Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,125 --> 00:01:02,166
Minh! Stop!
4
00:01:02,750 --> 00:01:03,791
Stop!
5
00:01:04,791 --> 00:01:05,750
Minh!
6
00:01:06,666 --> 00:01:07,958
This old kook…
7
00:01:13,375 --> 00:01:14,625
Time for your medication.
8
00:01:14,708 --> 00:01:17,791
Give it to me! I have to call my daughter.
9
00:01:17,875 --> 00:01:19,041
Go!
10
00:01:21,208 --> 00:01:22,708
You're so stubborn. Take your medicine!
11
00:01:23,583 --> 00:01:25,166
Or else I'll call Director Chau!
12
00:01:25,250 --> 00:01:26,375
I'm going to tell Loan!
13
00:01:26,458 --> 00:01:29,833
-Aren't you afraid of Dr. Chau?
-No! You're trying to kill me!
14
00:02:28,125 --> 00:02:32,375
Loan!
15
00:02:32,458 --> 00:02:34,916
The number you have dialed is unavailable.
16
00:02:35,000 --> 00:02:36,500
Please leave a message after the beep.
17
00:02:38,041 --> 00:02:40,750
Understood. But… where is Loan?
18
00:03:01,750 --> 00:03:03,041
Hey!
19
00:03:06,875 --> 00:03:08,166
Hey!
20
00:03:08,250 --> 00:03:09,333
Stop!
21
00:03:09,416 --> 00:03:10,250
Get back here!
22
00:03:24,250 --> 00:03:25,125
Stop!
23
00:03:29,916 --> 00:03:32,666
{\an8}BUI VIEN STREET
24
00:03:56,041 --> 00:03:59,416
HUU PHUC TRAVEL
25
00:04:04,000 --> 00:04:05,875
That's it. I'm done.
26
00:04:06,625 --> 00:04:08,875
The other place pays me double.
27
00:04:10,500 --> 00:04:13,666
Plus, the cops have been sniffing around.
28
00:04:13,750 --> 00:04:15,750
If you don't pony up, I'm out.
29
00:04:18,833 --> 00:04:19,875
Flower shop?
30
00:04:20,541 --> 00:04:24,958
I'd like a large funeral arrangement
delivered to 38A Bui Vien, District 1.
31
00:04:25,791 --> 00:04:29,083
The message?
"Rest in peace, my dear friend…"
32
00:04:29,166 --> 00:04:30,541
"Phuc."
33
00:04:33,875 --> 00:04:34,833
You sound like a gang boss.
34
00:04:36,916 --> 00:04:38,708
What else would I sound like?
35
00:04:40,000 --> 00:04:42,541
In an hour, you'll be dead.
36
00:04:43,666 --> 00:04:46,291
Binh, please!
Pretend I never said anything.
37
00:04:53,250 --> 00:04:56,791
-Put it on my tab!
-Whatever you say, hot shot!
38
00:04:59,708 --> 00:05:02,208
Just take the whole cart!
39
00:05:02,291 --> 00:05:04,583
Miss, you can't sell here. Come with us.
40
00:05:05,125 --> 00:05:06,000
Oh God.
41
00:05:19,833 --> 00:05:22,791
{\an8}DUC CHAU ASYLUM
42
00:05:22,875 --> 00:05:24,708
{\an8}Hey, shipper!
43
00:05:25,541 --> 00:05:26,625
Right on time.
44
00:05:28,541 --> 00:05:29,541
I'm not just a shipper.
45
00:05:29,625 --> 00:05:33,500
Phuc was thinking of quitting,
but I kept him in line.
46
00:05:33,583 --> 00:05:35,833
Dung, let me join the gang.
47
00:05:36,583 --> 00:05:37,791
Kill Phuc.
48
00:05:41,791 --> 00:05:44,500
-What?
-Kill Phuc. Take over his company.
49
00:05:45,083 --> 00:05:46,416
Then you can join.
50
00:05:47,208 --> 00:05:49,833
See? You're not ready.
51
00:05:49,916 --> 00:05:51,083
Wait here, shipper.
52
00:05:54,958 --> 00:05:57,583
One day, you'll all work for me.
53
00:06:22,416 --> 00:06:25,250
Don't worry, captain. They're with us.
54
00:06:26,458 --> 00:06:29,791
New hires. All superheroes.
55
00:06:32,416 --> 00:06:33,375
A seven-foot observation tower,
56
00:06:33,958 --> 00:06:36,500
gathering all kinds of intel.
57
00:06:37,833 --> 00:06:39,833
There, an expert German negotiator.
58
00:06:42,916 --> 00:06:46,791
He's telling the snails
not to rush through life.
59
00:06:50,291 --> 00:06:52,208
And there, the sniper.
60
00:06:52,291 --> 00:06:53,250
He aims well.
61
00:06:54,333 --> 00:06:55,875
But rarely hits.
62
00:06:55,958 --> 00:06:59,250
They're the Vietnamese Avengers.
And I am Bo…
63
00:07:01,500 --> 00:07:02,750
James Bo.
64
00:07:11,416 --> 00:07:13,375
I noticed you talking to the suspect.
65
00:07:14,000 --> 00:07:15,125
Do you have any more intel, captain?
66
00:07:16,250 --> 00:07:17,291
Vice-captain,
67
00:07:18,375 --> 00:07:20,875
we need to gather evidence.
68
00:07:20,958 --> 00:07:24,291
Monitor the suspect's movement.
69
00:07:25,125 --> 00:07:26,375
Copy that.
70
00:07:31,458 --> 00:07:35,208
-Why is your salute so weird?
-I cannot salute properly here.
71
00:07:40,208 --> 00:07:43,916
Take that to the pawn shop in District 5.
I'll transfer your fee.
72
00:07:44,000 --> 00:07:46,416
As for joining the gang,
I'll talk to the boss.
73
00:07:47,875 --> 00:07:48,875
Okay.
74
00:07:53,083 --> 00:07:55,666
CP.EXPRESS NEWSROOM
75
00:07:59,208 --> 00:08:00,291
Where have you been?
76
00:08:01,750 --> 00:08:03,000
What happened to your arm?
77
00:08:05,333 --> 00:08:06,791
My front-page article.
78
00:08:07,791 --> 00:08:09,833
I got caught. Had to run.
79
00:08:09,916 --> 00:08:14,083
Last time you chased down a story,
I had to take you to the hospital.
80
00:08:15,416 --> 00:08:16,625
Haven't you learned anything?
81
00:08:18,041 --> 00:08:19,000
You promised me.
82
00:08:19,083 --> 00:08:22,166
I've got pictures and recordings.
Just need you to sign off.
83
00:08:23,125 --> 00:08:24,916
Loan, stop being so reckless.
84
00:08:27,375 --> 00:08:28,875
You're just like I was.
85
00:08:28,958 --> 00:08:30,500
DUC CHAU ASYLUM
86
00:08:31,458 --> 00:08:33,541
What's so important about the front page?
87
00:08:38,041 --> 00:08:40,833
Hello? What did he do this time?
88
00:08:47,750 --> 00:08:50,833
{\an8}MISSED CALLS DUC CHAU ASYLUM
89
00:09:03,958 --> 00:09:04,958
Miss Loan?
90
00:09:10,083 --> 00:09:12,083
I'm sorry for your loss.
91
00:09:12,958 --> 00:09:15,166
What happened to my father?
92
00:09:15,250 --> 00:09:19,208
Your father passed away
during surgery this morning.
93
00:09:21,000 --> 00:09:24,083
I never authorized any surgery.
94
00:09:24,875 --> 00:09:27,250
We tried to call you, many times.
95
00:09:28,166 --> 00:09:30,375
But no one answered.
96
00:09:30,458 --> 00:09:32,416
We had to act.
97
00:09:32,500 --> 00:09:36,000
His blood pressure spiked
and he suffered a heart attack.
98
00:09:36,083 --> 00:09:39,375
Director Chau,
my father had health problems,
99
00:09:40,791 --> 00:09:42,666
but not high blood pressure.
100
00:09:42,750 --> 00:09:46,750
-I don't need to justify myself to you--
-Director Chau…
101
00:09:48,791 --> 00:09:53,000
After discovering his elevated
blood pressure, we did more tests.
102
00:09:53,083 --> 00:09:55,375
An angiogram revealed a blocked artery,
103
00:09:56,125 --> 00:09:58,791
so we performed emergency surgery.
104
00:09:59,958 --> 00:10:01,916
But unfortunately,
there were complications.
105
00:10:04,958 --> 00:10:08,833
The last time I saw my dad,
he was completely fine.
106
00:10:10,958 --> 00:10:14,000
And when was that?
107
00:10:19,250 --> 00:10:23,208
We'll transfer him to a funeral home.
They'll handle the cremation.
108
00:10:23,291 --> 00:10:27,583
You know, he missed you.
He was always trying to call you,
109
00:10:27,666 --> 00:10:30,000
hoping you'd come visit.
110
00:10:31,666 --> 00:10:35,125
My father and I didn't have
the best relationship.
111
00:10:36,916 --> 00:10:40,083
Fathers and daughters…
It's always complicated, isn't it?
112
00:10:41,541 --> 00:10:44,875
Actually, my father died a few years ago.
113
00:10:45,791 --> 00:10:48,541
He's the reason I became a surgeon.
114
00:10:49,833 --> 00:10:53,458
From one daughter to another,
I know how you feel.
115
00:10:55,375 --> 00:10:56,791
Watch out!
116
00:11:04,791 --> 00:11:06,666
Agent Bo, where are you headed?
117
00:11:09,041 --> 00:11:11,125
I'm on a secret mission.
118
00:11:11,208 --> 00:11:13,666
On such a noisy bike?
119
00:11:14,458 --> 00:11:16,125
So they notice the balloons, not me.
120
00:11:17,083 --> 00:11:17,958
I have to go.
121
00:11:23,333 --> 00:11:25,791
We love our patients here.
122
00:11:25,875 --> 00:11:29,250
Bo is a famous novelist, you know.
123
00:11:29,333 --> 00:11:31,583
I'm sorry I was rude earlier.
124
00:11:31,666 --> 00:11:32,750
It's alright.
125
00:11:33,625 --> 00:11:34,916
Here.
126
00:11:35,500 --> 00:11:38,791
It's best to hold the service right away.
127
00:11:38,875 --> 00:11:40,208
Did your father have other family?
128
00:12:28,125 --> 00:12:29,166
I'M TELLING LOAN!
129
00:12:29,250 --> 00:12:30,416
YOU'RE DEAD!
130
00:13:19,500 --> 00:13:21,875
Who's messing around? Tell me!
