All language subtitles for Work.Later.Drink.Now.S02E03.221216.720p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,585 --> 00:00:10,478 (Home of Five Blessings) 2 00:00:10,891 --> 00:00:12,321 (Lee Sun Bin) 3 00:00:12,821 --> 00:00:14,461 (Han Seon Hwa) 4 00:00:14,961 --> 00:00:16,332 (Jung Eun Ji) 5 00:00:16,861 --> 00:00:18,332 (Choi Si Won) 6 00:00:26,441 --> 00:00:29,200 (Work Later, Drink Now 2) 7 00:00:34,564 --> 00:00:36,024 Did I grow taller... 8 00:00:36,104 --> 00:00:37,894 or did the ceiling get lower? 9 00:00:37,974 --> 00:00:39,155 It's the mother nature effect. 10 00:00:39,235 --> 00:00:42,845 It still has flowers and a forest. 11 00:00:43,074 --> 00:00:44,064 You could call it nature. 12 00:00:44,144 --> 00:00:46,534 That's right. We have our forest animal friends here. 13 00:00:46,614 --> 00:00:47,905 Hi, friends. 14 00:00:47,985 --> 00:00:49,734 How are we going to share the two rooms? 15 00:00:49,814 --> 00:00:51,274 You two can use the rooms. I don't need a room. 16 00:00:51,354 --> 00:00:52,405 I also don't need a room. 17 00:00:52,485 --> 00:00:53,945 The living room is the least stuffy. 18 00:00:54,025 --> 00:00:56,025 What? I was going to use the living room. 19 00:00:56,725 --> 00:00:58,515 Let's all use the living room then. When did we ever use separate rooms? 20 00:00:58,595 --> 00:01:00,964 True. We have way too many rooms for nothing. 21 00:01:01,364 --> 00:01:02,615 We have too much stuff too. 22 00:01:02,695 --> 00:01:06,115 We're all penniless after paying the deposit. 23 00:01:06,195 --> 00:01:08,125 We didn't work for two years. We're rather well-off. 24 00:01:08,205 --> 00:01:10,555 Gosh. I'll only get some money after two months. 25 00:01:10,635 --> 00:01:12,695 Don't worry. I got a job. 26 00:01:12,775 --> 00:01:14,365 But you'll get paid next month, the soonest. 27 00:01:14,445 --> 00:01:17,494 I'll take care of the living costs for now. 28 00:01:17,574 --> 00:01:18,714 Don't worry. 29 00:01:20,145 --> 00:01:21,484 But how? 30 00:01:21,885 --> 00:01:23,285 First... 31 00:01:25,684 --> 00:01:26,774 order some jjajangmyeon. 32 00:01:26,854 --> 00:01:28,145 - Look at you. - Jjajangmyeon? 33 00:01:28,225 --> 00:01:30,225 That's awesome. 34 00:01:31,324 --> 00:01:32,445 Thank you for the food. 35 00:01:32,525 --> 00:01:35,065 - It looks good. - It looks amazing. 36 00:01:36,395 --> 00:01:39,535 We came back penniless after 26 months. 37 00:01:40,035 --> 00:01:42,335 Well, we can start earning from now. 38 00:01:43,005 --> 00:01:45,895 What's important is that we're back. 39 00:01:45,890 --> 00:01:48,463 (Part 3, Returned Drinkers) 40 00:01:48,505 --> 00:01:52,164 Whenever I come across this team, 41 00:01:52,244 --> 00:01:53,585 I get depressed! 42 00:01:54,115 --> 00:01:56,585 You have no vision or improvement. 43 00:01:56,954 --> 00:01:59,005 No spirit, no will! 44 00:01:59,085 --> 00:02:00,385 No main writer, too. 45 00:02:00,785 --> 00:02:03,354 Is that for you to say? 46 00:02:03,895 --> 00:02:07,744 I sent you so many writers, but you've rejected them all. 47 00:02:07,824 --> 00:02:10,184 You even took your camera saying you'll bring back the writer, 48 00:02:10,264 --> 00:02:13,154 and you went missing. 49 00:02:13,234 --> 00:02:16,594 And when I thought you finally got back your senses, 50 00:02:16,674 --> 00:02:19,774 your program's ratings keep dropping. 51 00:02:20,104 --> 00:02:22,494 Are you the hidden villain of our broadcasting company, 52 00:02:22,574 --> 00:02:23,865 Director Kang? 53 00:02:23,945 --> 00:02:25,665 Villains are the new trend, Chief. 54 00:02:25,745 --> 00:02:27,165 - What? - I'm sorry. 55 00:02:27,245 --> 00:02:28,305 Forget it. 56 00:02:28,385 --> 00:02:31,354 I'm tossing this program to another director. 57 00:02:31,885 --> 00:02:35,974 The writers and staff will all be replaced. 58 00:02:36,054 --> 00:02:37,125 That's all. 59 00:02:37,625 --> 00:02:39,095 You can't do that? 60 00:02:41,824 --> 00:02:42,924 Ms. Ahn? 61 00:02:49,204 --> 00:02:50,574 I'm a bit late. 62 00:02:51,035 --> 00:02:54,795 No, a lot late. But if you give me another chance, 63 00:02:54,875 --> 00:02:57,475 I'll take care of my people. 64 00:02:58,674 --> 00:03:00,984 Give me one more chance. 65 00:03:01,544 --> 00:03:02,644 What? 66 00:03:04,185 --> 00:03:05,785 - Chief? - Yes? 67 00:03:06,315 --> 00:03:07,685 I missed you. 68 00:03:09,655 --> 00:03:10,655 Really? 69 00:03:11,294 --> 00:03:12,454 I missed you too. 70 00:03:12,695 --> 00:03:14,344 - Ms. Ahn. - Ms. Ahn. 71 00:03:14,424 --> 00:03:16,915 - What took you so long? - We missed you. 72 00:03:16,995 --> 00:03:18,294 How could you do that? 73 00:03:23,975 --> 00:03:25,395 Namaste, hello. 74 00:03:25,475 --> 00:03:28,094 Nice to meet you. I'm Han Ji Yeon. 75 00:03:28,174 --> 00:03:29,604 Pleasure to be here. 76 00:03:32,345 --> 00:03:34,685 You have a high-pitched voice. 77 00:03:35,315 --> 00:03:38,335 Why don't you drink some tea and calm down first? 78 00:03:38,415 --> 00:03:40,474 I'm in a very calmed down state now. 79 00:03:40,554 --> 00:03:42,145 I kept dozing off while coming. 80 00:03:42,225 --> 00:03:43,974 I'm really glad to meet you all. 81 00:03:44,054 --> 00:03:46,915 You already said that before. 82 00:03:46,995 --> 00:03:49,565 I guess I was glad to meet you again. 83 00:03:50,195 --> 00:03:51,985 As you may have known, 84 00:03:52,065 --> 00:03:54,754 this is a yoga center... 85 00:03:54,834 --> 00:03:56,955 that focuses on meditation and breathing. 86 00:03:57,035 --> 00:03:59,224 This year, we'll focus on recording videos... 87 00:03:59,304 --> 00:04:01,975 and uploading them on our channel. 88 00:04:02,405 --> 00:04:05,395 So I hope you'll contribute even a little. 