Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,990 --> 00:00:20,160
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,161 --> 00:00:23,290
once attained everything\N this world has to offer.
3
00:00:23,291 --> 00:00:25,460
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,461 --> 00:00:27,880
drove people around the world to the seas.
5
00:00:27,881 --> 00:00:31,340
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,341 --> 00:00:32,509
Find it!
7
00:00:32,510 --> 00:00:34,840
I left everything this \Nworld has to offer there!
8
00:00:35,180 --> 00:00:37,850
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,851 --> 00:00:40,600
The world has truly \Nentered a Great Pirate Era!
10
00:00:40,601 --> 00:00:44,520
jitto dekinai tomarenai
11
00:00:40,600 --> 00:00:44,520
I can’t stand still, I can’t stop
12
00:00:44,521 --> 00:00:48,770
yoake ga osokute jirettai
13
00:00:44,520 --> 00:00:48,770
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
14
00:00:48,771 --> 00:00:53,280
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
15
00:00:48,770 --> 00:00:53,280
One, two, Sunshine four...WE GO!
16
00:00:53,900 --> 00:00:59,490
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
17
00:00:53,900 --> 00:00:59,490
Fly the flag, Break of Romance Dawn
18
00:00:59,491 --> 00:01:04,709
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
19
00:00:59,490 --> 00:01:04,709
Make waves, jump from your sleep
20
00:01:04,710 --> 00:01:09,250
arienai sekai wo iku nara
21
00:01:04,709 --> 00:01:09,250
If you want to go to the unbelievable world
22
00:01:09,251 --> 00:01:14,010
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
23
00:01:09,250 --> 00:01:14,010
your toughness, that’s what it takes
24
00:01:14,011 --> 00:01:16,630
medachisugi sorette tsumi?
25
00:01:14,010 --> 00:01:16,630
Being brazen, is it a crime?
26
00:01:16,631 --> 00:01:19,930
shimeitehai->tsumari Winner (・∀・)
27
00:01:16,630 --> 00:01:19,930
Wanted->means Winner :D
28
00:01:19,931 --> 00:01:25,480
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
29
00:01:19,930 --> 00:01:25,480
Freedom is our only rule
30
00:01:25,481 --> 00:01:30,940
shinpai nante dokofuku kaze--
31
00:01:25,480 --> 00:01:30,940
It's not our way to worry
32
00:01:30,941 --> 00:01:33,479
ttai one piece ichibannori
33
00:01:30,940 --> 00:01:33,479
At any cost, One Piece, I’ll be the first
34
00:01:33,480 --> 00:01:37,660
yume miru kokoro wa choo dekai
35
00:01:33,479 --> 00:01:37,660
My dreaming heart is huge
36
00:01:37,661 --> 00:01:41,910
samenai koto ga daiji--
37
00:01:37,660 --> 00:01:41,910
It’s important not to wake up
38
00:01:41,911 --> 00:01:44,539
tto dekinai tomarenai
39
00:01:41,910 --> 00:01:44,539
I can’t stand still, I can’t stop
40
00:01:44,540 --> 00:01:48,500
yoake ga osokute jirettai
41
00:01:44,539 --> 00:01:48,500
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
42
00:01:48,501 --> 00:01:52,670
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
43
00:01:48,500 --> 00:01:52,670
One, two, Sunshine four...WE GO!
44
00:01:53,840 --> 00:01:59,840
ore tachi wa...koko made kitaze
45
00:01:53,840 --> 00:01:59,840
We...made it this far
46
00:01:59,841 --> 00:02:02,760
ore tachi wa iku...yume no arika e
47
00:01:59,840 --> 00:02:02,760
We go...to where the dream is
48
00:02:02,761 --> 00:02:07,690
dare mo oitekanaize--
49
00:02:02,760 --> 00:02:07,690
We won’t left anyone behind
50
00:02:07,691 --> 00:02:10,479
nshin aru nomi sore ga chikai
51
00:02:07,690 --> 00:02:10,479
Keep going forward, that’s our pledge
52
00:02:10,480 --> 00:02:14,360
yume ga hajimatta ano hi kara
53
00:02:10,479 --> 00:02:14,360
Since the day that the dream began
54
00:02:14,361 --> 00:02:18,700
mezasu mirai wa onaji--
55
00:02:14,360 --> 00:02:18,700
the future that I’m \Naiming at hasn’t changed
56
00:02:18,701 --> 00:02:21,200
tto dekinai tomarenai
57
00:02:18,700 --> 00:02:21,200
I can’t stand still, I can’t stop
58
00:02:21,201 --> 00:02:25,579
kokoro no taiyou shizumanai
59
00:02:21,200 --> 00:02:25,579
The sun of my heart will never set
60
00:02:25,580 --> 00:02:28,370
ichi, ni, Sunshine
61
00:02:25,579 --> 00:02:28,370
One, two, Sunshine
62
00:02:29,750 --> 00:02:32,540
ichi, ni, Sunshine
63
00:02:29,750 --> 00:02:32,540
One, two, Sunshine
64
00:02:33,710 --> 00:02:40,090
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
65
00:02:33,710 --> 00:02:40,090
One, two, Sunshine four...WE GO!
