Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,329 --> 00:02:52,730
All the pirates who are \Nafter the One Piece...
2
00:02:52,731 --> 00:02:57,690
...head for the New World, the \Nsecond half of the Grand Line.
3
00:03:00,000 --> 00:03:06,410
However, no one has ever fully explored it \Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates.
4
00:03:07,430 --> 00:03:12,460
The New World has ruined many \Npirates' dreams and ambitions.
5
00:03:14,420 --> 00:03:20,340
Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body \Nturned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
6
00:03:20,260 --> 00:03:22,760
and his friends venture into that sea.
7
00:03:22,840 --> 00:03:26,720
I'm gonna become the King of the Pirates!
8
00:03:30,100 --> 00:03:32,270
After surviving a fierce battle,
9
00:03:32,271 --> 00:03:37,440
the Straw Hats finally entered the New \NWorld, the harshest sea ruled by the Four Emperors.
10
00:03:38,070 --> 00:03:42,200
After landing on Punk Hazard; an island with \Ntwo parts, one burning, the other frozen,
11
00:03:42,201 --> 00:03:46,990
they learned about the hideous experiments \Nperformed by Caesar Clown, the Master,
12
00:03:46,991 --> 00:03:49,460
and headed off to investigate \Nbut as things got going,
13
00:03:49,461 --> 00:03:54,120
they came to form an alliance with the \NHeart Pirates led by Trafalgar Law.
14
00:03:54,450 --> 00:03:56,290
Do as we discussed.
15
00:03:56,540 --> 00:04:01,300
Yeah. While you're taking Caesar \Nand that woman somewhere else,
16
00:04:01,770 --> 00:04:04,450
I'm gonna find out about the drug.
17
00:04:04,970 --> 00:04:09,110
And Luffy is now headed to \Nsee the Master Caesar Clown.
18
00:04:09,430 --> 00:04:12,560
You will all experience it!
19
00:04:13,290 --> 00:04:18,940
The chemical weapon explosion that \Nhappened four years ago on Punk Hazard!
20
00:04:19,880 --> 00:04:23,740
A world of death in which no one can survive!
21
00:04:24,050 --> 00:04:25,570
And you will learn!
22
00:04:25,780 --> 00:04:29,410
Just how powerful my weapon is, \Nthat it can destroy an island!
23
00:04:29,411 --> 00:04:34,370
And the greatness of the world's best \Nscientist who created the weapon!
24
00:04:38,500 --> 00:04:43,170
It's me--Master Caesar Clown!
25
00:04:49,190 --> 00:04:51,250
I got you!
26
00:04:55,909 --> 00:05:00,270
"An Intense Battle! \NCaesar Exercises His True Power!"
27
00:05:02,150 --> 00:05:07,820
PUNK HAZARD ISLAND--THE \NMIDDLE LAKE ZORO'S GROUP
28
00:05:05,700 --> 00:05:09,660
Is that a Slime?
29
00:05:09,661 --> 00:05:10,870
A Slime?
30
00:05:10,871 --> 00:05:15,100
Yes. I was once reading a \Nbook that had a monster...
31
00:05:15,101 --> 00:05:20,230
...that looks exactly like \Nthis one called a "Slime."
32
00:05:21,900 --> 00:05:24,620
I couldn't stop reading it.
33
00:05:24,621 --> 00:05:28,550
The Slime liked to attack women
34
00:05:28,551 --> 00:05:33,030
and its body fluids would only \Nmelt what the women were wearing!
35
00:05:29,850 --> 00:05:34,730
SLIMY, SLIMY
36
00:05:32,720 --> 00:05:35,270
It was such a dirty monster!
37
00:05:34,730 --> 00:05:36,230
NO!!
38
00:05:37,220 --> 00:05:40,970
What?! That's too convenient!
39
00:05:40,971 --> 00:05:43,470
C-Can I borrow that book sometime?!
40
00:05:43,471 --> 00:05:44,400
Me, too!
41
00:05:44,401 --> 00:05:46,850
Fools! Look carefully.
42
00:05:46,851 --> 00:05:48,280
Pinky promise! Huh?
43
00:05:48,600 --> 00:05:52,940
I don't know if it melts your clothes \Nbut you might not wanna touch it.
44
00:05:53,490 --> 00:05:57,000
The fish are dying from the fluid \Nthat it dropped into the lake.
45
00:05:59,120 --> 00:06:02,090
It's like it's made of toxins.
46
00:06:02,091 --> 00:06:04,300
If nothing is done, the poison \Nwill spread all over the lake.
