Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,762 --> 00:00:13,789
¿Qué cojones
hace tanta gente por aquí?
2
00:00:13,815 --> 00:00:15,625
Este es Pep Homar,
de la Guardia Civil.
3
00:00:19,093 --> 00:00:20,427
¿Y esto qué implica?
4
00:00:28,852 --> 00:00:31,892
Mira, una cosa es hacer desaparecer
un testigo,
5
00:00:31,918 --> 00:00:34,109
y otra cosa muy diferente
es quemarlo vivo.
6
00:00:34,586 --> 00:00:36,546
Sí, tienes razón. No cuadra.
7
00:01:02,648 --> 00:01:05,007
Dijo que hacía días
que se sentía observada.
8
00:01:05,033 --> 00:01:07,359
Yo le dije que sería algún admirador.
9
00:01:08,468 --> 00:01:10,561
¿Creéis que tiene relación
con lo que le ha pasado?
10
00:01:22,102 --> 00:01:25,187
¡Aguiló, Segura, Bonnín!
11
00:01:25,375 --> 00:01:29,095
Los linajes, Aina,
todos los linajes son chuetas.
12
00:01:30,258 --> 00:01:31,378
¿Hola?
13
00:01:35,249 --> 00:01:36,569
¿Hay alguien?
14
00:01:49,555 --> 00:01:51,795
Tenemos otro cadáver.
¿Qué?
15
00:01:54,266 --> 00:01:56,172
Cortés, ya tenemos otro.
16
00:01:56,198 --> 00:01:57,358
De puta madre.
17
00:02:10,913 --> 00:02:12,713
''El juego acaba de empezar.
18
00:02:15,414 --> 00:02:16,414
Treufoc''.
19
00:02:24,014 --> 00:02:26,703
Pero de todos modos yo no soy
ninguna experta en judíos conversos,
20
00:02:26,729 --> 00:02:29,593
para eso tendrías que hablar
con Daniel Pinya.
21
00:02:30,289 --> 00:02:34,656
Él es el presidente de una asociación
llamada Amigos de la Judería.
22
00:02:36,399 --> 00:02:37,399
¡Hola!
23
00:02:38,656 --> 00:02:40,856
Cristina, pero me puedes llamar Cris.
24
00:02:41,672 --> 00:02:43,592
- Dani.
- Ya, ya lo sé.
25
00:02:43,930 --> 00:02:46,930
Le traigo un informe
de cada uno de los casos.
26
00:02:46,956 --> 00:02:48,076
Muy bien.
27
00:02:50,025 --> 00:02:51,056
¿Qué cree?
28
00:02:51,082 --> 00:02:54,665
Me gustaría saber
qué creéis vosotros.
29
00:02:55,041 --> 00:02:57,361
- ¡Pero no tengo tu teléfono!
- Sí, sí que lo tienes.
30
00:03:00,760 --> 00:03:02,600
¿Tú conoces a los de Treufoc?
31
00:03:05,339 --> 00:03:06,339
Sí.
32
00:03:08,766 --> 00:03:09,966
Yo soy ellos.
33
00:03:12,432 --> 00:03:13,592
¿Tú eres Treufoc?
34
00:03:14,517 --> 00:03:16,037
Y necesito tu ayuda.
35
00:05:09,740 --> 00:05:10,740
¿Qué haces?
36
00:05:11,780 --> 00:05:13,020
Déjalo.
37
00:05:13,700 --> 00:05:15,700
Aina...
Que lo dejes.
38
00:05:16,380 --> 00:05:18,580
Me revienta que me toquen mis cosas.
39
00:05:22,940 --> 00:05:24,140
Lo siento, solo quería...
40
00:05:24,460 --> 00:05:26,140
¿Quería qué? ¿Qué? ¿Qué quería?
41
00:05:26,900 --> 00:05:28,660
Te he visto tomar
una pastilla de esas.
42
00:05:28,700 --> 00:05:30,900
¿Y qué? ¿Tú nunca tomas pastillas?
No así.
43
00:05:32,500 --> 00:05:33,540
Venga, vete.
44
00:05:34,620 --> 00:05:37,540
Aina, ¿podemos hablar?
¿Qué eres, mi psicólogo, ahora?
45
00:05:37,900 --> 00:05:40,980
No, pero yo quiero saber si...
Mira, vete. Ya.
46
00:05:43,940 --> 00:05:45,660
Mi hermana tuvo un accidente
47
00:05:45,700 --> 00:05:47,500
y el médico le recetó oxicodona.
48
00:05:47,540 --> 00:05:48,540
Me la suda.
49
00:05:48,580 --> 00:05:50,860
Me has recordado mucho a ella.
Esto es muy potente.
50
00:05:52,540 --> 00:05:53,660
¿Has acabado?
51
00:05:58,100 --> 00:06:00,260
Quizás te puedo ayudar,
ella salió adelante.
52
00:06:00,780 --> 00:06:01,940
Tú y yo follamos,
53
00:06:02,500 --> 00:06:05,300
pero no eres ni mi terapeuta,
ni mi padre, ni nada.
54
00:06:06,780 --> 00:06:08,060
Y ahora, mejor te vas.
55
00:06:08,460 --> 00:06:11,340
Me quiero duchar sin preocuparme
de que me revuelvan la casa.
56
00:06:11,380 --> 00:06:12,380
Aina...
57
00:06:13,900 --> 00:06:15,020
Que te vayas.
58
00:06:17,540 --> 00:06:20,340
Muy bien, pero mañana te llamo
y hablamos.
59
00:06:20,780 --> 00:06:21,780
Tú no hablarás de eso.
60
00:06:21,860 --> 00:06:23,940
Ni conmigo ni con nadie.
¿Me escuchas?
61
00:06:25,100 --> 00:06:26,620
Escúchame, Aina...
Fuera.
62
00:06:44,580 --> 00:06:47,180
¿Dónde estábamos?
A medio recapitular.
63
00:06:48,180 --> 00:06:50,460
Tenemos cuatro muertos, chuetas.
64
00:06:51,300 --> 00:06:54,580
El primero aparece quemado en
una bañera en medio del campo.
65
00:06:55,060 --> 00:06:57,380
Sí. El segundo, la mujer del pozo.
66
00:06:58,180 --> 00:07:01,100
El tercero, el hombre de la fuente
con las tripas por fuera.
67
00:07:01,300 --> 00:07:03,740
Y el cuarto, la actriz que aparece
dentro de un barreño.
68
00:07:04,220 --> 00:07:05,740
En todos aparece el tema del agua,
69
00:07:05,780 --> 00:07:08,460
pero en el último caso
aparece también el tema religioso.
70
00:07:09,060 --> 00:07:11,900
El cuerpo aparece asfixiado,
ungido con aceite,
71
00:07:11,980 --> 00:07:13,940
rapado, sin una gota de sangre.
72
00:07:14,540 --> 00:07:15,820
Victòria insistió
73
00:07:15,860 --> 00:07:17,820
que todo eran símbolos de limpieza.
74
00:07:18,060 --> 00:07:19,420
Tu amiga, Victòria.
75
00:07:21,180 --> 00:07:22,700
¿Noto una cierta ironía?
76
00:07:23,140 --> 00:07:24,860
Me sorprende que congeniaras con ella.
77
00:07:25,140 --> 00:07:26,860
Es una persona encantadora.
78
00:07:27,500 --> 00:07:29,980
Y una verdadera enciclopedia.
Sí, eso sí.
79
00:07:30,340 --> 00:07:31,980
¿Qué te dijo el doctor Grimalt?
80
00:07:32,980 --> 00:07:36,420
Según él,
el asesino es una persona racista,
81
00:07:36,460 --> 00:07:37,820
movida por el odio
82
00:07:38,540 --> 00:07:40,940
y, muy probablemente,
un fanático religioso.
83
00:07:42,020 --> 00:07:43,220
¿Tú crees que es hombre?
84
00:07:44,380 --> 00:07:46,180
Hasta que no lo vea no me lo creo.
