All language subtitles for Treufoc.2x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,762 --> 00:00:13,789 ¿Qué cojones hace tanta gente por aquí? 2 00:00:13,815 --> 00:00:15,625 Este es Pep Homar, de la Guardia Civil. 3 00:00:19,093 --> 00:00:20,427 ¿Y esto qué implica? 4 00:00:28,852 --> 00:00:31,892 Mira, una cosa es hacer desaparecer un testigo, 5 00:00:31,918 --> 00:00:34,109 y otra cosa muy diferente es quemarlo vivo. 6 00:00:34,586 --> 00:00:36,546 Sí, tienes razón. No cuadra. 7 00:01:02,648 --> 00:01:05,007 Dijo que hacía días que se sentía observada. 8 00:01:05,033 --> 00:01:07,359 Yo le dije que sería algún admirador. 9 00:01:08,468 --> 00:01:10,561 ¿Creéis que tiene relación con lo que le ha pasado? 10 00:01:22,102 --> 00:01:25,187 ¡Aguiló, Segura, Bonnín! 11 00:01:25,375 --> 00:01:29,095 Los linajes, Aina, todos los linajes son chuetas. 12 00:01:30,258 --> 00:01:31,378 ¿Hola? 13 00:01:35,249 --> 00:01:36,569 ¿Hay alguien? 14 00:01:49,555 --> 00:01:51,795 Tenemos otro cadáver. ¿Qué? 15 00:01:54,266 --> 00:01:56,172 Cortés, ya tenemos otro. 16 00:01:56,198 --> 00:01:57,358 De puta madre. 17 00:02:10,913 --> 00:02:12,713 ''El juego acaba de empezar. 18 00:02:15,414 --> 00:02:16,414 Treufoc''. 19 00:02:24,014 --> 00:02:26,703 Pero de todos modos yo no soy ninguna experta en judíos conversos, 20 00:02:26,729 --> 00:02:29,593 para eso tendrías que hablar con Daniel Pinya. 21 00:02:30,289 --> 00:02:34,656 Él es el presidente de una asociación llamada Amigos de la Judería. 22 00:02:36,399 --> 00:02:37,399 ¡Hola! 23 00:02:38,656 --> 00:02:40,856 Cristina, pero me puedes llamar Cris. 24 00:02:41,672 --> 00:02:43,592 - Dani. - Ya, ya lo sé. 25 00:02:43,930 --> 00:02:46,930 Le traigo un informe de cada uno de los casos. 26 00:02:46,956 --> 00:02:48,076 Muy bien. 27 00:02:50,025 --> 00:02:51,056 ¿Qué cree? 28 00:02:51,082 --> 00:02:54,665 Me gustaría saber qué creéis vosotros. 29 00:02:55,041 --> 00:02:57,361 - ¡Pero no tengo tu teléfono! - Sí, sí que lo tienes. 30 00:03:00,760 --> 00:03:02,600 ¿Tú conoces a los de Treufoc? 31 00:03:05,339 --> 00:03:06,339 Sí. 32 00:03:08,766 --> 00:03:09,966 Yo soy ellos. 33 00:03:12,432 --> 00:03:13,592 ¿Tú eres Treufoc? 34 00:03:14,517 --> 00:03:16,037 Y necesito tu ayuda. 35 00:05:09,740 --> 00:05:10,740 ¿Qué haces? 36 00:05:11,780 --> 00:05:13,020 Déjalo. 37 00:05:13,700 --> 00:05:15,700 Aina... Que lo dejes. 38 00:05:16,380 --> 00:05:18,580 Me revienta que me toquen mis cosas. 39 00:05:22,940 --> 00:05:24,140 Lo siento, solo quería... 40 00:05:24,460 --> 00:05:26,140 ¿Quería qué? ¿Qué? ¿Qué quería? 41 00:05:26,900 --> 00:05:28,660 Te he visto tomar una pastilla de esas. 42 00:05:28,700 --> 00:05:30,900 ¿Y qué? ¿Tú nunca tomas pastillas? No así. 43 00:05:32,500 --> 00:05:33,540 Venga, vete. 44 00:05:34,620 --> 00:05:37,540 Aina, ¿podemos hablar? ¿Qué eres, mi psicólogo, ahora? 45 00:05:37,900 --> 00:05:40,980 No, pero yo quiero saber si... Mira, vete. Ya. 46 00:05:43,940 --> 00:05:45,660 Mi hermana tuvo un accidente 47 00:05:45,700 --> 00:05:47,500 y el médico le recetó oxicodona. 48 00:05:47,540 --> 00:05:48,540 Me la suda. 49 00:05:48,580 --> 00:05:50,860 Me has recordado mucho a ella. Esto es muy potente. 50 00:05:52,540 --> 00:05:53,660 ¿Has acabado? 51 00:05:58,100 --> 00:06:00,260 Quizás te puedo ayudar, ella salió adelante. 52 00:06:00,780 --> 00:06:01,940 Tú y yo follamos, 53 00:06:02,500 --> 00:06:05,300 pero no eres ni mi terapeuta, ni mi padre, ni nada. 54 00:06:06,780 --> 00:06:08,060 Y ahora, mejor te vas. 55 00:06:08,460 --> 00:06:11,340 Me quiero duchar sin preocuparme de que me revuelvan la casa. 56 00:06:11,380 --> 00:06:12,380 Aina... 57 00:06:13,900 --> 00:06:15,020 Que te vayas. 58 00:06:17,540 --> 00:06:20,340 Muy bien, pero mañana te llamo y hablamos. 59 00:06:20,780 --> 00:06:21,780 Tú no hablarás de eso. 60 00:06:21,860 --> 00:06:23,940 Ni conmigo ni con nadie. ¿Me escuchas? 61 00:06:25,100 --> 00:06:26,620 Escúchame, Aina... Fuera. 62 00:06:44,580 --> 00:06:47,180 ¿Dónde estábamos? A medio recapitular. 63 00:06:48,180 --> 00:06:50,460 Tenemos cuatro muertos, chuetas. 64 00:06:51,300 --> 00:06:54,580 El primero aparece quemado en una bañera en medio del campo. 65 00:06:55,060 --> 00:06:57,380 Sí. El segundo, la mujer del pozo. 66 00:06:58,180 --> 00:07:01,100 El tercero, el hombre de la fuente con las tripas por fuera. 67 00:07:01,300 --> 00:07:03,740 Y el cuarto, la actriz que aparece dentro de un barreño. 68 00:07:04,220 --> 00:07:05,740 En todos aparece el tema del agua, 69 00:07:05,780 --> 00:07:08,460 pero en el último caso aparece también el tema religioso. 70 00:07:09,060 --> 00:07:11,900 El cuerpo aparece asfixiado, ungido con aceite, 71 00:07:11,980 --> 00:07:13,940 rapado, sin una gota de sangre. 72 00:07:14,540 --> 00:07:15,820 Victòria insistió 73 00:07:15,860 --> 00:07:17,820 que todo eran símbolos de limpieza. 74 00:07:18,060 --> 00:07:19,420 Tu amiga, Victòria. 75 00:07:21,180 --> 00:07:22,700 ¿Noto una cierta ironía? 76 00:07:23,140 --> 00:07:24,860 Me sorprende que congeniaras con ella. 77 00:07:25,140 --> 00:07:26,860 Es una persona encantadora. 78 00:07:27,500 --> 00:07:29,980 Y una verdadera enciclopedia. Sí, eso sí. 79 00:07:30,340 --> 00:07:31,980 ¿Qué te dijo el doctor Grimalt? 80 00:07:32,980 --> 00:07:36,420 Según él, el asesino es una persona racista, 81 00:07:36,460 --> 00:07:37,820 movida por el odio 82 00:07:38,540 --> 00:07:40,940 y, muy probablemente, un fanático religioso. 83 00:07:42,020 --> 00:07:43,220 ¿Tú crees que es hombre? 84 00:07:44,380 --> 00:07:46,180 Hasta que no lo vea no me lo creo. 85 00:07:46,300 --> 00:07:47,940 El perfil del asesino del Triángulo 86 00:07:47,980 --> 00:07:49,940 no contemplaba que fuera una mujer y mira tú. 87 00:07:49,980 --> 00:07:52,380 Lo que está claro es que es listo. 