Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,460 --> 00:00:14,220
Erik Hansen, de unos 30-35 años.
2
00:00:14,860 --> 00:00:16,300
Lo han encontrado en el mar.
3
00:00:16,340 --> 00:00:18,220
Está muy bien, muy interesante,
4
00:00:18,260 --> 00:00:20,460
pero no entiendo nada,
¿para qué me has hecho venir?
5
00:00:20,780 --> 00:00:22,700
Porque uno de los espermas
que encontramos
6
00:00:22,740 --> 00:00:25,060
en el cuerpo de Núria Costa
pertenece a este chico.
7
00:00:26,020 --> 00:00:27,780
-La profesora que trabaja aquí,
8
00:00:27,820 --> 00:00:29,740
dicen que se tiró por la ventana.
9
00:00:40,940 --> 00:00:43,180
Las libretas de Victòria.
10
00:00:44,315 --> 00:00:46,195
Su herramienta de investigación.
11
00:00:46,500 --> 00:00:48,780
¿Y cómo es que estaban allí?
¿Nadie las había cogido?
12
00:00:48,820 --> 00:00:51,300
¡De Canamunt y Canavall!
13
00:00:51,340 --> 00:00:54,540
Núria me llamó aquella noche.
14
00:00:56,100 --> 00:00:58,300
Y eso no le parece sospechoso, ¿no?
15
00:00:58,340 --> 00:01:02,580
Yo pedí a la Interpol
si Nilsson tenía algún vínculo
16
00:01:02,620 --> 00:01:04,700
con tráfico de drogas o algo similar.
17
00:01:11,540 --> 00:01:14,260
Ya. Pero en el informe no hay nada.
18
00:01:16,100 --> 00:01:17,420
Abriremos un nuevo caso.
19
00:01:17,460 --> 00:01:19,900
Erik Hansen,
lo han encontrado muerto esta mañana.
20
00:01:19,940 --> 00:01:22,260
¿Quién?
Se tiraba a Núria Costa.
21
00:01:22,460 --> 00:01:24,700
Eso quiere decir...
Efectivamente.
22
00:01:25,300 --> 00:01:26,300
Mierda...
23
00:01:27,980 --> 00:01:30,420
Núria tenía un amante...
Porque podía.
24
00:01:30,940 --> 00:01:34,460
Y ese amante ha aparecido muerto,
víctima de un accidente.
25
00:01:35,180 --> 00:01:36,380
Mala suerte.
26
00:01:37,300 --> 00:01:40,060
Mateu, me has amenazado,
27
00:01:40,540 --> 00:01:42,900
me has chantajeado,
me has manipulado...
28
00:01:44,340 --> 00:01:46,700
No soy yo quién manipuló pruebas.
29
00:01:47,420 --> 00:01:49,660
¿Crees que no puedo volverlo a hacer?
30
00:01:50,260 --> 00:01:51,500
¿Qué quiere decir?
31
00:01:52,180 --> 00:01:55,940
Que, si me vuelves a llamar,
a dirigir la palabra,
32
00:01:55,980 --> 00:01:58,020
quizás seas tú quien tenga problemas.
33
00:02:03,300 --> 00:02:04,980
Superior.
Dani.
34
00:02:05,220 --> 00:02:06,900
He venido a traerte eso.
35
00:02:08,220 --> 00:02:09,260
Lo sabía.
36
00:02:09,300 --> 00:02:12,260
¿Crees que sabrás interpretar
las conclusiones de su trabajo?
37
00:02:12,300 --> 00:02:13,340
Sí.
38
00:02:13,500 --> 00:02:15,620
Victòria había encontrado al consejero.
39
00:02:15,660 --> 00:02:17,340
La mano derecha de los altos cargos.
40
00:02:22,340 --> 00:02:23,540
No puede ser.
41
00:02:24,180 --> 00:02:25,340
No puede ser...
42
00:02:52,500 --> 00:02:54,380
Joder, Trini...
43
00:02:57,980 --> 00:03:03,700
Estoy investigando un caso
donde podría haber asfixia sexual.
