All language subtitles for VEED-subtitles_572

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,450 Gold Roger, the King of the Pirates, 2 00:00:20,451 --> 00:00:23,000 once attained everything \Nthis world has to offer. 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,570 The words he uttered just before his death 4 00:00:25,571 --> 00:00:27,790 drove people around the world to the seas. 5 00:00:28,200 --> 00:00:31,330 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:31,331 --> 00:00:32,420 Find it! 7 00:00:32,421 --> 00:00:34,840 I left everything this \Nworld has to offer there! 8 00:00:35,330 --> 00:00:37,860 Now everyone is in search of romanticism! 9 00:00:37,861 --> 00:00:40,560 The world has truly entered \Na Great Pirate Era! 10 00:00:40,561 --> 00:00:44,560 jitto dekinai tomarenai 11 00:00:40,560 --> 00:00:44,560 I can’t stand still, I can’t stop 12 00:00:44,561 --> 00:00:48,860 yoake ga osokute jirettai 13 00:00:44,560 --> 00:00:48,860 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 14 00:00:48,861 --> 00:00:52,690 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 15 00:00:48,860 --> 00:00:52,690 One, two, Sunshine four...WE GO! 16 00:00:54,070 --> 00:00:58,660 hata wo ageyou Break of Romance Dawn 17 00:00:54,070 --> 00:00:58,660 Fly the flag, Break of Romance Dawn 18 00:00:59,580 --> 00:01:04,660 namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato 19 00:00:59,580 --> 00:01:04,660 Make waves, jump from your sleep 20 00:01:04,870 --> 00:01:09,210 arienai sekai wo iku nara 21 00:01:04,870 --> 00:01:09,210 If you want to go to the unbelievable world 22 00:01:09,460 --> 00:01:13,460 kimi no tafunesu sore ga hitsuyou 23 00:01:09,460 --> 00:01:13,460 your toughness, that’s what it takes 24 00:01:14,090 --> 00:01:16,880 medachisugi sorette tsumi? 25 00:01:14,090 --> 00:01:16,880 Being brazen, is it a crime? 26 00:01:16,881 --> 00:01:19,890 shimeitehai->tsumari Winner 27 00:01:16,880 --> 00:01:19,890 Wanted->means Winner:D 28 00:01:19,891 --> 00:01:24,930 jiyuu dakega ore tachi no ruuru 29 00:01:19,890 --> 00:01:24,930 Freedom is our only rule 30 00:01:25,560 --> 00:01:30,900 shinpai nante dokofuku kaze-- 31 00:01:25,560 --> 00:01:30,900 It's not our way to worry 32 00:01:30,901 --> 00:01:33,440 ttai one piece ichibannori 33 00:01:30,900 --> 00:01:33,440 At any cost, One Piece, I’ll be the first 34 00:01:33,441 --> 00:01:37,530 yume miru kokoro wa choo dekai 35 00:01:33,440 --> 00:01:37,530 My dreaming heart is huge 36 00:01:37,531 --> 00:01:41,830 samenai koto ga daiji-- 37 00:01:37,530 --> 00:01:41,830 It’s important not to wake up 38 00:01:41,831 --> 00:01:44,539 I can’t stand still, I can’t stop 39 00:01:41,830 --> 00:01:44,539 tto dekinai tomarenai 40 00:01:44,540 --> 00:01:48,750 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 41 00:01:44,539 --> 00:01:48,750 yoake ga osokute jirettai 42 00:01:48,751 --> 00:01:52,590 One, two, Sunshine four...WE GO! 43 00:01:48,750 --> 00:01:52,590 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 44 00:01:53,880 --> 00:01:59,890 We...made it this far 45 00:01:53,880 --> 00:01:59,890 ore tachi wa...koko made kitaze 46 00:01:59,891 --> 00:02:02,760 We go...to where the dream is 47 00:01:59,890 --> 00:02:02,760 ore tachi wa iku...yume no arika e 48 00:02:02,761 --> 00:02:07,850 We won’t left anyone behind 49 00:02:02,760 --> 00:02:07,850 dare mo oitekanaize-- 50 00:02:07,851 --> 00:02:10,520 Keep going forward, that’s our pledge 51 00:02:07,850 --> 00:02:10,520 nshin aru nomi sore ga chikai 52 00:02:10,521 --> 00:02:14,230 Since the day that the dream began 53 00:02:10,520 --> 00:02:14,230 yume ga hajimatta ano hi kara 54 00:02:14,570 --> 00:02:18,650 the future that I’m \Naiming at hasn’t changed 55 00:02:14,570 --> 00:02:18,650 mezasu mirai wa onaji-- 56 00:02:18,651 --> 00:02:21,320 I can’t stand still, I can’t stop 57 00:02:18,650 --> 00:02:21,320 tto dekinai tomarenai 58 00:02:21,321 --> 00:02:25,540 The sun of my heart will never set 59 00:02:21,320 --> 00:02:25,540 kokoro no taiyou shizumanai 60 00:02:25,541 --> 00:02:28,579 One, two, Sunshine 61 00:02:25,540 --> 00:02:28,579 ichi, ni, Sunshine 62 00:02:29,710 --> 00:02:32,460 One, two, Sunshine 63 00:02:29,710 --> 00:02:32,460 ichi, ni, Sunshine 64 00:02:33,750 --> 00:02:39,970 One, two, Sunshine four...WE GO! 65 00:02:33,750 --> 00:02:39,970 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 66 00:02:42,300 --> 00:02:44,180 WE GO! 67 00:02:49,350 --> 00:02:52,730 All the pirates who are \Nafter the One Piece... 68 00:02:52,731 --> 00:02:57,690 ...head for the New World, the \Nsecond half of the Grand Line. 69 00:03:00,010 --> 00:03:07,380 However, no one has ever fully explored it \Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates. 70 00:03:07,381 --> 00:03:13,080 The New World has ruined many \Npirates' dreams and ambitions. 71 00:03:14,410 --> 00:03:20,380 Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body \Nturned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 72 00:03:20,381 --> 00:03:22,430 and his friends venture into that sea. 73 00:03:23,010 --> 00:03:26,860 I'm gonna become the King of the Pirates! 74 00:03:29,890 --> 00:03:32,600 On their way to the New World, 75 00:03:32,601 --> 00:03:37,110 Luffy and his crew reached the Fish-Man \NIsland located 10,000 meters below sea level, 76 00:03:37,111 --> 00:03:42,280 where they instigated an all-out war \Nagainst the New Fish-Man Pirates, 77 00:03:42,281 --> 00:03:46,450 who were holding a grudge against humans \Nand looking to destroy the Ryugu Kingdom. 78 00:03:46,451 --> 00:03:52,540 Luffy finally defeated Hordy, the captain of \Nthe New Fish-Man Pirates, in a fierce fight 79 00:03:52,541 --> 00:03:55,760 and thwarted his plot. However... 80 00:03:57,630 --> 00:04:01,880 Have it your way, instead \Nof the Fish-Man Island, 81 00:04:01,881 --> 00:04:06,970 I'll have my vengeance against you all! 82 00:04:06,971 --> 00:04:12,980 Monkey D. Luffy. I know your name now. 83 00:04:12,981 --> 00:04:16,230 Come to the New World! 84 00:04:18,399 --> 00:04:21,260 Sure, wait for me there. 85 00:04:21,261 --> 00:04:23,400 There's some business I want \Nto settle with you, too. 86 00:04:26,980 --> 00:04:30,910 I can't leave it in your \Nhands - that's too dangerous! 87 00:04:32,040 --> 00:04:36,120 I'll kick your ass all over the New World... 88 00:04:37,210 --> 00:04:40,340 ...and make the Fish-Man Island my territory! 