88 00:07:52,860 --> 00:07:53,940 Y cauteloso. 89 00:07:54,660 --> 00:07:56,500 Tenemos cuatro muertos en de la mesa 90 00:07:57,140 --> 00:07:59,260 y nadie ha visto nada y nadie ha sentido nada. 91 00:07:59,420 --> 00:08:02,020 Podemos suponer que tiene un vehículo con un gran maletero 92 00:08:02,140 --> 00:08:04,380 o una furgoneta para trasladar los cadáveres. 93 00:08:04,540 --> 00:08:06,660 Y tiene fuerza para cargarlos. Sí. 94 00:08:08,500 --> 00:08:10,020 ¿Por dónde crees que podemos atacar? 95 00:08:11,620 --> 00:08:13,220 Ah... 96 00:08:14,420 --> 00:08:16,820 Clara Cortés estaba ensayando un monólogo. 97 00:08:17,340 --> 00:08:19,820 Podríamos ir donde ensayaba y peinar el teatro. 98 00:08:20,220 --> 00:08:22,380 Es el último lugar donde la vieron con vida, 99 00:08:22,420 --> 00:08:23,900 tal vez encontramos alguna cosa. 100 00:08:24,380 --> 00:08:27,340 ¿Vamos? Si no te sabe mal, no vendré. 101 00:08:27,820 --> 00:08:30,460 Me gustaría estirar un hilo que me abrió Victòria. 102 00:08:30,500 --> 00:08:31,540 ¿Qué hilo? 103 00:08:32,220 --> 00:08:33,220 Dani Pinya. 104 00:08:33,420 --> 00:08:37,020 Actualmente, es una de las personas que sabe más de chuetas de Mallorca. 105 00:08:37,700 --> 00:08:38,940 Después de tu amiga. 106 00:08:39,180 --> 00:08:41,460 No, antes de mi amiga. 107 00:08:42,220 --> 00:08:43,820 Es profesor de la Universidad 108 00:08:43,980 --> 00:08:46,300 y actualmente está buscando financiación 109 00:08:46,340 --> 00:08:48,100 para editar un libro de investigación 110 00:08:48,140 --> 00:08:50,180 sobre la historia de los chuetas en Mallorca. 111 00:08:50,580 --> 00:08:52,820 ¿Y qué quiere contar exactamente? No lo sé, 112 00:08:53,500 --> 00:08:55,140 pero me gustaría hablar con él 113 00:08:55,180 --> 00:08:57,020 para ver si me puede contar más. 114 00:08:57,900 --> 00:09:01,260 Le tendrías que pedir si hay una alguna organización, 115 00:09:01,300 --> 00:09:04,100 asociación o grupo anti-chueta, 116 00:09:04,140 --> 00:09:07,060 o que tenga odio a los chuetas. Sí, ya lo he pensado. 117 00:09:08,060 --> 00:09:11,220 Me extrañaría que hubiera una organización así hoy en día. 118 00:09:11,860 --> 00:09:14,780 Pero todo es posible. Todo es posible, ya lo has dicho. 119 00:09:46,380 --> 00:09:49,180 Vienes a buscar el informe de la autopsia de Clara Cortés. 120 00:09:50,780 --> 00:09:53,540 Todavía no está listo, estoy pasando las notas a limpio. 121 00:09:54,060 --> 00:09:56,380 Si me hubieras llamado... 122 00:09:56,740 --> 00:09:59,580 Ya, pero yo te habría dicho que vinieras dentro de una hora 123 00:09:59,620 --> 00:10:01,060 y no habrías tenido que esperar. 124 00:10:01,380 --> 00:10:02,940 Ya... 125 00:10:05,980 --> 00:10:07,900 Mmm... así por encima, ¿eh? 126 00:10:08,500 --> 00:10:12,220 La sedó antes de asfixiarla. 127 00:10:13,140 --> 00:10:14,260 Bueno... 128 00:10:17,100 --> 00:10:19,580 No, no como antes. 129 00:10:19,620 --> 00:10:21,620 Con los otros se ensañó. 130 00:10:21,860 --> 00:10:25,060 Aquí, además, ha refinado un poco más la puesta en escena. 131 00:10:29,180 --> 00:10:32,740 Y ungida de aceite de oliva. 132 00:10:33,820 --> 00:10:36,180 Espero que lo cojáis pronto. 133 00:10:39,220 --> 00:10:41,300 Ya lo sé. Lleva cuatro. 134 00:10:43,580 --> 00:10:44,580 Perdona. 135 00:10:48,860 --> 00:10:52,260 ¿Sí? Sí, pásame el código. 136 00:10:52,700 --> 00:10:55,500 Vale. Sí, es para la autopsia. 137 00:10:56,580 --> 00:11:00,180 Vale, pásamelo en copia. Muy bien, gracias. 138 00:11:01,100 --> 00:11:03,220 Todo el día haciendo burocracia. 139 00:11:06,060 --> 00:11:08,700 Si te hubiera querido echar, ya lo habría hecho. 140 00:11:22,180 --> 00:11:24,500 -¿Hoy? 141 00:11:24,900 --> 00:11:27,420 No tengo ningún plan. 142 00:11:33,700 --> 00:11:34,780 Vale. 143 00:11:38,580 --> 00:11:41,300 Sí, mejor. 144 00:11:45,420 --> 00:11:47,380 Sí, ya lo veo. 145 00:11:51,540 --> 00:11:53,020 ¿Seguro? 146 00:11:54,100 --> 00:11:58,900 Todavía te veo, ¿eh? 147 00:11:59,340 --> 00:12:02,340 Adiós. 148 00:12:16,260 --> 00:12:17,300 Aina. 149 00:12:17,940 --> 00:12:19,900 No tengo tiempo. Algunos trabajamos. 150 00:12:21,060 --> 00:12:22,740 Por eso te esperaba. 151 00:12:22,900 --> 00:12:25,140 ¿Tenéis alguna novedad de los asesinatos? 152 00:12:25,740 --> 00:12:27,100 Puedes esperar sentado. 153 00:12:27,900 --> 00:12:30,260 Tendrías que ser más cordial con tus amigos. 154 00:12:30,620 --> 00:12:32,020 Lo soy, con ellos. 155 00:12:32,940 --> 00:12:33,940 ¿Sabes qué pasa? 156 00:12:34,140 --> 00:12:37,220 Que tengo una idea para uno de mis programas 157 00:12:37,260 --> 00:12:38,900 y me gustaría comentártela. 158 00:12:38,940 --> 00:12:41,700 No sé por qué todavía te dejan emitir nada. 159 00:12:41,740 --> 00:12:44,580 Porque hay una cosa que se llama libertad de información. 160 00:12:44,900 --> 00:12:48,220 Sí, y hay otra que se llama esparcir mierda por todas partes. 161 00:12:49,180 --> 00:12:50,380 No te lo tendré en cuenta. 162 00:12:50,820 --> 00:12:52,460 Ya, me la suda. 163 00:12:52,780 --> 00:12:55,100 Entiendo que pasas por una situación delicada. 164 00:12:55,540 --> 00:12:57,820 Agitación, inquietud, 165 00:12:58,020 --> 00:13:01,020 insomnio, náuseas y vómitos... Habla claro. 166 00:13:02,100 --> 00:13:03,100 ¿No te suena? 167 00:13:04,340 --> 00:13:06,500 Son síntomas de la abstinencia de oxicodona. 168 00:13:08,020 --> 00:13:10,060 No sé de qué me hablas. Yo creo que sí. 169 00:13:14,140 --> 00:13:15,900 ¿Qué quieres? Ya te lo he dicho. 170 00:13:16,900 --> 00:13:18,660 Comentar esa idea contigo. 