85
00:07:46,300 --> 00:07:47,940
El perfil del asesino del Triángulo
86
00:07:47,980 --> 00:07:49,940
no contemplaba que fuera una mujer
y mira tú.
87
00:07:49,980 --> 00:07:52,380
Lo que está claro es que es listo.
88
00:07:52,860 --> 00:07:53,940
Y cauteloso.
89
00:07:54,660 --> 00:07:56,500
Tenemos cuatro muertos en de la mesa
90
00:07:57,140 --> 00:07:59,260
y nadie ha visto nada
y nadie ha sentido nada.
91
00:07:59,420 --> 00:08:02,020
Podemos suponer que tiene
un vehículo con un gran maletero
92
00:08:02,140 --> 00:08:04,380
o una furgoneta para trasladar
los cadáveres.
93
00:08:04,540 --> 00:08:06,660
Y tiene fuerza para cargarlos.
Sí.
94
00:08:08,500 --> 00:08:10,020
¿Por dónde crees que podemos atacar?
95
00:08:11,620 --> 00:08:13,220
Ah...
96
00:08:14,420 --> 00:08:16,820
Clara Cortés estaba ensayando
un monólogo.
97
00:08:17,340 --> 00:08:19,820
Podríamos ir donde ensayaba
y peinar el teatro.
98
00:08:20,220 --> 00:08:22,380
Es el último lugar
donde la vieron con vida,
99
00:08:22,420 --> 00:08:23,900
tal vez encontramos alguna cosa.
100
00:08:24,380 --> 00:08:27,340
¿Vamos?
Si no te sabe mal, no vendré.
101
00:08:27,820 --> 00:08:30,460
Me gustaría estirar un hilo
que me abrió Victòria.
102
00:08:30,500 --> 00:08:31,540
¿Qué hilo?
103
00:08:32,220 --> 00:08:33,220
Dani Pinya.
104
00:08:33,420 --> 00:08:37,020
Actualmente, es una de las personas
que sabe más de chuetas de Mallorca.
105
00:08:37,700 --> 00:08:38,940
Después de tu amiga.
106
00:08:39,180 --> 00:08:41,460
No, antes de mi amiga.
107
00:08:42,220 --> 00:08:43,820
Es profesor de la Universidad
108
00:08:43,980 --> 00:08:46,300
y actualmente está buscando
financiación
109
00:08:46,340 --> 00:08:48,100
para editar un libro de investigación
110
00:08:48,140 --> 00:08:50,180
sobre la historia de los chuetas
en Mallorca.
111
00:08:50,580 --> 00:08:52,820
¿Y qué quiere contar exactamente?
No lo sé,
112
00:08:53,500 --> 00:08:55,140
pero me gustaría hablar con él
113
00:08:55,180 --> 00:08:57,020
para ver si me puede contar más.
114
00:08:57,900 --> 00:09:01,260
Le tendrías que pedir
si hay una alguna organización,
115
00:09:01,300 --> 00:09:04,100
asociación o grupo anti-chueta,
116
00:09:04,140 --> 00:09:07,060
o que tenga odio a los chuetas.
Sí, ya lo he pensado.
117
00:09:08,060 --> 00:09:11,220
Me extrañaría que hubiera
una organización así hoy en día.
118
00:09:11,860 --> 00:09:14,780
Pero todo es posible.
Todo es posible, ya lo has dicho.
119
00:09:46,380 --> 00:09:49,180
Vienes a buscar el informe
de la autopsia de Clara Cortés.
120
00:09:50,780 --> 00:09:53,540
Todavía no está listo,
estoy pasando las notas a limpio.
121
00:09:54,060 --> 00:09:56,380
Si me hubieras llamado...
122
00:09:56,740 --> 00:09:59,580
Ya, pero yo te habría dicho
que vinieras dentro de una hora
123
00:09:59,620 --> 00:10:01,060
y no habrías tenido que esperar.
124
00:10:01,380 --> 00:10:02,940
Ya...
125
00:10:05,980 --> 00:10:07,900
Mmm... así por encima, ¿eh?
126
00:10:08,500 --> 00:10:12,220
La sedó antes de asfixiarla.
127
00:10:13,140 --> 00:10:14,260
Bueno...
128
00:10:17,100 --> 00:10:19,580
No, no como antes.
129
00:10:19,620 --> 00:10:21,620
Con los otros se ensañó.
130
00:10:21,860 --> 00:10:25,060
Aquí, además, ha refinado
un poco más la puesta en escena.
131
00:10:29,180 --> 00:10:32,740
Y ungida de aceite de oliva.
132
00:10:33,820 --> 00:10:36,180
Espero que lo cojáis pronto.
133
00:10:39,220 --> 00:10:41,300
Ya lo sé. Lleva cuatro.
134
00:10:43,580 --> 00:10:44,580
Perdona.
135
00:10:48,860 --> 00:10:52,260
¿Sí? Sí, pásame el código.
136
00:10:52,700 --> 00:10:55,500
Vale. Sí, es para la autopsia.
137
00:10:56,580 --> 00:11:00,180
Vale, pásamelo en copia.
Muy bien, gracias.
138
00:11:01,100 --> 00:11:03,220
Todo el día haciendo burocracia.
139
00:11:06,060 --> 00:11:08,700
Si te hubiera querido echar,
ya lo habría hecho.
140
00:11:22,180 --> 00:11:24,500
-¿Hoy?
141
00:11:24,900 --> 00:11:27,420
No tengo ningún plan.
142
00:11:33,700 --> 00:11:34,780
Vale.
143
00:11:38,580 --> 00:11:41,300
Sí, mejor.
144
00:11:45,420 --> 00:11:47,380
Sí, ya lo veo.
145
00:11:51,540 --> 00:11:53,020
¿Seguro?
146
00:11:54,100 --> 00:11:58,900
Todavía te veo, ¿eh?
147
00:11:59,340 --> 00:12:02,340
Adiós.
148
00:12:16,260 --> 00:12:17,300
Aina.
149
00:12:17,940 --> 00:12:19,900
No tengo tiempo.
Algunos trabajamos.
150
00:12:21,060 --> 00:12:22,740
Por eso te esperaba.
151
00:12:22,900 --> 00:12:25,140
¿Tenéis alguna novedad
de los asesinatos?
152
00:12:25,740 --> 00:12:27,100
Puedes esperar sentado.
153
00:12:27,900 --> 00:12:30,260
Tendrías que ser más cordial
con tus amigos.
154
00:12:30,620 --> 00:12:32,020
Lo soy, con ellos.
155
00:12:32,940 --> 00:12:33,940
¿Sabes qué pasa?
156
00:12:34,140 --> 00:12:37,220
Que tengo una idea
para uno de mis programas
157
00:12:37,260 --> 00:12:38,900
y me gustaría comentártela.
158
00:12:38,940 --> 00:12:41,700
No sé por qué todavía
te dejan emitir nada.
159
00:12:41,740 --> 00:12:44,580
Porque hay una cosa que se llama
libertad de información.
160
00:12:44,900 --> 00:12:48,220
Sí, y hay otra que se llama
esparcir mierda por todas partes.
161
00:12:49,180 --> 00:12:50,380
No te lo tendré en cuenta.
162
00:12:50,820 --> 00:12:52,460
Ya, me la suda.
163
00:12:52,780 --> 00:12:55,100
Entiendo que pasas
por una situación delicada.
164
00:12:55,540 --> 00:12:57,820
Agitación, inquietud,
165
00:12:58,020 --> 00:13:01,020
insomnio, náuseas y vómitos...
Habla claro.
166
00:13:02,100 --> 00:13:03,100
¿No te suena?
167
00:13:04,340 --> 00:13:06,500
Son síntomas de la abstinencia
de oxicodona.
168
00:13:08,020 --> 00:13:10,060
No sé de qué me hablas.
Yo creo que sí.
169
00:13:14,140 --> 00:13:15,900
¿Qué quieres?
Ya te lo he dicho.
170
00:13:16,900 --> 00:13:18,660
Comentar esa idea contigo.