66
00:02:42,180 --> 00:02:44,470
we go!
67
00:02:42,180 --> 00:02:44,470
WE GO!
68
00:02:49,350 --> 00:02:52,730
All the pirates who are \Nafter the One Piece...
69
00:02:52,731 --> 00:02:55,190
...head for the New World,
70
00:02:55,191 --> 00:02:57,690
the second half of the Grand Line.
71
00:03:00,030 --> 00:03:03,320
However, no one has ever fully explored it
72
00:03:03,321 --> 00:03:06,410
except for Gold Roger, King of the Pirates.
73
00:03:07,450 --> 00:03:12,710
The New World has ruined many \Npirates' dreams and ambitions.
74
00:03:14,420 --> 00:03:16,130
Now, Monkey D. Luffy,
75
00:03:16,131 --> 00:03:20,340
a boy whose body turned to rubber\N after he ate the Gum-Gum Fruit,
76
00:03:20,341 --> 00:03:22,380
and his friends venture into that sea.
77
00:03:23,090 --> 00:03:26,600
I'm gonna become the King of the Pirates!
78
00:03:29,560 --> 00:03:31,770
After surviving a fierce battle,
79
00:03:31,771 --> 00:03:34,520
the Straw Hats finally \Nentered the New World,
80
00:03:34,521 --> 00:03:36,730
the harshest sea ruled\N by the Four Emperors.
81
00:03:37,270 --> 00:03:40,820
After receiving an emergency \Nsignal, they landed on Punk Hazard;
82
00:03:40,821 --> 00:03:43,410
an island with two parts,\N one burning, the other frozen.
83
00:03:43,780 --> 00:03:46,450
A branch of the Navy - G-5 - led by Smoker
84
00:03:46,451 --> 00:03:49,200
reached the island while \Nchasing after the Straw Hats
85
00:03:49,201 --> 00:03:52,870
and got into a fight with Trafalgar\N Law who appeared out of nowhere.
86
00:03:53,290 --> 00:03:56,540
It's you! Do you remember me?
87
00:03:56,541 --> 00:03:58,920
Thank you for your help the other day!
88
00:04:01,840 --> 00:04:03,090
Shambles!
89
00:04:06,220 --> 00:04:08,260
What did he just do?
90
00:04:08,600 --> 00:04:11,850
If there is some mastermind behind Law
91
00:04:11,851 --> 00:04:15,480
and if "CC" are his initials,
92
00:04:16,190 --> 00:04:18,269
I think I know who it is.
93
00:04:20,320 --> 00:04:23,200
He is the former colleague of Dr.Vegapunk.
94
00:04:23,900 --> 00:04:27,660
He is a scientist named Caesar Clown!
95
00:04:28,830 --> 00:04:37,840
{\fad(2000,2000)}"The Worst in the World!\NA Scientist of Terror - Caesar!"
96
00:04:44,590 --> 00:04:46,260
Caesar Clown?
97
00:04:46,640 --> 00:04:49,010
Who is that?
98
00:04:58,520 --> 00:05:01,690
Um, I have something on my mind, too.
99
00:05:04,820 --> 00:05:06,950
If I remember correctly,
100
00:05:06,951 --> 00:05:12,290
there were a lot of child abduction \Ncases taking place around here recently.
101
00:05:12,540 --> 00:05:14,750
Child abduction?!
102
00:05:15,080 --> 00:05:15,830
That's right.