89 00:04:44,750 --> 00:04:48,100 You insolent brat! 90 00:04:48,140 --> 00:04:57,060 {\fad(2000,2000)}"Many Problems Lie Ahead! A Trap \NAwaiting in the New World!" 91 00:04:59,020 --> 00:05:01,150 --Here you go.\N--Oh, thank you! 92 00:05:01,530 --> 00:05:04,360 It's kelp tea - a special \Nproduct of the Fish-Man Island. 93 00:05:04,361 --> 00:05:09,740 It aids in digestion so do \Nyour stomach a favor with it. 94 00:05:11,020 --> 00:05:14,750 It's good! How thoughtful of \Nyou, Minister of the Right! 95 00:05:14,751 --> 00:05:18,130 You are treating us most graciously \N- I hope we're not imposing! 96 00:05:18,131 --> 00:05:19,710 No, no! 97 00:05:19,711 --> 00:05:24,800 There are no words to express \Nmy thanks to you all, so... 98 00:05:26,560 --> 00:05:29,220 We have to say goodbye to this island soon. 99 00:05:32,530 --> 00:05:37,770 Do not mention saying goodbye, "Nose"pp-sama! 100 00:05:37,771 --> 00:05:40,520 No, don't cry! I'm sorry! 101 00:05:40,521 --> 00:05:42,470 And my name is Usopp. 102 00:05:42,471 --> 00:05:44,820 Oh, where did Franky go? 103 00:05:44,821 --> 00:05:46,950 He left to learn how to operate the ship. 104 00:05:46,951 --> 00:05:50,870 Seems like he needs to learn \Na little trick to ascend. 105 00:05:52,650 --> 00:05:56,580 So... this is the list of treasures \Nthat were stolen from the chamber. 106 00:05:58,490 --> 00:06:02,140 There are so many! The Tamate Box, again... 107 00:06:03,450 --> 00:06:04,840 Tamate Box? 108 00:06:07,090 --> 00:06:09,680 IN THE VICINITY OF THE CANDY FACTORY TOWN 109 00:06:11,680 --> 00:06:14,850 Damn Straw Hat! 110 00:06:14,851 --> 00:06:18,180 I can't believe he kicked me out! 111 00:06:19,110 --> 00:06:20,480 But, 112 00:06:20,481 --> 00:06:25,480 I have so much treasure in my belly. 113 00:06:25,481 --> 00:06:32,240 I'm gonna buy, like, 100 pirate ships and \Nkill the Straw Hats in the New World... 114 00:06:35,090 --> 00:06:37,040 T-T-The treasure! 115 00:06:37,500 --> 00:06:40,830 It's all gone! 116 00:06:40,831 --> 00:06:44,450 I can't even buy a hard candy now! 117 00:06:44,451 --> 00:06:47,630 Oh my treasure-chan! 118 00:06:47,631 --> 00:06:51,540 Where is it?! 119 00:06:56,800 --> 00:06:58,890 How is everything-jamon, Jimbei? 120 00:06:59,510 --> 00:07:04,230 Are the members of the \NSun Pirates doing well? 121 00:07:04,231 --> 00:07:09,070 Yes. In fact, they have too much energy \Nand they are a bit out of control. 122 00:07:10,470 --> 00:07:13,750 But I cannot believe they accepted it. 123 00:07:13,751 --> 00:07:17,740 Even I was surprised when \NI heard about it-jamon. 124 00:07:17,741 --> 00:07:22,800 I had never expected the Sun \NPirates becomes Big Mam's allies. 125 00:07:23,920 --> 00:07:26,590 Is it going well? 126 00:07:26,591 --> 00:07:29,810 I have to say that while she is not a \Nreasonable person she lets us 127 00:07:29,811 --> 00:07:31,130 do what we like. 128 00:07:32,580 --> 00:07:35,190 Well, I was worried because it must be hard 129 00:07:35,191 --> 00:07:38,540 \Nfor a man like you to work under somebody... 130 00:07:38,541 --> 00:07:40,770 ...other than Fisher Tiger. 131 00:07:40,771 --> 00:07:42,550 You don't have to worry. 132 00:07:42,551 --> 00:07:46,250 I don't mind working for someone. 