All language subtitles for True.Lies.S01E04.Rival.Companions.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:05,253 Eu sou Harry Tasker, marido, pai, vendedor de computadores. 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,716 E, durante 17 anos, a pessoa mais importante pra mim 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,926 n�o sabia que eu tamb�m era outra coisa. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,887 O maior espi�o do setor �mega. 5 00:00:13,888 --> 00:00:17,099 Eu sou Helen Tasker, esposa, m�e e professora universit�ria 6 00:00:17,100 --> 00:00:18,100 SINAL DE ALERTA 7 00:00:18,309 --> 00:00:20,645 Depois de eu descobrir que a nossa vida era uma farsa, 8 00:00:21,521 --> 00:00:23,648 eu tamb�m me tornei espi�. 9 00:00:24,983 --> 00:00:27,610 Amor, mas aquilo n�o era uma farsa, era s�... 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,446 - O qu�? - A verdade da mentira. 11 00:00:31,740 --> 00:00:34,743 BEM-VINDOS � C�PULA MUNDIAL 12 00:00:37,328 --> 00:00:40,331 BRUXELAS, B�LGICA C�PULA MUNDIAL 13 00:00:45,045 --> 00:00:46,212 Obrigado. 14 00:00:46,504 --> 00:00:49,382 Agrade�o pelo convite para falar aqui hoje. 15 00:00:50,216 --> 00:00:53,094 Vivemos em tempos de perigos... 16 00:00:53,303 --> 00:00:55,013 Seguran�a para a entrada norte? 17 00:00:55,180 --> 00:00:56,723 Entrada norte, tudo limpo. 18 00:00:57,140 --> 00:00:58,892 Tudo certo, entrada leste. 19 00:01:00,518 --> 00:01:01,519 Tudo limpo. 20 00:01:12,575 --> 00:01:14,841 TRUE LIES S01E04 | Rival Companions 21 00:01:15,395 --> 00:01:18,467 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 22 00:01:25,376 --> 00:01:26,836 Vai, vai! 23 00:01:45,522 --> 00:01:46,522 Vai, vai, vai! 24 00:02:04,207 --> 00:02:11,172 A VERDADE DA MENTIRA: UMA NOVA MISS�O 25 00:02:13,383 --> 00:02:15,759 O grupo desconhecido furou a seguran�a. 26 00:02:15,760 --> 00:02:16,845 CALCULANDO N�VEIS 27 00:02:16,970 --> 00:02:18,596 N�vel de amea�a: Vermelha. 28 00:02:21,391 --> 00:02:25,603 Isso aconteceu pela manh�, em uma c�pula internacional em Bruxelas. 29 00:02:26,146 --> 00:02:28,147 Atacaram um pol�tico alban�s de direita. 30 00:02:28,148 --> 00:02:29,190 SETOR �MEGA RESUMO 31 00:02:29,691 --> 00:02:31,568 - Sabem quem � o autor? - N�o. 32 00:02:31,693 --> 00:02:35,822 Os albaneses acham que foi a S�rvia e mandaram as tropas para a fronteira. 33 00:02:35,947 --> 00:02:37,949 A S�rvia acha que foram os albaneses 34 00:02:38,116 --> 00:02:41,119 tentando justificar um ataque e est�o se armando. 35 00:02:41,286 --> 00:02:43,996 Se houver um ataque, dezenas de milhares ser�o mortos. 36 00:02:43,997 --> 00:02:47,458 Sem falar nos refugiados. Podemos acalmar isso? 37 00:02:47,625 --> 00:02:50,920 Acho que n�o. Os terroristas se pronunciaram 38 00:02:51,087 --> 00:02:54,381 e prometeram matar mais gente. Precisamos det�-los 39 00:02:54,382 --> 00:02:57,594 antes que isso d� in�cio a uma guerra nuclear. 40 00:02:57,927 --> 00:03:01,806 Pensando quem tem conhecimento de causa, eu trouxe uma ajuda. 41 00:03:02,265 --> 00:03:04,684 Um matador com quem trabalhamos algumas vezes. 42 00:03:05,185 --> 00:03:08,813 - Meu Deus, n�o est� falando... - Do Lobo. Isso. 43 00:03:09,147 --> 00:03:11,191 Ele j� encontrou outros terroristas. 44 00:03:11,316 --> 00:03:13,483 Ele pegou quem bombardeou a esta��o Atenas. 45 00:03:13,484 --> 00:03:15,820 Ele tem bom faro. 46 00:03:17,363 --> 00:03:20,700 O Lobo? Tem certeza? Porque n�o costumamos trabalhar com ele. 47 00:03:20,950 --> 00:03:22,577 Ele � s� um contratado, 48 00:03:22,702 --> 00:03:25,622 � melhor a gente manter dist�ncia das coisas nojentas. 49 00:03:25,830 --> 00:03:29,500 Quer saber o que � nojento? Atirar em um inocente a sangue-frio. 50 00:03:29,959 --> 00:03:33,004 Trabalho com quem puder impedir que isso volte a acontecer. 51 00:03:33,713 --> 00:03:35,673 Estudem o atentado. 52 00:03:36,132 --> 00:03:37,842 O Lobo chega amanh�. 53 00:03:40,303 --> 00:03:43,805 - O Lobo... Nossa! - J� ouviram falar daquela vez 54 00:03:43,806 --> 00:03:47,977 que ele passou cinco dias em uma �rvore para fotografar aquele chef�o em Mianmar? 55 00:03:48,186 --> 00:03:50,772 - �pico. Mas ele n�o trabalha sozinho? - Trabalha. 56 00:03:50,897 --> 00:03:55,109 Estou aqui desde que o MySpace surgiu e n�o conhe�o ningu�m que cruzou com ele. 57 00:03:55,485 --> 00:03:56,945 - Eu quase cruzei. - O qu�? 58 00:03:57,111 --> 00:03:59,530 - Na opera��o Atenas. - Nunca me contou isso. 59 00:03:59,656 --> 00:04:01,115 �, porque fiquei assustado. 60 00:04:01,491 --> 00:04:04,202 Fiz a limpeza. As testemunhas enlouqueceram. 61 00:04:04,369 --> 00:04:06,995 Todo mundo gritava e falava como os olhos do Lobo 62 00:04:06,996 --> 00:04:09,707 pareciam po�os sem fundo de escurid�o. 63 00:04:11,209 --> 00:04:13,378 Matadores n�o s�o fofinhos. 64 00:04:13,836 --> 00:04:15,964 E n�o houve mais problema em Atenas. 65 00:04:16,130 --> 00:04:18,424 Sim, mas sabe por que eu n�o o conheci? 66 00:04:18,549 --> 00:04:20,426 Porque ele foi comer gyro. 67 00:04:21,094 --> 00:04:23,054 Que tipo de pessoa mata algu�m 68 00:04:23,263 --> 00:04:26,474 - e sai pra comer gyro? - Uma lenda. 69 00:04:26,641 --> 00:04:29,560 Quem n�o gosta de gyro? � p�o pita com cordeiro. Uma del�cia. 70 00:04:29,686 --> 00:04:31,896 S� estou falando que ele � diferente. 71 00:04:32,188 --> 00:04:33,564 Ele n�o pensa como n�s. 72 00:04:33,731 --> 00:04:36,609 Ele pensa como matador. Por isso precisamos dele. 73 00:04:40,947 --> 00:04:42,532 CASA DOS TASKER 74 00:04:42,657 --> 00:04:44,993 - Ainda est� a�? - Estou. 75 00:04:45,910 --> 00:04:48,037 �, o meu dia tamb�m foi dif�cil. 76 00:04:48,871 --> 00:04:51,749 �s vezes � dif�cil ser a �nica novata no �mega, sabe? 77 00:04:53,376 --> 00:04:55,294 No treinamento de armas, � s�rio, 78 00:04:55,295 --> 00:04:58,339 a carabina M4 parece um quebra-cabe�a. 79 00:04:59,799 --> 00:05:03,594 N�o tenho nenhum amigo para poder estudar junto. 80 00:05:04,721 --> 00:05:07,515 - Posso imaginar. - E a Dana e o Jake est�o acampando... 81 00:05:07,640 --> 00:05:09,309 DADOS DOS ASSASSINATOS DO "LOBO" 82 00:05:09,434 --> 00:05:10,560 � pura solid�o. 83 00:05:13,730 --> 00:05:16,774 � por isso que vou adotar um chimpanz�. 