171 00:13:19,380 --> 00:13:21,380 Como que eres fan de mi programa, 172 00:13:21,420 --> 00:13:22,460 quería dedicarte uno. 173 00:13:22,700 --> 00:13:24,460 El título aún no lo tengo claro: 174 00:13:24,500 --> 00:13:28,220 ''La inspectora Aina Anglada, una adicta a la oxicodona'' 175 00:13:28,620 --> 00:13:31,740 o ''Caída a los infiernos de una inspectora mítica''. 176 00:13:31,780 --> 00:13:32,780 No te atreverás. 177 00:13:34,100 --> 00:13:35,100 ¿Cómo qué no? 178 00:13:36,220 --> 00:13:40,500 Es un asunto de interés público y es periodismo de investigación. 179 00:13:40,660 --> 00:13:43,060 Tú no eres ni un periodista ni una mierda eres tú. 180 00:13:44,900 --> 00:13:47,540 Y tú no estás para dar lecciones de ética a nadie. 181 00:13:48,220 --> 00:13:51,620 En estas condiciones, eres un peligro. Tendrías que estar de baja y lo sabes. 182 00:13:52,100 --> 00:13:54,060 Te denunciaré. ¿Por qué? 183 00:13:55,020 --> 00:13:56,340 ¿Por publicar la verdad? 184 00:13:59,140 --> 00:14:00,340 Eres un cabrón. 185 00:14:01,740 --> 00:14:05,580 No creas que me gusta tener que hacer público eso, 186 00:14:05,620 --> 00:14:08,780 pero es que no tengo ningún otro tema para el programa de mañana. 187 00:14:10,700 --> 00:14:13,300 Quizás si hubiera otra propuesta interesante 188 00:14:13,340 --> 00:14:14,580 me lo podría pensar. 189 00:14:16,420 --> 00:14:17,420 No puedo. 190 00:14:18,460 --> 00:14:19,580 ¿Seguro? 191 00:14:23,460 --> 00:14:24,460 Todos saldríamos ganando. 192 00:14:25,060 --> 00:14:27,980 Si tú me das una exclusiva sobre los asesinatos, 193 00:14:28,380 --> 00:14:31,060 yo me olvido de tu problema con las drogas. 194 00:14:32,700 --> 00:14:34,740 Piensa que tengo fotos que lo demuestran todo. 195 00:14:35,980 --> 00:14:37,100 De ninguna manera. 196 00:14:39,100 --> 00:14:40,780 Aina, Aina... 197 00:14:41,420 --> 00:14:42,980 Tú siempre tan drástica, ¿eh? 198 00:14:44,140 --> 00:14:45,380 Mira, vamos a hacer una cosa: 199 00:14:45,420 --> 00:14:48,460 yo te doy un tiempo para que pienses qué te conviene más. 200 00:14:48,780 --> 00:14:51,940 Si dentro de tres horas no me has dicho nada, 201 00:14:52,380 --> 00:14:55,140 yo haré el programa sobre ti, mañana se emitirá 202 00:14:55,180 --> 00:14:57,860 y, posiblemente, pasado mañana ya estarás suspendida. 203 00:14:59,300 --> 00:15:03,260 Y piensa que la doctora Cabot puede salir muy perjudicada 204 00:15:03,300 --> 00:15:04,380 con tu silencio. 205 00:15:06,900 --> 00:15:08,140 ¡Eres un mierda! 206 00:15:08,580 --> 00:15:09,740 Y tú una irresponsable. 207 00:15:10,140 --> 00:15:12,500 Una drogadicta que no se puede controlar. 208 00:15:13,380 --> 00:15:15,060 No te creas que eres mejor que yo. 209 00:15:15,940 --> 00:15:18,620 Bueno, ya tienes mi número. 210 00:15:56,260 --> 00:15:57,820 Buenos días. Buenos días. 211 00:15:57,860 --> 00:15:59,540 Estoy buscando Daniel Pinya. 212 00:15:59,580 --> 00:16:01,300 ¿El profesor Pinya? Ese mismo. 213 00:16:01,860 --> 00:16:04,740 Ya ha acabado las clases por hoy. ¿Y cuándo va a estar? 214 00:16:05,500 --> 00:16:08,420 Creo que hasta la semana que viene ya no vuelve por aquí. 215 00:16:08,780 --> 00:16:10,660 Uf, no puedo esperar tanto. 216 00:16:10,860 --> 00:16:13,380 ¿Me podría dar sus datos, por favor? 217 00:16:13,420 --> 00:16:16,660 Lo siento, pero no estoy autorizado. Ya, pero es que es importante. 218 00:16:16,700 --> 00:16:19,700 ¿Sabe? Siempre puede probar a enviarle un correo electrónico, 219 00:16:19,740 --> 00:16:22,060 en la web encontrará su dirección. Ya... 220 00:16:24,060 --> 00:16:26,860 Pep Homar, policía judicial. Ah... 221 00:16:27,940 --> 00:16:29,980 ¿Me podría dar sus datos, por favor? 222 00:16:30,020 --> 00:16:33,020 Bueno, un momentito y ahora le digo. Muchas gracias. 223 00:16:46,380 --> 00:16:49,460 Es un espacio modesto, ya lo ve. Es un pueblo pequeño. 224 00:16:50,300 --> 00:16:52,580 ¿Se hacen muchas cosas? A épocas. 225 00:16:53,340 --> 00:16:56,100 Otras temporadas hemos tenido grupos de aficionados del pueblo 226 00:16:56,140 --> 00:16:57,340 que montaban alguna obra, 227 00:16:57,740 --> 00:16:59,700 pero últimamente solo ensayaba ella. 228 00:17:00,100 --> 00:17:03,220 La dejábamos ensayar y ella después tenía que hacernos una función. 229 00:17:03,740 --> 00:17:05,620 Ya me dirá. Qué tragedia. 230 00:17:06,620 --> 00:17:09,460 ¿Cómo entraba y salía? Le dimos unas llaves. 231 00:17:10,620 --> 00:17:11,620 Ya... 232 00:17:12,900 --> 00:17:14,700 ¿Cuándo venía? ¿Tenía horario fijo? 233 00:17:15,300 --> 00:17:18,900 Venía por la tarde, pero no sé exactamente a qué horas. 234 00:17:20,420 --> 00:17:23,140 Como que venía sola, no debía de ser muy estricta. 235 00:17:23,980 --> 00:17:25,980 ¿Sistemas de seguridad, cámaras, alarmas? 236 00:17:26,180 --> 00:17:28,860 No, no hay nada, ni alarmas ni cámaras. 237 00:17:29,180 --> 00:17:30,780 Aquí dentro poca cosa podrían robar. 238 00:17:33,340 --> 00:17:35,660 ¿La puerta que hemos usado es el único acceso? 239 00:17:35,700 --> 00:17:37,180 Sí, solo tiene esa entrada. 240 00:17:37,780 --> 00:17:42,300 ¿Alguien desconocido o poco habitual en los últimos días? 241 00:17:42,340 --> 00:17:45,340 Bueno, siempre hay gente que va y que viene. 242 00:17:46,220 --> 00:17:48,140 Grupos de turistas, ciclistas... 243 00:17:48,860 --> 00:17:50,020 Hay movimiento. 244 00:17:51,500 --> 00:17:53,780 Y la vieron hace dos días, por última vez. 245 00:17:53,820 --> 00:17:55,940 Sí, después puedes hablar con Malén, 246 00:17:55,980 --> 00:17:57,100 del bar de aquí delante. 247 00:17:57,140 --> 00:17:59,860 Me dijo que la vio fuera, que salió a fumar. 248 00:18:02,620 --> 00:18:05,500 ¿Seguro que ensayaba sola? Que yo sepa, sí. 249 00:18:08,020 --> 00:18:10,180 ¿Y quizás se grababa con una cámara 250 00:18:11,180 --> 00:18:14,100 para verlo después? Yo no vi ninguna cámara. 