133 00:07:46,800 --> 00:07:48,980 Plus, in the New World, 134 00:07:48,981 --> 00:07:52,140 the best you can do to protect your crew is 135 00:07:52,141 --> 00:07:55,240 ally yourself with one of the Four Emperors. 136 00:07:56,530 --> 00:07:59,040 Oh yeah? It seems to me like you 137 00:07:59,041 --> 00:08:01,710 are doing it for the benefit \Nof the Fish-Man Island. 138 00:08:01,711 --> 00:08:05,110 Even after Whitebeard's death, 139 00:08:05,111 --> 00:08:10,280 this island remained safe under \NBig Mam's name because you 140 00:08:10,281 --> 00:08:11,720 connected us to her. 141 00:08:12,300 --> 00:08:14,990 No, it's just a coincidence. 142 00:08:14,991 --> 00:08:19,470 We are supposed to protect the island 143 00:08:19,471 --> 00:08:22,310 but we are wanted pirates so... 144 00:08:24,330 --> 00:08:25,810 However, Your Majesty! 145 00:08:27,100 --> 00:08:31,610 I am thinking about breaking \Naway from Big Mam. 146 00:08:31,611 --> 00:08:35,860 Oh, are you going to accept \NLuffy-kun's invitation? 147 00:08:36,860 --> 00:08:38,659 Hey, Jimbei. 148 00:08:40,370 --> 00:08:42,390 Join... 149 00:08:42,391 --> 00:08:44,580 ...my crew! 150 00:08:45,430 --> 00:08:47,880 Yes. I've made up my mind. 151 00:08:49,130 --> 00:08:52,630 But the pirates' world is all \Nabout obligation and honor. 152 00:08:52,631 --> 00:08:54,630 Our contracts are made by exchanging cups of 153 00:08:54,631 --> 00:08:56,680 sake and a verbal agreement - no documents. 154 00:08:57,130 --> 00:09:01,520 So we have to be really determined \Nwhen we terminate a contract. 155 00:09:01,521 --> 00:09:03,600 My concern is that there is a chance 156 00:09:03,601 --> 00:09:07,550 that Big Mam will turn her \Nanger toward this island. 157 00:09:11,400 --> 00:09:16,780 Boy... You do not have to feel responsible \Nfor everything-jamon, Jimbei. 158 00:09:18,200 --> 00:09:24,040 If that is going to happen, \Nso be it. I have a plan-jamon. 159 00:09:24,041 --> 00:09:27,080 We just welcomed 70 thousand rowdy 160 00:09:27,081 --> 00:09:31,400 fellows as new soldiers from \Nthe Fish-Man District today. 161 00:09:33,130 --> 00:09:35,420 So do not worry about us-jamon. 162 00:09:38,470 --> 00:09:44,270 And if we lose Big Mam's \NJolly Roger as protection, 163 00:09:44,271 --> 00:09:46,890 there is another one that I want to use! 164 00:09:47,640 --> 00:09:52,480 A skull with a straw hat on-jamon. 165 00:09:53,830 --> 00:09:57,880 I see! I like that Jolly Roger too! 166 00:10:04,430 --> 00:10:06,790 King-sama! 167 00:10:06,791 --> 00:10:10,330 W-W-We have a problem! 168 00:10:11,700 --> 00:10:12,750 King-sama! 169 00:10:13,070 --> 00:10:15,590 What is it, Minister of the Right? \NWhy are you in such a rush? 170 00:10:15,591 --> 00:10:17,840 I just remembered something serious! 171 00:10:17,841 --> 00:10:22,850 Relating to giving all the treasures \Nto Luffy-kun and the others. 172 00:10:24,310 --> 00:10:30,230 If they find them, could you to \Ntell them to return the Tamate Box! 173 00:10:30,231 --> 00:10:32,130 What are you saying?! 174 00:10:32,131 --> 00:10:35,650 I will not tell them to return \Nsomething I already gave them! 175 00:10:35,651 --> 00:10:36,990 But... 176 00:10:40,430 --> 00:10:43,410 What?! It will explode if someone opens it?! 177 00:10:43,411 --> 00:10:45,740 Why did you rig it with explosives? 