89 00:04:05,475 --> 00:04:06,865 But director, 90 00:04:06,945 --> 00:04:08,805 you speak so elegantly. 91 00:04:08,885 --> 00:04:11,004 It sounds very intelligent. 92 00:04:11,084 --> 00:04:13,744 There was a television character like you before. 93 00:04:13,824 --> 00:04:14,904 Who was it? 94 00:04:14,984 --> 00:04:16,575 Sorry to interrupt, 95 00:04:16,655 --> 00:04:19,474 but we don't do any artificial procedures... 96 00:04:19,554 --> 00:04:21,915 on our body to focus on the training. 97 00:04:21,995 --> 00:04:24,254 For example, Botox injections, 98 00:04:24,334 --> 00:04:26,754 hair dyeing, perms, or artificial nails. 99 00:04:26,834 --> 00:04:29,225 Really? It took me two hours to get this done yesterday. 100 00:04:29,305 --> 00:04:30,994 My fingers were shaking because it had been a while. 101 00:04:31,074 --> 00:04:32,925 I curled my hair this morning with so much effort. 102 00:04:33,005 --> 00:04:35,494 I lost my skills since it's been a while. It became so curly. 103 00:04:35,574 --> 00:04:36,974 I had to wash my hair twice. 104 00:04:37,615 --> 00:04:39,175 - Ms. Han? - Yes? 105 00:04:39,414 --> 00:04:41,344 I need you to speak more respectfully. 106 00:04:41,914 --> 00:04:44,805 I'm sorry. I was kind of talking to myself. 107 00:04:44,885 --> 00:04:47,305 It's like an old habit of mine. 108 00:04:47,385 --> 00:04:49,755 Most of all, you speak quite fast. 109 00:04:49,925 --> 00:04:51,524 - Thank you. - No. 110 00:04:52,024 --> 00:04:54,094 You'll get hyperventilation if you do that. 111 00:04:54,295 --> 00:04:57,415 Hyperventilation rapidly decreases oxygen saturation, 112 00:04:57,495 --> 00:04:59,435 and disrupts your healthy body. 113 00:04:59,735 --> 00:05:03,394 I heard you meditated in the mountain. 114 00:05:03,474 --> 00:05:05,675 I definitely did. 115 00:05:11,315 --> 00:05:12,934 - Hey! - Again. 116 00:05:13,014 --> 00:05:15,014 - Gosh. - Seriously. 117 00:05:15,514 --> 00:05:17,175 You know, it's so exciting... 118 00:05:17,255 --> 00:05:19,134 to be in a luxurious yoga center... 119 00:05:19,214 --> 00:05:20,775 after being stuck in the mountains. 120 00:05:20,855 --> 00:05:22,144 The smell of cement of modern civilization... 121 00:05:22,224 --> 00:05:24,195 - is so professional. - Hold on. 122 00:05:25,324 --> 00:05:29,584 Please refrain from using English too much. 123 00:05:29,664 --> 00:05:30,655 Okay. 124 00:05:30,735 --> 00:05:33,785 Did you watch our training video? 125 00:05:33,865 --> 00:05:35,005 No, I didn't. 126 00:05:41,844 --> 00:05:43,844 My gosh. I thought the video paused for a while. 127 00:05:47,615 --> 00:05:48,805 Just joking. 128 00:05:48,885 --> 00:05:51,154 On second look, you are breathing. 129 00:05:51,284 --> 00:05:54,504 But honestly, this could be boring. 130 00:05:54,584 --> 00:05:55,675 Why don't you shoot it from the front, 131 00:05:55,755 --> 00:05:57,814 the back, the side, above, 132 00:05:57,894 --> 00:05:59,814 in all angles, and then... 133 00:05:59,894 --> 00:06:02,684 That's right. Make it more fun after you know, editing it? 134 00:06:02,764 --> 00:06:04,954 You could also put subtitles. 135 00:06:05,034 --> 00:06:07,025 Why would you need to shoot so much... 136 00:06:07,105 --> 00:06:08,865 and add so much? 137 00:06:09,105 --> 00:06:12,525 We don't make videos for the number of views or fame. 138 00:06:12,605 --> 00:06:16,064 So we also don't need fancy edits. 139 00:06:16,144 --> 00:06:19,535 We also don't want instructors... 140 00:06:19,615 --> 00:06:22,564 who only have a fancy appearance. 141 00:06:22,644 --> 00:06:24,385 Does that mean I'm fired? 142 00:06:28,084 --> 00:06:30,995 While Ji Yeon was striving to return to her job, 143 00:06:33,565 --> 00:06:36,695 Ji Goo started going on deliveries to earn our living expenses. 144 00:06:45,034 --> 00:06:46,844 (Shikpang Delivery) 145 00:06:47,805 --> 00:06:49,105 I came to pick up. 146 00:06:50,344 --> 00:06:51,745 (Pick up complete) 147 00:07:03,024 --> 00:07:04,724 Please leave it at the door. 148 00:07:06,394 --> 00:07:08,695 (Delivery complete) 149 00:07:11,594 --> 00:07:12,795 That was quick. 150 00:07:18,675 --> 00:07:21,045 After quitting her social life for more than ten years, 151 00:07:21,805 --> 00:07:24,945 Ji Goo zoomed around everywhere as if she had found her calling. 152 00:07:29,914 --> 00:07:31,204 ("Their food is so delicious." "They guarantee fast delivery.") 153 00:07:31,284 --> 00:07:32,634 ("Thank you for the fast delivery." "The delivery person is so nice.") 154 00:07:32,714 --> 00:07:34,024 On the other hand, 155 00:07:34,584 --> 00:07:36,925 it feels like I turned into a complete fool in nine years. 156 00:07:37,625 --> 00:07:39,855 (Microphone Game, Casting Test) 157 00:07:46,464 --> 00:07:47,925 What is BTS up to these days? 158 00:07:48,005 --> 00:07:49,805 - I'm sorry? - What? 159 00:07:49,935 --> 00:07:51,394 - BTS? - BTS? 160 00:07:51,474 --> 00:07:52,635 Yes, BTS. Why? 161 00:07:53,545 --> 00:07:55,894 - BTS? - You're joking, aren't you? 162 00:07:55,974 --> 00:07:57,714 Ms. Ahn, are you going to cast BTS? 163 00:07:57,945 --> 00:07:59,494 Ms. Ahn is so amazing. 164 00:07:59,574 --> 00:08:01,214 - She's extraordinary. - Ms. Ahn. 165 00:08:01,485 --> 00:08:03,834 BTS collaborated with Coldplay, 166 00:08:03,914 --> 00:08:06,035 went to the Grammy Awards, and they're on a world tour. 167 00:08:06,115 --> 00:08:08,545 They're on the other side of the globe. 