84 00:05:17,191 --> 00:05:20,903 - Que legal, amor. - Harry, n�o est� me ouvindo! 85 00:05:21,237 --> 00:05:24,489 Desculpa. � que recebi outra miss�o, 86 00:05:24,490 --> 00:05:26,451 e alguns elementos s�o perigosos. 87 00:05:26,659 --> 00:05:27,994 Perigosos como? 88 00:05:28,161 --> 00:05:30,496 J� tem muita preocupa��o. N�o se preocupe. 89 00:05:30,621 --> 00:05:31,873 Mas eu quero saber. 90 00:05:31,998 --> 00:05:35,334 Quero fazer parte das coisas. Quero fazer parte da equipe. 91 00:05:35,335 --> 00:05:37,003 Termina o treinamento, amor. 92 00:05:37,545 --> 00:05:38,588 Todos j� fizemos. 93 00:05:38,796 --> 00:05:40,840 Mas talvez eu possa ajudar. 94 00:05:41,132 --> 00:05:43,926 As tropas est�o seguindo para a fronteira da S�rvia. 95 00:05:44,177 --> 00:05:46,929 - Estamos tentando impedir uma guerra. - Eu vou dormir. 96 00:05:48,806 --> 00:05:50,391 - Desculpa. - Boa noite. 97 00:05:50,600 --> 00:05:52,435 - Boa noite. - Eu amo voc�. 98 00:05:54,187 --> 00:05:55,980 Vai adotar um chimpanz�? 99 00:05:56,731 --> 00:05:58,565 SETOR �MEGA TREINAMENTO DE ARMAS 100 00:05:58,566 --> 00:06:00,401 Ao montar uma 416, lembre-se 101 00:06:00,651 --> 00:06:03,905 de lubrificar a arma a cada est�gio. 102 00:06:04,364 --> 00:06:07,033 Ent�o, depois de lubrificar o ferrolho, 103 00:06:07,241 --> 00:06:10,661 vai ter que escovar dez vezes, deste jeito. 104 00:06:11,162 --> 00:06:14,123 Primeira vez, segunda vez, 105 00:06:14,290 --> 00:06:19,754 terceira, quarta, quinta, sexta... 106 00:06:19,921 --> 00:06:22,965 Sra. Tasker, est� prestando aten��o? 107 00:06:23,216 --> 00:06:25,717 O qu�? Estou prestando aten��o. Completamente. 108 00:06:25,718 --> 00:06:28,805 Tudo bem. Sem olhar para o diagrama, 109 00:06:29,013 --> 00:06:31,349 identifique o defletor de lat�o gasto. 110 00:06:40,191 --> 00:06:41,317 Hora do almo�o. 111 00:06:43,694 --> 00:06:45,029 Continuamos depois. �timo. 112 00:06:51,786 --> 00:06:55,456 Eu falei: "Gata, eu sou treinado pra ficar sem dormir." 113 00:07:13,057 --> 00:07:15,601 - Atrapalho? - � claro que n�o. 114 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 - Obrigada. - De nada. 115 00:07:17,854 --> 00:07:20,189 Estou me sentindo a novata da escola. 116 00:07:20,648 --> 00:07:22,608 Voc� � nova no �mega? 117 00:07:23,151 --> 00:07:24,777 Sou. Estou em treinamento. 118 00:07:25,820 --> 00:07:27,863 Sou a �nica em treinamento, ent�o... 119 00:07:27,864 --> 00:07:31,159 Por isso est� sentada com o esquisito que come sandu�che de atum. 120 00:07:32,160 --> 00:07:35,413 Com o cara legal que me deixou sentar perto dele. 121 00:07:35,746 --> 00:07:39,375 � dif�cil ser o novato, eu sei, eu vivia me mudando quando crian�a. 122 00:07:39,625 --> 00:07:40,626 Eu tamb�m! 123 00:07:40,877 --> 00:07:42,669 Viemos para c� de Manila 124 00:07:42,670 --> 00:07:46,214 quando eu estava no terceiro ano, e eu nem falava o idioma daqui. 125 00:07:46,215 --> 00:07:49,594 Ent�o, naquela �poca, passei uma semana lanchando no banheiro. 126 00:07:50,303 --> 00:07:52,472 Isso � horr�vel! 127 00:07:52,763 --> 00:07:55,308 Mas tamb�m foi um incentivo. 128 00:07:55,475 --> 00:07:57,810 Acabei aprendendo o idioma em seis meses. 129 00:07:58,060 --> 00:07:59,978 N�o queria ser a garota esquisita. 130 00:07:59,979 --> 00:08:01,354 Sei como �. 131 00:08:01,355 --> 00:08:04,025 Sempre fui o garoto com hobbies estranhos. 132 00:08:04,442 --> 00:08:07,737 E tamb�m sorrio nas horas erradas, ent�o... 133 00:08:08,488 --> 00:08:11,156 E tem hora errada para sorrir? 134 00:08:11,157 --> 00:08:13,284 As crian�as tinham medo de mim. 135 00:08:13,534 --> 00:08:17,830 Mas minha m�e me treinava para analisar as outras crian�as, 136 00:08:18,164 --> 00:08:22,502 pra eu saber o que era legal e do que elas gostavam. 137 00:08:23,211 --> 00:08:26,130 - Por qu�? - Pra eu fingir ser normal. 138 00:08:26,839 --> 00:08:29,257 Mas talvez n�o estivesse fingindo, 139 00:08:29,258 --> 00:08:30,384 talvez estivesse... 140 00:08:30,885 --> 00:08:33,262 plantando a semente de quem voc� poderia ser. 141 00:08:37,558 --> 00:08:41,062 Gostei disso. Nunca tinha ouvido isso. Uma semente? 142 00:08:43,689 --> 00:08:44,941 Isso foi muito legal. 143 00:08:47,568 --> 00:08:50,655 Droga, eu preciso... Tenho uma miss�o nova. 144 00:08:51,489 --> 00:08:54,492 Temos pouco tempo, ent�o preciso ir. 145 00:08:54,825 --> 00:08:55,868 Tudo bem. 146 00:08:56,160 --> 00:08:58,871 Adorei conversar com voc�. Eu me chamo Helen. 147 00:08:58,996 --> 00:08:59,997 Oi, Helen. 148 00:09:00,706 --> 00:09:03,084 Eles me chamam de Lobo. 149 00:09:03,501 --> 00:09:06,254 Nossa! Lobo. Que medo! 150 00:09:07,797 --> 00:09:09,799 � s�rio, qual � o seu nome? 151 00:09:13,844 --> 00:09:15,388 Nunca me perguntaram isso. 152 00:09:17,139 --> 00:09:19,850 - � Nathan. - Foi um prazer, Nathan. 153 00:09:20,226 --> 00:09:22,728 - Foi muito divertido. - Obrigada. 154 00:09:30,194 --> 00:09:31,779 Vieram para a reuni�o das 13h? 155 00:09:35,866 --> 00:09:37,660 - Lobo? - Isso, oi. 156 00:09:38,202 --> 00:09:39,328 - Oi. - Oi. 157 00:09:39,453 --> 00:09:42,999 - Devo chamar de Sr. Lobo? - Lobo, o Lobo, Sr. Lobo... Tanto faz. 158 00:09:43,124 --> 00:09:44,374 - Voc� � o Luther? - Isso. 159 00:09:44,375 --> 00:09:47,003 Soube das opera��es que coordenou no Equador. 160 00:09:48,671 --> 00:09:51,757 - Que maravilha! - O Lobo sabe da minha opera��o? 161 00:09:52,842 --> 00:09:55,469 Tudo bem. Acalme-se. Maria Ruiz. 162 00:09:55,761 --> 00:09:59,140 - � um prazer trabalhar com voc�. - A recruta mais jovem do �mega. 163 00:09:59,432 --> 00:10:02,184 - Isso mesmo. - T� podendo, hein? 164 00:10:02,351 --> 00:10:04,227 E voc� deve ser o Albert Gibson. 165 00:10:04,228 --> 00:10:06,897 Escreveu sobre etiqueta na unidade de comunica��o. 166 00:10:07,023 --> 00:10:09,317 Voc� leu? Nossa! Ningu�m l� essas coisas. 167 00:10:09,483 --> 00:10:11,110 � muito relevante. Deveriam ler. 168 00:10:11,611 --> 00:10:14,572 Harry Tasker, que limpou minha bagun�a em Atenas? 