Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,292 --> 00:00:05,253
Eu sou Harry Tasker, marido,
pai, vendedor de computadores.
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,716
E, durante 17 anos,
a pessoa mais importante pra mim
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,926
n�o sabia que eu
tamb�m era outra coisa.
4
00:00:11,011 --> 00:00:12,887
O maior espi�o do setor �mega.
5
00:00:13,888 --> 00:00:17,099
Eu sou Helen Tasker, esposa,
m�e e professora universit�ria
6
00:00:17,100 --> 00:00:18,100
SINAL DE ALERTA
7
00:00:18,309 --> 00:00:20,645
Depois de eu descobrir
que a nossa vida era uma farsa,
8
00:00:21,521 --> 00:00:23,648
eu tamb�m me tornei espi�.
9
00:00:24,983 --> 00:00:27,610
Amor, mas aquilo
n�o era uma farsa, era s�...
10
00:00:27,861 --> 00:00:29,446
- O qu�?
- A verdade da mentira.
11
00:00:31,740 --> 00:00:34,743
BEM-VINDOS � C�PULA MUNDIAL
12
00:00:37,328 --> 00:00:40,331
BRUXELAS, B�LGICA C�PULA MUNDIAL
13
00:00:45,045 --> 00:00:46,212
Obrigado.
14
00:00:46,504 --> 00:00:49,382
Agrade�o pelo convite
para falar aqui hoje.
15
00:00:50,216 --> 00:00:53,094
Vivemos em tempos de perigos...
16
00:00:53,303 --> 00:00:55,013
Seguran�a para a entrada norte?
17
00:00:55,180 --> 00:00:56,723
Entrada norte, tudo limpo.
18
00:00:57,140 --> 00:00:58,892
Tudo certo, entrada leste.
19
00:01:00,518 --> 00:01:01,519
Tudo limpo.
20
00:01:12,575 --> 00:01:14,841
TRUE LIES
S01E04 | Rival Companions
21
00:01:15,395 --> 00:01:18,467
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
22
00:01:25,376 --> 00:01:26,836
Vai, vai!
23
00:01:45,522 --> 00:01:46,522
Vai, vai, vai!
24
00:02:04,207 --> 00:02:11,172
A VERDADE DA
MENTIRA: UMA NOVA MISS�O
25
00:02:13,383 --> 00:02:15,759
O grupo desconhecido
furou a seguran�a.
26
00:02:15,760 --> 00:02:16,845
CALCULANDO N�VEIS
27
00:02:16,970 --> 00:02:18,596
N�vel de amea�a: Vermelha.
28
00:02:21,391 --> 00:02:25,603
Isso aconteceu pela manh�,
em uma c�pula internacional em Bruxelas.
29
00:02:26,146 --> 00:02:28,147
Atacaram um pol�tico
alban�s de direita.
30
00:02:28,148 --> 00:02:29,190
SETOR �MEGA RESUMO
31
00:02:29,691 --> 00:02:31,568
- Sabem quem � o autor?
- N�o.
32
00:02:31,693 --> 00:02:35,822
Os albaneses acham que foi a S�rvia
e mandaram as tropas para a fronteira.
33
00:02:35,947 --> 00:02:37,949
A S�rvia acha
que foram os albaneses
34
00:02:38,116 --> 00:02:41,119
tentando justificar um ataque
e est�o se armando.
35
00:02:41,286 --> 00:02:43,996
Se houver um ataque, dezenas
de milhares ser�o mortos.
36
00:02:43,997 --> 00:02:47,458
Sem falar nos refugiados.
Podemos acalmar isso?
37
00:02:47,625 --> 00:02:50,920
Acho que n�o.
Os terroristas se pronunciaram
38
00:02:51,087 --> 00:02:54,381
e prometeram matar mais gente.
Precisamos det�-los
39
00:02:54,382 --> 00:02:57,594
antes que isso d� in�cio
a uma guerra nuclear.
40
00:02:57,927 --> 00:03:01,806
Pensando quem tem conhecimento
de causa, eu trouxe uma ajuda.
41
00:03:02,265 --> 00:03:04,684
Um matador com quem trabalhamos
algumas vezes.
42
00:03:05,185 --> 00:03:08,813
- Meu Deus, n�o est� falando...
- Do Lobo. Isso.
43
00:03:09,147 --> 00:03:11,191
Ele j� encontrou
outros terroristas.
44
00:03:11,316 --> 00:03:13,483
Ele pegou quem bombardeou
a esta��o Atenas.
45
00:03:13,484 --> 00:03:15,820
Ele tem bom faro.
46
00:03:17,363 --> 00:03:20,700
O Lobo? Tem certeza? Porque
n�o costumamos trabalhar com ele.
47
00:03:20,950 --> 00:03:22,577
Ele � s� um contratado,
48
00:03:22,702 --> 00:03:25,622
� melhor a gente manter
dist�ncia das coisas nojentas.
49
00:03:25,830 --> 00:03:29,500
Quer saber o que � nojento? Atirar
em um inocente a sangue-frio.
50
00:03:29,959 --> 00:03:33,004
Trabalho com quem puder impedir
que isso volte a acontecer.
51
00:03:33,713 --> 00:03:35,673
Estudem o atentado.
52
00:03:36,132 --> 00:03:37,842
O Lobo chega amanh�.
53
00:03:40,303 --> 00:03:43,805
- O Lobo... Nossa!
- J� ouviram falar daquela vez
54
00:03:43,806 --> 00:03:47,977
que ele passou cinco dias em uma �rvore
para fotografar aquele chef�o em Mianmar?
55
00:03:48,186 --> 00:03:50,772
- �pico. Mas ele n�o trabalha sozinho?
- Trabalha.
56
00:03:50,897 --> 00:03:55,109
Estou aqui desde que o MySpace surgiu
e n�o conhe�o ningu�m que cruzou com ele.
57
00:03:55,485 --> 00:03:56,945
- Eu quase cruzei.
- O qu�?
58
00:03:57,111 --> 00:03:59,530
- Na opera��o Atenas.
- Nunca me contou isso.
59
00:03:59,656 --> 00:04:01,115
�, porque fiquei assustado.
60
00:04:01,491 --> 00:04:04,202
Fiz a limpeza.
As testemunhas enlouqueceram.
61
00:04:04,369 --> 00:04:06,995
Todo mundo gritava e falava
como os olhos do Lobo
62
00:04:06,996 --> 00:04:09,707
pareciam po�os
sem fundo de escurid�o.
63
00:04:11,209 --> 00:04:13,378
Matadores n�o s�o fofinhos.
64
00:04:13,836 --> 00:04:15,964
E n�o houve mais
problema em Atenas.
65
00:04:16,130 --> 00:04:18,424
Sim, mas sabe
por que eu n�o o conheci?
66
00:04:18,549 --> 00:04:20,426
Porque ele foi comer gyro.
67
00:04:21,094 --> 00:04:23,054
Que tipo de pessoa mata algu�m
68
00:04:23,263 --> 00:04:26,474
- e sai pra comer gyro?
- Uma lenda.
69
00:04:26,641 --> 00:04:29,560
Quem n�o gosta de gyro? � p�o
pita com cordeiro. Uma del�cia.
70
00:04:29,686 --> 00:04:31,896
S� estou falando
que ele � diferente.
71
00:04:32,188 --> 00:04:33,564
Ele n�o pensa como n�s.
72
00:04:33,731 --> 00:04:36,609
Ele pensa como matador.
Por isso precisamos dele.
73
00:04:40,947 --> 00:04:42,532
CASA DOS TASKER
74
00:04:42,657 --> 00:04:44,993
- Ainda est� a�?
- Estou.
75
00:04:45,910 --> 00:04:48,037
�, o meu dia tamb�m foi dif�cil.
76
00:04:48,871 --> 00:04:51,749
�s vezes � dif�cil ser
a �nica novata no �mega, sabe?
77
00:04:53,376 --> 00:04:55,294
No treinamento de armas,
� s�rio,
78
00:04:55,295 --> 00:04:58,339
a carabina M4
parece um quebra-cabe�a.
79
00:04:59,799 --> 00:05:03,594
N�o tenho nenhum amigo
para poder estudar junto.
80
00:05:04,721 --> 00:05:07,515
- Posso imaginar.
- E a Dana e o Jake est�o acampando...
81
00:05:07,640 --> 00:05:09,309
DADOS DOS ASSASSINATOS DO "LOBO"
82
00:05:09,434 --> 00:05:10,560
� pura solid�o.
83
00:05:13,730 --> 00:05:16,774
� por isso que vou
adotar um chimpanz�.
84
00:05:17,191 --> 00:05:20,903
- Que legal, amor.
- Harry, n�o est� me ouvindo!
85
00:05:21,237 --> 00:05:24,489
Desculpa.
