All language subtitles for WEB-DL-HC-[UTF]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,285 --> 00:00:18,113
ترجمة: أحمد عامر
-K O Z I K A-
2
00:01:26,239 --> 00:01:30,078
.غابات "باندورا" محفوفة بالأخطار
3
00:01:36,773 --> 00:01:39,653
،"لكن أخطر ما بشأن "باندورا
4
00:01:43,429 --> 00:01:46,309
.قد يزداد تعلّقك بها مع مرور الوقت
5
00:01:47,545 --> 00:01:52,744
،"أشعر بولدي "نيتيام
6
00:01:53,605 --> 00:01:58,055
.وأشعر بالأم العظيمة في داخلي
7
00:01:58,074 --> 00:01:59,821
.نغنّي بمسبحة الأغاني من أجل التذكّر
8
00:01:59,822 --> 00:02:05,047
أنرتِ حياتنا -
.كل خرزة منها ثمثّل فصلًا في حياتنا -
9
00:02:05,325 --> 00:02:11,494
.وهبتِ لنا حياة جديدة وابنًا جديدًا -
.خرزة تمثّل ولادة ابننا -
10
00:02:12,193 --> 00:02:13,513
!"نيتيام"
11
00:02:13,913 --> 00:02:15,393
!"نيتيام"
12
00:02:16,236 --> 00:02:21,900
،"مرحبًا بكِ يا "كيري
13
00:02:22,152 --> 00:02:25,031
."خرزة تمثّل تبنّينا لطفلتنا "كيري
14
00:02:25,518 --> 00:02:30,467
،أستشعر نورًا في داخلي
15
00:02:31,526 --> 00:02:36,921
،وإذا بمعجزة تتجلّى وأنجب طفلًا جديدًا
16
00:02:37,363 --> 00:02:39,168
.وتغمر البهجة حياتي
17
00:02:39,191 --> 00:02:41,712
."حبيبة تمثّل أول طقوسنا أمام "ايوا
18
00:02:44,947 --> 00:02:47,747
."يقول النافيّون إنّنا نعيش داخل "ايوا
19
00:02:49,026 --> 00:02:52,196
.وتعيش "ايوا" في داخلنا
20
00:02:53,506 --> 00:02:58,305
.فالأم العظيمة تحمل في قلبها أطفالها جميعهم
21
00:02:58,306 --> 00:03:00,650
."نشكركِ يا "ايوا
22
00:03:01,106 --> 00:03:03,426
."نشكركِ يا "ايوا
23
00:03:06,176 --> 00:03:08,096
.طريق السعادة يسير
24
00:03:09,375 --> 00:03:12,255
من كان ليحسب أن جنديًا مثلي
.قد يصل إليها
25
00:03:15,542 --> 00:03:19,485
.حينما التقيت والدكم حاولت قتله
26
00:03:19,703 --> 00:03:21,302
.كان حبًا من الوهلة الأولى
27
00:03:21,701 --> 00:03:24,581
.سرعان ما حظينا بالابن الرابع
28
00:03:27,293 --> 00:03:31,132
،عندما أرسلنا شعب السماء إلى الأرض
.قلّة من بقوا
29
00:03:31,455 --> 00:03:33,820
.كانوا علماء عهدوا بولائهم إلى النافيّين
30
00:03:34,820 --> 00:03:40,276
و"سبايدر" الذي علق هنا
.منعته حداثة عمره عن دخول حجيرات السبات
31
00:03:40,285 --> 00:03:41,685
.أيّها المشاكس
32
00:03:41,938 --> 00:03:44,650
."مرحبًا يا "نورم -
.يتّمته الحرب وربّاه العلماء -
33
00:03:44,655 --> 00:03:47,395
!سبايدر"، تزوّد بقناع إضافي" -
.سأذهب إلى القرية فحسب -
34
00:03:48,498 --> 00:03:52,658
،لم يكن أحد أفراد عائلتنا
.بل كقط هائم لطالما حام حولنا
35
00:03:54,132 --> 00:03:56,761
.لا يفترق عن أبنائنا
36
00:03:59,456 --> 00:04:04,433
.أما "نيتيري" لطالما رأته دخيلًا
.فرد منهم
37
00:04:04,456 --> 00:04:06,976
.ينتمي إلى بني جنسه
38
00:04:11,135 --> 00:04:13,263
هذه لي -
.حصلت عليها أولًا -
39
00:04:13,734 --> 00:04:15,172
لم عليّ أن أعطيها لك؟
40
00:04:15,173 --> 00:04:17,307
.استغرقني استيعاب اللغة بضعة سنوات
41
00:04:17,633 --> 00:04:20,671
.أنت كاذب يا "لواك"، أعطني اللعبة -
.عندما أسمعها الآن صارت كالإنجليزية -
42
00:04:21,213 --> 00:04:22,772
!أكرهكِ
43
00:04:22,773 --> 00:04:26,612
!"أكرهك إلى الأبد يا "لواك
!يا ذو الوجه البغيض
44
00:04:26,613 --> 00:04:28,892
.كفاكما
45
00:04:29,092 --> 00:04:30,452
.لا تجبراني على التدخّل
46
00:04:30,852 --> 00:04:33,251
.ستخرج من خلف تلك الصخور الكبيرة
47
00:04:33,252 --> 00:04:35,251
.ها هي
48
00:04:37,011 --> 00:04:38,844
.أحسنت، اذهب واحضرها
49
00:04:40,171 --> 00:04:44,930
،"أحسنت عملًا يا "نيتيام
.يا صيّاد الأسماك الماهر
50
00:04:47,889 --> 00:04:52,729
.يا لضخامتها -
.خلف الصخور، تمامًا حيثما أشرت -
51
00:04:53,169 --> 00:04:55,518
كم يبلغ طوله؟ -
.هو طويل للغاية -
52
00:04:56,088 --> 00:04:58,968
.يمرّ الوقت بسرعة مثل حلم
53
00:05:00,550 --> 00:05:03,127
."كيري" -
.اقترب يا أخي -
54
00:05:04,007 --> 00:05:05,047
.ابتسم يا أحمق
55
00:05:05,767 --> 00:05:07,686
.السعادة يسيرة
56
00:05:10,606 --> 00:05:13,485
،مثل المواعدة خلال الليل
.بعيدًا عن الأولاد
57
00:05:43,841 --> 00:05:45,321
...المشكلة بشأن السعادة
58
00:05:48,200 --> 00:05:50,120
.قد تتبدّد بسرعة
59
00:05:55,879 --> 00:06:00,890
لمعان نجم جديد في سماء الليل
.قد يعني أمرًا واحدًا
60
00:06:07,397 --> 00:06:10,277
.سفنًا تقلّص سرعتها
61
00:06:18,363 --> 00:06:20,533
.وأن شعب السماء عائدون
62
00:08:33,296 --> 00:08:37,136
"بعد مرور سنة"
63
00:08:43,855 --> 00:08:46,978
.معدل تسارع النبض هو 168 -
.بدأ يستعيد وعيه -
64
00:08:47,255 --> 00:08:50,573
.أنت على ما يرام -
.حافظ على هدوئك -
65
00:08:52,493 --> 00:08:55,413
.عيناه مُستجيبة للضوء
66
00:08:56,565 --> 00:08:59,157
أيّها العقيد، هل تسمعني؟
67
00:08:59,652 --> 00:09:00,720
أيّها العقيد؟
68
00:09:03,052 --> 00:09:04,211
عليك أن تستلقي يا سيّدي؟
69
00:09:09,220 --> 00:09:12,384
!خدّروه -
.غادروا المكان! تحرّكوا -
70
00:09:13,068 --> 00:09:15,531
.استدعوا الأمن وأمسكوا به
71
00:09:16,043 --> 00:09:19,439
!ثبّتوه -
.اهدأ، أيّها العقيد -
72
00:09:19,462 --> 00:09:23,114
."هذا أنا أيّها العقيد، العريف "وينفليت
73
00:09:25,490 --> 00:09:28,969
أهذا أنت يا "لايل"؟
74
00:09:29,326 --> 00:09:31,848
."أجل يا سيّدي، وهذا "زي دوغ
75
00:09:32,808 --> 00:09:34,728
."و"فايك
76
00:09:37,607 --> 00:09:38,927
.حسنًا، أفلتوني
77
00:09:39,287 --> 00:09:40,935
.أنا على ما يرام
78
00:10:00,644 --> 00:10:04,483
.حسنًا، كم هذا ساخر
79
00:10:13,636 --> 00:10:16,251
"استعدّوا. الدخول إلى مدار "باندورا
.خلال دقيقتين
80
00:10:16,260 --> 00:10:18,009
.تهيأوا للصعود على متن مركبة الهبوط
81
00:10:19,841 --> 00:10:21,760
.حسنًا، فصلت حبل التغذية
82
00:10:21,761 --> 00:10:23,945
.معدّل التأكسج هو 89 ملم
83
00:10:24,640 --> 00:10:28,479
حال لم تلاحظ بعد،
."فأنت العقيد "مايلز كواريتش
84
00:10:28,480 --> 00:10:33,279
لكن أصغر عمرًا وأطول قامة
.وأزرق لونًا ولست وسيمًا
85
00:10:33,382 --> 00:10:37,117
بعد ساعتين سأشن غارة
.على معقل النافيّين
86
00:10:37,118 --> 00:10:41,731
ارتأى صانعو القرار لمن الحكمة
.أن أسجّل هذا البثّ تحسّبًا لأي طارئ
87
00:10:41,918 --> 00:10:46,717
.وإن كنت تشاهده فهذا يعني موتي
88
00:10:48,175 --> 00:10:51,516
باركر"، ما عساني أقول الآن؟"
89
00:10:51,801 --> 00:10:53,476
.ذكّره كيف يسير الأمر
90
00:10:53,676 --> 00:10:55,355
.هكذا
91
00:10:55,356 --> 00:10:58,434
.في الداخل تكمن ذكرياتك وسمات شخصيتك
92
00:10:58,435 --> 00:11:02,147
سنرسلها إلى مقرّنا الأرضي حيثما
.تنمو داخل مختبر بينما نتحدّث
93
00:11:02,170 --> 00:11:05,651
...سنطبعها في ذهنك -
هل ستسجّل البثّ أم أفعل أنا؟ -
94
00:11:05,674 --> 00:11:06,915
.أسرع
95
00:11:07,515 --> 00:11:12,697
بأيّ حال، الهدف أن تتحلّى بالذهن الحادّ
،كقادة العالم
96
00:11:12,876 --> 00:11:18,392
مثل العريف "وينفليت" المستلقي هناك
ومحدّثك المتواضع
97
00:11:18,529 --> 00:11:20,893
.وأنت في جسدك المصنّع مخبريًا
98
00:11:21,215 --> 00:11:25,417
صرت مُحسنًا أيّها العقيد
.لديك ذاكرتي ووسامتي
99
00:11:25,440 --> 00:11:29,652
لكنّك لن تتذكّر موتي
.إذ لم يحدث بعد
100
00:11:29,879 --> 00:11:31,855
.ولن يحدث -
.أصبت -
101
00:11:31,878 --> 00:11:33,077
.صحيح
102
00:11:33,078 --> 00:11:37,895
،أيّما يحدث، لو كنت نسخة مني
.ستسعى خلف الثأر
103
00:11:37,918 --> 00:11:40,798
.و"جيك سولي" سيتصدّر القائمة
104
00:11:44,196 --> 00:11:48,016
تذكّر يا فتى إن جندي البحرية
.لا يمكن كسر شوكته
105
00:11:48,281 --> 00:11:52,441
لعلّ العدو يقتلنا
.لكنّنا سنحتشد عائدين من الجحيم
106
00:11:52,835 --> 00:11:55,128
.سنظلّ أوفياء
107
00:12:21,311 --> 00:12:22,631
!لينطلق الفريق البرّي
108
00:13:14,423 --> 00:13:16,383
!إليك، تحرّك
109
00:13:20,223 --> 00:13:22,256
.لنتحرّك، لدينا دقيقتان
110
00:13:25,982 --> 00:13:30,189
.يا أخيّ، لنهبط إلى الأسفل -
.محال. لسلخنا والدنا -
111
00:13:30,212 --> 00:13:31,998
.هيّا بنا، لا تجبن
112
00:13:32,021 --> 00:13:34,900
!لواك"، عُد إلى هنا"
113
00:13:37,780 --> 00:13:38,961
،استولوا على الحقيبة كلها
114
00:13:38,962 --> 00:13:42,210
سنأخذ الذخيرة وقاذف الصواريخ
.ومضاد الطائرات
115
00:13:44,500 --> 00:13:47,379
.لنتحرّك يا أخيّ -
!"لواك" -
116
00:13:47,380 --> 00:13:48,593
!"لواك"
117
00:13:49,299 --> 00:13:52,178
.إليك هذا
.خذ السلاح يا فتى
118
00:13:52,179 --> 00:13:56,018
.لواك"، أنت تجهل كيف تستخدمه"
119
00:13:56,978 --> 00:13:58,384
.علّمني أبي
120
00:14:06,116 --> 00:14:07,999
.تقترب المقاتلات! تقهقروا
121
00:14:14,255 --> 00:14:16,175
!أسرع يا أخيّ
122
00:14:25,198 --> 00:14:28,036
لواك"، أين أنت؟ "نيتيام"؟"
123
00:14:28,653 --> 00:14:32,470
على رسلك، هل أنت على ما يرام؟
أين شقيقك؟
124
00:14:32,493 --> 00:14:34,765
.ارحل عن هنا، تحرّك
125
00:14:35,948 --> 00:14:36,908
!"نيتيام"
126
00:14:39,403 --> 00:14:41,323
.يا للهول
127
00:14:42,217 --> 00:14:43,620
.لا، لا
128
00:14:50,730 --> 00:14:51,690
أبتي؟
129
00:14:54,569 --> 00:14:57,024
ماذا تفعل هنا يا فتى، فيم كنت تفكر؟
130
00:14:57,449 --> 00:14:59,368
.أنا متأسف
131
00:15:00,328 --> 00:15:01,288
.متأسّف يا سيّدي
132
00:15:05,047 --> 00:15:07,926
."ما عدنا في "كانساس
133
00:15:08,886 --> 00:15:10,806
."سوف نذهب إلى "باندورا
134
00:15:11,766 --> 00:15:16,565
أوقن أنكم تطرحون على أنفسكم
.السؤال عينه
135
00:15:18,964 --> 00:15:21,118
لم الزرقة؟
136
00:15:24,244 --> 00:15:29,020
،بسبب خطايانا في الحياة السابقة
.بُعثنا على هيئة خصومنا
137
00:15:29,044 --> 00:15:33,316
.والتي منحتنا أحجامهم وقوتهم وسرعتهم
138
00:15:33,843 --> 00:15:37,683
.ومع ممارسة تدريباتنا، نُصبح أكثر فتكًا
139
00:15:38,642 --> 00:15:42,459
ألدينا مهمة؟ -
.حتمًا لدينا -
140
00:15:42,482 --> 00:15:46,921
مهمتنا أن نتعقّب ونقتل
.قائد المتمرّدين النافيّين
141
00:15:47,281 --> 00:15:51,019
."الذين يدعوه "توروك ماكتو
142
00:15:51,121 --> 00:15:52,080
."جيك سولي"
143
00:16:00,719 --> 00:16:04,536
!هجوم! نلت منك
144
00:16:04,559 --> 00:16:06,269
."بحقّك يا "توك
145
00:16:06,478 --> 00:16:09,488
.حتمًا أشعر بالقوة وأنا متلوّن بالأزرق -
.أحمق -
146
00:16:09,678 --> 00:16:11,255
،أتحدّث بجدّية
.والحيوانات أكثر احترامًا لي
147
00:16:11,278 --> 00:16:15,036
.لا يحسبوني بشريًّا -
مهلًا، أأنت بشريّ؟ -
148
00:16:15,037 --> 00:16:16,398
.مُضحك
149
00:16:24,715 --> 00:16:25,675
!إنّهم قادمون
150
00:16:25,676 --> 00:16:29,515
"معقل عشيرة اوماتيكايا"
151
00:16:30,475 --> 00:16:35,946
!"إنّهم قادمون. "كيري"! "سبايدر
.يعود المحاربون. هيّا
152
00:16:36,234 --> 00:16:37,194
.لنذهب إليهم
153
00:16:51,591 --> 00:16:54,471
.أمّاه -
."مرحبًا يا "توك -
154
00:16:56,391 --> 00:16:58,310
.هلُمَ إليّ
155
00:16:59,846 --> 00:17:02,688
يُفترض أنّكم راصدان ترصدون مواقع
.الأشرار وتستدرجونهم
156
00:17:02,711 --> 00:17:04,122
!من مسافة بعيدة
157
00:17:04,549 --> 00:17:05,788
هل يبدو كلامي مألوفًا لكما؟
!اقترب
158
00:17:06,766 --> 00:17:10,765
عهدت إليكما بمهمة جويّة
.وعصيتما أمري
159
00:17:10,788 --> 00:17:13,885
كيري"، هلّا تذهبي إلى جدّتك"
وتساعديها بمداواة المصابين، من فضلك؟
160
00:17:13,908 --> 00:17:17,170
.شقيقي مُصاب -
.من فضلك، اذهبي. "توك" رافقيها -
161
00:17:17,180 --> 00:17:21,581
...سيّدي، أتحمّل كامل المسئولية -
.أصبت القول -
162
00:17:21,591 --> 00:17:24,446
فأنت الشقيق الأكبر
.وعليك التصرّف من هذا المنطلق
163
00:17:25,186 --> 00:17:30,187
.جيك"، ابنك ينزف بالفعل"
.لا بأس يا أمّاه -
164
00:17:31,905 --> 00:17:34,112
.اذهب وضمّد جرحك. انصراف
165
00:17:39,392 --> 00:17:42,473
هل تستوعب إنّك كدت تتسبّب بمقتل شقيقك؟
166
00:17:42,593 --> 00:17:43,464
.أجل يا سيّدي
167
00:17:45,343 --> 00:17:48,200
.أنت معاقب ولن تحلّق فترة شهر
168
00:17:48,223 --> 00:17:53,022
والآن ودّع مخلوقات "ايكران" جميعها
.وامسح الطلاء عن وجهك
169
00:18:00,701 --> 00:18:03,915
!هل نطبّبك بقبلة على الجرح؟ -
.اعطه هذا -
170
00:18:04,060 --> 00:18:08,837
.لاستخدمت لحاء الشجر -
أحقًّا؟ ومن تكون الوسيطة الروحانية؟ -
171
00:18:08,956 --> 00:18:13,774
تنحّ جانبًا. أنتِ يا جدّتي
.لكن العلاج بلحاء الشجر أفضل
172
00:18:15,580 --> 00:18:20,901
.قلّما يلسع -
.ما أبسلهما محاربان -
173
00:18:25,658 --> 00:18:27,578
ماذا؟
174
00:18:29,498 --> 00:18:33,314
.يحاول "نيتيام" و"لواك" أن يقتديا بك
175
00:18:33,337 --> 00:18:36,194
.ويشقّ عليهما الأمر
176
00:18:36,217 --> 00:18:38,136
.أدري هذا
177
00:18:39,096 --> 00:18:41,016
.أنت تشقّ عليهما
178
00:18:44,302 --> 00:18:47,712
.أنا والدهما وتلك وظيفتي
179
00:18:47,735 --> 00:18:51,177
.ليست فرقة عسكرية وإنّما عائلة
180
00:19:01,653 --> 00:19:04,171
.خلتني فقدتهما
181
00:19:11,731 --> 00:19:14,588
كيف حالك؟ -
."سبايدر" -
182
00:19:14,611 --> 00:19:17,467
.سأنال منك -
.أنا قابع هنا -
183
00:19:17,490 --> 00:19:20,370
.المتحكّمون فحسب وليرحل البقية -
.معذرة -
184
00:19:21,330 --> 00:19:25,465
