldas contigo. 901 00:58:58,911 --> 00:59:00,829 No entres a Kinney, Phil. 902 00:59:01,038 --> 00:59:02,581 Rizado. 903 00:59:02,998 --> 00:59:05,709 Kinney es donde Estados Unidos compra zapatos. 904 00:59:08,837 --> 00:59:11,048 Lo último de Wall Street. 905 00:59:11,090 --> 00:59:14,051 Las fichas azules mostraron una tendencia al alza en el New York Exchange ... 906 00:59:14,093 --> 00:59:16,595 con la tasa de interés preferencial disparando al 25% ... 907 00:59:16,679 --> 00:59:18,681 con poca mejora mostrada. 908 00:59:18,764 --> 00:59:20,182 ¿Dr. Prang? 909 00:59:20,683 --> 00:59:23,060 Soy Jyll Omato, de la tienda de regalos. 910 00:59:23,102 --> 00:59:25,938 Soy su regalo de Navidad del personal. 911 00:59:26,522 --> 00:59:28,691 Especuladores que estaban fuertemente apalancados ... 912 00:59:28,732 --> 00:59:32,528 fueron particularmente afectados como los corredores llamaron en sus márgenes. 913 00:59:32,611 --> 00:59:34,321 La confianza del consumidor cayó ... 914 00:59:34,363 --> 00:59:35,614 Ahora no. 915 00:59:35,864 --> 00:59:39,743 Los industriales cayeron 30 puntos, Productos químicos nivelados a los 16 ... 916 00:59:39,785 --> 00:59:43,414 mientras Rails se desvanecía hacia el final a un mínimo de 43. 917 00:59:49,211 --> 00:59:50,546 OK ahora. 918 00:59:52,548 --> 00:59:53,757 Simon. 919 00:59:56,302 --> 00:59:58,137 Estás aquí solo. 920 00:59:58,220 --> 01:00:01,932 Por supuesto. Antes de que llegaras, Siempre estuve solo, Stephanie. 921 01:00:03,267 --> 01:00:05,269 Yo creo en ti, Simon. 922 01:00:06,228 --> 01:00:08,772 He tomado una decisión muy importante. 923 01:00:09,982 --> 01:00:12,776 Simon, estoy listo renunciar a la montaña Burnaby ... 924 01:00:12,818 --> 01:00:16,488 si eso significa que puedo ser con el hombre que amo en Beverly Hills. 925 01:00:18,949 --> 01:00:21,327 ¿Amas a un hombre en Beverly Hills? 926 01:00:24,455 --> 01:00:25,956 Simon, piensa. 927 01:00:27,166 --> 01:00:28,584 Concentrado. 928 01:01:10,376 --> 01:01:14,338 Todos, tranquilo, por favor. Tengo un anuncio que me gustaría hacer. 929 01:01:19,843 --> 01:01:22,846 Stephanie Brody y yo van a estar casados. 930 01:01:26,058 --> 01:01:28,185 Felicitaciones, Stephanie. 931 01:01:31,855 --> 01:01:35,109 Déjame llamarte cariño 932 01:01:35,150 --> 01:01:36,527 Gracias. 933 01:01:36,610 --> 01:01:41,573 estoy enamorado de ti 934 01:01:41,657 --> 01:01:43,826 Quítate del camino. Gracias. 935 01:01:43,867 --> 01:01:47,746 Déjame oírte susurrar 936 01:01:48,330 --> 01:01:53,210 que también me amas 937 01:01:56,672 --> 01:02:01,385 Mantenga brillante la luz de amor 938 01:02:01,427 --> 01:02:06,557 En tus ojos tan cierto 939 01:02:10,144 --> 01:02:14,690 Déjame llamarte cariño 940 01:02:15,983 --> 01:02:19,361 Estoy enamorado 941 01:02:20,946 --> 01:02:24,032 contigo 942 01:02:24,616 --> 01:02:27,703 - Disculpe, soy un doctor. - Disculpe, soy un doctor. 943 01:02:27,786 --> 01:02:29,955 En realidad, soy un técnico de laboratorio. 944 01:02:30,038 --> 01:02:32,708 - Disculpe, soy un doctor. - Está bien, somos doctores. 945 01:02:32,750 --> 01:02:34,501 ¡Alguien llame a una ambulancia! 946 01:02:38,380 --> 01:02:39,882 Está bien, somos doctores. 947 01:02:39,965 --> 01:02:42,551 Dios te maldiga. ¿Por qué no hiciste el Lastfogel? 948 01:02:42,593 --> 01:02:46,597 No necesito una batería de pruebas para contar si un paciente tiene saxafragia mitosis. 949 01:02:46,680 --> 01:02:48,724 Lo sabía la primera vez Puse mi mirada en ella. 950 01:02:48,766 --> 01:02:50,851 ¿Por qué nos dices el las pruebas fueron negativas? 951 01:02:50,893 --> 01:02:53,937 ¿Qué quieres que haga? Digamos que ella es una goner? 952 01:02:54,438 --> 01:02:57,733 Lo siento, doc. Yo te quería hijos tener una buena Navidad 953 01:02:57,775 --> 01:03:00,444 Ella no es una goner. Ha sido curado por cirugía antes. 954 01:03:00,486 --> 01:03:03,614 ¡Una vez! Una vez fuera de 6,000 casos 955 01:03:03,697 --> 01:03:05,699 Es la cirugía más compleja que hay. 956 01:03:05,741 --> 01:03:09,119 Solo hay un doctor en el mundo eso alguna vez lo hizo con éxito. 957 01:03:09,161 --> 01:03:11,789 Iré a buscar a ese doctor y haz que lo haga por ella. 958 01:03:11,872 --> 01:03:14,917 No tendrás que ir muy lejos. Él está aquí en este hospital. 959 01:03:14,958 --> 01:03:17,586 - ¿Quien? - Dr. Prang, como una cuestión de hecho. 960 01:03:17,628 --> 01:03:20,756 - Él puede realizar una operación. - ¿Qué operación? 961 01:03:20,798 --> 01:03:23,133 Es un paso inferior paraglobular ... 962 01:03:23,175 --> 01:03:26,470 con una angulación subaracnoidea del ala esfenoidal. 963 01:03:27,721 --> 01:03:28,889 ¿Lo hará? 964 01:03:28,931 --> 01:03:30,766 Hablé con él brevemente esta tarde. 