� que recebi outra miss�o,
86
00:05:24,490 --> 00:05:26,451
e alguns elementos
s�o perigosos.
87
00:05:26,659 --> 00:05:27,994
Perigosos como?
88
00:05:28,161 --> 00:05:30,496
J� tem muita preocupa��o.
N�o se preocupe.
89
00:05:30,621 --> 00:05:31,873
Mas eu quero saber.
90
00:05:31,998 --> 00:05:35,334
Quero fazer parte das coisas.
Quero fazer parte da equipe.
91
00:05:35,335 --> 00:05:37,003
Termina o treinamento, amor.
92
00:05:37,545 --> 00:05:38,588
Todos j� fizemos.
93
00:05:38,796 --> 00:05:40,840
Mas talvez eu possa ajudar.
94
00:05:41,132 --> 00:05:43,926
As tropas est�o seguindo
para a fronteira da S�rvia.
95
00:05:44,177 --> 00:05:46,929
- Estamos tentando impedir uma guerra.
- Eu vou dormir.
96
00:05:48,806 --> 00:05:50,391
- Desculpa.
- Boa noite.
97
00:05:50,600 --> 00:05:52,435
- Boa noite.
- Eu amo voc�.
98
00:05:54,187 --> 00:05:55,980
Vai adotar um chimpanz�?
99
00:05:56,731 --> 00:05:58,565
SETOR �MEGA TREINAMENTO DE ARMAS
100
00:05:58,566 --> 00:06:00,401
Ao montar uma 416, lembre-se
101
00:06:00,651 --> 00:06:03,905
de lubrificar
a arma a cada est�gio.
102
00:06:04,364 --> 00:06:07,033
Ent�o,
depois de lubrificar o ferrolho,
103
00:06:07,241 --> 00:06:10,661
vai ter que escovar dez vezes,
deste jeito.
104
00:06:11,162 --> 00:06:14,123
Primeira vez, segunda vez,
105
00:06:14,290 --> 00:06:19,754
terceira, quarta,
quinta, sexta...
106
00:06:19,921 --> 00:06:22,965
Sra. Tasker,
est� prestando aten��o?
107
00:06:23,216 --> 00:06:25,717
O qu�? Estou prestando aten��o.
Completamente.
108
00:06:25,718 --> 00:06:28,805
Tudo bem.
Sem olhar para o diagrama,
109
00:06:29,013 --> 00:06:31,349
identifique
o defletor de lat�o gasto.
110
00:06:40,191 --> 00:06:41,317
Hora do almo�o.
111
00:06:43,694 --> 00:06:45,029
Continuamos depois. �timo.
112
00:06:51,786 --> 00:06:55,456
Eu falei: "Gata, eu sou treinado
pra ficar sem dormir."
113
00:07:13,057 --> 00:07:15,601
- Atrapalho?
- � claro que n�o.
114
00:07:15,852 --> 00:07:17,520
- Obrigada.
- De nada.
115
00:07:17,854 --> 00:07:20,189
Estou me sentindo
a novata da escola.
116
00:07:20,648 --> 00:07:22,608
Voc� � nova no �mega?
117
00:07:23,151 --> 00:07:24,777
Sou. Estou em treinamento.
118
00:07:25,820 --> 00:07:27,863
Sou a �nica em treinamento,
ent�o...
119
00:07:27,864 --> 00:07:31,159
Por isso est� sentada com o esquisito
que come sandu�che de atum.
120
00:07:32,160 --> 00:07:35,413
Com o cara legal
que me deixou sentar perto dele.
121
00:07:35,746 --> 00:07:39,375
� dif�cil ser o novato, eu sei, eu
vivia me mudando quando crian�a.
122
00:07:39,625 --> 00:07:40,626
Eu tamb�m!
123
00:07:40,877 --> 00:07:42,669
Viemos para c� de Manila
124
00:07:42,670 --> 00:07:46,214
quando eu estava no terceiro ano,
e eu nem falava o idioma daqui.
125
00:07:46,215 --> 00:07:49,594
Ent�o, naquela �poca, passei
uma semana lanchando no banheiro.
126
00:07:50,303 --> 00:07:52,472
Isso � horr�vel!
127
00:07:52,763 --> 00:07:55,308
Mas tamb�m foi um incentivo.
128
00:07:55,475 --> 00:07:57,810
Acabei aprendendo
o idioma em seis meses.
129
00:07:58,060 --> 00:07:59,978
N�o queria ser
a garota esquisita.
130
00:07:59,979 --> 00:08:01,354
Sei como �.
131
00:08:01,355 --> 00:08:04,025
Sempre fui o garoto
com hobbies estranhos.
132
00:08:04,442 --> 00:08:07,737
E tamb�m sorrio
nas horas erradas, ent�o...
133
00:08:08,488 --> 00:08:11,156
E tem hora errada para sorrir?
134
00:08:11,157 --> 00:08:13,284
As crian�as tinham medo de mim.
135
00:08:13,534 --> 00:08:17,830
Mas minha m�e me treinava
para analisar as outras crian�as,
136
00:08:18,164 --> 00:08:22,502
pra eu saber o que era legal
e do que elas gostavam.
137
00:08:23,211 --> 00:08:26,130
- Por qu�?
- Pra eu fingir ser normal.
138
00:08:26,839 --> 00:08:29,257
Mas talvez
n�o estivesse fingindo,
139
00:08:29,258 --> 00:08:30,384
talvez estivesse...
140
00:08:30,885 --> 00:08:33,262
plantando a semente
de quem voc� poderia ser.
141
00:08:37,558 --> 00:08:41,062
Gostei disso. Nunca tinha
ouvido isso. Uma semente?
142
00:08:43,689 --> 00:08:44,941
Isso foi muito legal.
143
00:08:47,568 --> 00:08:50,655
Droga, eu preciso...
Tenho uma miss�o nova.
144
00:08:51,489 --> 00:08:54,492
Temos pouco tempo,
ent�o preciso ir.
145
00:08:54,825 --> 00:08:55,868
Tudo bem.
146
00:08:56,160 --> 00:08:58,871
Adorei conversar com voc�.
Eu me chamo Helen.
147
00:08:58,996 --> 00:08:59,997
Oi, Helen.
148
00:09:00,706 --> 00:09:03,084
Eles me chamam de Lobo.
149
00:09:03,501 --> 00:09:06,254
Nossa! Lobo. Que medo!
150
00:09:07,797 --> 00:09:09,799
� s�rio, qual � o seu nome?
151
00:09:13,844 --> 00:09:15,388
Nunca me perguntaram isso.
152
00:09:17,139 --> 00:09:19,850
- � Nathan.
- Foi um prazer, Nathan.
153
00:09:20,226 --> 00:09:22,728
- Foi muito divertido.
- Obrigada.
154
00:09:30,194 --> 00:09:31,779
Vieram para a reuni�o das 13h?
155
00:09:35,866 --> 00:09:37,660
- Lobo?
- Isso, oi.
156
00:09:38,202 --> 00:09:39,328
- Oi.
- Oi.
157
00:09:39,453 --> 00:09:42,999
- Devo chamar de Sr. Lobo?
- Lobo, o Lobo, Sr. Lobo... Tanto faz.
158
00:09:43,124 --> 00:09:44,374
- Voc� � o Luther?
- Isso.
159
00:09:44,375 --> 00:09:47,003
Soube das opera��es
que coordenou no Equador.
160
00:09:48,671 --> 00:09:51,757
- Que maravilha!
- O Lobo sabe da minha opera��o?
161
00:09:52,842 --> 00:09:55,469
Tudo bem. Acalme-se. Maria Ruiz.
162
00:09:55,761 --> 00:09:59,140
- � um prazer trabalhar com voc�.
- A recruta mais jovem do �mega.
163
00:09:59,432 --> 00:10:02,184
- Isso mesmo.
- T� podendo, hein?
164
00:10:02,351 --> 00:10:04,227
E voc� deve ser o Albert Gibson.
165
00:10:04,228 --> 00:10:06,897
Escreveu sobre etiqueta
na unidade de comunica��o.
166
00:10:07,023 --> 00:10:09,317
Voc� leu? Nossa!
Ningu�m l� essas coisas.
167
00:10:09,483 --> 00:10:11,110
� muito relevante. Deveriam ler.
168
00:10:11,611 --> 00:10:14,572
Harry Tasker, que limpou
minha bagun�a em Atenas?
169
00:10:14,989 --> 00:10:16,365
Muito obrigado por isso.
170
00:10:16,490 --> 00:10:19,285
Aquela opera��o foi complicada,
n�o foi?
171
00:10:20,077 --> 00:10:23,122
Foi? S� me lembro dos gyros.
Uma del�cia!
172
00:10:25,207 --> 00:10:27,043
Tudo bem. �timo. Vamos come�ar.