.تلك الخطوط الزرقاء لا تجعل منك ناضجًا -
.ما زلت أستطيع أن أوسعك ضربًا -
185
00:19:29,008 --> 00:19:31,888
.يوم شاقّ -
.أبليت حسنًا -
186
00:19:32,848 --> 00:19:35,526
.كم هذا مثير للضحك يا رفيقاي
187
00:19:35,527 --> 00:19:38,971
أوتعلمان ما الأمر السيء أيضًا؟
.أن باستطاعتكما تنفّس هواء الأرض لساعات
188
00:19:38,994 --> 00:19:40,526
.بينما أتنفّس هواءكم لعشرة ثوان فحسب
189
00:19:40,527 --> 00:19:44,882
صحيح أيّها الفتى القرد، هذا غاية السوء
.بالنسبة إليك
190
00:19:51,085 --> 00:19:53,004
."مرحبًا يا "ماكس -
.مرحبًا يا أولاد -
191
00:19:53,005 --> 00:19:54,765
كيف حالك يا "ماكس"؟ -
."مرحبًا يا "نورم -
192
00:19:54,766 --> 00:19:55,006
."مرحبًا يا "لواك
193
00:20:00,684 --> 00:20:02,603
.مرحبًا يا أمّاه
194
00:20:11,524 --> 00:20:15,810
لعلّي أفقد عقلي ولكنّي أرى دليلًا ملموسًا
195
00:20:16,041 --> 00:20:19,881
.لاستجابة ممنهجة على صعيد شاسع
196
00:20:20,553 --> 00:20:22,433
...لا أستطيع
197
00:20:22,760 --> 00:20:26,577
."لن استخدم اصطلاح "استجابة ذكية
198
00:20:26,600 --> 00:20:29,456
"وإنّما "استجابة مُدركة
.تعدّ الاصطلاح المناسب
199
00:20:29,479 --> 00:20:33,558
"وكأنّما الغلاف الحيوي في قمر "باندورا
200
00:20:33,581 --> 00:20:38,856
.يبدي إدراكًا واستجابة ذهنية نحو المؤثرات
201
00:20:39,078 --> 00:20:43,718
بالطبع لا يمكنني قول هذا
.وإلا هاجموني سخرية
202
00:20:44,957 --> 00:20:47,694
ترى مَن جعلها حبلى؟
203
00:20:47,717 --> 00:20:51,533
."متأكّد من إنّه "نورم -
.بلا شكّ -
204
00:20:51,748 --> 00:20:54,628
.لا تستحقّان العيش -
.فكّري بالأمر -
205
00:20:54,628 --> 00:20:57,802
هو عالمهم المدلّل ويقضي معظم الوقت
.معها في المختبر
206
00:20:58,181 --> 00:21:01,324
.لأقتل نفسي أو لأتجرّع الحمض
207
00:21:01,347 --> 00:21:03,746
.صحّ كلامك فهو رفقتها في المقاطع كلّها
208
00:21:03,747 --> 00:21:06,469
!انظرا فهو يرمقها بتلك النظرة -
!حسبك -
209
00:21:07,707 --> 00:21:10,866
يجول في ذهني أنّ جسدا الأفاتار لكل منهما
موجودان في الغابة
210
00:21:10,986 --> 00:21:12,865
.وحدهما -
!يا للقرف -
211
00:21:12,866 --> 00:21:17,111
يا رفيقان، في بعض الأحيان
.لا حبّذا المعرفة بشأن من كان والدك
212
00:21:21,504 --> 00:21:24,361
.الأمر غير مهم فأنا لا أتذكّره
213
00:21:24,384 --> 00:21:25,997
..."لا يا "سبايدر -
.لا تفعل -
214
00:21:26,304 --> 00:21:29,182
..."يا "سبايدر
215
00:21:29,183 --> 00:21:32,063
.لست مثله
216
00:21:39,550 --> 00:21:42,429
"مُستعمرة بريدج هيد"
217
00:22:09,785 --> 00:22:12,162
!هيّا ادخلوا إلى المحطّة
218
00:22:12,185 --> 00:22:15,064
!لا تبقوا هنا، تحرّكوا
219
00:22:17,944 --> 00:22:19,864
.انزعوا الأقنعة
220
00:22:23,511 --> 00:22:26,391
.أيّها العقيد، إنّها القائدة
221
00:22:35,413 --> 00:22:36,373
."قائدة "اردمور
222
00:22:37,525 --> 00:22:41,341
.تسرّني مقابلتك. سيرتك مذيّلة بالثناء
223
00:22:41,364 --> 00:22:45,204
.تبدّلت أمور كثيرة منذ جولتك الأخيرة
.سِر رفقتي
224
00:22:47,459 --> 00:22:51,516
هناك يقع مقرّ القيادة
.الذي بدأ يعمل أخيرًا
225
00:22:51,539 --> 00:22:55,355
تلك المجمّعات الآلية بمقدورها تشييد مبنى
.بغضون ستّة أيام
226
00:22:55,666 --> 00:23:00,464
ما حقّقناه هنا خلال سنة
.تعدّى ما أنجزناه في السنوات الـ30 الماضية
227
00:23:00,465 --> 00:23:07,184
.لسنا هنا لهدف التنقيب عن منجم
.أمثّل حلف البشر وكُلفت بمهمة أسمى
228
00:23:11,024 --> 00:23:12,905
.الأرض تحتضر
229
00:23:13,488 --> 00:23:16,648
.مهمتنا هنا أن نمهد الحدود
230
00:23:17,767 --> 00:23:21,486
.لنجعل "باندورا" موطن البشر الجديد
231
00:23:22,254 --> 00:23:27,053
.وقبلما نفعل ذلك علينا قمع المعادين
232
00:23:28,973 --> 00:23:32,789
.لا ينفكّ "سولي" يغير علينا بضراوة
233
00:23:32,812 --> 00:23:37,612
ينفّذ غاراته بمهارة فهو يحسن التنسيق
.بين قوّاته البرّية والجوّية
234
00:23:37,900 --> 00:23:43,620
،تضرب قوّاته مواقعنا الحدودية
.مثل المناجم وخطوط الأنابيب وطرق الإمدادات
235
00:23:44,327 --> 00:23:47,499
.دمّروا قطارًا معلّقًا منذ يومين
236
00:23:51,051 --> 00:23:55,850
هل من معلومات حول مقرّ "سولي"؟ -
.أجل. بثّ مجسّم الجبال -
237
00:23:56,810 --> 00:23:59,689
."إنّه كهف داخل أحد جبال "هالالويا
238
00:24:01,609 --> 00:24:05,448
كلّما أرسلنا قوّاتنا إلى هناك
.نتكبّد الخسائر
239
00:24:06,328 --> 00:24:09,288
تستفزّهم معدّاتنا
.وتضجّ داخل عشّ الدبابير
240
00:24:10,088 --> 00:24:14,087
،نحلّق في مجالهم الجوّي لعشرة دقائق
.وإذا بهم ينهالون علينا من كل صوب وحدب
241
00:24:16,007 --> 00:24:19,823
أيّها العقيد، نرى أن فريقك الأزرق
مثل السكان المحلّيين
242
00:24:19,846 --> 00:24:22,703
.ولن يتنبّهوا لوجودكم
243
00:24:22,726 --> 00:24:25,605
كيف نختبر تلك النظرية أيّتها القائدة؟
244
00:24:26,565 --> 00:24:28,485
.بالطريقة الصعبة
245
00:24:29,445 --> 00:24:31,365
.مذهل
246
00:24:43,843 --> 00:24:47,682
.ندخل المجال الجوّي للمعادين -
.عُلم -
247
00:24:57,641 --> 00:25:00,440
!اذهب أيّها القرد -
.انتظراني يا رفاق -
248
00:25:35,675 --> 00:25:39,491
.توك"، تابعي التحرّك" -
.حسنًا -
249
00:25:39,514 --> 00:25:41,411
يا أخيّ، لمَ جلبتها رفقتنا؟
250
00:25:41,434 --> 00:25:46,031
إنّها بكاءّة وتخبرني ألا أذهب
إلى ميدان القتال
251
00:25:46,233 --> 00:25:48,113
وما لم أسمح لها بالقدوم
.ستخبر والدتي
252
00:25:48,114 --> 00:25:49,113
.لا تستفزّها
253
00:25:51,032 --> 00:25:51,992
.هيّا
254
00:25:52,952 --> 00:25:57,652
!مثير للغثيان -
أيوجد موتى في الأعلى؟ -
255
00:25:57,652 --> 00:25:59,204
.تفقّد هذا
256
00:26:41,522 --> 00:26:42,482
.لا نمزح
257
00:26:52,464 --> 00:26:55,344
كيري"؟"
258
00:26:58,223 --> 00:27:00,143
..."كيري"
259
00:27:01,152 --> 00:27:02,646
ماذا؟ -
."كيري" -
260
00:27:06,574 --> 00:27:10,390
هل أنتِ على ما يرام؟ -
هل تصرّفت مثلما فعلت في السابق؟ -
261
00:27:10,413 --> 00:27:12,333
.أجل
262
00:27:13,293 --> 00:27:14,830
!"كيري" -
."كيري" -
263
00:27:15,213 --> 00:27:17,452
.كيري"، علينا العودة" -
.هيّا بنا -
264
00:27:22,772 --> 00:27:24,668
ما الأمر؟
265
00:27:24,691 --> 00:27:26,572
تنبغي عودتنا إلى المنزل دائمًا
.قبل حدوث الكسوف
266
00:27:29,490 --> 00:27:32,347
.أثر أقدام أكبر ما يكون لإنسان -
هل هم متحكّموا أفاتار؟ -
267
00:27:32,370 --> 00:27:35,250
.لعلّهم كذلك والأكيد إنّها ليست لنا
268
00:27:37,169 --> 00:27:39,490
ماذا تفعل؟ -
.أتتبّع الأثار -
269
00:27:57,326 --> 00:27:59,246
.انتبه خلفك
270
00:28:02,126 --> 00:28:04,045
.المكان خالِ
271
00:28:05,965 --> 00:28:07,885
.أتقدّم
272
00:28:12,066 --> 00:28:15,058
"كواريتش"
273
00:28:20,363 --> 00:28:22,282
.بئس الأمر
274
00:28:42,631 --> 00:28:45,472
.لا ينبغي أن نأتي إلى هنا مطلقًا
275
00:28:45,883 --> 00:28:49,576
.سيعاقبك أبي إلى الأبد -
.اصمتي وكفى كلامًا -
276
00:28:50,603 --> 00:28:54,246
.يا أخيّ، علينا أن نذهب ونتحرّى الأمر
.لنتحرّك
277
00:29:09,316 --> 00:29:15,052
.في هذا المكان حيث تقاتل والدانا
278
00:29:15,075 --> 00:29:18,915
.تلك بذلة والدك الآلية -
.يا للهول -
279
00:29:19,955 --> 00:29:24,043
لايل"، حاول استخراج أيّ معلومات"
.من المسجّلة الخارجية
280
00:29:24,674 --> 00:29:27,917
.متوقّفة عن العمل تمامًا أيّها العقيد
.مثلما كنّا
281
00:29:28,996 --> 00:29:31,472
.ينبغي أن أبلغ بشأن الأمر -
.كلّا، سنتورّط في المتاعب -
282
00:29:31,473 --> 00:29:32,353
.لنرحل
283
00:29:37,152 --> 00:29:40,992
.من "ايغل آي" إلى "ديفل دوغ"، حوّل -
.إلى "ايغل آي"، تحدّث -
284
00:29:41,671 --> 00:29:46,728
.أرصد رجالًا يبدون كمتحكّمي أفاتار
285
00:29:46,751 --> 00:29:51,510
لكنّهم مموّهين بأكملهم ويحملون أسلحة آلية
.وعددهم ستّة، حوّل
286
00:29:51,830 --> 00:29:53,230
ما موقعك؟
287
00:29:54,429 --> 00:29:57,309
.نحن عند عرزال المختبر القديم
288
00:29:59,249 --> 00:30:03,932
من معك؟ -
..."أنا و"سبايدر" و"كيري -
289
00:30:04,988 --> 00:30:06,908
."و"توك
290
00:30:10,996 --> 00:30:14,306
اصغِ إليّ بانتباه يا بنيّ،
.انسحبوا من المكان فورًا
291
00:30:14,307 --> 00:30:15,545
.لا تصدروا ضجيجًا
292
00:30:15,546 --> 00:30:19,025
غادروا المكان، أتسمعني؟ -
.أجل يا سيّدي، سنتحرّك -
293
00:30:19,026 --> 00:30:20,948
.هل صدّقتني؟ سبق وأخبرتك
294
00:30:21,305 --> 00:30:24,954
!أبي، أعرف طريقًا مختصرًا
295
00:30:28,984 --> 00:30:31,983
.ستقع في متاعب جمّة -
."كفّي يا "كيري -
296
00:30:31,984 --> 00:30:34,534
.هيّا بنا يا رفاق -
.كاد الكسوف أن يحلّ، لنسرع -
297
00:30:36,663 --> 00:30:40,501
!اخفضوا أقواسكم وإلا سأرديكم -
.اتبعوني -
298
00:30:40,502 --> 00:30:43,114
!اخفضوا أقواسكم
299
00:30:44,582 --> 00:30:45,942
.اخفضه -
.ضعوها أرضًا -
300
00:30:45,943 --> 00:30:47,224
!"سبايدر"
301
00:30:49,141 --> 00:30:53,939
،تعالي إلى هنا واجثي على ركبتيك
.وكفّي عن المقاومة
302
00:30:53,940 --> 00:30:58,099
.فتّشهم بحثًا عن أسلحة -
."كيري" -
303
00:30:58,461 --> 00:31:02,524
.الزمي الهدوء -
.اصمتي ولا تتحرّكي -
304
00:31:03,539 --> 00:31:05,459
ما لدينا هنا؟
305
00:31:14,097 --> 00:31:18,897
،انظر أيّها العقيد
.لديها أربعة أصابع، إنّها هجينة
306
00:31:19,338 --> 00:31:20,589
.اللعنة
307
00:31:26,328 --> 00:31:27,688
.أرني أصابعك
308
00:31:33,294 --> 00:31:35,214
أنت ابنه، صحيح؟
309
00:31:37,134 --> 00:31:40,013
.إذن فأنت ابنه
310
00:31:45,134 --> 00:31:47,053
أين مكانه؟
311
00:31:47,692 --> 00:31:50,549
...للأسف لا أتحدّث الإنجليزية
312
00:31:50,572 --> 00:31:52,469
.مع الحمقى
313
00:31:52,492 --> 00:31:55,372
أين والدك؟
314
00:32:00,171 --> 00:32:02,685
أحقًّا تود التصرّف بهذه الطريقة؟
315
00:32:03,425 --> 00:32:06,793
.لا تفعل، دعه وشأنه -
!اصمتي -
316
00:32:08,634 --> 00:32:13,082
!"كيري" -
!توقّف، إياك والمساس بها -
317
00:32:14,234 --> 00:32:16,153
.أرجوك لا تؤذها
318
00:32:17,689 --> 00:32:20,569
.لا تتحرّك -
ما اسمك يا فتى؟ -
319
00:32:22,680 --> 00:32:26,520
."سبايدر سوكورو"
320
00:32:34,199 --> 00:32:36,118
."مايلز"
321
00:32:38,998 --> 00:32:40,918
.لا يدعوني أحد بهذا الاسم
322
00:32:42,837 --> 00:32:48,281
.ويلاه. حسبتني أرسلتك عائدًا إلى الأرض
323
00:32:49,556 --> 00:32:52,436
لا يمكن وضع الرضّع
.داخل آلة السبات أيّها الأحمق
324
00:32:58,195 --> 00:33:00,115
ماذا سنفعل أيّها الرئيس؟
325
00:33:02,034 --> 00:33:04,914
."من الفريق الأزرق إلى "آيرون سكاي
326
00:33:08,561 --> 00:33:12,816
.أسمعك، أطلعني بالمستجدّات -
.مستعدّون من أجل الإجلاء، حوّل -
327
00:33:13,457 --> 00:33:15,809
.لنذهب إلى موقعهم -
.إلى "دراغون فلاي"، اجنح يسارًا -
328
00:33:15,832 --> 00:33:17,392
.سنذهب من أجل إخراجهم
329
00:33:17,672 --> 00:33:19,872
.تنبّهوا فنحن نجلب رفقتنا أسرى ذوي قيمة
330
00:33:19,873 --> 00:33:21,248
!دعنا وشأننا -
!اصمتِ -
331
00:33:21,251 --> 00:33:25,071
.لازموا موقعكم، فسنصل إليكم قريبًا -
.زمن الوصول عشرة دقائق -
332
00:33:25,359 --> 00:33:27,279
.نتحرّك إلى موقعكم
333
00:33:31,790 --> 00:33:34,670
.لايل"، شغّل الصوت"
334
00:33:34,671 --> 00:33:36,135
.اصمتِ
335
00:33:37,549 --> 00:33:41,388
."إنّها زوجة "سولي
.إنّها متوحّشة
336
00:33:41,968 --> 00:33:44,133
."استسلم يا "كواريتش
337
00:33:44,268 --> 00:33:47,148
."سولي" -
.انتهى الأمر -
338
00:33:48,203 --> 00:33:51,060
.طالما أتنفّس لن ينتهي شيء
339
00:33:51,083 --> 00:33:53,003
.أملت أن تقول هذا الكلام
340
00:34:06,907 --> 00:34:08,982
.اهدأ
341
00:34:09,320 --> 00:34:12,958
."ابق رفقة مخلوق "اكران -
.أبتاه، أنا محارب مثلك والقتال من شأني -
342
00:34:12,959 --> 00:34:14,911
."نيتيام" -
.لن أكرّر كلامي -
343
00:34:16,999 --> 00:34:18,919
.عُلم يا سيّدي
344
00:34:40,036 --> 00:34:42,916
.انتهى التسجيل عند هذه اللقطة
345
00:34:54,626 --> 00:34:57,506
هل تريد أن نأخذ رفاته؟
346
00:35:22,270 --> 00:35:24,913
إلى الفريق الأزرق، سنصل إليكم
.في غضون ثلاث دقائق
347
00:35:25,054 --> 00:35:31,146
.انتبهوا، أمامنا ثلاث دقائق
348
00:35:41,467 --> 00:35:42,427
.احمِ ظهورنا
349
00:36:27,552 --> 00:36:29,503
."ساعدينا يا "ايوا
350
00:36:29,526 --> 00:36:30,486
!اصمتِ
351
00:36:32,452 --> 00:36:34,895
."ساعدينا يا "ايوا
352
00:36:35,737 --> 00:36:38,419
.احمينا
353
00:36:39,485 --> 00:36:42,702
.احمينا
354
00:36:42,703 --> 00:36:44,865
."ساعدينا يا "ايوا
355
00:36:44,875 --> 00:36:45,835
.اصمتِ
356
00:36:47,505 --> 00:36:49,425
!الهدف خلفنا
357
00:36:53,264 --> 00:36:54,224
!"لواك"
358
00:36:58,677 --> 00:36:59,656
!أيّها الصغير الحقير
359
00:36:59,983 --> 00:37:02,863
."لواك" -
.اذهبي إلى والدتنا -
360
00:37:10,542 --> 00:37:12,438
!هيّا بنا
361
00:37:12,461 --> 00:37:14,381
!احتموا
362
00:37:17,261 --> 00:37:18,221
!هيّا بنا
363
00:37:33,134 --> 00:37:37,289
هل هذه أنتِ سيّدة "سولي"؟
.فأنا أميّز سهمك
364
00:37:47,469 --> 00:37:53,955
"هلّا تظهري نفسك سيّدة "سولي
.فلدينا أمورًا عالقة لتسويتها
365
00:37:58,535 --> 00:38:03,106
أيّها الشيطان! سأقتلك مرارًا وتكرارًا
.قدرما أستطيع