169 00:10:14,989 --> 00:10:16,365 Muito obrigado por isso. 170 00:10:16,490 --> 00:10:19,285 Aquela opera��o foi complicada, n�o foi? 171 00:10:20,077 --> 00:10:23,122 Foi? S� me lembro dos gyros. Uma del�cia! 172 00:10:25,207 --> 00:10:27,043 Tudo bem. �timo. Vamos come�ar. 173 00:10:27,209 --> 00:10:29,252 Falamos com nossos contatos na S�rvia 174 00:10:29,253 --> 00:10:31,255 para saber algo sobre os terroristas. 175 00:10:31,922 --> 00:10:33,633 Eu estudei o caso ontem � noite, 176 00:10:33,758 --> 00:10:35,885 e n�o tem nenhum coelho nesse buraco. 177 00:10:36,344 --> 00:10:40,305 Pode ter sido os albaneses tentando justificar uma invas�o. 178 00:10:40,306 --> 00:10:41,514 Acho que... 179 00:10:41,515 --> 00:10:43,850 Me desculpe interromper, mas n�o faz sentido. 180 00:10:43,851 --> 00:10:47,813 Um matador alban�s usaria um rifle Dragunov SVD. 181 00:10:48,272 --> 00:10:51,942 Os s�rvios usariam o M91, mas esse pessoal... 182 00:10:52,818 --> 00:10:53,944 Se importa se eu... 183 00:10:54,070 --> 00:10:55,488 - N�o. - Desculpa. 184 00:10:56,447 --> 00:10:59,033 Depois do ataque, abandonaram a arma s�nica. 185 00:10:59,367 --> 00:11:02,370 - Escolheram essa arma. - N�s sabemos disso. 186 00:11:02,662 --> 00:11:04,955 Mas precisam pensar no que isso significa. 187 00:11:05,373 --> 00:11:07,583 Queriam que n�s a encontr�ssemos. Por qu�? 188 00:11:07,750 --> 00:11:10,711 Queriam que soubessem dela, porque querem vender mais armas. 189 00:11:11,629 --> 00:11:12,712 Querem um mercado. 190 00:11:12,713 --> 00:11:15,423 Como uma guerra nos B�lc�s. S�o traficantes de armas. 191 00:11:15,424 --> 00:11:16,509 Isso. 192 00:11:16,967 --> 00:11:20,554 Matam o pol�tico certo, come�am uma guerra e faturam bilh�es. 193 00:11:20,721 --> 00:11:22,014 Criaram a demanda ideal. 194 00:11:22,223 --> 00:11:24,557 Nossa! � uma teoria �tima. Muito inteligente. 195 00:11:24,558 --> 00:11:25,642 Valeu. 196 00:11:25,643 --> 00:11:28,688 Eu faria esse tipo de coisa. 197 00:11:28,938 --> 00:11:30,606 O qu�? Voc� faria isso? 198 00:11:31,357 --> 00:11:34,109 Vamos rastrear a venda de armas no mercado ilegal. 199 00:11:34,110 --> 00:11:37,321 Isso. De pessoas com experi�ncia em opera��es clandestinas. 200 00:11:37,571 --> 00:11:39,364 Vamos l�, equipe. Vamos trabalhar. 201 00:11:39,365 --> 00:11:40,449 Sim, senhor. 202 00:11:42,243 --> 00:11:45,246 Da� ele me contou uma hist�ria muito fofa 203 00:11:45,413 --> 00:11:49,375 sobre como a m�e o ensinava a analisar os amigos da escola para fazer amizade. 204 00:11:49,709 --> 00:11:52,837 Quase que perguntei: "Onde me inscrevo para esse curso?" 205 00:11:54,880 --> 00:11:57,215 Harry? Est� ouvindo o que estou contando? 206 00:11:57,216 --> 00:12:01,178 - Estou. Ouvi todas as palavras. - Qual � o nome do meu novo amigo? 207 00:12:02,596 --> 00:12:05,808 - Nelson. - Nathan! Harry, por favor! 208 00:12:05,933 --> 00:12:08,768 Desculpa, amor. Meu dia foi estranho hoje. 209 00:12:08,769 --> 00:12:09,853 Tudo bem. 210 00:12:09,854 --> 00:12:12,064 - Helen, voc� viu aquilo? - Viu o qu�? 211 00:12:16,068 --> 00:12:17,528 - Tem algo l� fora. - Como? 212 00:12:17,903 --> 00:12:19,863 O sistema �mega n�o nos protege? 213 00:12:19,864 --> 00:12:22,240 Protege, mas deve ter falhado. Tem algu�m l�. 214 00:12:22,241 --> 00:12:23,701 - Abaixe-se. - T� bom. 215 00:12:39,759 --> 00:12:40,800 Ei, Harry. 216 00:12:40,801 --> 00:12:43,596 Como burlou o sistema? Quase atirei em voc�. 217 00:12:44,054 --> 00:12:45,181 At� parece. 218 00:12:45,306 --> 00:12:47,475 � s�rio. Por que n�o tocou a campainha? 219 00:12:47,600 --> 00:12:50,602 Eu n�o costumo entrar nos lugares desse jeito. 220 00:12:50,603 --> 00:12:53,397 Prefiro ser mais discreto. Faz mais o meu estilo. 221 00:12:53,606 --> 00:12:54,607 Nathan? 222 00:12:55,733 --> 00:12:57,860 Helen? O que faz aqui? 223 00:12:57,985 --> 00:13:00,820 Ai, meu Deus! Voc� e o Harry... 224 00:13:00,821 --> 00:13:02,573 - Somos casados. - O qu�? 225 00:13:02,740 --> 00:13:04,742 Voc� est� trabalhando com o Harry? 226 00:13:04,992 --> 00:13:06,576 Estou, me colocaram na equipe. 227 00:13:06,577 --> 00:13:09,538 Harry, n�o acredito que est� trabalhando com o Nathan. 228 00:13:09,914 --> 00:13:12,208 - Que divertido! - Muito divertido. 229 00:13:12,917 --> 00:13:14,043 Divertido demais. 230 00:13:20,132 --> 00:13:21,341 Quer leite ou a��car? 231 00:13:21,342 --> 00:13:24,678 N�o, obrigado. Est� perfeito. Prefiro puro. 232 00:13:25,679 --> 00:13:29,391 Harry, eu passei aqui hoje, 233 00:13:29,558 --> 00:13:33,062 porque eu aprendi a atentar pra linguagem corporal das pessoas, 234 00:13:33,270 --> 00:13:34,605 e hoje, na reuni�o, 235 00:13:34,730 --> 00:13:37,191 ele estava com os ombros muito curvados. 236 00:13:37,441 --> 00:13:40,861 Ent�o eu vim me certificar de que est� tudo bem. 237 00:13:41,070 --> 00:13:42,570 Claro. Est� tudo bem. 238 00:13:42,571 --> 00:13:44,698 Tem certeza? Voc� parece desconfort�vel. 239 00:13:44,907 --> 00:13:47,576 Pois �, amor, parece mesmo. 240 00:13:48,285 --> 00:13:49,286 N�o parece? 241 00:13:49,495 --> 00:13:52,164 Bem, voc� burlou nosso sistema de seguran�a. 242 00:13:52,498 --> 00:13:53,707 Como fez isso? 243 00:13:53,874 --> 00:13:56,502 Depois que sacamos o sistema de seguran�a do �mega, 244 00:13:56,669 --> 00:13:58,920 - fica molezinha. - Molezinha, sei. 245 00:13:58,921 --> 00:14:01,215 Foi o que falaram do treinamento de armas, 246 00:14:01,382 --> 00:14:04,969 mas n�o consigo montar uma carabina M4 para me salvar. 247 00:14:05,803 --> 00:14:07,345 - Uma M4? - Isso. 248 00:14:07,346 --> 00:14:09,932 Posso te ajudar. Eu at� compus uma m�sica. 249 00:14:10,349 --> 00:14:12,977 Prende o barril na parte da frente Montagem completa 250 00:14:13,102 --> 00:14:16,479 A mira � conectada No conjunto de carregamento 251 00:14:16,480 --> 00:14:18,065 E... 252 00:14:18,607 --> 00:14:21,652 A m�sica continua. S�o 136 partes. 253 00:14:22,111 --> 00:14:24,780 Eu tive uma ideia. Por que eu n�o treino voc�? 254 00:14:25,823 --> 00:14:27,448 N�o! N�o, n�o... 255 00:14:27,449 --> 00:14:29,994 N�o acho que seja boa ideia, por conta da miss�o. 256 00:14:30,452 --> 00:14:34,289 Sem problema. Eu penso melhor quando estou atirando. 257 00:14:34,290 --> 00:14:35,416 O que me diz? 258 00:14:35,541 --> 00:14:38,918 Se eu treinar voc�, vai acertar a obtura��o de um bandido 259 00:14:38,919 --> 00:14:40,880 a uns 1.000 metros de dist�ncia. 260 00:14:41,088 --> 00:14:42,088 Voc� vai ser o Lobo, 261 00:14:42,089 --> 00:14:43,716 - e eu, a Dentista. - Dentista. 