44
00:03:05,060 --> 00:03:08,540
¿Conoces alguien que lo practique
45
00:03:08,580 --> 00:03:11,620
con una cierta frecuencia?
No tengo ni idea.
46
00:03:11,660 --> 00:03:14,140
Pero déjame hacer
un par de llamadas y te digo.
47
00:05:13,740 --> 00:05:15,060
Dani, joder...
48
00:05:15,100 --> 00:05:16,460
¡Dani, Dani!
49
00:05:16,500 --> 00:05:17,980
¡Dani, Dani!
50
00:05:19,540 --> 00:05:21,060
Mierda...
51
00:05:21,100 --> 00:05:22,580
Hostia, Dani, joder...
52
00:05:27,060 --> 00:05:28,700
¡Dani! ¡Joder!
53
00:05:30,540 --> 00:05:32,420
Dani, Dani...
54
00:05:48,220 --> 00:05:49,860
¿Cómo está?
No respira.
55
00:05:49,900 --> 00:05:51,140
¿Tiene pulso?
No, tampoco.
56
00:05:51,180 --> 00:05:52,540
¿Llevas mucho rato?
Sí.
57
00:05:52,580 --> 00:05:54,260
Déjame.
58
00:05:54,300 --> 00:05:56,180
Joder... Venga, Dani.
59
00:05:56,460 --> 00:05:58,700
¿Qué ha pasado?
Un incendio, no sé.
60
00:05:58,740 --> 00:05:59,820
¿Cómo es posible?
61
00:05:59,860 --> 00:06:01,580
Sólo han quemado nuestra habitación.
62
00:06:01,620 --> 00:06:02,740
¡No jodas!
63
00:06:02,780 --> 00:06:04,900
¿Has podido sacar los discos duros?
No.
64
00:06:04,940 --> 00:06:06,540
¿Tenemos una copia de seguridad?
65
00:06:06,580 --> 00:06:08,460
Han entrado en el sistema.
66
00:06:08,500 --> 00:06:10,860
Nos han hackeado los datos
y todos los accesos.
67
00:06:10,900 --> 00:06:11,940
¿Cómo?
68
00:06:11,980 --> 00:06:14,380
No lo sé, justamente venía a recoger
los discos duros,
69
00:06:14,420 --> 00:06:16,340
y he llegado demasiado tarde, joder.
Insufla.
70
00:06:21,460 --> 00:06:22,540
La policía.
71
00:06:22,580 --> 00:06:23,980
¿Los has llamado tú?
No.
72
00:06:24,020 --> 00:06:25,780
¿Entonces?
El humo se ve desde lejos.
73
00:06:25,820 --> 00:06:27,620
Dani, venga, tío...
74
00:06:27,660 --> 00:06:29,620
No reacciona, lo estamos perdiendo...
75
00:06:29,660 --> 00:06:30,940
Joder, no, no...
76
00:06:31,700 --> 00:06:33,500
Venga, tío...
Vete.
77
00:06:33,540 --> 00:06:35,220
No, no puedo dejarlo así.
78
00:06:35,260 --> 00:06:37,260
Si te quedas aquí
no te podré ayudar. ¡Huye!
79
00:06:37,300 --> 00:06:38,740
No, no, no...
80
00:06:38,780 --> 00:06:40,900
Si no te vas ahora mismo,
te tendré que detener.
81
00:06:40,940 --> 00:06:42,180
Me da igual.
¡No te da igual!
82
00:06:42,220 --> 00:06:43,620
¡Te necesitamos en activo!
83
00:06:44,260 --> 00:06:45,540
Joder...
84
00:06:45,580 --> 00:06:46,780
No, no puedo.
85
00:06:47,220 --> 00:06:48,260
Dani no volverá.
86
00:06:48,380 --> 00:06:51,100
Yo me ocupo.
Y si...
87
00:06:51,140 --> 00:06:52,300
Si te detengo,
88
00:06:52,340 --> 00:06:54,260
te pasarás toda la vida en prisión.