173
00:10:27,209 --> 00:10:29,252
Falamos com nossos
contatos na S�rvia
174
00:10:29,253 --> 00:10:31,255
para saber algo
sobre os terroristas.
175
00:10:31,922 --> 00:10:33,633
Eu estudei o caso ontem � noite,
176
00:10:33,758 --> 00:10:35,885
e n�o tem nenhum
coelho nesse buraco.
177
00:10:36,344 --> 00:10:40,305
Pode ter sido os albaneses
tentando justificar uma invas�o.
178
00:10:40,306 --> 00:10:41,514
Acho que...
179
00:10:41,515 --> 00:10:43,850
Me desculpe interromper,
mas n�o faz sentido.
180
00:10:43,851 --> 00:10:47,813
Um matador alban�s
usaria um rifle Dragunov SVD.
181
00:10:48,272 --> 00:10:51,942
Os s�rvios usariam o M91,
mas esse pessoal...
182
00:10:52,818 --> 00:10:53,944
Se importa se eu...
183
00:10:54,070 --> 00:10:55,488
- N�o.
- Desculpa.
184
00:10:56,447 --> 00:10:59,033
Depois do ataque,
abandonaram a arma s�nica.
185
00:10:59,367 --> 00:11:02,370
- Escolheram essa arma.
- N�s sabemos disso.
186
00:11:02,662 --> 00:11:04,955
Mas precisam pensar
no que isso significa.
187
00:11:05,373 --> 00:11:07,583
Queriam que n�s
a encontr�ssemos. Por qu�?
188
00:11:07,750 --> 00:11:10,711
Queriam que soubessem dela,
porque querem vender mais armas.
189
00:11:11,629 --> 00:11:12,712
Querem um mercado.
190
00:11:12,713 --> 00:11:15,423
Como uma guerra nos B�lc�s.
S�o traficantes de armas.
191
00:11:15,424 --> 00:11:16,509
Isso.
192
00:11:16,967 --> 00:11:20,554
Matam o pol�tico certo, come�am
uma guerra e faturam bilh�es.
193
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
Criaram a demanda ideal.
194
00:11:22,223 --> 00:11:24,557
Nossa! � uma teoria �tima.
Muito inteligente.
195
00:11:24,558 --> 00:11:25,642
Valeu.
196
00:11:25,643 --> 00:11:28,688
Eu faria esse tipo de coisa.
197
00:11:28,938 --> 00:11:30,606
O qu�? Voc� faria isso?
198
00:11:31,357 --> 00:11:34,109
Vamos rastrear a venda
de armas no mercado ilegal.
199
00:11:34,110 --> 00:11:37,321
Isso. De pessoas com experi�ncia
em opera��es clandestinas.
200
00:11:37,571 --> 00:11:39,364
Vamos l�, equipe.
Vamos trabalhar.
201
00:11:39,365 --> 00:11:40,449
Sim, senhor.
202
00:11:42,243 --> 00:11:45,246
Da� ele me contou
uma hist�ria muito fofa
203
00:11:45,413 --> 00:11:49,375
sobre como a m�e o ensinava a analisar
os amigos da escola para fazer amizade.
204
00:11:49,709 --> 00:11:52,837
Quase que perguntei: "Onde
me inscrevo para esse curso?"
205
00:11:54,880 --> 00:11:57,215
Harry? Est� ouvindo
o que estou contando?
206
00:11:57,216 --> 00:12:01,178
- Estou. Ouvi todas as palavras.
- Qual � o nome do meu novo amigo?
207
00:12:02,596 --> 00:12:05,808
- Nelson.
- Nathan! Harry, por favor!
208
00:12:05,933 --> 00:12:08,768
Desculpa, amor.
Meu dia foi estranho hoje.
209
00:12:08,769 --> 00:12:09,853
Tudo bem.
210
00:12:09,854 --> 00:12:12,064
- Helen, voc� viu aquilo?
- Viu o qu�?
211
00:12:16,068 --> 00:12:17,528
- Tem algo l� fora.
- Como?
212
00:12:17,903 --> 00:12:19,863
O sistema �mega n�o nos protege?
213
00:12:19,864 --> 00:12:22,240
Protege, mas deve ter falhado.
Tem algu�m l�.
214
00:12:22,241 --> 00:12:23,701
- Abaixe-se.
- T� bom.
215
00:12:39,759 --> 00:12:40,800
Ei, Harry.
216
00:12:40,801 --> 00:12:43,596
Como burlou o sistema?
Quase atirei em voc�.
217
00:12:44,054 --> 00:12:45,181
At� parece.
218
00:12:45,306 --> 00:12:47,475
� s�rio.
Por que n�o tocou a campainha?
219
00:12:47,600 --> 00:12:50,602
Eu n�o costumo entrar
nos lugares desse jeito.
220
00:12:50,603 --> 00:12:53,397
Prefiro ser mais discreto.
Faz mais o meu estilo.
221
00:12:53,606 --> 00:12:54,607
Nathan?
222
00:12:55,733 --> 00:12:57,860
Helen? O que faz aqui?
223
00:12:57,985 --> 00:13:00,820
Ai, meu Deus! Voc� e o Harry...
224
00:13:00,821 --> 00:13:02,573
- Somos casados.
- O qu�?
225
00:13:02,740 --> 00:13:04,742
Voc� est�
trabalhando com o Harry?
226
00:13:04,992 --> 00:13:06,576
Estou, me colocaram na equipe.
227
00:13:06,577 --> 00:13:09,538
Harry, n�o acredito que est�
trabalhando com o Nathan.
228
00:13:09,914 --> 00:13:12,208
- Que divertido!
- Muito divertido.
229
00:13:12,917 --> 00:13:14,043
Divertido demais.
230
00:13:20,132 --> 00:13:21,341
Quer leite ou a��car?
231
00:13:21,342 --> 00:13:24,678
N�o, obrigado. Est� perfeito.
Prefiro puro.
232
00:13:25,679 --> 00:13:29,391
Harry, eu passei aqui hoje,
233
00:13:29,558 --> 00:13:33,062
porque eu aprendi a atentar
pra linguagem corporal das pessoas,
234
00:13:33,270 --> 00:13:34,605
e hoje, na reuni�o,
235
00:13:34,730 --> 00:13:37,191
ele estava
com os ombros muito curvados.
236
00:13:37,441 --> 00:13:40,861
Ent�o eu vim me certificar
de que est� tudo bem.
237
00:13:41,070 --> 00:13:42,570
Claro. Est� tudo bem.
238
00:13:42,571 --> 00:13:44,698
Tem certeza?
Voc� parece desconfort�vel.
239
00:13:44,907 --> 00:13:47,576
Pois �, amor, parece mesmo.
240
00:13:48,285 --> 00:13:49,286
N�o parece?
241
00:13:49,495 --> 00:13:52,164
Bem, voc� burlou
nosso sistema de seguran�a.
242
00:13:52,498 --> 00:13:53,707
Como fez isso?
243
00:13:53,874 --> 00:13:56,502
Depois que sacamos
o sistema de seguran�a do �mega,
244
00:13:56,669 --> 00:13:58,920
- fica molezinha.
- Molezinha, sei.
245
00:13:58,921 --> 00:14:01,215
Foi o que falaram
do treinamento de armas,
246
00:14:01,382 --> 00:14:04,969
mas n�o consigo montar
uma carabina M4 para me salvar.
247
00:14:05,803 --> 00:14:07,345
- Uma M4?
- Isso.
248
00:14:07,346 --> 00:14:09,932
Posso te ajudar.
Eu at� compus uma m�sica.
249
00:14:10,349 --> 00:14:12,977
Prende o barril na parte
da frente Montagem completa
250
00:14:13,102 --> 00:14:16,479
A mira � conectada
No conjunto de carregamento
251
00:14:16,480 --> 00:14:18,065
E...
252
00:14:18,607 --> 00:14:21,652
A m�sica continua.
S�o 136 partes.
253
00:14:22,111 --> 00:14:24,780
Eu tive uma ideia.
Por que eu n�o treino voc�?
254
00:14:25,823 --> 00:14:27,448
N�o! N�o, n�o...
255
00:14:27,449 --> 00:14:29,994
N�o acho que seja boa ideia,
por conta da miss�o.
256
00:14:30,452 --> 00:14:34,289
Sem problema. Eu penso
melhor quando estou atirando.
257
00:14:34,290 --> 00:14:35,416
O que me diz?
258
00:14:35,541 --> 00:14:38,918
Se eu treinar voc�, vai acertar
a obtura��o de um bandido
259
00:14:38,919 --> 00:14:40,880
a uns 1.000 metros de dist�ncia.
260
00:14:41,088 --> 00:14:42,088
Voc� vai ser o Lobo,
261
00:14:42,089 --> 00:14:43,716
- e eu, a Dentista.
- Dentista.