251 00:18:17,660 --> 00:18:19,180 Bueno, la dejo trabajar. 252 00:18:19,220 --> 00:18:21,420 Si necesita nada más, estaré fuera. 253 00:18:21,940 --> 00:18:22,940 Vale. 254 00:18:57,500 --> 00:18:59,620 ''Les hi vàrem donar''. - No. 255 00:19:01,340 --> 00:19:03,900 - ''Lis els vàrem donar''. 256 00:19:04,060 --> 00:19:06,140 -No. ''Lis'' no existe en catalán. 257 00:19:09,340 --> 00:19:10,980 - ''Les hi vàrem donar''. - No. 258 00:19:11,620 --> 00:19:12,820 A ver, piensa un poco. 259 00:19:13,780 --> 00:19:16,140 ''Nosotros dimos los libros a Maria''. 260 00:19:16,300 --> 00:19:17,420 ¿''Los libros'' qué es? 261 00:19:19,100 --> 00:19:20,740 - Complemento directo. - Muy bien. 262 00:19:21,180 --> 00:19:22,180 ¿Y ''a Maria'' qué es? 263 00:19:22,860 --> 00:19:24,540 - Complemento indirecto. - Entonces... 264 00:19:24,820 --> 00:19:27,620 Sustituye primero ''los libros'' y después ''a Maria''. 265 00:19:28,340 --> 00:19:31,820 - Me cago en los pronombres débiles. - No es tan difícil, Bel. 266 00:19:33,740 --> 00:19:35,460 - ''Les els vàrem donar''. 267 00:19:37,580 --> 00:19:39,100 -No, eso no tiene ningún sentido. 268 00:19:40,340 --> 00:19:43,220 A ver, ''los libros a Maria”''. 269 00:19:43,940 --> 00:19:46,700 ''Los libros a Maria''. 270 00:19:47,340 --> 00:19:48,380 ''Los''... 271 00:19:48,860 --> 00:19:50,700 - ''Els hi vàrem donar''. - Muy bien. 272 00:19:50,980 --> 00:19:52,020 Ahora. ¿Lo ves? 273 00:19:52,340 --> 00:19:55,260 - Porque me has dicho la primera. - Pero el segundo lo has acertado. 274 00:19:55,300 --> 00:19:57,620 - Por casualidad. Voy a suspender, ya lo verás. 275 00:19:57,980 --> 00:19:59,780 - Tranquila, que de aquí no nos levantamos 276 00:19:59,820 --> 00:20:02,100 hasta que no lo tengas claro. - Necesito un descanso. 277 00:20:02,620 --> 00:20:04,220 -Vale, cinco minutos y seguimos. 278 00:20:05,220 --> 00:20:07,620 - Mira que me gusta estudiar. Pero es que eso... 279 00:20:08,020 --> 00:20:09,620 Además, yo no quiero ser escritora. 280 00:20:09,780 --> 00:20:11,780 ¿Para qué me sirven los pronombres débiles 281 00:20:11,820 --> 00:20:12,820 para ser doctora? 282 00:20:13,140 --> 00:20:14,660 -¿Y qué especialidad quieres hacer? 283 00:20:15,100 --> 00:20:17,500 -Cirugía o neurología. 284 00:20:17,660 --> 00:20:19,100 -No está mal. 285 00:20:19,700 --> 00:20:21,940 -De niña quería ser médico forense. 286 00:20:22,580 --> 00:20:24,660 - Joder, qué cosa. - Sí. 287 00:20:25,620 --> 00:20:27,980 Mi padre me explicaba cosas superinteresantes. 288 00:20:28,060 --> 00:20:30,260 De cómo buscan pistas en el cuerpo de la víctima 289 00:20:30,300 --> 00:20:31,500 y después se las pasan a él. 290 00:20:32,060 --> 00:20:34,060 - ¿Tu padre es policía? - Guardia civil. 291 00:20:34,260 --> 00:20:36,820 De la unidad de homicidios. Judicial, creo que se llama. 292 00:20:37,020 --> 00:20:40,340 - Hostia, qué guay, ¿no? - Sí, no sé. Curra un montón. 293 00:20:40,980 --> 00:20:43,620 - ¿Y te cuenta cosas chungas o qué? - A veces, 294 00:20:44,060 --> 00:20:47,100 pero si le preguntas algo, te dice que es secreto de sumario. 295 00:20:48,820 --> 00:20:51,220 - Escucha, ¿no le podría hacer una entrevista? 296 00:20:52,500 --> 00:20:54,540 - ¿Por qué? - Para la revista del insti. 297 00:20:54,940 --> 00:20:56,780 Además, hago la sección de ''Bios'': 298 00:20:56,820 --> 00:20:58,980 Biografías de gente molona del pueblo. 299 00:20:59,140 --> 00:21:00,620 - ¿Y se la quieres hacer a él? - Sí. 300 00:21:00,860 --> 00:21:02,860 - Mi padre no es molón. - Sí que lo es. 301 00:21:02,900 --> 00:21:05,420 Joder, me encantaría. ¿Crees que podría? 302 00:21:06,340 --> 00:21:07,420 - Sí. - ¿Sí? 303 00:21:08,380 --> 00:21:09,420 -Ningún problema. 304 00:21:09,460 --> 00:21:11,900 - Perfecto, tiene que estar para la semana que viene. 305 00:21:12,340 --> 00:21:13,340 Gracias, tía. 306 00:21:13,660 --> 00:21:16,500 Mola mazo que tu madre se haya pirado y te haya dejado aquí. 307 00:21:16,540 --> 00:21:18,100 -Eh, como te pasas, ¿no? 308 00:21:44,740 --> 00:21:46,500 -Sabía que al final me llamarías. 309 00:21:48,300 --> 00:21:50,620 Estoy contento de que aún seas capaz de razonar. 310 00:21:52,460 --> 00:21:54,540 Antes que nada, tenemos que dejar una cosa clara. 311 00:21:54,780 --> 00:21:55,780 Tú dirás. 312 00:21:56,260 --> 00:21:59,140 El trato es que yo te doy información para una exclusiva 313 00:21:59,820 --> 00:22:02,740 y tú no dices nada sobre mí, las pastillas ni Cabot. 314 00:22:04,940 --> 00:22:06,660 Venga. Ni ahora ni nunca. 315 00:22:08,460 --> 00:22:09,660 Tienes mi palabra. 316 00:22:10,420 --> 00:22:12,220 Tu palabra no vale nada. 317 00:22:13,780 --> 00:22:15,060 Es la única que tengo. 318 00:22:16,380 --> 00:22:17,860 Pues yo te doy la mía 319 00:22:18,060 --> 00:22:20,620 que si publicas algo sobre esa historia, 320 00:22:20,660 --> 00:22:21,780 te destrozaré. 321 00:22:22,980 --> 00:22:26,020 Si yo me hundo, no descansaré hasta que te hundas tú también, 322 00:22:26,260 --> 00:22:27,260 ¿me has entendido? 323 00:22:27,940 --> 00:22:29,620 Perfectamente. Vale. 324 00:22:30,580 --> 00:22:32,820 A cambio, pero, quiero una buena exclusiva. 325 00:22:32,980 --> 00:22:35,220 Si me intentas colar mierda, no hay pacto. 326 00:22:35,260 --> 00:22:36,780 Tendrás tu exclusiva. 327 00:22:38,220 --> 00:22:39,260 Tú dirás. 328 00:22:40,060 --> 00:22:41,140 También otra cosa: 329 00:22:41,180 --> 00:22:42,820 quiero que me protejas como fuente. 330 00:22:42,860 --> 00:22:44,660 No quiero que salga mi nombre. 331 00:22:44,700 --> 00:22:48,020 Eso se da por sentado. Dímelo. 332 00:22:50,420 --> 00:22:51,860 Eres fuente protegida. 333 00:22:52,860 --> 00:22:53,860 ¿Contenta? 