103
00:05:20,000 --> 00:05:24,010
By the way, I can't get used seeing\N you like that, Captain-chan!
104
00:05:24,011 --> 00:05:26,680
It can't be helped! \NYou have to deal with it for now!
105
00:05:26,681 --> 00:05:29,350
Hey, Tashigi! What are you talking about?
106
00:05:29,720 --> 00:05:33,350
I haven't heard about \Nany child abductions!
107
00:05:33,351 --> 00:05:35,560
Please button up, Smoker-san!
108
00:05:35,561 --> 00:05:40,270
I like how open that Captain-chan\N is but she's scary inside!
109
00:05:40,271 --> 00:05:41,570
Shut up!
110
00:05:42,940 --> 00:05:47,610
All I know is accidents at sea \Nhappen frequently in this area.
111
00:05:48,110 --> 00:05:52,530
But in fact, I was wondering why accidents \Ninvolving children are so prevalent here.
112
00:05:52,531 --> 00:05:55,540
Oh yeah, that's true, isn't it?
113
00:05:55,541 --> 00:05:56,080
Yeah!
114
00:05:56,081 --> 00:05:58,960
I actually go to the \Ncommunication department often...
115
00:05:58,961 --> 00:06:00,790
Oh, I don't have glasses...
116
00:06:01,250 --> 00:06:04,250
And I've heard the G-5 gets \Nmany child abduction reports.
117
00:06:05,340 --> 00:06:08,340
But when it appears in the \Nnewspaper, it's often labeled
118
00:06:08,341 --> 00:06:10,340
an accident at sea or the work of pirates...
119
00:06:10,341 --> 00:06:12,220
…or simply a child gone missing.
120
00:06:12,600 --> 00:06:16,980
Of course, it could be the \Nreporter's mistake but...
121
00:06:17,850 --> 00:06:22,610
I... I thought maybe it's \Npossible that they were really...
122
00:06:26,860 --> 00:06:29,530
Is it hard to say, Tashigi?
123
00:06:32,280 --> 00:06:35,409
If that's what you think,\Njust say it clearly!
124
00:06:36,540 --> 00:06:39,210
We saw a bunch of kids earlier
125
00:06:41,330 --> 00:06:45,210
and you're thinking maybe there \Nreally have been many abductions.
126
00:06:45,960 --> 00:06:49,010
And you think the \Nkidnapper is on this island.
127
00:06:53,100 --> 00:06:56,390
But if that's the case,
128
00:07:00,350 --> 00:07:03,440
those news articles were false...
129
00:07:03,441 --> 00:07:08,740
...meaning somebody in the G-5 covered\N up those child abduction cases.
130
00:07:08,741 --> 00:07:09,740
What?
131
00:07:12,740 --> 00:07:16,950
Does it mean somebody among us \Nis working for the kidnapper?
132
00:07:19,620 --> 00:07:20,870
Wh...
133
00:07:21,330 --> 00:07:22,750
What?!
134
00:07:22,751 --> 00:07:26,710
Hey, Smo-san, don't insult us!
135
00:07:26,711 --> 00:07:29,420
Maybe we are a spoiled group in the Navy
136
00:07:29,421 --> 00:07:32,430
but we take pride in being Navy soldiers!
137
00:07:32,431 --> 00:07:35,800
He's right! None of us is doing that!
138
00:07:45,270 --> 00:07:46,520
Shut up!
139
00:07:46,521 --> 00:07:48,030
So scary!
140
00:07:48,031 --> 00:07:52,280
You fools are not even worth suspecting!
141
00:07:52,281 --> 00:07:53,360
What?!
142
00:07:53,361 --> 00:07:57,740
But, all of you guys, \Ndon't expect too much from the Navy.
143
00:07:58,990 --> 00:08:00,910
As long as it consists of a group of people,
144
00:08:01,370 --> 00:08:04,540
there is no organization that is perfect.
145
00:08:04,960 --> 00:08:07,500
If you assume too much,\N you'll miss the enemy.
146
00:08:07,501 --> 00:08:09,460
Don't be fooled by appearances.
147
00:08:20,810 --> 00:08:22,890
Roger, Captain-chan!
148
00:08:25,310 --> 00:08:27,440
Never mind, fools.
149
00:08:27,441 --> 00:08:29,480
I-I'm the Captain!