965 01:03:30,808 --> 01:03:34,978 Dijo que me respondería tan pronto como sacó a la chica de su cara. 966 01:03:35,020 --> 01:03:38,106 - Bien. - Voy a registrarme más tarde, ¿está bien? 967 01:03:40,067 --> 01:03:41,693 Feliz Navidad. 968 01:03:43,695 --> 01:03:45,322 ¿Quién era la chica? 969 01:03:45,864 --> 01:03:48,367 - Jyll Omato. - Omato. 970 01:03:49,284 --> 01:03:51,370 Dices Omato, digo Omato. 971 01:03:55,958 --> 01:03:59,086 Quiero un amante con una mano lenta 972 01:03:59,127 --> 01:04:01,797 quiero un amante con un toque fácil 973 01:04:05,759 --> 01:04:09,429 Tu hija Angela es una chica muy encantadora. 974 01:04:09,471 --> 01:04:11,682 Y ella se preocupa por ti mucho. 975 01:04:11,723 --> 01:04:14,393 Tengo una idea. ¿Por qué no consigo estas flores ... 976 01:04:14,476 --> 01:04:18,730 se los das a Angela y le haces saber ¿Cuánto te importa ella? 977 01:04:22,985 --> 01:04:25,112 - ¿Sra. Greschler? - ¿Qué? 978 01:04:25,153 --> 01:04:27,155 ¿Podría por favor tener algunos claveles? 979 01:04:27,197 --> 01:04:29,449 - ¿Quieres claveles? - Por favor. 980 01:04:29,491 --> 01:04:32,452 - Tengo madres preciosas. - No quieres madres, ¿verdad? 981 01:04:32,494 --> 01:04:34,496 - ¿No quieres madres? - No. Claveles. 982 01:04:34,580 --> 01:04:37,499 - ¿No quieres mamás? - No, creo claveles. 983 01:04:37,541 --> 01:04:40,294 Nadie quiere mis miserables mamás. Tiene que ser claveles. 984 01:04:40,335 --> 01:04:42,004 Los que están abajo al final están bien. 985 01:04:42,045 --> 01:04:44,506 Tengo algo de derecho aquí. Los conseguiré para ti. 986 01:04:44,548 --> 01:04:47,718 - Gracias, Sra. Greschler. - Solo un minuto. Estos son encantadores, también. 987 01:04:47,801 --> 01:04:50,554 No es tan adorable como las madres, pero están bien. 988 01:04:50,596 --> 01:04:53,682 - Gracias, Sra. Greschler. Adiós. - Gracias. 989 01:04:53,974 --> 01:04:56,476 Rist, ¿has oído algo sobre su residencia? 990 01:04:56,518 --> 01:04:57,728 Todavía no, Litto. 991 01:04:57,769 --> 01:05:00,731 Supongo que podrías decir Soy el tipo de persona que está sintonizada. 992 01:05:00,814 --> 01:05:03,317 Sintonizado con la psiquiatría holística. 993 01:05:09,698 --> 01:05:11,074 No Fumar. 994 01:05:12,784 --> 01:05:14,786 De acuerdo, Sr. Callahan. 995 01:05:15,037 --> 01:05:17,456 Es hora de nuestra función corporal. 996 01:05:17,539 --> 01:05:19,041 Sra. Greschler. 997 01:05:21,376 --> 01:05:25,130 - Me gustaría comprar algunos crisantemos. - Tengo algunas mamás. 998 01:06:03,627 --> 01:06:04,920 Atención, por favor. 999 01:06:05,003 --> 01:06:08,840 Cualquiera que haya tenido contacto con la tienda de regalos candy-striper Jyll Omato ... 1000 01:06:08,924 --> 01:06:11,259 informe a la clínica de VD. 1001 01:06:16,640 --> 01:06:19,351 Déjame contarte sobre esta operación, chico. 1002 01:06:19,434 --> 01:06:21,728 Es un laberinto, ¿entiendes? 1003 01:06:22,062 --> 01:06:24,022 Tienes que cerrar tres arterias. 1004 01:06:24,064 --> 01:06:26,191 Tienes que regular cuatro flujos de enzimas. 1005 01:06:26,274 --> 01:06:29,778 Tienes que reemplazar dos fluidos y un suministro de sangre, dos veces. 1006 01:06:29,861 --> 01:06:31,822 Un pequeñito pequeño error ... 1007 01:06:31,863 --> 01:06:35,701 y también podrías orinar en el fuego y llama a los perros porque todo ha terminado. 1008 01:06:35,784 --> 01:06:38,453 - Estaré allí para ayudarlo, doctor. - ¿Usted? 1009 01:06:38,495 --> 01:06:41,164 No te dejaría saca una astilla del trasero de una rata. 1010 01:06:41,248 --> 01:06:44,668 - Mira, ya has hecho la operación antes. - Sí. Pero no más. 1011 01:06:44,710 --> 01:06:46,837 Este no debe ser. 1012 01:06:46,920 --> 01:06:51,383 Dr. Prang, he apelado a usted como médico y como hombre. 1013 01:06:52,134 --> 01:06:55,053 Solo hay una otra forma para poner esto a usted. 1014 01:06:55,137 --> 01:06:57,639 ¿Operarás con Stephanie Brody? 1015 01:06:57,681 --> 01:06:58,724 No. 1016 01:06:59,433 --> 01:07:02,686 Bueno. Necesitaremos un anestesiólogo. 1017 01:07:02,728 --> 01:07:05,731 Necesitaremos una persona endocrina. Tendremos a las mejores personas. 1018 01:07:05,814 --> 01:07:08,233 Trabajaremos con ellos hasta que puedan hacerlo a ciegas. 1019 01:07:08,316 --> 01:07:10,193 Nos divertiremos con eso. 1020 01:07:10,569 --> 01:07:12,571 Emilia, presiona el botón. 1021 01:07:12,654 --> 01:07:13,739 Bueno. 1022 01:07:17,784 --> 01:07:20,162 Ahora ella está en la cama de otra persona. 1023 01:07:41,349 --> 01:07:43,351 Realmente aprecio esto, Dr. Prang. 1024 01:07:43,393 --> 01:07:46,063 Bueno. Simplemente no me golpees más. ¿Quién es ese al final? 1025 01:07:46,146 --> 01:07:47,731 Ese es el Dr. Quick, Doctor. 1026 01:07:47,814 --> 01:07:50,859 Doppenheimer está fuera de la ciudad. Él mismo recomendó a Quick. 