All language subtitles for Treufoc 3x08 Cendres [WEB-DL FLMN 1080p h264 VOSE DD 2.0][GrupoHDS-Sharerip]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,460 --> 00:00:14,220 Erik Hansen, de unos 30-35 años. 2 00:00:14,860 --> 00:00:16,300 Lo han encontrado en el mar. 3 00:00:16,340 --> 00:00:18,220 Está muy bien, muy interesante, 4 00:00:18,260 --> 00:00:20,460 pero no entiendo nada, ¿para qué me has hecho venir? 5 00:00:20,780 --> 00:00:22,700 Porque uno de los espermas que encontramos 6 00:00:22,740 --> 00:00:25,060 en el cuerpo de Núria Costa pertenece a este chico. 7 00:00:26,020 --> 00:00:27,780 -La profesora que trabaja aquí, 8 00:00:27,820 --> 00:00:29,740 dicen que se tiró por la ventana. 9 00:00:40,940 --> 00:00:43,180 Las libretas de Victòria. 10 00:00:44,315 --> 00:00:46,195 Su herramienta de investigación. 11 00:00:46,500 --> 00:00:48,780 ¿Y cómo es que estaban allí? ¿Nadie las había cogido? 12 00:00:48,820 --> 00:00:51,300 ¡De Canamunt y Canavall! 13 00:00:51,340 --> 00:00:54,540 Núria me llamó aquella noche. 14 00:00:56,100 --> 00:00:58,300 Y eso no le parece sospechoso, ¿no? 15 00:00:58,340 --> 00:01:02,580 Yo pedí a la Interpol si Nilsson tenía algún vínculo 16 00:01:02,620 --> 00:01:04,700 con tráfico de drogas o algo similar. 17 00:01:11,540 --> 00:01:14,260 Ya. Pero en el informe no hay nada. 18 00:01:16,100 --> 00:01:17,420 Abriremos un nuevo caso. 19 00:01:17,460 --> 00:01:19,900 Erik Hansen, lo han encontrado muerto esta mañana. 20 00:01:19,940 --> 00:01:22,260 ¿Quién? Se tiraba a Núria Costa. 21 00:01:22,460 --> 00:01:24,700 Eso quiere decir... Efectivamente. 22 00:01:25,300 --> 00:01:26,300 Mierda... 23 00:01:27,980 --> 00:01:30,420 Núria tenía un amante... Porque podía. 24 00:01:30,940 --> 00:01:34,460 Y ese amante ha aparecido muerto, víctima de un accidente. 25 00:01:35,180 --> 00:01:36,380 Mala suerte. 26 00:01:37,300 --> 00:01:40,060 Mateu, me has amenazado, 27 00:01:40,540 --> 00:01:42,900 me has chantajeado, me has manipulado... 28 00:01:44,340 --> 00:01:46,700 No soy yo quién manipuló pruebas. 29 00:01:47,420 --> 00:01:49,660 ¿Crees que no puedo volverlo a hacer? 30 00:01:50,260 --> 00:01:51,500 ¿Qué quiere decir? 31 00:01:52,180 --> 00:01:55,940 Que, si me vuelves a llamar, a dirigir la palabra, 32 00:01:55,980 --> 00:01:58,020 quizás seas tú quien tenga problemas. 33 00:02:03,300 --> 00:02:04,980 Superior. Dani. 34 00:02:05,220 --> 00:02:06,900 He venido a traerte eso. 35 00:02:08,220 --> 00:02:09,260 Lo sabía. 36 00:02:09,300 --> 00:02:12,260 ¿Crees que sabrás interpretar las conclusiones de su trabajo? 37 00:02:12,300 --> 00:02:13,340 Sí. 38 00:02:13,500 --> 00:02:15,620 Victòria había encontrado al consejero. 39 00:02:15,660 --> 00:02:17,340 La mano derecha de los altos cargos. 40 00:02:22,340 --> 00:02:23,540 No puede ser. 41 00:02:24,180 --> 00:02:25,340 No puede ser... 42 00:02:52,500 --> 00:02:54,380 Joder, Trini... 43 00:02:57,980 --> 00:03:03,700 Estoy investigando un caso donde podría haber asfixia sexual. 44 00:03:05,060 --> 00:03:08,540 ¿Conoces alguien que lo practique 45 00:03:08,580 --> 00:03:11,620 con una cierta frecuencia? No tengo ni idea. 46 00:03:11,660 --> 00:03:14,140 Pero déjame hacer un par de llamadas y te digo. 47 00:05:13,740 --> 00:05:15,060 Dani, joder... 48 00:05:15,100 --> 00:05:16,460 ¡Dani, Dani! 49 00:05:16,500 --> 00:05:17,980 ¡Dani, Dani! 50 00:05:19,540 --> 00:05:21,060 Mierda... 51 00:05:21,100 --> 00:05:22,580 Hostia, Dani, joder... 52 00:05:27,060 --> 00:05:28,700 ¡Dani! ¡Joder! 53 00:05:30,540 --> 00:05:32,420 Dani, Dani... 54 00:05:48,220 --> 00:05:49,860 ¿Cómo está? No respira. 55 00:05:49,900 --> 00:05:51,140 ¿Tiene pulso? No, tampoco. 56 00:05:51,180 --> 00:05:52,540 ¿Llevas mucho rato? Sí. 57 00:05:52,580 --> 00:05:54,260 Déjame. 58 00:05:54,300 --> 00:05:56,180 Joder... Venga, Dani. 59 00:05:56,460 --> 00:05:58,700 ¿Qué ha pasado? Un incendio, no sé. 60 00:05:58,740 --> 00:05:59,820 ¿Cómo es posible? 61 00:05:59,860 --> 00:06:01,580 Sólo han quemado nuestra habitación. 62 00:06:01,620 --> 00:06:02,740 ¡No jodas! 63 00:06:02,780 --> 00:06:04,900 ¿Has podido sacar los discos duros? No. 64 00:06:04,940 --> 00:06:06,540 ¿Tenemos una copia de seguridad? 65 00:06:06,580 --> 00:06:08,460 Han entrado en el sistema. 66 00:06:08,500 --> 00:06:10,860 Nos han hackeado los datos y todos los accesos. 67 00:06:10,900 --> 00:06:11,940 ¿Cómo? 68 00:06:11,980 --> 00:06:14,380 No lo sé, justamente venía a recoger los discos duros, 69 00:06:14,420 --> 00:06:16,340 y he llegado demasiado tarde, joder. Insufla. 70 00:06:21,460 --> 00:06:22,540 La policía. 71 00:06:22,580 --> 00:06:23,980 ¿Los has llamado tú? No. 72 00:06:24,020 --> 00:06:25,780 ¿Entonces? El humo se ve desde lejos. 73 00:06:25,820 --> 00:06:27,620 Dani, venga, tío... 74 00:06:27,660 --> 00:06:29,620 No reacciona, lo estamos perdiendo... 75 00:06:29,660 --> 00:06:30,940 Joder, no, no... 76 00:06:31,700 --> 00:06:33,500 Venga, tío... Vete. 77 00:06:33,540 --> 00:06:35,220 No, no puedo dejarlo así. 78 00:06:35,260 --> 00:06:37,260 Si te quedas aquí no te podré ayudar. ¡Huye! 79 00:06:37,300 --> 00:06:38,740 No, no, no... 80 00:06:38,780 --> 00:06:40,900 Si no te vas ahora mismo, te tendré que detener. 81 00:06:40,940 --> 00:06:42,180 Me da igual. ¡No te da igual! 82 00:06:42,220 --> 00:06:43,620 ¡Te necesitamos en activo! 83 00:06:44,260 --> 00:06:45,540 Joder... 84 00:06:45,580 --> 00:06:46,780 No, no puedo. 85 00:06:47,220 --> 00:06:48,260 Dani no volverá. 86 00:06:48,380 --> 00:06:51,100 Yo me ocupo. Y si... 87 00:06:51,140 --> 00:06:52,300 Si te detengo, 88 00:06:52,340 --> 00:06:54,260 te pasarás toda la vida en prisión. 