150
00:08:29,481 --> 00:08:31,280
Oh yeah!
151
00:08:31,281 --> 00:08:33,200
We got fooled by their appearances!
152
00:08:33,201 --> 00:08:36,870
Smoker-san, I'm not so sure\N about my theory though.
153
00:08:37,159 --> 00:08:40,539
That's okay. \NWe'd better keep it in mind anyway.
154
00:08:41,370 --> 00:08:45,620
But since my heart and \Nbody are in Law's hands,
155
00:08:45,621 --> 00:08:48,380
I can't leave this island.
156
00:08:48,381 --> 00:08:52,210
One third of you should leave \Nhere by ship, to make a report.
157
00:08:52,460 --> 00:08:54,630
What are you talking about, Vice Admiral?
158
00:08:54,631 --> 00:08:57,430
Our warship's been destroyed.
159
00:08:57,431 --> 00:08:59,810
I said I saw their ship.
160
00:08:59,811 --> 00:09:00,600
Steal it.
161
00:09:00,601 --> 00:09:02,680
Oh yeah! I hadn't thought of that!
162
00:09:02,681 --> 00:09:03,680
You're a bad person!
163
00:09:03,681 --> 00:09:07,400
Be careful! Before it gets too late,
164
00:09:07,401 --> 00:09:10,730
I'll try to take back my heart and body,
165
00:09:10,731 --> 00:09:13,440
and reveal who's really behind this!
166
00:09:13,940 --> 00:09:18,450
{\fad(500,1)}VEGAPUNK'S FORMER THIRD LABORATORY
167
00:09:19,120 --> 00:09:21,540
I finally got through to him.
168
00:09:22,160 --> 00:09:23,120
Clank.
169
00:09:23,121 --> 00:09:25,250
We have permission to kill.
170
00:09:25,710 --> 00:09:31,250
The Straw Hats, G-5, and Foxfire Kin'emon.
171
00:09:31,251 --> 00:09:33,380
No matter who dies on this island,
172
00:09:33,381 --> 00:09:37,130
Joker will make it look \Nlike an accident at sea.
173
00:09:37,590 --> 00:09:40,050
Catch as many of them as possible!
174
00:09:40,051 --> 00:09:42,390
The more guinea pigs, the better.
175
00:09:42,391 --> 00:09:43,520
Yes, Master.
176
00:09:44,220 --> 00:09:48,560
But you can just kill the ones \Nwho can't be taken with poison.
177
00:09:48,980 --> 00:09:50,440
Where did Law go?
178
00:09:50,441 --> 00:09:52,400
He left the room a few minutes ago.
179
00:09:53,150 --> 00:09:54,650
All right.
180
00:09:54,651 --> 00:09:57,030
One of the enemies has a \N400 million berry bounty.
181
00:09:57,031 --> 00:09:58,910
Don't push yourself too much.
182
00:09:58,911 --> 00:10:02,830
The other members are in a broad \Nrange of 120 million to 50 berries each.
183
00:10:02,831 --> 00:10:04,910
All of them are wanted pirates
184
00:10:04,911 --> 00:10:07,620
and their bounties are 800 \Nmillion 50 berries in total.
185
00:10:07,621 --> 00:10:11,290
But they have been inactive \Nover the past two years
186
00:10:11,750 --> 00:10:13,590
so their bounty hasn't moved up.
187
00:10:14,090 --> 00:10:17,010
They could be more powerful\N than the numbers show.
188
00:10:17,011 --> 00:10:19,800
You always study hard, Monet.
189
00:10:21,600 --> 00:10:23,180
Master!
190
00:10:26,100 --> 00:10:30,730
Oh, what happened to you? It's extremely \Ncold and you didn't wear a coat?!
191
00:10:30,731 --> 00:10:32,810
We were robbed by some pirates.
192
00:10:32,811 --> 00:10:36,320
More importantly, they took \NBoss Brownbeard with them!
193
00:10:36,321 --> 00:10:38,820
Please help him!
194
00:10:38,821 --> 00:10:41,280
Oh really? I'm sorry to hear that!
195
00:10:42,200 --> 00:10:44,330
Don't worry about Brownbeard.
196
00:10:44,830 --> 00:10:46,700
We'll get him back at any cost.
197
00:10:46,701 --> 00:10:48,540
Go to the backroom now!
