All language subtitles for VEED-subtitles_586

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,450 Gold Roger, the King of the Pirates, 2 00:00:20,451 --> 00:00:23,000 once attained everything \Nthis world has to offer. 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,570 The words he uttered just before his death 4 00:00:25,571 --> 00:00:27,790 drove people around the world to the seas. 5 00:00:28,200 --> 00:00:31,330 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:31,331 --> 00:00:32,420 Find it! 7 00:00:32,421 --> 00:00:34,840 I left everything this \Nworld has to offer there! 8 00:00:35,330 --> 00:00:37,860 Now everyone is in search of romanticism! 9 00:00:37,861 --> 00:00:40,560 The world has truly entered \Na Great Pirate Era! 10 00:00:40,561 --> 00:00:44,520 I can’t stand still, I can’t stop 11 00:00:40,560 --> 00:00:44,520 jitto dekinai tomarenai 12 00:00:44,521 --> 00:00:48,770 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 13 00:00:44,520 --> 00:00:48,770 yoake ga osokute jirettai 14 00:00:48,771 --> 00:00:52,690 One, two, Sunshine four...WE GO! 15 00:00:48,770 --> 00:00:52,690 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 16 00:00:54,070 --> 00:00:58,660 Fly the flag, Break of Romance Dawn 17 00:00:54,070 --> 00:00:58,660 hata wo ageyou Break of Romance Dawn 18 00:00:59,580 --> 00:01:04,709 Make waves, jump from your sleep 19 00:00:59,580 --> 00:01:04,709 namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato 20 00:01:04,870 --> 00:01:09,250 If you want to go to the unbelievable world 21 00:01:04,870 --> 00:01:09,250 arienai sekai wo iku nara 22 00:01:09,460 --> 00:01:13,460 your toughness, that’s what it takes 23 00:01:09,460 --> 00:01:13,460 kimi no tafunesu sore ga hitsuyou 24 00:01:14,090 --> 00:01:16,720 Being brazen, is it a crime? 25 00:01:14,090 --> 00:01:16,720 medachisugi sorette tsumi? 26 00:01:16,930 --> 00:01:19,930 Wanted->means Winner:D 27 00:01:16,930 --> 00:01:19,930 shimeitehai->tsumari Winner 28 00:01:19,931 --> 00:01:24,810 Freedom is our only rule 29 00:01:19,930 --> 00:01:24,810 jiyuu dakega ore tachi no ruuru 30 00:01:25,480 --> 00:01:30,940 It's not our way to worry 31 00:01:25,480 --> 00:01:30,940 shinpai nante dokofuku kaze-- 32 00:01:30,941 --> 00:01:33,479 At any cost, One Piece, I’ll be the first 33 00:01:30,940 --> 00:01:33,479 ttai one piece ichibannori 34 00:01:33,480 --> 00:01:37,530 My dreaming heart is huge 35 00:01:33,479 --> 00:01:37,530 yume miru kokoro wa choo dekai 36 00:01:37,531 --> 00:01:41,830 It’s important not to wake up 37 00:01:37,530 --> 00:01:41,830 samenai koto ga daiji-- 38 00:01:41,831 --> 00:01:44,539 I can’t stand still, I can’t stop 39 00:01:41,830 --> 00:01:44,539 tto dekinai tomarenai 40 00:01:44,540 --> 00:01:48,750 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 41 00:01:44,539 --> 00:01:48,750 yoake ga osokute jirettai 42 00:01:48,751 --> 00:01:52,590 One, two, Sunshine four...WE GO! 43 00:01:48,750 --> 00:01:52,590 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 44 00:01:53,880 --> 00:01:59,890 We...made it this far 45 00:01:53,880 --> 00:01:59,890 ore tachi wa...koko made kitaze 46 00:01:59,891 --> 00:02:02,760 We go...to where the dream is 47 00:01:59,890 --> 00:02:02,760 ore tachi wa iku...yume no arika e 48 00:02:02,761 --> 00:02:07,850 We won’t left anyone behind 49 00:02:02,760 --> 00:02:07,850 dare mo oitekanaize-- 50 00:02:07,851 --> 00:02:10,479 Keep going forward, that’s our pledge 51 00:02:07,850 --> 00:02:10,479 nshin aru nomi sore ga chikai 52 00:02:10,480 --> 00:02:14,230 Since the day that the dream began 53 00:02:10,479 --> 00:02:14,230 yume ga hajimatta ano hi kara 54 00:02:14,570 --> 00:02:18,570 the future that I’m \Naiming at hasn’t changed 55 00:02:14,570 --> 00:02:18,570 mezasu mirai wa onaji-- 56 00:02:18,700 --> 00:02:21,320 I can’t stand still, I can’t stop 57 00:02:18,700 --> 00:02:21,320 tto dekinai tomarenai 58 00:02:21,321 --> 00:02:25,579 The sun of my heart will never set 59 00:02:21,320 --> 00:02:25,579 kokoro no taiyou shizumanai 60 00:02:25,580 --> 00:02:28,579 One, two, Sunshine 61 00:02:25,579 --> 00:02:28,579 ichi, ni, Sunshine 62 00:02:29,750 --> 00:02:32,540 One, two, Sunshine 63 00:02:29,750 --> 00:02:32,540 ichi, ni, Sunshine 64 00:02:33,710 --> 00:02:39,970 One, two, Sunshine four...WE GO! 65 00:02:33,710 --> 00:02:39,970 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 66 00:02:42,300 --> 00:02:44,180 WE GO! 67 00:02:49,100 --> 00:02:52,730 All the pirates who are \Nafter the One Piece... 68 00:02:52,731 --> 00:02:57,690 ...head for the New World, the \Nsecond half of the Grand Line. 69 00:02:59,760 --> 00:03:03,320 However, no one has ever fully explored it 70 00:03:03,321 --> 00:03:06,410 except for Gold Roger, King of the Pirates. 71 00:03:07,420 --> 00:03:12,790 The New World has ruined many \Npirates' dreams and ambitions. 72 00:03:14,470 --> 00:03:16,340 Now, Monkey D. Luffy, 73 00:03:16,341 --> 00:03:20,610 a boy whose body turned to rubber \Nafter he ate the Gum-Gum Fruit, 74 00:03:20,670 --> 00:03:22,380 and his friends venture into that sea. 75 00:03:23,010 --> 00:03:26,579 I'm gonna become the King of the Pirates! 76 00:03:29,329 --> 00:03:31,740 After surviving a fierce battle, 77 00:03:31,741 --> 00:03:34,790 the Straw Hats finally \Nentered the New World, 78 00:03:34,791 --> 00:03:37,250 the harshest sea ruled by the Four Emperors. 79 00:03:37,730 --> 00:03:41,200 After receiving an emergency signal, \Nthey landed on Punk Hazard Island. 80 00:03:41,780 --> 00:03:45,370 It was a strange island \Ndivided into two parts; 81 00:03:45,371 --> 00:03:47,490 the Burning Lands and the Ice Lands. 82 00:03:47,829 --> 00:03:50,120 Sink to your death, Devil Fruit eaters! 83 00:03:56,579 --> 00:04:00,760 Cut that crap. Let us see \Ninside the laboratory. 84 00:04:01,090 --> 00:04:03,030 I'm the only one here! 85 00:04:03,490 --> 00:04:07,470 If Straw Hat comes, I'll \Nchop his head off for you. 86 00:04:07,710 --> 00:04:10,140 If that's all you have to say, go home! 87 00:04:19,540 --> 00:04:20,990 I made it out! 88 00:04:20,991 --> 00:04:23,610 One, two, three... 89 00:04:23,611 --> 00:04:27,490 Super! 90 00:04:27,790 --> 00:04:30,240 The Straw Hats?! Children?! 91 00:04:30,560 --> 00:04:34,210 I got out of the building! I can go home! 92 00:04:34,980 --> 00:04:36,500 Oh, you're...! 93 00:04:36,920 --> 00:04:40,340 I was wondering who this \Nvillainous guy was! Smoker! 