1027 01:07:50,942 --> 01:07:53,653 No importa. Todo bien. ¿Todos listos? 1028 01:07:54,488 --> 01:07:55,739 Bisturí. 1029 01:07:55,781 --> 01:07:59,743 - ¿Listo con el retractor de diálisis? - En. Contando ahora, Dr. Prang. 1030 01:07:59,826 --> 01:08:02,829 - Dámelo de cinco en cinco. ¿Radiografía? - Cincuenta. 1031 01:08:02,871 --> 01:08:04,122 ¿Recuento de glóbulos? 1032 01:08:05,665 --> 01:08:08,919 Quince y doce. 1033 01:08:11,296 --> 01:08:12,631 - Corazón? - Normal. 1034 01:08:12,714 --> 01:08:14,424 - ¿Rayos X? - Veinticinco. 1035 01:08:14,466 --> 01:08:16,051 - Moviendo. Sin sombra. - Veinte. 1036 01:08:16,093 --> 01:08:18,095 - Cuenta de Renostomía, rápidamente. - 25 sobre 20 1037 01:08:18,178 --> 01:08:19,221 Quince. 1038 01:08:19,262 --> 01:08:21,473 - Alambre de platino. - Alambre de platino. 1039 01:08:23,725 --> 01:08:27,896 ¡Diecisiete, maldita sea! 1040 01:08:27,979 --> 01:08:29,439 - ¿Hora? - Diez segundos. 1041 01:08:29,481 --> 01:08:30,941 - Cinco. - No. Estamos en problemas. 1042 01:08:31,024 --> 01:08:32,776 - Nueve segundos. - La estamos perdiendo. 1043 01:08:32,818 --> 01:08:35,320 - Ocho segundos. - He reabierto la válvula scarpoid. 1044 01:08:35,403 --> 01:08:37,322 - Siete segundos. - Oxígeno. 1045 01:08:37,906 --> 01:08:40,659 Oxígeno. 1046 01:08:40,742 --> 01:08:42,744 - Contando hacia atrás. - Cuatro segundos. 1047 01:08:45,080 --> 01:08:46,081 Dos segundos. 1048 01:08:46,164 --> 01:08:48,708 - Gattling frappe, rápido. - Un segundo. 1049 01:08:48,750 --> 01:08:50,293 - Zero, doctor. - Eso es. 1050 01:08:50,377 --> 01:08:51,920 ¡No importa! 1051 01:08:53,130 --> 01:08:54,714 La hemos perdido. 1052 01:08:54,881 --> 01:08:56,424 Nosotros la matamos. 1053 01:08:58,593 --> 01:09:01,513 Tendremos que hacerlo mejor que eso, ¿no? 1054 01:09:01,972 --> 01:09:04,224 Está bien, intentémoslo de nuevo. 1055 01:09:04,266 --> 01:09:07,185 Solo que esta vez, practiquemos sobre él. Tu hijo de ... 1056 01:09:09,062 --> 01:09:13,024 Dr. prang que acabas de tener ., una llamada muy urgente de su contador. 1057 01:09:13,358 --> 01:09:15,402 Oscar? ¿Que dijo el? 1058 01:09:15,443 --> 01:09:17,279 Dijo que estabas en la ruina. 1059 01:09:17,863 --> 01:09:19,072 ¿Rompió? 1060 01:09:19,614 --> 01:09:22,492 Atención. Mañana Dr. Prang llevará a cabo ... 1061 01:09:22,534 --> 01:09:26,454 una operación de mitosis saxafragia en nuestra propia Stephanie Brody. 1062 01:09:26,496 --> 01:09:29,791 Los boletos todavía están disponibles. El público está invitado. 1063 01:09:33,044 --> 01:09:34,504 No te preocupes, Emilia. 1064 01:09:34,546 --> 01:09:37,632 Arreglaremos esta cama afuera, para que no golpees el techo 1065 01:09:37,674 --> 01:09:39,217 Helado. 1066 01:09:42,971 --> 01:09:45,849 Helado de vainilla. Nosotros han establecido eso. 1067 01:09:45,891 --> 01:09:48,476 Te escuché decir ¿Querías un helado de vainilla? 1068 01:09:48,518 --> 01:09:50,478 Helado de vainilla, sí. 1069 01:09:51,438 --> 01:09:54,816 La última vez que nos conocimos Te coticé $ 20 en estos. 1070 01:09:54,858 --> 01:09:55,984 Tu lo tienes. 1071 01:09:56,026 --> 01:09:58,153 Mientras hablamos, la gente se vuelve muy adicta a ellos. 1072 01:09:58,236 --> 01:10:01,281 Tendré que pedirte $ 40 y lanzaré pastillas de agua. 1073 01:10:01,323 --> 01:10:03,533 - Prefiero tener la bolsa. - Bien, puedes ... 1074 01:10:05,535 --> 01:10:08,163 ¡Soy doctor! Trabajé duro para esto. 1075 01:10:10,248 --> 01:10:12,250 Esto es típico. 1076 01:10:18,590 --> 01:10:20,425 Vamos a buscar a tu amigo 1077 01:10:21,301 --> 01:10:22,594 No te preocupes 1078 01:10:22,677 --> 01:10:23,845 Phil? 1079 01:10:24,846 --> 01:10:26,514 ¿Puedo hablar con ella? 1080 01:10:26,556 --> 01:10:28,058 Por un minuto. 1081 01:10:32,812 --> 01:10:34,397 ¡Congelar! 1082 01:10:38,693 --> 01:10:41,446 Vamonos. Va a ser una persecución en coche. 1083 01:10:41,780 --> 01:10:43,740 La puerta está cerrada. Sin persecución 1084 01:10:48,245 --> 01:10:49,496 ¡Congelar! 1085 01:10:50,247 --> 01:10:52,290 ¿Te estoy apuntando esto? 1086 01:10:53,750 --> 01:10:55,377 Buen trabajo, Oficial ciego. 1087 01:10:55,418 --> 01:10:57,712 - ¿Los conseguimos? - Los tenemos. 1088 01:10:58,088 --> 01:10:59,923 Hola. ¿Cuál es tu nombre? 1089 01:11:00,632 --> 01:11:03,510 Lo siento, Phil, pero solo tenía que ser de esta manera. 1090 01:11:03,551 --> 01:11:04,970 Supongo que sí. 1091 01:11:05,053 --> 01:11:07,597 Escucha, cuando le dices a la gente acerca de esto ... 1092 01:11:07,681 --> 01:11:09,975 y quiero que le cuentes a mucha gente ... 1093 01:11:10,058 --> 01:11:11,768 utilíceme como una advertencia. 1094 01:11:11,851 --> 01:11:14,646 Trabajaste tan duro para ser un doctor. 1095 01:11:15,438 --> 01:11:16,982 Hazme un favor. 