262
00:14:44,174 --> 00:14:45,216
Falei primeiro!
263
00:14:45,217 --> 00:14:46,635
Me deve um refri!
264
00:14:47,553 --> 00:14:51,098
Pessoal... Pessoal,
n�o sei se essa ideia � boa.
265
00:14:51,223 --> 00:14:52,224
N�o, est� resolvido.
266
00:14:52,433 --> 00:14:53,600
- �.
- Come�amos amanh�.
267
00:14:53,601 --> 00:14:54,977
Harry, isso n�o � �timo?
268
00:14:57,062 --> 00:14:58,813
J� vou embora. Vou pelos fundos.
269
00:14:58,814 --> 00:15:00,733
- Vou na rota de fuga.
- Pela frente.
270
00:15:00,983 --> 00:15:02,108
Vejo voc� amanh�.
271
00:15:02,109 --> 00:15:03,693
- Use a porta da frente.
- Tchau.
272
00:15:03,694 --> 00:15:04,778
Da frente.
273
00:15:06,280 --> 00:15:08,282
- Tchau.
- At� amanh�.
274
00:15:10,159 --> 00:15:12,452
- Aquilo foi...
- Maravilhoso.
275
00:15:12,453 --> 00:15:16,624
Agora o Nathan pode me treinar,
e n�o vou me sentir t�o sozinha.
276
00:15:19,501 --> 00:15:21,253
Ele pulou a cerca do quintal,
277
00:15:21,378 --> 00:15:24,048
passou pelo sistema de seguran�a
at� chegar na cozinha
278
00:15:24,256 --> 00:15:25,925
s� pra ver se eu estava bem?
279
00:15:26,050 --> 00:15:28,969
- Achei isso bacana.
- Bacana? � estranho.
280
00:15:29,261 --> 00:15:31,430
Ele vai dar treinamento de armas
pra Helen.
281
00:15:31,764 --> 00:15:33,557
Me lembro das pessoas em Atenas,
282
00:15:33,766 --> 00:15:35,142
que n�o paravam de gritar.
283
00:15:35,309 --> 00:15:37,269
Voc� ia querer
que ele treinasse sua esposa?
284
00:15:37,645 --> 00:15:39,939
N�o sou casado.
Aqui, achei algo.
285
00:15:40,147 --> 00:15:43,067
O Lobo analisou
tudo o que conseguimos,
286
00:15:43,317 --> 00:15:46,862
e ele acha que este �
o terrorista: Ulrich Muller.
287
00:15:47,029 --> 00:15:49,614
Era da Intelig�ncia Alem�,
mas acabou se desviando.
288
00:15:49,615 --> 00:15:53,535
Vende armas no mercado ilegal,
incluindo as que est�o sendo negociadas
289
00:15:53,661 --> 00:15:55,244
com os albaneses e os s�rvios.
290
00:15:55,245 --> 00:15:58,165
Muitos alvos da lista
vendem para os dois lados.
291
00:15:58,499 --> 00:16:00,709
Sim, mas ele estava
em uma esta��o de trem
292
00:16:00,918 --> 00:16:02,962
na B�lgica,
na v�spera do atentado.
293
00:16:04,088 --> 00:16:06,090
Olha. Aqui est� ele de novo.
294
00:16:07,174 --> 00:16:08,884
No aeroporto Dulles,
ter�a-feira.
295
00:16:10,594 --> 00:16:12,762
Ent�o o pr�ximo
atentado vai ser aqui.
296
00:16:12,763 --> 00:16:14,764
Pois �. � o que parece.
297
00:16:14,765 --> 00:16:16,391
Vou emitir um alerta.
298
00:16:16,392 --> 00:16:18,644
Vamos encontr�-lo
antes que ele ataque.
299
00:16:19,019 --> 00:16:20,729
�timo.
O Lobo fez o trabalho dele.
300
00:16:20,896 --> 00:16:22,690
- Ele j� pode ir embora.
- Ir embora?
301
00:16:23,399 --> 00:16:25,817
Harry, temos um terrorista
� solta em Washington.
302
00:16:25,818 --> 00:16:27,945
Vamos analisar
alvos e informa��es.
303
00:16:28,153 --> 00:16:29,363
Ele s� est� come�ando.
304
00:16:36,912 --> 00:16:38,162
Simples assim, molezinha.
305
00:16:38,163 --> 00:16:41,290
N�o vou fazer t�o r�pido,
parece at� um raio.
306
00:16:41,291 --> 00:16:43,335
Eu sou um matador, ent�o...
307
00:16:45,462 --> 00:16:47,256
� isso o que voc� faz?
308
00:16:47,631 --> 00:16:50,843
Eles n�o te...
Ningu�m te contou isso?
309
00:16:51,218 --> 00:16:53,095
Eu acabei deduzindo
310
00:16:53,262 --> 00:16:55,806
que estava ajudando
a pegar terroristas, mas n�o...
311
00:16:56,265 --> 00:16:59,350
Voc� trabalha
para o setor �mega, n�o �?
312
00:16:59,351 --> 00:17:00,435
Trabalho.
313
00:17:00,436 --> 00:17:04,106
Ent�o s� mata as amea�as
que eles definem, ou...
314
00:17:04,690 --> 00:17:06,149
Ah, claro, claro...
315
00:17:06,150 --> 00:17:10,237
Eu n�o saio por a�
matando todo mundo.
316
00:17:10,863 --> 00:17:13,073
Eu sou como um contador.
317
00:17:13,198 --> 00:17:16,368
Eles n�o declaram o imposto
de renda pra um estranho na rua.
318
00:17:17,411 --> 00:17:18,495
Gosta do que faz?
319
00:17:20,456 --> 00:17:23,167
Se gosto de ser matador?
320
00:17:25,502 --> 00:17:28,129
N�o sei.
Nunca parei para pensar.
321
00:17:28,130 --> 00:17:30,424
Nunca se perguntou
se gosta do seu trabalho?
322
00:17:30,632 --> 00:17:32,426
� que n�o sinto muitas coisas,
323
00:17:32,551 --> 00:17:34,928
tipo, felicidade, contentamento
e tudo mais.
324
00:17:35,095 --> 00:17:38,056
Eu nem sei mandar emojis.
325
00:17:38,057 --> 00:17:39,516
N�o sei fazer isso.
326
00:17:39,933 --> 00:17:43,228
- Isso � muito triste.
- Tamb�m n�o sinto tristeza.
327
00:17:43,520 --> 00:17:45,438
� bom para um matador
328
00:17:45,439 --> 00:17:48,484
n�o se arrepender
nem se sentir culpado.
329
00:17:48,734 --> 00:17:50,277
Sem culpa? Isso � maravilhoso.
330
00:17:50,694 --> 00:17:53,113
Eu sou uma m�e que trabalha,
ent�o s� sinto isso.
331
00:17:53,489 --> 00:17:55,908
Eu diria que tem suas vantagens.
332
00:17:57,076 --> 00:18:00,204
Mas, �s vezes, me pergunto...
333
00:18:01,038 --> 00:18:03,457
se tenho algum tipo de defeito
334
00:18:03,874 --> 00:18:08,087
e se n�o estou fingindo ser
uma pessoa normal.
335
00:18:08,629 --> 00:18:10,380
E que,
no fundo dos meus olhos...
336
00:18:12,132 --> 00:18:13,675
tem apenas...
337
00:18:16,720 --> 00:18:18,180
uma escurid�o vazia.
338
00:18:19,473 --> 00:18:22,683
Bem, o que eu vejo
339
00:18:22,684 --> 00:18:25,813
� uma luz e uma pessoa.
340
00:18:25,979 --> 00:18:26,980
� mesmo?
341
00:18:27,648 --> 00:18:29,483
Pelo menos
a semente de uma pessoa.
342
00:18:30,317 --> 00:18:31,944
Voc� e suas sementes.
343
00:18:32,236 --> 00:18:35,488
Se tivesse defeito, n�o faria o bem
me ajudando com o treinamento.
344
00:18:35,489 --> 00:18:37,407
T�. Vamos atirar. Est� pronta?
345
00:18:38,200 --> 00:18:39,368
T� bom.
346
00:18:41,036 --> 00:18:42,538
Quase me esqueci, eu tenho...
347
00:18:42,871 --> 00:18:46,458
Eu trouxe uma coisa
pra te ajudar a relaxar.
348
00:18:47,417 --> 00:18:48,417
Est� pronta?
349
00:19:23,120 --> 00:19:26,957
E eu acertei tr�s vezes na mira,
Harry.
350
00:19:27,124 --> 00:19:29,250
O Nathan faz tudo
parecer molezinha.
351
00:19:29,251 --> 00:19:30,711
� um professor incr�vel.
352
00:19:31,170 --> 00:19:33,422
Sei, ele � mesmo maravilhoso.
