Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,220 --> 00:00:17,620
Sergi...
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,920
Ha tenido una hemorragia interna
y ha perdido mucha sangre.
3
00:00:24,520 --> 00:00:27,120
Los médicos han hecho
todo lo que han podido.
4
00:00:59,280 --> 00:01:01,600
Cristina, pero me puedes llamar Cris.
5
00:01:02,593 --> 00:01:04,593
-Dani.
-Ya, ya lo sé.
6
00:01:11,868 --> 00:01:14,708
Perdón, siento haberlos hecho esperar.
7
00:01:14,740 --> 00:01:16,060
Me tienes intrigada.
8
00:01:16,420 --> 00:01:18,980
He estado investigando
un intento de compraventa
9
00:01:19,020 --> 00:01:20,940
de unos edificios
de notable envergadura
10
00:01:20,980 --> 00:01:23,980
de un ''holding'' empresarial
a un banco extranjero.
11
00:01:24,516 --> 00:01:27,196
Esas casas, originariamente,
12
00:01:27,220 --> 00:01:30,140
pertenecían a siete familias
de judíos conversos.
13
00:01:31,580 --> 00:01:32,820
Chuetas, vaya.
14
00:01:34,900 --> 00:01:37,500
Y fueron pasando
de manera parental,
15
00:01:37,540 --> 00:01:39,340
esas casas que eran suyas,
16
00:01:39,740 --> 00:01:41,900
hasta el día de hoy
desde el siglo XVII.
17
00:01:42,580 --> 00:01:44,500
Es una ley que permite reclamar
18
00:01:44,940 --> 00:01:47,220
edificios y propiedades
que han sido expropiadas
19
00:01:47,260 --> 00:01:48,420
de manera ilegal.
20
00:01:50,220 --> 00:01:52,460
Un tipo de justicia histórica.
21
00:01:53,820 --> 00:01:55,100
¿Y eso dónde nos lleva?
22
00:01:56,260 --> 00:01:57,940
¿Queréis saber los nombres
23
00:01:57,980 --> 00:02:00,820
de los auténticos herederos
de esas propiedades?
24
00:02:02,820 --> 00:02:04,060
-Dilos.
25
00:02:06,500 --> 00:02:07,740
Enric Aguilar,
26
00:02:09,340 --> 00:02:10,660
Maria Segura,
27
00:02:10,700 --> 00:02:12,060
Josep,
28
00:02:12,820 --> 00:02:14,100
Clara Cortés,
29
00:02:15,060 --> 00:02:16,340
Gaspar Miró,
30
00:02:17,060 --> 00:02:18,300
Llúcia Fuster.
31
00:02:20,860 --> 00:02:22,020
-¡Cállate!
32
00:02:22,060 --> 00:02:23,860
¿Que te he dicho que podía fallar?
33
00:02:24,180 --> 00:02:26,100
¡No quiero oír tu voz de retrasado!
34
00:02:26,140 --> 00:02:28,220
No quiero oír tus excusas.
35
00:02:28,740 --> 00:02:30,140
Y ahora ¿qué? ¿Eh?
36
00:02:30,380 --> 00:02:32,380
Pues ahora se ha ido todo a la mierda
37
00:02:32,420 --> 00:02:34,460
porque te han grabado con el móvil.
38
00:02:37,980 --> 00:02:39,620
Héctor no pudo acabarlo.
39
00:02:41,700 --> 00:02:43,900
¿Cuándo firman la venta de las fincas?
40
00:02:43,940 --> 00:02:45,620
-A finales de semana.
41
00:02:45,820 --> 00:02:48,460
-Supongo que no habrá
ningún problema para acabar...
42
00:02:48,500 --> 00:02:49,820
-Problema, ni uno.
43
00:02:49,860 --> 00:02:51,220
¿Algo más?
44
00:02:51,940 --> 00:02:54,100
-¿Sabes algo de lo mío?
45
00:02:56,220 --> 00:02:57,660
-Recibirás instrucciones.
46
00:03:01,020 --> 00:03:02,460
¿Será el que nos falta?
47
00:03:03,460 --> 00:03:05,020
Es la clave.
48
00:03:05,060 --> 00:03:07,020
Y esa persona, Dani,
49
00:03:08,220 --> 00:03:09,220
eres tú.
50
00:03:15,500 --> 00:03:17,340
¡Que no me toques!
51
00:03:17,380 --> 00:03:18,660
No te atrevas a tocarme.
52
00:03:18,700 --> 00:03:20,060
Comisario Luis Gómez.
53
00:03:20,420 --> 00:03:23,380
Queda detenido como responsable
del asesinato
54
00:03:23,420 --> 00:03:24,940
de la doctora Marta Cabot.
55
00:03:24,980 --> 00:03:27,500
¡Dani! ¿Estás bien?
Sí, yo sí.
56
00:03:27,740 --> 00:03:29,180
Yo sí, pero ella no.
57
00:03:29,660 --> 00:03:30,740
¿Quién es ella?
58
00:03:35,020 --> 00:03:36,180
¡Eh!
59
00:03:36,660 --> 00:03:38,500
Eh, ella es Treufoc.
60
00:03:39,060 --> 00:03:40,300
¿Treufoc?
Sí.
61
00:03:40,500 --> 00:03:42,140
¡Es la puta asesina del triángulo!
62
00:03:45,140 --> 00:03:46,860
Dani...
63
00:03:50,180 --> 00:03:51,780
¡Dani, respira!
64
00:03:52,500 --> 00:03:54,380
¡Quedas detenida, hija de puta!
65
00:07:41,580 --> 00:07:43,900
''Finalmente se ha levantado
el secreto de sumario
66
00:07:43,940 --> 00:07:46,140
del caso del asesino del Rostoll.
67
00:07:46,180 --> 00:07:49,540
Según las declaraciones oficiales
del superior de la policía nacional,
68
00:07:49,580 --> 00:07:50,700
Pilar Vidal,
69
00:07:50,740 --> 00:07:52,820
los asesinatos formaban parte
70
00:07:52,860 --> 00:07:55,020
de una trama de corrupción
inmobiliaria
71
00:07:55,060 --> 00:07:57,780
para llevar a cabo una compraventa
ilegal de terrenos,
72
00:07:57,820 --> 00:08:00,660
los herederos de los cuales
eran las víctimas.
73
00:08:00,700 --> 00:08:03,540
Un total de seis víctimas
con linaje...''
74
00:09:00,380 --> 00:09:01,580
¿Queda café?
75
00:09:02,660 --> 00:09:03,940
Creo que no.
76
00:09:05,020 --> 00:09:06,700
¿Te has bebido toda la cafetera?
77
00:09:07,580 --> 00:09:08,740
Quizás sí.
78
00:09:11,620 --> 00:09:13,060
Te has levantado de buen humor...
79
00:09:13,820 --> 00:09:15,060
¿Trabajas hoy?
80
00:09:15,220 --> 00:09:17,780
Tengo que ir a comisaría
y a las nueve al anatómico.
81
00:09:18,060 --> 00:09:19,260
¿Y eso?
82
00:09:20,020 --> 00:09:22,140
Tenemos que revisar una autopsia...
83
00:09:22,740 --> 00:09:24,740
a ver si podemos cerrar
el caso del suicida.
84
00:09:24,980 --> 00:09:26,180
¿Qué caso?
85
00:09:26,260 --> 00:09:28,180
Un tío que se tiró por la ventana...
86
00:09:28,220 --> 00:09:29,220
¿Y?
87
00:09:29,620 --> 00:09:30,860
¡Yo que sé!
88
00:09:32,660 --> 00:09:33,940
Tenemos que revisar las pruebas
89
00:09:33,980 --> 00:09:35,860
para determinar si fue un accidente.
90
00:09:36,300 --> 00:09:37,380
¿Y tú?
91
00:09:38,020 --> 00:09:40,620
Un poco saturado con todo eso
de las elecciones...