94 00:04:40,600 --> 00:04:43,220 And you, cutie! 95 00:04:43,221 --> 00:04:46,080 This is not good! The Navy's here! 96 00:04:46,081 --> 00:04:48,760 We can't escape from here! \NLet's look for another exit! 97 00:04:48,761 --> 00:04:49,970 Get inside! 98 00:04:50,930 --> 00:04:53,440 What brought the Navy to such a place?! 99 00:04:53,700 --> 00:04:55,600 I don't know! Just run! 100 00:04:55,920 --> 00:04:58,900 Hurry up, kids! Go to the back! 101 00:04:58,901 --> 00:05:00,020 There should be a backdoor! 102 00:05:01,060 --> 00:05:03,440 Everybody, let's catch the Straw Hats! 103 00:05:03,630 --> 00:05:04,530 Room. 104 00:05:05,700 --> 00:05:06,660 Takt! 105 00:05:12,160 --> 00:05:13,040 No way! 106 00:05:28,710 --> 00:05:33,120 "In a Real Pinch! Luffy Sinks \Ninto the Ice-cold Lake!" 107 00:05:40,070 --> 00:05:43,610 PUNK HAZARD ISLAND - THE \NMIDDLE LAKE LUFFY'S GROUP 108 00:05:45,550 --> 00:05:47,030 Fire! 109 00:06:00,880 --> 00:06:03,340 Aim at the bottom of the boat! 110 00:06:03,341 --> 00:06:05,230 Let's go back! 111 00:06:05,231 --> 00:06:07,200 What're you talking about, Usopp?! 112 00:06:09,190 --> 00:06:10,620 Advance! 113 00:06:11,230 --> 00:06:14,500 You have no idea what's going on, do you?! 114 00:06:16,610 --> 00:06:20,520 They're trying to make us fall into the lake! 115 00:06:22,520 --> 00:06:25,940 You can't get away from me - Brownbeard-sama! 116 00:06:27,460 --> 00:06:28,900 Who are you, again? 117 00:06:30,490 --> 00:06:32,450 Don't tell me you don't know who I am! 118 00:06:32,451 --> 00:06:36,409 I'm a former pirate with an 80 \Nmillion 60 thousand berry bounty! 119 00:06:38,210 --> 00:06:41,420 Brownbeard-sama! 120 00:06:41,421 --> 00:06:44,960 Brownbeard-sama! 121 00:06:44,961 --> 00:06:50,880 Brownbeard-sama! Sama... \NSama... Sama... Sama... 122 00:07:01,010 --> 00:07:02,600 We've never heard of you! 123 00:07:05,410 --> 00:07:09,530 How can they be so ignorant?! 124 00:07:13,320 --> 00:07:16,740 Take this! An angry shot! 125 00:07:21,130 --> 00:07:22,670 Damn, those bastards! 126 00:07:22,671 --> 00:07:24,500 We're gonna fall! 127 00:07:25,730 --> 00:07:27,050 Oh no! 128 00:07:29,970 --> 00:07:33,430 --Yes! He did it!\N--That's our Boss! 129 00:07:33,890 --> 00:07:36,600 The boat capsized! 130 00:07:40,420 --> 00:07:43,350 How's that?! Struggle as much as you like 131 00:07:43,760 --> 00:07:47,150 but you'll be swallowed by the water! 132 00:07:55,700 --> 00:07:57,210 It's cold!! 133 00:07:57,211 --> 00:07:59,790 My body's gonna turn to ice \Nin a matter of minutes! 134 00:08:05,010 --> 00:08:06,120 Dammit! 135 00:08:06,121 --> 00:08:08,570 I'm losing my strength... 136 00:08:09,020 --> 00:08:12,590 You could've fought back, Duffy! 137 00:08:13,450 --> 00:08:18,220 Bud you didn't shtop recruiting zem! 138 00:08:18,221 --> 00:08:21,830 Oh no! My mouth is freebing... 139 00:08:21,831 --> 00:08:24,210 Zorry. I give up. 140 00:08:24,211 --> 00:08:26,560 I don't need zem to join our crew. 141 00:08:26,561 --> 00:08:28,650 All right! Let's finish them! 142 00:08:29,550 --> 00:08:31,070 Get ready! 143 00:08:35,520 --> 00:08:36,880 Hey, Usopp! 144 00:08:37,539 --> 00:08:39,620 Hold these two! 145 00:08:40,240 --> 00:08:42,669 I'm gonna slice them up! 146 00:08:43,789 --> 00:08:46,880 Please hurry up... O-Or I'm gonna... 