89 00:06:54,300 --> 00:06:56,300 Yo misma me encargaré que sea así. 90 00:06:56,540 --> 00:06:57,580 Dani... 91 00:06:57,620 --> 00:06:58,700 Dani. 92 00:06:59,380 --> 00:07:00,820 Dani... ¡Vete! 93 00:07:02,620 --> 00:07:03,660 Está muerto. 94 00:08:18,820 --> 00:08:20,580 Sí, estoy saliendo ahora mismo. 95 00:08:20,620 --> 00:08:22,340 He tenido un imprevisto. 96 00:08:23,060 --> 00:08:24,420 Venga, nos vemos luego. 97 00:09:15,180 --> 00:09:16,580 Es que no sé qué hace. 98 00:09:16,620 --> 00:09:18,340 ¿Cuánto hace que te ha llamado? 99 00:09:18,380 --> 00:09:19,460 No sé. 100 00:09:19,580 --> 00:09:21,540 Demasiado tiempo. 101 00:09:22,820 --> 00:09:24,100 Tendríamos que haber ido. 102 00:09:26,620 --> 00:09:27,700 Me da igual. 103 00:09:28,100 --> 00:09:29,260 Por fin. ¿Qué ha pasado? 104 00:09:31,340 --> 00:09:33,500 El perito ha dictaminado cortocircuito. 105 00:09:33,540 --> 00:09:35,620 Las instalaciones eran muy antiguas. 106 00:09:35,660 --> 00:09:37,500 Caso cerrado. 107 00:09:38,540 --> 00:09:40,500 Ha quedado en un estado lamentable. 108 00:09:42,660 --> 00:09:44,420 No creo que encuentren nada. 109 00:09:50,740 --> 00:09:51,740 No. 110 00:09:52,220 --> 00:09:54,540 Tendrías que haberte ido. ¿Y dejar Dani allí? 111 00:09:54,580 --> 00:09:55,740 ¿Y los documentos? 112 00:09:57,140 --> 00:09:58,860 No había nada. 113 00:09:59,460 --> 00:10:01,500 He cogido el ordenador y... 114 00:10:01,780 --> 00:10:03,340 Y una copia de seguridad, pero... 115 00:10:03,380 --> 00:10:05,060 Está todo quemado. 116 00:10:05,620 --> 00:10:07,620 ¿Has hablado con la familia de Dani Pinya? 117 00:10:07,860 --> 00:10:10,460 No, el inspector Fortuny ha llamado. 118 00:10:10,580 --> 00:10:11,580 Yo no... 119 00:10:11,620 --> 00:10:12,700 Mejor. 120 00:10:18,900 --> 00:10:22,140 Primero Victòria, ahora Dani... 121 00:10:22,180 --> 00:10:23,500 Está muy claro, ¿no? 122 00:10:23,540 --> 00:10:25,300 Alguien no quiere que encontremos la verdad. 123 00:10:25,340 --> 00:10:26,540 Y van en serio. 124 00:10:28,620 --> 00:10:31,020 ¡Pues no ha sido suficiente! 125 00:10:31,140 --> 00:10:33,100 Y ahora... Y ahora lo saben todo. 126 00:10:33,860 --> 00:10:36,780 Saben nuestros objetivos, estrategias... 127 00:10:37,780 --> 00:10:39,340 Nos han liquidado. 128 00:10:39,380 --> 00:10:41,700 ¿Quién? ¿Marina? ¿Qué? 129 00:10:42,140 --> 00:10:44,860 No sé, quizás es ella. No nos podemos fiar de nadie. 130 00:10:44,980 --> 00:10:46,300 No, ella no ha sido. 131 00:10:46,460 --> 00:10:47,780 ¿Y cómo estás tan segura? 132 00:10:49,420 --> 00:10:51,100 ¿Porque no tendría que ser ella? 133 00:10:51,140 --> 00:10:52,540 ¿La has visto? No. 134 00:10:52,580 --> 00:10:54,220 ¿Has hablado con ella? ¡Tampoco! 135 00:10:54,340 --> 00:10:56,460 ¿No te ha contactado? ¿Y no te parece raro? 136 00:10:56,500 --> 00:10:58,540 Yo que sé... 137 00:11:02,540 --> 00:11:03,940 No sé. No, no creo. 138 00:11:04,540 --> 00:11:06,180 No podemos descartar ninguna hipótesis. 139 00:11:06,220 --> 00:11:08,020 ¡Pero esa no tiene ningún sentido! 140 00:11:08,060 --> 00:11:09,740 La estás protegiendo... No. 141 00:11:09,780 --> 00:11:11,580 Pues no sé por qué no lo contemplas. 142 00:11:11,620 --> 00:11:14,180 ¿Se me acusa de algo? 143 00:11:15,980 --> 00:11:17,900 Sí, lo mejor será que lo dejamos por ahora. 144 00:11:17,940 --> 00:11:20,860 Necesitamos un poco de perspectiva. Sí, necesito tomar el aire. 145 00:11:27,020 --> 00:11:28,340 A mí nada. 146 00:11:28,660 --> 00:11:30,740 Solo quiero saber... 147 00:11:31,180 --> 00:11:32,980 Gómez, no me lo está poniendo nada fácil. 148 00:11:46,860 --> 00:11:48,220 Gracias, Maria. 149 00:11:49,820 --> 00:11:51,340 Sebastià Vaquer. 150 00:11:52,580 --> 00:11:54,020 Inspector Torres. 151 00:11:55,220 --> 00:11:56,220 Usted dirá. 152 00:11:57,500 --> 00:12:01,460 Necesito información sobre... Usted ya sabe. 153 00:12:01,860 --> 00:12:03,300 No, no lo sé. 154 00:12:05,460 --> 00:12:06,580 Según tengo entendido, 155 00:12:06,620 --> 00:12:09,420 usted tenía un club de encuentros amorosos. 156 00:12:10,020 --> 00:12:11,180 Un club social. 157 00:12:11,500 --> 00:12:13,740 Donde se practicaba sadomasoquismo. 158 00:12:15,180 --> 00:12:17,020 Ahora lo llaman BDSM. 159 00:12:18,060 --> 00:12:21,180 Bondage, dominación, sumisión y masoquismo. 160 00:12:21,820 --> 00:12:22,860 Es más fino. 161 00:12:23,180 --> 00:12:24,220 Ya... 162 00:12:25,140 --> 00:12:27,540 Sí, supongo que usted conoce el ambiente. 163 00:12:27,940 --> 00:12:29,140 Conocía. 164 00:12:29,180 --> 00:12:30,580 Sí, claro, conocía. 165 00:12:31,220 --> 00:12:34,580 En Mallorca, ese ambiente, como usted dice, no era muy grande. 166 00:12:34,860 --> 00:12:36,340 Nos conocíamos todos. 167 00:12:36,820 --> 00:12:38,060 ¿Y ahora ya no? 168 00:12:38,660 --> 00:12:40,180 Hoy en día hay mucha más gente 169 00:12:40,220 --> 00:12:42,020 a quien le gustan esas prácticas. 170 00:12:42,060 --> 00:12:43,060 ¿De verdad? 171 00:12:43,460 --> 00:12:45,020 Al menos quieren probarlo. 172 00:12:45,300 --> 00:12:47,300 Una cuestión de morbo, generalmente. 173 00:12:47,780 --> 00:12:50,740 Y todo el mundo tiene acceso a todo tipo de cosas por internet. 174 00:12:52,020 --> 00:12:54,340 Muchas veces no saben ni cómo usarlas. 175 00:12:55,580 --> 00:12:58,580 Las bolsas para la asfixia sexual, ¿por ejemplo? 176 00:12:59,980 --> 00:13:01,740 Eso son palabras mayores, inspector. 177 00:13:02,300 --> 00:13:03,300 ¿Por qué? 178 00:13:04,340 --> 00:13:07,460 Las bolsas son peligrosas. Muy peligrosas. 179 00:13:07,500 --> 00:13:08,980 Se tiene que saber cuándo parar. 180 00:13:10,340 --> 00:13:12,740 Cuando te falta el aire, supongo, ¿no? 181 00:13:13,420 --> 00:13:15,460 La falta de oxígeno en el cerebro 182 00:13:15,500 --> 00:13:18,780 provoca pérdida de lucidez, alucinaciones... 