334 00:22:54,780 --> 00:22:55,780 Eufórica. 335 00:22:59,180 --> 00:23:00,380 ¿Me puedes decir la exclusiva 336 00:23:00,420 --> 00:23:02,420 o tenemos que hablar un rato más antes? 337 00:23:09,980 --> 00:23:10,980 -¡Profesor Pinya! 338 00:23:17,780 --> 00:23:19,220 Pensaba que ya se había ido. 339 00:23:19,260 --> 00:23:20,940 -Tengo una reunión de departamento. 340 00:23:20,980 --> 00:23:22,980 - Estuvo aquí un hombre pidiendo por usted. 341 00:23:23,900 --> 00:23:24,900 -¿Quién es? 342 00:23:25,260 --> 00:23:28,100 No me acuerdo de su nombre, me ha dicho que era guardia civil. 343 00:23:28,780 --> 00:23:30,900 - ¿Guardia civil? - Sí, como lo escucha. 344 00:23:31,700 --> 00:23:32,700 -¿Ha dicho qué quería? 345 00:23:33,260 --> 00:23:35,660 - Me ha dicho que era muy urgente hablar con usted. 346 00:23:36,660 --> 00:23:37,940 -Bueno, ¿aún está por aquí? 347 00:23:38,260 --> 00:23:40,540 - No, ya se ha ido. Me ha pedido sus datos. 348 00:23:41,900 --> 00:23:44,380 -Mis datos... Gracias, ¿eh? 349 00:23:55,220 --> 00:23:57,700 Tenemos un problema. La Guardia Civil me busca. 350 00:23:57,900 --> 00:23:59,140 -¿Qué? ¿Cómo lo sabes? 351 00:23:59,180 --> 00:24:01,900 - Estuvieron en la Universidad, por suerte no me han encontrado. 352 00:24:02,020 --> 00:24:03,820 ¿Crees que saben que estoy con Treufoc? 353 00:24:03,860 --> 00:24:05,220 -No lo sé. Puede ser. 354 00:24:07,900 --> 00:24:10,181 - Cuando entras en el sistema, ¿cierras la llave de acceso 355 00:24:10,220 --> 00:24:11,540 como te conté? - Sí. 356 00:24:12,260 --> 00:24:14,260 ¿Usas el password que te dije? 357 00:24:14,300 --> 00:24:15,300 -Sí. 358 00:24:15,340 --> 00:24:17,420 Pues no sé cómo te pueden rastrear. 359 00:24:23,860 --> 00:24:25,300 ¿Has navegado desde el móvil? 360 00:24:28,820 --> 00:24:31,020 ¿Y has entrado en nuestros archivos? 361 00:24:31,140 --> 00:24:34,140 - Joder, sí. - Pues aquí lo tienes. 362 00:24:34,780 --> 00:24:37,220 Si alguien te está buscando, saben todos los pasos 363 00:24:37,260 --> 00:24:38,780 que has hecho en mi sistema. 364 00:24:41,940 --> 00:24:42,940 -¿Y ahora? 365 00:24:42,980 --> 00:24:45,220 - Tengo que cambiar todos los códigos urgentemente. 366 00:24:47,420 --> 00:24:48,620 ¿Has cogido el libro? 367 00:24:48,820 --> 00:24:51,540 - No, no fui a mi casa, vine aquí directamente. 368 00:24:52,220 --> 00:24:54,140 -¿Y? ¿Qué podemos hacer sin el libro? 369 00:24:54,340 --> 00:24:56,220 - No puedo hacer nada. Hay que ir a recogerlo. 370 00:24:56,260 --> 00:24:57,300 -No, olvídalo. 371 00:24:57,980 --> 00:24:59,740 La Guardia Civil estará en tu casa. 372 00:24:59,780 --> 00:25:01,820 - ¡Sin el libro no puedo hacer nada! - ¡Joder! 373 00:25:17,980 --> 00:25:19,700 ¿No te ha dicho para qué te buscaba? - No. 374 00:25:19,740 --> 00:25:21,780 Solo que tiene que hablar conmigo urgentemente. 375 00:25:22,180 --> 00:25:23,180 Y sabe dónde vivo. 376 00:25:23,300 --> 00:25:26,220 - No tendrías ni que estar aquí. - Necesitamos recuperar el libro. 377 00:25:26,260 --> 00:25:27,820 -Ya, pero hay que ir con cuidado. 378 00:25:29,220 --> 00:25:32,260 Te bajas, coges el libro y nos vamos, ¿vale? 379 00:25:32,660 --> 00:25:34,620 No cojas nada más y no pierdas el tiempo. 380 00:25:35,500 --> 00:25:36,980 Entra y sale. 381 00:25:37,180 --> 00:25:40,020 Aunque no esté, puede llegar en cualquier momento. 382 00:25:40,060 --> 00:25:41,980 -Vale, pero no me pongas más nervioso. 383 00:25:43,220 --> 00:25:44,220 -Y date prisa. 384 00:25:52,260 --> 00:25:55,380 - Joven, joven, hace días que quería hablar con usted. 385 00:25:55,420 --> 00:25:57,900 - Es que ahora no tengo tiempo. - Sí que tiene tiempo. 386 00:25:57,940 --> 00:26:00,100 Hay unas humedades en mi comedor. 387 00:26:00,860 --> 00:26:02,900 - Lo siento. - Lo siento, lo siento. 388 00:26:03,020 --> 00:26:05,980 El seguro me ha dicho que las humedades venían de su casa. 389 00:26:13,780 --> 00:26:17,340 No hace ni un mes que se ha pintado el comedor 390 00:26:17,380 --> 00:26:19,940 y ahora la pared con esas humedades da pena. 391 00:26:19,980 --> 00:26:21,380 -Vale, ya hablaré con ellos. 392 00:26:21,420 --> 00:26:23,780 - Hoy mismo, por favor. - Sí, perfecto. 393 00:26:25,420 --> 00:26:28,500 No estaba, pero me han dicho más o menos donde vive. 394 00:26:28,900 --> 00:26:30,580 En realidad, estoy llegando. 395 00:26:32,700 --> 00:26:34,100 Venga, hasta luego. 396 00:27:24,620 --> 00:27:25,700 Mierda. 397 00:27:29,140 --> 00:27:30,140 Joder. 398 00:27:31,460 --> 00:27:32,460 Mierda, mierda. 399 00:27:57,620 --> 00:27:58,780 ¡Me cago en...! 400 00:28:17,380 --> 00:28:18,780 Hola, buenos días. Buenos días. 401 00:28:19,100 --> 00:28:20,980 ¿Aquí vive Dani Pinya? 402 00:28:21,980 --> 00:28:23,940 No, se ha equivocado, es el piso de abajo. 403 00:28:26,380 --> 00:28:27,620 Vale, gracias. De nada. 404 00:28:27,660 --> 00:28:29,260 Que pases un buen día. Igualmente. 405 00:28:41,540 --> 00:28:42,780 -Tanto correr... 406 00:28:42,980 --> 00:28:44,140 Y al final, nada. 407 00:28:45,020 --> 00:28:46,780 Hubiera podido coger ropa y todo. 408 00:28:46,980 --> 00:28:48,460 -La próxima vez... 409 00:28:48,740 --> 00:28:49,820 -¿Qué? 410 00:28:50,260 --> 00:28:51,460 -Coge el móvil. 411 00:28:52,420 --> 00:28:53,460 -¿Me lo he dejado? 412 00:29:15,780 --> 00:29:17,020 -¿No queda birra? 413 00:29:17,140 --> 00:29:18,380 -Mmm... 414 00:29:20,620 --> 00:29:21,700 se ha acabado. 415 00:29:22,220 --> 00:29:23,500 -¿Y no tienes nada más? 416 00:29:23,900 --> 00:29:26,260 -Creo que no. Ah, sí. 417 00:29:26,380 --> 00:29:28,980 Tengo una botella de las hierbas que hace mi padre. 418 00:29:29,100 --> 00:29:30,100 -¿Dulces? 419 00:29:30,220 --> 00:29:32,140 -Creo que sí. Pero no las he probado. 