178 00:10:45,741 --> 00:10:47,000 Well... 179 00:10:47,510 --> 00:10:51,450 After the contents of the Tamate \NBox were stolen 10 years ago, 180 00:10:51,451 --> 00:10:56,390 I thought, in case another thief \Ncomes, we have to teach him a lesson. 181 00:10:56,391 --> 00:11:01,550 So we set up a box-full of explosives \Nto explode when someone opens it. 182 00:11:04,890 --> 00:11:09,770 Since I am in charge of the treasure \Nchamber and the Tamate Box... 183 00:11:09,771 --> 00:11:12,400 All right. All right. 184 00:11:12,401 --> 00:11:16,680 If Luffy-kun and the others \Ncome back with the treasures, 185 00:11:16,681 --> 00:11:20,610 give them the reason and ask \Nthem to return it to us. 186 00:11:20,611 --> 00:11:22,500 I am sorry. 187 00:11:22,501 --> 00:11:26,770 But what if they open it \Nbefore they get here... 188 00:11:26,771 --> 00:11:28,920 That is my concern, too. 189 00:11:28,921 --> 00:11:33,370 King-sama, Minister of the Right! \NLuffy-sama and the others just came back. 190 00:11:33,371 --> 00:11:35,840 Oh, so they are okay?! 191 00:11:35,841 --> 00:11:39,590 I am so relieved. I guess I \Nwas just worrying too much. 192 00:11:42,540 --> 00:11:44,210 What?! 193 00:11:46,660 --> 00:11:47,640 All the treasures?! 194 00:11:48,100 --> 00:11:49,310 To Big Mam?! 195 00:11:49,850 --> 00:11:51,770 You gave them away?! 196 00:11:51,771 --> 00:11:55,650 She said she was gonna destroy the \Nisland if she couldn't get her sweets! 197 00:11:55,651 --> 00:12:00,010 Can you believe how crazy she is?! I mean \N- if it were meat, I could understand! 198 00:12:00,011 --> 00:12:01,490 But don't worry! 199 00:12:01,491 --> 00:12:05,070 I really stood up to her! 200 00:12:05,071 --> 00:12:07,950 You stood up to one of the Four Emperors?! 201 00:12:07,951 --> 00:12:10,080 You talked back to Big Mam?! 202 00:12:11,540 --> 00:12:15,990 Wow! You are so tough, Luffy-sama! 203 00:12:15,991 --> 00:12:18,170 That's not the point! 204 00:12:20,150 --> 00:12:22,380 "Nose"pp-sama is scary! 205 00:12:22,381 --> 00:12:24,700 My name is Usopp! 206 00:12:24,701 --> 00:12:27,090 Okay, I'm sorry! 207 00:12:27,091 --> 00:12:30,190 Boy, that's not good. 208 00:12:30,191 --> 00:12:35,060 I have to break away from Big \NMam before it gets complicated. 209 00:12:35,530 --> 00:12:41,560 You guys should not do anything \Nto make Big Mam angrier! 210 00:12:41,561 --> 00:12:45,770 We won't! We're all gonna get killed \Nsince she's one of the Four Emperors! 211 00:12:45,771 --> 00:12:48,120 Hey, this is pretty bad, \NMinister of the Right! 212 00:12:48,121 --> 00:12:49,910 I can't believe it! 213 00:12:49,911 --> 00:12:55,990 If they gave the Tamate Box to Big \NMam and if she opens it herself, 214 00:12:55,991 --> 00:12:59,370 she will take it as Luffy-kun's \Nchallenge to her! 215 00:12:59,371 --> 00:13:01,760 That is a big problem-jamon! 216 00:13:03,870 --> 00:13:06,750 Well, he had no choice though. 