92
00:09:40,940 --> 00:09:41,980
¿Hay nervios?
93
00:09:42,020 --> 00:09:44,740
Hay ruedas de prensa. Y ahora
todo el mundo tiene algo que decir.
94
00:09:44,980 --> 00:09:46,020
Fascinante...
95
00:09:46,060 --> 00:09:49,100
Políticos, programas electorales
y todo el mundo dice lo mismo.
96
00:09:51,180 --> 00:09:52,340
Bueno...
97
00:09:52,820 --> 00:09:54,060
Me tengo que ir.
98
00:09:56,020 --> 00:09:57,060
¿Cenamos hoy?
99
00:09:57,100 --> 00:09:58,900
No lo sé. Hablamos luego.
100
00:10:21,500 --> 00:10:22,540
Eh.
101
00:10:23,300 --> 00:10:24,860
¿Ya tienen la oxicodona?
102
00:10:27,540 --> 00:10:29,580
Sí, ya hace semanas que no toma.
103
00:10:31,060 --> 00:10:32,900
Con benzodiacepinas, sí.
104
00:10:33,460 --> 00:10:34,740
Será más rápido.
105
00:10:35,460 --> 00:10:36,580
Sobredosis.
106
00:10:38,420 --> 00:10:39,860
Muy bien.
107
00:10:40,580 --> 00:10:41,900
Nos vemos allí.
108
00:11:57,620 --> 00:11:59,260
¿Me pasarás a buscar por el despacho?
109
00:11:59,580 --> 00:12:01,460
-Sí, a las dos. Pediré mesa.
110
00:12:01,500 --> 00:12:02,820
-Perfecto.
111
00:12:03,220 --> 00:12:05,020
-Que te vaya muy bien el día.
-Igualmente.
112
00:12:30,448 --> 00:12:34,248
Pobrecita. No había hecho daño a nadie.
113
00:12:35,100 --> 00:12:36,820
¡Diamantes! ¡Diamantes!
114
00:12:36,860 --> 00:12:38,180
¿Pobrecita, quién?
115
00:12:38,780 --> 00:12:42,380
Doctora, doctora...
116
00:12:42,820 --> 00:12:43,820
¿La doctora?
117
00:12:43,860 --> 00:12:46,340
Sabe demasiado, demasiado Héctor...
118
00:12:46,900 --> 00:12:48,380
Buenos días.
Buenos días.
119
00:12:53,260 --> 00:12:54,420
Escucha eso.
120
00:12:57,460 --> 00:12:59,980
Sabe demasiado...
¿La doctora Cabot?
121
00:13:00,420 --> 00:13:01,740
Sabe demasiado...
122
00:13:01,780 --> 00:13:04,260
Demasiado... Sabe demasiado.
123
00:13:04,580 --> 00:13:06,580
¿Te obligó a matar a la Dra. Cabot?
124
00:13:07,740 --> 00:13:09,660
Tengo esta conversación
grabada en la memoria
125
00:13:09,700 --> 00:13:10,740
como si fuera de ayer.
126
00:13:10,780 --> 00:13:12,020
Me imagino.
127
00:13:12,780 --> 00:13:14,100
¿Y de qué nos ha servido?
128
00:13:14,260 --> 00:13:15,380
He presentado un recurso.
129
00:13:15,420 --> 00:13:18,260
El juez instructor lo ha aceptado
y revisarán el material.
130
00:13:18,300 --> 00:13:19,940
Ah, ¿sí?
Eso me han dicho.
131
00:13:20,540 --> 00:13:22,580
Es raro a estas alturas.
132
00:13:22,620 --> 00:13:24,260
Está grabado, lo tienen que revisar.
133
00:13:24,900 --> 00:13:26,380
¿Cuándo sabremos algo?
134
00:13:26,420 --> 00:13:27,540
Mañana.
135
00:13:27,580 --> 00:13:28,900
Qué eficiencia.
136
00:13:29,780 --> 00:13:31,540
Les he pedido que se apresuraren.
137
00:13:32,020 --> 00:13:33,500
Pues le hacen caso.
138
00:13:33,540 --> 00:13:36,260
Yo no pido muchos favores,
pero ese me lo debe.
139
00:13:39,140 --> 00:13:40,780
Y Gómez, ¿cómo está?
140
00:13:42,220 --> 00:13:43,500
Hace unos días que no lo veo.
141
00:13:43,540 --> 00:13:45,700
La semana pasada no fui.
¿Y eso?
142
00:13:47,260 --> 00:13:48,500
Es difícil.
143
00:13:48,540 --> 00:13:50,620
Siempre salgo de allí
con el estómago revuelto.
144
00:13:51,780 --> 00:13:53,420
¿Pero él está bien?
145
00:13:53,460 --> 00:13:54,740
¿Qué te puedo decir, Aina?
146
00:13:55,300 --> 00:13:56,700
Para él no es fácil.
147
00:13:57,420 --> 00:13:59,500
Tengo que parecer fuerte cuando voy.
148
00:13:59,940 --> 00:14:01,260
Lo vamos a sacar, ya lo verá.
149
00:14:01,700 --> 00:14:02,700
Por cierto,
150
00:14:03,360 --> 00:14:05,160
¿cómo llevas el caso de Suau?
151
00:14:06,520 --> 00:14:07,720
Bien.
152
00:14:08,160 --> 00:14:09,360
Tengo que ir al anatómico,
153
00:14:09,400 --> 00:14:11,120
pero no creo que haya ninguna novedad.
154
00:14:11,160 --> 00:14:12,360
A ver qué dice la forense.
155
00:14:12,400 --> 00:14:14,960
Los padres insisten mucho
que no es un suicidio.
156
00:14:15,680 --> 00:14:18,320
Los padres siempre niegan el suicidio.
Aina...
157
00:14:18,660 --> 00:14:22,300
Tiene que ser difícil
soportar el peso de la verdad.
158
00:14:23,180 --> 00:14:24,180
En cualquier caso,
159
00:14:24,220 --> 00:14:25,860
no estamos para juzgar a la familia,
160
00:14:25,900 --> 00:14:27,780
sino para resolver el caso, ¿vale?
161
00:14:27,980 --> 00:14:30,420
Sí, sí.
Pues ya sabes qué tienes que hacer.
162
00:15:09,700 --> 00:15:12,140
Revisamos la segmentación de mercados.
163
00:15:12,220 --> 00:15:14,540
Sí, envíame el informe
con los perfiles,
164
00:15:14,620 --> 00:15:16,500
identificación
de la población objetiva,
165
00:15:16,540 --> 00:15:18,820
determinación de target
y segmentación del votante.
166
00:15:19,740 --> 00:15:23,340
Está claro que tenemos un grupo débil
de electorado muy extenso,
167
00:15:23,780 --> 00:15:25,100
tenemos que ir a por ellos...
168
00:15:26,020 --> 00:15:28,020
Sí, y envíame las gráficas
de intención de voto.
169
00:15:28,500 --> 00:15:29,740
Hasta luego.
170
00:15:30,980 --> 00:15:32,900
Ya tenemos resultados
de los nuevos sondeos.
171
00:15:33,220 --> 00:15:36,100
Nos mantenemos en puntos,
pero bajamos en la franja más joven.
172
00:15:36,140 --> 00:15:37,940
Convoca una reunión
con los de marketing
173
00:15:37,980 --> 00:15:39,900
para trazar una nueva línea
de comunicación.
174
00:15:40,380 --> 00:15:41,620
-¿A finales de semana?
175
00:15:42,060 --> 00:15:43,340
-Cuando antes mejor.
176
00:15:44,020 --> 00:15:45,940
-Tendríamos que innovar
en el tema de los medios,
177
00:15:45,980 --> 00:15:48,580
todo el mundo tiene Instagram,
Twitter y eso,
178
00:15:49,060 --> 00:15:51,180
y los jóvenes quieren algo más.