366
00:38:03,527 --> 00:38:07,366
أرى إنّكِ والعرّيف
كنتما منشغلين كثيرًا، صحيح؟
367
00:38:07,765 --> 00:38:12,165
.أنجبتما عددًا من الحيوانات الهجينة
368
00:38:20,404 --> 00:38:21,764
!نافيّ
369
00:38:23,684 --> 00:38:26,563
!اذهب
370
00:38:27,523 --> 00:38:31,362
هل أنت على ما يرام يا فتى؟
اتبعني. أأنت مستعد؟
371
00:38:34,242 --> 00:38:35,202
!تحرّك
372
00:38:39,041 --> 00:38:40,001
!هيّا بنا
373
00:38:48,640 --> 00:38:51,238
!تحرّك بسرعة -
!الحقوا بهم -
374
00:38:58,555 --> 00:38:59,591
سبايدر"؟"
375
00:39:03,038 --> 00:39:05,894
!"سبايدر" -
!"كيري" -
376
00:39:05,917 --> 00:39:07,814
!لنذهب
377
00:39:07,837 --> 00:39:09,757
!هوى "سبايدر" إلى الأسفل
378
00:39:15,516 --> 00:39:20,859
.وصلنا إلى الوجهة ولدينا عشرة دقائق -
.الفريق الأزرق، عودوا إلى نقطة الإجلاء -
379
00:39:27,994 --> 00:39:31,780
.إلى الفريق الأزرق، انسحبوا عائدين -
.لننسحب إلى نقطة الإجلاء -
380
00:39:32,050 --> 00:39:33,775
.نحن نتحرّك
381
00:39:34,222 --> 00:39:35,490
.تحرّكوا
382
00:39:35,673 --> 00:39:39,489
.كيري"، هيّا بنا لنرحل" -
."سبايدر" -
383
00:39:39,512 --> 00:39:41,432
!لنركض بسرعة
384
00:39:43,352 --> 00:39:45,270
هل أصبتِ؟ -
.أنا على ما يرام -
385
00:39:45,271 --> 00:39:48,372
توك"، هل أصبتِ؟"
.لا عليكِ
386
00:40:06,162 --> 00:40:08,269
نحن بمأمن الآن. هل الجميع بخير؟
387
00:40:08,279 --> 00:40:10,036
.أمّي -
!"توك" -
388
00:40:12,916 --> 00:40:15,412
.لا عليك
389
00:40:15,420 --> 00:40:19,183
.أشكرك بحرارة أيّتها الأم العظيمة
390
00:40:19,827 --> 00:40:24,988
أين "سبايدر"؟ -
.أخذوه -
391
00:40:25,586 --> 00:40:30,385
.لا تقلقي يا عزيزتي، فإنّه لفتى قوى
392
00:40:31,921 --> 00:40:36,609
.سيكون على ما يرام كحالنا جميعًا
393
00:40:51,822 --> 00:40:53,142
!دعوني أرحل عن هنا
394
00:40:54,394 --> 00:40:57,703
.دعوني أخرج وإلا سأقتلكم جميعًا
395
00:41:00,996 --> 00:41:05,068
،إنّه متشرّب طباعهم بالكامل
.إذ يعتقد نفسه أحدهم
396
00:41:08,140 --> 00:41:13,506
هذا الشيء "كواريتش" يمكنه التجوّل
."بحرّية هنا دون أن تلاحظه "ايوا
397
00:41:13,612 --> 00:41:17,410
.هذه عائلتنا وهذا موطننا -
.هذه عائلتنا والأمر يتعلّق بصغارنا -
398
00:41:18,230 --> 00:41:20,427
.لا يجدر بك أن تطلب هذا
399
00:41:22,538 --> 00:41:26,355
.لا أستطيع أن أهجر قومي، لن أفعل
400
00:41:26,378 --> 00:41:30,194
.إنّه يلاحقنا ويستهدف عائلتنا
401
00:41:30,217 --> 00:41:36,655
ليس حلًا أن تطلب إلى صغارنا
.هجر حياتهم وغابتهم، إنّها ديارنا
402
00:41:36,936 --> 00:41:40,776
.أمسك أولادنا ووضع سكينه على رقابهم
403
00:41:46,535 --> 00:41:50,351
أعطاني والدي هذا القوس
،وهو ينازع الموت
404
00:41:50,374 --> 00:41:56,110
.وأخبرني أن احمي العشيرة
.أنت ممتطي الظلّ الأخير
405
00:41:56,133 --> 00:42:00,910
.ما أفعله سوف يحمي العشيرة
.كواريتش" لديه "سبايدر" الذي يعرف كل شيء"
406
00:42:00,933 --> 00:42:03,772
،يعلم كيف ننفّذ عملياتنا
.يمكنه قيادتهم إلى هنا مباشرة
407
00:42:04,257 --> 00:42:07,612
،إن التجأنا إلى عشيرة أخرى
.يكن الموت مآلهم
408
00:42:08,331 --> 00:42:09,571
هل تفهمين؟
409
00:42:13,677 --> 00:42:17,250
.لا بديل آخر وليس لديّ خطة
410
00:42:19,170 --> 00:42:22,465
،لكن يمكنني حماية هذه العائلة
.هذا أمر أستطيع فعله
411
00:42:35,487 --> 00:42:36,447
.أنا متأكّد من أمر وحيد
412
00:42:39,639 --> 00:42:43,934
.أينما نذهب ستكون هذه العائلة حصننا
413
00:42:55,644 --> 00:42:59,484
أين "جيك سولي"؟ -
.لا أدري -
414
00:43:00,444 --> 00:43:03,283
.نعرف أنّك تعلم مكانه -
!لا أدري -
415
00:43:03,803 --> 00:43:07,682
.كوّن صورة في مخيّلتك
هل يسكن أحد الجبال الطافية؟
416
00:43:08,122 --> 00:43:11,002
!أخرجوني -
.إنّها يقاومنا، أمهلينا دقيقة -
417
00:43:11,003 --> 00:43:14,328
.لا أدري شيئًا -
.فقط كوّن فكرة وسنراها -
418
00:43:15,033 --> 00:43:19,793
!لا أدري -
.ما عاد الأمر يروقني مثلما يروقك -
419
00:43:20,161 --> 00:43:23,840
أيّ عشيرة ستأويهم؟ -
.لا أدري، سيتوجّب أن تقتليني -
420
00:43:25,400 --> 00:43:27,772
.معدّل نشاط عقله يبلغ ذروته
421
00:43:28,087 --> 00:43:31,726
.لن نتوقّف ما لم تتعاون
أين مكانه؟
422
00:43:32,119 --> 00:43:35,202
!لا أدري أيّها الحمقى. لا أدري
423
00:43:48,436 --> 00:43:51,316
.أيّتها القائدة، لأجرّب الطريقة الودّية
424
00:43:55,156 --> 00:43:57,076
.ليس ابنك
425
00:44:26,543 --> 00:44:28,463
.على مهل أيّها النمر
426
00:44:37,198 --> 00:44:40,419
هل نحن على وفاق؟
427
00:44:44,301 --> 00:44:52,005
يا لجسارة قلبك! رغم قسوة العلماء الحمقى
.إلا أنّك منحتهم سرابًا
428
00:44:53,419 --> 00:44:56,299
.أحترم ما فعلت
429
00:45:00,426 --> 00:45:02,346
.حسبتك تريد هذه
430
00:45:10,025 --> 00:45:12,864
."إنّها قلادة العقيد "مايلز كواريتش
.ميّت
431
00:45:13,412 --> 00:45:15,400
.قُتل خلال المعركة
432
00:45:20,295 --> 00:45:22,175
.لست هذا الرجل
433
00:45:22,695 --> 00:45:26,534
.لكن أحمل ذكرياته
434
00:45:29,414 --> 00:45:34,110
.ما يكفي منها لأعلم إنّه ليس أفضل الآباء
435
00:45:35,317 --> 00:45:38,030
.ليس هذا اعتذارًا
436
00:45:38,053 --> 00:45:43,150
لست بوالدك وعمليًا نحن لا نمثل شيئًا
.إلى أحدنا الآخر
437
00:45:43,151 --> 00:45:44,801
...لكن
438
00:45:45,450 --> 00:45:49,563
.بمقدوري أن أساعدك وأخرجك من هذا المكان
439
00:45:53,218 --> 00:45:57,058
"لن أطلب إليك خيانة "جيك سولي
.فما كنت لتفعل ذلك، فأنت وفي
440
00:45:57,250 --> 00:46:02,009
.وأنا أقدّر الولاء
441
00:46:02,337 --> 00:46:05,216
.رافقنا فحسب
442
00:46:06,272 --> 00:46:09,152
.وإلا سأعيدك إلى علماء المختبر
443
00:46:17,599 --> 00:46:20,478
.تثقل الكلمات فؤادي
444
00:46:21,246 --> 00:46:26,045
تارسيم" صغير لكن حكيم"
.وسيصير قائدًا مغوارًا
445
00:46:27,965 --> 00:46:29,885
...ينبغي الموت للقائد
446
00:46:33,724 --> 00:46:36,604
.ليبزغ فجر قائد جديد
447
00:46:38,203 --> 00:46:40,444
.سوف يختفي ممتطي الظلّ الأخير
448
00:46:42,364 --> 00:46:45,243
.ستكون العشيرة بمأمن
449
00:47:09,574 --> 00:47:14,039
.الأبوّة حماية تمنح الأبّ هدفًا
450
00:47:18,646 --> 00:47:20,525
...بانتهاء حياة
451
00:47:20,758 --> 00:47:22,678
.تبدأ أخرى
452
00:47:35,348 --> 00:47:37,268
..."توك"
453
00:47:40,915 --> 00:47:45,691
،تستوطن عشائر البحر عالمًا لأنفسهم
.يتألف من آلاف الجزر
454
00:47:45,714 --> 00:47:50,490
أماكن مجهولة حيث يمكننا التواري
.عن أعين الجميع
455
00:47:50,513 --> 00:47:52,433
هل وصلنا إلى وجهتنا؟
456
00:48:16,430 --> 00:48:19,309
"اواتلو - إحدى قرى عشيرة ميتكاينا"
457
00:48:54,824 --> 00:48:57,703
.اتركه
458
00:48:58,663 --> 00:49:00,583
.اتبعوني
459
00:49:01,543 --> 00:49:02,503
."اقتربي يا "توك
460
00:49:04,422 --> 00:49:05,382
.تهذّبوا
461
00:49:06,342 --> 00:49:08,262
.أحسنوا التصرّف
462
00:49:27,460 --> 00:49:29,356
.على رسلكم وتحلّوا بالهدوء
463
00:49:29,379 --> 00:49:32,259
انظروا، هل هذا ذيل؟
464
00:49:49,082 --> 00:49:53,769
كيف يستطيع السباحة وذيله صغير للغاية؟ -
."توقّفا يا "روتو" و"آنونغ -
465
00:49:56,255 --> 00:49:57,215
.مرحبًا
466
00:50:21,212 --> 00:50:24,759
"تونواري" يتزعّم عشيرة "ميتكاينا"
.عشيرة الحيد المرجاني
467
00:50:25,085 --> 00:50:27,138
.أيّها القائد -
.طبت أصلًا ومعدنًا -
468
00:50:27,956 --> 00:50:29,301
."طبت أصلًا ومعدنًا يا "جيكسولي
469
00:50:29,850 --> 00:50:31,113
.عهدته محاربًا جسورًا
470
00:50:31,123 --> 00:50:35,502
."أهلًا بكم. "نيتيري -
."طبت أصلًا ومعدنًا يا "تونواري -
471
00:50:35,609 --> 00:50:38,489
.ليس "تونواري" ما كنت قلقًا بشأنه
472
00:50:41,369 --> 00:50:44,404
،"طبتِ أصلًا ومعدنًا يا "رونال
."أيّتها الوسيطة الروحانية لعشيرة "ميتكاينا
473
00:50:44,427 --> 00:50:46,168
."طبتِ أصلًا ومعدنًا يا "رونال
474
00:50:47,896 --> 00:50:51,917
لمَ أتيتم إلينا "جيكسولي"؟ -
.نبتغي الملاذ -
475
00:50:52,481 --> 00:50:55,766
الملاذ؟ -
.ملاذًا لعائلتي -
476
00:50:58,646 --> 00:51:03,422
نحن قوم البحار وأنتم قوم البرّ،
.مهاراتكم لن تجدي نفعًا هنا
477
00:51:03,445 --> 00:51:07,298
سنتعلّم أساليب حياتكم، صحيح؟ -
.أجل -
478
00:51:10,164 --> 00:51:12,084
.أذرعتهم ضئيلة
479
00:51:13,044 --> 00:51:18,439
.وذيولهم هزيلة. سوف تتحرّكون ببطء في الماء
480
00:51:20,723 --> 00:51:23,828
،لا سيّما هذه الطفلة
.والتي ليست نافيّة أصيلة
481
00:51:25,522 --> 00:51:27,442
.بلى، نحن كذلك
482
00:51:30,321 --> 00:51:31,960
.مُخالطين بدماء البشر
483
00:51:36,080 --> 00:51:42,294
،انظري، وُلدت فرد من شعب السماء
.وصرت الآن أحد النافيّين وتأقلمت
484
00:51:43,279 --> 00:51:46,119
.سوف نتأقلم
485
00:51:46,639 --> 00:51:49,518
.كان زوجي ممتطي الظلّ الأخير
486
00:51:50,478 --> 00:51:56,237
قاد العشائر نحو نصر ساحق
.في مواجهة شعب السماء
487
00:51:57,965 --> 00:51:59,565
هل تدعو هذا نصرًا؟
488
00:52:00,077 --> 00:52:02,618
أن تختبئوا بين الغرباء؟
489
00:52:05,836 --> 00:52:09,676
.يبدو أن "ايوا" تخلّت عنك أيّها المختار
490
00:52:15,435 --> 00:52:19,853
.أعتذر من تصرّف زوجتي فالسفر أنهكها -
.لا تعتذر من أجلي -
491
00:52:20,154 --> 00:52:21,194
."جيك"
492
00:52:25,994 --> 00:52:31,730
ممتطي الظل الأخير نعم القائد المحارب
.فكل النافيّين يعرفون القصّة
493
00:52:31,753 --> 00:52:35,234
.أما نحن عشيرة "ميتكاينا" فلسنا في حرب -
.أبتاه -
494
00:52:37,512 --> 00:52:40,368
.لن نسمح لك أن تجلب حربك إلى ديارنا
495
00:52:40,391 --> 00:52:45,794
.انتهت حربي و ما أريد إلا الأمان لعائلتي
496
00:52:49,990 --> 00:52:52,870
.سبق وسألناكم الملاذ
497
00:52:56,709 --> 00:52:59,589
هل علينا الرحيل؟ -
.سنكون بخير -
498
00:53:11,502 --> 00:53:14,923
.سيمكث ممتطي الظل الأخير وعائلته رفقتنا
499
00:53:14,946 --> 00:53:17,946
.عاملوهم كإخوتكم وأخواتكم
500
00:53:19,146 --> 00:53:25,522
يجهلون البحر، لذلك فهم كأطفال
.يلتقطون أنفاسهم الأولى
501
00:53:26,464 --> 00:53:31,810
علّموهم أساليب حياتنا
.لدرأ شعورًا يعتريهم بعدم المنفعة
502
00:53:34,143 --> 00:53:37,000
ماذا تقولون؟ -
.شكرًا لك -
503
00:53:37,023 --> 00:53:37,983
.شكرًا لك
504
00:53:38,367 --> 00:53:41,405
"ابني "آنونغ" وابنتي "تسيريا
.سيوضّحان للأطفال ما يفعلون
505
00:53:42,782 --> 00:53:44,679
أبتي، لمَ... ؟ -
.حُسم الأمر -
506
00:53:44,702 --> 00:53:47,581
.رافقوني، سأريكم قريتنا
507
00:53:57,519 --> 00:53:59,020
.اتبعوني
508
00:54:01,979 --> 00:54:02,939
."لنذهب يا "توك
509
00:54:03,551 --> 00:54:04,511
.هنا إلى الأعلى
510
00:54:13,137 --> 00:54:16,078
.هذا من أجلكم. منزلكم الجديد
511
00:54:17,337 --> 00:54:20,087
.سيفي المكان بالغرض، إنّه رائع
512
00:54:20,400 --> 00:54:22,040
مكان رائع، صحيح؟
513
00:54:34,214 --> 00:54:36,898
."حسنًا، ليقترب آل "سولي -
هل تتذكّر، اجتماع العائلة؟ -
514
00:54:37,094 --> 00:54:38,973
.هيا، اجلسوا جلسة التأهّب
515
00:54:39,413 --> 00:54:41,803
ما الأمر؟ -
.أحسنتم -
516
00:54:42,853 --> 00:54:46,132
.أريد منكم التحلّى بأفضل التصرّفات
517
00:54:46,132 --> 00:54:47,629
.أنا جاد بما أقول
518
00:54:47,652 --> 00:54:52,428
تعلّموا بسرعة واثقلوا قيمتكم بين الآخرين
واجتنبوا المتاعب، أفهمتم؟
519
00:54:52,451 --> 00:54:54,371
.أجل يا سيّدي
520
00:54:55,695 --> 00:54:59,147
.أريد الذهاب إلى المنزل
521
00:54:59,170 --> 00:55:01,050
..."صغيرتي "توك
522
00:55:01,435 --> 00:55:04,929
.توك"، بات هذا المكان منزلنا الآن"
523
00:55:07,409 --> 00:55:08,649
.سوف نجتاز المحنة
524
00:55:09,729 --> 00:55:12,727
سنجتازها إن تعاضدنا، حسنًا؟
525
00:55:12,728 --> 00:55:14,528
ماذا يقول والدكم دائمًا؟
526
00:55:14,966 --> 00:55:17,272
.يبقى آل "سولي" معًا
527
00:55:17,408 --> 00:55:21,367
هذا صحيح، يبقى آل "سولي" معًا
.وهذه المرّة فعلًا وليس قولًا
528
00:55:23,167 --> 00:55:27,006
.يبقى آل "سولي" معًا -
.يبقى آل "سولي" معًا -
529
00:55:37,565 --> 00:55:38,524
!هيّا بنا
530
00:57:11,631 --> 00:57:13,551
.اسبحا رفقتنا
531
00:57:46,203 --> 00:57:50,437
ما خطبهم -
.إنّهم غواصون سيّئون -
532
00:57:50,697 --> 00:57:53,263
.توقّفا، إنّهم يتعلّمون
533
00:58:03,559 --> 00:58:08,336
هل أنتم على ما يرام؟ -
.أنتم أكثر سرعة منّا -
534
00:58:08,359 --> 00:58:09,839
.تنفّسي فحسب
535
00:58:10,439 --> 00:58:14,603
.تنفّسي -
.لعلّ تأرجحكم بين الأشجار أفضل من غوصكم -
536
00:58:15,678 --> 00:58:19,626
.بحقّك يا أخيّ، لا نتحدّث لغة الأصابع
.نجهل ما تقولون
537
00:58:19,877 --> 00:58:21,794
.سوف أعلّمكم -
أين "كيري"؟ -
538
00:58:21,817 --> 00:58:24,136
كيري"؟" -
أين اختفت "كيري"؟ -
539
00:58:24,371 --> 00:58:26,143
هل رأيتموها؟
540
00:58:36,099 --> 00:58:40,876
،اصعد على متن المقاتلة وجد لنفسك مقعدًا
.ولا تعرقل طريقنا
541
00:58:40,899 --> 00:58:44,058
.لنذهب، اسرعوا
542
00:58:44,738 --> 00:58:47,595
.تمهّل أيّها القوي
543
00:58:47,618 --> 00:58:52,394
.ثمّة متعقّب موجود داخل قناعك
544
00:58:52,417 --> 00:58:56,092
حالما نهبط إن هربت سأعيدك خلال دقيقتين
545
00:58:56,256 --> 00:59:01,033
وسأبرحك ضربًا كما يُعاقب الأطفال