183 00:13:18,860 --> 00:13:21,740 Es como el éxtasis o la cocaína. 184 00:13:22,580 --> 00:13:23,740 No sé si sabe... 185 00:13:25,260 --> 00:13:26,980 Algo más o menos. 186 00:13:27,700 --> 00:13:29,220 No es fácil de controlar. 187 00:13:31,180 --> 00:13:35,300 ¿Quiere decir que la víctima podría no ofrecer resistencia? 188 00:13:35,780 --> 00:13:37,140 A veces esa persona 189 00:13:37,180 --> 00:13:39,180 no se da cuenta que está en el límite. 190 00:13:39,580 --> 00:13:42,140 Dicen que puede llegar a ser una muerte muy dulce. 191 00:13:43,180 --> 00:13:44,900 Pero si se da cuenta, 192 00:13:45,980 --> 00:13:48,300 ¿esas bolsas son fáciles de quitar? 193 00:13:48,980 --> 00:13:50,460 Dos segundos de más y... 194 00:13:52,660 --> 00:13:53,780 ¿Así de fácil? 195 00:13:54,500 --> 00:13:56,260 Se le ven las ganas de probarlo. 196 00:14:04,140 --> 00:14:06,020 -Hoy no tocaba vernos. 197 00:14:07,740 --> 00:14:09,140 Ya lo sé. 198 00:14:10,740 --> 00:14:11,860 ¿Entonces? 199 00:14:13,260 --> 00:14:15,820 Así avanzamos más rápido, ¿no? 200 00:14:16,260 --> 00:14:18,820 Sí, ¿pero has venido para algo en concreto? 201 00:14:22,180 --> 00:14:23,580 No sabía a dónde ir. 202 00:14:24,300 --> 00:14:27,460 Necesitaba parar un rato en algún sitio. 203 00:14:27,700 --> 00:14:28,820 Ya... 204 00:14:28,860 --> 00:14:30,220 ¿Y por qué aquí, Aina? 205 00:14:35,816 --> 00:14:37,336 Tienes cara de cansada. 206 00:14:38,420 --> 00:14:39,900 He dormido muy poco. 207 00:14:40,340 --> 00:14:41,340 ¿Y eso? 208 00:14:43,827 --> 00:14:45,267 ¿Estás preocupada? 209 00:14:48,060 --> 00:14:50,460 No paso una buena temporada en el trabajo. 210 00:14:52,060 --> 00:14:53,660 En realidad, es una mierda. 211 00:14:53,700 --> 00:14:55,340 ¿Qué? Todo, todo. 212 00:14:55,700 --> 00:14:57,940 Todo es una puta mierda. ¡Una puta mierda! 213 00:14:58,460 --> 00:15:00,180 Y me siento como una principiante. 214 00:15:00,940 --> 00:15:03,740 Como sí hubiera perdido toda capacidad de anticipación. 215 00:15:04,300 --> 00:15:06,580 Como si todo se me escapase de las manos. 216 00:15:06,620 --> 00:15:07,940 Como si no fuera conmigo. 217 00:15:08,180 --> 00:15:10,780 Como si fueras una espectadora. Sí, exacto, más o menos. 218 00:15:10,820 --> 00:15:12,460 Como si fuera una espectadora. 219 00:15:12,820 --> 00:15:15,260 ¿Y qué pasa en esa película que ves? 220 00:15:16,500 --> 00:15:17,580 Es una guerra. 221 00:15:17,620 --> 00:15:19,100 Es una guerra... 222 00:15:20,220 --> 00:15:23,540 Silenciosa, sutil, escondida. 223 00:15:24,900 --> 00:15:27,380 Vuelan proyectiles, pero nadie los ve. 224 00:15:29,380 --> 00:15:32,140 Y yo estoy allí, con la pistola. 225 00:15:32,780 --> 00:15:34,260 Pero no puedo disparar. 226 00:15:36,060 --> 00:15:38,740 Me quedo en medio, incapaz. 227 00:15:39,060 --> 00:15:40,260 ¿Incapaz de qué? 228 00:15:41,820 --> 00:15:44,980 De ver desde donde disparan. Incapaz de actuar. 229 00:15:45,820 --> 00:15:47,980 Y si pudieras actuar, ¿qué harías? Yo que sé. 230 00:15:48,020 --> 00:15:49,780 Correr, disparar, 231 00:15:49,820 --> 00:15:51,060 proteger a los míos. 232 00:15:51,500 --> 00:15:52,980 ¿Y quiénes son los tuyos? 233 00:15:53,420 --> 00:15:54,660 Mi equipo. 234 00:16:01,740 --> 00:16:03,980 La gente que tengo cerca me abandona 235 00:16:04,020 --> 00:16:05,500 sin que yo pueda hacer nada. 236 00:16:06,300 --> 00:16:08,620 ¿Lo dices por Xavi? ¿O por Sergi? 237 00:16:10,940 --> 00:16:12,620 Lo digo por mis padres. 238 00:16:18,500 --> 00:16:19,940 ''Aina. 239 00:16:21,340 --> 00:16:22,660 Aina. 240 00:16:24,340 --> 00:16:25,620 ¡Aina!'' 241 00:16:32,180 --> 00:16:33,700 ¿Cómo ha dicho que se llamaba? 242 00:16:34,220 --> 00:16:35,500 Erik Hansen. 243 00:16:36,700 --> 00:16:39,500 Creo que leí algo sobre él en el periódico. 244 00:16:40,180 --> 00:16:41,380 ¿No lo conocía? 245 00:16:42,900 --> 00:16:43,980 No. 246 00:16:44,420 --> 00:16:46,220 ¿Era proxeneta? 247 00:16:47,260 --> 00:16:50,060 Ya le he dicho que estoy muy desconectado. 248 00:16:51,780 --> 00:16:56,300 ¿Y no conoce alguien que nos pueda informar más sobre la víctima? 249 00:16:56,980 --> 00:16:59,180 ¿Trabajaba en un club o particular? 250 00:17:00,620 --> 00:17:03,460 Lo único que sabemos de él es que murió por asfixia sexual. 251 00:17:04,860 --> 00:17:07,020 Lo siento, pero no les puedo ayudar. 252 00:17:08,980 --> 00:17:11,420 -Disculpe, señor Vaquer. Han llamado del Consistori. 253 00:17:11,460 --> 00:17:14,500 Le he dicho que está reunido, pero insisten en que es urgente. 254 00:17:14,780 --> 00:17:16,860 -Ya habrán recibido la notificación. 255 00:17:16,940 --> 00:17:18,420 -Hablaré con el gestor. 256 00:17:18,460 --> 00:17:21,540 -Gracias, Maria. -Es tarde y no podemos demorarnos. 257 00:17:21,580 --> 00:17:22,860 -Ya estamos acabando. 258 00:17:28,460 --> 00:17:30,780 Bueno, no lo quiero molestar más. 259 00:17:31,820 --> 00:17:34,380 ¿No va a pedirme qué me pasó? 260 00:17:35,420 --> 00:17:37,780 No. Otro día. 261 00:17:39,220 --> 00:17:42,620 - Hoy creo que le esperan. - Le acompañaré a la puerta. 262 00:17:43,380 --> 00:17:45,220 Bueno, ya sabe dónde estoy. 263 00:17:45,460 --> 00:17:48,060 Para lo que necesite, inspector... Torres. 264 00:17:48,380 --> 00:17:50,020 Muchas gracias. Un placer. 265 00:18:05,660 --> 00:18:07,660 Sí, sí, pero lo siento, 266 00:18:07,700 --> 00:18:10,020 no creo que pueda venir esta semana. 267 00:18:10,060 --> 00:18:11,060 No. 268 00:18:11,100 --> 00:18:13,540 Tiene muchísimo trabajo. 