All language subtitles for Treufoc 3x09 39 hores [WEB-DL FLMN 1080p h264 VOSE DD 2.0][GrupoHDS-Sharerip]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:12,380 Dani, Dani... 2 00:00:15,020 --> 00:00:16,260 ¿Cómo está? No respira. 3 00:00:16,300 --> 00:00:17,340 Venga, tío... 4 00:00:17,380 --> 00:00:19,180 No reacciona, lo estamos perdiendo... 5 00:00:19,220 --> 00:00:20,380 No, no puedo. 6 00:00:20,740 --> 00:00:22,540 Dani no volverá. Yo me encargo. 7 00:00:24,980 --> 00:00:26,100 ¡Vete! 8 00:00:28,060 --> 00:00:29,060 Está muerto. 9 00:00:35,260 --> 00:00:37,340 El perito ha dictaminado cortocircuito. 10 00:00:37,380 --> 00:00:39,460 Las instalaciones eran muy antiguas. 11 00:00:39,500 --> 00:00:40,500 Caso cerrado. 12 00:00:42,220 --> 00:00:44,140 Ha quedado en un estado lamentable. 13 00:00:46,300 --> 00:00:47,620 No creo que encuentren nada. 14 00:00:54,660 --> 00:00:55,820 No. 15 00:00:55,860 --> 00:00:57,580 Primero Victòria, ahora Dani... 16 00:00:58,020 --> 00:00:59,780 Alguien no quiere que encontremos la verdad. 17 00:00:59,820 --> 00:01:01,020 Y van en serio. 18 00:01:04,220 --> 00:01:07,300 ¡Pues no ha sido suficiente! Y ahora... Y ahora lo saben todo. 19 00:01:08,460 --> 00:01:10,780 Saben nuestros objetivos, estrategias... 20 00:01:12,020 --> 00:01:13,220 Nos han liquidado. 21 00:01:14,540 --> 00:01:15,740 Inspector Torres. 22 00:01:16,980 --> 00:01:18,060 Usted dirá. 23 00:01:18,100 --> 00:01:20,020 Necesito información sobre... 24 00:01:21,940 --> 00:01:23,060 Según tengo entendido, 25 00:01:23,100 --> 00:01:25,780 usted tenía un club de encuentros amorosos. 26 00:01:26,340 --> 00:01:27,620 Un club social. 27 00:01:27,980 --> 00:01:30,020 Donde se practicaba sadomasoquismo. 28 00:01:31,620 --> 00:01:33,500 Ahora le llaman BDSM. 29 00:01:34,260 --> 00:01:36,660 -Disculpe, señor Vaquer. Han llamado del Consistori. 30 00:01:36,700 --> 00:01:39,820 Les he dicho que está reunido, pero insisten en que es urgente. 31 00:01:40,180 --> 00:01:42,500 -Ya habrán recibido la notificación. 32 00:01:42,540 --> 00:01:44,020 -Hablaré con el gestor. 33 00:01:44,060 --> 00:01:45,460 -Gracias, Maria. 34 00:01:45,580 --> 00:01:48,600 -Es tarde y no podemos demorarnos. -Ya estábamos terminando. 35 00:01:51,580 --> 00:01:53,060 Tengo un problema. 36 00:01:53,100 --> 00:01:54,260 Es Núria. 37 00:01:54,620 --> 00:01:56,900 -Dime, que empiezas a preocuparme. 38 00:01:58,980 --> 00:02:00,500 La gente que tengo cerca 39 00:02:00,540 --> 00:02:02,620 me abandona sin que yo pueda hacer nada. 40 00:02:03,460 --> 00:02:05,860 ¿Lo dices por Xavi? ¿O por Sergi? 41 00:02:08,100 --> 00:02:09,620 Lo digo por mis padres. 42 00:02:17,580 --> 00:02:20,260 ¿Tú no me querías en activo? ¡Pues aprovéchame, joder! 43 00:02:23,300 --> 00:02:24,340 Estoy harta. 44 00:02:24,860 --> 00:02:26,020 Aina... 45 00:02:26,140 --> 00:02:27,500 No podemos parar ahora. 46 00:02:27,540 --> 00:02:29,820 Mira, tú no me dirás dónde has estado, ¿verdad? 47 00:02:29,860 --> 00:02:30,860 No. 48 00:02:30,900 --> 00:02:32,940 Pero soy yo el que esconde cosas, ¿no? 49 00:02:32,980 --> 00:02:35,140 No te tengo que dar explicaciones de nada. 50 00:02:35,180 --> 00:02:36,460 Mira, tía. 51 00:02:36,500 --> 00:02:38,580 Ya me habían dicho que eres un poco rarita, 52 00:02:38,620 --> 00:02:40,740 pero creía que sabías trabajar en equipo. 53 00:02:40,780 --> 00:02:41,780 ¿Qué? 54 00:02:41,820 --> 00:02:44,380 Que te importan una puta mierda los que tienes cerca. 55 00:02:46,940 --> 00:02:47,940 Perdóname. 56 00:02:47,980 --> 00:02:50,500 Ponle una cerveza, por favor. Un tequila. 57 00:02:51,020 --> 00:02:52,140 A mí me pones un Laccao. 58 00:02:52,700 --> 00:02:55,740 La foto. ¿La encontraste en una falsa pared? 59 00:02:57,780 --> 00:02:59,820 ¿Como si fuera un escondite? 