131
00:13:26,541 --> 00:13:29,291
If they don't stop, they're dead!
132
00:13:30,750 --> 00:13:31,833
DIRECTOR'S OFFICE
133
00:13:36,583 --> 00:13:38,125
You're lying about my father!
134
00:13:38,208 --> 00:13:42,583
If I catch you snooping around again,
you'll regret it.
135
00:13:44,500 --> 00:13:46,958
Just you wait. I'll find out the truth!
136
00:13:47,041 --> 00:13:48,208
Be my guest!
137
00:13:49,250 --> 00:13:53,416
Cuong said you two are best friends
and roommates.
138
00:13:53,500 --> 00:13:54,625
Must be fun.
139
00:13:57,625 --> 00:13:58,541
How's work?
140
00:14:00,875 --> 00:14:01,916
Quite busy.
141
00:14:02,875 --> 00:14:04,958
I oversee a massive operation.
142
00:14:05,041 --> 00:14:07,208
And we're expanding.
143
00:14:07,291 --> 00:14:11,875
Setting up an office in Oxford, England.
And Manchester in the US.
144
00:14:14,833 --> 00:14:16,375
You deliver stuff.
145
00:14:19,333 --> 00:14:21,291
That's right. Transportation!
146
00:14:21,375 --> 00:14:25,333
You know, Ngoc.
I run a nationwide transportation system.
147
00:14:25,916 --> 00:14:27,791
The biggest in Southeast Asia.
148
00:14:28,333 --> 00:14:31,000
I already told Ngoc you're a shipper.
149
00:14:31,083 --> 00:14:32,708
That's all.
150
00:14:34,000 --> 00:14:36,583
-Why can't you just be honest?
-I am being honest!
151
00:14:36,666 --> 00:14:40,958
I don't know why I bother.
I try to set you up with a nice girl.
152
00:14:42,375 --> 00:14:43,750
But you always do this!
153
00:14:45,083 --> 00:14:47,625
-Who asked you--
-You need a girl who's not too tall.
154
00:14:47,708 --> 00:14:49,458
Or too smart. A five or six.
155
00:14:49,541 --> 00:14:52,125
Well, Ngoc is totally average.
156
00:14:52,208 --> 00:14:53,791
Just look at her.
157
00:14:55,416 --> 00:14:56,333
A four, tops.
158
00:14:59,833 --> 00:15:02,083
I should go.
159
00:15:02,166 --> 00:15:03,500
Wait, hold on.
160
00:15:03,583 --> 00:15:06,125
You need someone
who's not too hot or rich.
161
00:15:06,208 --> 00:15:09,083
Well, Ngoc's broke
and still on the shelf--
162
00:15:11,125 --> 00:15:14,333
You two have fun dreaming
about eights and nines!
163
00:15:14,416 --> 00:15:15,416
Miss Four is leaving.
164
00:15:16,291 --> 00:15:18,666
Ngoc, I didn't mean it like that!
165
00:15:22,541 --> 00:15:24,625
I don't understand at all, Bob.
166
00:15:24,708 --> 00:15:27,333
Let me speak Vietnamese then.
167
00:15:28,166 --> 00:15:31,333
Your computer got bitten by a virus.
168
00:15:34,375 --> 00:15:36,166
You need to be more careful.
169
00:15:36,791 --> 00:15:38,666
Do you mean "infected" by a virus?
170
00:15:38,750 --> 00:15:40,083
Correct!
171
00:15:40,166 --> 00:15:42,666
Now Bob will bite the virus back.
172
00:15:43,416 --> 00:15:45,625
I'll fix this for you.
173
00:15:47,416 --> 00:15:50,625
But stay off those adult sites.
174
00:15:54,375 --> 00:15:55,208
Thank you.
175
00:15:55,291 --> 00:15:56,666
Hey, Uyen!
176
00:16:00,750 --> 00:16:02,041
What is Bob doing?
177
00:16:03,083 --> 00:16:05,958
No one can understand him, so he gestures.
178
00:16:06,041 --> 00:16:08,291
He's inviting us to eat grapefruit.
179
00:16:11,291 --> 00:16:13,083
And steamed buns.
180
00:16:16,500 --> 00:16:18,708
Then to sing karaoke.
181
00:16:18,791 --> 00:16:19,958
Sing?
182
00:16:22,625 --> 00:16:23,916
I still have work to do.
183
00:16:25,833 --> 00:16:28,041
{\an8}DUC CHAU ASYLUM…
184
00:16:29,291 --> 00:16:33,583
{\an8}Something's going on there.
Could be worth the front page.
185
00:16:33,666 --> 00:16:35,541
{\an8}DOCTOR CHAU HAS DONATED
MORE THAN ONE BILLION DONG
186
00:16:35,625 --> 00:16:40,666
CHARITABLE TRUST?
187
00:16:40,750 --> 00:16:44,166
I don't get it.
Why do you keep messing around?
188
00:16:46,041 --> 00:16:49,916
"Hey girl, I’m a low-level goon.
Let's get boba?"
189
00:16:50,708 --> 00:16:54,500
-Think she'd go for it?
-Come work at my uncle’s garage.
190
00:16:54,583 --> 00:16:56,166
Then you can tell Ngoc
you sell motorbikes.
191
00:16:57,541 --> 00:16:59,875
And if she goes for it, then what?
192
00:17:03,291 --> 00:17:04,666
Here we go again.
193
00:17:04,750 --> 00:17:08,250
You're afraid she'll find out
you're an orphan.
194
00:17:08,833 --> 00:17:11,375
You're a grown man.
Take some responsibility.
195
00:17:12,333 --> 00:17:14,458
You're not a bad guy. Back in high school,
196
00:17:14,541 --> 00:17:16,500
those kids would've killed me without you.
197
00:17:17,708 --> 00:17:21,125
My uncle likes you.
Go over there tomorrow.
198
00:17:22,833 --> 00:17:24,083
You're into bikes, right?
199
00:17:24,166 --> 00:17:27,500
I’ve got other plans.
I’m gonna be a gang boss someday.
200
00:17:27,583 --> 00:17:29,208
No one will look down on me then.
201
00:17:29,291 --> 00:17:32,625
Don't you get it? You're a goon.
202
00:17:32,708 --> 00:17:35,833
That's what you should be
embarrassed and ashamed of.
203
00:17:37,041 --> 00:17:38,708
DUNG
204
00:17:43,625 --> 00:17:45,416
And clean up after yourself!
205
00:17:47,375 --> 00:17:50,916
-I'm listening.
-I've got a job for you. Intimidation.
206
00:17:52,208 --> 00:17:56,250
-How serious?
-Scare her straight. Prove yourself.
207
00:17:58,083 --> 00:18:00,583
Pull this off and you can join the gang.
208
00:18:45,000 --> 00:18:49,875
POLICE STATION
209
00:18:49,958 --> 00:18:51,041
{\an8}POLICE REPORT
210
00:19:00,791 --> 00:19:02,041
DEATH CERTIFICATE
HUU PHAN
211
00:19:02,125 --> 00:19:04,958
DUC CHAU ASYLUM
HIGH BLOOD PRESSURE
212
00:19:05,541 --> 00:19:08,000
HUU PHAN - DUC CHAU ASYLUM
213
00:19:08,083 --> 00:19:10,250
SURGEON DIES AT ASYLUM WHERE HE WORKED
214
00:19:18,750 --> 00:19:22,541
HIS DAUGHTER VAN CONTINUES HIS WORK
215
00:19:22,625 --> 00:19:24,541
My father and I had our issues.
216
00:19:24,625 --> 00:19:26,500
But it was only after he died
217
00:19:28,083 --> 00:19:31,541
that I realized how precious he was.
218
00:19:34,583 --> 00:19:38,083
VAN'S FATHER…
219
00:19:45,083 --> 00:19:46,333
Good night.
220
00:19:48,791 --> 00:19:50,583
{\an8}HIGH BLOOD PRESSURE
221
00:19:59,166 --> 00:20:00,083
Loan?
222
00:20:01,375 --> 00:20:06,958
The IT team asked Bob to go karaoke.
Does Loan want to come with Bob?
223
00:20:07,958 --> 00:20:11,875
No, thanks.
I just picked up the scent on something.
224
00:20:13,458 --> 00:20:17,250
Bob wants to help Loan.
Bob wants to service Loan.
225
00:20:18,791 --> 00:20:20,500
That's okay…
226
00:20:24,791 --> 00:20:28,000
Other than doing IT,
Bob also knows how to hack.
227
00:20:28,583 --> 00:20:30,708
You'd be surprised at what
Bob's fingers can do.
228
00:20:31,291 --> 00:20:36,625
They can slip inside any off-limits place.
229
00:20:38,375 --> 00:20:39,375
Bob.
230
00:20:40,416 --> 00:20:46,083
The correct way to say it is,
"I can infiltrate any security system."
231
00:20:47,125 --> 00:20:48,541
Okay.
232
00:20:48,625 --> 00:20:49,625
Bye.
233
00:21:18,916 --> 00:21:20,375
Welcome to GS25.
234
00:21:26,916 --> 00:21:28,208
DUNG: DONE YET?
235
00:21:28,291 --> 00:21:31,291
BINH: I NEED MORE TIME.
236
00:21:31,375 --> 00:21:33,750
DUNG: YOU WANT TO JOIN THE GANG OR NOT?
237
00:21:43,000 --> 00:21:44,375
Your total is 115,000 VND.
238
00:21:54,708 --> 00:21:57,041
-Do you take IOUs?
-No.
239
00:21:58,541 --> 00:22:00,125
Right. Of course not.
240
00:22:04,875 --> 00:22:06,041
Can I return it?
241
00:22:07,375 --> 00:22:08,875
You already drank…
242
00:22:08,958 --> 00:22:09,958
I've got him.
243
00:22:10,458 --> 00:22:12,041
-How much?
-115,000 VND.
244
00:22:12,125 --> 00:22:13,208
No need.
245
00:22:13,791 --> 00:22:15,791
I work next door. Pay me back next time.
246
00:22:15,875 --> 00:22:17,000
Miss, your change.
247
00:22:17,083 --> 00:22:18,916
He can keep it.
248
00:23:23,583 --> 00:23:25,166
-I'm here.
-Hello?
249
00:23:25,958 --> 00:23:28,208
-How is she?
-Pretty cute.
250
00:23:28,291 --> 00:23:29,250
What?
251
00:23:30,083 --> 00:23:33,500
-I mean, I'm working on it.
-Don't go easy on her.
252
00:23:33,583 --> 00:23:36,791
I'm working out my approach.
I don't want to traumatize her.