420 00:29:32,300 --> 00:29:34,500 -Joder con el picoleto, qué crac. 421 00:29:34,700 --> 00:29:36,380 -Las tiene bien guardadas. 422 00:29:36,740 --> 00:29:38,620 -Solo las probaremos. 423 00:29:40,660 --> 00:29:42,460 -Cogeremos un buen pedo si mezclamos. 424 00:29:43,660 --> 00:29:44,660 -Tú llena. 425 00:29:58,580 --> 00:30:00,140 ¡Ua! - ¿Qué? 426 00:30:00,420 --> 00:30:01,820 - Son fuertes. - ¿Sí? 427 00:30:04,380 --> 00:30:05,620 Uf... 428 00:30:05,740 --> 00:30:08,540 - Dos vasos y los pronombres débiles te salen solos. 429 00:30:08,660 --> 00:30:09,820 -Deja, deja. 430 00:30:15,060 --> 00:30:16,940 -Se está bien, en esta casa. 431 00:30:17,580 --> 00:30:20,660 - Sí, pero mi padre podría ser un poco más ordenado. 432 00:30:20,780 --> 00:30:21,820 -Ya. 433 00:30:23,420 --> 00:30:24,780 ¿Y añoras a tu madre? 434 00:30:24,900 --> 00:30:28,060 Hecho de menos mi vida de antes. 435 00:30:28,340 --> 00:30:30,180 El instituto, los amigos. 436 00:30:31,980 --> 00:30:33,140 Es una mierda. 437 00:30:33,620 --> 00:30:35,260 -Ha sido un cambio muy grande, ¿no? 438 00:30:35,820 --> 00:30:36,860 -Sí. 439 00:30:37,300 --> 00:30:39,340 ¿Y tú te llevas bien con tus padres? 440 00:30:39,460 --> 00:30:40,500 -No mucho. 441 00:30:40,620 --> 00:30:44,180 A mi padre no lo veo nunca y con mi madre no me entiendo. 442 00:30:44,540 --> 00:30:45,660 -¿Por qué? 443 00:30:45,780 --> 00:30:47,620 Porque está demasiado pendiente de mí. 444 00:30:49,740 --> 00:30:50,860 -¿Más ''patatillas''? 445 00:30:51,140 --> 00:30:54,700 -No, pero más hierbas sí. 446 00:30:55,700 --> 00:30:57,340 Podríamos jugar a algo. 447 00:30:57,460 --> 00:30:58,940 -Aquí no tengo la consola. 448 00:30:59,100 --> 00:31:00,260 -Qué putada. 449 00:31:02,900 --> 00:31:04,540 -¿Quizás algún juego de mesa...? 450 00:31:05,180 --> 00:31:06,340 O tengo una idea. 451 00:31:06,740 --> 00:31:08,740 ¿Has jugado alguna vez al ''yo nunca''? 452 00:31:08,940 --> 00:31:09,940 -No, ¿qué es eso? 453 00:31:10,220 --> 00:31:11,460 -Mira, coge el vaso. 454 00:31:13,780 --> 00:31:15,140 Yo hago una afirmación. 455 00:31:15,700 --> 00:31:16,980 Por ejemplo, 456 00:31:19,460 --> 00:31:22,100 “yo nunca he visto a una persona muerta”. 457 00:31:22,260 --> 00:31:25,540 Y si tú has hecho eso que dice mi afirmación, bebes. 458 00:31:26,140 --> 00:31:29,500 - O sea, que si yo he visto a una persona muerta, tendría que beber. 459 00:31:29,620 --> 00:31:30,620 -Exacto. 460 00:31:31,420 --> 00:31:34,380 - Yo he visto a mi abuela cuando murió y a un tío. 461 00:31:34,500 --> 00:31:35,580 -Pues bebe. 462 00:31:39,660 --> 00:31:40,780 -¿Y tú? 463 00:31:41,580 --> 00:31:45,500 - Yo también, si he hecho eso que dice mi afirmación, tengo que beber. 464 00:31:49,100 --> 00:31:51,460 Yo también vi a mi abuelo en el ataúd. 465 00:31:52,260 --> 00:31:53,500 Y ahora te tocaría a ti. 466 00:31:54,300 --> 00:31:55,660 -Yo nunca... 467 00:32:07,140 --> 00:32:08,900 Yo nunca he robado nada. 468 00:32:14,180 --> 00:32:15,820 - Uf. - ¿Qué has robado? 469 00:32:15,940 --> 00:32:17,260 -Libros. 470 00:32:17,380 --> 00:32:20,580 Me gustan mucho los libros de pintura, y como son tan caros... 471 00:32:20,700 --> 00:32:22,700 he robado alguno. ¿Y tú? 472 00:32:23,020 --> 00:32:25,300 - Cuando era pequeña robaba caramelos de menta 473 00:32:25,420 --> 00:32:28,060 en una tienda al lado de nuestra casa. 474 00:32:29,500 --> 00:32:30,620 -Venga, te toca. 475 00:32:51,780 --> 00:32:52,900 -¿Qué piensas? 476 00:32:54,420 --> 00:32:57,220 - No entiendo por qué la Guardia Civil te sigue. 477 00:32:57,740 --> 00:32:59,420 Es imposible que me rastreen. 478 00:32:59,540 --> 00:33:01,180 - Has dicho que ha sido por eso del móvil. 479 00:33:01,260 --> 00:33:03,500 - Lo que no entiendo es como nos han vinculado. 480 00:33:06,660 --> 00:33:08,420 Quizás te buscan por otra cosa. 481 00:33:10,260 --> 00:33:11,500 ¿No se te ocurre nada? 482 00:33:11,660 --> 00:33:13,940 ¿No tienes nada pendiente con la Guardia Civil? 483 00:33:14,060 --> 00:33:15,220 -Que yo sepa, no. 484 00:33:16,380 --> 00:33:17,660 -Pues tengo que investigar. 485 00:33:19,260 --> 00:33:20,380 -¿Y yo que hago? 486 00:33:21,980 --> 00:33:23,500 - Tendrás que estar un par de días aquí 487 00:33:23,620 --> 00:33:25,740 hasta que se aclare por qué te buscan. 488 00:33:25,940 --> 00:33:27,540 - Es que no puedo. - ¿Por qué? 489 00:33:27,660 --> 00:33:29,460 - Porque tengo que ir a la Universidad. 490 00:33:29,580 --> 00:33:32,340 - Es época de exámenes, evaluaciones... - No me jodas. 491 00:33:32,460 --> 00:33:33,980 -Quizás para ti no es importante, 492 00:33:34,020 --> 00:33:35,620 pero hay jóvenes que se juegan mucho. 493 00:33:35,660 --> 00:33:36,980 -¿Pero que me estás contando? 494 00:33:37,820 --> 00:33:40,180 Tú y yo sí que nos la estamos jugando, joder. 495 00:33:43,140 --> 00:33:45,140 Mira, Dani, eso no es un juego. 496 00:33:46,380 --> 00:33:47,420 -Ya, ya lo veo. 497 00:33:47,540 --> 00:33:49,860 - Yo sé que te preocupas mucho por tus alumnos, 498 00:33:49,980 --> 00:33:51,740 pero los exámenes tendrán que esperar. 499 00:33:54,260 --> 00:33:56,660 Necesitamos unos días para aclarar que todo va bien. 500 00:33:57,260 --> 00:33:59,700 Quédate aquí, fuera de circulación, 501 00:34:00,180 --> 00:34:01,860 y estaremos todos más tranquilos. 502 00:34:02,620 --> 00:34:05,740 - Di que estás enfermo y ya está. - No puedo decir que estoy enfermo. 503 00:34:05,860 --> 00:34:08,180 - Necesito un justificante del médico. - Muy bien. 504 00:34:08,820 --> 00:34:11,300 Yo te hago un comunicado de la Seguridad Social. 505 00:34:14,100 --> 00:34:16,020 Te lo hago de una semana, ¿vale? 506 00:34:19,380 --> 00:34:22,020 ¿Infección de orina, gastroenteritis...? 