168 00:08:08,625 --> 00:08:10,154 Okay. 169 00:08:10,495 --> 00:08:13,024 I guess they're busy now. 170 00:08:14,394 --> 00:08:15,644 - That's right. - Yes. 171 00:08:15,724 --> 00:08:18,435 They were good. They must be busy since they're good. 172 00:08:19,394 --> 00:08:20,664 Darn it! 173 00:08:21,264 --> 00:08:24,355 How about pairing Ji Seung Kyu and Ha Eun Soo? 174 00:08:24,435 --> 00:08:27,624 I heard some things when I met Ji Seung Kyu's manager in the past. 175 00:08:27,704 --> 00:08:28,795 I think that might be a good idea. 176 00:08:28,875 --> 00:08:29,865 - Ms. Ahn. - Yes? 177 00:08:29,945 --> 00:08:31,494 Ji Seung Kyu is... 178 00:08:31,574 --> 00:08:34,084 in prison because he did drugs and gambled. 179 00:08:34,214 --> 00:08:35,784 Did he do drugs? 180 00:08:38,215 --> 00:08:40,974 Do you remember the idol singers who used to fight? 181 00:08:41,054 --> 00:08:43,245 Choi Seon Yeong and Lee Yeon Ji. Those two will be amazing. 182 00:08:43,325 --> 00:08:45,214 They will be a hot topic and we can make them make up. 183 00:08:45,294 --> 00:08:46,314 - Don't you think so? - Ms. Ahn. 184 00:08:46,394 --> 00:08:49,194 Choi Seon Young had cancer last year, and... 185 00:08:49,294 --> 00:08:51,294 We can't go to the afterworld. 186 00:08:52,034 --> 00:08:53,155 We can't go... 187 00:08:53,235 --> 00:08:55,155 and she can't come either. 188 00:08:55,235 --> 00:08:56,664 Is that so? 189 00:08:56,875 --> 00:08:59,034 I really didn't know that. I'm sorry. 190 00:08:59,335 --> 00:09:00,774 - That could happen. - That's right. 191 00:09:03,274 --> 00:09:04,814 I'll get some coffee and come back. 192 00:09:05,174 --> 00:09:06,784 - I'll go and buy coffee. - It's okay. 193 00:09:06,914 --> 00:09:08,585 I need to get some fresh air. 194 00:09:09,245 --> 00:09:11,635 Tell me what you want to drink in the group chatroom. 195 00:09:11,715 --> 00:09:12,675 - Okay. - Okay. 196 00:09:12,755 --> 00:09:13,844 Let's do that. 197 00:09:13,924 --> 00:09:15,944 Let's give her some alone time. 198 00:09:16,024 --> 00:09:17,145 Okay. 199 00:09:17,225 --> 00:09:18,394 Ms. Ahn. 200 00:09:19,294 --> 00:09:20,325 It's okay. 201 00:09:24,764 --> 00:09:26,235 I was also surprised when she mentioned BTS. 202 00:09:27,835 --> 00:09:29,534 ("SRT, Bloody idols to hot stars, Our role model is BTS.") 203 00:09:33,944 --> 00:09:36,304 I've been away too long. 204 00:09:40,345 --> 00:09:42,184 I can't believe it. You are here! 205 00:09:42,314 --> 00:09:44,135 A Yeong! 206 00:09:44,215 --> 00:09:45,814 It's been such a long time. 207 00:09:45,955 --> 00:09:47,104 It's been a long time since I saw you. 208 00:09:47,184 --> 00:09:48,805 Where in the world did you disappear? 209 00:09:48,885 --> 00:09:50,344 Everyone was really worried. 210 00:09:50,424 --> 00:09:52,024 Something just happened. 211 00:09:52,424 --> 00:09:53,814 Are you doing well? 212 00:09:53,894 --> 00:09:55,095 Yes. 213 00:09:55,394 --> 00:09:56,664 You know I became a main writer, right? 214 00:09:57,064 --> 00:09:59,194 I'm in charge of Producer Seong's program. 215 00:09:59,495 --> 00:10:01,735 My team is over there. 216 00:10:02,735 --> 00:10:04,375 - Hello. - Hello. 217 00:10:05,105 --> 00:10:07,774 Did you get that job? 218 00:10:08,044 --> 00:10:10,575 I didn't know because I was away from the world until now. 219 00:10:10,745 --> 00:10:12,814 What in the world did you do? 220 00:10:13,044 --> 00:10:15,434 I was upset to hear the news that the Great Ahn So Hee was... 221 00:10:15,514 --> 00:10:18,255 completely lost after returning after a long time. 222 00:10:19,255 --> 00:10:21,875 That's why you can't take time off in this field. 223 00:10:21,955 --> 00:10:25,194 People say you've lost your touch even if you take a short time off. 224 00:10:26,054 --> 00:10:27,664 It's just our fate. 225 00:10:30,024 --> 00:10:31,235 But... 226 00:10:31,764 --> 00:10:34,135 it was my first meeting today. 227 00:10:34,804 --> 00:10:36,904 Why are people talking already? Where did you hear that from? 228 00:10:37,075 --> 00:10:38,304 Don't your writers use... 229 00:10:38,875 --> 00:10:40,025 messengers? 230 00:10:40,105 --> 00:10:41,165 "You have a message." 231 00:10:41,245 --> 00:10:42,544 Ms. Han, 232 00:10:42,774 --> 00:10:45,475 we don't wear leggings. 233 00:10:45,875 --> 00:10:47,305 Please change into these. 234 00:10:47,385 --> 00:10:48,845 Okay. 235 00:10:50,455 --> 00:10:52,684 You removed your nail polish. 236 00:10:53,284 --> 00:10:54,485 That's right. 237 00:10:54,625 --> 00:10:57,995 He's in charge of our filming and editing. 238 00:10:59,154 --> 00:11:00,314 Hello. 239 00:11:00,394 --> 00:11:01,714 I haven't seen a man in a long time. 240 00:11:01,794 --> 00:11:02,915 I'm so happy. 241 00:11:02,995 --> 00:11:04,164 Why are you... 242 00:11:04,294 --> 00:11:05,664 happy? 243 00:11:06,034 --> 00:11:07,534 What? I'm happy to see him. 244 00:11:07,735 --> 00:11:09,084 He's my younger brother. 245 00:11:09,164 --> 00:11:10,694 Oh, my. No wonder. 246 00:11:10,774 --> 00:11:12,354 Your ear holes look alike. 247 00:11:12,434 --> 00:11:13,925 I look forward to your help, Producer. 248 00:11:14,005 --> 00:11:14,926 I'm not a producer. 249 00:11:15,006 --> 00:11:15,995 What are you then? 250 00:11:16,075 --> 00:11:17,964 He just came to help us film. 251 00:11:18,044 --> 00:11:19,464 Aren't you going to change? 252 00:11:19,544 --> 00:11:21,444 That's right. I'm so forgetful. 253 00:11:25,654 --> 00:11:29,284 I accepted her because I heard she trained in the mountains. 254 00:11:29,784 --> 00:11:33,325 She won't work with us for long, so don't put in a lot of effort. 255 00:11:33,424 --> 00:11:34,584 I never put in a lot of effort. 256 00:11:34,664 --> 00:11:36,954 You know we have a group training in the afternoon, right? 257 00:11:37,034 --> 00:11:38,894 Can you please film that too? 258 00:11:41,365 --> 00:11:43,694 I also only wore beggar-like clothes in the mountains. 