269 00:18:13,700 --> 00:18:14,820 Sí. 270 00:18:14,860 --> 00:18:16,980 No lo sé, 271 00:18:17,020 --> 00:18:22,340 si Joana encuentra un rato ya nos decimos algo. 272 00:18:23,100 --> 00:18:26,140 Vale. Muy bien. 273 00:18:27,620 --> 00:18:28,620 Imbéciles. 274 00:18:28,660 --> 00:18:31,660 Creen que no tenemos nada más que hacer que ir a su programa. 275 00:18:31,700 --> 00:18:34,180 ¿Qué te han dicho de Madrid? -¿Quién? 276 00:18:35,100 --> 00:18:38,500 -De la revista que te comenté que querían unas declaraciones tuyas 277 00:18:38,540 --> 00:18:41,020 sobre política y turismo sostenible. 278 00:18:42,060 --> 00:18:43,340 -No sé... 279 00:18:43,380 --> 00:18:46,140 -Bueno, tú les cuentas cualquier cosa que suene bien y ya está. 280 00:18:48,140 --> 00:18:49,540 ¿Todo bien? 281 00:18:49,780 --> 00:18:50,820 Sí. 282 00:18:51,180 --> 00:18:52,660 -Pues no lo parece. 283 00:18:53,260 --> 00:18:55,100 -No he dormido mucho. 284 00:18:55,140 --> 00:18:56,380 -Ah... 285 00:18:56,420 --> 00:18:59,540 Bueno, Ignasi, ahora me voy a la comisión, 286 00:18:59,580 --> 00:19:04,140 después tengo reuniones con los del consorcio y... 287 00:19:04,180 --> 00:19:05,220 -Mateu, 288 00:19:07,220 --> 00:19:08,380 tengo un problema. 289 00:19:08,420 --> 00:19:09,700 Es Núria. 290 00:19:11,260 --> 00:19:12,260 -¿Qué ha pasado? 291 00:19:13,660 --> 00:19:15,020 -Resulta que... 292 00:19:16,340 --> 00:19:19,060 No sé cómo explicártelo, es todo tan surrealista. 293 00:19:19,300 --> 00:19:21,540 -Dímelo, que me estoy preocupando. 294 00:19:21,580 --> 00:19:23,300 -Resulta que tenía amantes. 295 00:19:26,180 --> 00:19:29,940 -Eso tú ya lo sabías, y entiendo que no es agradable. 296 00:19:31,020 --> 00:19:33,020 -No lo es... No. 297 00:19:33,820 --> 00:19:36,900 -Ignasi, tienes que pasar página y olvidar ese tema. 298 00:19:36,940 --> 00:19:38,220 -No es eso. 299 00:19:38,260 --> 00:19:40,460 -¿Entonces? -Vino a verme la policía. 300 00:19:41,540 --> 00:19:43,300 -¿Para? -Para interrogarme. 301 00:19:44,740 --> 00:19:46,980 -¿Sobre los amantes de Núria? 302 00:19:50,140 --> 00:19:51,300 Mira... 303 00:19:51,340 --> 00:19:52,660 Hablaré con la superior. 304 00:19:52,700 --> 00:19:56,580 -Es que han encontrado el cuerpo de uno de los amantes. 305 00:19:57,460 --> 00:19:58,780 ¿Qué? 306 00:19:59,500 --> 00:20:00,940 -Lo que sientes. 307 00:20:01,460 --> 00:20:04,380 Parece que las dos muertes podrían estar relacionadas. 308 00:20:06,420 --> 00:20:09,340 Esa mujer, estando muerta, no hace más que dar problemas, ¿eh? 309 00:20:09,380 --> 00:20:11,380 -También me dio muchas cosas buenas. 310 00:20:11,420 --> 00:20:12,740 -Sí, sí, ya lo veo. 311 00:20:12,780 --> 00:20:15,060 Sexo, drogas y muertes, o ¿hay algo más? 312 00:20:16,660 --> 00:20:18,740 -Parece que murió de asfixia sexual. 313 00:20:18,780 --> 00:20:20,820 -Mira, no me cuentes nada más... 314 00:20:20,860 --> 00:20:22,220 -¡Yo no lo sabía! 315 00:20:22,260 --> 00:20:24,380 -Es que no lo entiendo. -¡Yo tampoco! 316 00:20:24,420 --> 00:20:25,780 Me he quedado igual que tú. 317 00:20:26,300 --> 00:20:28,420 -¿Pero tú sabes qué puede suponer todo eso? 318 00:20:28,700 --> 00:20:31,220 -Mira, no todo son estadísticas y votos. 319 00:20:31,260 --> 00:20:32,820 Era mi prometida. 320 00:20:35,540 --> 00:20:37,300 Yo ya sabía que le gustaba la fiesta, 321 00:20:37,340 --> 00:20:40,100 y que consumía un poco de... -Un poco no, bastante. 322 00:20:40,140 --> 00:20:43,100 -Tenía una vida muy intensa. La cocaína la relajaba. 323 00:20:44,820 --> 00:20:47,220 -Tú la ayudabas... -¡Yo la quería! 324 00:20:49,660 --> 00:20:51,300 Y ella lo estaba dejando. 325 00:20:52,540 --> 00:20:54,380 Le salvamos el culo demasiadas veces. 326 00:20:55,380 --> 00:20:57,540 Y no sabíamos ni la mitad. 327 00:20:58,820 --> 00:21:00,260 -Bueno, ¿y ahora? 328 00:21:01,900 --> 00:21:03,420 -Ahora no lo sé. 329 00:21:03,460 --> 00:21:06,100 Esperemos que todo eso se resuelva, y cuanto antes, mejor. 330 00:21:13,580 --> 00:21:15,500 Aina, joder, te he llamado mil veces. 331 00:21:16,700 --> 00:21:18,100 Lo sé, dime. 332 00:21:18,220 --> 00:21:20,500 Joder, me hubieras podido decir dónde estabas, al menos. 333 00:21:22,940 --> 00:21:25,100 He ido a ver al tío del sado. 334 00:21:25,540 --> 00:21:26,620 ¿Y? 335 00:21:26,660 --> 00:21:28,460 Nada, pero nos tendríamos que ver. 336 00:21:29,220 --> 00:21:30,460 ¿Ahora? 337 00:21:30,900 --> 00:21:33,580 Sí, me gustaría enseñarte una cosa que tengo. 338 00:21:34,060 --> 00:21:35,060 ¿Puede esperar? 339 00:21:35,460 --> 00:21:36,460 ¡No! 340 00:21:36,500 --> 00:21:39,460 Escucha, te recuerdo que estamos haciendo una investigación. 341 00:21:40,780 --> 00:21:41,780 Espera. ¿Qué? 342 00:21:41,820 --> 00:21:43,140 ¿Has escuchado un ruido? 343 00:21:43,900 --> 00:21:45,100 No... 344 00:21:45,140 --> 00:21:47,300 No sé, no hay mucha cobertura aquí. 345 00:21:48,580 --> 00:21:50,540 Sí, como un... ''trr''. 346 00:21:50,980 --> 00:21:52,500 Mira, ¿nos podemos ver o qué? 347 00:21:53,780 --> 00:21:55,980 ¿Cuándo? ¿Cómo que cuándo? ¡Ahora! 348 00:21:57,860 --> 00:21:59,380 ¿Has vuelto a escucharlo? Has... 349 00:22:00,140 --> 00:22:01,300 ¿Qué dices? 350 00:22:01,740 --> 00:22:03,700 Escucha, hablamos después, te llamo. 351 00:22:05,220 --> 00:22:07,060 Joder... 352 00:22:11,060 --> 00:22:12,580 ¿Delitos informáticos? 353 00:22:17,300 --> 00:22:19,140 Soy la inspectora Aina Anglada. 354 00:22:19,220 --> 00:22:20,300 Aina. 355 00:22:20,340 --> 00:22:21,460 Sí. 356 00:22:32,900 --> 00:22:35,780 Sí, envíame el acta y si hay alguna noticia, lo que sea, 357 00:22:35,820 --> 00:22:37,100 me avisas enseguida. 358 00:22:37,700 --> 00:22:39,660 ¿Qué sabemos de la familia de Dani Pinya? 359 00:22:41,860 --> 00:22:43,740 Normal. 