253
00:23:37,375 --> 00:23:40,500
It's intimidation, not charity.
You want to join the gang or not?
254
00:23:44,833 --> 00:23:46,125
Shit!
255
00:23:49,541 --> 00:23:50,875
Hey! Watch out!
256
00:24:37,625 --> 00:24:38,916
Thank you, sir.
257
00:24:42,708 --> 00:24:43,583
No problem.
258
00:24:44,166 --> 00:24:45,125
You're a good man.
259
00:25:08,208 --> 00:25:11,041
She was so beautiful
you forgot your helmet?
260
00:25:11,125 --> 00:25:12,583
I forgot everything!
261
00:25:13,166 --> 00:25:15,625
She said, "You're a good man."
262
00:25:15,708 --> 00:25:17,791
You’re never this happy when I say that!
263
00:25:17,875 --> 00:25:21,250
You're not pretty.
And you lack certain… charms.
264
00:25:22,750 --> 00:25:25,375
I've never seen someone
so sad and beautiful.
265
00:25:25,458 --> 00:25:27,416
How can I intimidate her?
266
00:25:28,250 --> 00:25:29,750
That's right. You shouldn't.
267
00:25:29,833 --> 00:25:34,291
The way she looked at me makes me…
268
00:25:35,000 --> 00:25:37,125
want to be a better person.
269
00:25:37,208 --> 00:25:41,833
Great! You two can go to Africa
and help starving children.
270
00:25:42,458 --> 00:25:45,250
Listen. You should ask her out.
271
00:25:47,166 --> 00:25:48,333
Forget intimidation.
272
00:25:55,916 --> 00:26:00,666
If I quit, I'll never be a gang boss.
273
00:26:02,875 --> 00:26:05,291
You need to know what’s most important.
274
00:26:05,958 --> 00:26:09,041
Take me. What's most important to me?
275
00:26:13,375 --> 00:26:17,583
My hand.
As a guitarist, my hand is everything.
276
00:26:18,708 --> 00:26:24,291
It's the same with you two.
You won’t have a shot if you threaten her.
277
00:26:24,375 --> 00:26:27,250
-I don't have a shot anyway.
-But there's a chance.
278
00:26:27,333 --> 00:26:31,083
Are you insane?
She's a journalist for CP Express!
279
00:26:32,166 --> 00:26:33,583
I swear!
280
00:26:34,625 --> 00:26:37,125
All you need to remember
is that you like her.
281
00:26:37,208 --> 00:26:39,250
You want to ask her out.
282
00:26:39,333 --> 00:26:41,708
Forget about being a goon.
Forget all of it!
283
00:26:41,791 --> 00:26:44,666
Otherwise, stop dreaming about
being a good guy.
284
00:27:09,416 --> 00:27:10,500
Goddamnit!
285
00:27:21,333 --> 00:27:22,291
I'm warning you.
286
00:27:23,333 --> 00:27:25,208
Drop the investigation!
287
00:27:27,291 --> 00:27:28,666
What investigation?
288
00:27:29,375 --> 00:27:31,125
-You know…
-No, I don't.
289
00:27:31,208 --> 00:27:32,833
-Yes you do.
-No.
290
00:27:33,958 --> 00:27:35,541
That thing you’re investigating!
291
00:27:36,791 --> 00:27:38,041
Duc Chau Asylum?
292
00:27:38,875 --> 00:27:41,291
Stop baiting me. I'm not an idiot!
293
00:27:45,541 --> 00:27:48,416
Just stop doing that thing you're doing!
294
00:27:50,958 --> 00:27:52,000
Miss!
295
00:27:55,375 --> 00:27:57,208
-I'll break his arm!
-It's already broken…
296
00:27:58,250 --> 00:27:59,291
Who hired you?
297
00:27:59,833 --> 00:28:01,791
-Don't say anything…
-I don't know anything!
298
00:28:01,875 --> 00:28:03,250
Lies!
299
00:28:03,333 --> 00:28:05,750
-Please, let him go…
-Who sent you?!
300
00:28:08,000 --> 00:28:09,041
Run!
301
00:28:09,125 --> 00:28:10,583
Run! I'll handle it!
302
00:28:11,500 --> 00:28:12,875
Stop!
303
00:29:19,875 --> 00:29:24,625
The blow to his head has induceda severe case of retrograde amnesia.
304
00:29:24,708 --> 00:29:26,916
So he doesn't remember anything?
305
00:29:27,000 --> 00:29:30,041
He'll get his memory back eventually.
306
00:29:30,125 --> 00:29:33,375
Maybe after a few weeks.
307
00:29:33,458 --> 00:29:36,583
It depends on his response to treatment.
308
00:29:37,333 --> 00:29:40,916
Sometimes the patient recovers
without any treatment at all.
309
00:29:41,000 --> 00:29:42,750
And what treatments are those?
310
00:29:43,250 --> 00:29:49,125
Prompting memories through
objects, sounds, smells…
311
00:29:55,458 --> 00:29:56,583
What happened to me?
312
00:29:57,375 --> 00:30:00,083
You were in an accident.
They brought you here.
313
00:30:02,666 --> 00:30:05,041
So, who are you? Do you know me?
314
00:30:08,041 --> 00:30:13,333
I’m a psychologist. The hospital asked me
to help you get your memory back.
315
00:30:18,916 --> 00:30:20,958
Let's get you out of here.
316
00:30:21,041 --> 00:30:25,500
I prefer to treat patients
in their own homes. It's better that way.
317
00:30:32,291 --> 00:30:35,291
The hospital said you don't have any ID.
318
00:30:36,958 --> 00:30:38,333
No phone either.
319
00:30:41,625 --> 00:30:43,166
So, what now?
320
00:30:51,583 --> 00:30:53,291
Help me close the gate.
321
00:31:30,625 --> 00:31:34,708
First rule. Don't touch anything
without my permission.
322
00:31:36,791 --> 00:31:39,708
I can't stand the noise. It's distracting.
323
00:31:40,583 --> 00:31:42,000
It's your home, not office.
324
00:31:42,083 --> 00:31:45,250
You don't like it,
get treated somewhere else.
325
00:31:51,208 --> 00:31:52,458
Use this for now.
326
00:31:55,125 --> 00:31:56,250
Let's begin.
327
00:31:57,583 --> 00:32:01,708
Let's see if you remember anything.
What was your job?
328
00:32:07,166 --> 00:32:09,625
Doctor? Teacher?
329
00:32:10,750 --> 00:32:12,041
Or…
330
00:32:12,125 --> 00:32:13,541
gangster?
331
00:32:21,583 --> 00:32:23,125
I'm not sure…
332
00:32:24,208 --> 00:32:25,416
But gangster…
333
00:32:27,250 --> 00:32:28,125
No way.
334
00:32:30,791 --> 00:32:34,250
Then try to picture a place
you've been to.
335
00:32:34,333 --> 00:32:37,375
School. Bookstore. Bank.
336
00:32:40,125 --> 00:32:41,083
Hospital.
337
00:32:46,041 --> 00:32:47,250
None of the above.
338
00:32:47,333 --> 00:32:50,791
Maybe not a hospital,
but some place with patients?
339
00:32:52,625 --> 00:32:54,541
Do you know something I don’t, doctor?
340
00:32:55,875 --> 00:32:59,083
I'm just trying to spark your memory.
341
00:32:59,166 --> 00:33:02,083
Maybe music will help.
342
00:33:16,250 --> 00:33:17,500
Wait!
343
00:33:20,750 --> 00:33:22,500
This smell reminds me of a place…
344
00:33:27,708 --> 00:33:28,666
Remember anything?
345
00:33:32,041 --> 00:33:33,166
Stop, this is it!
346
00:33:37,333 --> 00:33:38,500
I've got a call. You go in first.
347
00:33:42,333 --> 00:33:45,458
You got a girlfriend now? What a shame!
348
00:33:45,541 --> 00:33:47,000
You owe me for eight boxes!
349
00:33:48,166 --> 00:33:49,458
Oh God, not again!
350
00:34:01,875 --> 00:34:06,416
Captain, you've finally returned.
I've been going crazy waiting for you.
351
00:34:12,291 --> 00:34:14,208
Things are on a knife's edge.
352
00:34:15,375 --> 00:34:16,208
You know who I am?
353
00:34:17,750 --> 00:34:19,916
-What's wrong with you?
-I have amnesia.
354
00:34:29,458 --> 00:34:33,000
-Here's the paperwork for your car.
-Thank you.
355
00:34:33,083 --> 00:34:36,125
Some people from the trust
would like to speak with you.
356
00:34:36,208 --> 00:34:37,083
They seem upset.
357
00:34:39,708 --> 00:34:43,625
So, I'm your captain?
And we’re investigating this place?
358
00:34:43,708 --> 00:34:46,583
Exactly. And I am Bo… James Bo.
359
00:34:47,750 --> 00:34:49,458
And you're a top special agent.
360
00:34:50,208 --> 00:34:53,291
Codenamed Hero Without a Gun
at Gmail Dot Durian Rice.
361
00:34:59,791 --> 00:35:01,041
Report!
362
00:35:05,333 --> 00:35:10,208
Lately, there have been more
suspicious deaths. Most recently, Minh.
363
00:35:11,458 --> 00:35:12,375
Who's Minh?
364
00:35:12,458 --> 00:35:18,041
Our comrade. Also known as Hero with
Two Swords at Gmail Dot Rice with--
365
00:35:19,000 --> 00:35:20,416
God, his codename is too hard.
366
00:35:21,416 --> 00:35:22,708
Right… Minh.
367
00:35:29,791 --> 00:35:30,708
Wait.
368
00:35:35,833 --> 00:35:39,250
All official documents
must have my fingerprint.
369
00:35:44,583 --> 00:35:46,708
No blood? Nothing?
370
00:35:47,625 --> 00:35:48,625
Let me.
371
00:35:48,708 --> 00:35:50,125
It hurts!
372
00:35:50,208 --> 00:35:51,333
Forget it.
373
00:35:51,416 --> 00:35:53,333
Everyone who died took this.
374
00:35:54,000 --> 00:35:56,541
Maybe the director changed their medicine.
375
00:35:57,541 --> 00:35:59,875
People think I'm crazy.
But that's my cover.
376
00:36:00,416 --> 00:36:01,416
I must act crazy.
377
00:36:02,541 --> 00:36:05,583
And not just normal crazy.
The craziest of all.
378
00:36:07,083 --> 00:36:07,958
Don't worry.
379
00:36:09,000 --> 00:36:10,708
Hey, shipper!
380
00:36:11,500 --> 00:36:14,541
Captain, be careful of him.