179
00:15:51,300 --> 00:15:52,300
-¿Qué propones?
180
00:15:53,220 --> 00:15:54,340
No lo sé.
181
00:15:54,380 --> 00:15:56,940
Algo que sea más vivo,
182
00:15:57,460 --> 00:15:59,500
más visual, que puedan interactuar.
183
00:16:00,460 --> 00:16:01,980
Lo hablaremos con Joan Carles.
184
00:16:02,180 --> 00:16:05,060
De acuerdo, para el jueves. ¿Qué más?
185
00:16:05,700 --> 00:16:07,980
La presentación de candidatos.
-Puede esperar.
186
00:16:08,500 --> 00:16:10,180
A las tres tienes reunión
187
00:16:10,220 --> 00:16:12,180
con los hoteleros de Alcúdia
en el Voramar.
188
00:16:12,220 --> 00:16:13,380
¿Vallespir viene?
189
00:16:14,100 --> 00:16:15,700
No ha confirmado asistencia.
190
00:16:16,100 --> 00:16:18,380
Confírmalo, si él no viene
no tenemos nada que hacer.
191
00:16:19,460 --> 00:16:21,540
Joana te ha preparado este dosier,
192
00:16:21,580 --> 00:16:23,420
piensa que irán a muerte.
193
00:16:24,020 --> 00:16:25,980
Revísalo. Y márcame las facturaciones.
194
00:16:27,540 --> 00:16:28,900
¿Quieres que te acompañe?
195
00:16:29,420 --> 00:16:31,740
Nos vemos directamente
en la reunión del partido.
196
00:16:32,900 --> 00:16:34,900
Te pasaré a buscar a las seis y media.
197
00:16:34,940 --> 00:16:36,980
No necesito que me hagas de chófer.
198
00:16:38,100 --> 00:16:40,020
Es difícil aparcar por el Consulat.
199
00:16:44,460 --> 00:16:47,740
Estoy muy contento de que estés aquí.
Creo que hacemos un buen equipo.
200
00:16:48,620 --> 00:16:49,900
Eso dicen los sondeos.
201
00:16:51,220 --> 00:16:54,260
Pronto ya no seremos
el primer partido de la oposición.
202
00:16:55,100 --> 00:16:56,500
No nos podemos confiar.
203
00:16:57,740 --> 00:17:00,060
Hemos subido 5 puntos en dos semanas...
204
00:17:00,940 --> 00:17:02,380
Y tenemos que estar contentos.
205
00:17:03,100 --> 00:17:04,340
¿Solo contentos?
206
00:17:06,460 --> 00:17:09,180
Hace un par de años
luchabais para tener representación
207
00:17:09,220 --> 00:17:12,420
en el parlamento, ahora aspiramos
a una mayoría absoluta.
208
00:17:13,340 --> 00:17:15,340
No bajes la guardia. ¿Algo más?
209
00:17:15,620 --> 00:17:17,540
-Sí, Núria.
210
00:17:17,900 --> 00:17:20,260
Tendríamos que hacer público
vuestro compromiso.
211
00:17:20,300 --> 00:17:21,580
-Todavía no tenemos fecha.
212
00:17:22,580 --> 00:17:25,180
-El primer o segundo fin de semana
de mayo, ¿puede estar bien?
213
00:17:25,580 --> 00:17:26,820
-No lo sé.
214
00:17:27,580 --> 00:17:30,300
En verano todo el mundo está
de vacaciones, nadie compra prensa.
215
00:17:30,620 --> 00:17:32,420
Es que queremos una boda discreta.
216
00:17:32,740 --> 00:17:35,180
Pero querrás ganar algún voto, ¿no?
217
00:17:36,940 --> 00:17:39,660
A la gente le encanta todo eso
de las novias, los trajes
218
00:17:39,700 --> 00:17:41,860
y toda esa parafernalia.
-Lo sé.
219
00:17:42,780 --> 00:17:47,540
Es una buena ocasión para mostrarte
más próximo y humano.
220
00:17:48,300 --> 00:17:50,380
¿Qué pasa,
que los políticos no somos humanos?
221
00:17:52,380 --> 00:17:53,660
¿En septiembre pues?
222
00:17:55,900 --> 00:17:56,900
Bien.
223
00:17:57,300 --> 00:18:00,460
Tendríamos que hacer un twit
anunciando el compromiso,
224
00:18:00,500 --> 00:18:01,620
y antes del debate.
225
00:18:02,340 --> 00:18:03,780
Hablaré con Núria.
226
00:18:04,220 --> 00:18:06,620
Muy bien. ¿Tenéis alguna foto buena?
227
00:18:07,060 --> 00:18:08,060
Supongo.
228
00:18:09,140 --> 00:18:11,620
Avisaré a protocolo
y que os hagan un par.
229
00:18:11,660 --> 00:18:12,660
Haz lo que quieras.
230
00:18:12,700 --> 00:18:14,660
¿Me enviarás el acta
de la reunión del partido?
231
00:18:14,700 --> 00:18:15,900
Sí, enseguida.
232
00:18:16,880 --> 00:18:19,920
¿De verdad piensas que podemos ganar
las elecciones con una boda?
233
00:18:20,680 --> 00:18:22,200
Yo no he dicho esto.
234
00:18:22,760 --> 00:18:23,800
¿Pero...?
235
00:18:26,240 --> 00:18:28,640
Los otros juegan con ventaja.
236
00:18:28,680 --> 00:18:30,200
Sí, tienen más experiencia.
237
00:18:30,680 --> 00:18:33,280
Sí, y tres legislaturas
en el gobierno.
238
00:18:33,760 --> 00:18:36,280
Han tenido tiempo suficiente
para comprar a todo el mundo.
239
00:18:37,680 --> 00:18:39,040
No me dan ningún miedo.
240
00:18:39,480 --> 00:18:41,320
Pues te tendrían que dar un poco.
241
00:18:41,760 --> 00:18:44,640
No todos los que mandan
salen en el periódico.
242
00:18:45,080 --> 00:18:47,320
Ni todos son respetables.
243
00:20:46,320 --> 00:20:47,480
Buenos días.
244
00:20:47,520 --> 00:20:49,600
¿Con el señor Balaguer, por favor?
245
00:20:55,200 --> 00:20:58,720
En referencia a la promoción
del complejo turístico en construcción.
246
00:21:01,600 --> 00:21:03,960
¿Cómo le va si nos encontramos
hoy por la tarde
247
00:21:04,000 --> 00:21:05,480
y le explico los detalles?
248
00:21:08,560 --> 00:21:09,760
Perfecto.
249
00:21:10,120 --> 00:21:11,280
Gracias.
250
00:21:12,600 --> 00:21:15,040
-Tenía que llamarte.
-Pues aquí me tienes.
251
00:21:15,480 --> 00:21:18,040
-No puedo salir a comer,
en media hora tengo que salir.
252
00:21:18,080 --> 00:21:19,560
Lo siento mucho.
-Sí, lo sé.
253
00:21:19,600 --> 00:21:22,040
-¿Sí?
-Sí, me ha avisado la secretaria.
254
00:21:22,320 --> 00:21:23,680
-¿Entonces que haces aquí?
255
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
-¿Pensabas salir sin comer nada?
256
00:21:26,040 --> 00:21:28,600
-Es que no tengo ni tiempo. ¿Sushi?
257
00:21:29,080 --> 00:21:30,880
Sí, no lo sé,
pensaba que tendrías hambre
258
00:21:30,920 --> 00:21:32,440
y podemos comer dentro del coche.
259
00:21:33,840 --> 00:21:35,800
-¿Es del nuevo japonés?
-Sí.
260
00:21:35,840 --> 00:21:37,200
-Pero si no hacen para llevar.
261
00:21:38,000 --> 00:21:39,280
-A mí sí.
262
00:21:40,960 --> 00:21:42,240
-Mil gracias.