1096 01:11:17,399 --> 01:11:20,402 Dile a la medicina que no soy bueno para eso. 1097 01:11:22,404 --> 01:11:24,072 ¿Te gustaba? 1098 01:11:35,375 --> 01:11:36,584 Sí. 1099 01:11:41,131 --> 01:11:44,050 - ¿Por qué lo hiciste, de todos modos? - Reaganomics. 1100 01:11:45,760 --> 01:11:49,306 Atención, todas las enfermeras informa a la línea de piquete afuera. 1101 01:11:49,389 --> 01:11:51,516 Vamos a la huelga, cariño. 1102 01:11:52,350 --> 01:11:53,351 Hola. 1103 01:11:54,686 --> 01:11:56,354 ¡Las enfermeras se unen! 1104 01:12:01,443 --> 01:12:04,362 - Fuera de nuestro camino, doctor. - Espera un minuto. ¿A dónde vas? 1105 01:12:04,404 --> 01:12:06,614 ¡Fuera! A partir de este minuto, las enfermeras están en huelga. 1106 01:12:06,656 --> 01:12:08,325 No puedes salir ahora. 1107 01:12:08,408 --> 01:12:12,078 Stephanie debe someterse a una cirugía. Si no operamos, ella podría no hacerlo. 1108 01:12:12,120 --> 01:12:15,540 - Habla con el Dr. Prang. - No nos pagó en dos meses. 1109 01:12:16,583 --> 01:12:18,501 Te estás tomando esto muy bien, Stephanie. 1110 01:12:18,668 --> 01:12:20,086 Hola discúlpame. 1111 01:12:20,128 --> 01:12:23,089 Estabas visitando a alguien en este hospital, ¿no? 1112 01:12:23,131 --> 01:12:24,215 Está bien. 1113 01:12:24,299 --> 01:12:27,010 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - Claro, adelante. 1114 01:12:27,093 --> 01:12:29,929 ¿Qué piensas de este ataque de enfermeras? 1115 01:12:30,472 --> 01:12:33,767 No tengo nada que ver con esto en absoluto. 1116 01:12:34,392 --> 01:12:37,020 Oye, imbécil, baja del auto! 1117 01:12:37,562 --> 01:12:39,105 ¿Oyes? 1118 01:12:39,147 --> 01:12:40,523 Escucha, discúlpame. 1119 01:12:40,607 --> 01:12:43,735 Me importa una mierda esto, pero hay un imbécil en mi auto. 1120 01:12:43,818 --> 01:12:45,779 - Muchas gracias. - ¡Ven aca! 1121 01:12:45,820 --> 01:12:50,200 Bájate del maldito auto. Placer de mierda Voy a arrancarte la nariz. 1122 01:12:50,950 --> 01:12:52,702 No vienen, ¿verdad? 1123 01:12:52,744 --> 01:12:55,663 Estamos llegando un poco tarde, eso es todo. Ellos estarán aquí. 1124 01:12:55,705 --> 01:12:59,250 Tenemos que ayudar a Simon. Está atrapado allí sin enfermeras. 1125 01:12:59,334 --> 01:13:03,463 Recuerde, esta es la razón por la que queremos ser médicos en primer lugar. ¿Bueno? 1126 01:13:03,505 --> 01:13:06,174 Rist, tu paciente Sal va a casa. 1127 01:13:07,342 --> 01:13:10,929 Bien, los tres deberían ayudar. Nos vemos allí. 1128 01:13:13,723 --> 01:13:16,267 Dr. prang eres querido en cirugía .,. 1129 01:13:17,560 --> 01:13:19,729 Sal, finalmente es hora de ir a casa. 1130 01:13:19,813 --> 01:13:22,816 La política del hospital, tienes que toma tu último viaje en una silla de ruedas. 1131 01:13:22,857 --> 01:13:25,151 Oye, ragazzo, no necesito ninguna silla. 1132 01:13:25,193 --> 01:13:27,737 - De acuerdo, cambiaremos la política. - Cambiar la política. 1133 01:13:27,821 --> 01:13:30,073 - Esto es para ti. - ¿Para mi? 1134 01:13:32,700 --> 01:13:34,661 Es de tu hija. 1135 01:13:36,413 --> 01:13:37,997 Mi querido Walter. 1136 01:13:38,039 --> 01:13:40,625 Sería tonto de mi parte negar ... 1137 01:13:40,708 --> 01:13:45,004 que has despertado en mí cierto sentimientos que pensé que nunca tuve. 1138 01:13:45,547 --> 01:13:49,801 Su sensibilidad, amabilidad y cuidado me han movido profundamente. 1139 01:13:50,510 --> 01:13:52,971 Pero por diversas razones ... 1140 01:13:53,054 --> 01:13:56,057 la nuestra es una relación que no puede ser. 1141 01:13:56,349 --> 01:14:00,145 Si hay algo que pueda hacer por ti, por favor, hágamelo saber. 1142 01:14:00,228 --> 01:14:02,897 Gracias por todo. Angie. 1143 01:14:02,939 --> 01:14:05,900 Rocco, asegúrate de que el auto está listo, ¿está bien? 1144 01:14:08,945 --> 01:14:12,740 - Se supone que no deberías estar aquí. - ¡Sácame de aquí! 1145 01:14:13,867 --> 01:14:16,703 Complete esta declaración jurada. Es una declaración jurada de negligencia. 1146 01:14:16,744 --> 01:14:18,913 - ¿Inglés? - Sí, en inglés. 1147 01:14:29,591 --> 01:14:31,676 Esto no va a funcionar ... 1148 01:14:31,759 --> 01:14:34,762 porque hay cosas sobre mi que simplemente no sabes 1149 01:14:34,804 --> 01:14:37,807 ¿Qué? Siempre hemos sido honesto el uno con el otro 1150 01:14:37,849 --> 01:14:40,435 Si es el hecho que maldices todo el tiempo, puedo ... 1151 01:14:40,477 --> 01:14:43,897 Yo puedo controlar eso. No doy una mierda sobre eso. Escúchame. 1152 01:14:43,938 --> 01:14:46,274 Aquí, siente eso. Sigue, siente eso. 1153 01:14:46,316 --> 01:14:47,984 - Es bonito. - ¡Eso no! 1154 01:14:48,026 --> 01:14:50,570 Cuando me miras, ¿qué ves? 1155 01:14:50,862 --> 01:14:53,114 Veo un hermoso ser humano. 