381
00:36:18,083 --> 00:36:20,708
Remember, this is classified.
Absolutely confidential.
382
00:36:29,625 --> 00:36:33,541
Everyone, tell me honestly.
Who's the craziest one in here?
383
00:36:34,125 --> 00:36:35,375
James Bo!
384
00:36:35,458 --> 00:36:41,166
Thank you.
But we all need to work at becoming…
385
00:36:41,250 --> 00:36:42,791
Even crazier.
386
00:36:42,875 --> 00:36:48,375
Crazier!
387
00:36:48,458 --> 00:36:49,625
Where have you been?
388
00:36:50,791 --> 00:36:52,083
I've been calling.
389
00:36:52,666 --> 00:36:54,666
Sorry. I… lost my phone.
390
00:36:56,166 --> 00:36:57,416
Is it done?
391
00:36:58,708 --> 00:36:59,875
Is what done?
392
00:37:00,583 --> 00:37:06,000
Oh, yes. It's done.
I did it, so by definition it's done.
393
00:37:06,083 --> 00:37:08,458
-Drop by the pawn shop this weekend.
-Where?
394
00:37:08,541 --> 00:37:11,875
You hit your head? A Chay in District 5.
395
00:37:11,958 --> 00:37:13,666
Okay. Got it.
396
00:37:17,583 --> 00:37:19,125
What else?
397
00:37:19,208 --> 00:37:22,500
Someone said several patients died.
Their medication was switched.
398
00:37:22,583 --> 00:37:24,500
They mentioned the director.
399
00:37:26,250 --> 00:37:29,208
Doc, I've been wondering…
400
00:37:30,291 --> 00:37:32,583
Why would a special agent be
delivering packages?
401
00:37:33,833 --> 00:37:37,500
Maybe you were delivering something else.
402
00:37:37,583 --> 00:37:41,250
To a pawn shop? Something feels off.
403
00:37:41,833 --> 00:37:43,708
Shouldn't I be reporting to my handler?
404
00:37:43,791 --> 00:37:46,166
Maybe the pawn shop is your meetup.
405
00:37:46,250 --> 00:37:50,583
Someone there could be your partner.
406
00:37:52,166 --> 00:37:56,958
Or you're working undercover as a shipper
to investigate the place.
407
00:37:59,291 --> 00:38:00,625
That makes sense.
408
00:38:11,583 --> 00:38:14,708
On a late autumn day
409
00:38:14,791 --> 00:38:17,166
While on a mission
410
00:38:18,500 --> 00:38:21,208
I met a doctor…
411
00:38:31,458 --> 00:38:36,750
Agent, you did great today.
You'll have your memory back in no time.
412
00:39:09,500 --> 00:39:11,708
{\an8}DIRECTOR CHAU?
413
00:39:12,833 --> 00:39:14,125
WHY?
414
00:39:17,291 --> 00:39:19,916
{\an8}THE AMNESIA GOON, WHO'S HE WORKING FOR?
415
00:39:21,125 --> 00:39:22,750
A SURGEON DIED AT THE HOSPITAL
WHERE HE WORKED
416
00:39:22,833 --> 00:39:26,666
DISTRICT 5 PAWN SHOP?
417
00:39:32,708 --> 00:39:36,791
-What now, doc?
-Go see if anyone recognizes you.
418
00:39:36,875 --> 00:39:38,708
Okay, I've got an idea.
419
00:39:38,791 --> 00:39:42,375
A CHAY PAWN SHOP
420
00:39:47,208 --> 00:39:50,916
-There's no appointment today.
-Hero Without a Gun at Gmail Dot Durian.
421
00:39:54,416 --> 00:39:55,458
Hey!
422
00:39:58,083 --> 00:40:00,333
-Where are you going?
-Can I use the bathroom?
423
00:40:00,916 --> 00:40:02,083
She's my girlfriend.
424
00:40:05,583 --> 00:40:07,416
-In the back.
-Thank you.
425
00:40:08,666 --> 00:40:09,500
Be quick!
426
00:40:15,791 --> 00:40:16,666
Rolex!
427
00:40:18,125 --> 00:40:19,750
I want cash for it.
428
00:40:29,208 --> 00:40:32,208
This isn't a Rolex, it's a "Rolek."
429
00:40:32,791 --> 00:40:34,291
It's just a misspelling.
430
00:40:34,375 --> 00:40:36,541
The Swiss don't misspell.
431
00:40:37,333 --> 00:40:39,666
But it can still tell time perfectly.
432
00:40:42,250 --> 00:40:45,541
Not anymore. The hands just fell off.
433
00:41:05,750 --> 00:41:07,333
Take it back!
434
00:41:07,416 --> 00:41:08,541
Run!
435
00:41:08,625 --> 00:41:09,583
What?
436
00:41:13,250 --> 00:41:14,500
Go! Go!
437
00:41:15,875 --> 00:41:17,666
Come on, let's go!
438
00:41:20,791 --> 00:41:22,791
What was that bitch doing?!
439
00:41:39,625 --> 00:41:40,583
Hello?
440
00:41:47,458 --> 00:41:49,000
The girl with the glasses?
441
00:41:49,833 --> 00:41:53,500
The asylum is clearly laundering money.
But who's behind it?
442
00:41:54,333 --> 00:41:55,958
I probably know, but I can't remember.
443
00:41:58,666 --> 00:41:59,541
I'm still sick.
444
00:42:01,875 --> 00:42:06,250
The asylum‘s received so many donations,
but it looks run-down.
445
00:42:06,833 --> 00:42:08,916
Yet Chau drives a fancy new car.
446
00:42:09,500 --> 00:42:12,750
So you think he’s embezzling
donation money?
447
00:42:12,833 --> 00:42:15,625
And he killed whoever found out
by changing their medication.
448
00:42:16,541 --> 00:42:18,458
But why kill crazy people?
449
00:42:18,541 --> 00:42:20,708
Crazy people can't lie.
450
00:42:21,916 --> 00:42:25,083
Imagine if someone called a relative
and told them everything.
451
00:42:26,250 --> 00:42:28,583
Chau would be screwed.
452
00:42:30,083 --> 00:42:32,958
I say we tail him. See where he leads us.
453
00:42:34,833 --> 00:42:35,750
Are you a cop?
454
00:42:37,833 --> 00:42:39,250
You seem more like one than me.
455
00:42:40,500 --> 00:42:41,416
Eat up.
456
00:42:45,875 --> 00:42:49,250
Can't believe I got sucker punched.
Some agent I am…
457
00:42:49,833 --> 00:42:52,750
Maybe you can't fight
because you're not a field agent.
458
00:42:53,291 --> 00:42:56,791
If someone grabs your collar,
grab their hand and twist.
459
00:42:56,875 --> 00:42:58,791
Then hit them in the face.
460
00:42:59,500 --> 00:43:01,500
Assume stance number four, and flip!
461
00:43:02,416 --> 00:43:03,416
Try it.
462
00:43:04,541 --> 00:43:05,416
Grab me.
463
00:43:06,875 --> 00:43:07,916
Twist their hand.
464
00:43:12,458 --> 00:43:13,458
Hit their face.
465
00:43:16,958 --> 00:43:19,500
I think poking them
would be more effective.
466
00:43:22,208 --> 00:43:23,458
Then, stance four.
467
00:43:29,000 --> 00:43:31,875
If they're short,
how can they grab my collar?
468
00:43:33,041 --> 00:43:33,958
Stand up.
469
00:43:35,000 --> 00:43:35,875
Grab me.
470
00:43:44,166 --> 00:43:46,625
Do you treat all your patients
this well, doc?
471
00:43:49,125 --> 00:43:50,458
If they need it.
472
00:43:52,083 --> 00:43:55,041
-And they all crash here?
-Only if they deserve it.
473
00:43:56,041 --> 00:43:57,416
Like a special agent.
474
00:44:01,458 --> 00:44:03,458
-Why did you do that?
-I thought you'd duck.
475
00:44:11,458 --> 00:44:12,541
Whoa.
476
00:44:13,875 --> 00:44:15,750
This looks expensive.
477
00:44:16,750 --> 00:44:19,875
I bet it cost a fortune.
Is it your boyfriend's?
478
00:44:19,958 --> 00:44:22,083
Some kind soul gave it to me
479
00:44:22,166 --> 00:44:25,083
to hold my father's ashes
after his urn broke.
480
00:44:25,875 --> 00:44:26,833
What?
481
00:44:37,583 --> 00:44:39,000
You keep his ashes in this?
482
00:44:40,166 --> 00:44:41,625
This one broke.
483
00:44:42,250 --> 00:44:43,583
Then buy a new one.
484
00:44:46,291 --> 00:44:48,416
There's something I need to do first.
485
00:44:49,416 --> 00:44:51,500
Well, keeping him like this is wrong.
486
00:44:51,583 --> 00:44:54,791
-Just drop it.
-You can't put him in this candy jar.
487
00:44:54,875 --> 00:44:56,500
What do you know about it?
488
00:45:01,333 --> 00:45:02,750
I'm sorry. I didn't mean it.
489
00:45:02,833 --> 00:45:05,583
Go to sleep.
We have to tail Chau tomorrow.
490
00:45:11,083 --> 00:45:13,625
You freaks. I work here!
491
00:45:13,708 --> 00:45:15,125
You told us to come quick.
492
00:45:19,916 --> 00:45:21,500
I got a job for you.
493
00:45:21,583 --> 00:45:23,375
Breaking bones? Slitting throats?
494
00:45:23,458 --> 00:45:27,500
No. There's a journalist.
I want you to threaten her.
495
00:45:27,583 --> 00:45:31,125
That's no fun. You'll have to pay extra.
496
00:45:31,750 --> 00:45:33,666
Fine, I'll talk to the boss.
497
00:45:38,375 --> 00:45:40,666
I'm on my way, baby.
498
00:45:41,291 --> 00:45:44,875
What? Don't worry. I'm feeling it tonight!
499
00:46:09,083 --> 00:46:11,708
A new place this time?
500
00:46:11,791 --> 00:46:13,708
It's beautiful!
501
00:46:15,041 --> 00:46:16,833
-What do you think?
-It's splendid.
502
00:46:17,875 --> 00:46:18,750
Welcome.
503
00:46:18,833 --> 00:46:20,916
Reservation for Chau.
504
00:46:21,000 --> 00:46:23,250
Just a moment.
505
00:46:25,000 --> 00:46:26,333
She's definitely working.
506
00:46:26,916 --> 00:46:28,541
I'd say she costs around $1,200.
507
00:46:29,500 --> 00:46:30,375
How would you know?