60 00:03:00,660 --> 00:03:02,020 Sí. 61 00:03:03,700 --> 00:03:05,300 ¿Y sólo encontraste esa? 62 00:03:06,260 --> 00:03:07,260 Sí. 63 00:03:29,060 --> 00:03:30,540 Media hora has tardado. 64 00:03:30,580 --> 00:03:32,420 ¿Qué pasa? ¿Tienes prisa o qué? 65 00:03:32,460 --> 00:03:35,500 ¿Has encontrado algo? Por una vez tenías razón. 66 00:03:35,540 --> 00:03:37,380 ¿Sí? Había más fotos. 67 00:03:38,060 --> 00:03:40,220 Núria, una jovencita... 68 00:03:41,180 --> 00:03:43,060 Esa tía... 69 00:03:44,420 --> 00:03:45,660 Vaquer. 70 00:03:45,900 --> 00:03:48,700 ¿Qué? Vaquer, hombre. El del sado. 71 00:03:48,740 --> 00:03:49,860 ¿Qué? 72 00:03:49,900 --> 00:03:52,420 Que esa es la chica que lo cuida. 73 00:04:05,460 --> 00:04:06,620 Está en su casa. 74 00:07:30,580 --> 00:07:32,700 Aina, quizás tendrías que descansar un poco. 75 00:07:32,740 --> 00:07:33,900 Estoy bien... 76 00:07:33,940 --> 00:07:36,020 Estoy bien. 77 00:07:36,540 --> 00:07:38,140 Suerte que llegaste a tiempo. 78 00:07:40,620 --> 00:07:43,020 Simular un suicidio es más su manera de actuar. 79 00:07:45,180 --> 00:07:46,580 Aina tiene razón. 80 00:07:46,620 --> 00:07:49,900 Asesinar a una inspectora de homicidios es mucho más alarmista. 81 00:07:57,040 --> 00:07:58,689 ¿Sabemos algo de Marina? 82 00:08:00,048 --> 00:08:02,368 No creo que le preocupe demasiado, no sé nada de ella. 83 00:08:02,700 --> 00:08:04,260 Tenemos que ir con mucho cuidado. 84 00:08:04,300 --> 00:08:06,060 Seguro que volverán a intentarlo. 85 00:08:09,100 --> 00:08:10,620 Sí, pero no creo que encontremos nada. 86 00:08:10,820 --> 00:08:12,340 ¿Y qué hacemos? ¿Nos dejamos matar? 87 00:08:13,260 --> 00:08:15,980 No hay nada. 88 00:08:16,020 --> 00:08:19,380 Los ordenadores, los documentos... Todo se quemó. No hay nada. 89 00:08:19,860 --> 00:08:21,460 Hijos de puta... 90 00:08:26,140 --> 00:08:27,980 Está claro que se han puesto nerviosos. 91 00:08:29,940 --> 00:08:32,260 ¿Para cuánto tiempo, Aina? 92 00:08:32,300 --> 00:08:35,180 ¿Y que tenemos que hacer? ¿Dejarlo? ¿Dejar que nos ganen? 93 00:08:38,460 --> 00:08:40,420 Tenemos que saber quién nos está aniquilando. 94 00:08:40,860 --> 00:08:42,020 Es que parece personal. 95 00:08:42,060 --> 00:08:43,860 Controla todos nuestros movimientos. 96 00:08:44,380 --> 00:08:45,980 Sí, tiene que ser de los nuestros. 97 00:08:47,060 --> 00:08:48,420 Es posible. 98 00:08:50,620 --> 00:08:51,900 No, pero lo estaremos. 99 00:08:54,460 --> 00:08:56,220 ¿Es importante? Sí, Torres. 100 00:08:56,620 --> 00:08:58,900 Mañana tenemos que hablar con Ignasi Gibert. 101 00:09:04,100 --> 00:09:08,020 Yo me voy. Tengo un dolor de cabeza... 102 00:09:10,540 --> 00:09:11,820 Gómez, Aina. 103 00:09:12,100 --> 00:09:13,260 Tened cuidado. 104 00:09:34,820 --> 00:09:36,460 La llamo de Delta Banc. 105 00:09:36,500 --> 00:09:38,340 Era por un problema con su cuenta. 106 00:09:38,380 --> 00:09:40,540 En dos días estará todo arreglado. 107 00:09:41,500 --> 00:09:44,020 - Es importante que... - ¡Dos días! 108 00:09:49,140 --> 00:09:51,260 Núria. - Hola, Miquel. 109 00:09:51,780 --> 00:09:53,460 -¿No vienes a la reunión? 110 00:09:53,500 --> 00:09:56,020 -Sí, pero quería comentarte una cosa antes. 111 00:09:56,060 --> 00:09:57,180 -Dime. 112 00:09:57,220 --> 00:10:00,140 -Tengo un contacto anónimo que puede dar un giro en el caso. 113 00:10:00,580 --> 00:10:04,260 -¿Testigo? ¿Quiere testificar? -Mejor. 114 00:10:05,540 --> 00:10:07,580 -¿Mejor que testificar contra la doctora? 115 00:10:08,380 --> 00:10:11,620 -Ese contacto puede conseguir una analítica 116 00:10:11,660 --> 00:10:14,460 que demuestra que Clara Ginàs estaba borracha 117 00:10:14,660 --> 00:10:16,220 cuando entró al quirófano. 118 00:10:17,260 --> 00:10:19,420 La clínica ha contactado con el bufete. 119 00:10:19,820 --> 00:10:22,060 Quieren que les llevemos la acusación particular. 