360 00:22:49,980 --> 00:22:51,940 Está pinchado. ¿Cómo? 361 00:22:51,980 --> 00:22:54,620 Mi móvil. Han interceptado la línea. 362 00:22:55,740 --> 00:22:57,820 Sí, acabo de hablar con delitos informáticos. 363 00:22:57,860 --> 00:23:00,180 No puede ser, es un móvil del cuerpo, es imposible. 364 00:23:00,220 --> 00:23:02,620 Sí, es lo que yo pensaba, pero nos tienen controlados. 365 00:23:08,020 --> 00:23:09,940 Pues alguien no está haciendo su trabajo. 366 00:23:09,980 --> 00:23:11,940 Gómez, controla que está pasando allí. 367 00:23:11,980 --> 00:23:15,060 No, no. No te fíes. 368 00:23:19,500 --> 00:23:21,940 O quizás sea él mismo. 369 00:23:22,020 --> 00:23:23,660 Se discreto. 370 00:23:23,940 --> 00:23:26,500 Tengo que avisar a un técnico. 371 00:23:29,580 --> 00:23:31,980 Bueno, voy yo misma. Escucha, ¿con quién has hablado? 372 00:23:32,020 --> 00:23:34,940 ¿Qué información has compartido? Con Dani. 373 00:23:34,980 --> 00:23:36,020 Joder... 374 00:23:36,060 --> 00:23:38,260 Con Dani, nos comunicábamos por móvil. 375 00:23:41,980 --> 00:23:43,620 Claro, lo tenían controlado. 376 00:23:43,660 --> 00:23:45,700 ¡Mierda! No ha sido culpa tuya. 377 00:23:45,780 --> 00:23:48,180 ¡Joder! ¿Cómo no lo he visto antes? 378 00:23:48,220 --> 00:23:49,980 No nos había pasado antes, Aina. 379 00:23:50,860 --> 00:23:52,180 Victòria... 380 00:23:52,740 --> 00:23:54,700 Victòria había contactado conmigo, 381 00:23:54,740 --> 00:23:56,660 me dijo que tenía una información... 382 00:24:19,300 --> 00:24:21,980 ¿Las fotos...? Detrás tuyo. 383 00:24:22,020 --> 00:24:23,660 Es ese sobre marrón. 384 00:24:24,300 --> 00:24:25,900 ¿Ese? 385 00:24:28,420 --> 00:24:30,660 Bueno, muchas gracias, Júlia. 386 00:24:31,300 --> 00:24:32,300 Te debo una. 387 00:24:32,340 --> 00:24:34,220 ¿No me vas a decir para qué son? 388 00:24:35,060 --> 00:24:36,260 Bueno... 389 00:24:37,220 --> 00:24:39,780 Son para la investigación del caso de Núria Costa. 390 00:24:39,820 --> 00:24:41,380 No, ya, me lo imagino. 391 00:24:41,420 --> 00:24:43,220 ¿Pero qué pasa? ¿No te fías de mí? 392 00:24:43,260 --> 00:24:44,660 No, no es eso. ¿Entonces? 393 00:24:44,700 --> 00:24:46,940 Es que las quiero comparar con un material. 394 00:24:46,980 --> 00:24:49,020 ¿Qué material? No te lo puedo decir, Júlia. 395 00:24:50,180 --> 00:24:53,420 Escúchame, Torres, si necesitas ayuda, sabes que puedes contar conmigo. 396 00:24:54,020 --> 00:24:55,540 Es que... 397 00:24:56,140 --> 00:24:57,980 No es del todo oficial, ¿sabes? 398 00:24:58,020 --> 00:24:59,020 Así que... 399 00:24:59,420 --> 00:25:00,820 Pero no te preocupes. 400 00:25:00,860 --> 00:25:03,940 Enseguida que encuentre algo, tú serás la primera en saberlo. 401 00:25:15,100 --> 00:25:17,060 ¿Y? 402 00:25:17,100 --> 00:25:20,300 ¿Tú has hablado algo comprometido con Aina por teléfono? 403 00:25:20,340 --> 00:25:21,340 Creo que no. 404 00:25:21,380 --> 00:25:24,420 Es importante si realmente tiene el teléfono pinchado. 405 00:25:24,460 --> 00:25:26,700 No lo sé, Gómez. 406 00:25:26,740 --> 00:25:27,940 Nos tenemos que proteger. 407 00:25:27,980 --> 00:25:30,220 Ve a revisar tu teléfono también, por si acaso. 408 00:25:35,660 --> 00:25:38,940 Cogemos un poco de distancia. 409 00:25:38,980 --> 00:25:41,380 Tenemos que vigilar, pero tranquilos. 410 00:26:22,100 --> 00:26:24,540 ¡Eh! Soy yo. 411 00:26:25,460 --> 00:26:26,540 ¿Qué haces aquí? 412 00:26:27,020 --> 00:26:28,820 Vengo a buscar a los... 413 00:26:28,860 --> 00:26:30,540 ¡Te he dicho a las doce! 414 00:26:31,820 --> 00:26:33,340 ¿Podemos hablar? No. 415 00:26:33,380 --> 00:26:34,700 Solo será un momento. 416 00:26:36,580 --> 00:26:37,780 ¿Qué quieres? 417 00:26:38,660 --> 00:26:41,700 Tendríamos que pensar cómo nos organizamos a partir de ahora. 418 00:26:41,740 --> 00:26:42,980 ¿Qué quieres decir? 419 00:26:43,580 --> 00:26:46,700 Cómo nos pasamos la información, cómo trazamos las estrategias, 420 00:26:46,740 --> 00:26:49,220 cómo diseñamos... Lo que hacías con Dani, ¿no? 421 00:26:50,060 --> 00:26:51,620 Sí, cada semana. 422 00:26:52,660 --> 00:26:55,820 Eso no tiene sentido. Nos tienen controlados. 423 00:26:56,540 --> 00:26:58,620 Me han pinchado el teléfono. ¿Y te extraña? 424 00:27:01,260 --> 00:27:02,820 ¿Tú no me querías en activo? 425 00:27:04,140 --> 00:27:05,540 Pues aprovéchame, ¡joder! 426 00:27:08,220 --> 00:27:09,660 Estoy harta. 427 00:27:11,580 --> 00:27:12,940 Aina... 428 00:27:13,020 --> 00:27:15,260 No nos podemos parar ahora. ¿Y quién lo dice? ¿Tú? 429 00:27:15,300 --> 00:27:17,580 Tenemos que llegar hasta el fondo. 430 00:27:19,380 --> 00:27:20,740 Al menos por Dani. 431 00:27:21,020 --> 00:27:22,820 Yo no le debo nada a nadie. 432 00:27:25,660 --> 00:27:27,460 ¿Qué pasa? 433 00:27:27,540 --> 00:27:29,540 ¿Que te rindes? 434 00:27:33,420 --> 00:27:34,420 ¿Qué es? 435 00:27:35,260 --> 00:27:38,460 Los discos duros, copia de seguridad... Lo que queda. 436 00:27:40,180 --> 00:27:42,980 ¿Por qué me lo das? Tú le darás un buen uso. 437 00:27:44,220 --> 00:27:45,980 O sea, ¿todavía confías en mí? 438 00:27:46,380 --> 00:27:48,020 No confío en ti. 439 00:27:48,780 --> 00:27:50,340 Pero tampoco en ellos. 440 00:27:51,220 --> 00:27:52,820 No confío en nadie. 441 00:27:53,540 --> 00:27:55,580 Te necesito, Aina. 442 00:28:25,380 --> 00:28:26,500 Tenemos que hablar. 443 00:28:26,540 --> 00:28:28,980 ¿Otra vez? Necesito que me ayudes. 444 00:28:29,380 --> 00:28:31,420 ¿No crees que ya te he ayudado bastante? 445 00:28:32,020 --> 00:28:33,540 Mírala bien, ¿quién es? 446 00:28:34,300 --> 00:28:35,940 ¿Núria? No. 447 00:28:36,700 --> 00:28:37,820 ¿Cómo lo sabes? 448 00:28:37,860 --> 00:28:40,460 Porque he visto las fotografías de la autopsia mil veces 449 00:28:40,500 --> 00:28:42,700 y esa no es Núria. ¿Entonces? 