508
00:46:32,500 --> 00:46:34,708
-I read the news.
-They have that in the news?
509
00:46:36,833 --> 00:46:38,958
Here's your key, sir.
510
00:46:39,041 --> 00:46:41,166
-Later, honey.
-Your room key, sir.
511
00:46:42,625 --> 00:46:45,291
Room 508. This way, please.
512
00:46:45,375 --> 00:46:47,500
-Thank you.
-Thank you, sir.
513
00:46:47,583 --> 00:46:49,500
You hear that? 508.
514
00:46:49,583 --> 00:46:51,750
Okay, but now what?
515
00:47:02,583 --> 00:47:04,125
Why are we following him?
516
00:47:04,666 --> 00:47:06,250
He's got a key.
517
00:47:18,333 --> 00:47:19,291
What are you doing?
518
00:47:23,333 --> 00:47:24,500
How did you…?
519
00:47:29,125 --> 00:47:31,000
I'm a special agent. I can do anything.
520
00:47:35,375 --> 00:47:39,041
Let me go. Chau might be dangerous.
521
00:47:41,000 --> 00:47:43,958
Find out what's in Chau's suitcase.
522
00:47:54,125 --> 00:47:55,250
Slow down!
523
00:47:56,791 --> 00:47:58,583
Let me take my clothes off.
524
00:47:58,666 --> 00:48:00,875
No. I'll rip them off later!
525
00:48:02,833 --> 00:48:03,916
{\an8}VIRILITY SUPPLEMENT
526
00:48:04,000 --> 00:48:04,958
{\an8}He's so weak…
527
00:48:06,041 --> 00:48:07,208
Where are you taking me?
528
00:48:09,458 --> 00:48:11,541
On the couch, like Westerners.
529
00:48:14,500 --> 00:48:15,750
We're just warming up.
530
00:48:17,083 --> 00:48:18,541
Pace yourself, honey.
531
00:48:24,375 --> 00:48:29,666
-Are you okay?
-I'm fine. Let's get on the bed.
532
00:48:31,166 --> 00:48:34,916
-Where were we?
-Just warming up.
533
00:48:35,000 --> 00:48:37,583
Let me catch my breath.
534
00:48:37,666 --> 00:48:40,291
Stay still, I'll get on top.
535
00:48:42,875 --> 00:48:44,208
Hold on!
536
00:48:44,291 --> 00:48:47,166
Can you get my pills?
537
00:48:47,875 --> 00:48:49,958
More? Which pill?
538
00:48:50,041 --> 00:48:52,583
Just get one of each.
539
00:48:54,583 --> 00:48:57,291
Or let's try standing.
All the blood went to my head.
540
00:48:58,541 --> 00:49:01,000
Hold me so I don't fall.
541
00:49:01,083 --> 00:49:02,791
Is the blood going down?
542
00:49:02,875 --> 00:49:06,041
Yeah, but it's all in my feet now.
543
00:49:06,125 --> 00:49:09,125
Here, let me try something…
544
00:49:13,666 --> 00:49:14,583
What's wrong?
545
00:49:15,708 --> 00:49:20,625
I feel dizzy.
I need a bath to regain my energy.
546
00:49:36,583 --> 00:49:38,875
Sorry… wrong room.
547
00:49:45,958 --> 00:49:47,291
This is my room!
548
00:49:48,791 --> 00:49:49,791
Then I must be wrong.
549
00:49:53,291 --> 00:49:57,958
Chau’s definitely embezzling
donation money to pay for his mistresses.
550
00:50:00,041 --> 00:50:01,541
Do you really think I'm a special agent?
551
00:50:03,083 --> 00:50:04,916
I think you're the key to this case.
552
00:50:05,958 --> 00:50:10,208
If I'm investigating the asylum,
why don't I remember anything?
553
00:50:10,291 --> 00:50:12,333
You don't even remember your name.
554
00:50:13,083 --> 00:50:14,916
I guess it'll come back soon.
555
00:50:16,333 --> 00:50:17,375
That's right.
556
00:50:19,000 --> 00:50:20,250
Where are you going?
557
00:50:21,875 --> 00:50:23,291
I've got more work.
558
00:50:23,375 --> 00:50:27,166
Come on, sit down. Let's eat together.
559
00:50:50,416 --> 00:50:55,833
You know, maybe happiness is as simple as
sharing a meal with someone.
560
00:51:08,416 --> 00:51:09,416
Did I say something?
561
00:51:14,458 --> 00:51:16,708
No. You're right.
562
00:51:18,416 --> 00:51:20,708
I'm just not that hungry.
563
00:51:23,416 --> 00:51:26,291
Can you sit somewhere else?
That was my father's chair.
564
00:51:39,958 --> 00:51:42,708
JOURNALISM DEGREE
565
00:51:50,333 --> 00:51:53,541
Doctor? I have something important to ask.
566
00:51:54,583 --> 00:51:55,916
What is it?
567
00:51:58,250 --> 00:51:59,166
Are you okay?
568
00:52:09,291 --> 00:52:12,708
I'm sorry for upsetting you.
569
00:52:22,708 --> 00:52:23,625
It's fine.
570
00:52:25,541 --> 00:52:26,625
Get some sleep.
571
00:52:36,333 --> 00:52:37,166
Wait.
572
00:52:37,875 --> 00:52:39,708
What did you want to ask?
573
00:52:42,375 --> 00:52:43,458
I forgot.
574
00:52:44,750 --> 00:52:45,708
Good night.
575
00:53:33,125 --> 00:53:35,166
I'm checking on my dad's medical records.
576
00:53:36,916 --> 00:53:41,041
Alright. Get them to me
as soon as you can.
577
00:53:41,958 --> 00:53:43,333
Thank you.
578
00:53:45,916 --> 00:53:48,916
MEDICAL RECORDS WHO PRESCRIBED NX?
579
00:53:51,333 --> 00:53:57,875
PAGING DR. LOAN. DINNER TONIGHT?
580
00:53:58,541 --> 00:54:02,708
NO. GOT WORK.
581
00:54:03,333 --> 00:54:05,875
PLEASE?
582
00:54:05,958 --> 00:54:07,000
Hey!
583
00:54:24,291 --> 00:54:28,916
{\an8}I JUST REMEMBERED SOMETHING IMPORTANT.
WE HAVE TO GO TO THIS PLACE.
584
00:54:30,916 --> 00:54:34,458
{\an8}SEE YOU GUYS TONIGHT 8 P.M.
DON'T FORGET TO BRING YOUR FRIENDS!
585
00:54:34,541 --> 00:54:38,125
CHILL WITH CHILLIES
586
00:54:49,916 --> 00:54:51,000
Amnesia!
587
00:54:52,208 --> 00:54:53,708
You had a memory here?
588
00:54:56,041 --> 00:54:59,166
Yes. A big, super important one.
589
00:54:59,916 --> 00:55:00,875
Let's go in.
590
00:55:04,958 --> 00:55:05,833
Thank you.
591
00:55:10,416 --> 00:55:11,416
Don’t answer that.
592
00:55:12,083 --> 00:55:13,250
What if it’s urgent?
593
00:55:16,916 --> 00:55:17,833
What are you doing?
594
00:55:23,166 --> 00:55:25,750
-Drink up.
-I have to work later.
595
00:55:26,916 --> 00:55:28,208
We are working.
596
00:55:28,291 --> 00:55:30,333
Drink with me. Maybe I'll remember more.
597
00:55:32,416 --> 00:55:35,166
Good evening, we are Chillies!
598
00:55:35,250 --> 00:55:39,333
This first song is,
"With You, Life is Beautiful."
599
00:55:56,750 --> 00:55:58,583
You knew Chillies would be here?
600
00:55:59,166 --> 00:56:00,500
Nope.
601
00:56:47,083 --> 00:56:48,083
So?
602
00:56:49,541 --> 00:56:51,166
Remember anything?
603
00:56:51,250 --> 00:56:52,541
Remember anything yet?
604
00:56:54,583 --> 00:56:56,416
I remember dancing with a girl.
605
00:56:59,041 --> 00:57:01,125
Must have been your girlfriend.
606
00:57:01,208 --> 00:57:03,291
If I knew, I wouldn't have amnesia.
607
00:57:04,708 --> 00:57:06,583
Help me remember, doctor.
608
00:57:52,500 --> 00:57:54,916
There was never a memory here, was there?
609
00:58:18,166 --> 00:58:20,958
-I'm not into that stuff.
-I thought you got locked up.
610
00:58:21,541 --> 00:58:24,333
When did you get out?
And you're with that girl!
611
00:58:24,875 --> 00:58:26,000
I don't understand.
612
00:58:27,208 --> 00:58:28,666
Quit playing dumb.
613
00:58:28,750 --> 00:58:30,750
Unzip this for me.
614
00:58:31,500 --> 00:58:32,666
Get off!
615
00:58:35,958 --> 00:58:36,916
Not again…
616
00:58:40,750 --> 00:58:42,166
What's wrong with you?!
617
00:58:42,250 --> 00:58:44,166
I have these vague memories.
618
00:58:45,000 --> 00:58:47,916
Like, I think my dad left
when I was little.
619
00:58:48,791 --> 00:58:50,541
Things just got worse after that.
620
00:58:51,916 --> 00:58:54,916
But this is my chance to become
the person I want to be.
621
00:58:57,208 --> 00:58:59,000
Maybe this condition
is a blessing in disguise.
622
00:58:59,833 --> 00:59:00,875
Without it…
623
00:59:02,875 --> 00:59:04,541
we wouldn't have tonight.
624
00:59:12,666 --> 00:59:16,833
I think about my father too,
when I’m not working.
625
00:59:19,208 --> 00:59:20,875
I've never seen you not work.
626
00:59:22,708 --> 00:59:23,708
Exactly.
627
00:59:30,041 --> 00:59:35,166
My father wanted me to be a homemaker.
To have a husband and kids.
628
00:59:36,125 --> 00:59:40,375
But my dream was to have a career.
629
00:59:41,625 --> 00:59:44,333
I didn't want to depend on anyone else.
630
00:59:48,541 --> 00:59:53,291
My dad was bipolar,
so I often avoided him.
631
00:59:59,500 --> 01:00:04,166
If only I had spent more time with him…
632
01:00:06,708 --> 01:00:08,500
Taken better care of him…
633
01:00:10,625 --> 01:00:15,125
Then I think, maybe…
634
01:00:16,875 --> 01:00:18,500
he would still be here.
635
01:00:23,833 --> 01:00:24,833
What's past is past.
636
01:00:25,916 --> 01:00:29,458
I got a second chance. Maybe you will too.
637
01:00:50,125 --> 01:00:51,833
It's the whole block.