120 00:10:23,300 --> 00:10:25,100 ¿Pero qué quiere decir eso? 121 00:10:25,980 --> 00:10:28,100 -Que no puedo llevar tu defensa. 122 00:10:33,180 --> 00:10:34,660 Maria Puig. 123 00:10:35,060 --> 00:10:36,340 Ninguna sorpresa. 124 00:10:36,380 --> 00:10:40,580 Antecedentes de prostitución, tráfico y algún delito con hacienda. 125 00:10:41,740 --> 00:10:44,100 Perfecto... ¿Alias? No. 126 00:10:44,500 --> 00:10:46,740 Pero acabó desapareciendo. 127 00:10:46,780 --> 00:10:49,420 Nadie la ha visto desde 2010. 128 00:10:49,460 --> 00:10:51,300 Pero tú la viste el otro día. Sí... 129 00:10:51,340 --> 00:10:52,620 Con Sebastià Vaquer. 130 00:10:53,820 --> 00:10:55,500 ¿Algo más de antivicio? 131 00:10:56,380 --> 00:10:57,780 Erik. 132 00:10:58,740 --> 00:11:01,220 Erik Hansen. 133 00:11:02,020 --> 00:11:04,540 Prostitución de lujo, cine porno, 134 00:11:04,580 --> 00:11:07,380 webcams en páginas exclusivas... 135 00:11:07,420 --> 00:11:08,820 Vivía de su cuerpo. 136 00:11:09,340 --> 00:11:12,900 O sea, que tenemos una prostituta y un actor porno 137 00:11:12,940 --> 00:11:15,700 que se relacionaban sexualmente con Núria, 138 00:11:16,140 --> 00:11:19,420 una abogada de éxito prometida 139 00:11:19,460 --> 00:11:21,300 con el futuro presidente de las Baleares. 140 00:11:21,340 --> 00:11:23,300 No sería la primera vez. No. 141 00:11:23,660 --> 00:11:25,300 Vamos a ver a Sebastià Vaquer, ¿no? 142 00:11:25,340 --> 00:11:26,580 Sí. 143 00:11:32,300 --> 00:11:33,860 ¿Cómo ha ido la mañana? 144 00:11:34,220 --> 00:11:36,500 -Un poco liado, tengo mil frentes abiertos. 145 00:11:36,860 --> 00:11:39,300 -¿Has podido preparar la defensa de las cooperativas? 146 00:11:39,660 --> 00:11:42,380 -Sí, más o menos, pero esta noche tengo que trabajar. 147 00:11:42,420 --> 00:11:43,420 -¿Por qué? 148 00:11:43,460 --> 00:11:46,060 -Quedan pocos días para el juicio, y quiero que lo revisen todo. 149 00:11:46,100 --> 00:11:47,380 -Perfecto. 150 00:11:48,300 --> 00:11:51,220 Sin ti no podríamos ganar las elecciones. 151 00:11:54,300 --> 00:11:57,020 -Me encantará follarme al Muy Honorable Presidente. 152 00:12:00,180 --> 00:12:01,420 -Te compensaré. 153 00:12:01,780 --> 00:12:03,580 -Ya lo creo que me compensarás. 154 00:12:05,740 --> 00:12:06,940 -¿Quieres que le llame? 155 00:12:12,020 --> 00:12:14,020 No sabemos de cuando son las fotos. 156 00:12:14,460 --> 00:12:15,620 Ya... 157 00:12:15,660 --> 00:12:17,140 Pero la relación es clara. 158 00:12:17,660 --> 00:12:19,340 Erik murió por asfixia sexual. 159 00:12:19,380 --> 00:12:22,260 En las fotografías sale él practicando sexo con Núria Costa, 160 00:12:22,300 --> 00:12:25,060 y Núria Costa murió supuestamente a manos de Tino. 161 00:12:25,900 --> 00:12:28,140 Filias, drogas, prostitución... 162 00:12:28,180 --> 00:12:31,100 Y Tino muerto por sobredosis cuando teóricamente no es consumidor. 163 00:12:31,140 --> 00:12:32,980 Ya, porque lo silenciaron. Pero ¿quién? 164 00:12:33,020 --> 00:12:34,220 No lo sé. 165 00:12:34,380 --> 00:12:37,420 Lo seguro es que Tino es la clave de toda esa historia. 166 00:12:38,020 --> 00:12:41,220 Y que cada prueba lo aleja más de ser el asesino. 167 00:12:42,940 --> 00:12:45,100 ¿Has encontrado algo que lo vincule 168 00:12:45,140 --> 00:12:47,420 con estas prácticas sexuales? No, nada. 169 00:12:49,700 --> 00:12:52,180 Tenemos que saber qué papel juega Tino en todo esto. 170 00:12:56,260 --> 00:12:58,940 -Hasta la semana que viene ya te he dicho que no será posible. 171 00:13:07,580 --> 00:13:08,980 -Mañana no puedo... 172 00:13:17,340 --> 00:13:18,900 ¿Cómo ha pasado? 173 00:13:18,940 --> 00:13:20,860 -Nada, ha sido un accidente... 174 00:13:24,580 --> 00:13:26,900 -No te hagas la imbécil, Núria. ¿Vuelves a vender? 175 00:13:28,340 --> 00:13:29,700 -Déjame en paz. 176 00:13:31,260 --> 00:13:33,740 -Ya te dije que te alejaras de esa mierda. 177 00:13:34,340 --> 00:13:35,860 -¡No puedo, joder! 