في المعتاد، مفهوم؟
546
00:59:01,056 --> 00:59:03,894
هل فهمتني؟ -
.أجل يا سيّدي -
547
00:59:04,166 --> 00:59:06,137
هل صعد الجميع؟ -
.صعد الفريق -
548
00:59:20,253 --> 00:59:25,012
.انصتوا. موقع "جيك سولي" غير معلوم
549
00:59:25,492 --> 00:59:28,210
.لا يهم، مهما كان موقعه سنعثر عليه
550
00:59:28,211 --> 00:59:30,859
.وزوجته المجنونة أيضًا
551
00:59:32,011 --> 00:59:36,900
لنفعل هذا، علينا التصرّف كالنافيّين
.والتأقلم بسرعة
552
00:59:37,242 --> 00:59:40,548
ويعني ذلك أن نأكل مثلهم ونمتطي مخلوقاتهم
553
00:59:41,130 --> 00:59:43,249
.والتفكير مثلهم
554
00:59:43,529 --> 00:59:48,648
.ويبدأ الأمر بأن نتحدّث لغتهم
555
00:59:50,968 --> 00:59:53,128
هل يعدّ ما تقول تحدّثًا للغة؟
556
00:59:53,488 --> 00:59:55,927
.تتحدّث كطفل بعمر الثالثة
557
00:59:58,082 --> 00:59:59,415
.حسنًا أيّها المتحذلق
558
01:00:00,375 --> 01:00:04,214
،صرت مترجمنا الرسمي
.بعدما كنت قردنا الجالب للحظّ
559
01:00:11,125 --> 01:00:15,924
هذه مخلوقات "ايلو"، لو أردتم العيش هنا
.عليكم أن تمتطوها
560
01:00:16,884 --> 01:00:19,764
.رفقًا بصنع الرابطة
561
01:00:23,603 --> 01:00:27,442
.استشعر تنفّسه واستشعر قوّته
562
01:00:28,713 --> 01:00:30,322
.تشبّث بهذا الجزء
563
01:00:30,592 --> 01:00:33,528
.انظروا إلى ساقيه -
.تشبّث جيّدًا -
564
01:00:52,399 --> 01:00:54,318
هل تسير أمورك على ما يرام
يا فتى الغابة؟
565
01:01:03,917 --> 01:01:10,156
هذا المخلوق مطيّة المحاربين ويصعب امتطاؤه
.خير لك البدء بامتطاء "ايلو"
566
01:01:10,636 --> 01:01:12,556
.لا، بل سأمتطي هذا
567
01:01:14,476 --> 01:01:20,235
،تذكّر عندما تنقضّ غوصًا
.التموضع الجيد مهم للغاية
568
01:01:24,075 --> 01:01:25,995
.أنا لها
569
01:01:49,991 --> 01:01:51,846
.ها أنا أتّخذ الوضعية
570
01:01:52,470 --> 01:01:53,230
.بثبات
571
01:02:37,984 --> 01:02:39,903
.أحبّك كثيرًا
572
01:03:17,963 --> 01:03:20,121
.شهيق
573
01:03:22,137 --> 01:03:24,994
.زفير
574
01:03:25,017 --> 01:03:28,833
.تصوّروا لهيبًا مُرتعشًا
575
01:03:28,856 --> 01:03:31,735
.عليكم أن تبطئوا معدّل ضربات قلوبكم
576
01:03:33,223 --> 01:03:35,552
.شهيق
577
01:03:35,575 --> 01:03:38,454
.تنفّس عبر تلك المنطقة في الأسفل
578
01:03:38,811 --> 01:03:42,294
.ازفر ببطء
579
01:03:43,254 --> 01:03:48,030
.لواك"، ينبض قلبك بسرعة. حاول التركيز" -
.أعتذر. حسنًا -
580
01:03:48,053 --> 01:03:49,973
.اشهق
581
01:03:50,933 --> 01:03:54,772
.وازفر. صف ذهنك
582
01:04:12,050 --> 01:04:13,970
.يتحسّن تنفّسك
583
01:04:19,208 --> 01:04:21,687
!هيّا واصلوا مجاراتي أيّها الفاشلون
584
01:04:35,286 --> 01:04:36,486
.سأتولى هذا
585
01:04:42,686 --> 01:04:43,685
ما الأمر؟
586
01:04:43,846 --> 01:04:48,004
النافيّون الأصغر منّي عمرًا
.يفعلون هذا بأياديهم العارية
587
01:04:48,506 --> 01:04:54,261
هل فعلها "جيك سولي" بالطريقة الصعبة؟ -
ماذا تعتقد؟ -
588
01:04:55,684 --> 01:04:57,316
ماذا نحن فاعلون أيّها العقيد؟
589
01:05:01,523 --> 01:05:03,363
.سيكون الأمر ممتعًا
590
01:05:06,122 --> 01:05:07,202
.حسنًا، سأتقدّم
591
01:05:14,113 --> 01:05:16,033
.لنتعارك أيّها اللطيف
592
01:05:28,319 --> 01:05:31,793
هل ذكرت أن عليك أن توثق فمه أولًا؟
593
01:05:32,158 --> 01:05:33,319
.شكرًا جزيلًا يا فتى
594
01:05:37,917 --> 01:05:38,877
!تقدّموا
595
01:05:46,418 --> 01:05:47,516
هل ترونهما؟
596
01:06:08,633 --> 01:06:12,472
.هيّا بنا، علينا المتابعة
597
01:06:14,392 --> 01:06:16,201
.لنذهب. سنرحل عن هنا
598
01:06:22,071 --> 01:06:23,990
!مرحى. نجحت
599
01:06:26,486 --> 01:06:28,280
!أحسنت أيّها العقيد -
.نلت منه -
600
01:06:29,088 --> 01:06:31,669
من التالي؟
601
01:06:38,637 --> 01:06:42,995
.حياة الماء ليس لها بداية أو نهاية
602
01:06:47,027 --> 01:06:50,866
.البحر يحيط بك وينساب إلى داخلك
603
01:06:56,175 --> 01:07:00,465
...سيظل البحر ديارك قبل ولادتك
604
01:07:01,425 --> 01:07:04,304
.وبعد مماتك
605
01:07:09,103 --> 01:07:13,224
البحر رحم العالم حيث تنبض فيه
،قلوبنا حياة
606
01:07:14,863 --> 01:07:19,444
.بين ظلال أعماقه تخالط أنفاسنا صفاه
607
01:07:20,622 --> 01:07:25,421
.البحر ما يهب وما يأخذ
608
01:07:28,109 --> 01:07:30,916
.الماء ما يربط كل شيء بعضه ببعض
609
01:07:33,100 --> 01:07:35,020
.المهد باللحد
610
01:07:36,940 --> 01:07:39,820
.العتمة بالنور
611
01:07:41,740 --> 01:07:45,579
."حصلت عليها يا "تسيريا -
.نجحت -
612
01:08:01,025 --> 01:08:03,624
.سوف تساعدك لتتنفّسي تحت الماء
613
01:08:45,090 --> 01:08:46,987
ماذا تفعل؟
614
01:08:47,010 --> 01:08:50,849
.لا أدري -
.إنّها تحملق في الرمال فحسب -
615
01:08:52,490 --> 01:08:53,690
ماذا قلت؟
616
01:08:53,930 --> 01:08:56,608
هل أنتِ مسخ؟
617
01:08:57,128 --> 01:08:59,488
.سألك إن كنتِ مسخًا
618
01:09:02,208 --> 01:09:03,168
.لا
619
01:09:03,327 --> 01:09:06,168
.أواثقة؟ فما أنتِ بنافيّة حقيقية
620
01:09:06,528 --> 01:09:09,387
.انظري إلى يديكِ، انظروا إليها
621
01:09:11,253 --> 01:09:12,695
.تراجع يا شفتي السمكة
622
01:09:12,926 --> 01:09:14,872
.مسخ آخر ذو أربعة أصابع
623
01:09:14,873 --> 01:09:17,116
.انظروا إلى ذيله الصغير -
!إياك أن تلمسه -
624
01:09:17,725 --> 01:09:20,603
.دعونا وشأننا -
.ليس طبيعيًا -
625
01:09:20,604 --> 01:09:24,444
.تفقّدوا ذيله الصغير -
.إنّه كذيل طفل، يبدو لطيفًا -
626
01:09:25,404 --> 01:09:28,260
.سمعت ما قالت، دعهما وشأنهما
627
01:09:28,283 --> 01:09:31,140
...يريد الشقيق الأكبر أن
628
01:09:31,163 --> 01:09:35,002
.تراجع الآن
629
01:09:40,249 --> 01:09:46,521
لك ما تختار. من الآن فصاعدا
.أطلب إليك أن تحترم شقيقتي
630
01:09:50,081 --> 01:09:51,320
.لنذهب
631
01:09:53,401 --> 01:09:58,839
!وداعًا -
.إنّهم مسوخ، العائلة جميعها -
632
01:10:00,466 --> 01:10:02,550
..."لواك" -
.سأتولى الأمر يا أخيّ -
633
01:10:05,980 --> 01:10:09,518
.أدري قدر غرابة هذه اليد
انظر، أنا مسخ
634
01:10:09,758 --> 01:10:11,112
.بقدر أفراد شعب السماء
635
01:10:11,477 --> 01:10:17,254
،لكن شاهدوا روعة ما سأفعل
.أولًا سأقبض يدي بإحكام
636
01:10:17,263 --> 01:10:18,405
...ثم
637
01:10:22,036 --> 01:10:25,876
.تُدعى لكمة أيّها الأحمق
.إياك أن تمس شقيقتي مجدّدًا
638
01:10:36,765 --> 01:10:38,354
.توقّفوا
639
01:10:38,695 --> 01:10:40,273
.اوقفوا العراك
640
01:10:42,193 --> 01:10:44,113
!تصرّفاتكم ساذجة للغاية
641
01:10:46,512 --> 01:10:47,712
!ذيلي يؤلمني
642
01:10:48,912 --> 01:10:53,711
!اترك أذناي! يمسك بأذناي
643
01:10:58,511 --> 01:11:02,349
ما الأمر الوحيد الذي طلبته منكما؟ -
.عدم التورّط في المتاعب -
644
01:11:02,350 --> 01:11:05,789
.أنا المذنب -
.لا أصدّقك وكفّ عن تحمّل لوم هذا الأحمق -
645
01:11:05,790 --> 01:11:08,140
."يا أبتاه، كان "آنونغ" يضايق "كيري
646
01:11:08,629 --> 01:11:09,869
.لقّبها بالمسخ
647
01:11:12,908 --> 01:11:15,628
."اذهب واعتذر من "آنونغ -
ماذا؟ -
648
01:11:15,628 --> 01:11:17,708
إنّه ابن الزعيم، أتفهم؟
649
01:11:18,668 --> 01:11:23,212
.لا آبه كيف ستعتذر، فقط اذهب واصلح الأمر
650
01:11:29,226 --> 01:11:32,513
كيف بدا حال خصمكما؟ -
.بحالة أسوأ -
651
01:11:33,065 --> 01:11:35,763
.تسعدني المعرفة -
.أكثر سوء -
652
01:11:35,945 --> 01:11:36,905
.ارحل عن هنا
653
01:11:48,423 --> 01:11:50,343
ما الخطب؟
654
01:11:51,111 --> 01:11:55,562
.لا شيء، أنا بخير
لمَ قد أشعر خلاف هذا؟
655
01:12:02,821 --> 01:12:06,637
لمَ لا يمكنني أن أبدو كالجميع؟
656
01:12:06,660 --> 01:12:08,580
."عزيزتي "كيري
657
01:12:11,764 --> 01:12:14,339
ماذا يفعل فتى الغابة هنا؟
658
01:12:17,219 --> 01:12:20,473
.أعتذر من إنّي أوسعتك ضربًا
659
01:12:26,505 --> 01:12:28,304
.علينا أن نكون صديقين
660
01:12:30,152 --> 01:12:35,394
،رافقنا الصيد إلى خارج الحيد
.حيثما يصطاد الرجال
661
01:12:36,416 --> 01:12:40,732
.مُحال، لا يُسمح لي -
.حتمًا أسأل الشقيق الخطأ -
662
01:12:41,215 --> 01:12:43,135
.لنفعل الأمر
663
01:12:56,573 --> 01:12:57,533
!هيّا بنا
664
01:13:07,246 --> 01:13:09,052
.واصل مجاراتنا يا فتى الغابة
665
01:13:12,411 --> 01:13:16,251
"صخور الأشقّاء الثلاثة"
666
01:13:23,450 --> 01:13:27,289
.صمدت حيًا -
.كان دربًا من الجنون -
667
01:13:28,249 --> 01:13:30,470
لنذهب إلى هذا الاتّجاه
.أعرف بقعة ملائمة للصيد
668
01:13:42,647 --> 01:13:43,607
.استدع السمكة
669
01:13:58,964 --> 01:14:00,884
.يا له من أحمق
670
01:14:01,081 --> 01:14:02,732
.لنرحل عن هنا
671
01:14:20,234 --> 01:14:21,953
!يا رفاق
672
01:14:25,552 --> 01:14:27,433
!"آنونغ"
673
01:14:27,760 --> 01:14:29,680
.كفى مزاحًا
674
01:14:40,614 --> 01:14:41,553
."آنونغ"
675
01:14:42,584 --> 01:14:44,000
.لا
676
01:18:07,528 --> 01:18:08,488
.يا للهول
677
01:18:37,284 --> 01:18:39,204
."حوت "التولكون
678
01:18:41,563 --> 01:18:44,003
.أنقذتني، شكرًا لك
679
01:18:45,731 --> 01:18:46,691
.أشكرك
680
01:18:52,834 --> 01:18:56,212
.يا صديقي، ليس لدي أدنى فكرة عمّا قلت
681
01:19:01,585 --> 01:19:03,200
لقد آذوك، صحيح؟
682
01:19:05,365 --> 01:19:07,959
.سأحاول أن أخرجه منك
683
01:19:08,251 --> 01:19:09,919
.ثق بي
684
01:19:42,776 --> 01:19:44,475
هل صرنا صديقين؟
685
01:19:47,354 --> 01:19:50,234
.صحيح، نحن صديقان
686
01:19:54,073 --> 01:19:55,033
!يا أخيّ
687
01:21:02,799 --> 01:21:05,644
.يؤسفني مصابك
688
01:21:42,537 --> 01:21:46,376
ما الأمر يا صغيرتي؟
أتشتاقين إلى "سبايدر"؟
689
01:21:49,256 --> 01:21:53,095
.أجل. ذلك ليس ما يحزنني
690
01:21:55,015 --> 01:21:59,791
ما الأمر إذًا؟
691
01:21:59,814 --> 01:22:03,631
.أشعر بها يا أبي
692
01:22:03,654 --> 01:22:06,533
مَن؟ -
."ايوا" -
693
01:22:11,332 --> 01:22:16,132
.أسمعها تتنفّس وأسمع دقّات قلبها
694
01:22:16,447 --> 01:22:21,671
.إنّها قريبة للغاية. أستشعر وجودها فحسب
695
01:22:22,852 --> 01:22:25,731
.ككلمة حبيسة على وشك أن تُنطق
696
01:22:30,530 --> 01:22:33,410
.أعلم إنّك تجدني مجنونة
697
01:22:34,804 --> 01:22:36,580
.لست بمجنونة يا صغيرتي
698
01:22:41,089 --> 01:22:43,009
كيف تبدو ضربات قلب "ايوا"؟
699
01:22:48,264 --> 01:22:50,303
.هائلة
700
01:22:56,825 --> 01:22:59,326
.أخبره بما أخبرتني به
701
01:23:04,125 --> 01:23:06,747
هل يروق لك التحديق إلى النجوم؟
702
01:23:08,733 --> 01:23:11,035
.أتى والدي من نجم
703
01:23:11,804 --> 01:23:13,724
.هذا النجم، هنالك في الأعلى
704
01:23:16,603 --> 01:23:19,483
."لواك" -
.أنا في مأزق -
705
01:23:19,484 --> 01:23:20,861
."لواك"
706
01:23:22,363 --> 01:23:24,522
.ارحل وسأراك مجدّدًا
707
01:23:41,666 --> 01:23:45,207
.عُثر على الفتى -
."وجدنا ابن "سولي -
708
01:23:54,038 --> 01:23:55,957
.لأتفحّصك
709
01:23:56,605 --> 01:24:00,834
.إنّه بخير، أُصيب ببعض الخدوش فحسب
710
01:24:02,676 --> 01:24:06,516
تضرّعت أن أتحلّى بالقوة
.لئلا أنتزع مقلتي ابني الأصغر
711
01:24:08,052 --> 01:24:12,432
لا، إنّما يعي ابنى أن من الحكمة
.ألّا يصطحبه إلى خارج الحيد
712
01:24:14,195 --> 01:24:15,753
.يقع اللوم عليه
713
01:24:17,074 --> 01:24:18,034
.لا بأس، لنذهب
714
01:24:18,686 --> 01:24:23,303
.لم يكن "آنونغ" من اقترح الفكرة بل أنا
715
01:24:23,793 --> 01:24:27,633
.حاول "آنونغ" أن يقنعني بالعدول عنها
716
01:24:28,593 --> 01:24:30,884
."لواك" -
.أنا متأسّف -
717
01:24:31,192 --> 01:24:32,192
.هيّا بنا
718
01:24:34,988 --> 01:24:36,838
.سأتكفل بالمسألة
719
01:24:39,151 --> 01:24:42,990
هل هذا صحيح؟ -
آنونغ"، فيم كنت تفكّر؟" -
720
01:24:45,870 --> 01:24:47,829
طلبت إليّ يا أبي أن أوطّد صداقتي بهم
721
01:24:47,830 --> 01:24:49,761
.هذا كل ما أحاول عمله -
.لا أريد أن أسمع -
722
01:24:49,771 --> 01:24:53,549
.أبي -
.وصمت هذه العائلة بالعار -
723
01:24:55,468 --> 01:24:58,908
هل أنصرف الآن؟ -
.أيّ متاعب أخرى وسأعقد عقدة في ذيلك -
724
01:24:59,108 --> 01:25:02,961
هل تسمعني؟ -
.أجل يا سيّدي، بكل وضوح -
725
01:25:12,392 --> 01:25:16,803
أين كنت؟ -
طلبت إليك مراقبة شقيقك، ما حدث؟ -
726
01:25:17,016 --> 01:25:18,506
.متأسّف يا سيّدي
727
01:25:22,599 --> 01:25:27,844
لمَ تحمّلت اللوم عنّي؟ -
.إذ أعرف شعور الخيبة المحطّم -
728
01:25:30,984 --> 01:25:35,422
،ليتني ذهبت إلى هنالك
.أنعم المحيط عليك بالحياة يا أخيّ
729
01:25:35,423 --> 01:25:40,560
لم تعد حيتان "التولكون" إلى الآن
.وبأي حال ما سبح أحدها بمفرده أبدًا
730
01:25:40,583 --> 01:25:42,479
.هذا الحوت بلى
731
01:25:42,502 --> 01:25:47,279
،ثمّة زعنفة مفقودة
.كجزء مبتور عند جانبه الأيسر
732
01:25:47,302 --> 01:25:50,180
."إنّه "باياكان
733
01:25:50,181 --> 01:25:53,998
من يكون "باياكان"؟ -
.ذكر يافع انشقّ عن القطيع -
734
01:25:54,021 --> 01:25:57,219
نبذه القطيع وبات بمفرده
.ولديه زعنفة مفقودة
735
01:25:57,220 --> 01:26:03,596
.يُقال أنّه قاتل -
.فتك بالنافيّين وبحيتان أخرى -
736
01:26:03,619 --> 01:26:07,459
.ليس هنا وإنّما في أقصى الجنوب -
.ليس بقاتل -
737
01:26:07,460 --> 01:26:12,536
.لواك"، حالفك الحظّ لأنّك حيّ" -
.صدّقوني، فقد أنقذ حياتي -
738