262 00:14:44,174 --> 00:14:45,216 Falei primeiro! 263 00:14:45,217 --> 00:14:46,635 Me deve um refri! 264 00:14:47,553 --> 00:14:51,098 Pessoal... Pessoal, n�o sei se essa ideia � boa. 265 00:14:51,223 --> 00:14:52,224 N�o, est� resolvido. 266 00:14:52,433 --> 00:14:53,600 - �. - Come�amos amanh�. 267 00:14:53,601 --> 00:14:54,977 Harry, isso n�o � �timo? 268 00:14:57,062 --> 00:14:58,813 J� vou embora. Vou pelos fundos. 269 00:14:58,814 --> 00:15:00,733 - Vou na rota de fuga. - Pela frente. 270 00:15:00,983 --> 00:15:02,108 Vejo voc� amanh�. 271 00:15:02,109 --> 00:15:03,693 - Use a porta da frente. - Tchau. 272 00:15:03,694 --> 00:15:04,778 Da frente. 273 00:15:06,280 --> 00:15:08,282 - Tchau. - At� amanh�. 274 00:15:10,159 --> 00:15:12,452 - Aquilo foi... - Maravilhoso. 275 00:15:12,453 --> 00:15:16,624 Agora o Nathan pode me treinar, e n�o vou me sentir t�o sozinha. 276 00:15:19,501 --> 00:15:21,253 Ele pulou a cerca do quintal, 277 00:15:21,378 --> 00:15:24,048 passou pelo sistema de seguran�a at� chegar na cozinha 278 00:15:24,256 --> 00:15:25,925 s� pra ver se eu estava bem? 279 00:15:26,050 --> 00:15:28,969 - Achei isso bacana. - Bacana? � estranho. 280 00:15:29,261 --> 00:15:31,430 Ele vai dar treinamento de armas pra Helen. 281 00:15:31,764 --> 00:15:33,557 Me lembro das pessoas em Atenas, 282 00:15:33,766 --> 00:15:35,142 que n�o paravam de gritar. 283 00:15:35,309 --> 00:15:37,269 Voc� ia querer que ele treinasse sua esposa? 284 00:15:37,645 --> 00:15:39,939 N�o sou casado. Aqui, achei algo. 285 00:15:40,147 --> 00:15:43,067 O Lobo analisou tudo o que conseguimos, 286 00:15:43,317 --> 00:15:46,862 e ele acha que este � o terrorista: Ulrich Muller. 287 00:15:47,029 --> 00:15:49,614 Era da Intelig�ncia Alem�, mas acabou se desviando. 288 00:15:49,615 --> 00:15:53,535 Vende armas no mercado ilegal, incluindo as que est�o sendo negociadas 289 00:15:53,661 --> 00:15:55,244 com os albaneses e os s�rvios. 290 00:15:55,245 --> 00:15:58,165 Muitos alvos da lista vendem para os dois lados. 291 00:15:58,499 --> 00:16:00,709 Sim, mas ele estava em uma esta��o de trem 292 00:16:00,918 --> 00:16:02,962 na B�lgica, na v�spera do atentado. 293 00:16:04,088 --> 00:16:06,090 Olha. Aqui est� ele de novo. 294 00:16:07,174 --> 00:16:08,884 No aeroporto Dulles, ter�a-feira. 295 00:16:10,594 --> 00:16:12,762 Ent�o o pr�ximo atentado vai ser aqui. 296 00:16:12,763 --> 00:16:14,764 Pois �. � o que parece. 297 00:16:14,765 --> 00:16:16,391 Vou emitir um alerta. 298 00:16:16,392 --> 00:16:18,644 Vamos encontr�-lo antes que ele ataque. 299 00:16:19,019 --> 00:16:20,729 �timo. O Lobo fez o trabalho dele. 300 00:16:20,896 --> 00:16:22,690 - Ele j� pode ir embora. - Ir embora? 301 00:16:23,399 --> 00:16:25,817 Harry, temos um terrorista � solta em Washington. 302 00:16:25,818 --> 00:16:27,945 Vamos analisar alvos e informa��es. 303 00:16:28,153 --> 00:16:29,363 Ele s� est� come�ando. 304 00:16:36,912 --> 00:16:38,162 Simples assim, molezinha. 305 00:16:38,163 --> 00:16:41,290 N�o vou fazer t�o r�pido, parece at� um raio. 306 00:16:41,291 --> 00:16:43,335 Eu sou um matador, ent�o... 307 00:16:45,462 --> 00:16:47,256 � isso o que voc� faz? 308 00:16:47,631 --> 00:16:50,843 Eles n�o te... Ningu�m te contou isso? 309 00:16:51,218 --> 00:16:53,095 Eu acabei deduzindo 310 00:16:53,262 --> 00:16:55,806 que estava ajudando a pegar terroristas, mas n�o... 311 00:16:56,265 --> 00:16:59,350 Voc� trabalha para o setor �mega, n�o �? 312 00:16:59,351 --> 00:17:00,435 Trabalho. 313 00:17:00,436 --> 00:17:04,106 Ent�o s� mata as amea�as que eles definem, ou... 314 00:17:04,690 --> 00:17:06,149 Ah, claro, claro... 315 00:17:06,150 --> 00:17:10,237 Eu n�o saio por a� matando todo mundo. 316 00:17:10,863 --> 00:17:13,073 Eu sou como um contador. 317 00:17:13,198 --> 00:17:16,368 Eles n�o declaram o imposto de renda pra um estranho na rua. 318 00:17:17,411 --> 00:17:18,495 Gosta do que faz? 319 00:17:20,456 --> 00:17:23,167 Se gosto de ser matador? 320 00:17:25,502 --> 00:17:28,129 N�o sei. Nunca parei para pensar. 321 00:17:28,130 --> 00:17:30,424 Nunca se perguntou se gosta do seu trabalho? 322 00:17:30,632 --> 00:17:32,426 � que n�o sinto muitas coisas, 323 00:17:32,551 --> 00:17:34,928 tipo, felicidade, contentamento e tudo mais. 324 00:17:35,095 --> 00:17:38,056 Eu nem sei mandar emojis. 325 00:17:38,057 --> 00:17:39,516 N�o sei fazer isso. 326 00:17:39,933 --> 00:17:43,228 - Isso � muito triste. - Tamb�m n�o sinto tristeza. 327 00:17:43,520 --> 00:17:45,438 � bom para um matador 328 00:17:45,439 --> 00:17:48,484 n�o se arrepender nem se sentir culpado. 329 00:17:48,734 --> 00:17:50,277 Sem culpa? Isso � maravilhoso. 330 00:17:50,694 --> 00:17:53,113 Eu sou uma m�e que trabalha, ent�o s� sinto isso. 331 00:17:53,489 --> 00:17:55,908 Eu diria que tem suas vantagens. 332 00:17:57,076 --> 00:18:00,204 Mas, �s vezes, me pergunto... 333 00:18:01,038 --> 00:18:03,457 se tenho algum tipo de defeito 334 00:18:03,874 --> 00:18:08,087 e se n�o estou fingindo ser uma pessoa normal. 335 00:18:08,629 --> 00:18:10,380 E que, no fundo dos meus olhos... 336 00:18:12,132 --> 00:18:13,675 tem apenas... 337 00:18:16,720 --> 00:18:18,180 uma escurid�o vazia. 338 00:18:19,473 --> 00:18:22,683 Bem, o que eu vejo 339 00:18:22,684 --> 00:18:25,813 � uma luz e uma pessoa. 340 00:18:25,979 --> 00:18:26,980 � mesmo? 341 00:18:27,648 --> 00:18:29,483 Pelo menos a semente de uma pessoa. 342 00:18:30,317 --> 00:18:31,944 Voc� e suas sementes. 343 00:18:32,236 --> 00:18:35,488 Se tivesse defeito, n�o faria o bem me ajudando com o treinamento. 344 00:18:35,489 --> 00:18:37,407 T�. Vamos atirar. Est� pronta? 345 00:18:38,200 --> 00:18:39,368 T� bom. 346 00:18:41,036 --> 00:18:42,538 Quase me esqueci, eu tenho... 347 00:18:42,871 --> 00:18:46,458 Eu trouxe uma coisa pra te ajudar a relaxar. 348 00:18:47,417 --> 00:18:48,417 Est� pronta? 349 00:19:23,120 --> 00:19:26,957 E eu acertei tr�s vezes na mira, Harry. 350 00:19:27,124 --> 00:19:29,250 O Nathan faz tudo parecer molezinha. 351 00:19:29,251 --> 00:19:30,711 � um professor incr�vel. 352 00:19:31,170 --> 00:19:33,422 Sei, ele � mesmo maravilhoso. 