178 00:14:27,740 --> 00:14:29,660 Llegas justo a tiempo. ¿Quieres uno? 179 00:14:29,700 --> 00:14:31,060 -No, gracias. 180 00:14:31,100 --> 00:14:32,260 -Mejor para ti. 181 00:14:32,300 --> 00:14:34,220 La máquina hace un café terrible. 182 00:14:42,020 --> 00:14:44,380 -Es más personal. 183 00:14:46,620 --> 00:14:48,300 -¿Ese es Gori Perelló? 184 00:14:50,340 --> 00:14:52,580 -Y no está solo, precisamente. 185 00:14:54,540 --> 00:14:58,580 -¿Sabes qué puede suponer, eso? -Yo solo intentaba dar... 186 00:14:58,620 --> 00:15:00,780 -Si te vuelves a pasar de la raya, 187 00:15:00,820 --> 00:15:02,260 te aseguro que yo misma 188 00:15:02,300 --> 00:15:04,380 me encargaré de que sea la última vez. 189 00:15:08,220 --> 00:15:09,940 -Que tengas un buen día. 190 00:15:15,580 --> 00:15:17,580 ''Te pasas el día detrás mío. 191 00:15:17,620 --> 00:15:20,140 Todos los vecinos se han dado cuenta. Escúchame, Núria... 192 00:15:20,180 --> 00:15:22,340 No, ¡para de seguirme! ¿Vale? 193 00:15:23,420 --> 00:15:24,780 Lo hago por ti. 194 00:15:25,500 --> 00:15:29,220 No hace falta. Estoy bien, ¿vale? Estás bien de momento. 195 00:15:29,260 --> 00:15:31,420 Te lo pido por favor. 196 00:15:32,900 --> 00:15:34,860 ¿Dónde vas? No te importa. 197 00:15:35,660 --> 00:15:37,860 ¿Crees que eso es un juego o qué? 198 00:15:37,900 --> 00:15:39,380 ¿Puedo tener un poco de privacidad? 199 00:15:39,420 --> 00:15:40,740 Ya te he dicho que eso... 200 00:15:40,780 --> 00:15:42,620 No, es que no quiero que hagas nada por mí. 201 00:15:42,660 --> 00:15:43,780 Quiero que me dejes en paz. 202 00:15:52,020 --> 00:15:53,860 ¿Qué ha pasado con mis analíticas? 203 00:15:55,300 --> 00:15:57,020 -No sé de qué me hablas... 204 00:15:57,500 --> 00:16:00,900 -Eres una hija de puta. -¿Perdona? 205 00:16:00,940 --> 00:16:02,780 -Era mi nuevo abogado, tu amigo. 206 00:16:03,140 --> 00:16:04,540 Resulta que tu bufete 207 00:16:04,580 --> 00:16:06,580 tiene una copia de mis analíticas. 208 00:16:06,620 --> 00:16:07,620 -No... 209 00:16:07,660 --> 00:16:11,820 -¿No? Serás cínica. ¡Sólo tú sabías que existían! 210 00:16:11,860 --> 00:16:13,100 ¡Me la has jugado, cabrona! 211 00:16:13,140 --> 00:16:15,580 -Mira, perdona, pero podría haber sido cualquiera... 212 00:16:24,660 --> 00:16:26,260 -No sé cómo te atreves. 213 00:16:27,420 --> 00:16:29,060 -¡Vete a la mierda, borracha! 214 00:16:43,500 --> 00:16:45,820 Señor Vaquer. Inspectores. 215 00:16:46,340 --> 00:16:48,580 ¿Podemos hablar con usted? Claro. 216 00:16:48,620 --> 00:16:51,500 Pero ya les he dicho que no sé dónde está Maria. 217 00:16:51,540 --> 00:16:53,620 ¿Cómo conoció a Maria? 218 00:16:53,740 --> 00:16:55,020 En una agencia. 219 00:16:55,740 --> 00:16:58,900 Es duro cuidar de un paralítico, y los cuidadores duran poco. 220 00:16:59,540 --> 00:17:01,620 Maria es la que más tiempo se ha quedado conmigo. 221 00:17:02,260 --> 00:17:04,020 ¿Y no la conocía de antes? 222 00:17:04,045 --> 00:17:06,734 De cuando usted se dedicaba a... 223 00:17:07,039 --> 00:17:09,239 De eso hace muchos años, inspectora Anglada. 224 00:17:09,660 --> 00:17:14,340 Tiene antecedentes de prostitución, de tráfico, y otras cosas también. 225 00:17:14,660 --> 00:17:16,060 No lo sabía. 226 00:17:17,220 --> 00:17:20,220 Maria es una trabajadora seria y muy profesional. 227 00:17:21,020 --> 00:17:22,380 ¿Y cómo explica eso? 228 00:17:27,380 --> 00:17:29,780 ¿Tienen alguna explicación esas fotos? 229 00:17:30,980 --> 00:17:32,300 ¿Usted no folla? 230 00:17:33,300 --> 00:17:34,620 ¿Cómo dice? 231 00:17:35,180 --> 00:17:36,700 Es normal que cada uno 232 00:17:36,740 --> 00:17:39,100 haga lo que quiera con su intimidad, ¿no cree? 233 00:17:39,140 --> 00:17:41,220 Sí, está claro. 234 00:17:41,940 --> 00:17:45,460 Pero que dos de las personas que salen en una misma foto 235 00:17:45,500 --> 00:17:47,580 hayan muerto en extrañas circunstancias 236 00:17:47,620 --> 00:17:49,380 y que la tercera haya desaparecido... 