263
00:21:42,840 --> 00:21:44,160
¿Cómo te ha ido la mañana?
264
00:21:44,840 --> 00:21:47,280
-Un poco de lío,
tengo mil batallas abiertas.
265
00:21:47,360 --> 00:21:50,000
-¿Has podido preparar
la defensa de las cooperativas?
266
00:21:50,240 --> 00:21:52,800
-Sí, más o menos, pero hoy
por la noche tengo que trabajar.
267
00:21:52,840 --> 00:21:54,120
-¿Por qué?
268
00:21:54,160 --> 00:21:56,800
-Quedan pocos días para el juicio,
y quiero que lo revisen todo.
269
00:21:56,840 --> 00:21:59,440
-Perfecto, ese caso
no nos tiene que salpicar.
270
00:22:00,200 --> 00:22:01,280
-Lo sé.
271
00:22:01,320 --> 00:22:03,880
-Estamos intentando vender
una imagen social del partido...
272
00:22:03,920 --> 00:22:07,440
Si la prensa nos relaciona
con ese caso sería escandaloso.
273
00:22:07,480 --> 00:22:09,600
-Eso ya lo hemos hablado.
-Bien.
274
00:22:09,920 --> 00:22:11,880
Solo te pido que si la cosa va a más
275
00:22:11,920 --> 00:22:14,960
hagas un paso atrás,
no quiero que salga tu nombre.
276
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
-Confía en mí.
277
00:22:16,360 --> 00:22:18,680
-¿Has podido hablar del futuro
con Miquel?
278
00:22:18,720 --> 00:22:21,840
-¿Cómo?
-¿No te iban a hacer socia este año?
279
00:22:21,880 --> 00:22:23,320
-Bueno, todo llegará.
280
00:22:23,880 --> 00:22:26,720
-Hace meses que lo esperas.
-Cada cosa en su momento.
281
00:22:27,160 --> 00:22:29,720
-¿En qué estás pensando?
-No estoy pensando en nada.
282
00:22:30,920 --> 00:22:32,840
-Te conozco lo suficiente, Núria Costa.
283
00:22:32,880 --> 00:22:35,000
Si estás tranquila, es por algo.
284
00:22:35,040 --> 00:22:36,400
-No lo quieras saber todo.
285
00:22:39,040 --> 00:22:41,480
-Escucha, te tengo que pedir un favor.
286
00:22:42,440 --> 00:22:43,800
-Me das miedo.
287
00:22:44,480 --> 00:22:47,920
-Tú sabes que, en campaña,
las pequeñas cosas cuentan mucho,
288
00:22:48,080 --> 00:22:50,160
en política a veces
tienes que hacer cosas que...
289
00:22:50,200 --> 00:22:51,720
-Ignasi...
-Mateu.
290
00:22:52,600 --> 00:22:55,760
Solo sería una foto
y un comentario en Twitter.
291
00:22:56,200 --> 00:22:57,760
-Ah, eso...
-¿Qué?
292
00:22:58,120 --> 00:22:59,800
-Publicar el compromiso, ¿no?
293
00:23:00,600 --> 00:23:02,480
Ya hace un año y medio, es normal.
294
00:23:02,520 --> 00:23:04,200
-¿Ya lo sabes?
-Sí.
295
00:23:04,880 --> 00:23:06,760
-¿Hay algo que no sepas?
296
00:23:06,960 --> 00:23:08,880
-Me he cruzado
con Mateu en el pasillo.
297
00:23:08,920 --> 00:23:10,120
-Entonces, ¿qué te parece?
298
00:23:10,160 --> 00:23:12,480
A lo mejor salimos
en las revistas esas que....
299
00:23:12,520 --> 00:23:14,160
-Pero os dará puntos, ¿verdad?
300
00:23:14,200 --> 00:23:16,640
-Bueno, es una cuestión
de imagen personal.
301
00:23:16,680 --> 00:23:18,400
Nos dará visibilidad, sí.
302
00:23:18,440 --> 00:23:20,280
-Y en plena campaña todo suma.
303
00:23:20,320 --> 00:23:23,240
-Al final, la gente te vota
por esos pequeños detalles...
304
00:23:23,280 --> 00:23:24,560
-Lo entiendo.
305
00:23:24,600 --> 00:23:25,760
-¿Seguro?
306
00:23:27,640 --> 00:23:29,480
-Haré todo lo que pueda para ayudarte.
307
00:23:30,000 --> 00:23:31,880
Hace mucho tiempo que luchamos.
308
00:23:34,280 --> 00:23:35,480
-Gracias por todo.
309
00:23:37,360 --> 00:23:40,080
Sin ti no podríamos ganar
las elecciones.
310
00:24:05,760 --> 00:24:09,400
Perdona por el retraso.
La reunión de la junta se ha alargado.
311
00:24:09,440 --> 00:24:10,600
-No pasa nada.
312
00:24:11,000 --> 00:24:14,080
Estaba tomando un vino. ¿Quieres?
-Por supuesto.
313
00:24:14,160 --> 00:24:16,640
Ya sabes que yo siempre digo que sí.
-Ya lo sé, ya.
314
00:24:23,080 --> 00:24:25,960
-¿Sampietro del 96?
315
00:24:26,000 --> 00:24:27,720
No sabía que te gustara.
316
00:24:28,000 --> 00:24:29,880
El vino malo me da dolor de cabeza.
317
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
Salud.
318
00:24:41,760 --> 00:24:43,800
Y que, ¿cómo estás?
319
00:24:45,000 --> 00:24:47,040
Deseando volver al trabajo, la verdad.
320
00:24:47,360 --> 00:24:48,680
Me lo imagino.
321
00:24:48,920 --> 00:24:50,440
Me caen encima las paredes,
322
00:24:50,480 --> 00:24:52,840
tengo ganas de volver a la clínica
y pasar página.
323
00:24:52,880 --> 00:24:54,120
-Ya falta poco...
324
00:24:54,760 --> 00:24:57,360
-¿Tú crees que me citarán
pronto a declarar?
325
00:24:57,680 --> 00:24:59,120
-No tendrían que tardar mucho,
326
00:25:00,000 --> 00:25:02,160
pero antes te quería...
-¿Y si perdemos el juicio?
327
00:25:02,680 --> 00:25:04,040
-Eso no pasará.
328
00:25:04,480 --> 00:25:05,480
-Estás muy segura.
329
00:25:06,040 --> 00:25:08,200
-No podrán demostrar
negligencia médica.
330
00:25:08,440 --> 00:25:09,600
No tienen ninguna prueba.
331
00:25:09,640 --> 00:25:12,360
-Te recuerdo que hay
los análisis que te pasé.
332
00:25:12,400 --> 00:25:13,520
-¿Y?
333
00:25:13,760 --> 00:25:16,920
-Que di positivo.
-Ya, pero ellos no lo saben.
334
00:25:18,080 --> 00:25:20,240
-Pero y si sale un testigo
que diga que...
335
00:25:20,280 --> 00:25:22,440
-¿Qué? ¿Que estabas rara?
336
00:25:22,600 --> 00:25:25,000
-Es que perdí el equilibrio
en la sala de espera.
337
00:25:25,280 --> 00:25:27,000
-Eso no demuestra nada.
338
00:25:28,560 --> 00:25:30,080
-Al menos tú lo tienes claro...
339
00:25:31,280 --> 00:25:32,920
Suerte que puedo contar contigo.
340
00:25:35,680 --> 00:25:37,880
-Clara, de eso te quería hablar.
341
00:25:37,920 --> 00:25:39,160
-¿De qué?
342
00:25:39,800 --> 00:25:40,840
-Es que...
343
00:25:42,480 --> 00:25:44,440
-La clínica ha contactado
con el bufete.
344
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
-¿Y?
345
00:25:46,960 --> 00:25:49,080
-Quieren que les llevemos
la acusación particular.