171
00:13:19,380 --> 00:13:21,380
Como que eres fan de mi programa,
172
00:13:21,420 --> 00:13:22,460
quería dedicarte uno.
173
00:13:22,700 --> 00:13:24,460
El título aún no lo tengo claro:
174
00:13:24,500 --> 00:13:28,220
''La inspectora Aina Anglada,
una adicta a la oxicodona''
175
00:13:28,620 --> 00:13:31,740
o ''Caída a los infiernos
de una inspectora mítica''.
176
00:13:31,780 --> 00:13:32,780
No te atreverás.
177
00:13:34,100 --> 00:13:35,100
¿Cómo qué no?
178
00:13:36,220 --> 00:13:40,500
Es un asunto de interés público
y es periodismo de investigación.
179
00:13:40,660 --> 00:13:43,060
Tú no eres ni un periodista
ni una mierda eres tú.
180
00:13:44,900 --> 00:13:47,540
Y tú no estás para dar
lecciones de ética a nadie.
181
00:13:48,220 --> 00:13:51,620
En estas condiciones, eres un peligro.
Tendrías que estar de baja y lo sabes.
182
00:13:52,100 --> 00:13:54,060
Te denunciaré.
¿Por qué?
183
00:13:55,020 --> 00:13:56,340
¿Por publicar la verdad?
184
00:13:59,140 --> 00:14:00,340
Eres un cabrón.
185
00:14:01,740 --> 00:14:05,580
No creas que me gusta
tener que hacer público eso,
186
00:14:05,620 --> 00:14:08,780
pero es que no tengo ningún otro tema
para el programa de mañana.
187
00:14:10,700 --> 00:14:13,300
Quizás si hubiera
otra propuesta interesante
188
00:14:13,340 --> 00:14:14,580
me lo podría pensar.
189
00:14:16,420 --> 00:14:17,420
No puedo.
190
00:14:18,460 --> 00:14:19,580
¿Seguro?
191
00:14:23,460 --> 00:14:24,460
Todos saldríamos ganando.
192
00:14:25,060 --> 00:14:27,980
Si tú me das una exclusiva
sobre los asesinatos,
193
00:14:28,380 --> 00:14:31,060
yo me olvido de tu problema
con las drogas.
194
00:14:32,700 --> 00:14:34,740
Piensa que tengo fotos
que lo demuestran todo.
195
00:14:35,980 --> 00:14:37,100
De ninguna manera.
196
00:14:39,100 --> 00:14:40,780
Aina, Aina...
197
00:14:41,420 --> 00:14:42,980
Tú siempre tan drástica, ¿eh?
198
00:14:44,140 --> 00:14:45,380
Mira, vamos a hacer una cosa:
199
00:14:45,420 --> 00:14:48,460
yo te doy un tiempo
para que pienses qué te conviene más.
200
00:14:48,780 --> 00:14:51,940
Si dentro de tres horas
no me has dicho nada,
201
00:14:52,380 --> 00:14:55,140
yo haré el programa sobre ti,
mañana se emitirá
202
00:14:55,180 --> 00:14:57,860
y, posiblemente, pasado mañana
ya estarás suspendida.
203
00:14:59,300 --> 00:15:03,260
Y piensa que la doctora Cabot
puede salir muy perjudicada
204
00:15:03,300 --> 00:15:04,380
con tu silencio.
205
00:15:06,900 --> 00:15:08,140
¡Eres un mierda!
206
00:15:08,580 --> 00:15:09,740
Y tú una irresponsable.
207
00:15:10,140 --> 00:15:12,500
Una drogadicta
que no se puede controlar.
208
00:15:13,380 --> 00:15:15,060
No te creas que eres mejor que yo.
209
00:15:15,940 --> 00:15:18,620
Bueno, ya tienes mi número.
210
00:15:56,260 --> 00:15:57,820
Buenos días.
Buenos días.
211
00:15:57,860 --> 00:15:59,540
Estoy buscando Daniel Pinya.
212
00:15:59,580 --> 00:16:01,300
¿El profesor Pinya?
Ese mismo.
213
00:16:01,860 --> 00:16:04,740
Ya ha acabado las clases por hoy.
¿Y cuándo va a estar?
214
00:16:05,500 --> 00:16:08,420
Creo que hasta la semana que viene
ya no vuelve por aquí.
215
00:16:08,780 --> 00:16:10,660
Uf, no puedo esperar tanto.
216
00:16:10,860 --> 00:16:13,380
¿Me podría dar sus datos, por favor?
217
00:16:13,420 --> 00:16:16,660
Lo siento, pero no estoy autorizado.
Ya, pero es que es importante.
218
00:16:16,700 --> 00:16:19,700
¿Sabe? Siempre puede probar
a enviarle un correo electrónico,
219
00:16:19,740 --> 00:16:22,060
en la web encontrará su dirección.
Ya...
220
00:16:24,060 --> 00:16:26,860
Pep Homar, policía judicial.
Ah...
221
00:16:27,940 --> 00:16:29,980
¿Me podría dar sus datos, por favor?
222
00:16:30,020 --> 00:16:33,020
Bueno, un momentito y ahora le digo.
Muchas gracias.
223
00:16:46,380 --> 00:16:49,460
Es un espacio modesto, ya lo ve.
Es un pueblo pequeño.
224
00:16:50,300 --> 00:16:52,580
¿Se hacen muchas cosas?
A épocas.
225
00:16:53,340 --> 00:16:56,100
Otras temporadas hemos tenido
grupos de aficionados del pueblo
226
00:16:56,140 --> 00:16:57,340
que montaban alguna obra,
227
00:16:57,740 --> 00:16:59,700
pero últimamente solo ensayaba ella.
228
00:17:00,100 --> 00:17:03,220
La dejábamos ensayar y ella después
tenía que hacernos una función.
229
00:17:03,740 --> 00:17:05,620
Ya me dirá. Qué tragedia.
230
00:17:06,620 --> 00:17:09,460
¿Cómo entraba y salía?
Le dimos unas llaves.
231
00:17:10,620 --> 00:17:11,620
Ya...
232
00:17:12,900 --> 00:17:14,700
¿Cuándo venía? ¿Tenía horario fijo?
233
00:17:15,300 --> 00:17:18,900
Venía por la tarde, pero no sé
exactamente a qué horas.
234
00:17:20,420 --> 00:17:23,140
Como que venía sola,
no debía de ser muy estricta.
235
00:17:23,980 --> 00:17:25,980
¿Sistemas de seguridad,
cámaras, alarmas?
236
00:17:26,180 --> 00:17:28,860
No, no hay nada,
ni alarmas ni cámaras.
237
00:17:29,180 --> 00:17:30,780
Aquí dentro poca cosa podrían robar.
238
00:17:33,340 --> 00:17:35,660
¿La puerta que hemos usado
es el único acceso?
239
00:17:35,700 --> 00:17:37,180
Sí, solo tiene esa entrada.
240
00:17:37,780 --> 00:17:42,300
¿Alguien desconocido o poco habitual
en los últimos días?
241
00:17:42,340 --> 00:17:45,340
Bueno, siempre hay gente
que va y que viene.
242
00:17:46,220 --> 00:17:48,140
Grupos de turistas, ciclistas...
243
00:17:48,860 --> 00:17:50,020
Hay movimiento.
244
00:17:51,500 --> 00:17:53,780
Y la vieron hace dos días,
por última vez.
245
00:17:53,820 --> 00:17:55,940
Sí, después puedes hablar
con Malén,
246
00:17:55,980 --> 00:17:57,100
del bar de aquí delante.
247
00:17:57,140 --> 00:17:59,860
Me dijo que la vio fuera,
que salió a fumar.
248
00:18:02,620 --> 00:18:05,500
¿Seguro que ensayaba sola?
Que yo sepa, sí.
249
00:18:08,020 --> 00:18:10,180
¿Y quizás se grababa con una cámara
250
00:18:11,180 --> 00:18:14,100
para verlo después?
Yo no vi ninguna cámara.