353 00:19:34,214 --> 00:19:37,009 - Est� com ci�mes do Nathan? - N�o! 354 00:19:37,926 --> 00:19:40,053 N�o acho que voc� me trocaria pelo Lobo, 355 00:19:40,179 --> 00:19:43,557 mas n�o entendo como ningu�m v� o que vejo nesse cara. 356 00:19:43,724 --> 00:19:45,267 A vida dele � matar pessoas. 357 00:19:45,434 --> 00:19:47,643 Voc� tamb�m precisa matar nas miss�es. 358 00:19:47,644 --> 00:19:48,937 Sim, mas � diferente. 359 00:19:49,438 --> 00:19:52,566 Quando eu atiro, atiro de frente, com honra. 360 00:19:52,774 --> 00:19:55,652 Sabia que a assinatura dele s�o dois tiros na nuca? 361 00:19:56,236 --> 00:19:58,530 E isso faz diferen�a para as pessoas mortas? 362 00:19:58,655 --> 00:20:00,949 - Sei l�. - � por princ�pio, Helen! 363 00:20:01,617 --> 00:20:03,409 Mandam o Lobo quando n�o quero ir 364 00:20:03,410 --> 00:20:05,495 porque n�o vou conseguir dormir em paz. 365 00:20:05,871 --> 00:20:07,122 Li os relat�rios do Lobo. 366 00:20:07,289 --> 00:20:09,541 Sabe quantas vezes ele recusou uma miss�o? 367 00:20:10,709 --> 00:20:14,087 Nenhuma! E j� tive miss�es dif�ceis? � claro! 368 00:20:14,546 --> 00:20:16,924 Ent�o, j� tive que conversar com o psic�logo. 369 00:20:18,592 --> 00:20:19,718 Sabe quantas vezes 370 00:20:20,052 --> 00:20:22,595 o Lobo conversou com o psic�logo depois de matar? 371 00:20:22,596 --> 00:20:23,596 Nenhuma! 372 00:20:24,097 --> 00:20:28,185 � s�rio. Parece que o cara n�o se importa em matar pessoas. 373 00:20:28,435 --> 00:20:31,104 Eu n�o diria isso. 374 00:20:31,396 --> 00:20:34,942 Hoje ele comentou que tem receio de ser uma pessoa com defeito. 375 00:20:35,108 --> 00:20:38,444 E ele tem defeito. � o que estou falando. Ele me d� medo! 376 00:20:38,445 --> 00:20:41,030 Gra�as a ele, voc�s v�o pegar o terrorista. 377 00:20:41,031 --> 00:20:42,114 Ser�? 378 00:20:42,115 --> 00:20:45,618 Vai haver um ataque, mas n�o sabemos quando nem onde. 379 00:20:45,619 --> 00:20:46,578 - Oi, Gib? - Acho... 380 00:20:46,579 --> 00:20:49,081 Harry, o Lobo tem uma pista do pr�ximo ataque. 381 00:20:49,289 --> 00:20:50,290 � s�rio? 382 00:20:50,415 --> 00:20:52,459 Ele � incr�vel! Te mando a localiza��o. 383 00:20:53,335 --> 00:20:55,379 Viu s�? Ele � �til. 384 00:20:56,338 --> 00:20:57,589 T� bom. Estou indo. 385 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 - Conversamos sobre isso depois. - Tudo bem. 386 00:21:06,265 --> 00:21:07,640 OPER. ASSASSI-NA��O ELIMINAR MULLER 387 00:21:07,641 --> 00:21:08,850 PROTEGER O EMBAIXADOR S�RVIO 388 00:21:15,357 --> 00:21:18,986 Se o ataque vai ser aqui, o que v�o atacar? As �rvores? 389 00:21:20,696 --> 00:21:21,780 Que engra�ado! 390 00:21:22,155 --> 00:21:25,408 Eu estava pensando: "Como eu iniciaria uma grande guerra?" 391 00:21:25,409 --> 00:21:30,580 Da� pensei: "Matando o embaixador s�rvio e fazendo parecer que foram os albaneses." 392 00:21:31,039 --> 00:21:33,916 Eu ficaria na minha e usaria celulares pr�-pagos. 393 00:21:33,917 --> 00:21:37,671 Ele verificou o uso desses celulares perto da casa do embaixador 394 00:21:38,088 --> 00:21:40,966 e identificou cinco liga��es vindas deste local. 395 00:21:41,258 --> 00:21:43,050 E viu o itiner�rio do embaixador. 396 00:21:43,051 --> 00:21:46,305 Ele vai pra S�rvia pela manh�, ent�o o ataque deve ser hoje. 397 00:21:46,471 --> 00:21:49,641 O trabalho em equipe � sempre melhor. � bem l� em cima. 398 00:21:49,808 --> 00:21:52,893 Devem atacar pelos fundos, nos quartos, porque � onde est�o. 399 00:21:52,894 --> 00:21:55,856 Tipo assim, isso � o que eu faria. 400 00:21:56,481 --> 00:21:57,524 Tudo bem. 401 00:21:57,941 --> 00:22:01,236 Vamos alertar o embaixador e refor�ar a seguran�a. 402 00:22:03,030 --> 00:22:04,614 Aquele caminh�o... Ser�? 403 00:22:07,200 --> 00:22:08,618 Est� sem motorista! 404 00:22:08,744 --> 00:22:10,871 Est�o atacando agora! Vai, vai. 405 00:22:32,559 --> 00:22:36,021 Um caminh�o sem motorista? Esses caras s�o de outro n�vel. 406 00:22:36,188 --> 00:22:37,271 Isso � demais! 407 00:22:37,272 --> 00:22:39,106 Nunca persegui um caminh�o aut�nomo 408 00:22:39,107 --> 00:22:40,609 que detona com o impacto. 409 00:22:40,984 --> 00:22:42,151 - Detona? - Ah, �. 410 00:22:42,152 --> 00:22:44,780 Aposto o que quiser que ele est� carregado de PETN. 411 00:22:45,030 --> 00:22:46,740 Poderia ser RDX, 412 00:22:46,948 --> 00:22:49,825 mas, dado o uso, querem uma explos�o grande. 413 00:22:49,826 --> 00:22:51,870 Harry, � o Gib. 414 00:22:52,037 --> 00:22:54,081 Preciso que tire o caminh�o da estrada. 415 00:22:54,206 --> 00:22:57,083 Mas n�o atire nele, ou voc� vai virar picadinho. 416 00:22:57,084 --> 00:22:58,251 Que animador, Gib. 417 00:22:58,794 --> 00:23:00,379 Luther, v� ao lado do caminh�o. 418 00:23:00,545 --> 00:23:02,506 O que est� com explosivos? Claro. 419 00:23:05,008 --> 00:23:07,177 Se atirarmos nos pneus, ele vira pra mata. 420 00:23:16,686 --> 00:23:18,647 N�o deu certo. Est�o vazios. 421 00:23:18,772 --> 00:23:21,608 Harry, voc� est� a dois minutos da casa do embaixador. 422 00:23:21,733 --> 00:23:23,652 Seja o que for fazer, fa�a logo. 423 00:23:23,902 --> 00:23:24,903 Chegue perto. 424 00:23:29,032 --> 00:23:32,828 Harry, lembra-se do que o Gib falou sobre virar picadinho? 425 00:23:32,994 --> 00:23:35,038 Eu sei. Foi animador. 426 00:23:39,501 --> 00:23:40,836 Ei, Harry. 427 00:23:49,886 --> 00:23:51,012 Harry, saia agora! 428 00:24:08,780 --> 00:24:11,783 Bom trabalho ontem. O melhor � que ningu�m se feriu. 429 00:24:12,075 --> 00:24:15,620 Agora, as m�s not�cias, e s�o muitas m�s not�cias. 430 00:24:15,912 --> 00:24:18,665 O embaixador s�rvio descobriu sobre o ataque. 431 00:24:18,832 --> 00:24:20,667 E os s�rvios n�o v�o ficar parados. 432 00:24:21,460 --> 00:24:24,296 Eles lan�aram m�sseis esta manh� contra a Alb�nia. 433 00:24:24,671 --> 00:24:26,423 E a Alb�nia respondeu com tanques. 434 00:24:26,631 --> 00:24:30,634 - Conte que est�o sendo enganados. - N�s contamos, mas eles querem provas. 435 00:24:30,635 --> 00:24:33,013 E, at� conseguirmos, a guerra s� piora. 436 00:24:33,472 --> 00:24:36,808 Se a OTAN e a R�ssia se meterem, vamos morar em abrigos nucleares. 