1156 01:14:56,367 --> 01:14:57,827 Estoy casado. 1157 01:14:58,912 --> 01:15:00,163 ¿Casado? 1158 01:15:08,421 --> 01:15:13,176 Por favor, no me odies, Walter. No pude soportarlo. 1159 01:15:21,267 --> 01:15:23,269 ¿Estás felizmente casado? 1160 01:15:35,448 --> 01:15:38,701 Dr. prang Dr. August está esperando ., .. 1161 01:15:40,703 --> 01:15:43,289 Oscar, ¿qué quieres decir, acusación? 1162 01:15:43,331 --> 01:15:45,583 Me hicieron darme la vuelta los registros del hospital. 1163 01:15:45,667 --> 01:15:47,085 ¿Y qué? Estoy limpio. 1164 01:15:47,168 --> 01:15:49,796 Adivina otra vez, Joseph. ¿Sabes la pérdida de $ 400,000? 1165 01:15:49,837 --> 01:15:53,007 Eso fue grabado como cirugía que nunca realizó. 1166 01:15:53,049 --> 01:15:55,385 Por qué, pequeña verruga babosa. 1167 01:15:56,010 --> 01:15:59,180 Tenía que hacerlo, Joseph. Necesitabas dinero para los condominios. 1168 01:15:59,222 --> 01:16:02,517 ¿Por qué no acabas de cobrar el plan de pensiones, reembolsar a Medicare? 1169 01:16:02,600 --> 01:16:04,644 Ya no tienes un plan de pensión. 1170 01:16:04,686 --> 01:16:07,939 Tuve que cobrar eso en para cubrir sus pérdidas en el mercado de plata. 1171 01:16:08,022 --> 01:16:10,733 ¿Plata? Nunca estuve en plata. 1172 01:16:11,067 --> 01:16:14,612 Si tu fuiste. Se supone que iba a ser una sorpresa para tu aniversario. 1173 01:16:14,696 --> 01:16:18,032 Y luego Sarah te golpeó, y el fondo cayó fuera del mercado. 1174 01:16:18,074 --> 01:16:19,909 Es por eso que lo llaman capital de riesgo. 1175 01:16:19,993 --> 01:16:22,412 Joseph, todo estará bien. ¿Qué diablos? 1176 01:16:22,453 --> 01:16:26,249 Eres un cirujano brillante. Nos declararemos en bancarrota. Venderemos el ... 1177 01:16:26,291 --> 01:16:28,626 Joseph, no te lo hagas a ti mismo. 1178 01:16:30,795 --> 01:16:32,046 ¿Mí mismo? 1179 01:16:34,966 --> 01:16:36,467 Joey, no! 1180 01:16:36,551 --> 01:16:38,595 Oscar, terminaste como mi contador. 1181 01:16:38,678 --> 01:16:41,389 No, Joey! Dios, Joey, me lastimaste la mano. 1182 01:16:41,431 --> 01:16:44,934 Me lastimaste ... ¡Joseph, por favor! ¡No! No lo hagas! 1183 01:16:45,935 --> 01:16:49,939 Cinco minutos antes de la operación. Estamos dejando entrar a la audiencia. 1184 01:16:50,023 --> 01:16:53,109 Conoce a tus enfermeras voluntarias. 1185 01:16:53,526 --> 01:16:54,944 Chambelán. 1186 01:16:55,403 --> 01:16:58,781 Litto. Mi amigo Flicker. 1187 01:16:59,532 --> 01:17:02,285 Stephanie, mira ... Ella es ... 1188 01:17:02,994 --> 01:17:04,537 ¿Dónde está el Dr. Prang? 1189 01:17:04,579 --> 01:17:07,457 Bueno, no te preocupes Probablemente esté repasando sus notas. 1190 01:17:11,961 --> 01:17:14,339 Fuera del camino, bastardo enfermo. 1191 01:17:16,132 --> 01:17:17,967 Bienvenido a City Hospital. 1192 01:17:18,009 --> 01:17:20,261 Todos, permanezcan en sus asientos asignados. 1193 01:17:20,303 --> 01:17:22,930 Sin pie, y sin fotografía con flash. 1194 01:17:22,972 --> 01:17:24,349 Atención. 1195 01:17:24,432 --> 01:17:28,519 Nadie se sentará durante el los últimos 10 minutos de la operación. 1196 01:17:31,230 --> 01:17:33,983 Atención, Dr. Prang. Informe a la cirugía. 1197 01:17:35,568 --> 01:17:39,405 Piensa en lo que estás haciendo. Esto no es racional ¡Joseph! 1198 01:17:40,156 --> 01:17:42,075 Estoy llamando a la policía. 1199 01:17:46,329 --> 01:17:51,000 Debido a la huelga de enfermeras, estamos siendo atendido hoy por nuevos voluntarios. 1200 01:17:51,042 --> 01:17:54,462 Podrían aquellos entre ustedes que han tenido entrenamiento de primeros auxilios ... 1201 01:17:54,504 --> 01:17:57,674 ven a la mesa y obtén algunos Band-Aids que he establecido allí? 1202 01:17:57,757 --> 01:18:01,636 El resto de ustedes simplemente tomará un número, y lo contactaremos lo antes posible. 1203 01:18:01,678 --> 01:18:05,431 - ¡Llama a la policía! - Señor, tendrá que tomar un número. 1204 01:18:05,807 --> 01:18:07,350 ¡Tiene un arma! 1205 01:18:08,893 --> 01:18:12,438 Dr. prang, este es el Dr. August ., .. Informe a la cirugía. 1206 01:18:24,075 --> 01:18:25,076 Hola. 1207 01:18:29,080 --> 01:18:30,289 Lo siento. 1208 01:18:34,502 --> 01:18:37,797 No te preocupes Es solo un loco honky con una pistola. 1209 01:18:38,381 --> 01:18:41,217 Sé honesto conmigo. ¿Cuáles son mis posibilidades? 1210 01:18:43,010 --> 01:18:44,303 ¿Así de mal? 1211 01:18:48,391 --> 01:18:50,727 Prang, eres querido en Cirugía! 1212 01:18:53,062 --> 01:18:54,522 Será mejor que friegues. Venga. 1213 01:18:54,564 --> 01:18:58,317 - No, voy a esperar al Dr. Prang. - No esperes a Prang. 1214 01:18:58,359 --> 01:19:00,236 - ¿Perdón? - No esperes a Prang. 1215 01:19:00,278 --> 01:19:01,320 ¿Por qué? 1216 01:19:01,362 --> 01:19:03,865 Tenemos un problema. El Dr. Prang está muy molesto. 