147 00:08:47,580 --> 00:08:49,500 It won't take long! 148 00:08:50,030 --> 00:08:52,970 Huh? Hey, what happened, Roro?! 149 00:09:00,030 --> 00:09:01,180 Sharks! 150 00:09:01,450 --> 00:09:03,680 Why are sharks in a lake?! 151 00:09:05,640 --> 00:09:06,350 Fools! 152 00:09:07,090 --> 00:09:09,680 It's technically a sea. 153 00:09:09,681 --> 00:09:14,550 The fight between Akainu and Aokiji left \Na crater just like after an explosion. 154 00:09:14,551 --> 00:09:20,200 And then seawater streamed in from \Na big crack and created a lake. 155 00:09:20,201 --> 00:09:23,070 Of course, so did a lot of sea life. 156 00:09:27,830 --> 00:09:29,600 Zoro! 157 00:09:29,601 --> 00:09:33,510 Sharks! Scary! Sharks! Zoro \Ngot bitten by a shark! 158 00:09:36,200 --> 00:09:39,470 Aim carefully! There is \Nnothing they can do now! 159 00:09:39,471 --> 00:09:42,180 We have no place to go! 160 00:09:42,480 --> 00:09:44,640 Blow them to kingdom come! 161 00:09:44,641 --> 00:09:49,060 What?! I've never thought \Nmy life would end like this! 162 00:09:54,620 --> 00:09:56,400 This is it! 163 00:09:58,990 --> 00:09:59,950 Fire! 164 00:10:03,580 --> 00:10:04,580 Huh? 165 00:10:08,630 --> 00:10:10,830 What? What happened?! 166 00:10:13,560 --> 00:10:14,710 Brook! 167 00:10:19,130 --> 00:10:24,150 What is colder than a freezing blizzard? 168 00:10:25,510 --> 00:10:27,420 It's the wind from the underworld. 169 00:10:29,320 --> 00:10:32,090 You bastard! 170 00:10:35,510 --> 00:10:40,960 Oh, did I mention I froze your gun barrels? 171 00:10:42,620 --> 00:10:45,080 So they'll explode if you shoot! 172 00:10:45,340 --> 00:10:49,060 Who are you, skull mask?! 173 00:10:49,061 --> 00:10:52,510 My name is not worth mentioning. It's Brook. 174 00:10:52,511 --> 00:10:53,670 You just mentioned it. 175 00:10:54,210 --> 00:10:58,420 I'm a skeleton who came back from \Nthe dead and put my second life... 176 00:10:58,980 --> 00:11:01,720 ...in the hands of the Straw Hat captain! 177 00:11:04,270 --> 00:11:07,310 People call me Soul King! 178 00:11:08,050 --> 00:11:11,000 When did he freeze our guns?! 179 00:11:11,720 --> 00:11:13,230 That's unforgivable! 180 00:11:13,231 --> 00:11:16,480 "Unforgivable"? Right back at you! 181 00:11:19,570 --> 00:11:21,660 --You bastard!\N--How dare you?! 182 00:11:23,950 --> 00:11:27,660 Losing friends - I'm sick of it (korigori)! 183 00:11:28,020 --> 00:11:28,460 What? 184 00:11:28,461 --> 00:11:30,390 And it sounds like ice (koori)! 185 00:11:33,620 --> 00:11:36,300 He's fast! He sure can fight! 186 00:11:37,500 --> 00:11:39,470 I didn't know they had another crewmember! 187 00:11:39,950 --> 00:11:42,660 But it doesn't matter now! 188 00:11:42,661 --> 00:11:46,100 Because they already became shark food. 189 00:11:47,470 --> 00:11:49,870 See for yourself! 190 00:11:53,700 --> 00:11:56,110 The sharks got their butts kicked! 191 00:11:56,111 --> 00:11:59,570 Hey, where did they go? 192 00:12:03,680 --> 00:12:05,820 We're here! 193 00:12:06,490 --> 00:12:09,120 You're just in time, Brook. 194 00:12:10,930 --> 00:12:12,620 I'm glad that you're okay! 195 00:12:13,080 --> 00:12:18,840 I was chased by a strange thing \Nand happened to come this far. 196 00:12:18,841 --> 00:12:22,800 Nice try, you part-human-part-animals! 