353
00:19:34,214 --> 00:19:37,009
- Est� com ci�mes do Nathan?
- N�o!
354
00:19:37,926 --> 00:19:40,053
N�o acho que voc�
me trocaria pelo Lobo,
355
00:19:40,179 --> 00:19:43,557
mas n�o entendo como ningu�m v�
o que vejo nesse cara.
356
00:19:43,724 --> 00:19:45,267
A vida dele � matar pessoas.
357
00:19:45,434 --> 00:19:47,643
Voc� tamb�m
precisa matar nas miss�es.
358
00:19:47,644 --> 00:19:48,937
Sim, mas � diferente.
359
00:19:49,438 --> 00:19:52,566
Quando eu atiro,
atiro de frente, com honra.
360
00:19:52,774 --> 00:19:55,652
Sabia que a assinatura dele
s�o dois tiros na nuca?
361
00:19:56,236 --> 00:19:58,530
E isso faz diferen�a
para as pessoas mortas?
362
00:19:58,655 --> 00:20:00,949
- Sei l�.
- � por princ�pio, Helen!
363
00:20:01,617 --> 00:20:03,409
Mandam o Lobo
quando n�o quero ir
364
00:20:03,410 --> 00:20:05,495
porque n�o vou
conseguir dormir em paz.
365
00:20:05,871 --> 00:20:07,122
Li os relat�rios do Lobo.
366
00:20:07,289 --> 00:20:09,541
Sabe quantas vezes
ele recusou uma miss�o?
367
00:20:10,709 --> 00:20:14,087
Nenhuma! E j� tive
miss�es dif�ceis? � claro!
368
00:20:14,546 --> 00:20:16,924
Ent�o, j� tive que conversar
com o psic�logo.
369
00:20:18,592 --> 00:20:19,718
Sabe quantas vezes
370
00:20:20,052 --> 00:20:22,595
o Lobo conversou com o psic�logo
depois de matar?
371
00:20:22,596 --> 00:20:23,596
Nenhuma!
372
00:20:24,097 --> 00:20:28,185
� s�rio. Parece que o cara
n�o se importa em matar pessoas.
373
00:20:28,435 --> 00:20:31,104
Eu n�o diria isso.
374
00:20:31,396 --> 00:20:34,942
Hoje ele comentou que tem receio
de ser uma pessoa com defeito.
375
00:20:35,108 --> 00:20:38,444
E ele tem defeito. � o que estou
falando. Ele me d� medo!
376
00:20:38,445 --> 00:20:41,030
Gra�as a ele,
voc�s v�o pegar o terrorista.
377
00:20:41,031 --> 00:20:42,114
Ser�?
378
00:20:42,115 --> 00:20:45,618
Vai haver um ataque,
mas n�o sabemos quando nem onde.
379
00:20:45,619 --> 00:20:46,578
- Oi, Gib?
- Acho...
380
00:20:46,579 --> 00:20:49,081
Harry, o Lobo tem uma pista
do pr�ximo ataque.
381
00:20:49,289 --> 00:20:50,290
� s�rio?
382
00:20:50,415 --> 00:20:52,459
Ele � incr�vel!
Te mando a localiza��o.
383
00:20:53,335 --> 00:20:55,379
Viu s�? Ele � �til.
384
00:20:56,338 --> 00:20:57,589
T� bom. Estou indo.
385
00:20:59,049 --> 00:21:01,551
- Conversamos sobre isso depois.
- Tudo bem.
386
00:21:06,265 --> 00:21:07,640
OPER. ASSASSI-NA��O
ELIMINAR MULLER
387
00:21:07,641 --> 00:21:08,850
PROTEGER O EMBAIXADOR S�RVIO
388
00:21:15,357 --> 00:21:18,986
Se o ataque vai ser aqui,
o que v�o atacar? As �rvores?
389
00:21:20,696 --> 00:21:21,780
Que engra�ado!
390
00:21:22,155 --> 00:21:25,408
Eu estava pensando: "Como
eu iniciaria uma grande guerra?"
391
00:21:25,409 --> 00:21:30,580
Da� pensei: "Matando o embaixador s�rvio
e fazendo parecer que foram os albaneses."
392
00:21:31,039 --> 00:21:33,916
Eu ficaria na minha
e usaria celulares pr�-pagos.
393
00:21:33,917 --> 00:21:37,671
Ele verificou o uso desses celulares
perto da casa do embaixador
394
00:21:38,088 --> 00:21:40,966
e identificou cinco liga��es
vindas deste local.
395
00:21:41,258 --> 00:21:43,050
E viu o itiner�rio
do embaixador.
396
00:21:43,051 --> 00:21:46,305
Ele vai pra S�rvia pela manh�,
ent�o o ataque deve ser hoje.
397
00:21:46,471 --> 00:21:49,641
O trabalho em equipe �
sempre melhor. � bem l� em cima.
398
00:21:49,808 --> 00:21:52,893
Devem atacar pelos fundos,
nos quartos, porque � onde est�o.
399
00:21:52,894 --> 00:21:55,856
Tipo assim,
isso � o que eu faria.
400
00:21:56,481 --> 00:21:57,524
Tudo bem.
401
00:21:57,941 --> 00:22:01,236
Vamos alertar o embaixador
e refor�ar a seguran�a.
402
00:22:03,030 --> 00:22:04,614
Aquele caminh�o... Ser�?
403
00:22:07,200 --> 00:22:08,618
Est� sem motorista!
404
00:22:08,744 --> 00:22:10,871
Est�o atacando agora! Vai, vai.
405
00:22:32,559 --> 00:22:36,021
Um caminh�o sem motorista?
Esses caras s�o de outro n�vel.
406
00:22:36,188 --> 00:22:37,271
Isso � demais!
407
00:22:37,272 --> 00:22:39,106
Nunca persegui
um caminh�o aut�nomo
408
00:22:39,107 --> 00:22:40,609
que detona com o impacto.
409
00:22:40,984 --> 00:22:42,151
- Detona?
- Ah, �.
410
00:22:42,152 --> 00:22:44,780
Aposto o que quiser
que ele est� carregado de PETN.
411
00:22:45,030 --> 00:22:46,740
Poderia ser RDX,
412
00:22:46,948 --> 00:22:49,825
mas, dado o uso,
querem uma explos�o grande.
413
00:22:49,826 --> 00:22:51,870
Harry, � o Gib.
414
00:22:52,037 --> 00:22:54,081
Preciso que tire
o caminh�o da estrada.
415
00:22:54,206 --> 00:22:57,083
Mas n�o atire nele,
ou voc� vai virar picadinho.
416
00:22:57,084 --> 00:22:58,251
Que animador, Gib.
417
00:22:58,794 --> 00:23:00,379
Luther, v� ao lado do caminh�o.
418
00:23:00,545 --> 00:23:02,506
O que est� com explosivos?
Claro.
419
00:23:05,008 --> 00:23:07,177
Se atirarmos nos pneus,
ele vira pra mata.
420
00:23:16,686 --> 00:23:18,647
N�o deu certo. Est�o vazios.
421
00:23:18,772 --> 00:23:21,608
Harry, voc� est� a dois minutos
da casa do embaixador.
422
00:23:21,733 --> 00:23:23,652
Seja o que for fazer, fa�a logo.
423
00:23:23,902 --> 00:23:24,903
Chegue perto.
424
00:23:29,032 --> 00:23:32,828
Harry, lembra-se do que o Gib
falou sobre virar picadinho?
425
00:23:32,994 --> 00:23:35,038
Eu sei. Foi animador.
426
00:23:39,501 --> 00:23:40,836
Ei, Harry.
427
00:23:49,886 --> 00:23:51,012
Harry, saia agora!
428
00:24:08,780 --> 00:24:11,783
Bom trabalho ontem.
O melhor � que ningu�m se feriu.
429
00:24:12,075 --> 00:24:15,620
Agora, as m�s not�cias,
e s�o muitas m�s not�cias.
430
00:24:15,912 --> 00:24:18,665
O embaixador s�rvio
descobriu sobre o ataque.
431
00:24:18,832 --> 00:24:20,667
E os s�rvios
n�o v�o ficar parados.
432
00:24:21,460 --> 00:24:24,296
Eles lan�aram m�sseis esta manh�
contra a Alb�nia.
433
00:24:24,671 --> 00:24:26,423
E a Alb�nia
respondeu com tanques.
434
00:24:26,631 --> 00:24:30,634
- Conte que est�o sendo enganados.
- N�s contamos, mas eles querem provas.
435
00:24:30,635 --> 00:24:33,013
E, at� conseguirmos,
a guerra s� piora.
436
00:24:33,472 --> 00:24:36,808
Se a OTAN e a R�ssia se meterem,
vamos morar em abrigos nucleares.
437
00:24:37,642 --> 00:24:39,435
E os explosivos no caminh�o?