01:26:13,127 --> 01:26:16,057
.إنّه صديقي -
...يا أخيّ الأصغر -
739
01:26:16,385 --> 01:26:20,800
أنت المحارب المغوار الذي واجه
.الحوت القاتل ونجا
740
01:26:22,052 --> 01:26:24,504
.أنتم لا تسمعوني
741
01:26:24,736 --> 01:26:27,293
.بلى، أنا مُستمعة -
."عد يا "لواك -
742
01:26:27,294 --> 01:26:28,374
.أيّها الأحمق
743
01:26:29,391 --> 01:26:30,351
!"بايكان"
744
01:26:32,655 --> 01:26:33,615
!"بايكان"
745
01:26:35,534 --> 01:26:37,454
!"بايكان"
746
01:26:45,133 --> 01:26:47,052
.تسرّني رؤيتك
747
01:26:48,972 --> 01:26:51,852
لمَ نبذك قطيعك؟ ماذا جرى؟
748
01:26:52,812 --> 01:26:55,691
.الأمر غاية الألم
749
01:26:56,651 --> 01:27:02,410
.أنا أثق بك ويمكنك فعل المثل
750
01:27:45,938 --> 01:27:47,524
.كم هذا مثير للاشمئزاز
751
01:27:51,364 --> 01:27:53,283
!بسرعة
752
01:28:27,557 --> 01:28:28,798
.وصلنا
753
01:28:34,797 --> 01:28:38,976
.هذا كهف الأسلاف أقدس أماكننا
754
01:28:45,116 --> 01:28:47,995
أفضل جزء من اليوم
.مشاهدة الكسوف من هنا
755
01:29:00,473 --> 01:29:04,313
.وصلنا. هذه شجرة الأرواح
756
01:30:07,623 --> 01:30:10,023
.بنيّتي الجميلة
757
01:30:10,543 --> 01:30:11,542
.مرحبًا يا أمّاه
758
01:30:11,982 --> 01:30:16,222
.تسرّني رؤيتك لكن تبدين مهمومة
759
01:30:22,261 --> 01:30:24,791
.بنيّتي اللطيفة ستكونين على ما يرام
760
01:30:32,140 --> 01:30:36,940
ما الأمر يا صغيرتي؟ -
لمَ أشعر إنّي مختلفة؟ -
761
01:30:37,899 --> 01:30:41,296
أيّ هدف تريد الأم العظيمة لي تحقيقه؟
762
01:30:44,138 --> 01:30:46,538
من كان والدي؟
763
01:30:49,418 --> 01:30:52,297
...يا إلهي
764
01:31:14,706 --> 01:31:16,294
!هيّا -
."كيري" -
765
01:31:17,935 --> 01:31:19,173
!"كيري"
766
01:31:21,321 --> 01:31:24,892
ما الخطب؟ -
.انتابتها نوبة -
767
01:31:25,206 --> 01:31:28,132
هل تتنفّس؟
768
01:31:30,971 --> 01:31:34,435
.لنأخذها إلى القرية -
!لنذهب -
769
01:31:49,755 --> 01:31:53,352
.تسرّني رؤيتك، لنجلب المعدّات -
.نيتيام"، ابقهم إلى الخلف" -
770
01:31:53,544 --> 01:31:55,721
كيف حالها؟ -
.ما زالت غائبة عن الوعي -
771
01:31:55,744 --> 01:31:59,343
.ما من نزيف أو كسور
772
01:31:59,783 --> 01:32:03,168
،لا دلائل على نقص التأكسج
.ويعمل المخّ بشكل طبيعي
773
01:32:06,581 --> 01:32:10,460
لكن يبدي الفص الجبهي
.اضطرابات مفرطة
774
01:32:10,461 --> 01:32:13,941
،حتمًا انتابتها نوبة صرع
.يمكننا استبعاد التعرّض للتسمّم
775
01:32:15,220 --> 01:32:18,780
.لا أرى جدوى من وجودي هنا -
.أنتِ الوسيطة الروحانية -
776
01:32:20,241 --> 01:32:24,419
.ابعدوا هذه المعدّات -
.إلى الخارج، فأنتم لم تفعلوا شيئًا -
777
01:32:24,659 --> 01:32:28,379
.هيّا بنا، لنأخذ استراحة -
.مهلًا، لأفصل عنها المحقن الوريدي أولًا -
778
01:32:30,034 --> 01:32:31,549
."كيري"
779
01:32:31,550 --> 01:32:35,674
."باركيها يا "ايوا
780
01:32:35,675 --> 01:32:38,413
."ساعديها يا "ايوا
781
01:32:38,876 --> 01:32:43,024
"قالت أنّها تستشعر "ايوا
.وتشعر بدقّات قلبها
782
01:32:43,280 --> 01:32:47,080
.انتابتها نوبة صرعية بالفصّ الجبهي -
نوبة صرع؟ -
783
01:32:47,464 --> 01:32:51,983
تراودك الرؤى وتختبر نشوة روحانية
.تمامًا مثلما وصفت الأمر
784
01:32:59,782 --> 01:33:03,021
الاتّصال بشجرة الأرواح
.يعد محفّزًا نوعًا ما
785
01:33:03,341 --> 01:33:06,061
.قطعًا لا تسمح لها بفعل ذلك مطلقًا
786
01:33:06,229 --> 01:33:07,629
ماذا؟ مطلقًا؟
787
01:33:08,245 --> 01:33:13,044
جيك"، إن انتابتها نوبة أخرى تحت الماء"
.ستودي بحياتها
788
01:33:22,748 --> 01:33:26,163
.كيري"، لقد استيقظتِ"
789
01:33:32,212 --> 01:33:36,163
.كيري"، ممتنّة لسلامتك يا طفلتي اللطيفة"
790
01:33:36,717 --> 01:33:38,861
.يا طفلتي الصغيرة
791
01:33:39,016 --> 01:33:41,617
."هذه الإشارة "طبت أصلًا ومعدنًا
792
01:33:47,136 --> 01:33:48,774
هذا ما قلته للتو، صحيح؟
793
01:33:50,774 --> 01:33:53,134
".انطقها "ناجتي" وليس "ناتي
794
01:33:53,135 --> 01:33:56,293
.حسنًا وكأنّها تُنطق من داخل الأنف
795
01:33:57,173 --> 01:34:01,812
يا قائدي، رصدت إحدى دورياتنا
.مقاتلة منشقّة على الكاشوف
796
01:34:02,973 --> 01:34:06,025
أين؟ -
.عند البحر الشرقي، مسافة 2 كم شمالًا -
797
01:34:08,411 --> 01:34:09,772
.تمسّك جيّدًا
798
01:34:11,484 --> 01:34:15,188
كانت الإشارة متقطّعة
.واختفت في عرض البحر
799
01:34:15,211 --> 01:34:20,931
لكن إن استعرضتِ مسارها
.فهي تحوم حول هذه الجزر
800
01:34:21,587 --> 01:34:25,088
تلك مئات من الجزر
.وهذا يمنحنا نطاق بحث بالغ الاتساع
801
01:34:25,089 --> 01:34:27,221
.توجد قرى كثيرة -
،رجلنا المنشود هناك -
802
01:34:27,451 --> 01:34:31,134
،زوّديني بالسفن والمقاتلات الجوّية
.أحضر لكِ فروة رأسه
803
01:34:42,087 --> 01:34:45,273
.يقترب المتوحّشون -
."سكيبر" -
804
01:34:51,868 --> 01:34:55,333
.ليتوقّف الجميع -
.جار التوقّف -
805
01:35:13,491 --> 01:35:15,983
.مرحبًا -
هل أنت "سكورسبي"؟ -
806
01:35:16,642 --> 01:35:19,862
هل أنت الوغد الذي يغتصب قيادة سفينتي؟
807
01:35:20,203 --> 01:35:22,361
.لعلّه أنا
808
01:35:22,879 --> 01:35:26,105
.هدفنا موجود في أحد تلك الجزر
809
01:35:26,357 --> 01:35:29,783
.ما سبق لي الوجود هناك
أنت الأدرى بهذه المياه يا دكتور
810
01:35:29,784 --> 01:35:33,144
ما طبيعة المحلّيين الذين نواجههم؟ -
."غالبيتهم من عشيرة "ميتكاينا -
811
01:35:33,167 --> 01:35:35,558
،"وآخرون من عشيرة "تاونوي
.تمثّل الجزر 50 قرية في المجمل
812
01:35:35,559 --> 01:35:37,542
من تكون؟
813
01:35:38,247 --> 01:35:41,366
.ايان غارفين"، جندي اختصاصي أحياء"
814
01:35:41,598 --> 01:35:45,678
.لا أكترث لعدد الجزر، سنفتّشها جميعها
815
01:35:46,446 --> 01:35:50,725
"أصطاد حيتان "تولكون
.لذا سفينتي وطاقمي مجهزين لهذا الغرض فحسب
816
01:35:50,927 --> 01:35:52,357
...لديّ طلبيات مُلتزم بتلبيتها
817
01:35:53,437 --> 01:35:56,956
،سأتصرّف بلطف لمرّة واحدة
.وبعدها لن أفعل
818
01:35:59,836 --> 01:36:03,635
.ما لم تجد مفرًا من أمر، انخرط فيه قسرًا
819
01:36:04,131 --> 01:36:07,419
.تمركزوا في مواقعكم -
.لا تلمسني -
820
01:36:09,082 --> 01:36:11,935
.ارتفع بها الآن، زد سرعة التحليق -
.جار التنفيذ -
821
01:36:22,792 --> 01:36:25,952
ما كان هذا الصوت؟ -
ما الأمر؟ -
822
01:36:29,112 --> 01:36:33,791
،"عادت حيتان "التولكون
.عاد أشقّائنا وشقيقاتنا
823
01:36:43,229 --> 01:36:47,851
بعد هجرة دامت طويلً،
.عادت حيتان "التولكون" أخيرًا للديار
824
01:36:53,500 --> 01:36:56,859
.كيري"، هيّا تعالي" -
.توك"، دعيني وشأني" -
825
01:36:57,148 --> 01:36:58,988
.رافقيني -
ما الأمر؟ -
826
01:37:00,250 --> 01:37:03,473
ماذا تريدين؟ -
.انظري -
827
01:37:11,426 --> 01:37:13,904
.هيا بنا، لنذهب ونلتقي بهم
828
01:37:15,025 --> 01:37:16,985
.انظر إنّها شقيقتي الروحية
829
01:38:11,369 --> 01:38:14,128
.طبتِ أصلًا ومعدنًا يا أختاه
830
01:38:14,808 --> 01:38:17,368
.طبتِ أصلًا ومعدنًا يا أختي. أنا مسرورة
831
01:38:23,031 --> 01:38:26,150
.ابنك غاية الروعة
832
01:38:26,518 --> 01:38:29,198
أشكركِ وكيف حال طفلك؟
833
01:38:29,998 --> 01:38:32,317
.إنّه قوي
834
01:38:34,941 --> 01:38:36,101
.التقيت فتى
835
01:38:36,773 --> 01:38:40,492
،اتسع الوقت لتبادل المزيد من الحكايات
،فقد ولّى موسمًا
836
01:38:41,132 --> 01:38:43,212
.شهد موتًا وحياة
837
01:38:45,251 --> 01:38:47,491
.وشهد أصدقاء قدامى وأحباب جُدد
838
01:39:02,570 --> 01:39:05,048
"قرية تاونواي"
839
01:39:09,741 --> 01:39:12,177
.تحلّوا بالهدوء يا قومي
840
01:39:12,200 --> 01:39:15,522
نبحث عن الأسلحة وأجهزة الاتصالات
.أو أيّ شيء تقني
841
01:39:15,806 --> 01:39:18,566
.انخفض أرضًا. وأنتِ أيضًا
هل ترون هذه؟
842
01:39:18,726 --> 01:39:20,646
!اصمتي
843
01:39:20,974 --> 01:39:22,411
.انظرا إلى هذا الشخص
844
01:39:23,622 --> 01:39:29,021
نوقن إن هذا الرجل موجود في مكان ما
.على هذه الجزر
845
01:39:29,165 --> 01:39:30,125
أهو هنا في هذه القرية؟
846
01:39:30,605 --> 01:39:37,204
نحن عشيرة مختلفة تمامًا فالرجل من الصورة
.ينتمي إلى الغابة
847
01:39:37,204 --> 01:39:40,162
ماذا يقول؟ -
.ما رآه من قبل، إنّهم عشائر البحار -
848
01:39:40,163 --> 01:39:41,923
.وعشائر الغابة لا يأتوا إلى هنا
849
01:39:41,924 --> 01:39:43,684
.لا أصدّق هذا الكلام
850
01:39:43,684 --> 01:39:46,847
هل رأيتما هذا الشخص؟
.انظرا إليه
851
01:39:48,322 --> 01:39:52,161
عليه البحث في الغابة
.إن أراد العثور على ذلك الرجل
852
01:39:52,743 --> 01:39:54,202
.ما رأيناه من قبل
853
01:39:54,570 --> 01:39:56,132
.لا يعرفون شيئًا
854
01:39:59,000 --> 01:40:00,481
.اقتل ذلك الحيوان
855
01:40:03,440 --> 01:40:04,840
ماذا تفعل؟
856
01:40:11,540 --> 01:40:12,760
ماذا فعلت؟
857
01:40:13,287 --> 01:40:14,327
.تحلّوا بالهدوء
858
01:40:15,359 --> 01:40:20,497
.هل تسمع الآن؟ بت ترى ما يفعله السلاح
859
01:40:22,277 --> 01:40:26,414
.جيك سولي"، الملقّب بممتطي الظلّ الأخير"
860
01:40:26,437 --> 01:40:28,334
.سبق وأخبرك لا يعرف شيئًا
861
01:40:28,357 --> 01:40:30,276
.اخفض رأسها
862
01:40:33,036 --> 01:40:34,235
!توقّف
863
01:40:34,236 --> 01:40:39,852
"وضّح له، ما لم يفصح عن مكان "سولي
.سنقتل الوسيطة الروحانية
864
01:40:39,875 --> 01:40:42,074
.كلّا لن أفعل هذا -
أحقًّا؟ -
865
01:40:42,868 --> 01:40:44,470
.لن أشارك في الأمر
866
01:40:46,034 --> 01:40:48,514
.لا يعلم أولئك الأشخاص شيئًا
867
01:40:48,515 --> 01:40:49,720
.لا تتحرّك
868
01:40:49,721 --> 01:40:52,327
.ابقي أرضًا واصمتي -
.لا تؤذونا -
869
01:40:54,273 --> 01:40:56,193
هل سنقتلها؟
870
01:40:56,525 --> 01:41:01,568
أتوسّل إليك ألا تفعل هذا
.ما تفعله هنا أمر خاطئ
871
01:41:02,936 --> 01:41:04,364
.أرجوك
872
01:41:08,671 --> 01:41:12,487
.اضرموا النيران في أكواخهم-
.أشعلوها -
873
01:41:12,510 --> 01:41:15,496
.أشعلوها جميعها -
.هيّا، أشعلوها -
874
01:41:22,645 --> 01:41:26,060
!ماذا فعلتم أيّها الشياطين؟ -
.لن تفلتوا من العقاب -
875
01:41:26,284 --> 01:41:29,398
.أنا متأسّف. لم أمتلك فكرة حول الأمر
876
01:41:30,307 --> 01:41:31,907
.اوقف هذا الجنون
877
01:41:32,788 --> 01:41:34,416
.أنا متأسّف -
.لنرحل عن هنا -
878
01:41:34,425 --> 01:41:36,107
.أنا متأسّف، ليس لي دخل بالأمر
879
01:41:36,507 --> 01:41:38,187
!إياك أن تلمسني
880
01:41:38,379 --> 01:41:40,142
.أنا متأسّف -
.لنذهب -
881
01:41:40,152 --> 01:41:41,606
.لنحلّق
882
01:42:06,030 --> 01:42:09,430
ما الخطب؟ -
.شعب السماء -
883
01:42:09,622 --> 01:42:16,341
يبحثون عنك عند الجنوب
.ولديهم فتى بشري يتحدّث النافيّة
884
01:42:19,533 --> 01:42:22,772
هل قتلوا أحدًا؟ -
.ليس بعد -
885
01:42:23,900 --> 01:42:29,299
إنّهم مذعورون لكن لن يفشي القرويّون موقعك
.بناء على أوامري
886
01:42:36,978 --> 01:42:42,697
علينا أن نلاحق هذا الشيطان
.ونحاصره ونقتله
887
01:42:43,153 --> 01:42:45,673
.علينا التمتّع بالدهاء
888
01:42:46,097 --> 01:42:52,695
لو هاجمنا "كواريتش" سيعرفون موقعنا
.ويأتوا ليكبّدونا أكبر الخسائر
889
01:42:52,696 --> 01:42:54,336
ما خطتنا إذًا؟
890
01:42:55,695 --> 01:43:00,495
نبحث عن ممتطي الظلّ الأخير
هل أتى إلى هنا؟
891
01:43:04,334 --> 01:43:08,036
.أسلوبنا لن يجدي نفعًا -
.بل إنّهم يماطلوننا -
892
01:43:08,212 --> 01:43:13,933
،إن بالغنا في أفعالنا سيظلّ هاربًا
.إنّما علينا أن ندفعه للخروج
893
01:43:21,755 --> 01:43:25,755
.اكتفيت من هذا فأنا ملتزم بطلبيات
894
01:43:26,411 --> 01:43:29,290
.أتريد الصيد؟ لنفعل هذا
895
01:43:30,058 --> 01:43:32,898
.ليس هنا فالمكان يعجّ بالقرويّين
896
01:43:33,130 --> 01:43:34,729
.لا، لا
897
01:43:35,817 --> 01:43:40,777
بالغ احترامي لك ولكنّك تجهل
.الرابطة المتينة بين الحيتان والقرويّين
898
01:43:40,968 --> 01:43:43,687
.سيكون الأمر مثل قتل أحد أفراد عائلتهم
899
01:43:43,688 --> 01:43:47,504
.إن بدأنا الصيد هنا، نستوقد لهيب عدائهم
900
01:43:47,527 --> 01:43:51,367
.شخص واحد بالتحديد من نبتغي عدائه
901
01:44:00,693 --> 01:44:03,653
.أدري كيف تشعر
902
01:44:04,765 --> 01:44:08,644
.أشعر بالوحدة أيضًا
903
01:44:09,604 --> 01:44:12,564
أخبرني لماذا صرت منبوذًا؟
904
01:46:29,744 --> 01:46:34,543
.يؤسفني ما رأيت
905
01:46:36,751 --> 01:46:39,630
.لا باس
906
01:46:53,620 --> 01:46:54,860
.سمحتِ بالأمر
907
01:46:56,420 --> 01:46:59,299
.سمحت له بصنع رابطة مع المنبوذ
908
01:47:02,579 --> 01:47:06,418
.تسيريا"، قد خيّبتِ أملّى يا بنيّتي"
909
01:47:07,626 --> 01:47:11,945
وأنت يا ابن المحارب العظيم
.يُفترض أن تكون أكثر حكمة
910
01:47:12,177 --> 01:47:14,777
.أنقذ "بايكان" حياتي يا سيّدتي
.أنت لا تعرفه
911
01:47:16,977 --> 01:47:18,002
.اجلس
912
01:47:19,109 --> 01:47:20,446
.اجلس
913
01:47:23,456 --> 01:47:25,615
!اجلسوا
914
01:47:28,495 --> 01:47:30,373
.اصغِ إليّ يا فتى
915
01:47:31,521 --> 01:47:36,902
،في زمن الأغاني الأولى
تناحرت حيتان "التولكون" فيما بينها
916
01:47:37,038 --> 01:47:39,917
لفرض السيطرة على المنطقة
.وللأخذ بالثأر
917
01:47:41,173 --> 01:47:45,772
لكنّهم اهتدوا أخيرًا
أن القتل مهما كان مبرّرًا
918
01:47:45,772 --> 01:47:48,732
.لا يجلب غير مزيد من القتل