217 00:13:06,751 --> 00:13:09,010 What's done is done. 218 00:13:09,011 --> 00:13:13,990 I guess it was a tit-for-tat situation \Nso you couldn't help fighting with her. 219 00:13:13,991 --> 00:13:16,640 You're right! No matter who she was, I'd... 220 00:13:27,160 --> 00:13:28,570 Nami-san... 221 00:13:28,571 --> 00:13:29,570 Why... 222 00:13:29,571 --> 00:13:32,520 ...did you give all the treasures away?! 223 00:13:32,521 --> 00:13:34,500 That's what you're focused on?! 224 00:13:34,501 --> 00:13:37,290 --I'll punch you!\N--You already did! 225 00:13:37,600 --> 00:13:41,340 All right! Leff's go thew the New World! 226 00:13:41,341 --> 00:13:43,700 We have no future ahead of us! 227 00:13:43,701 --> 00:13:47,140 This is it! We're doomed! 228 00:13:49,660 --> 00:13:53,350 Meanwhile, near the Candy Factory... 229 00:13:53,351 --> 00:13:58,900 Dammit! Somebody took all the \Ntreasures before I knew it! 230 00:13:58,901 --> 00:14:04,400 Who did this? I'm gonna \Nkill him at any price! 231 00:14:04,401 --> 00:14:05,680 With a mountain of treasures 232 00:14:05,681 --> 00:14:08,490 and the secret of the Mermaid \NPrincess as presents, 233 00:14:08,491 --> 00:14:12,780 I know that person will like me! 234 00:14:12,781 --> 00:14:14,580 Oh, a crowd! 235 00:14:14,581 --> 00:14:18,460 Who are those two carrying heavy loads? 236 00:14:18,461 --> 00:14:23,410 Straw Hat Luffy! How dare he challenge Mama! 237 00:14:23,411 --> 00:14:26,420 Mama must be really mad-soir. 238 00:14:26,421 --> 00:14:28,800 I wonder what's going to happen-vous plait. 239 00:14:28,801 --> 00:14:31,220 The tea party is 4 days from now. 240 00:14:31,221 --> 00:14:36,370 Let's stop by at some island and \Nget something really sweet. Grr! 241 00:14:36,371 --> 00:14:39,600 We have to ease her anger \Neven if just a little bit. 242 00:14:39,601 --> 00:14:43,480 I think that's the best we can do-soir. 243 00:14:43,481 --> 00:14:46,190 Luckily, we have so many \Ntreasures-vous plait. 244 00:14:46,191 --> 00:14:49,040 Those are my treasures! I'm sure! 245 00:14:49,041 --> 00:14:53,120 Who the hell are they?! \NI will bury them alive! 246 00:14:53,121 --> 00:14:58,160 I stole those treasures! \NGive them back to me! 247 00:14:58,670 --> 00:15:02,540 --That's...\N--He looks familiar to me. Grr! 248 00:15:03,530 --> 00:15:05,460 Oh, here he is! 249 00:15:05,461 --> 00:15:10,010 His name is "Wet-Haired" \NCaribou. A rising rookie. 250 00:15:10,011 --> 00:15:12,680 Oh, he's got a 200 million berry bounty. 251 00:15:12,681 --> 00:15:15,010 H-He's worth 200 million berries? 252 00:15:16,220 --> 00:15:19,230 It's too late to beg for your life! 253 00:15:21,640 --> 00:15:23,850 Swamp-Swamp... 254 00:15:23,851 --> 00:15:26,830 ...Gatling Gun! 255 00:15:36,280 --> 00:15:41,240 I'll fill you with holes! 256 00:16:01,990 --> 00:16:03,140 Mr. Pekoms! 257 00:16:17,030 --> 00:16:18,940 What is that?! 258 00:16:24,600 --> 00:16:25,630 A turtle? 259 00:16:39,370 --> 00:16:40,600 You're a Devil Fruit eater! 260 00:16:42,260 --> 00:16:44,310 Of course I am! 261 00:16:46,660 --> 00:16:50,140 But you're just Zoan type, aren't you? 262 00:16:51,190 --> 00:16:53,320 Drop dead! 263 00:17:28,319 --> 00:17:35,400 Logia Devil Fruit eaters who think \Nthey're invincible often die young. 264 00:17:35,401 --> 00:17:39,320 Half-boiled challengers \Nalways disappoint me-soir. 265 00:17:39,321 --> 00:17:43,620 Let's go home-bon, Pekoms. Mama is waiting. 