438
00:24:39,436 --> 00:24:41,813
Essa quantidade
de PETN n�o surge do nada.
439
00:24:42,022 --> 00:24:43,440
A per�cia est� analisando.
440
00:24:44,483 --> 00:24:47,402
Fiquem alertas. Assim
que recebermos uma pista, agimos.
441
00:24:52,324 --> 00:24:54,701
Eu estou a fim de um sandu�che.
442
00:24:59,789 --> 00:25:00,957
Harry!
443
00:25:02,876 --> 00:25:04,211
J� se desestressou?
444
00:25:06,338 --> 00:25:07,339
Como assim?
445
00:25:07,923 --> 00:25:10,842
Qual �? O ch�o tem mais metal
do que uma banda de jazz.
446
00:25:12,135 --> 00:25:14,553
Voc� n�o est� curtindo o Lobo.
O que foi?
447
00:25:14,554 --> 00:25:17,974
T� bom. Verdade.
Todos acham que ele � um her�i.
448
00:25:18,099 --> 00:25:21,228
Quando ele v� morte e destrui��o,
ele fica com larica.
449
00:25:21,603 --> 00:25:25,023
Quando dizem algo horr�vel,
ele fala: "Eu faria isso."
450
00:25:25,190 --> 00:25:27,441
� s�rio,
n�o tenho medo de muitas coisas,
451
00:25:27,442 --> 00:25:29,236
mas esse cara me d� medo.
452
00:25:29,736 --> 00:25:33,031
- E ele est� treinando a Helen.
- Est�. Ela o acha maravilhoso,
453
00:25:33,156 --> 00:25:35,283
e eles vivem almo�ando juntos.
454
00:25:35,909 --> 00:25:38,411
- Ela n�o me escuta.
- Voc� a escuta?
455
00:25:39,204 --> 00:25:40,247
O qu�?
456
00:25:40,372 --> 00:25:43,124
Cara, amo voc�, mas, �s vezes,
sua vis�o fica limitada.
457
00:25:43,500 --> 00:25:45,460
A Helen est�
vivendo muitas mudan�as.
458
00:25:45,835 --> 00:25:48,212
E, talvez,
ela precise de mais aten��o
459
00:25:48,213 --> 00:25:50,465
e mais apoio
do que voc� est� dando a ela.
460
00:25:50,632 --> 00:25:52,841
E, talvez,
o Lobo esteja fazendo isso.
461
00:25:52,842 --> 00:25:54,553
Ent�o eu devo achar normal
462
00:25:54,678 --> 00:25:56,930
ela ser amiga
de um psicopata assassino?
463
00:26:02,310 --> 00:26:03,895
Eu s� queria avisar
464
00:26:04,062 --> 00:26:07,273
que o PETN da bomba �
um plastificante com assinatura,
465
00:26:07,274 --> 00:26:09,568
e identificamos
o laborat�rio qu�mico local.
466
00:26:10,026 --> 00:26:12,779
Que bom. Tudo bem.
Eu vou dar uma olhada.
467
00:26:14,322 --> 00:26:15,323
Bom mesmo.
468
00:26:16,199 --> 00:26:18,118
Gib vai dar uma olhada. Que bom!
469
00:26:21,830 --> 00:26:24,207
O trabalho em equipe
� sempre melhor, n�o �?
470
00:26:32,465 --> 00:26:35,844
Ent�o esse � o po�o sem fundo
de escurid�o?
471
00:26:41,600 --> 00:26:43,393
TELONYX SOLU��ES
472
00:27:23,516 --> 00:27:25,060
Onde estava com a cabe�a?
473
00:27:25,685 --> 00:27:27,896
Eu poderia ter
atirado em voc� de novo!
474
00:27:29,522 --> 00:27:32,275
- � que nunca perde a gra�a.
- Est� precisando de algo?
475
00:27:32,484 --> 00:27:36,237
Eu tive uma ideia. Quero
que a Helen se junte � miss�o.
476
00:27:37,197 --> 00:27:40,157
Qual miss�o?
A de pegar o terrorista?
477
00:27:40,158 --> 00:27:43,703
Eu falei do Muller para ela,
e ela falou coisas incr�veis.
478
00:27:43,870 --> 00:27:46,873
E ela fala alem�o
como se fosse da Alemanha.
479
00:27:47,040 --> 00:27:50,168
T� bom. Essa �
uma ideia interessante, mas...
480
00:27:50,669 --> 00:27:55,382
- Trilby a mandou para o treinamento.
- Falei com a Trilby. Ela adorou a ideia.
481
00:27:56,174 --> 00:27:58,843
E, depois, liguei para Helen.
482
00:28:00,053 --> 00:28:03,223
E ela est� muito animada.
483
00:28:04,391 --> 00:28:05,767
N�o tem nada contra, tem?
484
00:28:08,395 --> 00:28:09,395
N�o.
485
00:28:09,771 --> 00:28:11,564
Achei a ideia �tima.
Ela deve vir.
486
00:28:11,690 --> 00:28:12,816
�timo.
487
00:28:13,817 --> 00:28:14,859
Nos vemos amanh�.
488
00:28:17,112 --> 00:28:18,113
Nos vemos amanh�.
489
00:28:22,784 --> 00:28:25,619
Eu traduzi as an�lises
dos que lucram com a guerra,
490
00:28:25,620 --> 00:28:29,790
fiz alguns coment�rios, e o Nathan falou
que sou a melhor analista que ele j� viu.
491
00:28:29,791 --> 00:28:32,168
Da� ele foi falar
sobre mim com a Trilby.
492
00:28:32,544 --> 00:28:34,295
� legal ter
um amigo que me apoia.
493
00:28:34,421 --> 00:28:36,715
T� bom.
Me desculpe, mas preciso falar.
494
00:28:36,881 --> 00:28:40,427
- O Lobo n�o � um amigo.
- De novo isso, Harry. Por favor.
495
00:28:40,593 --> 00:28:42,845
Admito que, quando soube
que ele era matador,
496
00:28:42,846 --> 00:28:44,681
eu tive um pouco de receio dele.
497
00:28:44,848 --> 00:28:47,142
Mas foi assim quando descobri
o que voc� fazia.
498
00:28:47,267 --> 00:28:50,018
Atirou em terroristas em Paris.
� moralmente complexo.
499
00:28:50,019 --> 00:28:53,397
Mas confiei em voc�, porque sei
que tem um cora��o bom.
500
00:28:53,398 --> 00:28:55,316
E o Nathan tem o cora��o bom.
501
00:28:55,442 --> 00:28:56,526
Preste aten��o.
502
00:28:56,735 --> 00:29:00,279
O Lobo me ouviu o chamando de algo
enquanto conversava com o Gib.
503
00:29:00,280 --> 00:29:03,199
Sei que n�o foi legal,
mas ele me olhou de um jeito...
504
00:29:03,450 --> 00:29:04,617
Foi de arrepiar.
505
00:29:05,326 --> 00:29:07,578
Da� ele me seguiu at� o carro.
506
00:29:07,579 --> 00:29:10,457
- O que disse sobre ele?
- � que eu estava...
507
00:29:11,124 --> 00:29:13,000
Eu o chamei
de psicopata assassino.
508
00:29:13,001 --> 00:29:17,088
Voc� o chamou de psicopata assassino
e queria que ele ficasse feliz?
509
00:29:17,255 --> 00:29:19,215
Voc� n�o entende.
Ele � perigoso!
510
00:29:19,507 --> 00:29:22,177
Eu vi os olhos dele hoje, amor.
N�o tem nada l�.
511
00:29:22,635 --> 00:29:25,096
� um po�o
sem fundo de escurid�o.
512
00:29:25,472 --> 00:29:28,057
Eu tamb�m vi os olhos dele,
e vi muita luz.
513
00:29:29,267 --> 00:29:32,854
E a Trilby me deu uma ordem.
N�o devo obedec�-la?
514
00:29:33,104 --> 00:29:34,522
N�o, � que...
515
00:29:35,148 --> 00:29:38,234
S� quero que fique atenta.
Tente ver o que eu vejo.
516
00:29:39,194 --> 00:29:40,278
Tudo bem.
517
00:29:40,945 --> 00:29:43,031
E voc� pode me apoiar?
518
00:29:44,240 --> 00:29:45,325
Apoie minha amizade.
519
00:29:47,160 --> 00:29:48,703
Tudo bem. Claro.
520
00:29:51,664 --> 00:29:52,874
� isso. Vamos nessa.
521
00:29:52,999 --> 00:29:55,542
Conseguiu algo
da f�brica de explosivos?
522
00:29:55,543 --> 00:29:58,838
Rastreei o pedido, e ele foi
para um armaz�m em Arlington.
523
00:29:59,088 --> 00:30:00,923
Os terroristas
est�o em um armaz�m?