237 00:17:49,420 --> 00:17:51,500 Eso ya no sería tan normal, ¿no cree? 238 00:17:53,500 --> 00:17:54,620 No. 239 00:17:54,660 --> 00:17:57,060 Pero yo ya no sé que más les puedo decir. 240 00:18:04,020 --> 00:18:06,060 Perdone. ¿Puedo ir al baño? 241 00:18:06,420 --> 00:18:08,900 Claro, entre, segunda puerta a la izquierda. 242 00:21:18,220 --> 00:21:19,380 Quieta. 243 00:21:19,420 --> 00:21:20,820 Policía. 244 00:21:33,700 --> 00:21:36,220 Soy el juez Santacília. Tenemos un problema. 245 00:23:19,980 --> 00:23:22,180 Los de la científica ya están en marcha. 246 00:23:22,220 --> 00:23:23,500 ¿Necesitan algo? 247 00:23:23,900 --> 00:23:25,300 Están vaciando la sala. 248 00:23:25,340 --> 00:23:27,220 ¿Qué hay? ¿Qué han encontrado? 249 00:23:27,260 --> 00:23:29,780 Consoladores, látigos, cosas así. 250 00:23:29,820 --> 00:23:31,300 ¿Y Vaquer? 251 00:23:32,380 --> 00:23:36,220 Está llamando a su abogado. Contrólale. 252 00:23:36,260 --> 00:23:37,620 No te preocupes. 253 00:23:37,660 --> 00:23:40,260 Pide refuerzos. Vale. 254 00:23:45,380 --> 00:23:48,260 Bueno, creo que nos tienes que contar muchas cosas. 255 00:23:49,180 --> 00:23:51,820 Creo que os estáis equivocando. Yo no he hecho nada. 256 00:23:52,660 --> 00:23:54,260 Pues aquí ha muerto una persona. 257 00:23:55,060 --> 00:23:56,700 No sé de qué me hablas. 258 00:23:56,740 --> 00:23:58,580 Erik Hansen, ¿te suena? 259 00:23:58,860 --> 00:23:59,900 No. 260 00:24:00,700 --> 00:24:02,780 Te recomiendo decirme la verdad. 261 00:24:03,500 --> 00:24:06,180 Ya te he dicho que no he hecho nada. No te estoy acusando de nada. 262 00:24:06,500 --> 00:24:09,940 Solo te estoy pidiendo información. No diré nada. 263 00:24:10,740 --> 00:24:12,340 Creo que no me he expresado bien. 264 00:24:12,820 --> 00:24:15,700 ¿Sabes que te pueden caer diez años de prisión por cómplice? 265 00:24:18,380 --> 00:24:19,580 Sorpresa. 266 00:24:19,740 --> 00:24:21,500 Te prometo que no he hecho nada. 267 00:24:21,820 --> 00:24:23,780 Ha muerto una persona, Maria. 268 00:24:23,820 --> 00:24:25,220 Te conviene colaborar. 269 00:24:25,780 --> 00:24:27,740 Supongo que tengo que llamar al abogado. 270 00:24:28,460 --> 00:24:32,540 Tenemos el lugar y las pruebas. Y la científica ya está en marcha. 271 00:24:35,620 --> 00:24:37,060 Solo fue un accidente. 272 00:24:39,100 --> 00:24:40,940 No queríamos que Erik muriera. 273 00:24:42,660 --> 00:24:44,260 ¿Cómo que ''no queríamos''? 274 00:24:44,380 --> 00:24:46,220 Ninguna de las dos, quiero decir. 275 00:24:46,260 --> 00:24:48,780 ¿Y quién era ella? ¿Núria Costa? 276 00:24:51,660 --> 00:24:53,940 ¿Empezamos desde el principio? 277 00:24:55,260 --> 00:24:56,580 ¿Qué queréis saber? 278 00:24:56,620 --> 00:24:58,060 ¿Qué hacía Núria aquí? 279 00:24:59,020 --> 00:25:00,500 Solo era sexo. 280 00:25:01,580 --> 00:25:04,540 ¿Los tres? ¿Vosotros dos y Erik? 281 00:25:05,140 --> 00:25:06,660 Siempre era lo mismo. 282 00:25:07,220 --> 00:25:09,740 Llamábamos a Erik, y nos llamaba. 283 00:25:09,780 --> 00:25:13,740 Yo preparaba el material y la sala. Dependiendo del cliente, jugaba o no. 284 00:25:13,780 --> 00:25:15,820 ¿Y qué pasó de especial aquel día? 285 00:25:18,380 --> 00:25:20,380 Fueron puntuales, Erik y ella. 286 00:26:17,300 --> 00:26:19,700 ¿Qué quieres decir, que había alguien más? 287 00:26:20,340 --> 00:26:21,940 Sí. Una cuarta persona. 288 00:26:22,540 --> 00:26:24,660 Venía a menudo, se sentaba y miraba. 289 00:26:24,700 --> 00:26:26,700 ¿Quién era? No sé. 290 00:26:26,940 --> 00:26:29,540 Maria... Te digo la verdad. 291 00:26:29,580 --> 00:26:32,260 Nunca le vi la cara. Siempre llevaba una máscara. 292 00:26:33,140 --> 00:26:35,340 ¿Y qué hacía? ¿Sólo miraba? 293 00:26:36,540 --> 00:26:38,700 Se sentaba y se masturbaba en silencio. 