450 00:28:43,580 --> 00:28:45,980 Pues no sé, pensaba que tú me lo podrías decir. 451 00:28:46,340 --> 00:28:49,300 No lo sé, no se le ve la cara. Pero se le ven los pechos. 452 00:28:50,340 --> 00:28:51,420 Y... 453 00:28:51,460 --> 00:28:53,540 No sé, están operados, ¿no? 454 00:28:54,140 --> 00:28:55,380 ¿Y qué crees? 455 00:28:55,420 --> 00:28:57,500 ¿Que conozco todas las lipos de Mallorca? 456 00:28:57,980 --> 00:29:00,900 No sé, Clara, yo creía que tú me podrías decir... 457 00:29:00,940 --> 00:29:02,700 Pues no, no sé quién es. 458 00:29:03,020 --> 00:29:04,780 Perdona, ¿qué son las lipos? 459 00:29:05,740 --> 00:29:09,340 Lipofilling, es un tipo de aumento de pechos sin prótesis de silicona. 460 00:29:10,060 --> 00:29:11,860 ¿Y en qué consiste exactamente? 461 00:29:12,500 --> 00:29:14,100 ¿De verdad lo quieres saber? Sí. 462 00:29:15,340 --> 00:29:17,620 Se prepara un cultivo de grasa del propio cuerpo. 463 00:29:18,580 --> 00:29:21,820 Después se inserta una cánula de relleno a través de una pequeña 464 00:29:21,860 --> 00:29:24,060 incisión dentro de ese tejido graso, 465 00:29:24,100 --> 00:29:26,500 que se ha incrementado con un líquido tumescente que lleva 466 00:29:26,540 --> 00:29:30,100 epinefrina y anestesias locales y una solución salina. 467 00:29:30,620 --> 00:29:32,180 Ya... Continúa. 468 00:29:32,220 --> 00:29:36,100 Ese cultivo de grasa se refina mediante centrifugación, 469 00:29:36,140 --> 00:29:40,260 y se descarta la parte acuosa más baja y las grasas. 470 00:29:40,660 --> 00:29:42,220 ¿Y qué se hace con eso? 471 00:29:43,180 --> 00:29:48,100 Se mete dentro del pecho para dar más volumen. 472 00:29:49,180 --> 00:29:52,140 Pero ¿cómo? Con una jeringuilla fina. 473 00:29:53,580 --> 00:29:56,500 O sea, que no se usa un bisturí. 474 00:29:56,540 --> 00:29:59,060 No, no se hace ninguna incisión. 475 00:29:59,860 --> 00:30:02,140 Pero si no se hace ninguna incisión, 476 00:30:02,980 --> 00:30:05,180 ¿cómo puedes saber que esa de la foto 477 00:30:05,220 --> 00:30:06,900 ha pasado por esa intervención? 478 00:30:07,260 --> 00:30:08,660 Me lo imagino. 479 00:30:09,300 --> 00:30:10,500 ¿Por qué? 480 00:30:10,540 --> 00:30:13,020 No sé, Torres, he visto muchas, supongo. 481 00:30:13,060 --> 00:30:16,300 ¿Y esa no te suena de nada? No. 482 00:30:18,260 --> 00:30:19,340 Clara. 483 00:30:19,900 --> 00:30:22,260 Si no me dices la verdad, tendremos problemas. 484 00:30:23,180 --> 00:30:25,580 Me estoy empezando a cansar de tus amenazas. 485 00:30:25,620 --> 00:30:27,100 Y yo de tus secretos. 486 00:30:29,580 --> 00:30:32,020 Se llama ''protección de datos''. ¿Te suena? 487 00:30:32,060 --> 00:30:34,500 Escucha, estoy investigando la muerte de una mujer. 488 00:30:34,540 --> 00:30:37,500 Ya lo sé, era mi amiga. Pues no lo parece. 489 00:30:40,900 --> 00:30:44,460 Mira, si me traes una orden judicial, 490 00:30:44,500 --> 00:30:47,060 yo te muestro todos los archivos de mis pacientes. 491 00:30:47,100 --> 00:30:50,060 Eh, yo soy policía, ¿vale? Y yo médica. 492 00:30:50,660 --> 00:30:52,580 Y tenemos un código deontológico. 493 00:30:54,300 --> 00:30:55,940 Creía que querías encontrar 494 00:30:55,980 --> 00:30:57,820 al hijo de puta que mató a Núria. 495 00:30:58,180 --> 00:31:00,460 No me hagas chantaje emocional, que no funciona. 496 00:31:00,500 --> 00:31:01,860 Yo solo quería saber... 497 00:31:01,900 --> 00:31:05,180 Mira, están a punto de juzgarme por negligencia médica. 498 00:31:06,700 --> 00:31:09,580 Así que, si quieres algo de mí, me lo pides por vía legal. 499 00:31:12,140 --> 00:31:13,700 Eso que estás haciendo, 500 00:31:14,580 --> 00:31:16,940 no hará más que entorpecer la investigación. 501 00:31:16,980 --> 00:31:20,620 Muy bien, cuando tengas el permiso del juez, me lo haces saber. 502 00:31:23,420 --> 00:31:24,900 Joder... 503 00:31:43,420 --> 00:31:44,500 Sí. 504 00:31:44,540 --> 00:31:45,980 Hola, ¿tienes un momento? 505 00:31:46,260 --> 00:31:47,820 Soy la doctora Ginàs. 506 00:31:48,300 --> 00:31:50,220 Escúchame, la policía te busca. 507 00:31:51,540 --> 00:31:54,100 No, no lo sé, pero tienen una foto tuya. 508 00:31:55,500 --> 00:31:56,820 Vale. 509 00:32:02,060 --> 00:32:04,900 Tienes el móvil desconectado. Lo sé. 510 00:32:05,500 --> 00:32:07,460 Pues lo podrías volver a conectar, ¿no? 511 00:32:07,620 --> 00:32:08,700 ¿Algo más? 512 00:32:10,020 --> 00:32:11,660 Joder, Aina... 513 00:32:11,700 --> 00:32:13,060 Mira, no sé qué te pasa, 514 00:32:13,100 --> 00:32:15,220 pero cuando acabes de hacer lo que estás haciendo, 515 00:32:15,260 --> 00:32:18,300 sea lo que cojones sea, podrías volver a nuestra investigación. 516 00:32:18,340 --> 00:32:20,580 Pero si no tenemos nada. Precisamente por eso. 517 00:32:24,860 --> 00:32:27,420 He hablado con Sebastià Vaquer. 518 00:32:27,820 --> 00:32:29,340 El del prostíbulo. Me lo dijiste. 519 00:32:29,540 --> 00:32:32,220 Hace más de 20 años que está sentado en una silla de ruedas. 520 00:32:32,260 --> 00:32:34,060 Está completamente alejado de eso. 521 00:32:34,100 --> 00:32:35,780 Y no ha podido decir nada, ¿verdad? 522 00:32:35,820 --> 00:32:38,540 No sé, no me ha parecido sincero. 523 00:32:41,700 --> 00:32:42,940 Pero... 524 00:32:45,020 --> 00:32:46,380 He encontrado eso. 525 00:32:47,260 --> 00:32:48,540 ¿Qué es eso? 526 00:32:48,620 --> 00:32:52,260 Es una fotografía de una mujer desnuda que no es Núria. 527 00:32:53,260 --> 00:32:56,140 Estaba en la casa de Ignasi Gibert. 528 00:32:56,780 --> 00:32:58,260 Quizás tiene una amante. 529 00:32:59,300 --> 00:33:01,100 Yo creo que era Núria. 530 00:33:03,380 --> 00:33:07,020 Lo he encontrado dentro de una casita fuera, junto a la piscina. 