524
00:30:00,924 --> 00:30:02,049
J� devem ter sa�do,
525
00:30:02,050 --> 00:30:04,635
mas podemos achar algum rastro
para alguma coisa.
526
00:30:04,636 --> 00:30:05,969
O tempo est� correndo.
527
00:30:05,970 --> 00:30:09,057
A Trilby disse que a Alb�nia
vai invadir esta noite.
528
00:30:09,390 --> 00:30:10,975
Caprichem no caf�.
529
00:30:11,226 --> 00:30:15,355
N�o tome muito caf�, Harry,
n�o queremos que engasgue e morra.
530
00:30:20,443 --> 00:30:21,985
O lugar parece abandonado.
531
00:30:21,986 --> 00:30:23,446
ARMAZ�M ABANDONADO
532
00:30:23,613 --> 00:30:26,032
Se houver algum sinal de vida,
avisem.
533
00:30:26,366 --> 00:30:29,994
- Helen, � sua primeira vez. Cuidado.
- Tudo bem. Gib...
534
00:30:30,495 --> 00:30:33,832
Em uma opera��o de reconhecimento,
n�o vai ter tiroteio, vai?
535
00:30:34,040 --> 00:30:35,500
N�o deve ter. Por qu�?
536
00:30:35,917 --> 00:30:38,211
� que... N�o � nada.
537
00:30:48,471 --> 00:30:51,224
Se os terroristas
estiveram aqui, j� foram.
538
00:30:51,891 --> 00:30:52,934
Leste, tudo limpo.
539
00:30:53,101 --> 00:30:56,980
Beleza.
Verifiquem os lados norte e sul.
540
00:31:00,233 --> 00:31:03,611
Ent�o... Eu estou feliz
que voc� e a Helen sejam amigos.
541
00:31:03,903 --> 00:31:05,071
N�o senti isso ontem.
542
00:31:05,280 --> 00:31:07,615
O que voc� ouviu
estava fora de contexto.
543
00:31:07,824 --> 00:31:10,784
Existe um contexto bom
pra psicopata assassino?
544
00:31:10,785 --> 00:31:13,371
Foi mais uma figura
de linguagem.
545
00:31:13,496 --> 00:31:15,206
N�o leve isso a s�rio, cara.
546
00:31:15,373 --> 00:31:19,711
S� cheguei at� aqui porque sempre
levei tudo a s�rio, cara.
547
00:31:28,803 --> 00:31:31,598
- Lado oeste, tudo limpo.
- Lado sul tamb�m.
548
00:31:32,432 --> 00:31:33,433
Entendido.
549
00:31:33,558 --> 00:31:35,393
Vou avisar
o �mega que v�o entrar.
550
00:31:38,438 --> 00:31:39,938
- Espere. N�o, Gib.
- Prossiga.
551
00:31:39,939 --> 00:31:41,315
D� uma olhada nisto.
552
00:31:41,316 --> 00:31:45,360
Analisei as comunica��es interceptadas
do laborat�rio qu�mico dos explosivos,
553
00:31:45,361 --> 00:31:47,155
- e tem algo estranho.
- Como assim?
554
00:31:47,488 --> 00:31:49,407
Os funcion�rios t�m
nomes americanos,
555
00:31:49,616 --> 00:31:52,117
os memorandos e e-mails
est�o escritos em ingl�s,
556
00:31:52,118 --> 00:31:55,705
mas d� para saber, a partir
da gram�tica e da escolha de palavras,
557
00:31:55,872 --> 00:31:57,497
que foram escritos por alem�es.
558
00:31:57,498 --> 00:31:59,834
Tenho certeza de que os e-mails
s�o falsos.
559
00:32:00,752 --> 00:32:03,670
Ei, pessoal. Esperem.
Tem algo de errado.
560
00:32:03,671 --> 00:32:06,382
A Helen descobriu
que o laborat�rio � uma fachada.
561
00:32:06,591 --> 00:32:08,718
Isso pode ser arma��o. Aguardem.
562
00:32:09,344 --> 00:32:10,677
Arma��o? Como assim?
563
00:32:10,678 --> 00:32:13,056
O caminh�o quase explodiu
o embaixador s�rvio.
564
00:32:13,598 --> 00:32:15,683
Sabiam que rastrear�amos
os explosivos.
565
00:32:16,142 --> 00:32:17,976
Matando ou n�o o embaixador,
566
00:32:17,977 --> 00:32:20,396
de um jeito ou de outro,
vir�amos para c�.
567
00:32:20,772 --> 00:32:23,440
Ele criou uma pista falsa
para uma armadilha.
568
00:32:23,441 --> 00:32:26,401
E mataria os �nicos que poderiam
impedir essa guerra.
569
00:32:26,402 --> 00:32:28,112
- Isso...
- � o que voc� faria?
570
00:32:28,571 --> 00:32:29,614
Isso.
571
00:32:47,590 --> 00:32:48,674
Vamos pedir refor�o.
572
00:32:48,675 --> 00:32:50,510
Se virem mais gente, v�o fugir.
573
00:32:50,635 --> 00:32:52,469
Podemos surpreend�-los agora.
574
00:32:52,470 --> 00:32:54,305
N�o temos muito
tempo pra mudan�as.
575
00:32:54,681 --> 00:32:58,183
Eles v�o estar nos esperando
na plataforma de carga leste.
576
00:32:58,184 --> 00:33:00,603
� onde tem a melhor vis�o.
Podemos usar isso.
577
00:33:00,812 --> 00:33:02,772
N�o sei. S�o muitas incertezas.
578
00:33:03,022 --> 00:33:05,232
N�o sabemos quantos terroristas
h� l� dentro.
579
00:33:05,233 --> 00:33:07,276
Precisamos
de uma distra��o bem grande.
580
00:33:08,736 --> 00:33:11,823
Gib, voc� � muito
ligado � van de apoio?
581
00:33:12,532 --> 00:33:14,158
Qual �, Harry?
582
00:33:14,659 --> 00:33:16,911
Eu adoro isto aqui.
Acabei de mont�-la.
583
00:33:37,390 --> 00:33:39,100
N�s nos divertimos muito,
garota.
584
00:33:39,642 --> 00:33:41,643
N�o achamos que acabaria assim,
mas...
585
00:33:41,644 --> 00:33:42,979
- Gib.
- � para um bem maior.
586
00:33:43,187 --> 00:33:45,940
Vai ter tiroteio agora, n�o vai?
� �bvio.
587
00:33:46,190 --> 00:33:47,275
Vai!
588
00:33:47,734 --> 00:33:51,320
T� bom. �timo.
S� preciso fazer uma coisa.
589
00:33:51,696 --> 00:33:52,739
- Nathan.
- Oi?
590
00:33:52,864 --> 00:33:55,241
S� queria dizer
algo antes de irem.
591
00:33:55,450 --> 00:33:56,451
Ah, tudo bem.
592
00:33:57,035 --> 00:33:59,412
Disse que n�o tinha certeza
sobre a semente.
593
00:34:00,913 --> 00:34:03,541
S� quero dizer que eu tenho.
594
00:34:04,000 --> 00:34:05,293
Voc� tem um cora��o bom,
595
00:34:05,668 --> 00:34:09,297
e espero que voc�
se lembre disso.
596
00:34:11,674 --> 00:34:12,675
Tudo bem.
597
00:34:14,761 --> 00:34:15,845
Tudo bem.
598
00:34:17,013 --> 00:34:18,806
Beleza. Vamos posicionar a van.
599
00:34:28,983 --> 00:34:31,110
Captamos
movimenta��o no per�metro.
600
00:34:32,320 --> 00:34:33,320
Movimento!
601
00:34:33,321 --> 00:34:35,531
Ve�culo se aproximando
do port�o leste.
602
00:35:21,869 --> 00:35:24,247
N�o est�o aqui!
N�o tem ningu�m na van.
603
00:35:35,049 --> 00:35:37,260
- Harry, aqui!
- Vai!
604
00:35:45,935 --> 00:35:46,936
Vai!
605
00:35:50,982 --> 00:35:53,693
- O Muller est� fugindo!
- V� atr�s dele, Harry.
606
00:36:00,116 --> 00:36:01,117
Nos d� cobertura!
607
00:36:09,917 --> 00:36:11,085
Ser� que est�o bem?
608
00:36:11,252 --> 00:36:13,546
N�o sei se est�o bem,
mas est�o vivos.
609
00:36:13,796 --> 00:36:15,214
Vemos os sinais vitais aqui.
610
00:36:15,548 --> 00:36:17,675
Cinquenta e oito
batimentos por minuto?
611
00:36:18,676 --> 00:36:21,637
- O Lobo n�o se abala ao matar.
- N�o mesmo.
612
00:36:25,224 --> 00:36:27,602
Beleza, ele pode
estar em qualquer lugar.