638
01:01:00,666 --> 01:01:04,916
Anytime you don't feel like working,
and want to hang out…
639
01:01:07,166 --> 01:01:08,458
Just give me a call.
640
01:01:14,000 --> 01:01:18,041
Thank you. I had a great time.
641
01:02:00,416 --> 01:02:02,875
It's late. We should get to bed.
642
01:02:10,708 --> 01:02:15,000
You can open the windows
if you need some air.
643
01:02:56,625 --> 01:02:59,958
-I went over your draft. It looks good.
-Okay.
644
01:03:00,500 --> 01:03:04,333
-"Okay"? I thought you’d be thrilled.
-I am.
645
01:03:04,416 --> 01:03:06,458
If you can prove Chau's embezzling money,
646
01:03:06,541 --> 01:03:08,500
you'll definitely get the front page.
647
01:03:09,333 --> 01:03:12,125
-Either way, be careful.
-I will.
648
01:03:25,583 --> 01:03:28,375
Chau's bank can't trace this
back to us, right?
649
01:03:28,458 --> 01:03:33,291
Don't worry. I always scrub everything
clean when I go in the backdoor.
650
01:03:52,375 --> 01:03:54,833
A CHAY PAWN SHOP 8 BILLION VND
651
01:03:57,625 --> 01:03:59,375
PHUC TRAVEL AGENCY 3 BILLION VND
652
01:04:13,833 --> 01:04:17,458
{\an8}WHO IS NGUYEN VAN BINH?
653
01:04:19,708 --> 01:04:24,166
AGENT AMNESIA, YOU MIGHT NEED THIS
654
01:04:40,708 --> 01:04:43,708
Who are you people?
I don't have much money.
655
01:04:46,333 --> 01:04:47,916
There are deliveries to be made.
656
01:04:49,416 --> 01:04:50,875
Boss needs you back at work.
657
01:04:52,416 --> 01:04:53,458
What are you saying?
658
01:04:53,541 --> 01:04:55,750
Enough with the charade.
659
01:04:57,458 --> 01:05:02,875
Get to Phuc's travel agency.
He's waiting for you.
660
01:05:04,833 --> 01:05:06,500
Don't make us come back here.
661
01:05:13,458 --> 01:05:15,583
Phuc travel agency…
662
01:05:29,750 --> 01:05:31,625
Stop! Go back.
663
01:05:40,416 --> 01:05:42,166
-How much?
-578,000 VND.
664
01:05:42,250 --> 01:05:45,500
-That much?
-We've been driving around for hours!
665
01:05:46,291 --> 01:05:47,375
Here.
666
01:05:51,583 --> 01:05:52,833
No delivery?
667
01:05:53,791 --> 01:05:54,708
What?
668
01:06:08,833 --> 01:06:10,666
I'm supposed to deliver this to HQ, right?
669
01:06:13,333 --> 01:06:14,333
Hurry up.
670
01:06:15,583 --> 01:06:17,791
-Are you my partner?
-I'm in a rush.
671
01:06:17,875 --> 01:06:19,583
Then tell me who I am.
672
01:06:21,583 --> 01:06:25,083
You sunglasses thief!
You really wanna know?
673
01:06:25,166 --> 01:06:27,291
You‘re a conman! A good-for-nothing goon!
674
01:06:27,375 --> 01:06:33,250
A rotten, pathetic gangster!
Go back and tell Dung that I quit!
675
01:06:38,666 --> 01:06:45,458
{\an8}KHANH HOI BRIDGE
676
01:06:48,958 --> 01:06:50,500
Oh, shipper!
677
01:06:50,583 --> 01:06:52,166
Don't let anyone stop you.
678
01:06:58,125 --> 01:07:01,416
AGENT AMNESIA, WHAT'S UP?
YOU DIDN'T TEXT THIS MORNING.
679
01:07:22,291 --> 01:07:25,750
VAN'S FATHER ALSO A VICTIM?
680
01:07:26,750 --> 01:07:30,625
My father and I had our issues.But it was only after he died
681
01:07:30,708 --> 01:07:33,958
that I realized how precious he was.
682
01:07:42,500 --> 01:07:43,500
It's me.
683
01:07:44,750 --> 01:07:48,291
-What are you doing here?
-Please, I need your help.
684
01:07:49,083 --> 01:07:50,916
-Van!
-Yes!
685
01:07:52,958 --> 01:07:54,125
Yes?
686
01:07:54,208 --> 01:07:55,333
Well,
687
01:07:55,416 --> 01:07:56,833
Bo's condition keeps getting worse.
688
01:07:56,916 --> 01:07:58,625
Tell the nurses to set him straight.
689
01:07:58,708 --> 01:08:01,750
If he keeps raising hell,
he'll ruin everything.
690
01:08:01,833 --> 01:08:03,208
Okay, I'll handle it.
691
01:08:03,291 --> 01:08:05,666
You always put me at ease.
692
01:08:06,375 --> 01:08:07,791
-Van…
-Yes?
693
01:08:07,875 --> 01:08:09,166
When I look at you,
694
01:08:10,916 --> 01:08:11,958
I just want to…
695
01:08:13,000 --> 01:08:14,375
have a daughter like you.
696
01:08:14,458 --> 01:08:16,416
You're like family to me.
697
01:08:17,000 --> 01:08:19,666
But right now, the patients need you.
698
01:08:19,750 --> 01:08:22,375
{\an8}I'll come by your office later.
699
01:08:22,458 --> 01:08:24,291
{\an8}DOCTOR PHAN NGOC VAN
700
01:08:28,916 --> 01:08:31,458
I have proof that Chau killed my father.
701
01:08:33,166 --> 01:08:35,875
-That's impossible.
-Don't believe me?
702
01:08:35,958 --> 01:08:36,916
Here.
703
01:08:37,750 --> 01:08:39,708
Chau's financial records.
704
01:08:39,791 --> 01:08:43,208
He's been embezzling
the asylum's donation money.
705
01:08:45,250 --> 01:08:47,208
How did you get these?
706
01:08:47,291 --> 01:08:49,708
He killed whoever found out
by changing their medication.
707
01:08:49,791 --> 01:08:51,166
Including your father.
708
01:08:53,333 --> 01:08:54,916
Don't you love him?
709
01:08:58,208 --> 01:09:01,416
Get out, or I'll call the police!
710
01:09:01,500 --> 01:09:03,458
From one daughter to another,
711
01:09:04,375 --> 01:09:07,083
I hope that you'll help me.
712
01:10:07,166 --> 01:10:08,500
Please eat, sir.
713
01:10:09,916 --> 01:10:11,291
It's my first time cooking.
714
01:10:17,541 --> 01:10:21,416
Try the spinach.
I hope it's not too salty.
715
01:10:35,791 --> 01:10:37,916
If you don't mind my saying, sir,
716
01:10:40,166 --> 01:10:42,250
your daughter is an amazing woman.
717
01:10:44,083 --> 01:10:47,750
She’s the kindest person I’ve ever met,
718
01:10:48,916 --> 01:10:50,875
and a caring doctor to boot.
719
01:11:00,458 --> 01:11:02,541
And yet that wasn't enough for you…
720
01:11:09,500 --> 01:11:13,333
I forbid you.
A woman should put family above career!
721
01:11:13,416 --> 01:11:15,875
-But it's my choice!
-You dare talk back to me?
722
01:11:15,958 --> 01:11:18,208
If mom were alive, she'd support me.
723
01:11:18,291 --> 01:11:19,333
I will never accept this!
724
01:12:35,708 --> 01:12:36,750
Dad…
725
01:12:38,250 --> 01:12:42,166
I once felt so safe by your side.
726
01:12:45,250 --> 01:12:49,291
But after Mom died… everything changed.
727
01:12:51,875 --> 01:12:54,750
That night I found you on the street…
728
01:12:57,500 --> 01:12:58,583
I was so scared.
729
01:13:02,416 --> 01:13:04,583
I thought I couldn't take it anymore.
730
01:13:12,333 --> 01:13:16,500
I wish I had treated you better.
731
01:13:19,416 --> 01:13:21,291
Taken better care of you.
732
01:13:24,208 --> 01:13:27,125
I should have answered your calls.
733
01:13:41,625 --> 01:13:44,250
I'm so sorry, Dad.
734
01:14:17,958 --> 01:14:22,041
What if I'm not a good person?And I don't deserve you?
735
01:14:22,666 --> 01:14:24,291
Could you accept me?
736
01:14:39,000 --> 01:14:43,208
AGENT AMNESIA,
THERE’S DURIAN IN THE FRIDGE
737
01:15:01,500 --> 01:15:03,000
What happened to you, Binh?
738
01:15:04,291 --> 01:15:05,750
My name is Binh?
739
01:15:06,875 --> 01:15:09,416
Everything you need to know
is at my place.
740
01:15:10,541 --> 01:15:13,500
Oh God…Don't tell me this guy's my boyfriend!
741
01:15:26,416 --> 01:15:29,125
So that's how it is.
I'm not a special agent…
742
01:15:30,000 --> 01:15:31,125
Just a criminal.
743
01:15:32,041 --> 01:15:34,625
More like a low-level goon.
744
01:15:35,958 --> 01:15:37,916
But also my best friend.
745
01:15:38,666 --> 01:15:41,125
You know how I lost my memory?
746
01:15:41,208 --> 01:15:43,750
-Well--
-I must've done something bad, right?
747
01:15:44,333 --> 01:15:46,708
But I'm different now. I'm a new man.
748
01:15:46,791 --> 01:15:49,333
Right! But let me finish--
749
01:15:49,416 --> 01:15:53,000
Finish what?
If I tell her the truth, I'll lose her.
750
01:15:53,083 --> 01:15:56,333
She just needs a good man.
I'll become one for her!
751
01:15:56,416 --> 01:16:01,041
Stay out of it. Don't ruin my chances
with the doctor, okay?!
752
01:16:05,541 --> 01:16:07,708
Doctor? She's a journalist!
753
01:16:07,791 --> 01:16:09,041
Binh!
754
01:16:09,125 --> 01:16:10,375
Binh!
755
01:16:20,833 --> 01:16:26,583
I'M SORRY I LIED TO YOU.
I'M NOT ACTUALLY A PSYCHOLOGIST.
756
01:16:38,500 --> 01:16:39,875
You okay?
757
01:16:41,250 --> 01:16:42,375
Yeah…
758
01:16:44,250 --> 01:16:46,000
I'm just lost.
759
01:16:46,666 --> 01:16:50,041
At first, I thought I knew
how this case would end.