251
00:18:17,660 --> 00:18:19,180
Bueno, la dejo trabajar.
252
00:18:19,220 --> 00:18:21,420
Si necesita nada más, estaré fuera.
253
00:18:21,940 --> 00:18:22,940
Vale.
254
00:18:57,500 --> 00:18:59,620
''Les hi vàrem donar''.
- No.
255
00:19:01,340 --> 00:19:03,900
- ''Lis els vàrem donar''.
256
00:19:04,060 --> 00:19:06,140
-No. ''Lis'' no existe en catalán.
257
00:19:09,340 --> 00:19:10,980
- ''Les hi vàrem donar''.
- No.
258
00:19:11,620 --> 00:19:12,820
A ver, piensa un poco.
259
00:19:13,780 --> 00:19:16,140
''Nosotros dimos los libros
a Maria''.
260
00:19:16,300 --> 00:19:17,420
¿''Los libros'' qué es?
261
00:19:19,100 --> 00:19:20,740
- Complemento directo.
- Muy bien.
262
00:19:21,180 --> 00:19:22,180
¿Y ''a Maria'' qué es?
263
00:19:22,860 --> 00:19:24,540
- Complemento indirecto.
- Entonces...
264
00:19:24,820 --> 00:19:27,620
Sustituye primero ''los libros''
y después ''a Maria''.
265
00:19:28,340 --> 00:19:31,820
- Me cago en los pronombres débiles.
- No es tan difícil, Bel.
266
00:19:33,740 --> 00:19:35,460
- ''Les els vàrem donar''.
267
00:19:37,580 --> 00:19:39,100
-No, eso no tiene ningún sentido.
268
00:19:40,340 --> 00:19:43,220
A ver, ''los libros a Maria”''.
269
00:19:43,940 --> 00:19:46,700
''Los libros a Maria''.
270
00:19:47,340 --> 00:19:48,380
''Los''...
271
00:19:48,860 --> 00:19:50,700
- ''Els hi vàrem donar''.
- Muy bien.
272
00:19:50,980 --> 00:19:52,020
Ahora. ¿Lo ves?
273
00:19:52,340 --> 00:19:55,260
- Porque me has dicho la primera.
- Pero el segundo lo has acertado.
274
00:19:55,300 --> 00:19:57,620
- Por casualidad.
Voy a suspender, ya lo verás.
275
00:19:57,980 --> 00:19:59,780
- Tranquila,
que de aquí no nos levantamos
276
00:19:59,820 --> 00:20:02,100
hasta que no lo tengas claro.
- Necesito un descanso.
277
00:20:02,620 --> 00:20:04,220
-Vale, cinco minutos y seguimos.
278
00:20:05,220 --> 00:20:07,620
- Mira que me gusta estudiar.
Pero es que eso...
279
00:20:08,020 --> 00:20:09,620
Además, yo no quiero ser escritora.
280
00:20:09,780 --> 00:20:11,780
¿Para qué me sirven
los pronombres débiles
281
00:20:11,820 --> 00:20:12,820
para ser doctora?
282
00:20:13,140 --> 00:20:14,660
-¿Y qué especialidad quieres hacer?
283
00:20:15,100 --> 00:20:17,500
-Cirugía o neurología.
284
00:20:17,660 --> 00:20:19,100
-No está mal.
285
00:20:19,700 --> 00:20:21,940
-De niña quería ser médico forense.
286
00:20:22,580 --> 00:20:24,660
- Joder, qué cosa.
- Sí.
287
00:20:25,620 --> 00:20:27,980
Mi padre me explicaba
cosas superinteresantes.
288
00:20:28,060 --> 00:20:30,260
De cómo buscan pistas
en el cuerpo de la víctima
289
00:20:30,300 --> 00:20:31,500
y después se las pasan a él.
290
00:20:32,060 --> 00:20:34,060
- ¿Tu padre es policía?
- Guardia civil.
291
00:20:34,260 --> 00:20:36,820
De la unidad de homicidios.
Judicial, creo que se llama.
292
00:20:37,020 --> 00:20:40,340
- Hostia, qué guay, ¿no?
- Sí, no sé. Curra un montón.
293
00:20:40,980 --> 00:20:43,620
- ¿Y te cuenta cosas chungas o qué?
- A veces,
294
00:20:44,060 --> 00:20:47,100
pero si le preguntas algo,
te dice que es secreto de sumario.
295
00:20:48,820 --> 00:20:51,220
- Escucha, ¿no le podría hacer
una entrevista?
296
00:20:52,500 --> 00:20:54,540
- ¿Por qué?
- Para la revista del insti.
297
00:20:54,940 --> 00:20:56,780
Además, hago la sección de ''Bios'':
298
00:20:56,820 --> 00:20:58,980
Biografías de gente molona del pueblo.
299
00:20:59,140 --> 00:21:00,620
- ¿Y se la quieres hacer a él?
- Sí.
300
00:21:00,860 --> 00:21:02,860
- Mi padre no es molón.
- Sí que lo es.
301
00:21:02,900 --> 00:21:05,420
Joder, me encantaría.
¿Crees que podría?
302
00:21:06,340 --> 00:21:07,420
- Sí.
- ¿Sí?
303
00:21:08,380 --> 00:21:09,420
-Ningún problema.
304
00:21:09,460 --> 00:21:11,900
- Perfecto, tiene que estar
para la semana que viene.
305
00:21:12,340 --> 00:21:13,340
Gracias, tía.
306
00:21:13,660 --> 00:21:16,500
Mola mazo que tu madre se haya pirado
y te haya dejado aquí.
307
00:21:16,540 --> 00:21:18,100
-Eh, como te pasas, ¿no?
308
00:21:44,740 --> 00:21:46,500
-Sabía que al final me llamarías.
309
00:21:48,300 --> 00:21:50,620
Estoy contento de que aún
seas capaz de razonar.
310
00:21:52,460 --> 00:21:54,540
Antes que nada, tenemos que dejar
una cosa clara.
311
00:21:54,780 --> 00:21:55,780
Tú dirás.
312
00:21:56,260 --> 00:21:59,140
El trato es que yo te doy
información para una exclusiva
313
00:21:59,820 --> 00:22:02,740
y tú no dices nada sobre mí,
las pastillas ni Cabot.
314
00:22:04,940 --> 00:22:06,660
Venga.
Ni ahora ni nunca.
315
00:22:08,460 --> 00:22:09,660
Tienes mi palabra.
316
00:22:10,420 --> 00:22:12,220
Tu palabra no vale nada.
317
00:22:13,780 --> 00:22:15,060
Es la única que tengo.
318
00:22:16,380 --> 00:22:17,860
Pues yo te doy la mía
319
00:22:18,060 --> 00:22:20,620
que si publicas algo
sobre esa historia,
320
00:22:20,660 --> 00:22:21,780
te destrozaré.
321
00:22:22,980 --> 00:22:26,020
Si yo me hundo, no descansaré
hasta que te hundas tú también,
322
00:22:26,260 --> 00:22:27,260
¿me has entendido?
323
00:22:27,940 --> 00:22:29,620
Perfectamente.
Vale.
324
00:22:30,580 --> 00:22:32,820
A cambio, pero,
quiero una buena exclusiva.
325
00:22:32,980 --> 00:22:35,220
Si me intentas colar mierda,
no hay pacto.
326
00:22:35,260 --> 00:22:36,780
Tendrás tu exclusiva.
327
00:22:38,220 --> 00:22:39,260
Tú dirás.
328
00:22:40,060 --> 00:22:41,140
También otra cosa:
329
00:22:41,180 --> 00:22:42,820
quiero que me protejas como fuente.
330
00:22:42,860 --> 00:22:44,660
No quiero que salga mi nombre.
331
00:22:44,700 --> 00:22:48,020
Eso se da por sentado.
Dímelo.
332
00:22:50,420 --> 00:22:51,860
Eres fuente protegida.
333
00:22:52,860 --> 00:22:53,860
¿Contenta?
334
00:22:54,780 --> 00:22:55,780
Eufórica.