613
00:36:28,936 --> 00:36:30,062
Tudo bem.
614
00:36:30,563 --> 00:36:33,356
Voc� vai na frente,
eu dou cobertura por tr�s.
615
00:36:33,357 --> 00:36:34,483
- Por tr�s?
- Isso.
616
00:36:34,609 --> 00:36:37,111
- Vem atr�s de mim?
- Isso. Eu fa�o isso sempre. Vai.
617
00:36:37,320 --> 00:36:41,199
Pensando melhor,
acho que devemos ir juntos.
618
00:36:42,158 --> 00:36:44,619
Mas eu acerto o alvo
a 1.000 metros de dist�ncia.
619
00:36:44,744 --> 00:36:46,746
Eu sei,
mas vou dizer isto mesmo assim.
620
00:36:47,413 --> 00:36:49,457
Voc� costuma matar
as pessoas pela nuca.
621
00:36:49,874 --> 00:36:53,169
Harry, acha que vou matar voc�?
622
00:36:53,961 --> 00:36:54,962
Talvez.
623
00:36:55,838 --> 00:36:57,048
J� pensei nisso?
624
00:36:58,007 --> 00:37:01,219
J�, mas a Helen falou algo
muito bacana sobre sementes,
625
00:37:01,427 --> 00:37:04,513
da� eu pensei: "Quer saber,
dane-se, n�o vou fazer isso."
626
00:37:04,972 --> 00:37:07,391
- Sementes?
- �. Voc� � um cara de sorte.
627
00:37:07,725 --> 00:37:08,809
Vamos logo com isso.
628
00:37:12,146 --> 00:37:14,523
E, se eu quisesse te matar,
voc� nem perceberia.
629
00:37:52,603 --> 00:37:55,106
Ei, Lobo. Pode me ajudar?
630
00:37:59,402 --> 00:38:00,528
Nathan?
631
00:38:01,445 --> 00:38:03,114
Lobo, Nathan, cad� voc�?
632
00:38:03,322 --> 00:38:05,950
- Por que o Nathan n�o responde?
- Nathan! Lobo!
633
00:38:10,955 --> 00:38:13,499
Gostei dos truques.
Chegou a hora de morrer.
634
00:38:19,672 --> 00:38:23,092
Me desculpe pelo atraso. Eu dei
a volta para ter uma vis�o melhor.
635
00:38:23,342 --> 00:38:25,052
Ah, tudo bem. Sem problema.
636
00:38:25,594 --> 00:38:28,014
Isso foi intenso, n�o foi?
Voc� est� bem?
637
00:38:29,307 --> 00:38:30,307
Estou.
638
00:38:32,018 --> 00:38:33,728
Quer comer um queijo quente?
639
00:38:35,730 --> 00:38:36,939
Bom trabalho.
640
00:38:37,148 --> 00:38:40,860
Detiveram uma guerra e retiraram
equipamentos perigosos da fronteira.
641
00:38:41,277 --> 00:38:42,403
Completaram a miss�o.
642
00:38:44,405 --> 00:38:45,573
Ah, sim...
643
00:38:46,324 --> 00:38:48,576
Me informaram que,
se n�o fosse pela Helen,
644
00:38:48,701 --> 00:38:50,119
voc�s n�o estariam vivos.
645
00:38:50,328 --> 00:38:54,123
A mesma pessoa sugeriu
que a Helen est� pronta
646
00:38:54,332 --> 00:38:57,251
- para se tornar agente.
- O qu�?
647
00:38:58,753 --> 00:39:00,713
Agente? Quem?
648
00:39:01,922 --> 00:39:05,593
Voc� deve ser uma das melhores
recrutas que o �mega j� teve.
649
00:39:05,760 --> 00:39:07,052
Est� mais do que pronta.
650
00:39:07,053 --> 00:39:10,097
Eu era acad�mica de Rhodes
e faixa-preta em jiu-j�tsu,
651
00:39:10,264 --> 00:39:11,557
mas quem quer saber?
652
00:39:12,266 --> 00:39:14,852
Espera. � pra valer?
653
00:39:14,977 --> 00:39:17,521
�, Helen.
Eu aprovei pessoalmente.
654
00:39:18,022 --> 00:39:20,316
Ent�o, meus parab�ns.
655
00:39:20,775 --> 00:39:24,278
Muito obrigada.
N�o vou decepcionar voc�.
656
00:39:24,528 --> 00:39:26,989
S� n�o pense
que vai conseguir uma sala.
657
00:39:32,703 --> 00:39:33,871
Parab�ns, Helen.
658
00:39:35,122 --> 00:39:37,750
Infelizmente, pra mim,
chegou a hora do adios.
659
00:39:38,376 --> 00:39:41,879
Mas eu comprei
uma lembrancinha para voc�s.
660
00:39:42,254 --> 00:39:44,090
Este �
um condicionador de couro.
661
00:39:44,215 --> 00:39:45,925
Passe na sua bolsa,
� maravilhoso.
662
00:39:46,175 --> 00:39:48,511
- Vou usar todos os dias.
- Eu sei.
663
00:39:49,804 --> 00:39:53,849
Maria, isto � para que voc�
saque ainda mais r�pido.
664
00:39:54,100 --> 00:39:56,352
Que coldre bacana! Valeu, cara.
665
00:39:59,063 --> 00:40:01,190
- O que tem para mim?
- � muito bacana.
666
00:40:02,858 --> 00:40:05,736
Uma c�pia autografada do c�digo
do v�rus de computador ADNeT?
667
00:40:06,862 --> 00:40:08,614
Pedi o aut�grafo
pouco antes de...
668
00:40:12,159 --> 00:40:13,619
Foi o �ltimo aut�grafo dele.
669
00:40:18,332 --> 00:40:19,916
Fiz isto para voc�.
670
00:40:19,917 --> 00:40:21,544
DENTISTA
671
00:40:21,710 --> 00:40:24,422
Uma pulseira da amizade,
porque somos amigos.
672
00:40:25,840 --> 00:40:29,885
Eu adorei, Nathan! Obrigada.
673
00:40:31,971 --> 00:40:34,098
Isto � para voc�,
� uma lanterna chaveiro.
674
00:40:34,723 --> 00:40:37,476
Porque sei que voc�
tem medo do escuro.
675
00:40:40,771 --> 00:40:41,856
Valeu.
676
00:40:42,857 --> 00:40:44,108
Vem aqui, cara.
677
00:40:46,193 --> 00:40:47,319
T� bom.
678
00:40:51,240 --> 00:40:52,532
CASA DOS TASKER
679
00:40:52,533 --> 00:40:54,076
Parab�ns de novo, amor.
680
00:40:54,577 --> 00:40:56,120
Obrigada por me apoiar.
681
00:40:58,706 --> 00:40:59,915
Ent�o, falando nisso...
682
00:41:00,249 --> 00:41:01,958
O Gib falou uma coisa para mim
683
00:41:01,959 --> 00:41:04,420
sobre o Lobo ter
feito algo que n�o fiz.
684
00:41:04,753 --> 00:41:06,005
Te fez se sentir aceita.
685
00:41:06,964 --> 00:41:11,635
O Nathan fez com que eu
me sentisse parte da equipe.
686
00:41:12,595 --> 00:41:15,181
- E aquilo foi demais.
- Eu sei.
687
00:41:15,764 --> 00:41:17,099
Eu s� quero...
688
00:41:17,892 --> 00:41:19,602
me desculpar
por n�o ter percebido.
689
00:41:19,852 --> 00:41:21,187
Obrigada por dizer isso.
690
00:41:23,481 --> 00:41:24,607
Sabe...
691
00:41:25,900 --> 00:41:28,360
as crian�as s� voltam amanh�.
692
00:41:28,861 --> 00:41:32,740
E, se voc� quiser,
posso tentar me redimir.
693
00:41:33,324 --> 00:41:34,782
Pode ser uma �tima ideia.
694
00:41:34,783 --> 00:41:36,202
- Ah, �?
- �.
695
00:41:43,959 --> 00:41:45,084
PENSANDO EM VOC�
696
00:41:45,085 --> 00:41:47,837
Est� comendo um gyro
perto de um pr�dio em chamas?
697
00:41:47,838 --> 00:41:49,840
- Pois �.
- Tudo bem.
698
00:41:50,382 --> 00:41:54,022
Ele pode ser um pouquinho
699
00:41:54,351 --> 00:41:56,472
complexo moralmente.
700
00:41:56,749 --> 00:41:58,189
MAKE A DIFFERENCE!
701
00:41:58,241 --> 00:42:00,375
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
702
00:42:00,585 --> 00:42:03,977
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
703
00:42:04,085 --> 00:42:07,861
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
704
00:42:32,716 --> 00:42:34,718
Legendas: Diego Marsicano
55115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.