760
01:16:51,125 --> 01:16:52,291
But now…
761
01:16:53,583 --> 01:16:55,666
It's not so simple.
762
01:16:56,666 --> 01:16:58,541
I'm here if you need me.
763
01:17:07,916 --> 01:17:10,291
Loan. It's done.
764
01:17:11,916 --> 01:17:14,500
-Here's who you're looking for.
-Thank you.
765
01:17:33,166 --> 01:17:35,333
NGUYEN VAN BINH
766
01:17:51,375 --> 01:17:54,166
Loan, I got this for your dad.
767
01:18:01,791 --> 01:18:02,750
Doctor Loan?
768
01:18:24,500 --> 01:18:28,000
DOCTOR CHAU - DISTRICT 5 PAWN SHOP
MISAPPROPRIATION OF FUNDS
769
01:18:32,416 --> 01:18:34,708
WHO ARE HIS ACCOMPLICES?
770
01:18:34,791 --> 01:18:37,916
{\an8}THE AMNESIA GOON, WHO'S HE WORKING FOR?
771
01:18:46,625 --> 01:18:49,166
{\an8}HIGH BLOOD PRESSURE
772
01:18:57,166 --> 01:18:58,708
{\an8}PUBLISH ARTICLES ON THESE PAGES
773
01:18:58,791 --> 01:19:00,916
{\an8}GET NEWS FOR THESE PAGES
774
01:19:49,166 --> 01:19:51,125
So it was all a lie.
775
01:19:53,833 --> 01:19:55,375
You want to know the truth?
776
01:20:00,166 --> 01:20:01,750
My father was murdered.
777
01:20:06,291 --> 01:20:07,208
Binh…
778
01:20:11,208 --> 01:20:13,500
You were involved in his death.
779
01:20:19,750 --> 01:20:20,958
You got it wrong.
780
01:20:25,291 --> 01:20:26,791
I was just a shipper.
781
01:20:47,833 --> 01:20:50,041
Don't use me anymore.
782
01:21:36,833 --> 01:21:40,500
Loan loves you. I'm sure of it.
783
01:21:40,583 --> 01:21:44,208
-She loves the Binh who had amnesia.
-That's still you.
784
01:21:46,333 --> 01:21:49,250
Can I become that person again?
785
01:21:50,708 --> 01:21:51,791
If you want to.
786
01:22:01,541 --> 01:22:03,125
Shit, they're gonna kill Loan!
787
01:22:06,166 --> 01:22:07,250
Where are you going?
788
01:22:09,291 --> 01:22:10,208
Hey!
789
01:22:16,083 --> 01:22:18,125
Quit imagining things.
790
01:22:19,875 --> 01:22:22,083
In reality, it'd be like this…
791
01:22:22,666 --> 01:22:23,541
Hey!
792
01:22:28,791 --> 01:22:30,583
See? Let me handle it.
793
01:22:30,666 --> 01:22:32,750
I'll hold them off.
794
01:22:33,500 --> 01:22:35,500
You wake up the neighborhood.
795
01:22:36,000 --> 01:22:38,375
Dogs will bark. Cats will meow.
Mice will squeak.
796
01:22:39,541 --> 01:22:40,666
And if not…
797
01:22:41,875 --> 01:22:43,125
then it's our funeral.
798
01:22:46,333 --> 01:22:49,166
Miss! There's a huge fight going on!
799
01:22:49,250 --> 01:22:50,333
Miss.
800
01:22:50,916 --> 01:22:51,958
Miss.
801
01:22:52,041 --> 01:22:53,750
Some people are fighting!
802
01:22:54,416 --> 01:22:57,166
They're fighting and killing each other!
803
01:22:57,250 --> 01:22:59,958
Morning exercise? It's too dark out.
804
01:23:00,041 --> 01:23:03,291
No. Wake your family up. Got it?
805
01:23:03,375 --> 01:23:05,083
Okay, go ahead. The bathroom's that way.
806
01:23:13,166 --> 01:23:14,541
You slut!
807
01:23:14,625 --> 01:23:16,666
I caught you red-handed!
808
01:23:16,750 --> 01:23:20,000
You ditched me
to hook up with this tramp?!
809
01:23:20,083 --> 01:23:22,625
You're into bald chicks, aren't you?
810
01:23:25,625 --> 01:23:26,833
Who's this bitch?
811
01:23:28,208 --> 01:23:30,000
Don't tell me you're cheating again.
812
01:23:30,750 --> 01:23:32,583
Babe, calm down…
813
01:23:33,916 --> 01:23:36,458
Please, I'm begging you.
814
01:23:36,541 --> 01:23:39,416
Bark loudly!
815
01:23:39,500 --> 01:23:40,458
Woof!
816
01:23:40,541 --> 01:23:42,500
Come on. Don't just pant.
817
01:23:42,583 --> 01:23:43,791
Help me out.
818
01:23:44,458 --> 01:23:46,000
Bark!
819
01:23:46,583 --> 01:23:49,708
Babe, I don't know who this bitch is.
820
01:23:49,791 --> 01:23:51,875
I swear there's no one else.
821
01:23:54,666 --> 01:23:57,666
Who are you? I've never seen you before.
822
01:23:57,750 --> 01:24:01,125
You asshole!
That's not what you said last night.
823
01:24:01,208 --> 01:24:05,708
We went at it so hard you broke my arm!
Now you don't know me?
824
01:24:06,583 --> 01:24:08,458
You even crippled him?
825
01:24:11,166 --> 01:24:13,666
You're my only one, I swear.
826
01:24:13,750 --> 01:24:14,791
Honey…
827
01:24:16,916 --> 01:24:17,750
Screw this!
828
01:24:17,833 --> 01:24:20,125
Where are you going? I only bang you!
829
01:24:21,416 --> 01:24:22,291
Wait up! Baby!
830
01:24:30,791 --> 01:24:32,375
How did you do that?
831
01:24:33,083 --> 01:24:36,916
Luckily for me,
they have a beautiful love.
832
01:24:39,666 --> 01:24:41,166
Let's go home.
833
01:24:42,250 --> 01:24:44,000
Loan isn't done with them yet.
834
01:24:48,750 --> 01:24:53,250
Give me a few days, boss.
I'll reunite her with her father.
835
01:25:06,916 --> 01:25:07,958
MEDICAL RECORD
836
01:25:08,041 --> 01:25:09,208
NX, TWICE A DAY
837
01:25:10,625 --> 01:25:12,000
{\an8}MINH
838
01:25:13,541 --> 01:25:16,916
{\an8}PRESCRIPTION RECORD
PHAN BANG
839
01:25:19,208 --> 01:25:21,541
AGENT AMNESIA
840
01:25:26,125 --> 01:25:28,083
Thanks for helping me recover my memory.
841
01:25:29,208 --> 01:25:32,541
Other than cash, I also deliveredsomething in very cold boxes.
842
01:25:33,541 --> 01:25:34,791
Be careful.
843
01:25:49,666 --> 01:25:55,166
Before I reveal the truth,get far away from here.
844
01:25:55,791 --> 01:25:57,666
I don't want you to be caught up in this.
845
01:25:59,375 --> 01:26:00,833
I've booked you a plane ticket.
846
01:26:08,708 --> 01:26:12,875
Crazier!
847
01:26:12,958 --> 01:26:16,291
Crazier!
848
01:26:16,375 --> 01:26:21,666
Crazier!
849
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
-The final chapter will reveal the truth!
-What?
850
01:26:24,291 --> 01:26:26,625
In the end, I will prevail
851
01:26:26,708 --> 01:26:27,958
because I'm Bo…
852
01:26:28,625 --> 01:26:30,750
James Bo!
853
01:26:40,291 --> 01:26:43,250
Don't worry, your husband will be fine.
854
01:26:43,333 --> 01:26:44,583
Okay.
855
01:26:49,166 --> 01:26:50,291
Van.
856
01:26:53,000 --> 01:26:57,291
Look.
Currently, 22 patients are taking NX.
857
01:26:57,375 --> 01:27:00,250
Any one of them could be next.
858
01:27:00,833 --> 01:27:03,458
Please take me to the morgue
to examine the bodies.
859
01:27:07,833 --> 01:27:11,166
My God! I just saw Chau drag Bo
down to surgery.
860
01:27:11,250 --> 01:27:13,708
It's just like you said.
861
01:27:13,791 --> 01:27:15,291
We have to call the cops!
862
01:27:15,375 --> 01:27:18,333
There's no time. Come on!
863
01:27:21,916 --> 01:27:23,166
Hello, captain!
864
01:27:26,583 --> 01:27:30,125
Keep him still. Quit squirming!
865
01:27:32,833 --> 01:27:33,916
Stop!
866
01:27:36,833 --> 01:27:38,166
Release James Bo!
867
01:27:48,625 --> 01:27:51,583
An impeccable twist at the darkest hour!
868
01:28:25,458 --> 01:28:26,666
It's over.
869
01:28:27,875 --> 01:28:29,000
Security!
870
01:28:36,291 --> 01:28:38,333
Find a place to lock him up.
871
01:28:38,416 --> 01:28:40,666
-Who are you?
-He's my captain.
872
01:28:44,166 --> 01:28:48,708
So many patients have died from this.
873
01:28:50,375 --> 01:28:53,375
But today… you will pay!
874
01:28:55,000 --> 01:28:57,916
-This is poison, isn't it?
-It's muscle relaxant, you fools!
875
01:29:00,375 --> 01:29:02,000
-What?
-Look.
876
01:29:07,666 --> 01:29:08,958
Get it now?
877
01:29:10,333 --> 01:29:13,333
Liar! What about
the hotels and prostitutes?
878
01:29:13,416 --> 01:29:15,916
Who are you calling a prostitute?
Look closely.
879
01:29:16,666 --> 01:29:17,875
She's my wife!
880
01:29:22,041 --> 01:29:23,458
The meds are kicking in.
881
01:29:34,708 --> 01:29:36,208
-Where's Bo?
-They're probably in the back.
882
01:29:36,833 --> 01:29:38,041
Be careful.
883
01:29:42,708 --> 01:29:46,125
-So you didn't change the medication?
-I just sign the papers.
884
01:29:46,208 --> 01:29:47,833
Someone else handles the medicine.
885
01:29:51,541 --> 01:29:52,666
Leave him to me.
886
01:29:54,083 --> 01:29:57,291
Go catch his accomplices, captain.
887
01:30:14,625 --> 01:30:15,750
PHUC TRAVEL AGENCY
888
01:30:20,625 --> 01:30:21,708
Van!
889
01:30:24,000 --> 01:30:25,625
Say hi to Daddy!
890
01:30:28,125 --> 01:30:32,583
Daddy, you're about to have a new friend!