335
00:22:59,180 --> 00:23:00,380
¿Me puedes decir la exclusiva
336
00:23:00,420 --> 00:23:02,420
o tenemos que hablar
un rato más antes?
337
00:23:09,980 --> 00:23:10,980
-¡Profesor Pinya!
338
00:23:17,780 --> 00:23:19,220
Pensaba que ya se había ido.
339
00:23:19,260 --> 00:23:20,940
-Tengo una reunión de departamento.
340
00:23:20,980 --> 00:23:22,980
- Estuvo aquí un hombre pidiendo
por usted.
341
00:23:23,900 --> 00:23:24,900
-¿Quién es?
342
00:23:25,260 --> 00:23:28,100
No me acuerdo de su nombre,
me ha dicho que era guardia civil.
343
00:23:28,780 --> 00:23:30,900
- ¿Guardia civil?
- Sí, como lo escucha.
344
00:23:31,700 --> 00:23:32,700
-¿Ha dicho qué quería?
345
00:23:33,260 --> 00:23:35,660
- Me ha dicho que era muy urgente
hablar con usted.
346
00:23:36,660 --> 00:23:37,940
-Bueno, ¿aún está por aquí?
347
00:23:38,260 --> 00:23:40,540
- No, ya se ha ido.
Me ha pedido sus datos.
348
00:23:41,900 --> 00:23:44,380
-Mis datos... Gracias, ¿eh?
349
00:23:55,220 --> 00:23:57,700
Tenemos un problema.
La Guardia Civil me busca.
350
00:23:57,900 --> 00:23:59,140
-¿Qué? ¿Cómo lo sabes?
351
00:23:59,180 --> 00:24:01,900
- Estuvieron en la Universidad,
por suerte no me han encontrado.
352
00:24:02,020 --> 00:24:03,820
¿Crees que saben que estoy
con Treufoc?
353
00:24:03,860 --> 00:24:05,220
-No lo sé. Puede ser.
354
00:24:07,900 --> 00:24:10,181
- Cuando entras en el sistema,
¿cierras la llave de acceso
355
00:24:10,220 --> 00:24:11,540
como te conté?
- Sí.
356
00:24:12,260 --> 00:24:14,260
¿Usas el password que te dije?
357
00:24:14,300 --> 00:24:15,300
-Sí.
358
00:24:15,340 --> 00:24:17,420
Pues no sé cómo te pueden rastrear.
359
00:24:23,860 --> 00:24:25,300
¿Has navegado desde el móvil?
360
00:24:28,820 --> 00:24:31,020
¿Y has entrado en nuestros archivos?
361
00:24:31,140 --> 00:24:34,140
- Joder, sí.
- Pues aquí lo tienes.
362
00:24:34,780 --> 00:24:37,220
Si alguien te está buscando,
saben todos los pasos
363
00:24:37,260 --> 00:24:38,780
que has hecho en mi sistema.
364
00:24:41,940 --> 00:24:42,940
-¿Y ahora?
365
00:24:42,980 --> 00:24:45,220
- Tengo que cambiar todos los códigos
urgentemente.
366
00:24:47,420 --> 00:24:48,620
¿Has cogido el libro?
367
00:24:48,820 --> 00:24:51,540
- No, no fui a mi casa,
vine aquí directamente.
368
00:24:52,220 --> 00:24:54,140
-¿Y? ¿Qué podemos hacer sin el libro?
369
00:24:54,340 --> 00:24:56,220
- No puedo hacer nada.
Hay que ir a recogerlo.
370
00:24:56,260 --> 00:24:57,300
-No, olvídalo.
371
00:24:57,980 --> 00:24:59,740
La Guardia Civil estará en tu casa.
372
00:24:59,780 --> 00:25:01,820
- ¡Sin el libro no puedo hacer nada!
- ¡Joder!
373
00:25:17,980 --> 00:25:19,700
¿No te ha dicho para qué te buscaba?
- No.
374
00:25:19,740 --> 00:25:21,780
Solo que tiene que hablar conmigo
urgentemente.
375
00:25:22,180 --> 00:25:23,180
Y sabe dónde vivo.
376
00:25:23,300 --> 00:25:26,220
- No tendrías ni que estar aquí.
- Necesitamos recuperar el libro.
377
00:25:26,260 --> 00:25:27,820
-Ya, pero hay que ir con cuidado.
378
00:25:29,220 --> 00:25:32,260
Te bajas, coges el libro
y nos vamos, ¿vale?
379
00:25:32,660 --> 00:25:34,620
No cojas nada más
y no pierdas el tiempo.
380
00:25:35,500 --> 00:25:36,980
Entra y sale.
381
00:25:37,180 --> 00:25:40,020
Aunque no esté,
puede llegar en cualquier momento.
382
00:25:40,060 --> 00:25:41,980
-Vale, pero no me pongas más nervioso.
383
00:25:43,220 --> 00:25:44,220
-Y date prisa.
384
00:25:52,260 --> 00:25:55,380
- Joven, joven, hace días
que quería hablar con usted.
385
00:25:55,420 --> 00:25:57,900
- Es que ahora no tengo tiempo.
- Sí que tiene tiempo.
386
00:25:57,940 --> 00:26:00,100
Hay unas humedades en mi comedor.
387
00:26:00,860 --> 00:26:02,900
- Lo siento.
- Lo siento, lo siento.
388
00:26:03,020 --> 00:26:05,980
El seguro me ha dicho
que las humedades venían de su casa.
389
00:26:13,780 --> 00:26:17,340
No hace ni un mes
que se ha pintado el comedor
390
00:26:17,380 --> 00:26:19,940
y ahora la pared
con esas humedades da pena.
391
00:26:19,980 --> 00:26:21,380
-Vale, ya hablaré con ellos.
392
00:26:21,420 --> 00:26:23,780
- Hoy mismo, por favor.
- Sí, perfecto.
393
00:26:25,420 --> 00:26:28,500
No estaba, pero me han dicho
más o menos donde vive.
394
00:26:28,900 --> 00:26:30,580
En realidad, estoy llegando.
395
00:26:32,700 --> 00:26:34,100
Venga, hasta luego.
396
00:27:24,620 --> 00:27:25,700
Mierda.
397
00:27:29,140 --> 00:27:30,140
Joder.
398
00:27:31,460 --> 00:27:32,460
Mierda, mierda.
399
00:27:57,620 --> 00:27:58,780
¡Me cago en...!
400
00:28:17,380 --> 00:28:18,780
Hola, buenos días.
Buenos días.
401
00:28:19,100 --> 00:28:20,980
¿Aquí vive Dani Pinya?
402
00:28:21,980 --> 00:28:23,940
No, se ha equivocado,
es el piso de abajo.
403
00:28:26,380 --> 00:28:27,620
Vale, gracias.
De nada.
404
00:28:27,660 --> 00:28:29,260
Que pases un buen día.
Igualmente.
405
00:28:41,540 --> 00:28:42,780
-Tanto correr...
406
00:28:42,980 --> 00:28:44,140
Y al final, nada.
407
00:28:45,020 --> 00:28:46,780
Hubiera podido coger ropa y todo.
408
00:28:46,980 --> 00:28:48,460
-La próxima vez...
409
00:28:48,740 --> 00:28:49,820
-¿Qué?
410
00:28:50,260 --> 00:28:51,460
-Coge el móvil.
411
00:28:52,420 --> 00:28:53,460
-¿Me lo he dejado?
412
00:29:15,780 --> 00:29:17,020
-¿No queda birra?
413
00:29:17,140 --> 00:29:18,380
-Mmm...
414
00:29:20,620 --> 00:29:21,700
se ha acabado.
415
00:29:22,220 --> 00:29:23,500
-¿Y no tienes nada más?
416
00:29:23,900 --> 00:29:26,260
-Creo que no. Ah, sí.
417
00:29:26,380 --> 00:29:28,980
Tengo una botella de las hierbas
que hace mi padre.
418
00:29:29,100 --> 00:29:30,100
-¿Dulces?