259 00:11:43,774 --> 00:11:45,135 I can't believe I'm wearing these here too. 260 00:11:45,674 --> 00:11:46,755 It's so pretty. 261 00:11:46,835 --> 00:11:48,644 We'll start filming. 262 00:11:49,005 --> 00:11:51,544 Please take a breath. 263 00:11:52,414 --> 00:11:56,165 Why don't you teach the class as you usually do? 264 00:11:56,245 --> 00:11:57,485 Okay. 265 00:11:59,255 --> 00:12:00,375 Please refrain... 266 00:12:00,455 --> 00:12:02,054 from using English. 267 00:12:03,355 --> 00:12:05,794 Take it easy, and just film for about 20 minutes. 268 00:12:07,194 --> 00:12:09,625 Producer, why don't you answer her? 269 00:12:10,335 --> 00:12:13,465 Your sister kept talking to you, but you never answered her. 270 00:12:14,534 --> 00:12:16,205 Ms. Han, 271 00:12:16,434 --> 00:12:20,075 I wish you would just focus on the class. 272 00:12:20,404 --> 00:12:21,425 I'm sorry. 273 00:12:21,505 --> 00:12:23,495 If someone doesn't give answers when other people are talking, 274 00:12:23,575 --> 00:12:25,174 it feels like I haven't wiped after going to the bathroom. 275 00:12:25,674 --> 00:12:28,035 My younger brother usually doesn't give answers. 276 00:12:28,115 --> 00:12:29,234 Who does that? 277 00:12:29,314 --> 00:12:31,115 You must answer other people when they talk to you. 278 00:12:31,585 --> 00:12:32,704 Let's start. 279 00:12:32,784 --> 00:12:33,705 Okay. 280 00:12:33,785 --> 00:12:34,855 I mean... 281 00:12:35,225 --> 00:12:36,385 Yes. 282 00:12:37,595 --> 00:12:38,924 (Shikpang Delivery) 283 00:12:51,835 --> 00:12:54,375 (Cyber 21 Hotel) 284 00:12:59,314 --> 00:13:01,115 Let's go. 285 00:13:02,944 --> 00:13:04,784 We stopped the elevator. 286 00:13:09,085 --> 00:13:10,294 Why are you so happy? 287 00:13:13,194 --> 00:13:14,495 That's chicken, isn't it? 288 00:13:15,564 --> 00:13:16,814 Isn't it for room number 301? 289 00:13:16,894 --> 00:13:18,934 - It is. - It's our chicken. 290 00:13:19,365 --> 00:13:20,564 You can give it to us. 291 00:13:20,664 --> 00:13:22,034 I hope you enjoy it. 292 00:13:25,735 --> 00:13:28,694 It must be hard for a woman to do delivery alone. 293 00:13:28,774 --> 00:13:29,975 Isn't that right, Honey? 294 00:13:32,115 --> 00:13:34,364 - Is she a woman? - She is. 295 00:13:34,444 --> 00:13:35,914 Can't you tell? 296 00:13:36,115 --> 00:13:37,755 I only have eyes for you. 297 00:13:38,085 --> 00:13:39,414 Seriously. 298 00:13:44,325 --> 00:13:45,574 Honey, are we going to do it after we eat? 299 00:13:45,654 --> 00:13:47,064 We must eat after we do it. 300 00:13:49,865 --> 00:13:52,484 Okay, go down like this. 301 00:13:52,564 --> 00:13:54,605 Go up on the other side. 302 00:13:54,764 --> 00:13:56,555 Breathe in and out again. 303 00:13:56,635 --> 00:13:58,875 Go down on the other side. 304 00:13:59,434 --> 00:14:01,625 Just pretend if you can't go down. 305 00:14:01,705 --> 00:14:03,404 Let's pretend we went down. 306 00:14:03,715 --> 00:14:05,715 Breathe. 307 00:14:08,044 --> 00:14:10,405 My goodness. I'm talking to myself. It's hilarious. 308 00:14:10,485 --> 00:14:12,275 I can't believe it. Let's do it again. 309 00:14:12,355 --> 00:14:14,625 Oh, my. What are we going to do? 310 00:14:15,125 --> 00:14:17,145 I might get hyperventilation. 311 00:14:17,225 --> 00:14:18,214 Breathe in again. 312 00:14:18,294 --> 00:14:22,015 Let's give her some time since she's a skilled instructor... 313 00:14:22,095 --> 00:14:23,965 who trained in the mountains. 314 00:14:29,005 --> 00:14:31,324 Please deliver quickly. We have many delayed deliveries. 315 00:14:31,404 --> 00:14:32,605 Sure. I'm on my way. 316 00:14:48,085 --> 00:14:50,284 (Shikpang Delivery) 317 00:14:51,294 --> 00:14:52,625 (Daeyeong 18) 318 00:14:53,455 --> 00:14:54,465 (Daeyeong 13) 319 00:14:54,564 --> 00:14:55,865 Gosh. 320 00:15:01,465 --> 00:15:02,584 I'm sorry, 321 00:15:02,664 --> 00:15:04,255 I got confused because of the similar names. 322 00:15:04,335 --> 00:15:06,205 I'll be right there. 323 00:15:12,774 --> 00:15:15,784 (Contact Center) 324 00:15:21,885 --> 00:15:23,184 Delivery. 325 00:15:26,794 --> 00:15:29,084 You came after lunchtime. 326 00:15:29,164 --> 00:15:30,184 I'm really sorry. 327 00:15:30,264 --> 00:15:32,015 I got lost because there was a building with a similar name. 328 00:15:32,095 --> 00:15:33,084 I'm sorry. 329 00:15:33,164 --> 00:15:35,025 We can't eat this because it's not warm anymore. 330 00:15:35,105 --> 00:15:38,205 Give us a refund, or deliver us the food again. 331 00:15:38,534 --> 00:15:40,174 Let's just eat it. 332 00:15:40,705 --> 00:15:41,824 We're hungry too. 333 00:15:41,904 --> 00:15:44,314 Yes, Seo Yeong. Let's just eat. 334 00:15:45,914 --> 00:15:47,834 I only have eyes for you. 335 00:15:47,914 --> 00:15:49,115 Seriously. 336 00:15:50,855 --> 00:15:52,974 You can take this. 337 00:15:53,054 --> 00:15:55,625 I'll refund you the money too. Please give me your account number. 338 00:15:56,684 --> 00:15:58,455 Gosh. 339 00:16:00,995 --> 00:16:02,694 You shouldn't do the delivery job... 340 00:16:04,534 --> 00:16:05,995 if you don't have the skills. 341 00:16:09,605 --> 00:16:11,155 Let's just eat it then. 342 00:16:11,235 --> 00:16:12,375 Gather round. 343 00:16:13,534 --> 00:16:14,745 The food is cold. 344 00:16:17,174 --> 00:16:19,014 I'm sorry. I transferred the money. 345 00:16:25,154 --> 00:16:26,455 (Shikpang Delivery) 346 00:17:28,045 --> 00:17:29,315 What? 347 00:17:32,454 --> 00:17:33,555 Ms. Kang. 348 00:17:34,724 --> 00:17:35,705 Do you know him? 349 00:17:35,785 --> 00:17:36,706 (1 year ago, at the hospital) 350 00:17:36,786 --> 00:17:37,795 Yeah. 351 00:17:38,855 --> 00:17:40,994 - Hello. - Hello. 