89
00:06:54,300 --> 00:06:56,300
Yo misma me encargaré que sea así.
90
00:06:56,540 --> 00:06:57,580
Dani...
91
00:06:57,620 --> 00:06:58,700
Dani.
92
00:06:59,380 --> 00:07:00,820
Dani...
¡Vete!
93
00:07:02,620 --> 00:07:03,660
Está muerto.
94
00:08:18,820 --> 00:08:20,580
Sí, estoy saliendo ahora mismo.
95
00:08:20,620 --> 00:08:22,340
He tenido un imprevisto.
96
00:08:23,060 --> 00:08:24,420
Venga, nos vemos luego.
97
00:09:15,180 --> 00:09:16,580
Es que no sé qué hace.
98
00:09:16,620 --> 00:09:18,340
¿Cuánto hace que te ha llamado?
99
00:09:18,380 --> 00:09:19,460
No sé.
100
00:09:19,580 --> 00:09:21,540
Demasiado tiempo.
101
00:09:22,820 --> 00:09:24,100
Tendríamos que haber ido.
102
00:09:26,620 --> 00:09:27,700
Me da igual.
103
00:09:28,100 --> 00:09:29,260
Por fin. ¿Qué ha pasado?
104
00:09:31,340 --> 00:09:33,500
El perito ha dictaminado cortocircuito.
105
00:09:33,540 --> 00:09:35,620
Las instalaciones eran muy antiguas.
106
00:09:35,660 --> 00:09:37,500
Caso cerrado.
107
00:09:38,540 --> 00:09:40,500
Ha quedado en un estado lamentable.
108
00:09:42,660 --> 00:09:44,420
No creo que encuentren nada.
109
00:09:50,740 --> 00:09:51,740
No.
110
00:09:52,220 --> 00:09:54,540
Tendrías que haberte ido.
¿Y dejar Dani allí?
111
00:09:54,580 --> 00:09:55,740
¿Y los documentos?
112
00:09:57,140 --> 00:09:58,860
No había nada.
113
00:09:59,460 --> 00:10:01,500
He cogido el ordenador y...
114
00:10:01,780 --> 00:10:03,340
Y una copia de seguridad, pero...
115
00:10:03,380 --> 00:10:05,060
Está todo quemado.
116
00:10:05,620 --> 00:10:07,620
¿Has hablado con la familia
de Dani Pinya?
117
00:10:07,860 --> 00:10:10,460
No, el inspector Fortuny ha llamado.
118
00:10:10,580 --> 00:10:11,580
Yo no...
119
00:10:11,620 --> 00:10:12,700
Mejor.
120
00:10:18,900 --> 00:10:22,140
Primero Victòria, ahora Dani...
121
00:10:22,180 --> 00:10:23,500
Está muy claro, ¿no?
122
00:10:23,540 --> 00:10:25,300
Alguien no quiere
que encontremos la verdad.
123
00:10:25,340 --> 00:10:26,540
Y van en serio.
124
00:10:28,620 --> 00:10:31,020
¡Pues no ha sido suficiente!
125
00:10:31,140 --> 00:10:33,100
Y ahora... Y ahora lo saben todo.
126
00:10:33,860 --> 00:10:36,780
Saben nuestros objetivos,
estrategias...
127
00:10:37,780 --> 00:10:39,340
Nos han liquidado.
128
00:10:39,380 --> 00:10:41,700
¿Quién? ¿Marina?
¿Qué?
129
00:10:42,140 --> 00:10:44,860
No sé, quizás es ella.
No nos podemos fiar de nadie.
130
00:10:44,980 --> 00:10:46,300
No, ella no ha sido.
131
00:10:46,460 --> 00:10:47,780
¿Y cómo estás tan segura?
132
00:10:49,420 --> 00:10:51,100
¿Porque no tendría que ser ella?
133
00:10:51,140 --> 00:10:52,540
¿La has visto?
No.
134
00:10:52,580 --> 00:10:54,220
¿Has hablado con ella?
¡Tampoco!
135
00:10:54,340 --> 00:10:56,460
¿No te ha contactado?