198
00:10:49,210 --> 00:10:51,500
You're so lucky.
199
00:10:51,501 --> 00:10:53,670
We just made a new medicine.
200
00:10:54,040 --> 00:10:57,630
It will warm up your body\N and heal your wounds.
201
00:10:57,631 --> 00:10:59,800
Really?! That'd be nice!
202
00:10:59,801 --> 00:11:01,510
Please help the others, too!
203
00:11:03,050 --> 00:11:04,390
Of course, I will.
204
00:11:04,391 --> 00:11:06,680
But first, you have to get treated.
205
00:11:06,681 --> 00:11:10,850
Thank you very much.\NThank you very much.
206
00:11:13,020 --> 00:11:15,480
What the hell is this, Usopp?!
207
00:11:15,820 --> 00:11:18,150
It's kind of super!
208
00:11:18,740 --> 00:11:20,530
I don't care anymore...
209
00:11:20,531 --> 00:11:22,910
Thanks, Usopp!
210
00:11:23,450 --> 00:11:25,950
It spoils Nami-san's beauty!
211
00:11:25,951 --> 00:11:27,740
Cut the crap!
212
00:11:27,741 --> 00:11:30,620
We get confused if nothing is done.
213
00:11:30,960 --> 00:11:32,210
Brownbeard?
214
00:11:33,080 --> 00:11:36,000
Yes. I'm sure you heard that name before.
215
00:11:36,001 --> 00:11:37,880
That was what I used to go by.
216
00:11:37,881 --> 00:11:39,010
No idea.
217
00:11:39,011 --> 00:11:40,800
Are you kidding, you fool?
218
00:11:40,801 --> 00:11:42,630
Go away, brats!
219
00:11:43,260 --> 00:11:47,810
What happened to you? \NYou were clammed up a while ago\N
220
00:11:47,811 --> 00:11:49,470
but now you're talkative.
221
00:11:51,230 --> 00:11:53,980
You guys are done for!
222
00:11:53,981 --> 00:11:56,440
Law's gonna come to save me!
223
00:11:56,980 --> 00:12:00,610
I despise pirates from your generation
224
00:12:00,611 --> 00:12:02,200
but Law is an exception.
225
00:12:02,201 --> 00:12:05,120
What do you mean our generation?
226
00:12:05,121 --> 00:12:07,450
Don't you know anything, fool?
227
00:12:08,450 --> 00:12:11,870
Eleven rookies with \Nbounties over 100 million
228
00:12:11,871 --> 00:12:14,500
who arrived at Sabaody at \Nthe same time two years ago
229
00:12:14,501 --> 00:12:16,330
plus Blackbeard...
230
00:12:16,331 --> 00:12:20,550
People call you twelve \N"the Worst Generation."
231
00:12:20,551 --> 00:12:23,510
You twelve are troublemakers...
232
00:12:23,511 --> 00:12:25,140
...who were born at the change of the era
233
00:12:25,141 --> 00:12:27,300
and hold the key to the future\N of this war-torn world.
234
00:12:27,760 --> 00:12:33,270
After Whitebeard died, you all came\N to the New World and raised havoc.
235
00:12:33,271 --> 00:12:34,940
When something big happened,
236
00:12:34,941 --> 00:12:39,230
there was always somebody \Nfrom your generation involved.
237
00:12:39,231 --> 00:12:44,740
Blackbeard! Kid! Law! Drake! Hawkins!
238
00:12:45,070 --> 00:12:50,040
Basil Hawkins was the one who\N shattered my pirate group.
239
00:12:50,740 --> 00:12:55,500
I lost both of my legs and ended my \Ncareer as a pirate thanks to him.
240
00:12:55,830 --> 00:12:57,790
My crew were annihilated.
241
00:12:57,791 --> 00:13:00,800
I fled for my life and arrived here...
242
00:13:00,801 --> 00:13:03,470
...on Punk Hazard.
243
00:13:04,420 --> 00:13:07,260
Do you know what this place is?
244
00:13:10,890 --> 00:13:14,350
This place... This island...
245
00:13:15,480 --> 00:13:20,520
...used to be a lush green \Ntreasure house of life.
246
00:13:20,521 --> 00:13:21,860
Really?
247
00:13:21,861 --> 00:13:23,240
It's nothing like that now.