352 00:17:41,424 --> 00:17:44,394 I thought you went abroad because I couldn't reach you. 353 00:17:45,795 --> 00:17:46,785 You were here. 354 00:17:46,865 --> 00:17:50,434 I was in the mountains. 355 00:17:51,234 --> 00:17:53,695 Who is this man? 356 00:17:53,775 --> 00:17:55,025 A doctor? A pharmacist? 357 00:17:55,105 --> 00:17:57,295 He doesn't look like one. 358 00:17:57,375 --> 00:17:58,935 - I'll see you next time. - What? 359 00:17:59,015 --> 00:18:00,735 Why? Why don't we greet him? 360 00:18:00,815 --> 00:18:01,736 You greeted him enough. 361 00:18:01,816 --> 00:18:04,254 - Bye. - Who is he? 362 00:18:05,085 --> 00:18:06,285 Go. 363 00:18:16,664 --> 00:18:17,894 (Shikpang Delivery) 364 00:18:20,964 --> 00:18:22,365 A motorcycle? 365 00:18:24,575 --> 00:18:25,605 Delivery? 366 00:18:29,305 --> 00:18:33,375 Cleanse your body and mind through breathing. 367 00:18:33,615 --> 00:18:36,644 Take a deep breath in. 368 00:18:36,944 --> 00:18:39,505 Fresh and clean air... 369 00:18:39,585 --> 00:18:42,184 fills your whole body. 370 00:18:42,625 --> 00:18:44,424 Breathe in through your nose, 371 00:18:45,424 --> 00:18:47,795 and breathe out through your mouth. 372 00:18:57,065 --> 00:18:59,434 Getting hyperventilation during meditation... 373 00:18:59,775 --> 00:19:02,564 is like feeling thirsty while drinking. 374 00:19:02,644 --> 00:19:04,695 I'm really sorry, 375 00:19:04,775 --> 00:19:07,214 but could you blow out the scented candle? 376 00:19:07,984 --> 00:19:09,714 - The candle? - Yes. 377 00:19:10,115 --> 00:19:12,184 It smells rotten. 378 00:19:12,484 --> 00:19:15,904 I tell myself I'm breathing in fresh and clean air, 379 00:19:15,984 --> 00:19:17,795 but it's so smelly. 380 00:19:19,754 --> 00:19:23,644 Ms. Han, this candle... 381 00:19:23,724 --> 00:19:26,285 is an eco-friendly scented candle from India... 382 00:19:26,365 --> 00:19:29,835 called fig and wine made with natural plant oil. 383 00:19:31,105 --> 00:19:34,375 It has a soft and refreshing forest wood scent... 384 00:19:34,545 --> 00:19:36,795 which is rarely found in Korea. 385 00:19:36,875 --> 00:19:39,115 I guess that's why you're not used to it. 386 00:19:39,345 --> 00:19:42,035 It's a handmade product... 387 00:19:42,115 --> 00:19:44,414 from a famous Indian eco-friendly company. 388 00:19:45,055 --> 00:19:47,184 What's important is your heart. 389 00:19:47,954 --> 00:19:50,475 If your heart is distracted, 390 00:19:50,555 --> 00:19:52,844 you'll feel uncomfortable... 391 00:19:52,924 --> 00:19:55,295 even by helpful and expensive scents. 392 00:19:56,164 --> 00:19:58,884 We sprayed cypress water earlier, 393 00:19:58,964 --> 00:20:01,234 so the room is filled with phytoncides too. 394 00:20:03,504 --> 00:20:04,854 Ms. Han, 395 00:20:04,934 --> 00:20:08,324 if you're feeling unwell, you can step out and take some rest. 396 00:20:08,404 --> 00:20:09,944 Sorry about this. 397 00:20:16,845 --> 00:20:19,574 Is this the cypress water you sprayed? 398 00:20:19,654 --> 00:20:21,285 This cypress water... 399 00:20:24,625 --> 00:20:26,374 Look! It has water mold. 400 00:20:26,454 --> 00:20:28,384 I guess this is why it smelled rotten. 401 00:20:28,464 --> 00:20:30,314 And this scented candle... 402 00:20:30,394 --> 00:20:33,065 doesn't smell like it's from India. 403 00:20:33,365 --> 00:20:34,584 Ms. Han. 404 00:20:34,664 --> 00:20:36,985 Of course! It's made in China. 405 00:20:37,065 --> 00:20:38,495 - Really? - Really? 406 00:20:38,575 --> 00:20:40,234 - Where? - Look here. 407 00:20:41,345 --> 00:20:42,564 There are letters written here? 408 00:20:42,644 --> 00:20:43,904 Can't you see it? 409 00:20:44,004 --> 00:20:45,795 Actually, my nickname was ostrich... 410 00:20:45,875 --> 00:20:47,235 because I have great eyesight. 411 00:20:47,315 --> 00:20:49,435 But my eyes became even better after living in the mountains. 412 00:20:49,515 --> 00:20:50,634 It's like I have a telescope in my eyes. 413 00:20:50,714 --> 00:20:52,634 I can see all sorts of things. 414 00:20:52,714 --> 00:20:54,525 - Bring us a magnifying glass. - Okay. 415 00:20:59,025 --> 00:21:00,924 Goodness. "Made in China." 416 00:21:02,894 --> 00:21:03,924 Oh, dear. 417 00:21:05,365 --> 00:21:06,555 No way. 418 00:21:06,635 --> 00:21:08,704 This was so expensive. 419 00:21:09,004 --> 00:21:10,635 You were scammed, Director. 420 00:21:12,335 --> 00:21:15,195 Of course, not all Chinese products are bad. 421 00:21:15,275 --> 00:21:16,924 But it's been on the news before. 422 00:21:17,004 --> 00:21:18,495 They found harmful substances in the scented candles... 423 00:21:18,575 --> 00:21:20,134 and humidifiers. It created a commotion. 424 00:21:20,214 --> 00:21:21,604 I think we shouldn't use it. 425 00:21:21,684 --> 00:21:23,005 It smells bad, so I'm 100 percent sure... 426 00:21:23,085 --> 00:21:25,355 that it's not natural and used cheap chemical ingredients. 427 00:21:26,315 --> 00:21:30,545 My sense of smell has become so keen since I was back from the mountains. 428 00:21:30,625 --> 00:21:33,545 I can even guess what they're making in the market 100m away. 429 00:21:33,625 --> 00:21:35,485 I even guessed what kind of pancakes they made this morning. 430 00:21:35,565 --> 00:21:37,194 They were making perilla leaf pancakes. 431 00:21:37,994 --> 00:21:40,285 I even guessed what kind of ramyeon our neighbors were making yesterday. 432 00:21:40,365 --> 00:21:41,824 They were making Samyang ramyeon. 433 00:21:41,904 --> 00:21:43,624 My friends told me not to lie, so I went downstairs and asked them. 434 00:21:43,704 --> 00:21:45,105 They were really making Samyang ramyeon. 