419
00:29:30,220 --> 00:29:32,140
-Creo que sí. Pero no las he probado.
420
00:29:32,300 --> 00:29:34,500
-Joder con el picoleto, qué crac.
421
00:29:34,700 --> 00:29:36,380
-Las tiene bien guardadas.
422
00:29:36,740 --> 00:29:38,620
-Solo las probaremos.
423
00:29:40,660 --> 00:29:42,460
-Cogeremos un buen pedo si mezclamos.
424
00:29:43,660 --> 00:29:44,660
-Tú llena.
425
00:29:58,580 --> 00:30:00,140
¡Ua!
- ¿Qué?
426
00:30:00,420 --> 00:30:01,820
- Son fuertes.
- ¿Sí?
427
00:30:04,380 --> 00:30:05,620
Uf...
428
00:30:05,740 --> 00:30:08,540
- Dos vasos y los pronombres débiles
te salen solos.
429
00:30:08,660 --> 00:30:09,820
-Deja, deja.
430
00:30:15,060 --> 00:30:16,940
-Se está bien, en esta casa.
431
00:30:17,580 --> 00:30:20,660
- Sí, pero mi padre podría ser
un poco más ordenado.
432
00:30:20,780 --> 00:30:21,820
-Ya.
433
00:30:23,420 --> 00:30:24,780
¿Y añoras a tu madre?
434
00:30:24,900 --> 00:30:28,060
Hecho de menos mi vida de antes.
435
00:30:28,340 --> 00:30:30,180
El instituto, los amigos.
436
00:30:31,980 --> 00:30:33,140
Es una mierda.
437
00:30:33,620 --> 00:30:35,260
-Ha sido un cambio muy grande, ¿no?
438
00:30:35,820 --> 00:30:36,860
-Sí.
439
00:30:37,300 --> 00:30:39,340
¿Y tú te llevas bien con tus padres?
440
00:30:39,460 --> 00:30:40,500
-No mucho.
441
00:30:40,620 --> 00:30:44,180
A mi padre no lo veo nunca
y con mi madre no me entiendo.
442
00:30:44,540 --> 00:30:45,660
-¿Por qué?
443
00:30:45,780 --> 00:30:47,620
Porque está demasiado pendiente de mí.
444
00:30:49,740 --> 00:30:50,860
-¿Más ''patatillas''?
445
00:30:51,140 --> 00:30:54,700
-No, pero más hierbas sí.
446
00:30:55,700 --> 00:30:57,340
Podríamos jugar a algo.
447
00:30:57,460 --> 00:30:58,940
-Aquí no tengo la consola.
448
00:30:59,100 --> 00:31:00,260
-Qué putada.
449
00:31:02,900 --> 00:31:04,540
-¿Quizás algún juego de mesa...?
450
00:31:05,180 --> 00:31:06,340
O tengo una idea.
451
00:31:06,740 --> 00:31:08,740
¿Has jugado alguna vez al ''yo nunca''?
452
00:31:08,940 --> 00:31:09,940
-No, ¿qué es eso?
453
00:31:10,220 --> 00:31:11,460
-Mira, coge el vaso.
454
00:31:13,780 --> 00:31:15,140
Yo hago una afirmación.
455
00:31:15,700 --> 00:31:16,980
Por ejemplo,
456
00:31:19,460 --> 00:31:22,100
“yo nunca he visto a
una persona muerta”.
457
00:31:22,260 --> 00:31:25,540
Y si tú has hecho eso que dice
mi afirmación, bebes.
458
00:31:26,140 --> 00:31:29,500
- O sea, que si yo he visto a
una persona muerta, tendría que beber.
459
00:31:29,620 --> 00:31:30,620
-Exacto.
460
00:31:31,420 --> 00:31:34,380
- Yo he visto a mi abuela
cuando murió y a un tío.
461
00:31:34,500 --> 00:31:35,580
-Pues bebe.
462
00:31:39,660 --> 00:31:40,780
-¿Y tú?
463
00:31:41,580 --> 00:31:45,500
- Yo también, si he hecho eso que dice
mi afirmación, tengo que beber.
464
00:31:49,100 --> 00:31:51,460
Yo también vi a mi abuelo en el ataúd.
465
00:31:52,260 --> 00:31:53,500
Y ahora te tocaría a ti.
466
00:31:54,300 --> 00:31:55,660
-Yo nunca...
467
00:32:07,140 --> 00:32:08,900
Yo nunca he robado nada.
468
00:32:14,180 --> 00:32:15,820
- Uf.
- ¿Qué has robado?
469
00:32:15,940 --> 00:32:17,260
-Libros.
470
00:32:17,380 --> 00:32:20,580
Me gustan mucho los libros
de pintura, y como son tan caros...
471
00:32:20,700 --> 00:32:22,700
he robado alguno. ¿Y tú?
472
00:32:23,020 --> 00:32:25,300
- Cuando era pequeña robaba
caramelos de menta
473
00:32:25,420 --> 00:32:28,060
en una tienda al lado de nuestra casa.
474
00:32:29,500 --> 00:32:30,620
-Venga, te toca.
475
00:32:51,780 --> 00:32:52,900
-¿Qué piensas?
476
00:32:54,420 --> 00:32:57,220
- No entiendo por qué
la Guardia Civil te sigue.
477
00:32:57,740 --> 00:32:59,420
Es imposible que me rastreen.
478
00:32:59,540 --> 00:33:01,180
- Has dicho que ha sido
por eso del móvil.
479
00:33:01,260 --> 00:33:03,500
- Lo que no entiendo
es como nos han vinculado.
480
00:33:06,660 --> 00:33:08,420
Quizás te buscan por otra cosa.
481
00:33:10,260 --> 00:33:11,500
¿No se te ocurre nada?
482
00:33:11,660 --> 00:33:13,940
¿No tienes nada pendiente
con la Guardia Civil?
483
00:33:14,060 --> 00:33:15,220
-Que yo sepa, no.
484
00:33:16,380 --> 00:33:17,660
-Pues tengo que investigar.
485
00:33:19,260 --> 00:33:20,380
-¿Y yo que hago?
486
00:33:21,980 --> 00:33:23,500
- Tendrás que estar
un par de días aquí
487
00:33:23,620 --> 00:33:25,740
hasta que se aclare por qué te buscan.
488
00:33:25,940 --> 00:33:27,540
- Es que no puedo.
- ¿Por qué?
489
00:33:27,660 --> 00:33:29,460
- Porque tengo que ir
a la Universidad.
490
00:33:29,580 --> 00:33:32,340
- Es época de exámenes, evaluaciones...
- No me jodas.
491
00:33:32,460 --> 00:33:33,980
-Quizás para ti no es importante,
492
00:33:34,020 --> 00:33:35,620
pero hay jóvenes que se juegan mucho.
493
00:33:35,660 --> 00:33:36,980
-¿Pero que me estás contando?
494
00:33:37,820 --> 00:33:40,180
Tú y yo sí que nos la estamos jugando,
joder.
495
00:33:43,140 --> 00:33:45,140
Mira, Dani, eso no es un juego.
496
00:33:46,380 --> 00:33:47,420
-Ya, ya lo veo.
497
00:33:47,540 --> 00:33:49,860
- Yo sé que te preocupas mucho
por tus alumnos,
498
00:33:49,980 --> 00:33:51,740
pero los exámenes tendrán que esperar.
499
00:33:54,260 --> 00:33:56,660
Necesitamos unos días para aclarar
que todo va bien.
500
00:33:57,260 --> 00:33:59,700
Quédate aquí, fuera de circulación,
501
00:34:00,180 --> 00:34:01,860
y estaremos todos más tranquilos.
502
00:34:02,620 --> 00:34:05,740
- Di que estás enfermo y ya está.
- No puedo decir que estoy enfermo.
503
00:34:05,860 --> 00:34:08,180
- Necesito un justificante del médico.
- Muy bien.
504
00:34:08,820 --> 00:34:11,300
Yo te hago un comunicado
de la Seguridad Social.