248
00:13:40,750 --> 00:13:43,300
And it housed a laboratory
249
00:13:43,301 --> 00:13:45,550
of Dr.Vegapunk, a Government scientist.
250
00:13:45,551 --> 00:13:50,140
They were experimenting with and \Ndeveloping weapons and chemicals here.
251
00:13:55,060 --> 00:14:00,060
Instead of going to prisons,\N they brought some prisoners here
252
00:14:00,061 --> 00:14:03,570
and performed experiments on \Nthem like they were guinea pigs.
253
00:14:04,990 --> 00:14:07,150
But four years ago,
254
00:14:07,151 --> 00:14:10,700
Vegapunk's chemical \Nweapon test went wrong!
255
00:14:33,600 --> 00:14:37,390
And two of the three \Nlaboratories exploded!
256
00:14:37,890 --> 00:14:40,940
This is the remains of that laboratory.
257
00:15:03,630 --> 00:15:07,880
{\fad(500,1)}THE REMAINS OF VEGAPUNK'S FORMER\N FIRST AND SECOND LABORATORY
258
00:15:07,881 --> 00:15:11,380
I see. So there was a huge explosion.
259
00:15:12,050 --> 00:15:14,260
That's why this place is a mess.
260
00:15:17,310 --> 00:15:21,230
The explosion belched intense\N heat and toxic substances,
261
00:15:21,231 --> 00:15:24,690
and killed each and every \Nliving thing on the island.
262
00:15:42,500 --> 00:15:44,710
But in that critical situation,
263
00:15:44,711 --> 00:15:48,170
the Government left those\N guinea-pig prisoners
264
00:15:48,760 --> 00:15:53,680
and escaped from the island \Nthen shut it down completely.
265
00:15:55,800 --> 00:15:58,770
The prisoners stayed \Nin the Third Laboratory,
266
00:15:58,771 --> 00:16:01,350
the only building that remained intact,
267
00:16:01,351 --> 00:16:06,190
and sheltered themselves from the \Npoison gas that was all over the island.
268
00:16:06,650 --> 00:16:10,030
Even those who survived were \Nparalyzed mainly in their lower body
269
00:16:10,031 --> 00:16:13,030
because of the nerve gas
270
00:16:13,031 --> 00:16:15,950
and lost hope in their future.
271
00:16:16,490 --> 00:16:17,620
But...
272
00:16:17,910 --> 00:16:20,200
...a year later,
273
00:16:20,201 --> 00:16:25,080
our merciful Master came to the island!
274
00:16:26,580 --> 00:16:30,210
He purified the gas all over the \Nisland with his special ability
275
00:16:30,840 --> 00:16:35,930
and gave those prisoners who couldn't\N walk mechanical means to move
276
00:16:35,931 --> 00:16:38,810
and took them on as his lackeys.
277
00:16:41,600 --> 00:16:43,390
Master!
278
00:16:43,391 --> 00:16:44,690
Master!
279
00:16:44,691 --> 00:16:47,020
Master-san!
280
00:16:47,400 --> 00:16:51,530
I landed here a year later after that,
281
00:16:51,531 --> 00:16:54,240
two years ago.
282
00:17:06,420 --> 00:17:09,839
There were still some toxic \Nsubstances left in the air
283
00:17:09,840 --> 00:17:12,339
and I felt nauseous when I breathed in.
284
00:17:12,630 --> 00:17:19,930
Just when I thought I had no energy\N left to live and this was the end...
285
00:17:24,730 --> 00:17:29,730
I saw the prisoners who \Nlost their legs like I did
286
00:17:29,731 --> 00:17:32,190
and the Master!
287
00:17:39,200 --> 00:17:44,500
His kindness saved my \Nlife as it did to the others.
288
00:17:45,580 --> 00:17:49,920
Vegapunk was a devil because \Nhe paralyzed my comrade's legs
289
00:17:50,380 --> 00:17:53,300
but the Master was our \Nwarm-hearted savior!
290
00:17:59,050 --> 00:18:01,470
Master!!
291
00:18:02,010 --> 00:18:05,140
And then a few months ago,
292
00:18:05,141 --> 00:18:07,020
the second savior--
293
00:18:07,021 --> 00:18:10,060
Trafalgar Law who had \Ngained the title of Warlord...