919
01:47:50,100 --> 01:47:53,219
.لذا حُرم القتل
920
01:47:53,452 --> 01:47:56,372
."هذه عقيدة حيتان "التولكون
921
01:47:57,883 --> 01:48:03,123
.بايكان" قاتل، لذلك نُبذه قطيعه"
922
01:48:03,283 --> 01:48:08,434
.معذرة يا سيّدي ولكنّك مخطئ -
.لواك"، أنت تتحدّث إلى الزعيم" -
923
01:48:08,457 --> 01:48:09,578
...أدري أنّ -
!هذا يكفي -
924
01:48:13,904 --> 01:48:15,548
.لن تختلف وجهة نظري
925
01:48:18,600 --> 01:48:19,560
.هذا يكفي
926
01:48:21,439 --> 01:48:22,879
.سأتكفّل به
927
01:48:28,974 --> 01:48:30,593
.ستنقشع عاصفة الخلاف
928
01:48:31,973 --> 01:48:35,093
.لواك"، شهدت أمرًا اليوم"
929
01:48:35,734 --> 01:48:38,533
.شهدت فتى من الغابة اختاره حوت
930
01:48:39,805 --> 01:48:41,845
.أنا فخورة بك كثيرًا
931
01:48:42,405 --> 01:48:46,221
.ما قتل الحيتان الأخرى، رأيت الأمر برمته
932
01:48:46,244 --> 01:48:48,482
سفينة للبشر قتلت والدته على مرأى منه
933
01:48:48,491 --> 01:48:54,860
حشد الذكور اليافعة وبعض من النافيّين
.لمهاجمة السفينة وقُتلوا
934
01:48:54,883 --> 01:48:57,504
.قتلهم شعب السماء وليس هو
.فهو ليس بقاتل
935
01:48:57,513 --> 01:49:02,539
،بنظر القطيع هو القاتل
.يتحمل ذنب القتلى
936
01:49:02,562 --> 01:49:06,280
هل عليه حمل هذا العبء طوال حياته؟
يدرك أن ما فعله كان خاطئًا
937
01:49:06,281 --> 01:49:07,361
.ولن يكرّر فعلته
938
01:49:08,897 --> 01:49:11,976
...علينا أن نخبر والدي -
.لا، تكفيني متاعبي مع والدي -
939
01:49:12,088 --> 01:49:16,288
.سيتفهّم والدك الموضوع -
.لن يفعل، إنّه لا يستفهم الأمور -
940
01:49:16,991 --> 01:49:21,231
العشيرة أكملها تكرهني
.ويرونني هجينًا ودخيلًا
941
01:49:27,390 --> 01:49:29,702
.أرى أصلك ومعدنك
942
01:49:33,001 --> 01:49:36,540
."أنت أخّ لحيتان "التولكون
943
01:49:38,396 --> 01:49:39,996
.أنت أحدنا الآن
944
01:49:56,681 --> 01:50:00,440
هل حدّدتِ موقع الأم؟ -
.أرصد إشارة قوية للأم وصغيرها مسافة 4 كم -
945
01:50:00,441 --> 01:50:04,280
.أنزل غواطس المركبة -
.جار الإنزال -
946
01:50:26,117 --> 01:50:29,396
.الفريق الغوّاصات، لننجز الأمر
.ادخلوا مركباتكم
947
01:50:29,397 --> 01:50:30,978
.أغلقوا أبواب مركباتكم
948
01:50:31,356 --> 01:50:33,316
!هيّا، أسرعوا
949
01:50:33,316 --> 01:50:37,036
ليصعد الطاقم إلى القوارب
.لديكم دقيقتان، لنحدث دويًّا
950
01:50:37,676 --> 01:50:41,276
.ليستعدّ طاقم القوارب
951
01:50:46,563 --> 01:50:48,722
!لتنزل القوارب إلى المياه
952
01:50:52,754 --> 01:50:54,674
!لننزل
953
01:51:04,912 --> 01:51:06,192
.نحن ننطلق
954
01:51:31,148 --> 01:51:34,987
.استعداد... أطلق قذائف الأعماق
955
01:51:49,883 --> 01:51:51,322
.انظر
956
01:51:56,104 --> 01:51:57,944
ما هذا؟ ماذا يفعلون؟
957
01:51:58,424 --> 01:52:02,800
إنّها مستشعرات لتحديد المواقع بصدى الصوت
.تمكّنهم من معرفة وجهتهم
958
01:52:02,823 --> 01:52:05,703
.وتبقيهم طافين لئلا يتعرّضوا للصمم
959
01:52:06,567 --> 01:52:10,406
!بيكادورز"، تقدّم إلى هنالك"
960
01:52:25,940 --> 01:52:29,699
سيفصلون الأم عن القطيع
.مستخدمين مدفع الصوت
961
01:52:30,179 --> 01:52:35,435
يستهدفون الأم إذ يسبح صغيرها ببطء
.وهي لن تتركه خلفها
962
01:52:35,458 --> 01:52:39,258
هل سبق وقاوموا من قبل؟ -
.لا، ما رفعوا زعنفة قط نحونا -
963
01:52:39,738 --> 01:52:44,217
!ومع ذلك يصعب قتل الأوغاد
!لينطلق فريق الغوّاصات
964
01:52:44,792 --> 01:52:46,141
.أنا مستعدّ
965
01:52:49,333 --> 01:52:50,589
.لا تنتظرني
966
01:52:56,040 --> 01:53:00,032
.ها هيّ فريستنا -
.رصدنا الهدف والحراب جاهزة -
967
01:53:00,055 --> 01:53:01,094
.نحن نتعقّبها
968
01:53:02,750 --> 01:53:06,590
سنطلقها من الأسفل إلى الفجوات
.الموجودة في دروعها
969
01:53:10,109 --> 01:53:13,948
.حسنًا، لنذهب إليها
.قرّبني إليها
970
01:53:17,596 --> 01:53:20,435
.حافظ على ثبات الغوّاصة -
.سلّح القذيفة الأولى -
971
01:53:20,627 --> 01:53:23,735
.جار التسليح، الهدف في المرمى
.إطلاق
972
01:53:29,319 --> 01:53:31,902
.سلّح القذيفة الأولى -
.جار التسليح -
973
01:53:32,172 --> 01:53:33,664
.إطلاق
974
01:53:36,986 --> 01:53:39,066
.ضربة مباشرة -
.سلّح القذيفة الثانية -
975
01:53:41,894 --> 01:53:45,529
أحسنت. الغواصة "36" تدين لنا
.بزجاجتي جعة
976
01:53:49,296 --> 01:53:54,432
تحدّ أكياس الهواء سرعتها
.وتنطادها طافية فوق سطح الماء
977
01:53:54,455 --> 01:53:59,255
.لننطلق نحوها. قرّبني منها
.تقدّم إليها مباشرة مسافة 30 متر
978
01:53:59,758 --> 01:54:01,400
.الرمح ذو الرأس المتفجّر
979
01:54:02,134 --> 01:54:04,991
.إنّها تبعد مسافة عشر أمتار فقرّبني منها
980
01:54:05,014 --> 01:54:09,813
.والآن حافظ على سرعة القارب
.الثبات الثبات
981
01:54:11,174 --> 01:54:12,550
.أطلقتها
982
01:54:18,812 --> 01:54:20,531
.ثبّت ضفيرة شعرك أيّها العقيد
983
01:54:31,202 --> 01:54:33,912
.السرعة القصوى نحو الخلف -
.جار الإبحار نحو الخلف -
984
01:54:40,528 --> 01:54:42,448
!ثبّت القارب
985
01:54:45,659 --> 01:54:50,126
طُعنت في الصدر برمح متفجّر
.وما زالت تقاوم هربًا
986
01:54:50,608 --> 01:54:52,019
.ما أروعها
987
01:56:03,076 --> 01:56:08,588
سبيل الوصول إلى الغدّة من الأسفل صعودًا
ثم تثقيب سقف الفم الصلب
988
01:56:08,597 --> 01:56:10,756
.حتّى العقل
989
01:56:14,355 --> 01:56:17,782
هذه كائنات حادّة الذكاء
.ولعلّها أكثر ذكاء منًا
990
01:56:17,791 --> 01:56:20,619
.ليست أذكى منّي -
.ذلك ما يجعلها أكثر ذكاء -
991
01:56:20,642 --> 01:56:23,481
.أنا من أصابها بالرمح
992
01:56:23,714 --> 01:56:25,472
.حسنًا
993
01:56:35,712 --> 01:56:40,505
ما أدراك إنّها أكثر ذكاء منّا؟ -
.لكثرة ما لديها من خلايا وسلاسل عصبية -
994
01:56:40,831 --> 01:56:44,932
.ليست ذكية فحسب وإنّما عواطفها جيّاشة
995
01:56:45,310 --> 01:56:48,030
.أكثر روحانيّة
996
01:56:50,110 --> 01:56:55,781
،هذه المنطقة مركز الانفعالات داخل عقولنا
.ولكنّها أكبر نسبيًّا لديهم
997
01:56:57,069 --> 01:57:01,593
لديهم علومًا كالموسيقى والفلسفة والحساب
998
01:57:01,820 --> 01:57:03,925
.إلى جانب لغة تواصل معقّدة
999
01:57:04,068 --> 01:57:06,485
.حسنٌ، قد وصلنا
1000
01:57:06,786 --> 01:57:09,219
.أرنى تدفّق المال
1001
01:57:13,146 --> 01:57:18,905
أهذا ما يتمحور الأمر حوله؟ -
."يُطلق عليه "أماريتا -
1002
01:57:20,825 --> 01:57:25,784
حظّ عاثر للعجائز فهذا السائل
...يمنع الشيخوخة
1003
01:57:27,000 --> 01:57:29,607
.قولًا وفعلًا
1004
01:57:30,436 --> 01:57:35,319
تعدّ الأونصة منها الأكثر قيمة
.من أيّ مادّة أخرى سبق وعرفها البشر
1005
01:57:36,183 --> 01:57:40,422
.قد يُقدر هذا الأنبوب الصغير بثمانين مليون
1006
01:57:41,542 --> 01:57:43,166
!فكّر بسرعة
1007
01:57:43,408 --> 01:57:47,147
.رجاء، لا تفعل فالأمر ليس مضحكًا
1008
01:57:47,148 --> 01:57:51,167
إكسير الخلود ما يدفع نفقات كل شيء
."هنا على قمر "باندورا
1009
01:57:51,540 --> 01:57:56,271
."حتّى نفقات أبحاثك يا دكتور "جي -
.لهذا السبب أحتسى الشراب -
1010
01:57:57,899 --> 01:58:02,507
فقط هذا كل ما تأخذ والباقي نُفيَة؟
1011
01:58:03,333 --> 01:58:06,875
.افرغوا هواء الوسادات لنغرقها
1012
01:58:06,898 --> 01:58:11,164
بل اترك الوسائد مُنتفخة
.ليعلموا أنّنا السبب
1013
01:58:11,697 --> 01:58:14,603
.أتقاضى المزيد لقاء استخدامي طُعمًا
1014
01:58:47,692 --> 01:58:50,572
."اسمها "روا
1015
01:58:52,012 --> 01:58:55,182
.كانت شقيقتي الروحية
1016
01:58:56,931 --> 01:58:59,691
.كانت مؤلّفة أغنيات
1017
01:59:00,267 --> 01:59:03,225
.اتّسمت بالحصافة وكنّا سنغنّي سويًا
1018
01:59:04,490 --> 01:59:07,943
استغرقتها مواسم تزاوج عديدة
.لتنجب صغيرها
1019
01:59:08,315 --> 01:59:11,322
.فرحت العشيرة كثيرًا من أجلها
1020
01:59:13,520 --> 01:59:15,281
ماذا يجري يا "تونواري"؟
1021
01:59:17,640 --> 01:59:19,720
!ماذا يجري؟
1022
01:59:38,164 --> 01:59:43,924
.شقيقتي الروحية وصغيرها قتلهما شعب السماء
1023
01:59:45,076 --> 01:59:47,316
.أتت هذه الحرب إلينا
1024
01:59:47,644 --> 01:59:53,384
عرفنا بشأن اصطياد شعب الحيتان
.لكنّها كانت تقع بعيدًا خارج الحيد
1025
01:59:54,075 --> 01:59:55,834
!والآن صارت تحدث هنا
1026
01:59:59,474 --> 02:00:04,393
،عليك أن تفهم كيف يفكّر شعب السماء
.فهم لا يأبهون لتوازن حياتنا
1027
02:00:04,394 --> 02:00:06,060
.الهلاك لشعب السماء
1028
02:00:06,193 --> 02:00:08,090
.اصغوا إليه
1029
02:00:08,113 --> 02:00:10,351
.لن يتوقّف شعب السماء وما هذا إلا البداية
1030
02:00:10,352 --> 02:00:12,952
.عليكم إخبار حيتانكم بالرحيل عن هنا
1031
02:00:13,592 --> 02:00:15,431
!اطلبوا إليهم أن يبتعدوا قدرما استطاعوا
1032
02:00:15,791 --> 02:00:17,711
الرحيل؟
1033
02:00:18,191 --> 02:00:22,189
.تعيش بيننا ولم تتعلّم شيئًا
1034
02:00:22,190 --> 02:00:25,367
!سنقاتل من أجل حماية أشقّائنا وشقيقاتنا
1035
02:00:25,390 --> 02:00:27,310
.لا، لا
1036
02:00:27,981 --> 02:00:32,193
.لو هاجمتم أو قاتلتم سيدمرونكم
1037
02:00:32,637 --> 02:00:34,796
.سيدمّرون كل ما تحبوه
1038
02:00:35,668 --> 02:00:38,805
!اصغوا إلى كلامي
1039
02:00:38,828 --> 02:00:41,684
.تحلّوا بالهدوء
1040
02:00:41,707 --> 02:00:45,547
.استمعوا إلى أبي فهو يتحدّث الصدق -
.بئس الأمر -
1041
02:00:53,994 --> 02:01:00,073
أخبروا الحيتان إن وُسمت بهذه القذائف
.فهذا يعني مقتلها
1042
02:01:03,145 --> 02:01:06,145
.استدعوني وسأوقف عملها
1043
02:01:07,623 --> 02:01:11,529
إنقاذ حيواتها كل ما يهم، صحيح؟
1044
02:01:13,982 --> 02:01:16,262
.إنقاذ عائلتك
1045
02:01:27,780 --> 02:01:29,700
.أخبروا الحيتان
1046
02:01:30,468 --> 02:01:32,388
.اذهبوا. اذهبوا
1047
02:01:36,419 --> 02:01:38,219
.علينا القتال
1048
02:01:39,100 --> 02:01:42,879
.جيك"، لن أقف مكتوفة الأيدي"
1049
02:01:43,138 --> 02:01:48,897
،إنّها مكيدة. يريدوننا أن نرّد الهجوم
.ما يصطادون الحيتان إنّما نحن
1050
02:02:03,055 --> 02:02:06,423
.لن تبارح مكانك يا شقيقي الأصغر -
.عليّ تحذير "باياكان" بشأن الوسوم -
1051
02:02:07,134 --> 02:02:09,991
.بل عليك أن تمكث هنا
1052
02:02:10,014 --> 02:02:12,855
.إنّه منبوذ وما من أحد ليحذّره غيري
1053
02:02:13,014 --> 02:02:17,093
.لم عليك أن تصعّب الأمور دومًا
1054
02:02:19,266 --> 02:02:24,460
،تعني، لمَ لا أكون ابنًا مثاليًا
!أو جنديًا أكثر طاعة مثلك؟
1055
02:02:25,653 --> 02:02:29,188
أنا لست مثلك، حسنًا؟
1056
02:02:29,212 --> 02:02:32,890
.لست مثلك. إنّه شقيقي وسأذهب من أجله
1057
02:02:33,147 --> 02:02:37,069
.هو شقيقك؟! بل أنا شقيقك
1058
02:02:37,851 --> 02:02:40,513
!"لواك" -
.دعني -
1059
02:02:41,690 --> 02:02:45,530
."لواك"! هيّا بنا، سيذهب إلى "باياكان"
1060
02:02:56,616 --> 02:02:57,576
!عُد
1061
02:02:58,712 --> 02:03:01,728
!إنّه "لواك" -
!"لواك" -
1062
02:03:01,751 --> 02:03:04,631
."سيذهب ليجد "باياكان -
.انتظر -
1063
02:03:05,966 --> 02:03:07,348
.تشبّثي
1064
02:03:15,285 --> 02:03:20,084
.ليتمركز الطاقم كل في موضعه -
.هيّا بنا، لنجني بعض المال -
1065
02:03:26,803 --> 02:03:28,723
!باياكان"، يا أخيّ"
1066
02:03:29,395 --> 02:03:30,355
!"لواك"
1067
02:03:32,035 --> 02:03:33,614
."لواك" -
.انتظر -
1068
02:03:36,652 --> 02:03:38,418
ما الأمر؟
1069
02:03:40,049 --> 02:03:44,874
.بئسًا. تحلّى بالهدوء وسأتكفّل بهذه
1070
02:03:51,760 --> 02:03:53,679
!اللعنة
1071
02:03:55,311 --> 02:03:56,271
!"لواك"
1072
02:03:56,559 --> 02:04:00,398
.ساعدني يا أخيّ. أسرع فالسفن آتية
1073
02:04:02,678 --> 02:04:03,638
.هيا يا أخيّ
1074
02:04:06,157 --> 02:04:08,054
.ساعدني -
.اسرعوا -
1075
02:04:08,077 --> 02:04:11,893
.استدعِ أبي. تحرّك وافعل هذا
1076
02:04:11,916 --> 02:04:13,516
!لا تذهب. انتظر
1077
02:04:13,516 --> 02:04:15,409
أبي... أعني "ديفل دوغ" يتحدّث،
هل تسمعني؟
1078
02:04:15,852 --> 02:04:17,635
هل رأيت إلى أيّ اتجاه ذهبوا؟ -
إلى "ايغل آيز"، هل تسمعني؟ -
1079
02:04:17,658 --> 02:04:19,067
.ذهبوا إلى خارج الحيد -
لواك"؟" -
1080
02:04:19,090 --> 02:04:20,538
.أجل
1081
02:04:21,124 --> 02:04:23,492
.نحن رفقة حوت يتعرّض للهجوم
1082
02:04:23,732 --> 02:04:26,329
.ثمّة مقاتلات تتّجه إلينا تبعد مسافة 2 كم
1083
02:04:26,684 --> 02:04:29,805
من رفقتك؟ -
.جميعنا و"آنونغ" و"تسيريا" أيضًا -
1084
02:04:29,814 --> 02:04:33,435
."نحن عند "صخور الأشقّاء الثلاثة -
احتموا ولا تشتبكوا معهم، مفهوم؟ -
1085
02:04:33,557 --> 02:04:36,428
.أتسمعني؟ لا تشتبكوا معهم، نحن قادمون -
.عُلم يا سيّدي -
1086
02:04:36,447 --> 02:04:39,848
.إنّها تدنو منّا -
.ثلاثة، اثنان، اسحبوا -
1087
02:04:40,904 --> 02:04:45,680
،يتعرّض الأولاد للهجوم
.إنّهم يدافعون عن حوت وأولادك رفقتهم أيضًا
1088
02:04:46,245 --> 02:04:47,423
!أهي سفينة البشر؟ -
.أجل -
1089
02:04:47,424 --> 02:04:48,424
!علينا الذهاب
1090
02:04:48,583 --> 02:04:51,462
!تسلّحوا واطلقوا نفير الإنذار
1091
02:04:53,807 --> 02:04:56,007
.يتعيّن أن تلازمي مكانك -
.سأقاتل -
1092
02:05:44,543 --> 02:05:47,722
.فريق الغوّاصات اغلقوا الأبواب
.لديكم دقيقتان
1093
02:05:54,718 --> 02:05:58,990
!"آنونغ" -
!أسرع -
1094
02:06:01,237 --> 02:06:01,997
!اذهب
1095