507 00:34:22,140 --> 00:34:23,580 -Varicela son más días. 508 00:34:23,700 --> 00:34:24,980 -Varicela es perfecto. 509 00:34:26,940 --> 00:34:28,220 ¿Algo más? 510 00:34:29,460 --> 00:34:30,900 -Hombre, voy a necesitar ropa. 511 00:34:31,220 --> 00:34:32,540 -Ya te traeré algo. 512 00:34:35,060 --> 00:34:37,500 - ¿Cuántos días crees que necesitas para investigar eso? 513 00:34:37,620 --> 00:34:39,180 -Dame un par de días. 514 00:34:49,260 --> 00:34:52,780 - Yo nunca me he liado con alguien que no conocía. 515 00:35:08,220 --> 00:35:09,820 -Mmm... 516 00:35:11,140 --> 00:35:14,700 Yo nunca me he liado con una amiga. 517 00:35:23,940 --> 00:35:25,260 - ¿Nunca? - No. 518 00:35:26,300 --> 00:35:27,540 -Lo tendrías que probar. 519 00:35:27,660 --> 00:35:28,780 -¿Tú crees? 520 00:35:33,580 --> 00:35:34,940 Bel... 521 00:35:35,060 --> 00:35:36,180 -¿Qué pasa? 522 00:35:36,300 --> 00:35:38,100 -Que me caes muy bien y tal, pero... 523 00:35:38,340 --> 00:35:39,580 -¿No soy tu tipo? 524 00:35:39,700 --> 00:35:40,740 -Exacto. 525 00:35:40,860 --> 00:35:42,860 No por nada, pero no me molan las tías. 526 00:35:43,140 --> 00:35:45,020 - Ah, ¿no? - No, ¿qué pasa? 527 00:35:45,820 --> 00:35:48,380 - Nada, que me pensaba que todo eso de hoy... 528 00:35:48,500 --> 00:35:51,100 - ¿Que estaba aquí con el rollo de los pronombres débiles 529 00:35:51,220 --> 00:35:53,700 para liarme contigo? - Sí... 530 00:35:54,500 --> 00:35:57,300 - Pues mira, no. Resulta que soy de esas tías raras 531 00:35:57,340 --> 00:35:59,500 a quien le molan los hombres y los pronombres débiles. 532 00:36:01,980 --> 00:36:03,780 Venga, otro. 533 00:36:07,540 --> 00:36:09,980 Yo iba por psiquiatra... 534 00:36:10,180 --> 00:36:11,580 Sí, pero un profesor... 535 00:36:11,620 --> 00:36:13,740 Grimalt, que os asesora en el caso, 536 00:36:13,860 --> 00:36:16,460 me enseñó la belleza del trabajo 537 00:36:16,580 --> 00:36:19,020 y... y después descubrí que me llevaba mejor 538 00:36:19,140 --> 00:36:20,540 con los muertos que con los vivos. 539 00:36:20,660 --> 00:36:22,940 No, exacto. 540 00:36:26,820 --> 00:36:27,900 No, sí, sí. 541 00:36:28,020 --> 00:36:30,380 Ah, no, eso es un poco más difícil. 542 00:36:31,100 --> 00:36:32,500 Pero después te acostumbras. 543 00:36:32,900 --> 00:36:35,620 Claro, que si el cuerpo está en estado de descomposición, 544 00:36:35,740 --> 00:36:36,940 ya es un poco más difícil. 545 00:36:39,540 --> 00:36:40,860 Has empezado tú. 546 00:36:44,660 --> 00:36:47,060 Ah. No lo sé... 547 00:36:49,620 --> 00:36:55,860 Tener un corazón humano en las manos es una sensación indescriptible. 548 00:36:56,100 --> 00:36:59,540 Como mirar el cerebro, como tocar los músculos... 549 00:37:01,460 --> 00:37:03,140 Sí, he visto muchas cosas, sí. 550 00:37:11,260 --> 00:37:14,100 Sí, la mayoría de las veces solo digo que soy doctora. 551 00:37:14,220 --> 00:37:16,060 Ah, ¿sí? 552 00:37:33,500 --> 00:37:36,060 Si no hablamos de trabajo no hablamos de nada más. 553 00:37:36,180 --> 00:37:37,340 Y es una lástima. 554 00:37:42,060 --> 00:37:43,860 Ah, ¿sí? ¿Qué le pasa a mi voz? 555 00:38:49,420 --> 00:38:51,260 ¿Y tú? No me has contado nada. 556 00:38:54,340 --> 00:38:56,220 ¿Como has llegado a ser comisario? 557 00:39:04,300 --> 00:39:05,860 ¿Pero te gusta tu trabajo? 558 00:39:09,940 --> 00:39:11,220 ¿Y ser comisario? 559 00:39:20,340 --> 00:39:21,340 Sí... 560 00:39:26,500 --> 00:39:29,060 Echas de menos pasar... ¿hacer guardias de 24 horas? 561 00:39:29,180 --> 00:39:30,660 ¿Y vigilar desde el coche 562 00:39:30,780 --> 00:39:32,300 toda la noche, durmiendo en él? 563 00:39:35,300 --> 00:39:37,980 Ah, muy bien. ¿Y cómo has acabado en Mallorca? 564 00:39:51,340 --> 00:39:53,900 ¿Y estás contento de haberte trasladado a Mallorca? 565 00:40:15,980 --> 00:40:17,340 ¿Cómo...? 566 00:40:32,140 --> 00:40:33,180 ¿Por qué? 567 00:40:36,340 --> 00:40:37,340 ¿Pero qué pasa? 568 00:41:00,060 --> 00:41:03,300 ''Esta noche revelaremos en exclusiva detalles de los últimos asesinatos 569 00:41:03,340 --> 00:41:05,100 que han sacudido a nuestra isla. 570 00:41:05,740 --> 00:41:07,940 Y os explicaremos por qué muchos de vosotros 571 00:41:08,060 --> 00:41:10,660 no podréis dormir tranquilos los próximos días. 572 00:41:10,940 --> 00:41:12,660 Empieza 'Balears Criminal'''. 573 00:41:38,860 --> 00:41:40,050 ¿Viste el programa? 574 00:41:42,290 --> 00:41:44,450 ¿Y quién crees que ha filtrado la información? 575 00:41:51,250 --> 00:41:53,130 Otra cosa, ¿el informe de Cabot? 576 00:41:59,970 --> 00:42:02,050 ¿Dónde estabas ayer por la noche? Te llamé. 577 00:42:05,250 --> 00:42:07,130 ¿Quieres que nos veamos más tarde? 578 00:42:10,238 --> 00:42:11,770 Para. Para. 579 00:42:13,130 --> 00:42:16,530 Si quieres lo dejamos, pero te puedes ahorrar los tópicos. 580 00:42:16,610 --> 00:42:17,690 Eso sí que no. 581 00:42:23,090 --> 00:42:26,330 Sobre el tema de las filtraciones me gustaría más tratarlo 582 00:42:26,450 --> 00:42:28,770 directamente con Pep y Aina, ¿vale? 583 00:42:28,984 --> 00:42:30,904 Cuando tengas algo 584 00:42:30,930 --> 00:42:32,930 sobre el informe de Cabot, me informas. 585 00:42:52,450 --> 00:42:54,530 Por fin. Pensaba que no lo cogerías nunca. 586 00:42:54,650 --> 00:42:55,650 Ya basta, ¿no? 587 00:42:55,770 --> 00:42:57,610 Solo será un minuto. Te debo una disculpa. 588 00:42:57,650 --> 00:43:00,250 Me has llamado cien veces, ¿no entiendes que no quiero hablar? 589 00:43:00,370 --> 00:43:02,170 No tendría que haber husmeado en tu chaqueta 590 00:43:02,290 --> 00:43:04,930 ni me tendría que haber metido en tu vida, lo siento. 591 00:43:05,050 --> 00:43:06,410 ¿Ahora te quieres disculpar? 592 00:43:09,170 --> 00:43:10,490 Si eso ya no importa. 