294
00:18:10,061 --> 00:18:11,980
...came to the island.
295
00:18:12,690 --> 00:18:15,400
Using his special ability,
296
00:18:15,401 --> 00:18:18,530
he gave those of us who \Ncouldn't walk as we wished, legs.
297
00:18:18,531 --> 00:18:21,240
The legs of living animals!
298
00:18:27,500 --> 00:18:30,790
We thought we would never walk again
299
00:18:30,791 --> 00:18:33,170
so we couldn't stop crying from happiness!
300
00:18:33,171 --> 00:18:36,340
What a touching story!
301
00:18:36,630 --> 00:18:39,220
So the Tra-guy is a good guy as I thought!
302
00:18:39,221 --> 00:18:41,590
He saved my life, too!
303
00:18:41,591 --> 00:18:44,180
Vegapunk is a horrible person!
304
00:18:44,470 --> 00:18:48,430
That's why there were those \Nhalf-sheep people at the laboratory.
305
00:18:48,431 --> 00:18:50,600
Centaurs and the bird woman, too.
306
00:18:50,601 --> 00:18:52,150
It all makes sense.
307
00:18:52,151 --> 00:18:54,270
But wait. What about the dragon?
308
00:18:54,271 --> 00:18:57,150
Oh, did you see the dragon?
309
00:18:57,151 --> 00:19:02,820
That's an artificial being that \NVegapunk created to guard the island.
310
00:19:02,821 --> 00:19:05,030
It can adapt itself to \Nany kind of environment.
311
00:19:05,790 --> 00:19:10,540
I heard some Celestial Dragon\Nliked it and named it.
312
00:19:10,541 --> 00:19:14,210
I forgot the name but if \Nyou see it, you better run.
313
00:19:14,211 --> 00:19:15,420
It's extremely aggressive.
314
00:19:15,421 --> 00:19:16,590
All right.
315
00:19:16,591 --> 00:19:17,630
We already ate it.
316
00:19:17,960 --> 00:19:21,840
Anyway, now you know who rules the island.
317
00:19:21,841 --> 00:19:24,220
No one wants to come near it.
318
00:19:24,221 --> 00:19:27,930
Punk Hazard is our Master's property now!
319
00:19:30,230 --> 00:19:31,480
Rejoice!
320
00:19:31,481 --> 00:19:36,480
The Master is still doing research\N today for the future of mankind!
321
00:19:36,481 --> 00:19:40,900
He needs only a few guinea \Npigs and you can become one!
322
00:19:40,901 --> 00:19:43,320
You can't get away!
323
00:19:55,040 --> 00:19:57,550
Hm? What's the matter?
324
00:19:57,551 --> 00:19:58,800
Master!
325
00:19:58,801 --> 00:20:01,510
Master! I can't breathe!
326
00:20:01,511 --> 00:20:02,630
What kind of...
327
00:20:04,180 --> 00:20:06,390
...medicine is this?
328
00:20:07,100 --> 00:20:08,640
Master!
329
00:20:09,770 --> 00:20:11,140
Master...
330
00:20:13,900 --> 00:20:16,520
Get me out of here!
331
00:20:17,900 --> 00:20:19,820
You need to hang on.
332
00:20:20,320 --> 00:20:22,150
How do you feel now?
333
00:20:24,820 --> 00:20:27,080
Feeling nauseous and coughing, huh?
334
00:20:27,081 --> 00:20:28,160
That's good.
335
00:20:28,161 --> 00:20:29,830
Do you have a headache?
336
00:20:29,831 --> 00:20:31,120
It hurts!
337
00:20:31,121 --> 00:20:33,080
Feels like it's gonna split open!
338
00:20:33,081 --> 00:20:34,790
Uh-huh, I see.
339
00:20:37,250 --> 00:20:39,800
What? It wasn't Vegapunk?
340
00:20:39,801 --> 00:20:41,510
Then, Smo-san,
341
00:20:41,511 --> 00:20:44,590
who caused that huge explosion?
342
00:20:44,591 --> 00:20:46,840
The one who made the weapon
343
00:20:47,350 --> 00:20:49,220
and\N let it go off accidentally...
344
00:20:49,221 --> 00:20:50,810
...was Caesar Clown!