294 00:26:39,180 --> 00:26:41,420 ¿Siempre con la máscara? Sí. 295 00:26:41,660 --> 00:26:44,620 ¿No se la ponía dentro de la sala? O sea, ¿viste quién era? 296 00:26:44,660 --> 00:26:45,700 No. 297 00:26:45,740 --> 00:26:48,380 ¿Algún detalle físico que te llamase la atención? 298 00:26:48,420 --> 00:26:49,860 No, no lo sé. 299 00:26:52,820 --> 00:26:55,700 Y esa máscara, ¿dónde está? 300 00:26:58,060 --> 00:26:59,420 ¿En la sala? 301 00:27:01,100 --> 00:27:04,900 ¿Sabes si alguien más la ha llevado? Son exclusivas. 302 00:27:05,500 --> 00:27:07,980 Aquí los clientes son pocos, pero los cuidamos. 303 00:27:08,020 --> 00:27:10,420 No hay caras ni nombres, ni nadie sabe nada. 304 00:27:11,300 --> 00:27:12,820 Vamos a cogerla. 305 00:29:20,700 --> 00:29:23,340 No sabes lo difícil que ha sido convencer a los del laboratorio. 306 00:29:23,380 --> 00:29:25,300 El tiempo corre. ¿Tienes los resultados? 307 00:29:25,340 --> 00:29:26,860 Aquí los tienes. 308 00:29:32,300 --> 00:29:33,820 No puede ser.... 309 00:29:33,860 --> 00:29:37,260 Solo había un tipo de ADN. Hay un 98% de coincidencia. 310 00:29:37,300 --> 00:29:38,340 Es de él. 311 00:29:38,380 --> 00:29:40,180 Pero si él no estaba, estaba en Menorca. 312 00:29:40,220 --> 00:29:41,460 Quizás era de otro día, 313 00:29:41,500 --> 00:29:44,220 pero esta máscara solo la ha llevado Ignasi Gibert. 314 00:29:44,260 --> 00:29:45,900 Hijo de puta... mentiroso. 315 00:29:45,940 --> 00:29:47,860 Ya te dije que no lo votaría. 316 00:29:47,900 --> 00:29:51,540 Gracias, Júlia. ¿Lo sabe alguien? Solo el laboratorio y yo. 317 00:29:51,580 --> 00:29:53,660 No diré nada hasta que no me avises. 318 00:29:53,700 --> 00:29:54,780 Gracias. 319 00:30:00,260 --> 00:30:02,140 Señoría, no se tiene que preocupar. 320 00:30:02,180 --> 00:30:04,740 -Ignasi, si la policía sospecha, tenemos un problema. 321 00:30:04,780 --> 00:30:07,020 -La policía no nos puede hacer nada. Ya lo sabe. 322 00:30:07,380 --> 00:30:09,020 ¿Quién da las órdenes? 323 00:30:09,660 --> 00:30:11,540 Josep, mírame... 324 00:30:12,060 --> 00:30:13,540 Somos intocables. 325 00:30:14,260 --> 00:30:17,860 ¿Quién abre los casos? ¿Quién los cierra? Yo. 326 00:30:21,060 --> 00:30:22,980 Y ahora si me disculpas... 327 00:30:37,300 --> 00:30:39,300 ¿Qué necesitas, Mateu? 328 00:30:39,740 --> 00:30:43,780 -Me ha llamado un contacto del laboratorio. 329 00:30:43,820 --> 00:30:45,140 -¿Qué laboratorio? 330 00:30:45,180 --> 00:30:46,860 -De la policía. 331 00:30:46,900 --> 00:30:50,140 Han saltado todas las alarmas... Y las mías también. 332 00:30:51,060 --> 00:30:52,260 -¿Qué ha pasado? 333 00:30:52,660 --> 00:30:56,580 -Tienen una prueba contra ti, 334 00:30:56,860 --> 00:30:58,860 relacionada con la muerte de un joven. 335 00:30:59,300 --> 00:31:01,500 -No sé de qué me hablas. -Yo creo que sí. 336 00:31:01,540 --> 00:31:02,940 He hecho algunas llamadas 337 00:31:02,980 --> 00:31:04,980 por qué había cosas que no me cuadraban. 338 00:31:05,020 --> 00:31:06,420 ¿Cuándo te fuiste de Menorca? 339 00:31:06,460 --> 00:31:08,540 - Mateu, mide tus palabras... 340 00:31:08,580 --> 00:31:10,540 -Te he pedido cuándo te fuiste de Menorca. 341 00:31:10,580 --> 00:31:13,380 -Ya lo sabes. Justo después de que Núria.... 342 00:31:13,420 --> 00:31:16,340 -¡Eso no es verdad! ¿Crees que soy imbécil o qué? 343 00:31:16,380 --> 00:31:18,620 Tú estabas follando con Núria y no sé quién más. 344 00:31:18,660 --> 00:31:21,580 Y mataron a un chico. ¿Qué hacemos ahora con las elecciones? 345 00:31:21,620 --> 00:31:23,780 -Mateu... -Tanto trabajo, tanto trabajo para... 346 00:31:23,820 --> 00:31:26,020 -Mírame. -Me cago en la puta, Ignasi, 347 00:31:26,060 --> 00:31:27,900 todo a la mierda por un puto mal polvo... 348 00:31:27,940 --> 00:31:29,740 - ¡Cállate y escúchame! 349 00:31:34,300 --> 00:31:37,780 ¿Te acuerdas de la noche que Núria te llamó? 