505
00:34:14,100 --> 00:34:16,020
Te lo hago de una semana, ¿vale?
506
00:34:19,380 --> 00:34:22,020
¿Infección de orina, gastroenteritis...?
507
00:34:22,140 --> 00:34:23,580
-Varicela son más días.
508
00:34:23,700 --> 00:34:24,980
-Varicela es perfecto.
509
00:34:26,940 --> 00:34:28,220
¿Algo más?
510
00:34:29,460 --> 00:34:30,900
-Hombre, voy a necesitar ropa.
511
00:34:31,220 --> 00:34:32,540
-Ya te traeré algo.
512
00:34:35,060 --> 00:34:37,500
- ¿Cuántos días crees que necesitas
para investigar eso?
513
00:34:37,620 --> 00:34:39,180
-Dame un par de días.
514
00:34:49,260 --> 00:34:52,780
- Yo nunca me he liado
con alguien que no conocía.
515
00:35:08,220 --> 00:35:09,820
-Mmm...
516
00:35:11,140 --> 00:35:14,700
Yo nunca me he liado con una amiga.
517
00:35:23,940 --> 00:35:25,260
- ¿Nunca?
- No.
518
00:35:26,300 --> 00:35:27,540
-Lo tendrías que probar.
519
00:35:27,660 --> 00:35:28,780
-¿Tú crees?
520
00:35:33,580 --> 00:35:34,940
Bel...
521
00:35:35,060 --> 00:35:36,180
-¿Qué pasa?
522
00:35:36,300 --> 00:35:38,100
-Que me caes muy bien y tal, pero...
523
00:35:38,340 --> 00:35:39,580
-¿No soy tu tipo?
524
00:35:39,700 --> 00:35:40,740
-Exacto.
525
00:35:40,860 --> 00:35:42,860
No por nada,
pero no me molan las tías.
526
00:35:43,140 --> 00:35:45,020
- Ah, ¿no?
- No, ¿qué pasa?
527
00:35:45,820 --> 00:35:48,380
- Nada, que me pensaba
que todo eso de hoy...
528
00:35:48,500 --> 00:35:51,100
- ¿Que estaba aquí con el rollo
de los pronombres débiles
529
00:35:51,220 --> 00:35:53,700
para liarme contigo?
- Sí...
530
00:35:54,500 --> 00:35:57,300
- Pues mira, no. Resulta que soy
de esas tías raras
531
00:35:57,340 --> 00:35:59,500
a quien le molan los hombres
y los pronombres débiles.
532
00:36:01,980 --> 00:36:03,780
Venga, otro.
533
00:36:07,540 --> 00:36:09,980
Yo iba por psiquiatra...
534
00:36:10,180 --> 00:36:11,580
Sí, pero un profesor...
535
00:36:11,620 --> 00:36:13,740
Grimalt, que os asesora en el caso,
536
00:36:13,860 --> 00:36:16,460
me enseñó la belleza del trabajo
537
00:36:16,580 --> 00:36:19,020
y... y después descubrí
que me llevaba mejor
538
00:36:19,140 --> 00:36:20,540
con los muertos que con los vivos.
539
00:36:20,660 --> 00:36:22,940
No, exacto.
540
00:36:26,820 --> 00:36:27,900
No, sí, sí.
541
00:36:28,020 --> 00:36:30,380
Ah, no, eso es un poco más difícil.
542
00:36:31,100 --> 00:36:32,500
Pero después te acostumbras.
543
00:36:32,900 --> 00:36:35,620
Claro, que si el cuerpo está
en estado de descomposición,
544
00:36:35,740 --> 00:36:36,940
ya es un poco más difícil.
545
00:36:39,540 --> 00:36:40,860
Has empezado tú.
546
00:36:44,660 --> 00:36:47,060
Ah. No lo sé...
547
00:36:49,620 --> 00:36:55,860
Tener un corazón humano en las manos
es una sensación indescriptible.
548
00:36:56,100 --> 00:36:59,540
Como mirar el cerebro,
como tocar los músculos...
549
00:37:01,460 --> 00:37:03,140
Sí, he visto muchas cosas, sí.
550
00:37:11,260 --> 00:37:14,100
Sí, la mayoría de las veces solo digo
que soy doctora.
551
00:37:14,220 --> 00:37:16,060
Ah, ¿sí?
552
00:37:33,500 --> 00:37:36,060
Si no hablamos de trabajo
no hablamos de nada más.
553
00:37:36,180 --> 00:37:37,340
Y es una lástima.
554
00:37:42,060 --> 00:37:43,860
Ah, ¿sí? ¿Qué le pasa a mi voz?
555
00:38:49,420 --> 00:38:51,260
¿Y tú? No me has contado nada.
556
00:38:54,340 --> 00:38:56,220
¿Como has llegado a ser comisario?
557
00:39:04,300 --> 00:39:05,860
¿Pero te gusta tu trabajo?
558
00:39:09,940 --> 00:39:11,220
¿Y ser comisario?
559
00:39:20,340 --> 00:39:21,340
Sí...
560
00:39:26,500 --> 00:39:29,060
Echas de menos pasar...
¿hacer guardias de 24 horas?
561
00:39:29,180 --> 00:39:30,660
¿Y vigilar desde el coche
562
00:39:30,780 --> 00:39:32,300
toda la noche, durmiendo en él?
563
00:39:35,300 --> 00:39:37,980
Ah, muy bien.
¿Y cómo has acabado en Mallorca?
564
00:39:51,340 --> 00:39:53,900
¿Y estás contento
de haberte trasladado a Mallorca?
565
00:40:15,980 --> 00:40:17,340
¿Cómo...?
566
00:40:32,140 --> 00:40:33,180
¿Por qué?
567
00:40:36,340 --> 00:40:37,340
¿Pero qué pasa?
568
00:41:00,060 --> 00:41:03,300
''Esta noche revelaremos en exclusiva
detalles de los últimos asesinatos
569
00:41:03,340 --> 00:41:05,100
que han sacudido a nuestra isla.
570
00:41:05,740 --> 00:41:07,940
Y os explicaremos
por qué muchos de vosotros
571
00:41:08,060 --> 00:41:10,660
no podréis dormir tranquilos
los próximos días.
572
00:41:10,940 --> 00:41:12,660
Empieza 'Balears Criminal'''.
573
00:41:38,860 --> 00:41:40,050
¿Viste el programa?
574
00:41:42,290 --> 00:41:44,450
¿Y quién crees que ha filtrado
la información?
575
00:41:51,250 --> 00:41:53,130
Otra cosa, ¿el informe de Cabot?
576
00:41:59,970 --> 00:42:02,050
¿Dónde estabas ayer por la noche?
Te llamé.
577
00:42:05,250 --> 00:42:07,130
¿Quieres que nos veamos más tarde?
578
00:42:10,238 --> 00:42:11,770
Para. Para.
579
00:42:13,130 --> 00:42:16,530
Si quieres lo dejamos,
pero te puedes ahorrar los tópicos.
580
00:42:16,610 --> 00:42:17,690
Eso sí que no.
581
00:42:23,090 --> 00:42:26,330
Sobre el tema de las filtraciones
me gustaría más tratarlo
582
00:42:26,450 --> 00:42:28,770
directamente con Pep y Aina, ¿vale?
583
00:42:28,984 --> 00:42:30,904
Cuando tengas algo
584
00:42:30,930 --> 00:42:32,930
sobre el informe de Cabot,
me informas.
585
00:42:52,450 --> 00:42:54,530
Por fin.
Pensaba que no lo cogerías nunca.
586
00:42:54,650 --> 00:42:55,650
Ya basta, ¿no?
587
00:42:55,770 --> 00:42:57,610
Solo será un minuto.
Te debo una disculpa.
588
00:42:57,650 --> 00:43:00,250
Me has llamado cien veces,
¿no entiendes que no quiero hablar?
589
00:43:00,370 --> 00:43:02,170
No tendría que haber husmeado en
tu chaqueta
590
00:43:02,290 --> 00:43:04,930
ni me tendría que haber metido
en tu vida, lo siento.