345
00:20:53,810 --> 00:20:56,190
Caesar Clown was
346
00:20:56,191 --> 00:20:58,980
the second-in-command in the \Nscience department at that time
347
00:20:58,981 --> 00:21:01,280
but since he had an inhumane streak,
348
00:21:01,730 --> 00:21:04,490
he was always butting heads with Vegapunk.
349
00:21:05,570 --> 00:21:08,070
M-Master...
350
00:21:10,080 --> 00:21:13,790
H-Help me...
351
00:21:15,500 --> 00:21:17,130
How are your eyes?
352
00:21:17,131 --> 00:21:18,880
Do you see anything?
353
00:21:18,881 --> 00:21:20,380
Huh?
354
00:21:20,381 --> 00:21:25,220
Oh... there is... a giant snake in the room!
355
00:21:29,050 --> 00:21:30,430
No way!
356
00:21:30,431 --> 00:21:33,180
All right, that's good. Goodbye!
357
00:21:40,570 --> 00:21:42,190
When the accident happened,
358
00:21:42,191 --> 00:21:46,030
Vegapunk's name came up only \Nbecause he was a person in charge.
359
00:21:46,700 --> 00:21:47,910
Of course,
360
00:21:47,911 --> 00:21:53,040
it was a crime to develop a mass-killing\N weapon that belches poison gas.
361
00:21:53,540 --> 00:21:55,960
And since it had been brought\N to light by the accident,
362
00:21:55,961 --> 00:21:57,580
Caesar got arrested.
363
00:21:58,370 --> 00:22:01,590
But with his formidable ability,
364
00:22:01,591 --> 00:22:03,630
he managed to escape from a prison ship
365
00:22:03,631 --> 00:22:06,090
and had been missing ever since.
366
00:22:06,720 --> 00:22:11,220
If Caesar is still doing \Nresearch on this island,
367
00:22:12,060 --> 00:22:13,680
we must stop him now!
368
00:22:14,770 --> 00:22:17,810
He's gonna do something horrible again!
369
00:22:19,270 --> 00:22:21,020
"Not good."
370
00:22:25,490 --> 00:22:26,940
Another failure?
371
00:22:28,490 --> 00:22:30,240
Failure?
372
00:22:30,241 --> 00:22:31,660
Watch your tongue!
373
00:22:31,870 --> 00:22:41,830
{\fad(500,1)}A FORMER GOVERNMENT SCIENTIST\NBOUNTY: 300 MILLION BERRIES MASTER CAESAR CLOWN
374
00:22:32,620 --> 00:22:35,410
My experiments never fail!
375
00:22:35,411 --> 00:22:37,910
Even what happened four years ago!
376
00:22:37,911 --> 00:22:41,830
Everyone talks nonsense as usual!
377
00:22:42,130 --> 00:22:43,710
A failed experiment?
378
00:22:43,711 --> 00:22:47,010
I "killed" the whole \Nisland with the weapon!
379
00:22:47,011 --> 00:22:49,760
It wasn't a failure, World Government!
380
00:22:50,470 --> 00:22:53,760
I'm capable of killing more\N enemies than anyone else.
381
00:22:55,520 --> 00:23:00,270
I carefully document my \Nvictims until their final moment.
382
00:23:00,271 --> 00:23:01,810
You just wait!
383
00:23:01,811 --> 00:23:07,110
I'll make them realize who is the \Ngreatest scientist in the world!
384
00:23:22,710 --> 00:23:26,340
"One Piece," "Toriko," and "Dragon Ball" \Nhave a miraculous collaboration.
385
00:23:26,341 --> 00:23:30,380
The World's Best Eating Competition is \Nheld in search for the legendary ingredient.
386
00:23:30,381 --> 00:23:33,470
With the dream collaboration \Nbetween Luffy, Toriko, and Goku,
387
00:23:33,471 --> 00:23:35,810
the crowd's enthusiasm explodes.
388
00:23:35,811 --> 00:23:38,370
But then a mysterious being suddenly appears
389
00:23:38,371 --> 00:23:40,910
and the situation takes an unprecedented turn.
390
00:23:40,940 --> 00:23:41,770
On the next episode of One Piece!
391
00:23:41,771 --> 00:23:44,690
"History's Strongest Collaboration \Nvs. Glutton of the Sea"
392
00:23:44,691 --> 00:23:46,940
I'm gonna be King of the Pirates!!
27760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.