435 00:21:46,234 --> 00:21:48,075 Should we put these out? 436 00:21:50,105 --> 00:21:51,414 Let's open the door... 437 00:21:51,714 --> 00:21:54,015 and start over. 438 00:21:55,684 --> 00:21:56,845 She's saying we should put these out, right? 439 00:21:57,885 --> 00:21:59,585 - Put them out. - Put them out. 440 00:22:09,765 --> 00:22:11,434 I can finally breathe now. 441 00:22:13,595 --> 00:22:15,904 I think they're grilling pork belly somewhere. It smells so delicious. 442 00:22:17,704 --> 00:22:19,535 Don't we do get-togethers? 443 00:22:24,744 --> 00:22:27,785 Don't your writers use messengers? 444 00:22:28,684 --> 00:22:30,744 Rumours circulate fast in this field. 445 00:22:31,055 --> 00:22:32,705 Let's wrap up... 446 00:22:32,785 --> 00:22:33,935 and go home. 447 00:22:34,015 --> 00:22:35,285 - Okay. - Okay. 448 00:22:35,654 --> 00:22:37,994 Ms. Ahn, this is the summary of today's meeting. 449 00:22:40,055 --> 00:22:41,015 Se Mi. 450 00:22:41,095 --> 00:22:43,065 Do you think I can't remember today's meeting? 451 00:22:43,865 --> 00:22:45,685 That's not... 452 00:22:45,765 --> 00:22:47,854 - I'm sorry. - Ms. Ahn. 453 00:22:47,934 --> 00:22:49,685 We have a lot of changes today, 454 00:22:49,765 --> 00:22:52,335 so I made Se Mi summarize the meeting and give it to you. 455 00:22:52,504 --> 00:22:53,974 Se Mi didn't do anything wrong. 456 00:23:02,815 --> 00:23:05,634 Seriously, 457 00:23:05,714 --> 00:23:07,115 don't you think our writers could become comedians? 458 00:23:07,454 --> 00:23:08,545 Why are you so funny? 459 00:23:08,625 --> 00:23:10,475 This is it for today's meeting. 460 00:23:10,555 --> 00:23:12,144 - Let's go home. - Let's go. 461 00:23:12,224 --> 00:23:13,475 - Let's go. - Let's go. 462 00:23:13,555 --> 00:23:14,694 - Okay. - Let's go. 463 00:23:22,765 --> 00:23:23,964 Your food is here. 464 00:23:25,635 --> 00:23:29,324 I clearly told you not to ring the bell. 465 00:23:29,404 --> 00:23:30,864 There's nothing written here. 466 00:23:30,944 --> 00:23:31,894 Excuse me? 467 00:23:31,974 --> 00:23:33,714 Are you saying I'm lying when I didn't write it? 468 00:23:35,184 --> 00:23:36,465 Mom, is the fried chicken here? 469 00:23:36,545 --> 00:23:37,975 The fried chicken is here! 470 00:23:38,055 --> 00:23:39,454 Honey, why? Do you know her? 471 00:23:41,785 --> 00:23:43,355 I only have eyes for you. 472 00:23:43,684 --> 00:23:44,954 Seriously. 473 00:23:45,254 --> 00:23:46,494 Yes, Seo Yeong. 474 00:23:46,654 --> 00:23:47,865 Let's just eat. 475 00:23:49,125 --> 00:23:50,114 Okay. 476 00:23:50,194 --> 00:23:51,854 No, I really don't know her. 477 00:23:51,934 --> 00:23:53,694 I've never even seen her before. 478 00:23:54,805 --> 00:23:56,624 I'm really sorry. 479 00:23:56,704 --> 00:23:59,455 I must have forgotten to write it because I'm out of my mind. 480 00:23:59,535 --> 00:24:00,525 I'm really sorry. 481 00:24:00,605 --> 00:24:01,644 Is it a woman? 482 00:24:02,575 --> 00:24:05,334 - Okay, go inside. - Okay. 483 00:24:05,414 --> 00:24:06,394 Let's eat fried chicken. 484 00:24:06,474 --> 00:24:07,805 I shouldn't have said that. 485 00:24:07,885 --> 00:24:09,115 I hope you enjoy it. 486 00:24:11,254 --> 00:24:12,414 Miss. 487 00:24:12,555 --> 00:24:14,214 I'm sorry, okay? 488 00:24:14,984 --> 00:24:17,085 I'm really sorry. 489 00:24:17,385 --> 00:24:19,224 People are so busy. 490 00:24:23,724 --> 00:24:27,194 (Obok House) 491 00:24:27,535 --> 00:24:29,805 (Obok House is back. We're open!) 492 00:24:51,025 --> 00:24:52,015 Oh, my. 493 00:24:52,095 --> 00:24:53,644 What is all this? 494 00:24:53,724 --> 00:24:55,914 Did we come to a Korean restaurant? 495 00:24:55,994 --> 00:24:57,414 I wanted to serve you a hot meal... 496 00:24:57,494 --> 00:25:00,515 to celebrate your comeback. Eat up. 497 00:25:00,595 --> 00:25:02,285 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 498 00:25:02,365 --> 00:25:03,384 Why didn't Ji Goo come? 499 00:25:03,464 --> 00:25:04,654 She will come. 500 00:25:04,734 --> 00:25:06,295 - I'm here. - Ji Goo. 501 00:25:06,375 --> 00:25:08,064 Hurry up. This tastes like our moms' food. 502 00:25:08,144 --> 00:25:09,305 She probably doesn't like her mom. 503 00:25:10,575 --> 00:25:12,615 Oh, my! 504 00:25:12,845 --> 00:25:15,015 I wanted to eat Korean food today. 505 00:25:16,244 --> 00:25:17,914 - Oh, my. - Eat up. 506 00:25:18,214 --> 00:25:19,714 - Thank you. - This is it. 507 00:25:25,954 --> 00:25:27,194 - Isn't it delicious? - Yes. 508 00:25:27,964 --> 00:25:29,964 Eat slowly. 509 00:25:30,265 --> 00:25:31,694 You all had a hard time today, right? 510 00:25:38,434 --> 00:25:39,594 Was it hard today? 511 00:25:39,674 --> 00:25:40,875 A little bit. 512 00:25:41,305 --> 00:25:43,164 It's so delicious. 513 00:25:43,244 --> 00:25:46,144 I love bulgogi with some soup on the bottom like this. 514 00:25:51,714 --> 00:25:52,805 I'm full. 515 00:25:52,885 --> 00:25:54,005 I feel better now. 516 00:25:54,085 --> 00:25:55,285 Me too. 517 00:25:58,754 --> 00:26:00,095 Shall we have a drink now? 518 00:26:04,765 --> 00:26:05,934 Let's drink. 519 00:26:06,694 --> 00:26:09,305 - Let's drink. - Let's drink. 520 00:26:22,414 --> 00:26:23,684 Gosh. 521 00:26:25,454 --> 00:26:26,585 Do you want another drink? 522 00:26:28,954 --> 00:26:31,574 I think I will get in trouble if I drink more today. 523 00:26:31,654 --> 00:26:34,584 I'm kind of scared of Ms. Ahn getting in trouble after a while. 524 00:26:34,664 --> 00:26:36,015 You're right. 525 00:26:36,095 --> 00:26:38,314 Since it's the first day of our return, 526 00:26:38,394 --> 00:26:39,914 should we stop now? 527 00:26:39,994 --> 00:26:41,624 Yes, we have more time to drink later. 528 00:26:41,704 --> 00:26:42,924 - That's right. - That's right. 