531 00:33:07,540 --> 00:33:10,060 Es el típico lugar donde prácticamente nunca vas. 532 00:33:10,100 --> 00:33:13,140 He encontrado como una doble pared y detrás estaba eso. 533 00:33:13,180 --> 00:33:14,620 Joder, qué pared. 534 00:33:14,660 --> 00:33:18,140 Si pudiéramos identificar esa mujer, nos podría ayudar. 535 00:33:19,940 --> 00:33:21,980 ¿Y cómo has conseguido esa foto? 536 00:33:22,580 --> 00:33:24,100 Eso da igual ahora. 537 00:33:24,660 --> 00:33:26,420 ¿Que tienes una orden de registro? 538 00:33:28,100 --> 00:33:30,060 Tengo un hilo del que tirar. 539 00:33:30,900 --> 00:33:32,380 No jodas, Torres. 540 00:33:32,420 --> 00:33:35,500 ¿Has entrado en la casa del futuro presidente sin un permiso judicial? 541 00:33:35,540 --> 00:33:38,260 Por qué no gritas más, porque me parece que allí al fondo 542 00:33:38,300 --> 00:33:39,820 aun no te ha escuchado nadie. 543 00:33:39,860 --> 00:33:42,740 ¿Has perdido la cabeza o qué? No me hubieran dado la orden. 544 00:33:42,780 --> 00:33:43,780 ¿Y qué? 545 00:33:43,900 --> 00:33:45,820 No sé, yo necesitaba... 546 00:33:46,220 --> 00:33:48,380 Qué coño, tú habrías hecho lo mismo. 547 00:33:48,420 --> 00:33:49,420 ¿Qué? 548 00:33:49,460 --> 00:33:52,500 ¿Si me la hubiera jugado por una foto de alguien que no sé ni quién es? 549 00:33:52,540 --> 00:33:54,540 No he ido por la foto. 550 00:33:55,300 --> 00:33:56,580 Has perdido la cabeza. 551 00:33:56,620 --> 00:33:57,900 Mira, Aina. 552 00:33:57,940 --> 00:33:59,900 No te pongas moralista, que nos conocemos. 553 00:34:00,140 --> 00:34:01,860 Cada día lo dudo más. ¿Sí? 554 00:34:01,900 --> 00:34:05,620 Estoy harta de tus mentiras y de tus procedimientos de quinqui. 555 00:34:06,060 --> 00:34:09,060 Y tú me lo dices, que hace más de dos días que nadie sabe dónde estás. 556 00:34:09,100 --> 00:34:10,380 ¿A ti qué te importa? 557 00:34:10,420 --> 00:34:12,420 Mira, es verdad que no me importa mucho, 558 00:34:12,460 --> 00:34:15,180 pero hay una persona en libertad que ha asesinado a una mujer. 559 00:34:15,220 --> 00:34:16,740 ¿Y qué quieres que haga? 560 00:34:16,780 --> 00:34:19,260 Joder, Aina, no te reconozco, tía. 561 00:34:19,300 --> 00:34:20,500 Déjame en paz. 562 00:34:21,260 --> 00:34:23,820 Mira, escucha, tú no me dirás dónde has estado, ¿verdad? 563 00:34:23,860 --> 00:34:24,860 No. 564 00:34:24,900 --> 00:34:26,900 Y en cambio soy yo el que te esconde cosas, ¿no? 565 00:34:26,940 --> 00:34:29,060 Que no te tengo que dar explicaciones de nada. 566 00:34:29,100 --> 00:34:30,260 Mira, tía. 567 00:34:30,300 --> 00:34:32,300 Ya me habían dicho que eres un poco rarita, 568 00:34:32,340 --> 00:34:34,460 pero me pensaba que sabías trabajar en equipo. 569 00:34:34,500 --> 00:34:35,500 ¿Qué? 570 00:34:35,540 --> 00:34:37,980 Que te importan una puta mierda los que tienes cerca. 571 00:34:44,100 --> 00:34:45,500 Me has hecho daño. 572 00:34:54,460 --> 00:34:56,060 Perdona. 573 00:34:56,300 --> 00:34:58,940 Ponle una cerveza, por favor. Un tequila. 574 00:34:58,980 --> 00:35:01,540 Un tequila, y a mí un Laccao. 575 00:35:15,580 --> 00:35:17,940 No son ni las ocho. No podía dormir. 576 00:35:19,580 --> 00:35:22,740 ¿Qué sabemos de Aina? 577 00:35:22,980 --> 00:35:24,620 ¿Y el caso de Núria Costa? 578 00:35:24,660 --> 00:35:27,820 Eso ya tendría que estar cerrado. 579 00:35:29,300 --> 00:35:31,940 Es un milagro que la prensa no se me haya echado encima. 580 00:35:31,980 --> 00:35:32,980 ¿Y? 581 00:35:37,220 --> 00:35:39,540 Dile a Aina que me envíe las novedades del caso. 582 00:35:40,660 --> 00:35:43,380 No, hace días que no sé nada, y me están llamando desde Madrid. 583 00:35:43,420 --> 00:35:44,820 Enviar refuerzos. 584 00:35:46,460 --> 00:35:48,860 ¡Que me envíe el puto informe y cerramos el caso ya! 585 00:35:48,900 --> 00:35:51,380 ¿Algo más? Tengo trabajo. 586 00:35:54,060 --> 00:35:55,060 ¿Qué? 587 00:36:00,060 --> 00:36:01,780 Aina ya dijo que no había nada. 588 00:36:04,340 --> 00:36:08,860 Céntrate en el informe de Núria Costa, lo quiero aquí esta mañana. 589 00:36:11,460 --> 00:36:14,340 Hemos perdido a Dani Pinya, un tío que tendríamos que haber protegido. 590 00:36:14,380 --> 00:36:17,700 Hemos perdido todos los documentos. No quiero dar ni un paso más en falso. 591 00:36:21,860 --> 00:36:24,140 Creo que mis órdenes han quedado muy claras. 592 00:36:27,220 --> 00:36:31,660 Paramos un poco, cogemos tiempo y pensamos que hacemos. 593 00:36:34,260 --> 00:36:36,260 Han abusado de su poder durante siglos, 594 00:36:36,300 --> 00:36:37,900 ahora no nos vendrá de unas horas. 595 00:36:41,180 --> 00:36:43,460 Necesito descansar para pensar claramente. 596 00:36:43,500 --> 00:36:44,740 Y tú también. 597 00:37:16,860 --> 00:37:18,100 ¿Todo bien? 598 00:37:18,740 --> 00:37:20,780 Me han faltado horas de sueño. 599 00:37:20,820 --> 00:37:21,980 Me lo creo. 600 00:37:23,020 --> 00:37:25,180 ¿Qué hora era? Las tres... Y media. 601 00:37:26,300 --> 00:37:27,420 Gracias. 602 00:37:33,460 --> 00:37:34,900 Cuando hacía el turno de noche, 603 00:37:35,700 --> 00:37:37,660 las tres y media me parecían media mañana, 604 00:37:37,700 --> 00:37:38,780 pero ahora... 605 00:37:39,620 --> 00:37:41,900 El turno de día me mata, a mí. 606 00:37:41,940 --> 00:37:45,100 Yo soy nocturno, lo he sido toda la vida. 607 00:37:45,900 --> 00:37:47,460 No hay solo una. 608 00:37:47,820 --> 00:37:49,460 Tiene que haber más. 609 00:37:49,500 --> 00:37:50,660 ¿De qué? 610 00:37:52,300 --> 00:37:53,420 De fotos. 611 00:37:53,460 --> 00:37:55,980 ¿La encontraste en la casita de la piscina? 612 00:37:56,020 --> 00:37:58,060 Sí. ¿En una falsa pared? 613 00:37:59,740 --> 00:38:03,340 ¿Como si fuera un escondite? Eso mismo. 