437 00:24:37,642 --> 00:24:39,435 E os explosivos no caminh�o? 438 00:24:39,436 --> 00:24:41,813 Essa quantidade de PETN n�o surge do nada. 439 00:24:42,022 --> 00:24:43,440 A per�cia est� analisando. 440 00:24:44,483 --> 00:24:47,402 Fiquem alertas. Assim que recebermos uma pista, agimos. 441 00:24:52,324 --> 00:24:54,701 Eu estou a fim de um sandu�che. 442 00:24:59,789 --> 00:25:00,957 Harry! 443 00:25:02,876 --> 00:25:04,211 J� se desestressou? 444 00:25:06,338 --> 00:25:07,339 Como assim? 445 00:25:07,923 --> 00:25:10,842 Qual �? O ch�o tem mais metal do que uma banda de jazz. 446 00:25:12,135 --> 00:25:14,553 Voc� n�o est� curtindo o Lobo. O que foi? 447 00:25:14,554 --> 00:25:17,974 T� bom. Verdade. Todos acham que ele � um her�i. 448 00:25:18,099 --> 00:25:21,228 Quando ele v� morte e destrui��o, ele fica com larica. 449 00:25:21,603 --> 00:25:25,023 Quando dizem algo horr�vel, ele fala: "Eu faria isso." 450 00:25:25,190 --> 00:25:27,441 � s�rio, n�o tenho medo de muitas coisas, 451 00:25:27,442 --> 00:25:29,236 mas esse cara me d� medo. 452 00:25:29,736 --> 00:25:33,031 - E ele est� treinando a Helen. - Est�. Ela o acha maravilhoso, 453 00:25:33,156 --> 00:25:35,283 e eles vivem almo�ando juntos. 454 00:25:35,909 --> 00:25:38,411 - Ela n�o me escuta. - Voc� a escuta? 455 00:25:39,204 --> 00:25:40,247 O qu�? 456 00:25:40,372 --> 00:25:43,124 Cara, amo voc�, mas, �s vezes, sua vis�o fica limitada. 457 00:25:43,500 --> 00:25:45,460 A Helen est� vivendo muitas mudan�as. 458 00:25:45,835 --> 00:25:48,212 E, talvez, ela precise de mais aten��o 459 00:25:48,213 --> 00:25:50,465 e mais apoio do que voc� est� dando a ela. 460 00:25:50,632 --> 00:25:52,841 E, talvez, o Lobo esteja fazendo isso. 461 00:25:52,842 --> 00:25:54,553 Ent�o eu devo achar normal 462 00:25:54,678 --> 00:25:56,930 ela ser amiga de um psicopata assassino? 463 00:26:02,310 --> 00:26:03,895 Eu s� queria avisar 464 00:26:04,062 --> 00:26:07,273 que o PETN da bomba � um plastificante com assinatura, 465 00:26:07,274 --> 00:26:09,568 e identificamos o laborat�rio qu�mico local. 466 00:26:10,026 --> 00:26:12,779 Que bom. Tudo bem. Eu vou dar uma olhada. 467 00:26:14,322 --> 00:26:15,323 Bom mesmo. 468 00:26:16,199 --> 00:26:18,118 Gib vai dar uma olhada. Que bom! 469 00:26:21,830 --> 00:26:24,207 O trabalho em equipe � sempre melhor, n�o �? 470 00:26:32,465 --> 00:26:35,844 Ent�o esse � o po�o sem fundo de escurid�o? 471 00:26:41,600 --> 00:26:43,393 TELONYX SOLU��ES 472 00:27:23,516 --> 00:27:25,060 Onde estava com a cabe�a? 473 00:27:25,685 --> 00:27:27,896 Eu poderia ter atirado em voc� de novo! 474 00:27:29,522 --> 00:27:32,275 - � que nunca perde a gra�a. - Est� precisando de algo? 475 00:27:32,484 --> 00:27:36,237 Eu tive uma ideia. Quero que a Helen se junte � miss�o. 476 00:27:37,197 --> 00:27:40,157 Qual miss�o? A de pegar o terrorista? 477 00:27:40,158 --> 00:27:43,703 Eu falei do Muller para ela, e ela falou coisas incr�veis. 478 00:27:43,870 --> 00:27:46,873 E ela fala alem�o como se fosse da Alemanha. 479 00:27:47,040 --> 00:27:50,168 T� bom. Essa � uma ideia interessante, mas... 480 00:27:50,669 --> 00:27:55,382 - Trilby a mandou para o treinamento. - Falei com a Trilby. Ela adorou a ideia. 481 00:27:56,174 --> 00:27:58,843 E, depois, liguei para Helen. 482 00:28:00,053 --> 00:28:03,223 E ela est� muito animada. 483 00:28:04,391 --> 00:28:05,767 N�o tem nada contra, tem? 484 00:28:08,395 --> 00:28:09,395 N�o. 485 00:28:09,771 --> 00:28:11,564 Achei a ideia �tima. Ela deve vir. 486 00:28:11,690 --> 00:28:12,816 �timo. 487 00:28:13,817 --> 00:28:14,859 Nos vemos amanh�. 488 00:28:17,112 --> 00:28:18,113 Nos vemos amanh�. 489 00:28:22,784 --> 00:28:25,619 Eu traduzi as an�lises dos que lucram com a guerra, 490 00:28:25,620 --> 00:28:29,790 fiz alguns coment�rios, e o Nathan falou que sou a melhor analista que ele j� viu. 491 00:28:29,791 --> 00:28:32,168 Da� ele foi falar sobre mim com a Trilby. 492 00:28:32,544 --> 00:28:34,295 � legal ter um amigo que me apoia. 493 00:28:34,421 --> 00:28:36,715 T� bom. Me desculpe, mas preciso falar. 494 00:28:36,881 --> 00:28:40,427 - O Lobo n�o � um amigo. - De novo isso, Harry. Por favor. 495 00:28:40,593 --> 00:28:42,845 Admito que, quando soube que ele era matador, 496 00:28:42,846 --> 00:28:44,681 eu tive um pouco de receio dele. 497 00:28:44,848 --> 00:28:47,142 Mas foi assim quando descobri o que voc� fazia. 498 00:28:47,267 --> 00:28:50,018 Atirou em terroristas em Paris. � moralmente complexo. 499 00:28:50,019 --> 00:28:53,397 Mas confiei em voc�, porque sei que tem um cora��o bom. 500 00:28:53,398 --> 00:28:55,316 E o Nathan tem o cora��o bom. 501 00:28:55,442 --> 00:28:56,526 Preste aten��o. 502 00:28:56,735 --> 00:29:00,279 O Lobo me ouviu o chamando de algo enquanto conversava com o Gib. 503 00:29:00,280 --> 00:29:03,199 Sei que n�o foi legal, mas ele me olhou de um jeito... 504 00:29:03,450 --> 00:29:04,617 Foi de arrepiar. 505 00:29:05,326 --> 00:29:07,578 Da� ele me seguiu at� o carro. 506 00:29:07,579 --> 00:29:10,457 - O que disse sobre ele? - � que eu estava... 507 00:29:11,124 --> 00:29:13,000 Eu o chamei de psicopata assassino. 508 00:29:13,001 --> 00:29:17,088 Voc� o chamou de psicopata assassino e queria que ele ficasse feliz? 509 00:29:17,255 --> 00:29:19,215 Voc� n�o entende. Ele � perigoso! 510 00:29:19,507 --> 00:29:22,177 Eu vi os olhos dele hoje, amor. N�o tem nada l�. 511 00:29:22,635 --> 00:29:25,096 � um po�o sem fundo de escurid�o. 512 00:29:25,472 --> 00:29:28,057 Eu tamb�m vi os olhos dele, e vi muita luz. 513 00:29:29,267 --> 00:29:32,854 E a Trilby me deu uma ordem. N�o devo obedec�-la? 514 00:29:33,104 --> 00:29:34,522 N�o, � que... 515 00:29:35,148 --> 00:29:38,234 S� quero que fique atenta. Tente ver o que eu vejo. 516 00:29:39,194 --> 00:29:40,278 Tudo bem. 517 00:29:40,945 --> 00:29:43,031 E voc� pode me apoiar? 518 00:29:44,240 --> 00:29:45,325 Apoie minha amizade. 519 00:29:47,160 --> 00:29:48,703 Tudo bem. Claro. 520 00:29:51,664 --> 00:29:52,874 � isso. Vamos nessa. 521 00:29:52,999 --> 00:29:55,542 Conseguiu algo da f�brica de explosivos? 522 00:29:55,543 --> 00:29:58,838 Rastreei o pedido, e ele foi para um armaz�m em Arlington. 