529 00:26:43,004 --> 00:26:44,204 That's right. 530 00:26:44,605 --> 00:26:47,375 - Let's drink. - Let's drink. 531 00:26:49,275 --> 00:26:51,465 City equals fried chicken and... 532 00:26:51,545 --> 00:26:52,834 fried chicken equals city. 533 00:26:52,914 --> 00:26:54,235 - City equals soju and... - Good one. 534 00:26:54,315 --> 00:26:55,604 soju equals city. 535 00:26:55,684 --> 00:26:58,555 Good job. 536 00:27:01,484 --> 00:27:02,945 - What? - Oh, my. 537 00:27:03,025 --> 00:27:04,795 She's doing a talent show. 538 00:27:04,894 --> 00:27:06,724 It's our loss if we take time off. Let's not do that anymore, okay? 539 00:27:07,224 --> 00:27:08,445 - Do you want one more bottle? - Okay. 540 00:27:08,525 --> 00:27:10,595 Okay. Can we have one more bottle? 541 00:27:14,394 --> 00:27:15,455 - Cheers. - Here. 542 00:27:15,535 --> 00:27:17,225 Good job. 543 00:27:17,305 --> 00:27:18,525 Ji Yeon taught me how to do this. 544 00:27:18,605 --> 00:27:19,555 I taught you. 545 00:27:19,635 --> 00:27:21,775 - Cheers. - Cheers. 546 00:27:24,545 --> 00:27:25,935 Coming back isn't easy. 547 00:27:26,015 --> 00:27:28,144 Why? Did someone make you mad? 548 00:27:28,785 --> 00:27:31,654 It's obvious that her punk junior writers made her mad, right? 549 00:27:32,015 --> 00:27:33,074 How could you... 550 00:27:33,154 --> 00:27:34,844 - call them punks? - Why? 551 00:27:34,924 --> 00:27:37,104 They're all punks if they gave a hard time to my friend. 552 00:27:37,184 --> 00:27:39,894 - You're already calling them punks. - Punks. 553 00:27:40,025 --> 00:27:40,975 Let's drink. 554 00:27:41,055 --> 00:27:42,565 - Let's drink. - Let's drink. 555 00:27:47,795 --> 00:27:50,225 I heard our team only drinks tea... 556 00:27:50,305 --> 00:27:53,335 at get-togethers. Do you think this makes sense? 557 00:27:54,674 --> 00:27:56,564 Tea? The tea you drink? 558 00:27:56,644 --> 00:27:57,935 - Tea. - Just quit. 559 00:27:58,015 --> 00:27:59,265 Are you serious? 560 00:27:59,345 --> 00:28:01,765 Everything is fine except that. 561 00:28:01,845 --> 00:28:03,484 Are you sure they also like you? 562 00:28:04,315 --> 00:28:05,634 Do I have to know that? 563 00:28:05,714 --> 00:28:06,775 No. 564 00:28:06,855 --> 00:28:07,954 Ji Yeon. 565 00:28:08,385 --> 00:28:09,724 You're the best. 566 00:28:10,525 --> 00:28:12,954 - Let's drink. - Let's drink. 567 00:28:13,555 --> 00:28:15,694 - Let's drink. - Did the city make us drink, 568 00:28:15,894 --> 00:28:18,335 or did our hard day make us drink? 569 00:28:18,635 --> 00:28:21,404 We never thought about alcohol in the mountains, 570 00:28:21,605 --> 00:28:24,285 I wondered what we would have done without alcohol... 571 00:28:24,365 --> 00:28:25,674 because we drank so much today. 572 00:28:25,904 --> 00:28:29,864 Cheers! 573 00:28:29,944 --> 00:28:31,944 - Cheers. - Cheers. 574 00:28:35,345 --> 00:28:37,634 Now that we're in the city, 575 00:28:37,714 --> 00:28:40,954 cussing has become a daily thing, no? 576 00:28:42,555 --> 00:28:43,604 Aren't I right? 577 00:28:43,684 --> 00:28:47,445 Back in the mountain, we never used bad words like heck or darn. 578 00:28:47,525 --> 00:28:48,685 Did you? 579 00:28:48,765 --> 00:28:50,795 - What about you? - I used heck. 580 00:28:51,595 --> 00:28:53,414 Right. You did, 581 00:28:53,494 --> 00:28:56,354 but not as much as when you were here. Right? 582 00:28:56,434 --> 00:28:59,225 In other words, cussing equals city, 583 00:28:59,305 --> 00:29:01,195 and the city equals cussing. 584 00:29:01,275 --> 00:29:02,275 Darn. 585 00:29:03,045 --> 00:29:05,094 This topic reminded me of what happened today. 586 00:29:05,174 --> 00:29:09,465 Today, I delivered to this woman three times. 587 00:29:09,545 --> 00:29:11,015 - Three times? - Listen. 588 00:29:11,285 --> 00:29:13,484 In the morning, she ordered fried chicken... 589 00:29:13,714 --> 00:29:16,174 at a motel with the guy she was having an affair with. 590 00:29:16,254 --> 00:29:18,095 During lunch, 591 00:29:18,424 --> 00:29:22,185 she ordered fried chicken again with that same guy, who was also... 592 00:29:22,265 --> 00:29:23,994 her co-worker, at her office. 593 00:29:24,865 --> 00:29:27,865 And in the afternoon, she ordered... 594 00:29:28,265 --> 00:29:32,124 the same fried chicken with her husband at her house. 595 00:29:32,204 --> 00:29:33,904 Oh, my gosh. 596 00:29:36,644 --> 00:29:38,134 Isn't it darn sad? 597 00:29:38,214 --> 00:29:40,064 That woman sure loves fried chicken. 598 00:29:40,144 --> 00:29:41,214 Why not? 599 00:29:41,585 --> 00:29:43,334 Fried chicken equals love, 600 00:29:43,414 --> 00:29:46,055 and love equals fried chicken. 601 00:29:46,555 --> 00:29:48,144 - You're right. - Yes. 602 00:29:48,224 --> 00:29:50,805 Gosh. Back in the mountain, the only light we had... 603 00:29:50,885 --> 00:29:53,144 was when we started a fire. 604 00:29:53,224 --> 00:29:56,644 But this place is filled with lights. 605 00:29:56,724 --> 00:29:57,884 Get lost! 606 00:29:57,964 --> 00:30:00,934 - Take this! - "Take this!" 607 00:30:04,974 --> 00:30:08,695 Goodness. Is it me that's wobbling... 608 00:30:08,775 --> 00:30:11,744 or the floor that's wobbling? 609 00:30:11,914 --> 00:30:15,904 If we're all wobbling, the floor must be what's wobbling. 610 00:30:15,984 --> 00:30:17,864 - Bingo. - I want to sleep. 611 00:30:17,944 --> 00:30:19,435 I need to pee. 612 00:30:19,515 --> 00:30:20,654 Pee? 613 00:30:22,254 --> 00:30:23,904 No, stop it. 614 00:30:23,984 --> 00:30:25,245 You need to pee inside a toilet. 615 00:30:25,325 --> 00:30:26,715 - Get up. - A toilet? 616 00:30:26,795 --> 00:30:28,844 - Yes. Stand up. - The toilet. 