1217 01:19:03,948 --> 01:19:06,075 ¿Trastornado? Déjame decirte algo, Simon. 1218 01:19:06,117 --> 01:19:08,619 No creo que el hombre está de humor para la cirugía. 1219 01:19:08,703 --> 01:19:10,913 - Kurtzman, por favor. - Lo siento. 1220 01:19:10,997 --> 01:19:14,417 ¿Qué hay de los otros doctores? ¿Qué hay de Stevens? ¿Qué hay de Byner? 1221 01:19:14,500 --> 01:19:18,171 No vendrán si Prang no está allí. Dicen que es completamente inútil. 1222 01:19:18,212 --> 01:19:21,424 - Adelante, díselo. - Lo que intento decir es... 1223 01:19:21,466 --> 01:19:24,010 que vas a tener que haz la operación, hijo. 1224 01:19:24,051 --> 01:19:27,972 No te preocupes por nada Estoy seguro eres muy consciente de mi reputación. 1225 01:19:28,055 --> 01:19:31,517 Y voy a estar ahí contigo cada paso del camino. 1226 01:19:31,559 --> 01:19:32,769 Y yo. 1227 01:19:33,686 --> 01:19:35,438 No te preocupes, no habrá presión. 1228 01:19:35,521 --> 01:19:39,817 Será como cualquier otra operación que nunca has hecho antes 1229 01:19:39,901 --> 01:19:42,361 - Kurtzman, ¿podría hablar contigo un minuto? - Por supuesto. 1230 01:19:53,748 --> 01:19:56,125 Me dijeron lo que está pasando. 1231 01:19:58,169 --> 01:20:01,506 Tienes que hacerlo, Simon. Tienes que sustituir a Prang. 1232 01:20:01,589 --> 01:20:05,218 Necesitamos un anestesiólogo Necesitamos un hombre endocrino. Enfermeras. 1233 01:20:05,259 --> 01:20:07,136 Escucha, podemos hacer todas esas cosas. 1234 01:20:07,178 --> 01:20:10,306 Sin mencionar un pequeño asunto de un par de cirujanos competentes. 1235 01:20:10,348 --> 01:20:12,183 Simon, puedes hacerlo. 1236 01:20:13,434 --> 01:20:16,854 Usted puede. Escucha, Viste a Prang ensayarlo, ¿verdad? 1237 01:20:17,230 --> 01:20:19,190 Y además, nos tienes a todos. 1238 01:20:19,232 --> 01:20:22,902 Litto es un gran anestesiólogo. Él puede derribar a cualquiera. 1239 01:20:22,944 --> 01:20:26,113 Y Milton conoce el estómago al revés. 1240 01:20:26,447 --> 01:20:28,199 Él será útil. 1241 01:20:28,366 --> 01:20:30,117 Luego tenemos a Ludwig. 1242 01:20:31,077 --> 01:20:34,080 Ludwig ha abierto más personas que nadie 1243 01:20:34,789 --> 01:20:37,834 Por supuesto, ya sabes, todos estaban muertos. 1244 01:20:39,669 --> 01:20:41,754 Entonces, ves, puedes hacerlo. 1245 01:20:41,921 --> 01:20:43,422 Podemos hacerlo 1246 01:20:44,382 --> 01:20:45,925 Para Stephanie. 1247 01:20:48,094 --> 01:20:50,638 O bien, ya sabes, podríamos ir a casa y comer. 1248 01:20:51,180 --> 01:20:53,391 Agradable charlar contigo de nuevo. 1249 01:20:57,478 --> 01:20:59,272 ¿Crees en mi? 1250 01:21:00,648 --> 01:21:02,984 Eres una especie de pecker-head ... 1251 01:21:05,695 --> 01:21:07,655 pero yo creo en eso. 1252 01:21:08,072 --> 01:21:09,740 Su atención, por favor. 1253 01:21:09,824 --> 01:21:13,160 El Dr. Prang no será . realizando la cirugía hoy. 1254 01:21:13,202 --> 01:21:14,829 Él fue meshuga. 1255 01:21:17,164 --> 01:21:19,208 Vamos a trabajar, doctores. 1256 01:21:30,928 --> 01:21:34,765 Damas y caballeros, ha habido un cambio en el programa. 1257 01:21:39,437 --> 01:21:44,150 La operación de la mitosis saxafragia será realizado por el Dr. Simon August. 1258 01:21:47,320 --> 01:21:50,114 - Vamonos. - No. ¿Estás loco? 1259 01:21:50,197 --> 01:21:52,825 Esta es una operación de mitosis saxafragia. 1260 01:22:03,920 --> 01:22:05,129 De acuerdo, doctores. 1261 01:22:05,212 --> 01:22:08,591 Tenemos 20 minutos para encontrar ese nervio saxafragioide y reducirlo. 1262 01:22:08,633 --> 01:22:11,135 - Y ella se va. - Si! 1263 01:22:12,219 --> 01:22:14,430 Entonces estamos listos, señores. 1264 01:22:14,847 --> 01:22:17,016 Bisturí. 1265 01:22:23,022 --> 01:22:26,108 Simon, muéstrale a todos tus amigos médicos cómo cortas. 1266 01:22:26,192 --> 01:22:28,235 Eres un gran cirujano, papá. 1267 01:22:28,277 --> 01:22:30,613 Y tú también eres un gran cirujano, mi niño. 1268 01:22:30,655 --> 01:22:33,491 Simon va a ser un gran cirujano, también, papá. 1269 01:22:33,908 --> 01:22:35,660 ¿Oyes voces? 1270 01:22:43,084 --> 01:22:45,628 Creo que puedo funcionar en esta sala. 1271 01:22:50,257 --> 01:22:52,635 Bueno, lo hiciste. Un corte perfecto. 1272 01:22:52,969 --> 01:22:55,513 Ciega suerte shithouse. Pero lo hiciste 1273 01:22:57,348 --> 01:22:58,516 ¿Corazón? 1274 01:23:02,937 --> 01:23:04,146 Normal. 1275 01:23:05,856 --> 01:23:07,608 - ¿Qué es esto? - No lo sé. 1276 01:23:07,650 --> 01:23:09,735 - Entonces retíralo. - Lo siento. 1277 01:23:10,194 --> 01:23:12,989 - ¿Cómo está mi tiempo? - T-menos 33 y contando. 1278 01:23:13,072 --> 01:23:14,573 Espera, Stephanie. 1279 01:23:14,615 --> 01:23:15,783 Fácil. 