47
00:06:04,800 --> 00:06:05,960
Poison?
48
00:06:05,961 --> 00:06:09,200
Then, samurai-san's torso will...
49
00:06:19,400 --> 00:06:23,360
D-Don't tell me you're going in, Sanji-san?!
50
00:06:23,620 --> 00:06:27,190
Do I have a choice? It's my personal mission!
51
00:06:28,610 --> 00:06:32,350
I'm Sanji, I'm a man! I've got to do it!
52
00:06:33,340 --> 00:06:34,700
Sanji-san!
53
00:06:35,270 --> 00:06:37,700
Do something about the Slimes behind you.
54
00:06:38,030 --> 00:06:39,620
What? Behind me?
55
00:06:41,770 --> 00:06:45,880
Copies of the Slime?! \NWhen did they get here?!
56
00:06:46,250 --> 00:06:47,720
Sorry, Nami-san.
57
00:06:48,360 --> 00:06:50,510
I'm better at swimming than anyone else.
58
00:06:51,150 --> 00:06:54,440
I'll try to get out of the water before \Nit causes damage to your beautiful body!
59
00:06:56,290 --> 00:06:58,350
Please be careful!
60
00:06:59,540 --> 00:07:02,650
He's risking his life for me
61
00:07:02,651 --> 00:07:04,980
and going into the poisonous lake!
62
00:07:06,980 --> 00:07:10,560
Th-The water is ice-cold!
63
00:07:10,561 --> 00:07:12,030
Where is his torso?
64
00:07:14,280 --> 00:07:16,450
The Slimes are coming toward us!
65
00:07:17,240 --> 00:07:19,580
What should we do about them?
66
00:07:19,870 --> 00:07:21,120
Yeah, what should we do?
67
00:07:31,750 --> 00:07:33,260
Just Monet in the room.
68
00:07:36,760 --> 00:07:38,140
This is the chance.
69
00:07:38,380 --> 00:07:40,140
The Master is not here.
70
00:07:40,510 --> 00:07:42,510
Yeah? Where did he go?
71
00:07:42,511 --> 00:07:43,520
I don't know.
72
00:07:43,521 --> 00:07:47,860
Being such a hideous person, he's \Nprobably watching the fight outside.
73
00:07:51,230 --> 00:07:54,860
I've seen pretty much everything \Nwhat I wanted to see on the island.
74
00:07:55,650 --> 00:07:58,360
I'm thinking about leaving here soon.
75
00:07:58,950 --> 00:08:01,370
Oh, we'll miss you.
76
00:08:02,280 --> 00:08:05,380
There is something I could \Nuse your help with though.
77
00:08:08,410 --> 00:08:09,710
Could you come with me?
78
00:08:10,210 --> 00:08:12,880
Are you asking me out? How sweet!
79
00:08:17,170 --> 00:08:20,220
You're such an unfriendly person. What is it?
80
00:08:20,221 --> 00:08:21,760
You'll see.
81
00:08:21,761 --> 00:08:24,140
Alright. I was bored anyway.
82
00:08:28,180 --> 00:08:32,039
Is that the bird woman that \NUsopp was talking about?
83
00:08:34,110 --> 00:08:36,159
What?!
84
00:08:36,320 --> 00:08:39,830
CAESAR'S LABORATORY--THE FRONT DOOR \NLUFFY'S GROUP
85
00:08:37,110 --> 00:08:39,659
S-Straw Hat caught the Master!
86
00:08:39,990 --> 00:08:41,750
Way to go, Luffy!
87
00:08:41,751 --> 00:08:43,750
Dammit! That bastard!
88
00:08:43,909 --> 00:08:45,080
Straw Hat!
89
00:08:46,030 --> 00:08:47,870
Let go of me, you fool!
90
00:08:47,871 --> 00:08:48,910
No!
91
00:08:48,911 --> 00:08:52,670
That's what Haki can do? I can't \Nbelieve Luffy can do that.
92
00:08:52,671 --> 00:08:55,300
He's grabbing a Logia eater!
93
00:08:55,301 --> 00:08:58,640
Straw Hat! Stay away from the Master!
94
00:08:58,860 --> 00:09:00,510
Let's save the Master!
95
00:09:00,511 --> 00:09:04,270
I won't let you guys do that!
96
00:09:04,520 --> 00:09:05,520
Clutch!
97
00:09:06,680 --> 00:09:07,730
Outta my way!