614 00:38:05,620 --> 00:38:08,980 ¿Y solo encontraste esa? Sí. 615 00:38:11,140 --> 00:38:14,020 Es raro. ¿Qué? 616 00:38:15,060 --> 00:38:16,820 Hay más material. 617 00:38:17,260 --> 00:38:20,460 Si a esa tía le gustaba que le hicieran fotos mientras follaba 618 00:38:20,500 --> 00:38:21,940 seguro que hay más. 619 00:38:21,980 --> 00:38:23,900 Tiene una lógica aplastante, lo que dices. 620 00:38:23,940 --> 00:38:25,220 ¿Qué pasa? 621 00:38:25,620 --> 00:38:27,740 Que das muchas cosas por supuestas. 622 00:38:27,980 --> 00:38:29,740 ¿Y? Y que... 623 00:38:29,780 --> 00:38:32,700 A lo mejor a esa tía no le gustaba que le hicieran fotos. 624 00:38:32,740 --> 00:38:36,540 A lo mejor un día se emborrachó, se hizo esa foto y ya está. 625 00:38:37,100 --> 00:38:41,820 Y la imprimió, y la escondió en una falsa pared... 626 00:38:43,660 --> 00:38:45,660 Yo que sé. No sé. 627 00:38:46,460 --> 00:38:48,580 Si hay más fotos, las necesitamos. 628 00:38:48,620 --> 00:38:50,700 Allí dentro no había más. 629 00:38:50,740 --> 00:38:52,540 Quizás están guardadas. 630 00:38:52,580 --> 00:38:54,300 ¿Dónde? Y yo que sé. 631 00:38:57,220 --> 00:39:00,260 Pues lo tenemos jodido, porque allí no podemos volver. 632 00:39:02,220 --> 00:39:03,300 ¿Qué? 633 00:39:04,060 --> 00:39:07,020 Tú sabes quitar la alarma, ¿no? Olvídalo. 634 00:39:07,220 --> 00:39:08,500 Venga, Torres. 635 00:39:09,340 --> 00:39:10,780 Que no, que no. Venga, va... 636 00:39:10,820 --> 00:39:12,660 Que te he dicho que no. Venga... 637 00:40:07,300 --> 00:40:08,940 Gómez. 638 00:40:08,980 --> 00:40:10,100 ¿Cómo? 639 00:40:12,580 --> 00:40:14,980 Pero ¿qué dices? 640 00:40:19,140 --> 00:40:21,300 Y eso ¿desde cuándo? 641 00:40:24,100 --> 00:40:25,660 Mierda... 642 00:40:28,660 --> 00:40:30,300 ¿Y cómo es que tú los has encontrado? 643 00:40:33,140 --> 00:40:34,260 Joder... 644 00:40:34,300 --> 00:40:36,940 Eso es material profesional, no está al alcance de todo el mundo. 645 00:40:37,460 --> 00:40:40,740 Tiendas especializadas, policía, detectives privados. 646 00:40:40,780 --> 00:40:42,420 Eso no es fácil de rastrear. 647 00:40:45,900 --> 00:40:47,820 Escucha, llama a Gutiérrez, de seguridad, 648 00:40:47,860 --> 00:40:50,100 y quiero una reunión mañana a primera hora. 649 00:40:50,140 --> 00:40:52,980 No sé, ya me inventaré algo, 650 00:40:53,020 --> 00:40:55,220 pero hay que extremar precauciones. Voy para allá. 651 00:40:55,260 --> 00:40:57,540 Voy a Palma I, que me esperan. 652 00:40:57,580 --> 00:40:59,380 No tardaré mucho. 653 00:42:08,180 --> 00:42:10,300 ¿No estás un poco paranoico? 654 00:42:13,220 --> 00:42:16,500 Podría ser del parabrisas o del aire acondicionado. 655 00:42:18,020 --> 00:42:19,220 ¿Qué quieres hacer? 656 00:42:19,620 --> 00:42:22,900 Lo puedo llevar al mecánico. 657 00:42:35,420 --> 00:42:37,620 Es parte de un informe. 658 00:43:07,900 --> 00:43:10,660 ¿Seguro? 659 00:43:44,060 --> 00:43:46,060 Media hora, has tardado. 660 00:43:46,100 --> 00:43:47,420 ¿Qué pasa? 661 00:43:47,980 --> 00:43:50,900 ¿Has encontrado algo? Por una vez tenías razón. 662 00:43:50,940 --> 00:43:53,060 ¿Sí? Había más fotos. 663 00:43:53,900 --> 00:43:55,260 ¿Y de qué son? 664 00:43:55,500 --> 00:43:59,820 Son unas fotos notablemente interesantes. 665 00:44:01,140 --> 00:44:04,020 Núria, una jovencita... 666 00:44:06,420 --> 00:44:08,740 ¿Que son del mismo día? Yo creo que sí. 667 00:44:09,340 --> 00:44:12,100 Pero quizás Júlia nos podría decir algo. 668 00:44:12,140 --> 00:44:13,860 Sí. ¿Qué hora es? 669 00:44:15,900 --> 00:44:17,100 Las seis y cuarto. 670 00:44:17,860 --> 00:44:20,260 Mierda, porque ella acaba a las cinco y media. 671 00:44:20,620 --> 00:44:23,580 No sé, llámala. Quizás todavía está en el anatómico. 672 00:44:24,220 --> 00:44:25,860 Espera, pero yo... 673 00:44:28,380 --> 00:44:30,300 Yo a esa tía la conozco. 674 00:44:30,340 --> 00:44:31,740 ¿Sí? ¿Quién es? 675 00:44:32,660 --> 00:44:34,300 Esa tía... 676 00:44:36,020 --> 00:44:37,620 Vaquer. 677 00:44:37,660 --> 00:44:40,220 ¿Quién? Vaquer, hombre. El del sado. 678 00:44:40,260 --> 00:44:41,300 ¿Qué? 679 00:44:41,380 --> 00:44:44,140 Que esta es la chica que lo cuida. 680 00:44:44,860 --> 00:44:46,700 ¿Seguro? Segurísimo. 681 00:44:47,860 --> 00:44:49,380 Joder... 682 00:44:56,060 --> 00:44:58,700 Vamos a ver a Júlia. Vamos. 683 00:45:07,180 --> 00:45:08,300 Sí. 684 00:45:08,340 --> 00:45:09,620 Sí, sí, lo sé. 685 00:45:10,180 --> 00:45:12,180 ¿Y cuánto tiempo dices que tenía? 686 00:45:14,100 --> 00:45:15,460 Vale. 687 00:45:15,820 --> 00:45:18,980 Manu, te pido discreción absoluta, por favor. 688 00:45:19,980 --> 00:45:21,740 Sí, mañana por la mañana lo pasaré a recoger. 689 00:45:22,540 --> 00:45:24,260 Gracias. Adiós. 690 00:45:26,340 --> 00:45:27,860 Manu, del taller. 691 00:45:27,900 --> 00:45:30,460 Efectivamente, el coche perdía líquido de frenos, 692 00:45:30,500 --> 00:45:33,020 y el conducto estaba completamente perforado. 693 00:45:34,660 --> 00:45:36,980 Me habría quedado sin frenos en cuestión de minutos. 694 00:45:37,340 --> 00:45:39,900 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 695 00:45:40,500 --> 00:45:43,900 Que, si han manipulado mi coche, tú tendrías que revisar el tuyo. 696 00:45:46,300 --> 00:45:47,740 Tenemos que mantener la calma. 697 00:45:50,580 --> 00:45:52,060 Eh, ¡espera! ¿Y Aina? 698 00:45:52,100 --> 00:45:53,500 ¿Has hablado con ella? 699 00:46:22,460 --> 00:46:23,980 Vale, vale. 700 00:46:34,860 --> 00:46:36,060 No, pediré un zeta. 701 00:47:02,660 --> 00:47:04,220 Está en su casa. 702 00:47:15,000 --> 00:47:16,720 Gómez. 49837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.