1280 01:23:15,825 --> 01:23:16,867 ¡Maldita sea! 1281 01:23:16,951 --> 01:23:18,452 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa? 1282 01:23:18,494 --> 01:23:20,955 La obstrucción. No puedo alcanzarlo 1283 01:23:20,997 --> 01:23:23,332 Mis malditas manos son demasiado grandes. 1284 01:23:23,374 --> 01:23:27,086 Si solo una de las enfermeras estuviera aquí. Sus manos son pequeñas. 1285 01:23:27,628 --> 01:23:29,755 Pueden llegar a la pequeña ... 1286 01:23:30,673 --> 01:23:32,550 - Chamberlain. - Thurman, ayúdame. 1287 01:23:32,633 --> 01:23:36,637 Sustitución. Dr. Chamberlain en para el Dr. August. 1288 01:23:37,513 --> 01:23:40,558 ¿Lo ves? Justo ahí. Eso es. 1289 01:23:43,144 --> 01:23:46,188 Dr. Ludwig, me estoy acercando el nervio saxafragioide. 1290 01:23:46,272 --> 01:23:47,398 ¿Asi que? 1291 01:23:48,107 --> 01:23:49,984 - Corazón? - Normal. 1292 01:23:50,651 --> 01:23:51,986 Sprockett. 1293 01:23:53,320 --> 01:23:57,700 Este golpe no es para mí. Soy enfermera y voy donde me necesitan. 1294 01:23:59,076 --> 01:24:01,203 Parece que me necesitan aquí. 1295 01:24:01,287 --> 01:24:04,540 - Admiro tu dedicación. - No es todo dedicación. 1296 01:24:04,582 --> 01:24:07,501 Mi hermanito Elmer, él era un controlador de tráfico aéreo. 1297 01:24:07,543 --> 01:24:10,713 - ¿De Verdad? - Sí, él fue increíble. 1298 01:24:10,796 --> 01:24:13,883 Estamos tratando de salvar una vida aquí, ¿recuerdas? 1299 01:24:15,509 --> 01:24:16,802 Succión. 1300 01:24:21,891 --> 01:24:23,392 Quítatelo. 1301 01:24:29,273 --> 01:24:31,317 Succión, doctor, por favor. 1302 01:24:32,693 --> 01:24:34,779 Olvídate de la succión. Muchas gracias. 1303 01:24:34,862 --> 01:24:37,198 - ¿Presión sanguínea? - Está cayendo. 1304 01:24:37,239 --> 01:24:38,574 Sesenta, cincuenta, aquí vamos. 1305 01:24:38,616 --> 01:24:42,328 Tienes que parar ahora. Si su nivel de erzemina cae a 20, vamos a perderla. 1306 01:24:42,369 --> 01:24:44,872 - ¿Te callas, Kurtzman? - ¡Tranquilo! 1307 01:24:45,414 --> 01:24:46,707 Cuidadoso. 1308 01:24:47,124 --> 01:24:49,251 Suero de Taffler Cinco cc. 1309 01:24:49,460 --> 01:24:52,463 Erzemina 30. Inyección de Taffler's. 1310 01:24:52,880 --> 01:24:54,965 Yo lo veo. Sosténla estable. 1311 01:24:55,549 --> 01:24:58,385 - Caída del nivel de la Renostomía. - Dame un conteo. 1312 01:24:58,886 --> 01:25:01,222 - 40 sobre 13. - Respiración débil. 1313 01:25:01,263 --> 01:25:02,723 - Corazón? - Irregular. 1314 01:25:02,765 --> 01:25:03,933 No me gusta 1315 01:25:03,974 --> 01:25:06,685 No tiene que gustarle. Solo haz lo que te digan. 1316 01:25:06,727 --> 01:25:09,355 - No podemos parar ahora. - Todo está bien. Él es un gilipollas 1317 01:25:09,396 --> 01:25:11,732 - Presión arterial cayendo. - Casi allí. 1318 01:25:11,774 --> 01:25:13,609 - Veinticinco. - Lo tengo. 1319 01:25:14,276 --> 01:25:16,946 Por favor, apúrate, doctor. No lo pruebes 1320 01:25:17,029 --> 01:25:20,324 Tenemos cinco minutos para reducirlo y volverlo a poner. 1321 01:25:22,076 --> 01:25:23,536 Ahora esperamos. 1322 01:25:26,831 --> 01:25:30,251 ¿Qué hay de esos Lakers la otra noche? Viste lo que hicieron ... 1323 01:25:30,292 --> 01:25:33,504 - Venga. - Estoy tratando de enfocarme aquí. 1324 01:25:37,216 --> 01:25:38,509 ¡Lo encontré! 1325 01:25:39,093 --> 01:25:40,970 Reducido dos milímetros. 1326 01:25:45,349 --> 01:25:47,935 - Está bien, vuelva a abrir la válvula de scarpoid. - No se abrirá. 1327 01:25:47,977 --> 01:25:49,854 ¡Córtalo! Necesito ese líquido escarpoide. 1328 01:25:49,937 --> 01:25:52,273 - Tijeras. - He perdido el nivel de renostomia. 1329 01:25:52,314 --> 01:25:53,607 Está dentro. 1330 01:25:53,649 --> 01:25:55,401 - Mi parte está unida. - Mío también. 1331 01:25:55,442 --> 01:25:56,735 - Ídem. - Bueno. 1332 01:25:56,777 --> 01:25:58,821 Perdí el latido del corazón. 1333 01:26:00,948 --> 01:26:02,449 El cuerpo lo rechaza. 1334 01:26:02,491 --> 01:26:04,451 - ¡Adrenalina! - Ella no responde. 1335 01:26:04,493 --> 01:26:07,538 Pickering fluido, 50 cc. Noserin 20 cc's. 1336 01:26:08,455 --> 01:26:10,040 - Oxígeno. - Oxígeno. 1337 01:26:13,294 --> 01:26:16,213 Me temo que se está resbalando en el plato, Simon. 1338 01:26:16,297 --> 01:26:19,008 Noserin. Gattling Frappé. 1339 01:26:23,554 --> 01:26:25,723 Vamos, Stephanie, espera. 1340 01:26:37,151 --> 01:26:38,611 Lo siento, Simon. 1341 01:26:46,285 --> 01:26:48,037 Es solo una operación. 1342 01:27:07,890 --> 01:27:09,975 Está bien, vamos a cerrarla. 1343 01:27:10,017 --> 01:27:11,685 - Sutura. - Sutura. 1344 01:27:12,436 --> 01:27:14,355 - Espera un momento, sus ojos están abiertos. - ¿Qué? 1345 01:27:14,396 --> 01:27:17,399 - Ella está mirando alrededor de la habitación. - Mira, ella está respirando! 1346 01:27:17,483 --> 01:27:18,984 Mira, ella está sonriendo. 