266 00:17:44,330 --> 00:17:48,750 He beat a guy with a 200 million \Nbounty in a single blow! 267 00:17:48,751 --> 00:17:53,250 As I recall, Mr. Pekoms has \Na 330 million berry bounty. 268 00:17:53,251 --> 00:17:55,130 Over 300 million? 269 00:17:55,131 --> 00:17:58,430 That is how strong the pirate group led \Nby the one of the Four Emperors can be? 270 00:17:59,250 --> 00:18:02,350 Will Luffy-san and the others be okay? 271 00:18:19,150 --> 00:18:21,160 We are totally heroes now! 272 00:18:24,580 --> 00:18:26,000 There's the Sunny! 273 00:18:26,001 --> 00:18:28,290 Franky's there! 274 00:18:28,291 --> 00:18:30,520 Looks like he's ready to go! 275 00:18:30,521 --> 00:18:33,340 Hey, Franky! 276 00:18:36,730 --> 00:18:38,260 Here we go finally! 277 00:18:46,640 --> 00:18:52,420 Meanwhile, on the sea near the \NRed Line in the New World... 278 00:18:57,150 --> 00:18:59,120 An urgent report from the headquarters! 279 00:18:59,121 --> 00:19:02,660 Several coated ships are emerging \Nfrom the seafloor at high speed! 280 00:19:03,180 --> 00:19:06,120 Everyone, man your posts now! 281 00:19:06,121 --> 00:19:09,940 I repeat!-- Everyone, man your posts now! 282 00:19:15,380 --> 00:19:16,300 That's...! 283 00:19:27,220 --> 00:19:29,140 A-A pirate ship! 284 00:19:47,290 --> 00:19:48,580 Fire! 285 00:19:55,670 --> 00:19:58,840 Hurry up! There's one more at two o'clock! 286 00:19:58,841 --> 00:20:02,180 Pirate ships are emerging one after another! 287 00:20:02,900 --> 00:20:04,300 What's going on? 288 00:20:18,470 --> 00:20:21,210 Don't try to gain her favor like that! 289 00:20:21,211 --> 00:20:22,800 Shut up! Go away! 290 00:20:24,110 --> 00:20:28,330 I just got freed from hell at \Nlast! I don't wanna die here! 291 00:20:28,760 --> 00:20:31,410 Here comes a big one! 292 00:20:32,240 --> 00:20:33,580 The captain is in danger! 293 00:20:33,581 --> 00:20:36,240 I'm gonna embrace her to keep her safe! 294 00:20:36,241 --> 00:20:39,300 Let me take that important task! 295 00:20:39,301 --> 00:20:40,130 Hey! 296 00:20:42,670 --> 00:20:43,340 Not again! 297 00:20:51,580 --> 00:20:55,030 Nice! That's my Captain-chan! 298 00:20:55,031 --> 00:20:57,370 What beautiful swordplay! 299 00:20:57,371 --> 00:21:00,030 It's not just the swordplay that's beautiful! 300 00:21:00,031 --> 00:21:02,490 You guys, be serious! 301 00:21:04,780 --> 00:21:07,160 You all know how to ward off bombshells! 302 00:21:07,430 --> 00:21:10,280 If you don't use that skill \Nnow, when are you gonna... 303 00:21:10,281 --> 00:21:13,200 Captain, you're talking to a mast! 304 00:21:13,201 --> 00:21:15,520 I cleaned your glasses! 305 00:21:15,521 --> 00:21:16,720 Thank you. 306 00:21:16,721 --> 00:21:20,630 She's so cute! She's like \Na flower in the filthy G-5! 307 00:21:20,631 --> 00:21:23,140 I will die for you, Captain-chan! 308 00:21:23,141 --> 00:21:24,480 Me too! Me too! 309 00:21:24,481 --> 00:21:26,550 We're in a battle! Stop fooling around! 310 00:21:26,551 --> 00:21:29,020 Otherwise, you'll get killed! 311 00:21:29,021 --> 00:21:30,720 I'm sick of the G-5! 312 00:21:29,260 --> 00:21:32,930 NAVY GRAND LINE 5TH BRANCH \N"G-5" CAPTAIN--TASHIGI 313 00:21:31,240 --> 00:21:32,930 I can't believe you guys are Navy soldiers! 