346
00:25:49,880 --> 00:25:51,360
-¿Y que habéis dicho?
347
00:25:51,880 --> 00:25:54,880
-Es que no depende de mí,
es un cliente muy importante.
348
00:25:56,880 --> 00:25:59,680
-Pero ¿qué quiere decir eso?
-Que no puedo llevar tu defensa.
349
00:26:02,320 --> 00:26:03,600
¿Qué dices?
350
00:26:03,640 --> 00:26:05,240
-Podría ser incompatibilidad de...
351
00:26:05,280 --> 00:26:07,200
-Pero si hace meses que trabajamos.
352
00:26:07,680 --> 00:26:08,920
-Ya lo sé...
353
00:26:15,840 --> 00:26:18,200
Clara, sabes que si pudiera hacer
cualquier cosa...
354
00:26:18,240 --> 00:26:20,640
¿Y si hablas con los socios? Quizás...
355
00:26:20,680 --> 00:26:22,680
No sería muy profesional por mi parte.
356
00:26:25,880 --> 00:26:27,320
Te he buscado un abogado.
357
00:26:28,920 --> 00:26:31,480
Es un colega de confianza.
-¿Quién es?
358
00:26:32,080 --> 00:26:34,040
-Jaume Preixens, no lo conoces.
359
00:26:34,720 --> 00:26:37,080
-¿Y es bueno?
-Mejor que yo.
360
00:26:37,520 --> 00:26:40,000
Tiene mucha experiencia
en laboral y administrativo.
361
00:26:40,040 --> 00:26:41,880
A mí me ha asesorado más de una vez.
362
00:26:42,240 --> 00:26:45,040
Solo faltan tres semanas
para el juicio, ¿nos va a dar tiempo?
363
00:26:46,080 --> 00:26:47,520
-Yo os ayudaré.
364
00:26:47,880 --> 00:26:50,080
-Núria, si no tienes suficientes
horas en el día.
365
00:26:50,560 --> 00:26:51,760
-Quedamos los tres
366
00:26:51,800 --> 00:26:54,800
y revisamos la documentación,
los testigos... Todo.
367
00:26:54,840 --> 00:26:55,840
-Núria...
368
00:26:55,880 --> 00:26:57,680
-Clara, no te dejaré sola.
369
00:26:58,320 --> 00:26:59,920
-¿Y si los del bufete se dan cuenta?
370
00:27:01,800 --> 00:27:03,040
-Eso no pasará.
371
00:27:04,520 --> 00:27:06,160
-Estoy ayudando a una amiga.
372
00:27:06,760 --> 00:27:09,400
Y que yo sepa eso no atenta
contra el código civil.
373
00:27:11,320 --> 00:27:12,400
-Gracias.
374
00:27:14,440 --> 00:27:15,720
-Todo va a ir bien.
375
00:27:26,800 --> 00:27:29,440
Por lo que sé, es usted
quien le ha gestionado la fuga.
376
00:27:29,920 --> 00:27:31,680
Así que solo quiero un dato.
377
00:27:32,360 --> 00:27:33,960
¿Dónde está el doctor Grimalt?
378
00:27:34,440 --> 00:27:37,000
¿Qué dice?
379
00:27:38,280 --> 00:27:41,560
Trinidad y Tobago.
-¿Dónde exactamente? ¡Dirección!
380
00:27:42,000 --> 00:27:44,520
Oasis... Hotel Oasis.
381
00:27:45,320 --> 00:27:46,600
Oasis...
382
00:27:46,760 --> 00:27:48,280
Ha sido usted muy amable.
383
00:27:48,560 --> 00:27:50,000
Muchas gracias.
384
00:28:44,240 --> 00:28:45,480
¿Cómo estás?
385
00:29:07,360 --> 00:29:09,000
¿Cómo has pasado tu semana?
386
00:29:13,560 --> 00:29:15,480
Si te pasa algo, tienes que denunciar.
387
00:29:27,200 --> 00:29:30,080
No estás de servicio, pero todavía
eres comisario en Palma II.
388
00:29:36,240 --> 00:29:38,480
Tengo buenas noticias.
389
00:29:42,160 --> 00:29:43,800
Le hemos pedido al juez instructor
390
00:29:43,840 --> 00:29:45,680
que revise la declaración de Héctor.
391
00:29:47,800 --> 00:29:49,120
Lo han aceptado.
392
00:29:52,040 --> 00:29:53,520
Lo han admitido a trámite.
393
00:29:56,920 --> 00:29:59,040
Podrían considerar
la declaración de Héctor
394
00:29:59,080 --> 00:30:00,880
como prueba incriminatoria.
395
00:30:04,240 --> 00:30:05,680
El juez ya ha determinado
396
00:30:05,720 --> 00:30:07,800
que cumple los requisitos intrínsecos:
397
00:30:07,840 --> 00:30:10,120
es legal, pertinente y contundente.
398
00:30:11,840 --> 00:30:15,080
Tendrían que valorar los extrínsecos,
porque no es una declaración formal.
399
00:30:20,720 --> 00:30:21,880
Que si la audiencia coge
400
00:30:21,920 --> 00:30:24,200
la declaración de Héctor
como prueba,
401
00:30:24,600 --> 00:30:27,200
no les quedará más remedio
que declararlo culpable.
402
00:30:30,920 --> 00:30:33,880
Pero si el juez determina
que es un asesino confeso
403
00:30:33,920 --> 00:30:35,640
en el sistema de tarifa legal,
404
00:30:35,680 --> 00:30:37,840
podríamos pedir un cierre exprés.
405
00:30:40,160 --> 00:30:42,120
Podrías salir en cuestión de semanas.
406
00:30:54,600 --> 00:30:55,800
Dime.
407
00:31:00,480 --> 00:31:01,880
¿Me lo envías?
408
00:31:04,240 --> 00:31:06,040
Sí, vengo para allá.
409
00:31:06,720 --> 00:31:08,520
Sí, vengo enseguida.
410
00:31:19,560 --> 00:31:20,960
¡Tino!
411
00:31:25,720 --> 00:31:27,240
¡Tino! ¿Me escuchas?
412
00:31:41,400 --> 00:31:43,880
¿Podemos hablar un momento?
413
00:31:45,480 --> 00:31:47,720
Creo que tendríamos que
revisar las transacciones.
414
00:31:51,120 --> 00:31:53,520
Ahora no creo que seamos operativos.
415
00:31:57,160 --> 00:32:00,200
Hay que aumentar el volumen de negocio
si queremos que sea rentable.
416
00:32:02,680 --> 00:32:04,960
Tenemos que aumentar
el número de clientes potenciales.
417
00:32:05,000 --> 00:32:06,800
El sector está poco diversificado.
418
00:32:09,400 --> 00:32:11,520
Tenemos que duplicar las ventas.
419
00:32:16,120 --> 00:32:17,320
¿Por qué?
420
00:32:19,120 --> 00:32:20,360
¡Venga ya!
421
00:32:21,120 --> 00:32:24,000
Solo te estoy pidiendo...
422
00:32:24,040 --> 00:32:26,400
Ganaríamos los dos.
423
00:32:33,040 --> 00:32:34,560
Vale, pero piénsatelo.
424
00:32:48,080 --> 00:32:49,080
¿Qué pasa?
425
00:32:54,040 --> 00:32:56,720
Y una vaina que presenta
las siguientes características:
426
00:32:56,760 --> 00:33:01,200
FFC, 9 mm, P05 con un diámetro
de la base de 1 cm por 2.
427
00:33:01,240 --> 00:33:02,360
Sigue.
428
00:33:02,400 --> 00:33:05,240
La bala es de un arma de fuego
de clasificación corta,
429
00:33:05,280 --> 00:33:07,040
con un cañón largo de 12 cm.
430
00:33:07,240 --> 00:33:08,560
Ahora viene lo interesante. Lee.