1347 01:27:19,026 --> 01:27:21,362 Alguien pateó el enchufe de la pared. 1348 01:27:21,403 --> 01:27:23,197 ¿Quién tiró el enchufe? 1349 01:27:31,330 --> 01:27:33,374 Las máquinas están funcionando. 1350 01:27:33,999 --> 01:27:36,752 - Tengo un latido del corazón. - Tengo un nivel de oxígeno. 1351 01:27:36,794 --> 01:27:38,963 - Tengo un paciente en vivo. - Oxígeno. 1352 01:27:39,046 --> 01:27:41,715 - ¿Vamos a salvarla? - ¡Sí! 1353 01:27:42,258 --> 01:27:45,594 Sí, la huelga terminó. Las enfermeras vuelven a estar de servicio. 1354 01:27:45,636 --> 01:27:49,723 Acabamos de recibir fondos temporales del Chubb Insurance Group. 1355 01:27:49,765 --> 01:27:51,892 Doctores, por aquí, por favor. 1356 01:27:51,934 --> 01:27:53,978 Bienvenido, nuevos pasantes, a City Hospital. 1357 01:27:54,061 --> 01:27:56,855 - ¡Feliz año nuevo! - Doctor, estás de servicio. 1358 01:27:57,606 --> 01:27:59,108 Reúnete conmigo después. 1359 01:28:02,569 --> 01:28:04,530 - Stephanie? - ¿Quien? 1360 01:28:07,908 --> 01:28:11,245 ¿Podrían ustedes porfavor hacer todos ustedes mismos? conocido por el Dr. Jacobs porque ... 1361 01:28:16,875 --> 01:28:18,252 No, no ahora. 1362 01:28:21,297 --> 01:28:23,799 Simon! Tenemos que encontrar Simon para decirle ... 1363 01:28:23,841 --> 01:28:27,553 antes de casarse con un bimbo en el rebote. ¿A dónde se fue? 1364 01:28:27,886 --> 01:28:30,347 Escucha, realmente admiro tu trabajo. 1365 01:28:31,473 --> 01:28:33,183 Y tus cejas. 1366 01:28:33,434 --> 01:28:36,270 Te estás quedando aquí en City Hospital, ¿verdad? 1367 01:28:36,312 --> 01:28:38,480 Sí, lo soy, enfermera Sprockett. 1368 01:28:40,607 --> 01:28:43,444 - Norine. - Walter. 1369 01:28:48,949 --> 01:28:50,284 Simon! 1370 01:28:50,367 --> 01:28:53,662 Llévala al culo inteligente. Ella quiere hablar con él. 1371 01:29:00,294 --> 01:29:04,173 Mantenga brillante la luz de amor 1372 01:29:04,423 --> 01:29:09,470 en tus ojos tan cierto 1373 01:29:11,388 --> 01:29:12,973 Por aquí, idiota. 1374 01:29:13,223 --> 01:29:17,895 Déjame llamarte cariño 1375 01:29:18,312 --> 01:29:22,358 Estoy enamorado 1376 01:29:22,441 --> 01:29:26,904 contigo 1377 01:29:28,697 --> 01:29:32,034 - Lo hiciste, chico! - No puedo creerlo. 1378 01:29:33,285 --> 01:29:35,204 ¡Hola! 1379 01:29:36,413 --> 01:29:37,831 te quiero. 1380 01:29:37,873 --> 01:29:41,418 Eres el mejor cirujano del mundo. 1381 01:29:44,254 --> 01:29:46,882 Creo que quieren estar solos. 1382 01:29:48,801 --> 01:29:51,220 Gracias. Gracias a todos, así que ... 1383 01:29:53,180 --> 01:29:54,807 Stephanie, espera! 1384 01:29:58,936 --> 01:30:00,479 ¿Qué dije? 1385 01:30:34,471 --> 01:30:35,597 Ahora. 1386 01:30:40,978 --> 01:30:42,729 Simon y Stephanie abrieron ... 1387 01:30:42,771 --> 01:30:45,607 la clínica de Beverly Hills en Burnaby Mountain. 1388 01:30:45,691 --> 01:30:48,402 Stephanie tenía una sala de operaciones construido en su casa ... 1389 01:30:48,444 --> 01:30:51,113 entonces ahora Simon tiene un lugar para funcionar. 1390 01:30:55,242 --> 01:30:59,246 Dr. Milton Chamberlain es Head Pediatrician en Disneyland. 1391 01:31:08,881 --> 01:31:11,800 Dr. Bucky DeVol se casó con Julie la prostituta ... 1392 01:31:11,842 --> 01:31:14,678 y nombraron a su primer hijo después de Simon August. 1393 01:31:14,761 --> 01:31:17,097 Llamaron al niño Pecker-Head. 1394 01:31:27,983 --> 01:31:32,446 Dr. Oliver Ludwig se mudó a Hawaii y se convirtió en un catador de vinos profesional. 1395 01:31:39,453 --> 01:31:41,497 La enfermera Norine Sprockett ... 1396 01:31:41,580 --> 01:31:45,584 recibió el Premio Madre Teresa como la mejor enfermera de la ciudad. 1397 01:31:49,213 --> 01:31:51,715 Phil Burns recibió la libertad condicional y ahora ... 1398 01:31:51,757 --> 01:31:55,177 el farmacéutico principal para la Liga Nacional de Fútbol. 1399 01:31:56,678 --> 01:32:00,390 Dr. Walter Rist está tratando de salir tanto la enfermera Sprockett ... 1400 01:32:00,474 --> 01:32:02,851 y la tenista Renée Richards. 1401 01:32:11,610 --> 01:32:14,363 Dr. Prang se retiró de la medicina y es actualmente ... 1402 01:32:14,404 --> 01:32:17,032 el director de ruta de The Plasmatics. 1403 01:32:34,299 --> 01:32:36,677 Malamud fue retirada por el Sindicato ... 1404 01:32:36,718 --> 01:32:39,930 y dado un reloj de oro, que explotó en su cara. 1405 01:32:41,848 --> 01:32:44,726 Angelo Bonafetti ahora es un músico profesional ... 1406 01:32:44,768 --> 01:32:48,063 jugando con la filarmónica de mierda de Filadelfia. 1407 01:32:54,987 --> 01:32:59,908 Damas y caballeros, todo nuestro personal les desea una vida feliz y saludable ... 1408 01:32:59,950 --> 01:33:03,870 y espero que nunca jamás tiene que permanecer en City Hospital. 112077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.