617 00:30:28,924 --> 00:30:30,494 - The toilet. - Yes. 618 00:30:32,565 --> 00:30:34,055 - Hey. - Come on. 619 00:30:34,135 --> 00:30:35,056 Darn it. 620 00:30:35,136 --> 00:30:36,584 - Are you okay? - It hurts. 621 00:30:36,664 --> 00:30:38,594 - Are you okay? Answer me. - Are you asking me? 622 00:30:38,674 --> 00:30:39,795 - Are you? - Talk to me. 623 00:30:39,875 --> 00:30:40,796 - Okay. - Hey. 624 00:30:40,876 --> 00:30:43,364 - We became dead drunk. - Ji Goo, wake up. 625 00:30:43,444 --> 00:30:44,894 - And it was only after... - Hey, are you okay? 626 00:30:44,974 --> 00:30:46,435 - two bottles of soju. - Hey. 627 00:30:46,515 --> 00:30:48,444 - Stand up. - Stand up. 628 00:30:58,724 --> 00:31:00,494 Is it going to rain? 629 00:31:01,154 --> 00:31:02,494 Did you bring in the laundry? 630 00:31:03,795 --> 00:31:07,584 Oh, gosh. I'm freezing cold. 631 00:31:07,664 --> 00:31:08,765 Me too. 632 00:31:10,335 --> 00:31:12,105 Did you not get the fire going? 633 00:31:12,335 --> 00:31:13,755 (Director Kang Book Goo) 634 00:31:13,835 --> 00:31:16,495 I did. That's why it's so bright here. 635 00:31:16,575 --> 00:31:18,795 But I'm still freezing cold. 636 00:31:18,875 --> 00:31:20,594 Ms. Ahn, did you drink? 637 00:31:20,674 --> 00:31:22,214 Who are you? 638 00:31:22,615 --> 00:31:24,564 - Gosh. - Come here. 639 00:31:24,644 --> 00:31:28,154 (Valet Parking) 640 00:31:34,095 --> 00:31:35,365 This can't be real. 641 00:31:35,894 --> 00:31:38,394 No, it can't be. No way. 642 00:31:39,035 --> 00:31:40,694 Goodness, Ms. Ahn! 643 00:31:40,865 --> 00:31:42,424 What on earth is this? 644 00:31:42,504 --> 00:31:44,124 Ji Yeon, Ms. Kang. 645 00:31:44,204 --> 00:31:45,455 For goodness' sake. Seriously. 646 00:31:45,535 --> 00:31:47,674 Ms. Kang first. Wake up. 647 00:31:48,275 --> 00:31:49,364 - You little... - What? 648 00:31:49,444 --> 00:31:51,394 - I'll walk myself. - Okay. 649 00:31:51,474 --> 00:31:52,944 - Move. - Please get in. 650 00:31:53,214 --> 00:31:55,515 Ji Yeon, wake up. 651 00:31:56,115 --> 00:31:57,604 Don't throw up. Get up. 652 00:31:57,684 --> 00:31:59,174 This is nuts. Wake up, Ms. Ahn. 653 00:31:59,254 --> 00:32:00,975 - Wake up already, Ms. Ahn. - What the heck? 654 00:32:01,055 --> 00:32:02,404 Stop acting coy. Get up. 655 00:32:02,484 --> 00:32:03,805 Get in the car first. This isn't some tourist home. 656 00:32:03,885 --> 00:32:04,844 In 1, 2, 3. 657 00:32:04,924 --> 00:32:06,194 You're seriously heavy. 658 00:32:06,424 --> 00:32:09,884 Drunk people are the scariest... 659 00:32:09,964 --> 00:32:12,114 - and heaviest in the world. - Stop it. 660 00:32:12,194 --> 00:32:14,635 - Ms. Ahn, put on the seatbelt. - Why? 661 00:32:16,635 --> 00:32:17,785 Ms. Kang. 662 00:32:17,865 --> 00:32:20,535 Don't do that, please. Just sleep. 663 00:32:23,674 --> 00:32:25,674 (Valet Parking) 664 00:32:25,775 --> 00:32:27,035 No, don't. 665 00:32:27,115 --> 00:32:29,115 That's not something to grab. Hold on. 666 00:32:29,385 --> 00:32:30,545 Whatever. 667 00:32:33,315 --> 00:32:34,954 You wackos! 668 00:32:36,254 --> 00:32:38,295 What if I hadn't called? 669 00:32:38,654 --> 00:32:39,754 At this rate, 670 00:32:40,454 --> 00:32:41,844 none of them can get married. 671 00:32:41,924 --> 00:32:43,865 Who would take them as their bride? 672 00:32:47,795 --> 00:32:48,835 Is that... 673 00:32:49,664 --> 00:32:52,474 an eye booger or a nose booger? 674 00:32:55,275 --> 00:32:56,444 It's dirty. 675 00:33:11,724 --> 00:33:13,325 You're back, so everything's good. 676 00:33:37,085 --> 00:33:38,144 I need to go. 677 00:33:41,625 --> 00:33:42,684 Go? 678 00:33:43,325 --> 00:33:44,385 Me too. 679 00:33:45,595 --> 00:33:47,614 - Go where? - To pee. 680 00:33:47,694 --> 00:33:49,065 I need to pee. 681 00:33:50,265 --> 00:33:52,614 - You're lying, right? - I need to go. 682 00:33:52,694 --> 00:33:53,785 No, you don't. 683 00:33:53,865 --> 00:33:55,324 I'm about to burst. 684 00:33:55,404 --> 00:33:57,485 - I need to pee. - Where are you going? 685 00:33:57,565 --> 00:33:59,025 If you need to pee, 686 00:33:59,105 --> 00:34:01,394 - use the toilet indoors. - I'm about to pee. 687 00:34:01,474 --> 00:34:03,025 - No, don't go yet. Wait. - I can't hold it. 688 00:34:03,105 --> 00:34:04,064 - Oh, no. - Wait. 689 00:34:04,144 --> 00:34:06,315 - My zipper got stuck. - Gosh. 690 00:34:08,315 --> 00:34:10,214 - It's not coming out now. - Hold on! 691 00:34:10,515 --> 00:34:11,815 Darn it. 692 00:34:14,314 --> 00:34:15,645 - That feels good. - No, wait. 693 00:34:15,725 --> 00:34:16,805 I told you to wait. 694 00:34:16,885 --> 00:34:18,315 It's thorny. Getting it in your skin will hurt. 695 00:34:18,395 --> 00:34:19,754 No, it's not. 696 00:34:20,995 --> 00:34:22,325 I can't stop peeing. 697 00:34:22,825 --> 00:34:23,746 - Gosh. - Hey. 698 00:34:23,826 --> 00:34:27,355 In the past, my dog used to pee like this... 699 00:34:27,435 --> 00:34:29,824 when he was in an unfamiliar place. 700 00:34:29,904 --> 00:34:33,334 - It's cold. - Your dog wasn't used to the place. 701 00:34:34,904 --> 00:34:37,174 I don't hear anything. 702 00:34:38,975 --> 00:34:40,694 - Hey, that's my house. - Why are they peeing for so long? 703 00:34:40,774 --> 00:34:42,065 - Seriously. I'm going crazy. - It's nasty. Don't shake it. 704 00:34:42,145 --> 00:34:44,685 Whether it was because the city felt unfamiliar... 705 00:34:44,915 --> 00:34:48,325 or because of our biorhythms used to our long mountain life, 706 00:34:48,854 --> 00:34:51,895 we peed together for quite a long time. 707 00:34:53,955 --> 00:34:56,794 (Work Later, Drink Now 2) 708 00:34:56,875 --> 00:35:05,082 (Subtitles from: VIU) 45864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.