She's a detective.
891
01:30:41,000 --> 01:30:42,291
You killed my father.
892
01:30:43,208 --> 01:30:45,583
You killed them all. Took their organs.
893
01:30:45,666 --> 01:30:47,291
Even your own father…
894
01:30:47,791 --> 01:30:49,458
Why?
895
01:30:50,208 --> 01:30:54,541
Because I’m daddy’s perfect little girl,
just like he wanted.
896
01:30:55,416 --> 01:30:58,166
An excellent surgeon…
897
01:31:00,291 --> 01:31:02,375
just like he wanted.
898
01:31:07,166 --> 01:31:12,458
But I never got to do what I wanted!
899
01:31:15,916 --> 01:31:21,791
Only in death could he see
what a perfect surgeon I'd become!
900
01:31:59,500 --> 01:32:01,125
You dare mess with the boss?
901
01:32:04,791 --> 01:32:08,416
Let her go! Pick on someone your own size!
902
01:32:31,416 --> 01:32:36,458
-Stop, or I'll shoot!
-Without a gun? You're crazy.
903
01:32:43,416 --> 01:32:45,791
A paperclip? I was scared for a minute.
904
01:32:51,041 --> 01:32:52,458
Listen to me.
905
01:32:54,583 --> 01:32:56,083
You're not James Bo.
906
01:32:58,208 --> 01:33:02,083
Drop it. You're bleeding.
907
01:33:35,875 --> 01:33:36,833
Loan, careful!
908
01:33:39,250 --> 01:33:40,208
Loan!
909
01:34:02,875 --> 01:34:04,625
I thought you wanted to join the gang.
910
01:34:06,208 --> 01:34:07,500
I'm on her side now!
911
01:34:09,166 --> 01:34:11,208
Number four! Stance four!
912
01:34:12,791 --> 01:34:15,125
Here goes nothing!
913
01:34:36,791 --> 01:34:39,958
Hello? Police? I'm at Duc Chau Asylum.
914
01:34:40,041 --> 01:34:42,833
Chau's trafficking organs.
He's trying to kill me.
915
01:34:42,916 --> 01:34:45,333
Please come quick! Help me!
916
01:34:45,916 --> 01:34:49,583
Is anyone there? Help me!
917
01:34:49,666 --> 01:34:52,416
Is anyone there? Help me!
918
01:34:52,500 --> 01:34:55,500
-Van! What's going on?
-Save me!
919
01:34:58,958 --> 01:35:00,166
Save me!
920
01:35:05,125 --> 01:35:07,041
It's Chau…
921
01:35:08,375 --> 01:35:09,541
Van!
922
01:35:11,083 --> 01:35:13,458
I loved you like my own daughter!
923
01:35:15,541 --> 01:35:16,833
He wants me!
924
01:35:17,583 --> 01:35:19,083
He forced me to do it!
925
01:35:19,166 --> 01:35:21,666
Now that he's caught, he wants to kill me!
926
01:35:22,416 --> 01:35:23,458
Save me!
927
01:35:25,375 --> 01:35:27,166
You have no proof.
928
01:35:28,416 --> 01:35:32,625
Everything's under Chau's name.
929
01:35:32,708 --> 01:35:34,666
You've got nothing on me.
930
01:35:35,875 --> 01:35:37,208
Bitch!
931
01:35:38,041 --> 01:35:39,291
He…
932
01:35:39,375 --> 01:35:41,083
He raped me.
933
01:35:41,166 --> 01:35:42,625
Why did you…?
934
01:35:42,708 --> 01:35:44,041
Lock that witch up!
935
01:35:44,708 --> 01:35:46,500
Why isn't anyone doing anything?!
936
01:35:46,583 --> 01:35:47,541
Come on, everyone!
937
01:35:48,791 --> 01:35:55,416
Crazier! Crazier! Crazier!
938
01:35:55,500 --> 01:35:58,291
Crazier!
939
01:36:08,500 --> 01:36:10,083
They can't stop you…
940
01:36:10,166 --> 01:36:11,958
but I can.
941
01:36:17,083 --> 01:36:21,166
I'll tell the police everything.
942
01:36:22,875 --> 01:36:28,416
Are you insane, shipper?
If you confess, you'll be locked up too.
943
01:36:29,083 --> 01:36:30,500
So be it.
944
01:36:51,125 --> 01:36:53,416
Let's see you talk now!
945
01:36:56,833 --> 01:36:58,291
Captain!
946
01:37:17,166 --> 01:37:21,791
We won!
947
01:37:31,041 --> 01:37:33,208
Sorry, we cannot salute properly here.
948
01:37:35,250 --> 01:37:36,208
Binh!
949
01:37:45,250 --> 01:37:46,416
Let's go.
950
01:38:25,250 --> 01:38:27,958
ORGAN TRAFFICKING RING SHUT DOWN
951
01:39:26,083 --> 01:39:27,041
Binh…
952
01:39:29,333 --> 01:39:32,583
I don't know how to put into words
953
01:39:32,666 --> 01:39:37,166
all the things I feel inside.
954
01:39:42,125 --> 01:39:47,333
You appeared in my life so suddenly,and left just as swiftly.
955
01:39:49,416 --> 01:39:53,666
But since we parted,
956
01:39:53,750 --> 01:39:56,625
there hasn't been a single daythat I haven't thought of you.
957
01:40:00,208 --> 01:40:03,708
I know that night when you came to my room
958
01:40:03,791 --> 01:40:09,708
you were just tryingto make sure I was okay.
959
01:40:12,666 --> 01:40:14,750
And I will never forget that evening,
960
01:40:16,583 --> 01:40:23,375
when you helped me erase all the painfrom my father that I held deep inside.
961
01:40:26,791 --> 01:40:33,541
All those awardsthat once seemed so important,
962
01:40:34,375 --> 01:40:38,333
are now meaningless compared to
963
01:40:39,375 --> 01:40:42,458
that night we spent by the fountain.
964
01:40:45,875 --> 01:40:47,916
Even though you could have left,
965
01:40:48,875 --> 01:40:53,250
you came back and sacrificed yourselfto help me find the truth.
966
01:40:55,291 --> 01:41:01,791
I'm so sorry for using you.
967
01:41:03,750 --> 01:41:09,666
I hope you can forgive mefor all my mistakes.
968
01:41:12,125 --> 01:41:17,541
I don't know how many timesI've imagined a different future.
969
01:41:20,583 --> 01:41:22,875
But no one can know what lies ahead.
970
01:41:24,041 --> 01:41:27,000
Perhaps we'll never meet again.
971
01:41:28,625 --> 01:41:31,833
And the years will wipe awayall these feelings.
972
01:41:33,041 --> 01:41:34,541
But this I know for sure…
973
01:41:36,000 --> 01:41:39,541
You'll always be the oneI won’t forget to remember.
974
01:41:42,000 --> 01:41:42,958
Loan.
975
01:42:04,125 --> 01:42:05,916
PRISON
976
01:42:27,500 --> 01:42:30,833
It's been two years.
You can’t expect her to wait.
977
01:42:43,666 --> 01:42:45,250
There's plenty of fish in the sea.
978
01:42:45,333 --> 01:42:49,375
A handsome guy like you with a decent job,
girls will be lining up.
979
01:42:50,041 --> 01:42:51,750
My uncle's still hiring.
980
01:42:53,541 --> 01:42:54,791
He’s still selling motorbikes?
981
01:42:55,583 --> 01:42:56,500
No.
982
01:42:57,333 --> 01:43:00,416
After coronavirus,
he switched to face masks.
983
01:43:01,333 --> 01:43:03,166
The office has a lot of single ladies.
984
01:43:06,166 --> 01:43:07,125
Are they cute?
985
01:43:07,750 --> 01:43:09,208
Cute, huh?
986
01:43:16,958 --> 01:43:21,208
Oh, did I hurt you?
It's been so long. Are you mad?
987
01:43:21,875 --> 01:43:24,833
Not at all.
I just thought you forgot about me.
988
01:43:24,916 --> 01:43:27,583
Do you know how hard it was
for me to set this up?
989
01:43:27,666 --> 01:43:32,208
You're in love. Stop being so shy!
990
01:43:32,291 --> 01:43:33,166
Are you done?
991
01:43:33,250 --> 01:43:35,875
You should at least be holding hands--
992
01:43:35,958 --> 01:43:37,250
Huh?
993
01:43:37,333 --> 01:43:38,541
You're kissing?!
994
01:43:39,166 --> 01:43:40,833
Hey! Only kissing, okay?
995
01:43:40,916 --> 01:43:43,500
I'm selling this car! No hanky-panky.
996
01:43:44,541 --> 01:43:46,041
Okay fine, go nuts.
997
01:43:48,541 --> 01:43:53,083
20 YEARS LATER…
998
01:43:55,958 --> 01:43:57,333
I'm so relieved!
999
01:43:58,791 --> 01:44:03,833
I've finally cured you.
Brought you back to your original self.
1000
01:44:03,916 --> 01:44:05,625
The novelist Phan Bang.
1001
01:44:06,583 --> 01:44:09,250
You're the best psychiatrist
I've ever known.
1002
01:44:10,083 --> 01:44:12,791
-You're too kind.
-It's true!
1003
01:44:13,708 --> 01:44:17,750
I was in deep cover as a mental patient,
yet you saw right through me.
1004
01:44:19,500 --> 01:44:20,625
What?
1005
01:44:22,500 --> 01:44:27,208
When the need arises, I will become
a novelist, a doctor, an architect,
1006
01:44:27,291 --> 01:44:31,375
a baby, a woman, an actor, or a teacher.
1007
01:44:32,333 --> 01:44:36,083
But the truth is,
I am Special Agent Bo… James Bo!
1008
01:44:39,625 --> 01:44:40,833
So that's how it is…
1009
01:44:42,416 --> 01:44:43,583
Hold on.
1010
01:44:45,208 --> 01:44:48,375
-Why don't we go back inside?
-What's wrong?
1011
01:44:48,458 --> 01:44:51,208
A patient has just been sexually harassed.
1012
01:44:54,958 --> 01:44:57,250
{\an8}-He bought it.
-I must act crazy again!
1013
01:44:57,333 --> 01:44:58,333
{\an8}What are you doing?
1014
01:44:58,416 --> 01:45:00,458
{\an8}Not just insane like before,
1015
01:45:00,541 --> 01:45:02,375
{\an8}but a pervert too!
1016
01:45:02,458 --> 01:45:03,833
{\an8}Oh no…
1017
01:45:03,916 --> 01:45:05,458
Should I take off my underwear?
66954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.