197 00:12:23,210 --> 00:12:26,580 But sharks can't stop us! 198 00:12:26,581 --> 00:12:28,790 We're way stronger than that! 199 00:12:33,230 --> 00:12:36,490 But no matter... how strong we are... 200 00:12:36,491 --> 00:12:38,510 we can't stand the cold! 201 00:12:38,511 --> 00:12:41,240 It's freezing! I'm gonna turn to ice! 202 00:12:41,241 --> 00:12:43,560 "I TOLD YOU GUYS..." I rold you guys... 203 00:12:43,561 --> 00:12:46,990 "WE CAN'T JUST GO TO THE \NCOLD SIDE LIKE THIS... 204 00:12:43,560 --> 00:12:46,990 We can't hust go to the \Ncold shide like this... 205 00:12:47,550 --> 00:12:51,540 But look. We're lucky. 206 00:12:52,230 --> 00:12:56,210 We should be glad that we ran into them. 207 00:12:56,211 --> 00:12:58,760 Boss, they're right on top of us! 208 00:13:00,380 --> 00:13:02,990 Wait! They look familiar! 209 00:13:04,170 --> 00:13:05,970 He looks good! 210 00:13:06,280 --> 00:13:09,850 I'll take the fourth guy from the right. 211 00:13:09,851 --> 00:13:11,310 All right! 212 00:13:11,311 --> 00:13:14,020 I'll take the guy next to him. 213 00:13:14,310 --> 00:13:15,890 I'll take that one. 214 00:13:15,891 --> 00:13:19,320 The girl at the far left. 215 00:13:20,310 --> 00:13:22,280 What are they talking about? 216 00:13:29,480 --> 00:13:31,540 Their clothes look warm! 217 00:13:31,820 --> 00:13:36,210 "ALL RIGHT... PLEASE GET ME ONE, TOO!" 218 00:13:31,820 --> 00:13:36,210 All right... flease ket me one, too! 219 00:13:36,930 --> 00:13:40,430 Are they looking to rip our coats off?! 220 00:13:40,431 --> 00:13:42,710 They're terrible! Do they wanna rob us?! 221 00:13:45,600 --> 00:13:48,500 I know! That hat! 222 00:13:53,100 --> 00:13:57,270 He is the rookie of that worst \Ngeneration from two years ago! 223 00:13:57,680 --> 00:13:58,520 What?! 224 00:13:58,920 --> 00:14:00,230 Yeah! 225 00:14:00,780 --> 00:14:03,150 He is Fire Fist's brother! 226 00:14:03,151 --> 00:14:05,030 Whaaat?! 227 00:14:05,031 --> 00:14:09,410 A pirate with a 400 million \Nberry bounty - Straw Hat Luffy! 228 00:14:11,240 --> 00:14:14,200 4... 400 million?! 229 00:14:17,460 --> 00:14:19,210 Mil Fleurs! 230 00:14:21,210 --> 00:14:23,420 Wh-What is that?! 231 00:14:25,060 --> 00:14:25,920 No!! 232 00:14:29,080 --> 00:14:31,720 Give me your clothes! 233 00:14:35,210 --> 00:14:38,210 You'd better not fight back! 234 00:14:38,850 --> 00:14:41,820 Then I won't have to hurt you so bad! 235 00:14:44,890 --> 00:14:49,410 Oh, my friends. You're in \Nbetter shape than I thought! 236 00:14:57,080 --> 00:15:01,000 Help me!! 237 00:15:19,820 --> 00:15:23,310 THE LABORATORY - IN FRONT \NOF THE MAIN ENTRANCE 238 00:15:37,630 --> 00:15:39,310 I told you, Smo-san! 239 00:15:39,311 --> 00:15:42,250 This is why I said I didn't \Nwant anything to do with him! 240 00:15:42,251 --> 00:15:44,470 What should we do?! 241 00:16:02,240 --> 00:16:06,270 Hurry up! Hi-ya! It's this way, kids! 242 00:16:06,670 --> 00:16:08,370 We gotta find a backdoor! 243 00:16:08,371 --> 00:16:09,820 Wait! 244 00:16:09,821 --> 00:16:14,280 Go back! It was that man who cut me up! 245 00:16:14,281 --> 00:16:16,320 What? Really?! 