02:06:05,756 --> 02:06:07,473
!آنونغ"، انتزع الوسم"
1096
02:06:08,305 --> 02:06:10,939
!ليسحب الجميع في آن واحد
1097
02:06:14,011 --> 02:06:17,811
."يا لحسن طالعي. إنّهم أبناء "سولي
1098
02:06:18,222 --> 02:06:21,690
.لنتحرّك. ابق أنت -
.لنحلّق -
1099
02:06:32,536 --> 02:06:35,750
.يبعد الهدف مسافة 700 متر
.الإشارة قوية
1100
02:06:38,007 --> 02:06:40,887
!اسحبوا بقوّة -
!اسحبوا -
1101
02:06:40,888 --> 02:06:42,912
.بقوّة
1102
02:06:43,637 --> 02:06:46,724
."نجحوا بسحبها يا "كيري -
."اذهبي يا "توك -
1103
02:06:47,046 --> 02:06:50,445
!غادروا المكان
.اذهبوا إلى هذا الاتّجاه وسأصرفهم عنكم
1104
02:06:50,446 --> 02:06:52,126
.حسنًا -
."هيّا بنا يا "لواك -
1105
02:06:52,525 --> 02:06:55,262
!بايكان"، اغطس بعيدًا عن هنا"
1106
02:06:55,285 --> 02:06:57,844
!توك"، تشبّثي"
1107
02:07:06,611 --> 02:07:09,452
.المسافة 300 متر -
.لتستعدّ قذائف الأعماق -
1108
02:07:09,682 --> 02:07:11,602
!أطلقها
1109
02:07:17,361 --> 02:07:22,264
لا تطلقوا القذائف
.فلا طائل من موتهم بالنسبة لي
1110
02:07:22,283 --> 02:07:24,237
.أوقفوا الإطلاق
1111
02:07:28,112 --> 02:07:32,526
.أطوف حول موقعهم
.مُر الغوّاصات بالتحرّك
1112
02:07:33,103 --> 02:07:35,503
.إلى فريق الغوّاصات، انزلوا إلى الماء
1113
02:08:22,440 --> 02:08:24,581
.كراب"، اتّجه يمينًا والتفّ من حوله"
1114
02:08:27,912 --> 02:08:31,051
.لا تفقد أثرهم واتبعهم -
.جار طي الزلّاقتين واللحاق بهم -
1115
02:08:31,271 --> 02:08:33,191
!أحسنت
1116
02:09:02,850 --> 02:09:04,770
.أطبقت على الهدف وسأطلق القذيفة
1117
02:09:32,702 --> 02:09:34,621
أين ذهبت "توك"، هل رأيتها؟
1118
02:09:50,747 --> 02:09:51,707
!"توك"
1119
02:09:53,819 --> 02:09:55,139
.رصدت الهدف
1120
02:09:59,482 --> 02:10:03,321
.إنّها آتية -
.علينا الذهاب -
1121
02:10:17,815 --> 02:10:18,870
.أعد الضبط -
.جار التبديل -
1122
02:10:18,871 --> 02:10:20,322
.أطلقها
1123
02:10:38,932 --> 02:10:41,788
!اصمدا
1124
02:10:41,812 --> 02:10:45,652
.ابعدوا أياديكم -
.أسرع -
1125
02:10:49,819 --> 02:10:51,059
.عُد إلى هنا أيّها الفتى
1126
02:10:57,170 --> 02:11:00,049
!أسقط سلاحك -
!أسقط سكّينك -
1127
02:11:01,640 --> 02:11:02,739
.ابق أرضًا
1128
02:11:03,449 --> 02:11:04,489
!أمسك به
1129
02:11:05,409 --> 02:11:07,728
!ضع سلاحك أرضًا
1130
02:11:07,729 --> 02:11:10,122
.ضعه أرضًا -
.أسقط سكينك -
1131
02:11:11,415 --> 02:11:14,858
.ماذا تفعلون؟ توقّفوا ولا تؤذوهم
1132
02:11:15,484 --> 02:11:16,758
!كفّ عن التحرّك -
."سبايدر" -
1133
02:11:16,781 --> 02:11:18,767
هل أنت بخير يا أخيّ؟
1134
02:11:18,887 --> 02:11:21,605
.أجل، لم أكن أفضل حالًا
1135
02:11:23,381 --> 02:11:26,369
.كفّي عن التحرّك -
."اصمت يا "سبايدر -
1136
02:11:27,885 --> 02:11:31,702
.أعيدوه إلى المقرّ واحتجزوه هنالك
1137
02:11:31,725 --> 02:11:32,765
.أنا أتحرّك
1138
02:11:34,044 --> 02:11:38,923
.أتذكّرك. قيّدوا الجميع في السياج المعدني
1139
02:11:38,924 --> 02:11:39,403
.لنتحرّك
1140
02:11:40,363 --> 02:11:41,723
.هيّا بنا، تحرّكي
1141
02:11:41,971 --> 02:11:43,926
.إلى هنا -
.احذروا عضّاتهم -
1142
02:11:44,371 --> 02:11:47,456
.على ركبتيكِ -
.مدّي يدك -
1143
02:11:48,810 --> 02:11:50,730
.والآن، يدكِ الأخرى -
.لا -
1144
02:11:54,081 --> 02:11:55,082
.تشجّعي
1145
02:11:59,560 --> 02:12:00,520
!يقترب النافيّون
1146
02:12:03,049 --> 02:12:04,516
!صوّبوا أسلحتكم -
!أبي -
1147
02:12:04,526 --> 02:12:06,093
.تفرّقوا إلى الميسرة
1148
02:12:08,905 --> 02:12:10,599
!أوقفهم
1149
02:12:13,478 --> 02:12:14,279
."إنّه "سولي
1150
02:12:16,847 --> 02:12:18,346
.يبعدون مسافة 300 متر
1151
02:12:23,854 --> 02:12:27,693
."لديهم أولادنا. ابنتك و"توك" و"لواك
1152
02:12:30,381 --> 02:12:34,180
.جيك"، مُر أصدقائك أن يلازموا مواقعهم"
1153
02:12:34,604 --> 02:12:39,403
.إن أردت أولادك، تعال وحدك
1154
02:12:40,747 --> 02:12:43,627
.أنت أفطن من أن تختبر قراري
1155
02:12:43,732 --> 02:12:45,584
."لواك"
1156
02:12:48,042 --> 02:12:52,818
.اكتنفتك فخنتني
1157
02:12:52,841 --> 02:12:59,092
،قتلت بني جلدتك من أفضل الرجال والنساء
.فلن أتردّد في إزهاق روح ولدك
1158
02:13:00,000 --> 02:13:01,080
.انتظرني لدقيقة
1159
02:13:12,038 --> 02:13:13,935
.لازموا مواقعكم
1160
02:13:13,958 --> 02:13:19,677
إنّهم قتلة الحيتان وعلينا قتلهم
.هنا واليوم
1161
02:13:19,909 --> 02:13:25,668
لا يسعون إلا خلفي وليس اصطياد الحيتان
.أو اختطاف أولادنا
1162
02:13:28,356 --> 02:13:31,607
!أنت من جلب هذه المتاعب إلينا
1163
02:13:35,452 --> 02:13:37,954
.إذن فأنا من عليه التكفّل بهذا الأمر
1164
02:13:43,001 --> 02:13:46,457
شارفت فترة عرضي على الانتهاء
فما سيكون قرارك؟
1165
02:13:47,120 --> 02:13:50,433
.لا تطلق النار فأنا قادم إليك
1166
02:14:00,425 --> 02:14:02,284
ماذا يحدث يا "جيك"؟
1167
02:14:02,911 --> 02:14:04,830
جيك"؟"
1168
02:14:06,750 --> 02:14:09,085
.تأهّبوا جميعًا وأسلحتكم
1169
02:14:25,787 --> 02:14:30,228
.إصابة يسيرة -
.إن أرديته يهاجمونا -
1170
02:14:31,026 --> 02:14:32,800
.انتظر ريثما يصعد متن السفينة
1171
02:14:58,583 --> 02:15:00,503
!"بايكان"
1172
02:15:11,061 --> 02:15:12,981
!افتحوا النيران
1173
02:15:14,740 --> 02:15:15,141
!يا أخيّ
1174
02:15:19,900 --> 02:15:23,538
!لنقترب! ذخّر مقذوفًا
1175
02:15:23,539 --> 02:15:24,651
!قرّبني إليه
1176
02:15:25,900 --> 02:15:27,575
!أسرع
1177
02:15:45,496 --> 02:15:48,496
!ذخّر مقذوفًا متفجّر
.اقترب بسرعة
1178
02:15:50,214 --> 02:15:53,295
!لنقترب منه. أسرع
1179
02:16:00,974 --> 02:16:02,893
!اخفضوا رؤوسكم
1180
02:16:04,813 --> 02:16:06,292
.بئس الأمر
1181
02:16:10,572 --> 02:16:12,492
!افتحوا النيران
1182
02:16:16,811 --> 02:16:19,171
.سولي" يشتبك فراقبوه"
1183
02:16:19,569 --> 02:16:21,995
.لنحلّق، هيّا بنا
1184
02:17:01,445 --> 02:17:03,665
!أحسنوا استهدافهم
1185
02:17:18,723 --> 02:17:19,683
!توقّف
1186
02:18:12,919 --> 02:18:14,586
!رأيتهم -
.اذهب خلفهم -
1187
02:18:30,712 --> 02:18:34,551
!يوجد تسريب! ارتدِ القناع
1188
02:18:57,962 --> 02:18:59,838
ماذا يجري؟
1189
02:19:00,030 --> 02:19:02,633
.سأتفقّد أجهزة البثّ -
ماذا لدينا؟ ماذا يحدث؟ -
1190
02:19:10,547 --> 02:19:11,644
.توقّف
1191
02:19:12,094 --> 02:19:13,928
!أبعده عن هنا
1192
02:19:21,318 --> 02:19:23,829
!لنذهب -
!خفّض السرعة -
1193
02:19:33,103 --> 02:19:34,062
!ابتعد بسرعة
1194
02:19:43,926 --> 02:19:45,523
.النجدة
1195
02:19:46,540 --> 02:19:50,357
ما تقرير الأضرار؟ -
.الغرفتان 2 و 3 مغمورتان بالماء -
1196
02:19:50,380 --> 02:19:52,723
هل أنتما بخير؟
1197
02:20:20,136 --> 02:20:24,661
!إنّه إلى اليسار -
!أطلقوا النيران إلى الميسرة -
1198
02:20:24,854 --> 02:20:25,946
.أمّن لي موقعًا للتسديد
1199
02:20:26,709 --> 02:20:28,182
.أطبقت عليك
1200
02:20:44,733 --> 02:20:47,277
.در بنا بعيدًا -
.التحكّم لا يستجيب -
1201
02:20:47,300 --> 02:20:51,140
.اقطع الحبل المعدني -
!من المصاب برمح الآن؟ -
1202
02:20:55,651 --> 02:20:57,571
!السرعة القصوى إلى الخلف
1203
02:21:07,841 --> 02:21:09,761
!أعد التلقيم
1204
02:21:11,969 --> 02:21:14,808
!ليس الحبل المعدني أيّها الأحمق
1205
02:21:15,051 --> 02:21:16,557
.القارب مغمور بالماء
1206
02:21:17,363 --> 02:21:20,741
.شغّل مضخّات طرد المياه -
!اتّخذوا مواضع أسلحتكم -
1207
02:21:20,847 --> 02:21:26,366
."خلتك أذكى مخلوق هنا يا "سكوربي -
."اطبق فمك يا "غارفين -
1208
02:21:27,092 --> 02:21:30,166
أين ذهبت أيّها المخادع؟
1209
02:21:30,381 --> 02:21:32,989
تحسب نفسك ذكيًا، أليس كذلك؟
1210
02:21:47,483 --> 02:21:48,443
!انخفضوا
1211
02:21:55,265 --> 02:21:58,122
!مضخّات الطرد لا تعمل -
!اهجروا السفينة -
1212
02:21:58,145 --> 02:22:01,024
.اصعده إلى متن قارب
!لنسرع أيّها الرجال، هيّا بنا
1213
02:22:06,596 --> 02:22:10,395
!"نيتيام" -
مرحبًا يا شقيقي الأصغر، أتحتاج المساعدة؟ -
1214
02:22:11,049 --> 02:22:13,602
.اصمت وحلّ وثاقنا
1215
02:22:15,669 --> 02:22:18,592
.خذي "توك" بعيدًا عن هنا -
.أسرع -
1216
02:22:19,565 --> 02:22:21,712
.مَن المحارب الأكثر براعة؟ قلها
1217
02:22:22,413 --> 02:22:24,820
.لا -
.هيّا بنا، لنذهب -
1218
02:22:25,525 --> 02:22:26,776
!"لواك"
1219
02:22:27,424 --> 02:22:33,077
.لديهم "سبايدر" وعلينا أن نحرّره
.هيّا، لا يمكننا أن نتخلّى عنه
1220
02:22:40,530 --> 02:22:42,258
!أفلتني
1221
02:22:44,127 --> 02:22:45,087
!لا
1222
02:22:45,839 --> 02:22:46,892
!لا
1223
02:22:46,915 --> 02:22:48,233
.انظري
1224
02:22:54,236 --> 02:22:58,156
.لنذهب يا فاتنتي -
.لست بفاتنتك أيّها المنحرف -
1225
02:22:58,597 --> 02:23:01,573
.علينا العودة من أجلها -
."انتظري يا "توك -
1226
02:23:01,596 --> 02:23:04,476
.يبقى آل "سولي" معًا
1227
02:23:11,981 --> 02:23:14,920
.هيا بنا، انزلوا إلى الماء
1228
02:23:15,112 --> 02:23:18,400
انتظروا. تقدّموا الآن
1229
02:23:19,353 --> 02:23:21,867
.تأكّد من حزم قناعك جيّدًا -
.أنا بخير أيّها المغفّل -
1230
02:23:24,791 --> 02:23:27,800
!تحرّكوا بسرعة وأخلوا المكان، هيّا
1231
02:23:31,067 --> 02:23:33,751
.توك"، هذه ليست بفكرة سديدة"
1232
02:23:33,752 --> 02:23:34,712
."توك"
1233
02:23:50,830 --> 02:23:51,875
."توك"
1234
02:23:53,011 --> 02:23:55,272
.أسرعي -
.اقطعي هنا -
1235
02:23:59,276 --> 02:24:00,554
!لا، لا
1236
02:24:04,649 --> 02:24:05,330
.أمسكت بها
1237
02:24:12,304 --> 02:24:14,161
.لا يزال النجاح ممكنًا -
.أجل -
1238
02:24:14,865 --> 02:24:17,811
.لا أصدّق إنّي مقيدة مرّة أخرة
1239
02:24:18,496 --> 02:24:20,951
.أسرعوا يا رفاق، سنغادر السفينة
1240
02:24:42,774 --> 02:24:44,621
.لنغادر -
.هيّا بنا -
1241
02:24:48,340 --> 02:24:49,671
.شكرًا لكما
1242
02:24:51,379 --> 02:24:53,139
.لنذهب -
.لا -
1243
02:24:53,140 --> 02:24:54,394
!لنتحرّك بسرعة
1244
02:24:55,139 --> 02:24:56,099
!هيّا بنا
1245
02:24:58,978 --> 02:25:00,323
.أعطني السلاح
1246
02:25:03,602 --> 02:25:06,645
!اذهبا -
.إلى هناك -
1247
02:25:13,296 --> 02:25:14,256
!احتموا
1248
02:25:20,015 --> 02:25:22,202
هل ترونهم؟
1249
02:25:31,934 --> 02:25:35,895
.كان ذلك رائعًا
1250
02:25:39,582 --> 02:25:41,332
!تحرّكا -
هيّا بنا يا أخيّ -
1251
02:25:41,812 --> 02:25:42,853
...يا أحمق
1252
02:25:43,453 --> 02:25:44,611
.أنا مُصاب
1253
02:25:48,180 --> 02:25:49,310
!اللعنة
1254
02:25:50,088 --> 02:25:51,427
.ساعداني
1255
02:25:53,726 --> 02:25:55,628
!أبقياه طافيًا -
.أمسكت به -
1256
02:25:59,410 --> 02:26:00,889
.اسحبه -
.أمسكت به -
1257
02:26:02,093 --> 02:26:04,648
.اللعنة -
.اسحبه إلى الأعلى -
1258
02:26:06,849 --> 02:26:07,939
.هيّا
1259
02:26:08,465 --> 02:26:11,541
.لا بأس يا شقيقي فأنا أمسك بك -
!اذهب -
1260
02:26:12,047 --> 02:26:13,997
."لديهم "كيري" و"توك
1261
02:26:14,528 --> 02:26:15,568
.لا يمكنني العودة
1262
02:26:22,927 --> 02:26:26,046
!"ساعدني يا أبي، إنّه "نيتيام
1263
02:26:26,286 --> 02:26:28,704
!أسرع -
.أمسكي به -
1264
02:26:30,605 --> 02:26:33,164
.نيتيام" مُصاب" -
.اللعنة -
1265
02:26:33,485 --> 02:26:35,405
!أسرع
1266
02:26:38,764 --> 02:26:39,763
.انتبه إلى رأسه
1267
02:26:41,844 --> 02:26:42,643
.هيّا
1268
02:26:45,963 --> 02:26:47,283
.انتبه إلى رأسه
1269
02:26:49,362 --> 02:26:52,329
.لا تقلق يا أخيّ فنحن نهتم بك -
.لا -
1270
02:26:53,371 --> 02:26:56,281
.لواك"، اضغط على الجرح"
1271
02:26:58,041 --> 02:27:00,081
...أبيّ -
.أنا موجود -
1272
02:27:02,200 --> 02:27:05,139
.لا، لا -
.لا بأس، أنا أهتم بك -
1273
02:27:07,137 --> 02:27:08,382
.لا بأس
1274
02:27:10,679 --> 02:27:12,079
.أريد الذهاب إلى المنزل
1275
02:27:14,131 --> 02:27:17,318
.أدري هذا، سنفعل
1276
02:27:17,319 --> 02:27:19,001
.اصمد
1277
02:27:21,278 --> 02:27:24,356
.لا بأس بك -
...أبي -
1278
02:27:30,316 --> 02:27:31,316
."نيتيام"
1279
02:27:36,635 --> 02:27:38,888
...لا، لا
1280
02:27:39,075 --> 02:27:40,724
!"نيتيام"
1281
02:27:46,314 --> 02:27:50,335
نيتيام"، لا تفعلي هذا بي"
.أيّتها الأم العظيمة
1282
02:27:51,193 --> 02:27:52,753
.أتوسّل إليكِ
1283
02:27:54,273 --> 02:27:56,939
!واحسرتاه على ولدي
1284
02:27:57,152 --> 02:27:58,657
!لا
1285
02:28:03,832 --> 02:28:05,903
!ولدي
1286
02:28:11,570 --> 02:28:13,036
.لا
1287
02:28:13,870 --> 02:28:16,488
هل تسمعني أيّها العرّيف؟
1288
02:28:18,076 --> 02:28:20,630
.بلى، إنّك تسمعني
1289
02:28:21,549 --> 02:28:23,304
.ابنتاك في حوزتي
1290
02:28:25,348 --> 02:28:27,160
.العرض ذاته كالسابق
1291
02:28:28,348 --> 02:28:29,409
.أنت مقابلهما
1292
02:28:30,589 --> 02:28:32,339
.لا
1293
02:28:34,507 --> 02:28:36,315
أين شقيقتاك؟
1294
02:28:37,547 --> 02:28:39,588
أين شقيقتاك؟
1295
02:28:40,249 --> 02:28:41,712
.لا أدري -
أين هما؟ -
1296
02:28:41,725 --> 02:28:43,745
.إنّهما مقيدتان على السفينة
1297
02:28:44,225 --> 02:28:48,447
إنّهما عند المغطس بمنطقة الشحن
.في منتصف السفينة