314 00:21:34,600 --> 00:21:37,510 Don't take me lightly \Njust because I'm a woman! 315 00:21:37,511 --> 00:21:39,500 We're not taking you lightly! 316 00:21:39,501 --> 00:21:42,570 We're just falling for Captain \NTashigi's cuteness... 317 00:21:42,571 --> 00:21:44,920 There! You're taking me lightly! 318 00:21:44,921 --> 00:21:46,920 You have to realize that you're Navy... 319 00:21:46,921 --> 00:21:48,860 Shut up, Tashigi! 320 00:21:50,090 --> 00:21:51,280 I'm interrogating someone here. 321 00:21:51,281 --> 00:21:53,700 I'm sorry, sir! 322 00:21:54,220 --> 00:21:55,930 I see. 323 00:21:55,931 --> 00:22:00,000 So you all were captured by Hordy \NJones, a pirate from the seafloor. 324 00:22:00,630 --> 00:22:02,610 That explains why 325 00:22:02,611 --> 00:22:06,380 there was no rookie passing by \Nthe Fish-Man Island for a month. 326 00:22:06,381 --> 00:22:10,140 Captured? No, he enslaved us! 327 00:22:10,141 --> 00:22:15,620 But when Hordy and his clan started a civil \Nwar, a group of pirates defeated them 328 00:22:15,621 --> 00:22:18,270 and freed us! 329 00:22:18,271 --> 00:22:19,980 A group of pirates? 330 00:22:19,981 --> 00:22:23,130 Yeah, but I'm not gonna \Ntell you who they were! 331 00:22:23,131 --> 00:22:26,160 Idiot! Just tell them! 332 00:22:26,161 --> 00:22:29,740 They're not just Navy \Nsoldiers - they're the G-5! 333 00:22:29,741 --> 00:22:32,980 They'd fish for sharks using a pirate as bait 334 00:22:32,981 --> 00:22:35,660 or make a bonfire using pirates as kindling! 335 00:22:36,240 --> 00:22:37,900 They're the Navy's craziest outlaws 336 00:22:37,901 --> 00:22:40,500 who won't even obey orders \Nfrom the headquarters! 337 00:22:40,501 --> 00:22:43,690 You have no idea what they're gonna do to us! 338 00:22:43,691 --> 00:22:47,510 And of all men, we were... 339 00:22:47,511 --> 00:22:50,940 ...caught by the infamous \N"White Chase" Smoker! 340 00:22:49,880 --> 00:22:51,930 NAVY GRAND LINE 5TH BRANCH "G-5" VICE ADMIRAL 341 00:22:52,180 --> 00:22:55,770 "WHITE CHASE" SMOKER 342 00:22:55,771 --> 00:22:59,730 Vice Admiral Smoker! Can I take them? 343 00:22:59,731 --> 00:23:01,990 No, don't! 344 00:23:01,991 --> 00:23:04,520 I'll tell you! So help me! 345 00:23:06,130 --> 00:23:08,840 The group of pirates who beat \NHordy and his clan was... 346 00:23:11,650 --> 00:23:13,570 ...the Straw Hats! 347 00:23:14,990 --> 00:23:16,990 I know. 348 00:23:17,830 --> 00:23:19,120 Fool! 349 00:23:22,980 --> 00:23:25,290 With both excitement and uncertainty... 350 00:23:25,291 --> 00:23:27,960 ...the journey to the New \NWorld is finally underway. 351 00:23:27,961 --> 00:23:30,340 The Straw Hats acquire a new Log Pose... 352 00:23:30,341 --> 00:23:34,680 ...and say their goodbyes \Nto Shirahoshi and Jimbei. 353 00:23:34,681 --> 00:23:37,350 To fulfill his promise to Shanks... 354 00:23:37,351 --> 00:23:38,660 ...Luffy finally sets off... 355 00:23:38,661 --> 00:23:41,140 ...on a new voyage. 356 00:23:41,141 --> 00:23:42,570 On the next episode of One Piece! 357 00:23:42,571 --> 00:23:45,490 "Finally Time to Go! \NGoodbye, Fish-Man Island!" 358 00:23:45,491 --> 00:23:47,940 I'm gonna be King of the Pirates!! 25926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.