246 00:16:16,321 --> 00:16:19,120 Then he may have the rest of your body?! 247 00:16:19,400 --> 00:16:22,210 No, I don't think so! 248 00:16:22,510 --> 00:16:24,300 Then, it can wait! 249 00:16:24,301 --> 00:16:27,380 Wait a minute! Maybe I can get a clue! 250 00:16:27,790 --> 00:16:29,940 We have to find a backdoor! 251 00:16:29,941 --> 00:16:31,840 We can't go back to face the Navy again! 252 00:16:39,240 --> 00:16:43,580 I don't see any exit! Where is the backdoor?! 253 00:16:43,581 --> 00:16:47,060 All right! Super count on me! 254 00:16:52,020 --> 00:16:54,310 You got some kind of sensor on you?! 255 00:16:55,060 --> 00:16:56,620 There's no such a thing! 256 00:16:56,621 --> 00:16:58,330 Then why did you take the lead?! 257 00:17:04,160 --> 00:17:05,710 That was that samurai... 258 00:17:05,711 --> 00:17:08,089 Let's go! Let's go! 259 00:17:08,680 --> 00:17:10,740 ...And the Straw Hats. 260 00:17:11,339 --> 00:17:13,710 I can't let them escape! 261 00:17:13,711 --> 00:17:15,020 Room! 262 00:17:19,060 --> 00:17:21,930 What is this?! It's like a thin film... 263 00:17:28,050 --> 00:17:29,400 Shambles! 264 00:17:47,500 --> 00:17:50,190 What was that? I felt something weird! 265 00:17:50,830 --> 00:17:52,920 No time to think about it now! 266 00:17:53,230 --> 00:17:56,090 Alright, keep running, brats! 267 00:17:56,500 --> 00:17:58,720 Oh? Did I drop my cigarette? 268 00:18:00,990 --> 00:18:03,070 Follow me! 269 00:18:03,800 --> 00:18:05,230 What is this?! 270 00:18:05,750 --> 00:18:09,230 Hey, this is no time for you \Nto fool around, Sanji-kun! 271 00:18:09,231 --> 00:18:12,840 In this week's episode, I'm super! 272 00:18:12,841 --> 00:18:15,820 I'll find a backdoor in a moment! 273 00:18:17,280 --> 00:18:18,270 What? 274 00:18:18,800 --> 00:18:21,530 --Everybody?\N--There's something wrong with you! 275 00:18:21,531 --> 00:18:23,270 Huh? What is it? 276 00:18:24,150 --> 00:18:27,190 Come to think of it, my \Nbreasts feel lighter... 277 00:18:33,740 --> 00:18:35,510 What happened?! 278 00:18:37,860 --> 00:18:40,890 These are...! I got big breasts! 279 00:18:41,260 --> 00:18:44,010 I-I turned into a human! 280 00:18:44,490 --> 00:18:47,850 When did it happen? I'm a racoon now?! 281 00:18:49,350 --> 00:18:52,310 E-Everybody, calm down! 282 00:18:52,800 --> 00:18:55,060 Let's do a roll call! 283 00:18:55,061 --> 00:18:56,760 --Chopper!\N--Here! 284 00:18:56,761 --> 00:18:58,600 --Franky!\N--Yeah! 285 00:18:59,360 --> 00:19:01,020 Sanji-kun? 286 00:19:01,021 --> 00:19:02,250 What? 287 00:19:03,680 --> 00:19:04,840 Nami-san? 288 00:19:05,540 --> 00:19:07,830 You're Nami... aren't you? 289 00:19:07,831 --> 00:19:08,510 Uh-huh! 290 00:19:10,290 --> 00:19:13,130 What is going on here?! 291 00:19:23,140 --> 00:19:24,970 Law, you bastard! 292 00:19:25,910 --> 00:19:27,430 What do you want? 293 00:19:28,000 --> 00:19:29,570 Give us back our ship. 294 00:19:30,380 --> 00:19:31,560 All right. 295 00:19:31,561 --> 00:19:32,870 Really?! 296 00:19:32,871 --> 00:19:34,910 But you can't have it as it is now. 297 00:19:54,670 --> 00:19:57,500 --It's falling toward us!\N--Run! 298 00:20:18,970 --> 00:20:23,320 Let's retreat for now, Vice \NAdmiral! His power is too creepy! 