431
00:33:08,600 --> 00:33:11,320
Por la raspada localizada
en la parte posterior de la bala,
432
00:33:11,360 --> 00:33:13,160
podemos determinar
que ha sido disparada
433
00:33:13,200 --> 00:33:16,800
por una SIG-SAUER P226,
de calibre 9 por 19 mm.
434
00:33:16,840 --> 00:33:18,400
A mí todo eso me suena a chino.
435
00:33:18,440 --> 00:33:21,440
Son las características de la bala
que te podría haber matado.
436
00:33:21,480 --> 00:33:23,720
¿Y?
-Que ahora sabemos el modelo de arma
437
00:33:23,760 --> 00:33:25,160
con que la que te dispararon.
438
00:33:25,200 --> 00:33:27,760
¿Pero cuántas armas como esa
puede haber en Mallorca?
439
00:33:27,800 --> 00:33:30,240
Pocas.
¿Podemos identificar quién las tiene?
440
00:33:30,920 --> 00:33:32,480
Si han entrado legalmente...
441
00:33:33,240 --> 00:33:34,720
Aunque no son la mayoría.
442
00:33:34,760 --> 00:33:35,960
Ya...
-Pero eso no quiere decir
443
00:33:36,000 --> 00:33:37,880
que no las podamos localizar.
-¿Cómo?
444
00:33:38,320 --> 00:33:40,120
Ahora empieza nuestro trabajo.
445
00:33:40,800 --> 00:33:42,040
Recuerdo un caso...
446
00:33:43,560 --> 00:33:45,400
A ver si puedo entrar en el archivo...
447
00:33:46,440 --> 00:33:48,280
Yo creo que podré entrar desde aquí.
448
00:33:48,560 --> 00:33:50,320
¿No tenéis cortafuegos en el sistema?
449
00:33:50,480 --> 00:33:52,040
Sí, pero...
450
00:33:54,200 --> 00:33:55,600
Pero me lo salto.
451
00:33:58,600 --> 00:33:59,920
¿Qué buscas?
452
00:34:01,520 --> 00:34:04,560
Es que la raspada que tiene la bala...
453
00:34:04,800 --> 00:34:07,360
No es habitual.
Yo creo que la he visto antes.
454
00:34:10,920 --> 00:34:13,360
Escucha, ese informe...
¿Te puedo hacer una pregunta?
455
00:34:13,400 --> 00:34:14,480
No.
456
00:34:14,520 --> 00:34:17,000
¿Quién te lo ha hecho?
El departamento de balística.
457
00:34:17,040 --> 00:34:19,320
¿Y eso no te puede dar problemas
con tu jefa?
458
00:34:19,400 --> 00:34:21,400
Es un colega. El código...
¿Qué código?
459
00:34:21,640 --> 00:34:25,720
¿Sig-Sauer...?
P226.
460
00:34:26,040 --> 00:34:28,960
P226...
¿Tu colega es de fiar?
461
00:34:31,040 --> 00:34:32,080
Mira...
462
00:34:32,240 --> 00:34:33,280
Mira.
463
00:34:34,120 --> 00:34:35,320
Lo sabía.
464
00:34:35,640 --> 00:34:36,960
Mira...
465
00:34:37,200 --> 00:34:40,920
Expediente 2335/24. ¿Apuntas?
Sí.
466
00:34:41,560 --> 00:34:44,840
2335...
2335/24.
467
00:34:47,120 --> 00:34:51,480
Es que yo sabía que había visto
una bala raspada igual.
468
00:34:55,040 --> 00:34:57,400
Toma, ya está.
-¿Y ahora qué hacemos?
469
00:34:59,520 --> 00:35:02,800
Seguir investigando.
¿Sabemos algo del coche que llevaba?
470
00:35:02,920 --> 00:35:05,200
No hemos podido acceder
a las cámaras de seguridad.
471
00:35:05,240 --> 00:35:07,640
¡Mierda!
Lo conseguiremos, no te preocupes.
472
00:35:07,680 --> 00:35:08,760
¡Eso espero!
473
00:35:08,800 --> 00:35:10,880
Pero una vez hayamos encontrado
ese tío... ¿Qué?
474
00:35:11,640 --> 00:35:13,080
Seguiremos el hilo.
475
00:35:13,120 --> 00:35:15,440
Creo que nos puede aclarar
muchos interrogantes.
476
00:35:15,800 --> 00:35:18,680
Pero no lo podrás detener,
no lo denunciamos,
477
00:35:18,720 --> 00:35:20,600
nadie sabe lo que pasó.
-Tranquilo.
478
00:35:21,600 --> 00:35:23,120
Puedo interrogarlo.
479
00:35:23,840 --> 00:35:24,920
¿Y?
480
00:35:26,080 --> 00:35:29,160
Le haremos cantar todo lo que sepa
de la organización,
481
00:35:30,240 --> 00:35:31,480
no te preocupes.
482
00:35:31,520 --> 00:35:34,760
Yo también tengo tantas ganas como tú
de saber quién coño mueve los hilos...
483
00:35:36,640 --> 00:35:38,520
Mira que fue difícil convencerte.
484
00:35:40,640 --> 00:35:42,320
He estado ciega mucho tiempo.
485
00:35:43,000 --> 00:35:44,760
Ahora lo único que quiero
es acabar con ellos
486
00:35:44,800 --> 00:35:46,560
antes de que acaben con nosotros.
487
00:36:30,520 --> 00:36:33,520
Llegas justo a tiempo. ¿Quieres uno?
-No, gracias.
488
00:36:34,000 --> 00:36:36,960
Mejor. Esa máquina
hace un café horroroso.
489
00:36:38,920 --> 00:36:42,040
¿Qué te ha pasado?
-Nada, jugando a pádel.
490
00:36:42,640 --> 00:36:45,000
He venido a por los contratos
de las cooperativas.
491
00:36:45,360 --> 00:36:47,720
¿No te los dio
antes de marcharse a Menorca?
492
00:36:47,760 --> 00:36:48,840
-No.
493
00:36:50,160 --> 00:36:51,840
-No sé dónde pueden estar ahora.
494
00:36:51,880 --> 00:36:53,960
-No pasa nada, ya vendré otro día.
495
00:36:54,360 --> 00:36:56,880
Escúchame, quería hacerte una consulta.
496
00:36:57,840 --> 00:36:58,960
-Claro.
497
00:37:00,400 --> 00:37:04,160
-Tengo dudas
sobre las repercusiones legales
498
00:37:04,200 --> 00:37:07,360
de unas gestiones y quería asesorarme.
499
00:37:07,840 --> 00:37:09,120
-Dime.
500
00:37:09,800 --> 00:37:11,520
-Es un tema un poco delicado...
501
00:37:12,120 --> 00:37:14,000
-Los temas legales siempre lo son.
502
00:37:14,440 --> 00:37:16,440
-Y querría máxima discreción.
503
00:37:17,600 --> 00:37:19,240
-Mateu, no me ofendas...
504
00:37:19,680 --> 00:37:21,120
-Ya, perdona.
505
00:37:23,600 --> 00:37:28,360
Tengo una información que nos podría
resultar muy beneficiosa.
506
00:37:28,400 --> 00:37:29,600
-¿Y?
507
00:37:30,880 --> 00:37:32,640
-Podríamos hundir públicamente
508
00:37:32,680 --> 00:37:35,000
al jefe del partido
que nos puede hacer sombra.
509
00:37:35,680 --> 00:37:37,240
-¿Otro caso de malversación?
510
00:37:39,320 --> 00:37:40,560
-No.
511
00:37:47,040 --> 00:37:49,560
-Es... más personal.
512
00:37:53,000 --> 00:37:54,400
-Ese es Gori Perelló
513
00:37:56,600 --> 00:37:58,800
-Y no está solo, precisamente.
514
00:37:59,240 --> 00:38:00,960
-Ese hombre está casado, ¿no?
515
00:38:01,400 --> 00:38:02,680
-Y por la Iglesia.