350 00:31:38,820 --> 00:31:40,300 -Sí, claro. 351 00:31:41,940 --> 00:31:43,220 -Yo estaba con ella. 352 00:32:55,500 --> 00:32:57,900 Escúchame, ven, ven... 353 00:32:57,940 --> 00:33:00,140 Núria, tranquila. 354 00:33:00,180 --> 00:33:03,500 Núria, ¡mírame! 355 00:33:08,540 --> 00:33:10,780 Tranquila, yo lo arreglaré, ¿vale? 356 00:33:11,460 --> 00:33:13,020 Yo lo arreglaré. 357 00:33:15,740 --> 00:33:17,180 Muy bien. 358 00:33:17,300 --> 00:33:18,700 ¿Está claro? 359 00:33:22,660 --> 00:33:24,820 ¿Dónde has dicho que estabas? -De fiesta... 360 00:33:25,580 --> 00:33:29,460 -Te irás a la discoteca y llamarás a Mateu. ¿Vale? 361 00:33:29,500 --> 00:33:31,260 Sí... 362 00:33:32,700 --> 00:33:34,740 -Yo me encargaré de todo. 363 00:33:36,940 --> 00:33:38,300 No pasa nada. 364 00:34:29,460 --> 00:34:30,660 ¿Núria? 365 00:34:30,700 --> 00:34:33,460 - Mateu. - Núria, no te entiendo. ¿Qué pasa? 366 00:34:33,540 --> 00:34:35,940 -Joder, que me vengas a recoger. 367 00:34:37,260 --> 00:34:40,420 -¿Dónde estás? -Te envío la ubicación. 368 00:34:40,460 --> 00:34:41,860 -Vengo enseguida. 369 00:34:45,060 --> 00:34:47,180 -¿Tienes idea de lo qué ha pasado? 370 00:34:48,580 --> 00:34:49,940 -No. 371 00:34:49,980 --> 00:34:51,620 -No tienes ni puta idea de nada. 372 00:34:51,660 --> 00:34:53,620 -Cálmate. -¿Que me calme? 373 00:34:54,100 --> 00:34:55,700 Mateu, no te enteras de nada. 374 00:34:56,860 --> 00:34:59,220 -Pues explícamelo tú. -Quiero irme de aquí. 375 00:34:59,260 --> 00:35:01,220 -¿Cómo que te quieres ir? No te entiendo. 376 00:35:01,340 --> 00:35:04,620 -Todo se ha ido a la mierda. Todo. 377 00:35:04,660 --> 00:35:07,340 Me iré de aquí y no volveréis a verme nunca más... 378 00:36:05,260 --> 00:36:06,660 ¿Sí? 379 00:36:08,820 --> 00:36:11,900 - Ignasi, perdona que te llame, 380 00:36:11,940 --> 00:36:14,100 ya sé que es tarde. -¿Qué pasa, todo bien? 381 00:36:15,340 --> 00:36:17,140 -Sí, es Núria. 382 00:36:17,180 --> 00:36:20,860 Me ha llamado que estaba de fiesta, y se ve que no se encontraba bien. 383 00:36:23,380 --> 00:36:24,940 -¿La has recogido? 384 00:36:25,380 --> 00:36:29,740 -Sí, la he llevado a casa, pero después ha... 385 00:36:30,140 --> 00:36:31,260 -¿Cómo? 386 00:36:31,300 --> 00:36:34,500 -Ha salido con una bolsa y ahora da vueltas por un polígono. 387 00:36:34,540 --> 00:36:35,900 No sé si me ha visto, pero... 388 00:36:38,860 --> 00:36:40,300 -¿Qué polígono? 389 00:36:41,100 --> 00:36:42,340 -El de Marratxí. 390 00:36:42,380 --> 00:36:43,700 -No la pierdas. 391 00:36:45,540 --> 00:36:47,580 -Mierda... Ya me ha visto. 392 00:36:59,900 --> 00:37:01,340 No puede ser... 393 00:37:09,180 --> 00:37:10,700 ha desaparecido. 394 00:37:13,660 --> 00:37:14,900 -No te preocupes. 395 00:37:14,940 --> 00:37:17,780 Eso es un mal colocón, seguro que volverá a casa. 396 00:37:17,820 --> 00:37:19,420 A veces hace esas cosas. 397 00:37:20,140 --> 00:37:22,140 Sí, no es la primera vez. 398 00:37:22,580 --> 00:37:25,540 Escúchame, Mateu, mañana tengo una reunión muy importante en Maó. 399 00:37:25,580 --> 00:37:27,380 Ya la llamaré y hablaré con ella. 400 00:37:27,420 --> 00:37:29,700 Tú vete a dormir. Muchas gracias. 401 00:38:18,860 --> 00:38:20,460 ¿Núria? 402 00:38:26,860 --> 00:38:28,140 -¿Ignasi? 403 00:38:28,860 --> 00:38:31,620 -¿Qué creías, que era tu camello Tino? 404 00:38:31,660 --> 00:38:33,780 -No... -¿Dónde vas? 405 00:38:36,340 --> 00:38:37,620 -Me tengo que ir de aquí. 406 00:38:38,500 --> 00:38:40,580 Tengo que desaparecer un tiempo, te quería avisar. 407 00:38:40,620 --> 00:38:44,180 -No me engañes. No me lo merezco. -No te engaño. 408 00:38:44,740 --> 00:38:48,100 ¿Has avisado a la policía? -Sí, todo en orden. 409 00:38:50,060 --> 00:38:51,380 Bueno... 410 00:38:51,780 --> 00:38:53,820 Todo excepto que mi prometida quiere irse. 411 00:38:53,860 --> 00:38:55,940 -He matado... -Ha sido un accidente. 