98
00:09:10,280 --> 00:09:12,860
Since Luffy became so strong, I \Nbet he can easily beat that guy!
99
00:09:13,550 --> 00:09:15,900
We don't know that yet.
100
00:09:15,901 --> 00:09:16,700
What?
101
00:09:16,970 --> 00:09:18,680
With Armament Haki,
102
00:09:18,681 --> 00:09:23,290
it's possible to strike Logia eaters \Nwho you can't even touch normally.
103
00:09:24,080 --> 00:09:27,580
However, unlike the sea or Sea Prism Stone,
104
00:09:27,581 --> 00:09:30,150
it doesn't drain their powers.
105
00:09:31,080 --> 00:09:36,720
We don't really know the extent \Nof the Gas-Gas Fruit's power.
106
00:09:59,070 --> 00:10:02,330
Don't get carried away!
107
00:10:03,600 --> 00:10:05,450
Armament Hardening!
108
00:10:06,880 --> 00:10:08,410
Gum-Gum...
109
00:10:08,411 --> 00:10:10,210
...Bell!
110
00:10:11,080 --> 00:10:12,420
Gas Robe!
111
00:10:17,680 --> 00:10:18,590
The smoke!
112
00:10:18,550 --> 00:10:20,760
Damn! Gas Robe!
113
00:10:22,550 --> 00:10:24,220
What is this?
114
00:10:24,221 --> 00:10:25,930
I can't shake it off!
115
00:10:26,270 --> 00:10:29,480
Luffy, hold your breath! \NThe guy who got it is...
116
00:10:32,860 --> 00:10:34,690
Shit! It's poison gas!
117
00:10:37,530 --> 00:10:40,270
Fool! It's no use doing that!
118
00:10:40,271 --> 00:10:42,490
Once you get wrapped up in the Gas Robe,
119
00:10:42,491 --> 00:10:45,540
you can't get away from \Nit no matter what you do!
120
00:10:47,950 --> 00:10:50,710
How much longer can you hold your breath?!
121
00:10:52,440 --> 00:10:54,900
Just breathe deeply
122
00:10:54,901 --> 00:10:56,370
and drop dead!
123
00:10:56,380 --> 00:10:58,050
--Luffy!\N--Dammit!
124
00:10:58,540 --> 00:11:00,720
After countless experiments,
125
00:11:00,721 --> 00:11:05,680
I finally discovered the deadliest gas!
126
00:11:07,750 --> 00:11:10,530
Now, suffer and die!
127
00:11:14,400 --> 00:11:16,480
I have front row seats!
128
00:11:24,320 --> 00:11:25,950
Is he going crazy?!
129
00:11:25,951 --> 00:11:28,910
He's sucking the Master's \Npoison gas up voluntarily!
130
00:11:32,000 --> 00:11:34,540
--He inhaled it all!\N--He'll be dead soon!
131
00:11:34,541 --> 00:11:37,090
I've never seen an idiot like that!
132
00:11:39,370 --> 00:11:41,490
Go to hell!
133
00:11:46,600 --> 00:11:47,470
What?!
134
00:11:47,471 --> 00:11:48,640
What?!
135
00:11:57,550 --> 00:12:00,650
Poisons don't work so well \Nagainst me now, I guess.
136
00:12:01,410 --> 00:12:03,240
Thanks to Magellan.
137
00:12:05,530 --> 00:12:09,700
Magellan?! The venomous \Nfool from Impel Down?!
138
00:12:09,701 --> 00:12:13,070
I'm not like that pathetic Paramecia eater!
139
00:12:13,071 --> 00:12:14,790
Gum-Gum...
140
00:12:16,460 --> 00:12:18,840
...Jet Mace!
141
00:12:24,770 --> 00:12:26,460
Master!
142
00:12:27,930 --> 00:12:28,810
Yeah!
143
00:12:29,010 --> 00:12:32,120
How could he do that to our Master?!
144
00:12:32,121 --> 00:12:33,020
I'll kill him!
145
00:12:33,021 --> 00:12:35,060
Attack Straw Hat!
146
00:12:35,061 --> 00:12:36,480
Yeah!
147
00:12:38,540 --> 00:12:40,820
Stay out of it, weaklings!
148
00:12:41,290 --> 00:12:44,080
W-Weaklings?
149
00:12:51,010 --> 00:12:53,840
Did he call us "weaklings"?
150
00:12:53,841 --> 00:12:55,000
Or did we hear him wrong?
151
00:13:02,250 --> 00:13:04,180
That fool!