1298
02:28:48,456 --> 02:28:52,550
ماذا؟ -
.رافقني وسأريك -
1299
02:28:52,759 --> 02:28:57,725
.تحدّث إليّ أيّها العريف
.أحتاج ردًا وإلا ستقع العواقب الوخيمة
1300
02:28:58,119 --> 02:28:59,666
.سمعتك
1301
02:29:00,143 --> 02:29:05,383
.هيّا بنا، لنرحل عن هنا -
.هيّا -
1302
02:29:05,487 --> 02:29:08,373
.انصتي إليّ
1303
02:29:09,963 --> 02:29:14,332
.اصغي إليّ، ابنتانا بحوزتهم
1304
02:29:17,493 --> 02:29:22,579
،أحتاجك إلى جانبي
.ولا سيّما تحلّيك بالقوة
1305
02:29:22,746 --> 02:29:26,846
.أحتاجك الآن ثابتة الجأش
1306
02:29:27,091 --> 02:29:28,571
.ثابتة الجأش
1307
02:29:41,248 --> 02:29:43,689
.لنذهب ونستعيد ابنتينا
1308
02:29:57,007 --> 02:30:00,178
.ابق رفقة أشقّائك -
.أريد مرافقتك -
1309
02:30:02,606 --> 02:30:06,366
.فعلت ما فيه الكفاية -
...أبي -
1310
02:30:09,725 --> 02:30:10,805
.لا تطلقوا النيران
1311
02:30:12,205 --> 02:30:13,125
.لنذهب
1312
02:30:13,924 --> 02:30:15,044
.إنّه قادم
1313
02:30:16,964 --> 02:30:17,924
!أنا مستعدّ، هيّا
1314
02:30:19,884 --> 02:30:22,242
،لنمسك بهذا الرجل
.فذلك ما أتينا من أجله
1315
02:30:27,362 --> 02:30:29,482
!ابقي رفقته -
.لا -
1316
02:30:30,442 --> 02:30:32,362
.انتبهوا إلى الجهات جميعها
1317
02:30:52,519 --> 02:30:52,960
.تحرّك
1318
02:31:01,061 --> 02:31:03,094
أين هما؟ -
.الطابق الأوسط -
1319
02:31:03,117 --> 02:31:05,474
،حيث يطلقون غوّاصاتهم
.يُوجد مسبح في المنتصف
1320
02:31:06,173 --> 02:31:07,966
.إنّهم في المقدّمة
1321
02:31:09,796 --> 02:31:11,716
.انتظر هنا
1322
02:31:13,956 --> 02:31:19,433
تحدّث إليّ أيّها العريف
.فالسفينة تغرق وابنتيك على متنها
1323
02:31:19,931 --> 02:31:23,810
.ما لزم موت ابنك فموته يقع على عاتقك
1324
02:31:30,263 --> 02:31:34,713
.ظننت أنّك ستبقي عائلتك بمأمن ولم تستطع
1325
02:31:35,553 --> 02:31:37,560
.ثمّة سبيل وحيد ليكونوا بمأمن
1326
02:31:40,712 --> 02:31:44,267
.لننتهي من الأمر قبلما تفقد ابنا آخر
1327
02:31:54,909 --> 02:31:56,829
!انخفض
1328
02:32:36,382 --> 02:32:39,040
مَن سقط؟ -
زينارسكي"، هل تسمعني؟" -
1329
02:32:39,063 --> 02:32:40,023
.المكان آمن
1330
02:32:40,943 --> 02:32:42,903
برينجر"، هل تسمعني؟"
1331
02:32:44,287 --> 02:32:45,646
!إلى الأعلى
1332
02:32:54,093 --> 02:32:55,093
!تقدّم
1333
02:32:57,301 --> 02:32:58,396
!عزّزا الميسرة
1334
02:32:58,988 --> 02:33:01,519
.عزّز الميمنة لتحاصرها -
مَن يراها؟ -
1335
02:33:45,494 --> 02:33:46,094
!"جيك"
1336
02:33:52,012 --> 02:33:53,196
!إنّها أمّي
1337
02:33:59,691 --> 02:34:02,962
.هذا صحيح، إنّهما قادمان من أجلك
1338
02:34:51,523 --> 02:34:52,843
!أبي
1339
02:34:56,164 --> 02:34:59,163
أين شقيقتك؟ -
.ذهبت بذلك الاتّجاه -
1340
02:34:59,883 --> 02:35:01,679
.أبقي خلفي
1341
02:35:05,921 --> 02:35:06,881
!"كيري"
1342
02:35:07,841 --> 02:35:10,074
.ينفد منك الوقت أيّها العريف
1343
02:35:11,200 --> 02:35:14,537
سبق وفقدت ابنًا اليوم
فهل تريد أن تفقد آخر؟
1344
02:35:14,560 --> 02:35:17,729
!لا تمتحنني
1345
02:35:17,960 --> 02:35:19,560
.اقتله فحسب يا أبي
1346
02:35:20,280 --> 02:35:21,341
!"كيري"
1347
02:35:21,776 --> 02:35:24,543
.ضع سلاحيك أرضًا -
!لا تفعل ذلك -
1348
02:35:27,519 --> 02:35:28,935
.اركلهما بعيدًا
1349
02:35:30,477 --> 02:35:31,550
!نفّذ
1350
02:35:34,478 --> 02:35:35,548
...لا
1351
02:35:36,861 --> 02:35:39,974
.قيّد يديك -
!لا تؤذيها -
1352
02:35:39,997 --> 02:35:43,859
!لازم مكانك، لا تتقدّم قيد أنملة
1353
02:35:44,516 --> 02:35:48,199
!قيّد يديك حالًا -
.أيّها اللعين -
1354
02:35:48,356 --> 02:35:50,380
.أرجوك لا تلحق بها الأذى
1355
02:35:52,955 --> 02:35:56,260
.حرّرها وإلا سأجرحه
1356
02:35:58,714 --> 02:36:01,017
أتخاليني سأكترث لأمر غلام صغير؟
1357
02:36:01,839 --> 02:36:05,481
.لا ينتمي لي حتّى إننا لسنا من الجلدة نفسها
1358
02:36:06,513 --> 02:36:10,192
.أرجوك لا تؤذيها ودعها تذهب
1359
02:36:10,872 --> 02:36:14,452
.أرجوك اصغِ إليّ ولا تؤذيها ودعها ترحل
1360
02:36:14,475 --> 02:36:19,240
.أمّي، أرجوكِ لا تقتليه -
.الابن بالابن -
1361
02:36:21,112 --> 02:36:23,565
.أرجوك لا تؤذيها
1362
02:36:24,207 --> 02:36:28,480
.جرحته -
.أرجوك دعها تذهب -
1363
02:36:30,389 --> 02:36:31,749
!لا
1364
02:36:39,988 --> 02:36:41,908
..."كيري"
1365
02:36:49,091 --> 02:36:52,619
!"سبايدر" -
!سبايدر"، أخرجهما من هنا" -
1366
02:36:52,989 --> 02:36:56,855
.هيّا بنا لنرحل -
.أنا مدين لكِ بقتلك -
1367
02:36:59,242 --> 02:37:03,097
.أمّي أرجوكِ لنذهب
1368
02:37:03,120 --> 02:37:06,536
لن تغادر يا "جيك"، صحيح؟
.أنا وأنت هنا
1369
02:37:07,427 --> 02:37:13,774
اعلم إنّي لن أتوانى عن ملاحقتك
.حتّى أقتلك وعائلتك
1370
02:37:14,936 --> 02:37:16,529
!أبي
1371
02:37:17,659 --> 02:37:18,999
.إذن، لننتهِ من الأمر
1372
02:37:28,929 --> 02:37:30,234
!"جيك"
1373
02:37:33,310 --> 02:37:36,061
.النيران تقترب -
.لنعد إلى السفينة -
1374
02:37:36,070 --> 02:37:37,905
.لنسبح نحو السفينة
1375
02:37:40,319 --> 02:37:42,929
.ابقوا على مقربة
1376
02:37:44,815 --> 02:37:45,775
!"توك"
1377
02:37:47,023 --> 02:37:48,946
!أمسكي بيدي يا أمّي
1378
02:37:49,595 --> 02:37:50,751
!"توك"
1379
02:37:51,758 --> 02:37:53,157
!أمّي
1380
02:37:54,414 --> 02:37:57,313
.كيري"، هيا بنا"
.إنّما علّي الذهاب خلف أمّي -
1381
02:37:58,762 --> 02:37:59,979
."توك"
1382
02:38:00,173 --> 02:38:02,824
!اصعدي يا "كيري"، هيّا
1383
02:38:03,880 --> 02:38:05,195
.هيّا بنا، لنذهب
1384
02:38:05,548 --> 02:38:08,838
.أمّي -
."اسبحي نحو السلم واصعدي يا "توك -
1385
02:38:16,450 --> 02:38:18,104
.أمّي
1386
02:38:18,410 --> 02:38:20,791
!أمّي -
.واصلي التحرّك -
1387
02:38:27,576 --> 02:38:29,002
.تابعي الصعود، هيّا
1388
02:38:32,934 --> 02:38:33,912
.أمسكت بك
1389
02:38:36,039 --> 02:38:37,931
!تمسّكي بيدي
1390
02:38:38,765 --> 02:38:41,514
!"حسنًا يا "توك -
.افتحيه -
1391
02:38:49,237 --> 02:38:51,437
!افتحيه -
.تراجعي نحو الخلف -
1392
02:38:51,885 --> 02:38:55,284
!"اقتربي. "توك
1393
02:39:04,380 --> 02:39:06,779
.تسلّقي
1394
02:39:08,562 --> 02:39:11,938
!تسلّقي صعودًا إلى الأعلى
1395
02:39:17,489 --> 02:39:20,243
!السفينة تتدحرج
.اذهبي بسرعة
1396
02:39:33,271 --> 02:39:35,150
."واصلي التحرّك يا "كيري
1397
02:39:38,510 --> 02:39:39,670
!لنذهب من هنا
1398
02:39:40,803 --> 02:39:42,092
.اذهبي
1399
02:39:45,325 --> 02:39:47,244
!افتحيه
1400
02:39:49,356 --> 02:39:50,316
!أمّي
1401
02:39:53,388 --> 02:39:54,388
!هيّا بنا
1402
02:40:03,027 --> 02:40:04,947
."تقدّمي يا "توك
1403
02:40:06,098 --> 02:40:07,826
.ما من سبيل إلى الخارج
1404
02:40:09,514 --> 02:40:12,434
سنبقى معًا، حسن؟ -
.أجل -
1405
02:40:40,461 --> 02:40:43,341
!ساعدينا أيّتها الأم العظيمة
1406
02:41:24,615 --> 02:41:25,574
!"كيري"
1407
02:41:45,128 --> 02:41:49,530
.أخي -
.أمّي وأبي في الأسفل داخل السفينة -
1408
02:41:49,531 --> 02:41:52,451
.تشبّث بي -
.أنا مستعد -
1409
02:42:18,367 --> 02:42:19,606
.حسنًا
1410
02:42:46,163 --> 02:42:47,163
!"جيك"
1411
02:43:22,678 --> 02:43:23,637
أبي؟
1412
02:43:28,277 --> 02:43:28,836
.بئسًا
1413
02:43:43,125 --> 02:43:44,731
.هيّا أيّها الوغد
1414
02:43:44,754 --> 02:43:47,611
.تنفّس يا أبي -
نيتيام"؟" -
1415
02:43:47,734 --> 02:43:49,614
.إنّما أنا "لواك" يا أبي
1416
02:43:50,056 --> 02:43:53,470
..."لواك" -
.متأسّف يا سيّدي -
1417
02:43:53,493 --> 02:43:58,292
.يؤسفني موت "نيتيام"، كانت غلطتي -
.ركّز على خروجنا من هنا -
1418
02:44:16,024 --> 02:44:18,833
ينفد الهواء المحتبس شيئًا فشيئًا
.هيًا بنا، علينا التحرّك
1419
02:44:27,152 --> 02:44:31,384
.تعرف طريق الخروج -
.أجل وسنحبس أنفاسنا خروجًا لوقت طويل -
1420
02:44:31,847 --> 02:44:36,646
.لن أنجح أمّا أنت فبلى، غادر الآن
.لا، لا -
1421
02:44:36,995 --> 02:44:40,486
.لن أتحمّل فقدانك أيضًا يا أبي
1422
02:44:43,828 --> 02:44:45,134
.أمّي أنا مذعورة
1423
02:44:46,809 --> 02:44:51,755
،ستكون الأمور على ما يرام
.فقط ابقي معي
1424
02:44:54,205 --> 02:44:55,401
.لا بأس
1425
02:45:10,880 --> 02:45:15,041
عليك أن تخفّض وتيرة تنفّسك
.والتحلّى بالهدوء
1426
02:45:15,271 --> 02:45:18,098
.تنفّس من هنا مباشرة
1427
02:45:31,399 --> 02:45:35,239
.حياة الماء ليس لها بداية أو نهاية
1428
02:45:36,198 --> 02:45:40,015
.البحر يحيط بك وينساب إلى داخلك
1429
02:45:40,038 --> 02:45:43,837
سيظل البحر موطنك قبل ولادتك
.وبعد مماتك
1430
02:45:48,676 --> 02:45:52,493
.البحر ما يهب وما يأخذ
1431
02:45:52,516 --> 02:45:55,227
.الماء ما يربط كل شيء بعضه ببعض
1432
02:45:56,634 --> 02:45:57,834
.المهد باللحد
1433
02:45:59,994 --> 02:46:02,114
.العتمة بالنور
1434
02:46:24,191 --> 02:46:26,071
!مرحبًا -
."كيري" -
1435
02:46:26,279 --> 02:46:31,638
ستكون الأمور بخير يا شقيقتي الصغيرة
.سأعطيكِ هذا يا أمّي
1436
02:46:35,709 --> 02:46:37,589
.سوف يساعدك
1437
02:46:38,020 --> 02:46:40,486
.أبي يمكنك فعل هذا
1438
02:46:40,509 --> 02:46:43,908
.ثقي بي وتحلّي بالهدوء
1439
02:46:45,701 --> 02:46:47,132
.شهيق عميق
1440
02:46:50,667 --> 02:46:52,027
.نفس أخير
1441
02:46:56,546 --> 02:46:57,964
.اتبعاني
1442
02:48:10,696 --> 02:48:13,855
.تشبّث جيّدًا وتنفّس فحسب
1443
02:48:18,223 --> 02:48:19,183
.شكرًا لك
1444
02:48:28,021 --> 02:48:30,768
.طبت أصلًا ومعدنًا يا بنيّ
1445
02:48:33,019 --> 02:48:34,500
!"جيك"
1446
02:48:35,059 --> 02:48:37,780
!أبي
1447
02:48:38,380 --> 02:48:41,219
.هيّا، تعالي إلى هنا
1448
02:48:41,610 --> 02:48:43,971
."توك" -
.أمسكت بك -
1449
02:48:49,450 --> 02:48:50,667
.شقيقي
1450
02:48:59,360 --> 02:49:01,969
.يبقى آل "سولي" معًا
1451
02:49:03,528 --> 02:49:05,544
،كان هذا أكثر موطن ضعف لدينا
1452
02:49:06,407 --> 02:49:08,283
.وأكثر موطن قوّة لدينا
1453
02:49:09,287 --> 02:49:13,126
.شكرًا لكِ أيّتها الأم العظيمة
1454
02:49:50,561 --> 02:49:51,841
.لنرحل عن هنا
1455
02:49:58,160 --> 02:49:59,200
...بنيّ
1456
02:50:00,946 --> 02:50:02,316
.اذهب رفقتي
1457
02:50:06,646 --> 02:50:07,949
!"سبايدر"
1458
02:50:40,553 --> 02:50:41,554
!فتى الغابة
1459
02:50:45,832 --> 02:50:47,409
."سبايدر"
1460
02:50:54,032 --> 02:50:55,952
هل أنت على ما يرام؟ -
.أجل -
1461
02:50:59,110 --> 02:51:00,391
.تعال إلى هنا
1462
02:51:03,031 --> 02:51:06,122
.الابن بالابن
1463
02:51:09,660 --> 02:51:15,281
،"أشعر بولدي "نيتيام
1464
02:51:15,474 --> 02:51:21,001
.وأشعر بالأم العظيمة في داخلي
1465
02:51:21,024 --> 02:51:23,788
.كل مِسبحة أغاني تتمّها خرزة أخيرة
1466
02:51:23,789 --> 02:51:29,103
،أنرتِ حياتنا
1467
02:51:29,763 --> 02:51:35,948
.ووهبتِ لنا حياة جديدة وابنًا جديدًا
1468
02:51:35,949 --> 02:51:40,261
.وغمرتِ قلبي بهجةً
1469
02:51:42,026 --> 02:51:46,771
. غمرتِ قلبي بهجةً
1470
02:51:47,504 --> 02:51:51,903
. الأبوّة حماية تمنح الأبّ هدفًا
1471
02:51:52,252 --> 02:51:57,898
الشكر الشكر
1472
02:51:58,725 --> 02:52:03,792
.من أجل أيام بلغناها
1473
02:52:04,954 --> 02:52:10,911
." نشكركِ يا "ايوا
1474
02:52:19,179 --> 02:52:21,699
.يقول النافيّون إن طاقاتنا مُستعارة
1475
02:52:24,258 --> 02:52:26,698
.وينبغي ردّها في يوم من الأيام
1476
02:52:38,995 --> 02:52:42,960
.تحمل "ايوا" في قلبها أطفالها جميعهم
1477
02:52:44,111 --> 02:52:46,303
.لا يتبدّد شيء على الإطلاق
1478
02:52:48,815 --> 02:52:51,135
!"نيتيام"
1479
02:53:10,642 --> 02:53:14,035
.سنرحل أنا وعائلتي غدًا
1480
02:53:14,545 --> 02:53:16,722
.بعيدًا عن هنا قدر المستطاع
1481
02:53:16,955 --> 02:53:23,253
،يرقد ابنك رفقة أسلافنا
.هذا يجعل منك فردًا من عشيرتنا الآن
1482
02:53:27,803 --> 02:53:30,297
.وحدث الأمر
1483
02:53:31,408 --> 02:53:33,369
.صرنا من عشائر البحر الآن
1484
02:53:35,289 --> 02:53:38,168
.صار المكان ديارًا لنا
1485
02:54:35,519 --> 02:54:38,616
!أبي، انظر إلى ما حصلت
1486
02:54:38,639 --> 02:54:41,519
!يا لضخامتها
1487
02:54:42,558 --> 02:54:48,197
.خلف الصخور، تمامًا حيثما أشرت
1488
02:54:51,845 --> 02:54:53,472
.ترفّق بنفسك يا أبي
1489
02:54:54,256 --> 02:54:56,344
لمَ تبكي؟
1490
02:54:57,468 --> 02:55:00,144
.فقط تسرّني رؤيتك يا بنيّ
1491
02:55:01,755 --> 02:55:04,244
.تسرّني رؤيتك أيضًا
1492
02:55:05,419 --> 02:55:07,339
.هاك القوس، جرّب
1493
02:55:09,354 --> 02:55:11,056
.حسنٌ
1494
02:55:12,194 --> 02:55:15,113
هل تركت لي ما أصطاده؟ -
.ربّما -
1495
02:55:20,545 --> 02:55:22,410
!مرحى، انظر إلى ما اصطدت
1496
02:55:29,512 --> 02:55:34,737
أوقنت الآن إن الهرب ليس سبيلًا
.من أجل إنقاذ عائلتي
1497
02:55:34,760 --> 02:55:38,989
،وإنما هذا موطننا ومعقلنا
1498
02:55:39,591 --> 02:55:42,950
.حيث سنقاوم ونصدّ أيّ اعتداء
1499
02:55:46,895 --> 02:55:53,521
-أفــاتــار-
-شَــعْــب الــبِــحَــــــار-
1500
02:55:53,522 --> 02:55:59,396
ترجمة: أحمد عامر
-K O Z I K A-
135353