516
00:38:04,760 --> 00:38:06,200
-¿Y de dónde las has sacado?
517
00:38:08,240 --> 00:38:10,280
-Soy periodista. Tengo mis fuentes.
518
00:38:11,040 --> 00:38:12,320
-Qué quieres, ¿Mateu?
519
00:38:13,760 --> 00:38:15,720
-Quiero saber qué me podría pasar
520
00:38:15,760 --> 00:38:18,280
si llegaran a saber
de dónde han salido.
521
00:38:18,720 --> 00:38:19,800
-Depende.
522
00:38:20,160 --> 00:38:21,560
-¿De qué?
523
00:38:21,960 --> 00:38:24,600
-De quién salga, quién las publique,
cómo se hayan hecho.
524
00:38:26,600 --> 00:38:30,160
-¿Pero de qué tipo de delito
estamos hablando?
525
00:38:31,160 --> 00:38:32,680
-Podría constituir un delito
526
00:38:33,320 --> 00:38:35,960
contra la imagen
y la intimidad de las personas.
527
00:38:37,280 --> 00:38:39,000
-No suena muy grave...
528
00:38:43,560 --> 00:38:44,920
-¿Núria?
529
00:38:45,800 --> 00:38:47,240
-Tú has pensado...
530
00:38:48,440 --> 00:38:50,360
¿Sabes qué puede suponer esto?
531
00:38:50,520 --> 00:38:52,240
-No. Por eso te lo pido.
532
00:38:53,200 --> 00:38:55,920
-No. Quiero decir qué puede suponer
para ese señor.
533
00:38:58,680 --> 00:39:01,960
Supongo que a sus votantes
conservadores
534
00:39:02,000 --> 00:39:03,520
no les hará mucha gracia,
535
00:39:04,360 --> 00:39:06,520
la gente es muy sensible a esas cosas.
536
00:39:06,560 --> 00:39:08,240
-No, quiero decir para su mujer.
537
00:39:08,280 --> 00:39:10,040
-Mira...
-No, ¿o para sus hijos?
538
00:39:10,400 --> 00:39:12,640
-No soy yo el que duermo
con prostitutas.
539
00:39:14,120 --> 00:39:15,640
-¿Lo dices en serio?
540
00:39:16,480 --> 00:39:18,840
-Yo solo propongo
aprovechar una situación.
541
00:39:19,960 --> 00:39:22,120
-¿Y la moral donde queda, según tú?
542
00:39:22,400 --> 00:39:24,240
-Si nos ponemos románticos...
543
00:39:24,280 --> 00:39:25,440
-¿Lo sabe Ignasi?
544
00:39:25,640 --> 00:39:27,600
-¿Qué, que Gori se va de putas?
545
00:39:27,640 --> 00:39:29,720
-No, que quieres atacar
públicamente a personas
546
00:39:29,760 --> 00:39:31,840
por sus ''debilidades sexuales''.
547
00:39:33,000 --> 00:39:34,560
-Creo que tienes muchas manías, tú,
548
00:39:34,600 --> 00:39:36,880
para trabajar de abogada
en Riutort y Asociados.
549
00:39:40,440 --> 00:39:42,400
-No creo que hayas entendido
qué haces aquí,
550
00:39:42,840 --> 00:39:44,600
ni cómo funciona esta casa.
551
00:39:45,600 --> 00:39:49,480
Aquí tenemos unas normas,
y una manera de hacer política.
552
00:39:53,960 --> 00:39:56,560
¿Sí, Aina?
Superior, ¿está en el despacho?
553
00:39:56,600 --> 00:39:57,880
No, ¿por?
554
00:39:57,920 --> 00:40:00,760
¿A qué hora llegará a comisaría?
Tengo que ir a los juzgados.
555
00:40:00,800 --> 00:40:03,280
Estaré una hora como mínimo.
Si te puedo ayudar...
556
00:40:03,320 --> 00:40:07,320
Es sobre el caso de Suau...
Necesito revisar unas pruebas.
557
00:40:07,360 --> 00:40:08,880
¿Qué pruebas?
558
00:40:08,920 --> 00:40:12,120
La doctora quiere revisar la cuerda.
Eso ya se hizo en su momento.
559
00:40:12,160 --> 00:40:15,120
Dice que las imágenes
no tienen suficiente luminosidad.
560
00:40:15,480 --> 00:40:16,680
¿Y?
561
00:40:17,720 --> 00:40:19,920
Tengo que hacer fotografías.
562
00:40:22,400 --> 00:40:24,640
¿puede hacerme la autorización
para entrar en el archivo?
563
00:40:24,680 --> 00:40:26,720
Sí, claro. A mediodía te la hago.
564
00:40:26,760 --> 00:40:29,440
¿Podría ser ahora mismo?
¿Tan urgente es, de repente?
565
00:40:29,480 --> 00:40:31,800
Es que estoy por aquí
y así ya aprovecharía...
566
00:40:31,840 --> 00:40:33,960
Llamaré al archivo
y que te dejen pasar.
567
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Gracias.
568
00:40:35,040 --> 00:40:37,160
¿Crees que lo podremos cerrar
esta semana?
569
00:40:37,200 --> 00:40:38,480
No lo sé.
570
00:40:38,520 --> 00:40:40,000
Inténtalo.
571
00:41:38,280 --> 00:41:39,440
Mierda...
572
00:41:48,080 --> 00:41:49,680
El juez ha desestimado la demanda,
573
00:41:49,720 --> 00:41:51,640
tendremos que esperar la reacción
de la defensa.
574
00:41:52,000 --> 00:41:53,840
No lo creo,
no han presentado ningún recurso.
575
00:41:53,880 --> 00:41:56,280
A ver qué dice el fiscal,
no está del todo claro.
576
00:41:57,040 --> 00:41:59,960
Pasaré un momento por la gestoría
y después vengo.
577
00:42:00,000 --> 00:42:01,640
Sí, te aviso.
578
00:42:06,920 --> 00:42:08,480
Judith, ¿me has llamado?
579
00:42:09,520 --> 00:42:10,800
¿Y qué quería?
580
00:42:12,520 --> 00:42:14,000
Si, el jueves puede estar bien.
581
00:42:14,240 --> 00:42:16,560
Déjame una nota
encima la mesa porque si no...
582
00:42:16,600 --> 00:42:19,120
Sí, venga, vale, tengo que colgar.
583
00:42:19,440 --> 00:42:20,600
Adiós.
584
00:42:37,400 --> 00:42:38,960
¡Eh! ¿Qué tal?
585
00:42:39,640 --> 00:42:41,000
¿Cómo estás?
586
00:42:41,400 --> 00:42:43,240
No, estoy en la calle.
587
00:42:43,840 --> 00:42:46,400
Ah, ¿sí? Yo también.
588
00:42:47,640 --> 00:42:49,840
Claro que lo recuerdo,
hoy a las nueve, ¿verdad?
589
00:42:49,880 --> 00:42:51,640
Buena hora para cenar y...
590
00:42:51,680 --> 00:42:52,680
Sí, sí.
591
00:42:52,720 --> 00:42:54,480
Venga, pues nos vemos luego.
592
00:42:54,520 --> 00:42:55,960
Uno beso, adiós.
593
00:43:13,000 --> 00:43:14,840
Que no lo admiten.
594
00:43:17,160 --> 00:43:19,320
Han revisado la declaración de Héctor,
595
00:43:19,360 --> 00:43:21,280
pero parece que le falta
una formalidad.
596
00:43:23,920 --> 00:43:25,920
Sí, parece que no está firmada.
597
00:43:29,880 --> 00:43:32,120
Ya, pero no es
una declaración voluntaria.
598
00:43:34,880 --> 00:43:37,000
Forzada.
599
00:43:44,920 --> 00:43:47,400
Y el suicidio parece
que no es circunstancial.