152
00:13:06,090 --> 00:13:10,300
I'll show him my Gas-Gas Fruit power!
153
00:13:13,890 --> 00:13:15,720
Armament Hardening!
154
00:13:16,390 --> 00:13:18,190
Gum-Gum...
155
00:13:18,520 --> 00:13:19,480
Come on!
156
00:13:19,481 --> 00:13:21,860
...Gatling!
157
00:13:21,861 --> 00:13:23,900
Gastanet!
158
00:13:27,030 --> 00:13:27,860
What?
159
00:13:45,470 --> 00:13:46,720
Luffy!
160
00:13:46,721 --> 00:13:48,810
That's our Master!
161
00:13:48,811 --> 00:13:51,760
Now, I'm gonna finish you off!
162
00:13:52,180 --> 00:13:54,890
Smilies, wake up!
163
00:13:54,891 --> 00:13:56,480
Smilies?
164
00:14:03,560 --> 00:14:05,690
What?! All of a sudden, they're moving...
165
00:14:05,960 --> 00:14:10,080
Smilies, cling onto Straw Hat!
166
00:14:10,081 --> 00:14:11,450
Jump!
167
00:14:16,160 --> 00:14:18,250
Why are they listening to the Master?!
168
00:14:22,670 --> 00:14:26,210
Luffy, watch out! They'll explode!
169
00:14:28,880 --> 00:14:30,110
Luffy!
170
00:14:30,111 --> 00:14:31,760
Go away!
171
00:14:32,020 --> 00:14:34,260
Gastanet!
172
00:14:47,240 --> 00:14:48,700
Luffy!
173
00:15:35,530 --> 00:15:37,930
Straw Hat's gone!
174
00:15:38,760 --> 00:15:43,390
That was a huge explosion! I don't \Nthink there is even a hair left!
175
00:15:43,391 --> 00:15:48,920
He wasn't strong enough to fight against \Nour Master, the savior, in the first place!
176
00:15:49,190 --> 00:15:52,260
No... Luffy!
177
00:15:53,420 --> 00:15:55,390
You've got to be kidding!
178
00:15:55,820 --> 00:16:01,320
I'm the greatest scientist in the \Nworld, eater of the Gas-Gas Fruit!
179
00:16:01,321 --> 00:16:05,140
You shouldn't have made me mad!
180
00:16:05,141 --> 00:16:08,120
Master! Master!
181
00:16:08,121 --> 00:16:10,990
Master! Master! Master...
182
00:16:16,200 --> 00:16:19,090
You didn't know who you were messing with!
183
00:16:26,490 --> 00:16:28,620
Oh, that was close!
184
00:16:28,960 --> 00:16:29,690
What?!
185
00:16:39,390 --> 00:16:40,500
What?!
186
00:16:40,501 --> 00:16:41,770
What?!
187
00:16:44,720 --> 00:16:47,000
Gum-Gum...
188
00:16:49,960 --> 00:16:51,740
...Jet Stamp!
189
00:16:59,010 --> 00:17:02,110
M-Master!
190
00:17:03,200 --> 00:17:06,069
That was a big explosion.
191
00:17:06,609 --> 00:17:11,380
That fool! Did he avoid the \Nexplosion? How fast can he move?!
192
00:17:11,859 --> 00:17:12,839
What a relief.
193
00:17:13,089 --> 00:17:16,180
--S-Straw Hat?!\N--Is he invincible?
194
00:17:17,410 --> 00:17:18,670
All right!
195
00:17:19,740 --> 00:17:21,290
How dare you do that to our Master?!
196
00:17:21,291 --> 00:17:22,960
Move out of my way!
197
00:17:27,460 --> 00:17:30,980
Okay, I really got you this time!
198
00:17:30,981 --> 00:17:32,530
Master!
199
00:17:32,930 --> 00:17:36,760
Robin! Franky! Is there anything \Nthat I can put him in?
200
00:17:36,761 --> 00:17:38,920
He's a Logia eater so \Ntying him up won't do it.
201
00:17:39,460 --> 00:17:41,530
Isn't there a barrel or something?
202
00:17:41,531 --> 00:17:43,980
Whoa-whoa, hold on, Straw Hat!
203
00:17:43,981 --> 00:17:48,830
We, the Navy G-5, are taking him into \Ncustody and putting you guys under arrest!
204
00:17:49,360 --> 00:17:51,800
Fools, be ready for it!
205
00:17:52,180 --> 00:17:55,110
Smoker-san, Straw Hat and \Nhis crew caught Caesar!