299 00:20:23,321 --> 00:20:25,410 We can't fight him! 300 00:20:25,520 --> 00:20:29,330 I won't let anyone leave! 301 00:20:39,090 --> 00:20:41,460 It's been fused to the rocks of the island?! 302 00:20:41,860 --> 00:20:44,300 He made some sort of strange \Nartwork with the ship! 303 00:20:44,301 --> 00:20:48,260 Damn! We can't make it back \Nto the base without the ship! 304 00:20:50,700 --> 00:20:53,060 The Warlords work for the Government! 305 00:20:53,061 --> 00:20:56,690 You're breaking your \Ncontract by attacking us! 306 00:20:56,691 --> 00:20:57,730 Trafalgar! 307 00:20:58,110 --> 00:21:01,190 --We'll report this to headquarters!\N--They'll strip you of your title! 308 00:21:02,870 --> 00:21:04,490 Don't worry about me. 309 00:21:06,120 --> 00:21:07,650 Scan! 310 00:21:08,450 --> 00:21:11,500 What's this?! Stop! 311 00:21:15,370 --> 00:21:17,330 Huh? Transponder Snails? 312 00:21:17,720 --> 00:21:19,350 Oh? Mine's gone! 313 00:21:19,351 --> 00:21:21,420 No way... So is mine! 314 00:21:21,421 --> 00:21:24,060 Those are ours! 315 00:21:24,061 --> 00:21:26,300 He took all of our Transponder Snails! 316 00:21:26,620 --> 00:21:29,940 I won't let you tell the \Nheadquarters or the Government 317 00:21:29,941 --> 00:21:32,810 about anything that you've \Nseen on this island. 318 00:21:40,630 --> 00:21:44,030 You stupid pirate, don't push your luck! 319 00:21:45,530 --> 00:21:47,160 Smo-yan! 320 00:21:49,660 --> 00:21:53,330 You ate the Op-Op Fruit and you're \Nthe Modification Man, I believe! 321 00:21:56,810 --> 00:21:59,250 Stay out of his sword's reach! 322 00:22:02,550 --> 00:22:04,980 I got cut! 323 00:22:06,220 --> 00:22:08,140 Huh? But I'm alive! 324 00:22:09,690 --> 00:22:12,260 You guys are in my way! \NGet out of the circle! 325 00:22:12,261 --> 00:22:13,390 The circle?! 326 00:22:14,150 --> 00:22:16,560 While you're in the circle he created, 327 00:22:16,561 --> 00:22:18,960 you're like a patient on an operating table! 328 00:22:19,840 --> 00:22:21,590 This is his operating room. 329 00:22:21,591 --> 00:22:25,110 He has total control over it and can \Nmanipulate anything as he pleases! 330 00:22:25,400 --> 00:22:26,740 He's the Surgeon of Death! 331 00:22:30,240 --> 00:22:31,410 Trafalgar! 332 00:22:32,460 --> 00:22:33,990 If you really wanna do this... 333 00:22:34,390 --> 00:22:35,620 Don't do it, Tashigi! 334 00:22:36,090 --> 00:22:37,870 Your Haki is not strong enough! 335 00:23:07,190 --> 00:23:08,700 Captain-chan! 336 00:23:22,540 --> 00:23:23,960 With Tashigi being cut down, 337 00:23:23,961 --> 00:23:28,090 the thugs of the Navy's G-5 unit were \Nalso about to face annihilation. 338 00:23:28,091 --> 00:23:30,800 But then Smoker faces Law. 339 00:23:31,140 --> 00:23:34,720 A duel between a Warlord and a \NNavy Vice-Admiral finally begins. 340 00:23:34,721 --> 00:23:38,180 Their fierce battle that destroys \Neverything around them 341 00:23:38,181 --> 00:23:40,810 suddenly takes an unexpected turn. 342 00:23:40,811 --> 00:23:42,110 On the next episode of One Piece! 343 00:23:42,111 --> 00:23:44,710 "Meeting Again After Two Years!\NLuffy and Law!" 344 00:23:44,711 --> 00:23:46,810 I'm gonna be King of the Pirates!! 22724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.