523 00:29:59,088 --> 00:30:00,923 Os terroristas est�o em um armaz�m? 524 00:30:00,924 --> 00:30:02,049 J� devem ter sa�do, 525 00:30:02,050 --> 00:30:04,635 mas podemos achar algum rastro para alguma coisa. 526 00:30:04,636 --> 00:30:05,969 O tempo est� correndo. 527 00:30:05,970 --> 00:30:09,057 A Trilby disse que a Alb�nia vai invadir esta noite. 528 00:30:09,390 --> 00:30:10,975 Caprichem no caf�. 529 00:30:11,226 --> 00:30:15,355 N�o tome muito caf�, Harry, n�o queremos que engasgue e morra. 530 00:30:20,443 --> 00:30:21,985 O lugar parece abandonado. 531 00:30:21,986 --> 00:30:23,446 ARMAZ�M ABANDONADO 532 00:30:23,613 --> 00:30:26,032 Se houver algum sinal de vida, avisem. 533 00:30:26,366 --> 00:30:29,994 - Helen, � sua primeira vez. Cuidado. - Tudo bem. Gib... 534 00:30:30,495 --> 00:30:33,832 Em uma opera��o de reconhecimento, n�o vai ter tiroteio, vai? 535 00:30:34,040 --> 00:30:35,500 N�o deve ter. Por qu�? 536 00:30:35,917 --> 00:30:38,211 � que... N�o � nada. 537 00:30:48,471 --> 00:30:51,224 Se os terroristas estiveram aqui, j� foram. 538 00:30:51,891 --> 00:30:52,934 Leste, tudo limpo. 539 00:30:53,101 --> 00:30:56,980 Beleza. Verifiquem os lados norte e sul. 540 00:31:00,233 --> 00:31:03,611 Ent�o... Eu estou feliz que voc� e a Helen sejam amigos. 541 00:31:03,903 --> 00:31:05,071 N�o senti isso ontem. 542 00:31:05,280 --> 00:31:07,615 O que voc� ouviu estava fora de contexto. 543 00:31:07,824 --> 00:31:10,784 Existe um contexto bom pra psicopata assassino? 544 00:31:10,785 --> 00:31:13,371 Foi mais uma figura de linguagem. 545 00:31:13,496 --> 00:31:15,206 N�o leve isso a s�rio, cara. 546 00:31:15,373 --> 00:31:19,711 S� cheguei at� aqui porque sempre levei tudo a s�rio, cara. 547 00:31:28,803 --> 00:31:31,598 - Lado oeste, tudo limpo. - Lado sul tamb�m. 548 00:31:32,432 --> 00:31:33,433 Entendido. 549 00:31:33,558 --> 00:31:35,393 Vou avisar o �mega que v�o entrar. 550 00:31:38,438 --> 00:31:39,938 - Espere. N�o, Gib. - Prossiga. 551 00:31:39,939 --> 00:31:41,315 D� uma olhada nisto. 552 00:31:41,316 --> 00:31:45,360 Analisei as comunica��es interceptadas do laborat�rio qu�mico dos explosivos, 553 00:31:45,361 --> 00:31:47,155 - e tem algo estranho. - Como assim? 554 00:31:47,488 --> 00:31:49,407 Os funcion�rios t�m nomes americanos, 555 00:31:49,616 --> 00:31:52,117 os memorandos e e-mails est�o escritos em ingl�s, 556 00:31:52,118 --> 00:31:55,705 mas d� para saber, a partir da gram�tica e da escolha de palavras, 557 00:31:55,872 --> 00:31:57,497 que foram escritos por alem�es. 558 00:31:57,498 --> 00:31:59,834 Tenho certeza de que os e-mails s�o falsos. 559 00:32:00,752 --> 00:32:03,670 Ei, pessoal. Esperem. Tem algo de errado. 560 00:32:03,671 --> 00:32:06,382 A Helen descobriu que o laborat�rio � uma fachada. 561 00:32:06,591 --> 00:32:08,718 Isso pode ser arma��o. Aguardem. 562 00:32:09,344 --> 00:32:10,677 Arma��o? Como assim? 563 00:32:10,678 --> 00:32:13,056 O caminh�o quase explodiu o embaixador s�rvio. 564 00:32:13,598 --> 00:32:15,683 Sabiam que rastrear�amos os explosivos. 565 00:32:16,142 --> 00:32:17,976 Matando ou n�o o embaixador, 566 00:32:17,977 --> 00:32:20,396 de um jeito ou de outro, vir�amos para c�. 567 00:32:20,772 --> 00:32:23,440 Ele criou uma pista falsa para uma armadilha. 568 00:32:23,441 --> 00:32:26,401 E mataria os �nicos que poderiam impedir essa guerra. 569 00:32:26,402 --> 00:32:28,112 - Isso... - � o que voc� faria? 570 00:32:28,571 --> 00:32:29,614 Isso. 571 00:32:47,590 --> 00:32:48,674 Vamos pedir refor�o. 572 00:32:48,675 --> 00:32:50,510 Se virem mais gente, v�o fugir. 573 00:32:50,635 --> 00:32:52,469 Podemos surpreend�-los agora. 574 00:32:52,470 --> 00:32:54,305 N�o temos muito tempo pra mudan�as. 575 00:32:54,681 --> 00:32:58,183 Eles v�o estar nos esperando na plataforma de carga leste. 576 00:32:58,184 --> 00:33:00,603 � onde tem a melhor vis�o. Podemos usar isso. 577 00:33:00,812 --> 00:33:02,772 N�o sei. S�o muitas incertezas. 578 00:33:03,022 --> 00:33:05,232 N�o sabemos quantos terroristas h� l� dentro. 579 00:33:05,233 --> 00:33:07,276 Precisamos de uma distra��o bem grande. 580 00:33:08,736 --> 00:33:11,823 Gib, voc� � muito ligado � van de apoio? 581 00:33:12,532 --> 00:33:14,158 Qual �, Harry? 582 00:33:14,659 --> 00:33:16,911 Eu adoro isto aqui. Acabei de mont�-la. 583 00:33:37,390 --> 00:33:39,100 N�s nos divertimos muito, garota. 584 00:33:39,642 --> 00:33:41,643 N�o achamos que acabaria assim, mas... 585 00:33:41,644 --> 00:33:42,979 - Gib. - � para um bem maior. 586 00:33:43,187 --> 00:33:45,940 Vai ter tiroteio agora, n�o vai? � �bvio. 587 00:33:46,190 --> 00:33:47,275 Vai! 588 00:33:47,734 --> 00:33:51,320 T� bom. �timo. S� preciso fazer uma coisa. 589 00:33:51,696 --> 00:33:52,739 - Nathan. - Oi? 590 00:33:52,864 --> 00:33:55,241 S� queria dizer algo antes de irem. 591 00:33:55,450 --> 00:33:56,451 Ah, tudo bem. 592 00:33:57,035 --> 00:33:59,412 Disse que n�o tinha certeza sobre a semente. 593 00:34:00,913 --> 00:34:03,541 S� quero dizer que eu tenho. 594 00:34:04,000 --> 00:34:05,293 Voc� tem um cora��o bom, 595 00:34:05,668 --> 00:34:09,297 e espero que voc� se lembre disso. 596 00:34:11,674 --> 00:34:12,675 Tudo bem. 597 00:34:14,761 --> 00:34:15,845 Tudo bem. 598 00:34:17,013 --> 00:34:18,806 Beleza. Vamos posicionar a van. 599 00:34:28,983 --> 00:34:31,110 Captamos movimenta��o no per�metro. 600 00:34:32,320 --> 00:34:33,320 Movimento! 601 00:34:33,321 --> 00:34:35,531 Ve�culo se aproximando do port�o leste. 602 00:35:21,869 --> 00:35:24,247 N�o est�o aqui! N�o tem ningu�m na van. 603 00:35:35,049 --> 00:35:37,260 - Harry, aqui! - Vai! 604 00:35:45,935 --> 00:35:46,936 Vai! 605 00:35:50,982 --> 00:35:53,693 - O Muller est� fugindo! - V� atr�s dele, Harry. 606 00:36:00,116 --> 00:36:01,117 Nos d� cobertura! 607 00:36:09,917 --> 00:36:11,085 Ser� que est�o bem? 608 00:36:11,252 --> 00:36:13,546 N�o sei se est�o bem, mas est�o vivos. 609 00:36:13,796 --> 00:36:15,214 Vemos os sinais vitais aqui. 610 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 Cinquenta e oito batimentos por minuto? 611 00:36:18,676 --> 00:36:21,637 - O Lobo n�o se abala ao matar. - N�o mesmo. 612 00:36:25,224 --> 00:36:27,602 Beleza, ele pode estar em qualquer lugar. 