206
00:17:55,111 --> 00:17:57,410
Dammit, those fools!
207
00:17:57,411 --> 00:17:58,510
Smoker-san!
208
00:17:58,690 --> 00:18:00,650
Let's go, guys!
209
00:18:00,651 --> 00:18:03,290
Follow Smo-yan and Captain-chan!
210
00:18:03,291 --> 00:18:04,220
Yeah!
211
00:18:04,430 --> 00:18:06,730
You can't escape, Straw Hat!
212
00:18:31,880 --> 00:18:33,080
Straw Hat?
213
00:18:37,880 --> 00:18:38,760
Luffy?
214
00:19:09,550 --> 00:19:11,250
You shouldn't underestimate me.
215
00:19:34,840 --> 00:19:35,940
Luffy!
216
00:19:36,180 --> 00:19:37,070
Oh no!
217
00:19:43,960 --> 00:19:47,430
Robin! I'll draw their attention to me!
218
00:19:47,431 --> 00:19:49,810
You go and save Luffy!
219
00:19:49,811 --> 00:19:52,790
Be careful! That guy's really tough!
220
00:19:53,130 --> 00:19:55,850
What did you do to Luffy?!
221
00:19:55,851 --> 00:19:57,670
Get out of my way!
222
00:19:58,040 --> 00:19:59,630
Strong...
223
00:19:59,631 --> 00:20:01,820
Right!
224
00:20:02,650 --> 00:20:04,840
You're next!
225
00:20:04,841 --> 00:20:08,100
Franky Radical...
226
00:20:07,900 --> 00:20:08,040
...Beam!
227
00:20:07,900 --> 00:20:09,850
Wing!
228
00:20:13,310 --> 00:20:14,340
Luffy!
229
00:20:20,920 --> 00:20:21,570
Robin!
230
00:20:22,590 --> 00:20:24,280
She passed out all of a sudden!
231
00:20:24,470 --> 00:20:26,120
What happened to her?!
232
00:20:26,680 --> 00:20:29,250
Everyone, get out of here now!
233
00:20:34,760 --> 00:20:35,420
Tashigi!
234
00:20:44,350 --> 00:20:45,820
Captain-chan!
235
00:20:48,650 --> 00:20:50,850
Robin, are you alright?!
236
00:20:50,851 --> 00:20:52,560
Robin, stay with me!
237
00:20:53,950 --> 00:20:55,120
Luffy!
238
00:20:59,080 --> 00:21:00,960
You bastard!
239
00:21:01,160 --> 00:21:02,820
Strong...
240
00:21:02,821 --> 00:21:04,380
Ri...
241
00:21:15,590 --> 00:21:17,290
Damn! What's going on here?!
242
00:21:43,360 --> 00:21:45,880
I have them all now!
243
00:22:17,570 --> 00:22:20,690
CAESAR'S LABORATORY LAW'S GROUP
244
00:22:19,200 --> 00:22:20,210
Law?
245
00:22:22,810 --> 00:22:23,940
Who is it?
246
00:22:24,270 --> 00:22:25,550
What's wrong?
247
00:22:26,440 --> 00:22:29,660
Oh no. You look like you're in pain.
248
00:22:40,930 --> 00:22:44,180
Who is there?!
249
00:22:50,060 --> 00:22:50,890
It's me.
250
00:22:55,680 --> 00:22:58,080
Why are you...
251
00:22:59,440 --> 00:23:01,480
...here?!
252
00:23:08,260 --> 00:23:10,380
It's been years.
253
00:23:11,590 --> 00:23:13,680
You've grown up.
254
00:23:14,490 --> 00:23:15,390
Law.
255
00:23:24,920 --> 00:23:26,830
Sanji manages to make it out \Nof the poisonous lake safely,
256
00:23:26,831 --> 00:23:29,210
but there's little time to rejoice.
257
00:23:29,211 --> 00:23:31,640
They end up surrounded by Smileys,
258
00:23:31,641 --> 00:23:34,260
and are unable to escape from this crisis.
259
00:23:34,710 --> 00:23:39,060
It's in this hopeless situation, \Nwhere the samurai reveals his true power.
260
00:23:39,560 --> 00:23:41,110
On the next episode of One Piece!
261
00:23:41,111 --> 00:23:44,470
"A Samurai Who Can Cut Fire! \NFoxfire Kin'emon!"
262
00:23:44,471 --> 00:23:46,580
I'm gonna be King of the Pirates!!
16905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.