591
00:43:05,050 --> 00:43:06,410
¿Ahora te quieres disculpar?
592
00:43:09,170 --> 00:43:10,490
Si eso ya no importa.
593
00:43:10,890 --> 00:43:12,130
Se lo tenías que contar, ¿no?
594
00:43:12,810 --> 00:43:13,850
¿Contar qué a quién?
595
00:43:14,770 --> 00:43:17,170
Venga ya, no te hagas el gilipollas.
596
00:43:18,530 --> 00:43:20,050
Que no sé de qué me hablas.
597
00:43:20,170 --> 00:43:22,330
A Mateu. ¡Contarle a Mateu!
598
00:43:22,570 --> 00:43:25,090
Has ido a la persona
que más daño podía hacerme.
599
00:43:25,210 --> 00:43:27,290
Estarás orgulloso.
No hablamos hace dos días.
600
00:43:27,410 --> 00:43:29,650
¿Pero tú te crees
que soy imbécil o qué?
601
00:43:30,810 --> 00:43:33,810
Aina, que sí,
te estoy diciendo la verdad.
602
00:43:37,250 --> 00:43:38,610
¿Esperas que te crea?
603
00:43:39,290 --> 00:43:40,410
¡A la mierda!
604
00:43:41,650 --> 00:43:42,730
¿Qué coño quieres?
605
00:43:43,610 --> 00:43:46,330
Aina, te aseguro que nunca
se me pasaría por la cabeza
606
00:43:46,450 --> 00:43:47,450
decir nada sobre ti.
607
00:43:47,570 --> 00:43:49,450
Y aún menos de una cosa tan delicada.
608
00:43:51,170 --> 00:43:54,450
Tal vez se te ha escapado,
tal vez lo has dicho sin querer,
609
00:43:54,570 --> 00:43:57,610
tal vez te lo ha sacado él,
pero la putada ya está hecha.
610
00:43:58,210 --> 00:43:59,442
No... no he sido yo.
611
00:44:00,340 --> 00:44:03,500
Si la has cagado, al menos se
valiente para reconocerlo.
612
00:44:04,100 --> 00:44:06,100
Aina, que no he sido yo.
613
00:44:07,820 --> 00:44:09,700
Vete a la mierda, y no me llames más.
614
00:44:28,500 --> 00:44:29,620
¿Qué teníamos reunión?
615
00:44:29,820 --> 00:44:31,620
¿Viste el programa de Mateu?
616
00:44:31,740 --> 00:44:34,180
Sí.
Eso es muy grave, muy grave.
617
00:44:35,460 --> 00:44:37,140
Ya tuvimos el mismo problema
618
00:44:37,260 --> 00:44:39,100
cuando investigamos
el caso del Triángulo.
619
00:44:39,220 --> 00:44:42,180
Esa información ha salido
directamente de esta comisaría.
620
00:44:42,300 --> 00:44:44,220
¿Como es posible
que siempre acabemos así?
621
00:44:44,340 --> 00:44:45,340
¿Qué tengo que hacer?
622
00:44:45,460 --> 00:44:47,420
¿Os tengo que tapar la boca
con cera a todos?
623
00:44:47,460 --> 00:44:50,140
La noticia creará
una alarma social innecesaria.
624
00:44:50,180 --> 00:44:52,580
Estoy harta de que no se respete
la confidencialidad
625
00:44:52,620 --> 00:44:53,820
en esta comisaría.
626
00:44:55,680 --> 00:44:58,320
¿Tenéis idea de quien
ha podido hablar más de la cuenta?
627
00:44:58,440 --> 00:44:59,480
No.
628
00:44:59,600 --> 00:45:01,320
Mira, quizás no es una filtración.
629
00:45:01,440 --> 00:45:03,400
Sino que, así como nosotros
lo hemos deducido,
630
00:45:03,440 --> 00:45:06,080
él lo hizo por su cuenta.
¿No habéis visto el programa?
631
00:45:06,200 --> 00:45:10,240
Dice ''una fuente afín a la comisaría''.
A ''primera línea de investigación''.
632
00:45:10,560 --> 00:45:11,800
Se lo puede haber inventado.
633
00:45:11,920 --> 00:45:13,680
Ese cabrón
no tiene ninguna credibilidad.
634
00:45:13,720 --> 00:45:16,120
Podemos intentar hablar con él.
Ya lo hice.
635
00:45:16,240 --> 00:45:17,800
Justo cuando se acabó el programa.
636
00:45:17,840 --> 00:45:19,240
¿Y?
Dice que tiene una fuente,
637
00:45:19,360 --> 00:45:21,160
pero que tiene derecho
a no revelar quién es.
638
00:45:21,280 --> 00:45:24,360
Bueno, podemos intentar saberlo
de otro modo.
639
00:45:24,480 --> 00:45:27,120
No. Ya estoy harta de perder
el tiempo con ese tema.
640
00:45:27,240 --> 00:45:28,440
¿Como va la investigación?
641
00:45:29,560 --> 00:45:32,600
Ayer me pasé el día buscando
Dani Pinya, un experto,
642
00:45:32,720 --> 00:45:35,400
para saber si hay
organizaciones anti-chuetas
643
00:45:35,520 --> 00:45:38,960
o algún movimiento de ese tipo
al que pueda pertenecer el asesino.
644
00:45:39,080 --> 00:45:40,880
¿Y? ¿Has podido hablar con él?
645
00:45:41,240 --> 00:45:43,040
No ha habido manera de localizarlo.
646
00:45:43,160 --> 00:45:46,360
Ni por teléfono ni en su casa.
Hoy volveré a ver a Victòria,
647
00:45:46,480 --> 00:45:48,600
por si me puede explicar algo más.
648
00:45:48,760 --> 00:45:49,760
Y tú, ¿Aina?
649
00:45:50,400 --> 00:45:52,880
He peinado el teatro donde ensayaba
Clara Cortés.
650
00:45:53,000 --> 00:45:54,920
Es el último lugar
donde la vieron con vida.
651
00:45:54,960 --> 00:45:56,680
En el bar de delante
me lo han confirmado.
652
00:45:56,960 --> 00:45:59,560
Sospechamos que la atacaron allí
y se la llevaron.
653
00:46:00,080 --> 00:46:03,160
Sí, es su modus operandi.
Él ataca en un lugar
654
00:46:03,280 --> 00:46:05,480
y después traslada el cuerpo
a otro lado.
655
00:46:05,600 --> 00:46:06,680
¿Algo más?
656
00:46:06,800 --> 00:46:09,480
Hemos encontrado sus cosas,
pero todas las huellas
657
00:46:09,520 --> 00:46:10,520
son de Clara.
658
00:46:11,040 --> 00:46:13,920
En definitiva,
seguimos sin tener nada.
659
00:46:53,800 --> 00:46:56,080
¿Tú quién crees que ha filtrado
la información?
660
00:46:56,640 --> 00:46:59,160
No tengo ni idea,
puede haber sido cualquiera.
661
00:47:00,160 --> 00:47:01,440
No, cualquiera no.
662
00:47:01,880 --> 00:47:04,440
No todo el mundo tiene acceso
a nuestra información.
663
00:47:05,560 --> 00:47:08,760
Mira, quién tenga que investigar
la filtración, que lo haga.
664
00:47:08,880 --> 00:47:11,120
Yo prefiero focalizar mi energía
665
00:47:11,240 --> 00:47:14,800
en encontrar alguna prueba concluyente
o algo de nuestro caso.
666
00:47:15,200 --> 00:47:18,160
Tenemos cuatro cadáveres y no tenemos
ni una pista, ni un indicio,
667
00:47:18,280 --> 00:47:19,520
ni un testigo válido.
668
00:47:20,080 --> 00:47:22,840
Es listo, y hábil,
669
00:47:23,920 --> 00:47:25,120
pero lo cogeremos.
670
00:47:26,240 --> 00:47:27,720
¿Antes de que vuelva a matar?
50037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.