600
00:44:01,680 --> 00:44:04,200
Y un diagnóstico que no es
nada favorable para nosotros.
601
00:44:10,520 --> 00:44:12,640
No. Ellos han revisado su declaración,
602
00:44:12,680 --> 00:44:16,960
tienen la hipótesis que el acusado
sufrió un episodio disociativo
603
00:44:17,000 --> 00:44:19,720
y, cuando cobró conciencia
de los crímenes que había cometido,
604
00:44:19,760 --> 00:44:21,880
se mató.
605
00:44:24,600 --> 00:44:27,880
Eso no implica necesariamente
el asesinato de Cabot,
606
00:44:28,360 --> 00:44:31,000
ni tampoco justifica
que tú salgas de prisión.
607
00:44:33,680 --> 00:44:35,240
Ocho veces en dos días.
608
00:44:35,880 --> 00:44:37,840
Hemos pensado una cosa.
609
00:44:40,320 --> 00:44:41,880
No. Espero que no.
610
00:44:42,360 --> 00:44:43,920
No podemos perder la esperanza.
611
00:45:01,520 --> 00:45:02,560
Crimen pasional.
612
00:45:02,600 --> 00:45:03,960
Y no hay ningún indicio
613
00:45:04,000 --> 00:45:06,120
que representes un peligro
para la seguridad.
614
00:45:18,840 --> 00:45:20,560
La burocracia es lenta.
615
00:45:24,360 --> 00:45:25,680
Eso no lo sabremos hasta que...
616
00:45:44,840 --> 00:45:46,760
Sí, vengo del archivo,
pero no la he encontrado.
617
00:45:46,800 --> 00:45:48,520
¿No había nada?
618
00:45:48,560 --> 00:45:51,400
Peor. Hay las dos armas
que retuvo la policía,
619
00:45:51,440 --> 00:45:54,040
el informe policial,
pruebas periciales...
620
00:45:54,080 --> 00:45:56,600
pero la P226 no está.
-¿No la encontraron?
621
00:45:58,400 --> 00:46:01,280
Parece que sí, pero ha desaparecido.
622
00:46:01,920 --> 00:46:03,080
¿Qué quieres decir?
623
00:46:03,320 --> 00:46:05,960
Sabemos que entró en el archivo
porque consta en el registro,
624
00:46:06,000 --> 00:46:07,840
pero alguien se lo ha llevado.
625
00:46:08,840 --> 00:46:10,160
No sé.
626
00:46:10,960 --> 00:46:12,520
Joder con la policía.
627
00:46:13,520 --> 00:46:16,440
No tiene por qué ser la policía...
-¿Entonces quién?
628
00:46:17,520 --> 00:46:19,240
La cadena de custodia es muy larga.
629
00:46:19,280 --> 00:46:20,560
¿La qué?
630
00:46:20,600 --> 00:46:25,280
Que en el proceso de recogida,
traslado y custodia de las pruebas
631
00:46:25,320 --> 00:46:27,800
intervienen muchos agentes,
jueces, fiscales, forenses...
632
00:46:28,960 --> 00:46:31,240
¿Puede ser que un juez
haya interceptado una pistola
633
00:46:31,280 --> 00:46:32,640
requisada por la policía?
634
00:46:33,440 --> 00:46:35,160
No descartaría nada...
635
00:46:36,560 --> 00:46:38,240
Esa gente tiene muchos contactos.
636
00:46:39,320 --> 00:46:40,720
Pues sí...
637
00:46:42,440 --> 00:46:44,320
Aina, ha llegado la fotografía.
638
00:46:45,840 --> 00:46:47,400
No aporta nada, ¿verdad?
639
00:46:48,240 --> 00:46:49,480
Es muy oscura.
640
00:46:50,840 --> 00:46:52,440
Me gustaría que la vieras.
641
00:46:55,000 --> 00:46:56,280
¿Aina?
642
00:48:07,640 --> 00:48:09,120
¿Puede parar de seguirme?
643
00:48:10,960 --> 00:48:14,200
El coche es oscuro,
la foto es oscura, está muy lejos.
644
00:48:14,720 --> 00:48:16,280
Y la matrícula no se ve.
645
00:48:18,760 --> 00:48:20,600
¿Hay más fotos?
-No.
646
00:48:23,000 --> 00:48:25,880
Podríamos intentar ampliarla.
¿Tienes un editor de imagen?
647
00:48:25,920 --> 00:48:27,240
Sí, pero...
648
00:48:27,440 --> 00:48:29,080
Sí, no creo que mejore.
649
00:48:32,480 --> 00:48:33,560
Aina.
650
00:48:35,400 --> 00:48:37,160
¿Crees que estamos seguros aquí?
651
00:48:38,080 --> 00:48:39,360
No completamente.
652
00:48:40,560 --> 00:48:43,000
Ya no estamos seguros
en ningún sitio.
653
00:48:44,880 --> 00:48:47,000
Dani, esa gente no bromea.
654
00:48:56,760 --> 00:48:58,120
¡Eh, Xavi!
655
00:49:00,480 --> 00:49:02,480
Sí, no lo creo, no puedo.
656
00:49:03,120 --> 00:49:05,680
Estamos a punto de pillar
a un hijo de puta.
657
00:49:06,200 --> 00:49:07,640
En comisaría, ya te lo he dicho.
658
00:49:09,120 --> 00:49:10,560
Bueno, tengo que colgar.
659
00:49:14,320 --> 00:49:15,800
No puedo hablar.
660
00:49:16,800 --> 00:49:18,000
Adiós.
661
00:49:19,960 --> 00:49:22,520
¿Qué haces?
-Probar de conseguir más imágenes.
662
00:49:23,200 --> 00:49:26,360
Necesitamos algo más.
663
00:49:27,280 --> 00:49:30,400
Eso está junto a una gasolinera, ¿no?
664
00:49:30,680 --> 00:49:32,360
Si, cerca de los contenedores.
665
00:49:33,320 --> 00:49:36,320
Se reconoce la entrada
del agroturismo.
666
00:49:38,040 --> 00:49:39,120
¿Qué dice?
667
00:49:39,720 --> 00:49:41,240
Dice que le demos unas horas.
668
00:49:42,120 --> 00:49:43,680
Así es muy difícil.
669
00:49:45,640 --> 00:49:47,280
Si hubiera más cámaras...
670
00:49:48,200 --> 00:49:49,480
Gracias.
671
00:50:01,200 --> 00:50:02,440
-De nada.
672
00:50:03,120 --> 00:50:04,160
No te estoy siguiendo.
673
00:50:04,480 --> 00:50:07,720
Hace tres días que me vas detrás.
¿Te crees que no te veo?
674
00:50:07,760 --> 00:50:09,200
Mira, yo hago lo que me toca.
675
00:50:09,520 --> 00:50:12,400
Pues lo haces fatal...
-Si tú lo dices...
676
00:50:13,320 --> 00:50:15,560
Te pasas el día dando vueltas
delante de mi casa,
677
00:50:15,600 --> 00:50:18,120
todo el barrio se ha dado cuenta.
-Escúchame, Núria...
678
00:50:18,160 --> 00:50:19,960
¡No! Para de seguirme, ¿vale?
679
00:50:21,280 --> 00:50:22,680
Lo hago por ti, ¿eh?
680
00:50:23,480 --> 00:50:25,760
Pues no hace falta. Estoy bien, ¿vale?
681
00:50:26,040 --> 00:50:27,880
Estás bien por ahora.
682
00:50:27,920 --> 00:50:29,360
Te lo pido por favor.
683
00:50:30,680 --> 00:50:32,640
¿Dónde vas?
No te importa.
684
00:50:33,520 --> 00:50:35,440
¿Te piensas que eso es un juego?
685
00:50:35,520 --> 00:50:37,640
¿Puedo tener un poco de privacidad?
No.
686
00:50:38,200 --> 00:50:39,520
Vete a la mierda.
49584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.