412 00:38:55,980 --> 00:38:59,740 Está todo resuelto. Nadie sabrá nunca nada de eso. 413 00:39:01,500 --> 00:39:02,860 -¿Cómo? 414 00:39:03,780 --> 00:39:05,820 ¿La policía no hará una investigación? 415 00:39:05,860 --> 00:39:09,100 -Núria, hay cosas que es mejor no decir a la policía, 416 00:39:09,140 --> 00:39:10,180 ¿no te parece? 417 00:39:10,860 --> 00:39:12,660 -¿Qué dices...? -¿Quién era aquel mierda? 418 00:39:12,700 --> 00:39:14,820 Un gigoló que cobraba por follar. 419 00:39:15,740 --> 00:39:18,260 -No te reconozco... -Que te olvides. Está todo resuelto. 420 00:39:18,420 --> 00:39:20,380 -Déjame marchar... -No puedo, Núria. 421 00:39:20,420 --> 00:39:22,900 Eres mi futura mujer, y además tenemos las elecciones. 422 00:39:22,940 --> 00:39:24,580 -A la mierda todo eso. 423 00:39:24,620 --> 00:39:26,460 Cuando se sepa lo de esta noche... 424 00:39:26,500 --> 00:39:28,060 Adiós carrera, adiós vida. 425 00:39:28,540 --> 00:39:30,060 Tenemos que llamar a la policía. 426 00:39:30,660 --> 00:39:33,300 -No, Núria... No me digas eso. 427 00:39:34,460 --> 00:39:36,580 No me obligues a hacer una cosa que no quiero... 428 00:39:36,620 --> 00:39:38,180 -¿Me estás amenazando? 429 00:39:38,220 --> 00:39:40,180 No te muevas o te juro que... 430 00:39:42,700 --> 00:39:44,540 Núria... Te harás daño. 431 00:39:45,500 --> 00:39:47,340 -Déjame... -Núria... 432 00:39:48,340 --> 00:39:50,020 Tranquila, ¿vale? 433 00:39:52,300 --> 00:39:54,740 Está todo resuelto. No pasa nada. 434 00:39:56,660 --> 00:39:57,900 Dame eso. 435 00:39:59,300 --> 00:40:00,860 Núria, mírame. ¡Mírame! 436 00:40:00,900 --> 00:40:04,700 Ya está, ya está... 437 00:40:40,700 --> 00:40:42,340 Ayúdame... 438 00:41:45,180 --> 00:41:46,820 Tú mataste a Núria... 439 00:41:47,860 --> 00:41:51,420 -Quería hablar con la policía. No tenía otra opción. 440 00:41:52,740 --> 00:41:54,220 -¿Y ahora qué? 441 00:41:55,060 --> 00:41:56,380 -Y ahora nada. 442 00:41:57,420 --> 00:41:59,460 Tenemos suficientes recursos para invalidar 443 00:41:59,500 --> 00:42:02,180 cualquier prueba de mierda que nos ponga la policía. 444 00:42:03,900 --> 00:42:06,420 -Ignasi, han muerto tres personas. 445 00:42:06,780 --> 00:42:07,980 -Ya lo sé. 446 00:42:09,020 --> 00:42:10,660 Todo lo que haga falta, ¿no? 447 00:42:11,340 --> 00:42:13,420 Eso dijiste cuando te entrevisté. 448 00:42:14,500 --> 00:42:16,580 Todo lo que haga falta para ganar. 449 00:42:26,020 --> 00:42:27,500 -Y seguro que... 450 00:42:27,980 --> 00:42:29,940 ¿Qué estás fuera de toda sospecha? 451 00:42:30,780 --> 00:42:32,700 -Lo estaré. No te preocupes. 452 00:42:43,220 --> 00:42:44,780 -Vale. 453 00:42:45,700 --> 00:42:46,700 Cuenta conmigo. 454 00:42:48,140 --> 00:42:50,540 No pondremos nuestra carrera en peligro. 455 00:42:50,900 --> 00:42:52,060 -¿Nuestra? 456 00:42:54,580 --> 00:42:56,020 -Somos un equipo, ¿no? 457 00:42:58,340 --> 00:43:00,180 Todo lo que haga falta para ganar. 458 00:43:47,620 --> 00:43:48,940 ¡Eh! 459 00:43:48,980 --> 00:43:50,300 ¡Guardia Civil! 460 00:43:50,700 --> 00:43:52,420 ¡Corre! ¡Corre! 461 00:44:01,780 --> 00:44:03,300 ¡Corre! ¡Corre! 462 00:44:16,180 --> 00:44:17,340 ¡No te escondas! 463 00:44:17,820 --> 00:44:18,860 ¡Quieta! 464 00:44:18,900 --> 00:44:20,060 ¡Quieta! 465 00:44:24,860 --> 00:44:26,300 Estás detenida. 466 00:44:34,860 --> 00:44:36,260 ¡Las manillas! 467 00:44:44,420 --> 00:44:45,660 ¡Pep! 468 00:44:48,180 --> 00:44:49,420 Qué coño... 469 00:45:02,140 --> 00:45:04,380 Hacía mucho tiempo que le íbamos detrás. 470 00:45:06,271 --> 00:45:07,391 ¿Qué hace aquí? 471 00:45:08,300 --> 00:45:10,100 ¡Eh! Suelta el arma. 472 00:45:35,060 --> 00:45:36,420 Lo siento. 473 00:45:36,460 --> 00:45:38,380 Pero tú no tendrías que estar aquí. 33759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.