593 00:43:10,890 --> 00:43:12,130 Se lo tenías que contar, ¿no? 594 00:43:12,810 --> 00:43:13,850 ¿Contar qué a quién? 595 00:43:14,770 --> 00:43:17,170 Venga ya, no te hagas el gilipollas. 596 00:43:18,530 --> 00:43:20,050 Que no sé de qué me hablas. 597 00:43:20,170 --> 00:43:22,330 A Mateu. ¡Contarle a Mateu! 598 00:43:22,570 --> 00:43:25,090 Has ido a la persona que más daño podía hacerme. 599 00:43:25,210 --> 00:43:27,290 Estarás orgulloso. No hablamos hace dos días. 600 00:43:27,410 --> 00:43:29,650 ¿Pero tú te crees que soy imbécil o qué? 601 00:43:30,810 --> 00:43:33,810 Aina, que sí, te estoy diciendo la verdad. 602 00:43:37,250 --> 00:43:38,610 ¿Esperas que te crea? 603 00:43:39,290 --> 00:43:40,410 ¡A la mierda! 604 00:43:41,650 --> 00:43:42,730 ¿Qué coño quieres? 605 00:43:43,610 --> 00:43:46,330 Aina, te aseguro que nunca se me pasaría por la cabeza 606 00:43:46,450 --> 00:43:47,450 decir nada sobre ti. 607 00:43:47,570 --> 00:43:49,450 Y aún menos de una cosa tan delicada. 608 00:43:51,170 --> 00:43:54,450 Tal vez se te ha escapado, tal vez lo has dicho sin querer, 609 00:43:54,570 --> 00:43:57,610 tal vez te lo ha sacado él, pero la putada ya está hecha. 610 00:43:58,210 --> 00:43:59,442 No... no he sido yo. 611 00:44:00,340 --> 00:44:03,500 Si la has cagado, al menos se valiente para reconocerlo. 612 00:44:04,100 --> 00:44:06,100 Aina, que no he sido yo. 613 00:44:07,820 --> 00:44:09,700 Vete a la mierda, y no me llames más. 614 00:44:28,500 --> 00:44:29,620 ¿Qué teníamos reunión? 615 00:44:29,820 --> 00:44:31,620 ¿Viste el programa de Mateu? 616 00:44:31,740 --> 00:44:34,180 Sí. Eso es muy grave, muy grave. 617 00:44:35,460 --> 00:44:37,140 Ya tuvimos el mismo problema 618 00:44:37,260 --> 00:44:39,100 cuando investigamos el caso del Triángulo. 619 00:44:39,220 --> 00:44:42,180 Esa información ha salido directamente de esta comisaría. 620 00:44:42,300 --> 00:44:44,220 ¿Como es posible que siempre acabemos así? 621 00:44:44,340 --> 00:44:45,340 ¿Qué tengo que hacer? 622 00:44:45,460 --> 00:44:47,420 ¿Os tengo que tapar la boca con cera a todos? 623 00:44:47,460 --> 00:44:50,140 La noticia creará una alarma social innecesaria. 624 00:44:50,180 --> 00:44:52,580 Estoy harta de que no se respete la confidencialidad 625 00:44:52,620 --> 00:44:53,820 en esta comisaría. 626 00:44:55,680 --> 00:44:58,320 ¿Tenéis idea de quien ha podido hablar más de la cuenta? 627 00:44:58,440 --> 00:44:59,480 No. 628 00:44:59,600 --> 00:45:01,320 Mira, quizás no es una filtración. 629 00:45:01,440 --> 00:45:03,400 Sino que, así como nosotros lo hemos deducido, 630 00:45:03,440 --> 00:45:06,080 él lo hizo por su cuenta. ¿No habéis visto el programa? 631 00:45:06,200 --> 00:45:10,240 Dice ''una fuente afín a la comisaría''. A ''primera línea de investigación''. 632 00:45:10,560 --> 00:45:11,800 Se lo puede haber inventado. 633 00:45:11,920 --> 00:45:13,680 Ese cabrón no tiene ninguna credibilidad. 634 00:45:13,720 --> 00:45:16,120 Podemos intentar hablar con él. Ya lo hice. 635 00:45:16,240 --> 00:45:17,800 Justo cuando se acabó el programa. 636 00:45:17,840 --> 00:45:19,240 ¿Y? Dice que tiene una fuente, 637 00:45:19,360 --> 00:45:21,160 pero que tiene derecho a no revelar quién es. 638 00:45:21,280 --> 00:45:24,360 Bueno, podemos intentar saberlo de otro modo. 639 00:45:24,480 --> 00:45:27,120 No. Ya estoy harta de perder el tiempo con ese tema. 640 00:45:27,240 --> 00:45:28,440 ¿Como va la investigación? 641 00:45:29,560 --> 00:45:32,600 Ayer me pasé el día buscando Dani Pinya, un experto, 642 00:45:32,720 --> 00:45:35,400 para saber si hay organizaciones anti-chuetas 643 00:45:35,520 --> 00:45:38,960 o algún movimiento de ese tipo al que pueda pertenecer el asesino. 644 00:45:39,080 --> 00:45:40,880 ¿Y? ¿Has podido hablar con él? 645 00:45:41,240 --> 00:45:43,040 No ha habido manera de localizarlo. 646 00:45:43,160 --> 00:45:46,360 Ni por teléfono ni en su casa. Hoy volveré a ver a Victòria, 647 00:45:46,480 --> 00:45:48,600 por si me puede explicar algo más. 648 00:45:48,760 --> 00:45:49,760 Y tú, ¿Aina? 649 00:45:50,400 --> 00:45:52,880 He peinado el teatro donde ensayaba Clara Cortés. 650 00:45:53,000 --> 00:45:54,920 Es el último lugar donde la vieron con vida. 651 00:45:54,960 --> 00:45:56,680 En el bar de delante me lo han confirmado. 652 00:45:56,960 --> 00:45:59,560 Sospechamos que la atacaron allí y se la llevaron. 653 00:46:00,080 --> 00:46:03,160 Sí, es su modus operandi. Él ataca en un lugar 654 00:46:03,280 --> 00:46:05,480 y después traslada el cuerpo a otro lado. 655 00:46:05,600 --> 00:46:06,680 ¿Algo más? 656 00:46:06,800 --> 00:46:09,480 Hemos encontrado sus cosas, pero todas las huellas 657 00:46:09,520 --> 00:46:10,520 son de Clara. 658 00:46:11,040 --> 00:46:13,920 En definitiva, seguimos sin tener nada. 659 00:46:53,800 --> 00:46:56,080 ¿Tú quién crees que ha filtrado la información? 660 00:46:56,640 --> 00:46:59,160 No tengo ni idea, puede haber sido cualquiera. 661 00:47:00,160 --> 00:47:01,440 No, cualquiera no. 662 00:47:01,880 --> 00:47:04,440 No todo el mundo tiene acceso a nuestra información. 663 00:47:05,560 --> 00:47:08,760 Mira, quién tenga que investigar la filtración, que lo haga. 664 00:47:08,880 --> 00:47:11,120 Yo prefiero focalizar mi energía 665 00:47:11,240 --> 00:47:14,800 en encontrar alguna prueba concluyente o algo de nuestro caso. 666 00:47:15,200 --> 00:47:18,160 Tenemos cuatro cadáveres y no tenemos ni una pista, ni un indicio, 667 00:47:18,280 --> 00:47:19,520 ni un testigo válido. 668 00:47:20,080 --> 00:47:22,840 Es listo, y hábil, 669 00:47:23,920 --> 00:47:25,120 pero lo cogeremos. 670 00:47:26,240 --> 00:47:27,720 ¿Antes de que vuelva a matar? 50037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.