613 00:36:28,936 --> 00:36:30,062 Tudo bem. 614 00:36:30,563 --> 00:36:33,356 Voc� vai na frente, eu dou cobertura por tr�s. 615 00:36:33,357 --> 00:36:34,483 - Por tr�s? - Isso. 616 00:36:34,609 --> 00:36:37,111 - Vem atr�s de mim? - Isso. Eu fa�o isso sempre. Vai. 617 00:36:37,320 --> 00:36:41,199 Pensando melhor, acho que devemos ir juntos. 618 00:36:42,158 --> 00:36:44,619 Mas eu acerto o alvo a 1.000 metros de dist�ncia. 619 00:36:44,744 --> 00:36:46,746 Eu sei, mas vou dizer isto mesmo assim. 620 00:36:47,413 --> 00:36:49,457 Voc� costuma matar as pessoas pela nuca. 621 00:36:49,874 --> 00:36:53,169 Harry, acha que vou matar voc�? 622 00:36:53,961 --> 00:36:54,962 Talvez. 623 00:36:55,838 --> 00:36:57,048 J� pensei nisso? 624 00:36:58,007 --> 00:37:01,219 J�, mas a Helen falou algo muito bacana sobre sementes, 625 00:37:01,427 --> 00:37:04,513 da� eu pensei: "Quer saber, dane-se, n�o vou fazer isso." 626 00:37:04,972 --> 00:37:07,391 - Sementes? - �. Voc� � um cara de sorte. 627 00:37:07,725 --> 00:37:08,809 Vamos logo com isso. 628 00:37:12,146 --> 00:37:14,523 E, se eu quisesse te matar, voc� nem perceberia. 629 00:37:52,603 --> 00:37:55,106 Ei, Lobo. Pode me ajudar? 630 00:37:59,402 --> 00:38:00,528 Nathan? 631 00:38:01,445 --> 00:38:03,114 Lobo, Nathan, cad� voc�? 632 00:38:03,322 --> 00:38:05,950 - Por que o Nathan n�o responde? - Nathan! Lobo! 633 00:38:10,955 --> 00:38:13,499 Gostei dos truques. Chegou a hora de morrer. 634 00:38:19,672 --> 00:38:23,092 Me desculpe pelo atraso. Eu dei a volta para ter uma vis�o melhor. 635 00:38:23,342 --> 00:38:25,052 Ah, tudo bem. Sem problema. 636 00:38:25,594 --> 00:38:28,014 Isso foi intenso, n�o foi? Voc� est� bem? 637 00:38:29,307 --> 00:38:30,307 Estou. 638 00:38:32,018 --> 00:38:33,728 Quer comer um queijo quente? 639 00:38:35,730 --> 00:38:36,939 Bom trabalho. 640 00:38:37,148 --> 00:38:40,860 Detiveram uma guerra e retiraram equipamentos perigosos da fronteira. 641 00:38:41,277 --> 00:38:42,403 Completaram a miss�o. 642 00:38:44,405 --> 00:38:45,573 Ah, sim... 643 00:38:46,324 --> 00:38:48,576 Me informaram que, se n�o fosse pela Helen, 644 00:38:48,701 --> 00:38:50,119 voc�s n�o estariam vivos. 645 00:38:50,328 --> 00:38:54,123 A mesma pessoa sugeriu que a Helen est� pronta 646 00:38:54,332 --> 00:38:57,251 - para se tornar agente. - O qu�? 647 00:38:58,753 --> 00:39:00,713 Agente? Quem? 648 00:39:01,922 --> 00:39:05,593 Voc� deve ser uma das melhores recrutas que o �mega j� teve. 649 00:39:05,760 --> 00:39:07,052 Est� mais do que pronta. 650 00:39:07,053 --> 00:39:10,097 Eu era acad�mica de Rhodes e faixa-preta em jiu-j�tsu, 651 00:39:10,264 --> 00:39:11,557 mas quem quer saber? 652 00:39:12,266 --> 00:39:14,852 Espera. � pra valer? 653 00:39:14,977 --> 00:39:17,521 �, Helen. Eu aprovei pessoalmente. 654 00:39:18,022 --> 00:39:20,316 Ent�o, meus parab�ns. 655 00:39:20,775 --> 00:39:24,278 Muito obrigada. N�o vou decepcionar voc�. 656 00:39:24,528 --> 00:39:26,989 S� n�o pense que vai conseguir uma sala. 657 00:39:32,703 --> 00:39:33,871 Parab�ns, Helen. 658 00:39:35,122 --> 00:39:37,750 Infelizmente, pra mim, chegou a hora do adios. 659 00:39:38,376 --> 00:39:41,879 Mas eu comprei uma lembrancinha para voc�s. 660 00:39:42,254 --> 00:39:44,090 Este � um condicionador de couro. 661 00:39:44,215 --> 00:39:45,925 Passe na sua bolsa, � maravilhoso. 662 00:39:46,175 --> 00:39:48,511 - Vou usar todos os dias. - Eu sei. 663 00:39:49,804 --> 00:39:53,849 Maria, isto � para que voc� saque ainda mais r�pido. 664 00:39:54,100 --> 00:39:56,352 Que coldre bacana! Valeu, cara. 665 00:39:59,063 --> 00:40:01,190 - O que tem para mim? - � muito bacana. 666 00:40:02,858 --> 00:40:05,736 Uma c�pia autografada do c�digo do v�rus de computador ADNeT? 667 00:40:06,862 --> 00:40:08,614 Pedi o aut�grafo pouco antes de... 668 00:40:12,159 --> 00:40:13,619 Foi o �ltimo aut�grafo dele. 669 00:40:18,332 --> 00:40:19,916 Fiz isto para voc�. 670 00:40:19,917 --> 00:40:21,544 DENTISTA 671 00:40:21,710 --> 00:40:24,422 Uma pulseira da amizade, porque somos amigos. 672 00:40:25,840 --> 00:40:29,885 Eu adorei, Nathan! Obrigada. 673 00:40:31,971 --> 00:40:34,098 Isto � para voc�, � uma lanterna chaveiro. 674 00:40:34,723 --> 00:40:37,476 Porque sei que voc� tem medo do escuro. 675 00:40:40,771 --> 00:40:41,856 Valeu. 676 00:40:42,857 --> 00:40:44,108 Vem aqui, cara. 677 00:40:46,193 --> 00:40:47,319 T� bom. 678 00:40:51,240 --> 00:40:52,532 CASA DOS TASKER 679 00:40:52,533 --> 00:40:54,076 Parab�ns de novo, amor. 680 00:40:54,577 --> 00:40:56,120 Obrigada por me apoiar. 681 00:40:58,706 --> 00:40:59,915 Ent�o, falando nisso... 682 00:41:00,249 --> 00:41:01,958 O Gib falou uma coisa para mim 683 00:41:01,959 --> 00:41:04,420 sobre o Lobo ter feito algo que n�o fiz. 684 00:41:04,753 --> 00:41:06,005 Te fez se sentir aceita. 685 00:41:06,964 --> 00:41:11,635 O Nathan fez com que eu me sentisse parte da equipe. 686 00:41:12,595 --> 00:41:15,181 - E aquilo foi demais. - Eu sei. 687 00:41:15,764 --> 00:41:17,099 Eu s� quero... 688 00:41:17,892 --> 00:41:19,602 me desculpar por n�o ter percebido. 689 00:41:19,852 --> 00:41:21,187 Obrigada por dizer isso. 690 00:41:23,481 --> 00:41:24,607 Sabe... 691 00:41:25,900 --> 00:41:28,360 as crian�as s� voltam amanh�. 692 00:41:28,861 --> 00:41:32,740 E, se voc� quiser, posso tentar me redimir. 693 00:41:33,324 --> 00:41:34,782 Pode ser uma �tima ideia. 694 00:41:34,783 --> 00:41:36,202 - Ah, �? - �. 695 00:41:43,959 --> 00:41:45,084 PENSANDO EM VOC� 696 00:41:45,085 --> 00:41:47,837 Est� comendo um gyro perto de um pr�dio em chamas? 697 00:41:47,838 --> 00:41:49,840 - Pois �. - Tudo bem. 698 00:41:50,382 --> 00:41:54,022 Ele pode ser um pouquinho 699 00:41:54,351 --> 00:41:56,472 complexo moralmente. 700 00:41:56,749 --> 00:41:58,189 MAKE A DIFFERENCE! 701 00:41:58,241 --> 00:42:00,375 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 702 00:42:00,585 --> 00:42:03,977 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 703 00:42:04,085 --> 00:42:07,861 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 704 00:42:32,716 --> 00:42:34,718 Legendas: Diego Marsicano 55115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.