¿Y no te parece raro?
136
00:10:56,500 --> 00:10:58,540
Yo que sé...
137
00:11:02,540 --> 00:11:03,940
No sé.
No, no creo.
138
00:11:04,540 --> 00:11:06,180
No podemos descartar ninguna hipótesis.
139
00:11:06,220 --> 00:11:08,020
¡Pero esa no tiene ningún sentido!
140
00:11:08,060 --> 00:11:09,740
La estás protegiendo...
No.
141
00:11:09,780 --> 00:11:11,580
Pues no sé por qué no lo contemplas.
142
00:11:11,620 --> 00:11:14,180
¿Se me acusa de algo?
143
00:11:15,980 --> 00:11:17,900
Sí, lo mejor
será que lo dejamos por ahora.
144
00:11:17,940 --> 00:11:20,860
Necesitamos un poco de perspectiva.
Sí, necesito tomar el aire.
145
00:11:27,020 --> 00:11:28,340
A mí nada.
146
00:11:28,660 --> 00:11:30,740
Solo quiero saber...
147
00:11:31,180 --> 00:11:32,980
Gómez, no me lo está poniendo
nada fácil.
148
00:11:46,860 --> 00:11:48,220
Gracias, Maria.
149
00:11:49,820 --> 00:11:51,340
Sebastià Vaquer.
150
00:11:52,580 --> 00:11:54,020
Inspector Torres.
151
00:11:55,220 --> 00:11:56,220
Usted dirá.
152
00:11:57,500 --> 00:12:01,460
Necesito información
sobre... Usted ya sabe.
153
00:12:01,860 --> 00:12:03,300
No, no lo sé.
154
00:12:05,460 --> 00:12:06,580
Según tengo entendido,
155
00:12:06,620 --> 00:12:09,420
usted tenía un club
de encuentros amorosos.
156
00:12:10,020 --> 00:12:11,180
Un club social.
157
00:12:11,500 --> 00:12:13,740
Donde se practicaba sadomasoquismo.
158
00:12:15,180 --> 00:12:17,020
Ahora lo llaman BDSM.
159
00:12:18,060 --> 00:12:21,180
Bondage, dominación,
sumisión y masoquismo.
160
00:12:21,820 --> 00:12:22,860
Es más fino.
161
00:12:23,180 --> 00:12:24,220
Ya...
162
00:12:25,140 --> 00:12:27,540
Sí, supongo que usted
conoce el ambiente.
163
00:12:27,940 --> 00:12:29,140
Conocía.
164
00:12:29,180 --> 00:12:30,580
Sí, claro, conocía.
165
00:12:31,220 --> 00:12:34,580
En Mallorca, ese ambiente,
como usted dice, no era muy grande.
166
00:12:34,860 --> 00:12:36,340
Nos conocíamos todos.
167
00:12:36,820 --> 00:12:38,060
¿Y ahora ya no?
168
00:12:38,660 --> 00:12:40,180
Hoy en día hay mucha más gente
169
00:12:40,220 --> 00:12:42,020
a quien le gustan esas prácticas.
170
00:12:42,060 --> 00:12:43,060
¿De verdad?
171
00:12:43,460 --> 00:12:45,020
Al menos quieren probarlo.
172
00:12:45,300 --> 00:12:47,300
Una cuestión de morbo, generalmente.
173
00:12:47,780 --> 00:12:50,740
Y todo el mundo tiene acceso
a todo tipo de cosas por internet.
174
00:12:52,020 --> 00:12:54,340
Muchas veces
no saben ni cómo usarlas.
175
00:12:55,580 --> 00:12:58,580
Las bolsas para la asfixia sexual,
¿por ejemplo?
176
00:12:59,980 --> 00:13:01,740
Eso son palabras mayores, inspector.
177
00:13:02,300 --> 00:13:03,300
¿Por qué?
178
00:13:04,340 --> 00:13:07,460
Las bolsas son peligrosas.
Muy peligrosas.
179
00:13:07,500 --> 00:13:08,980
Se tiene que saber cuándo parar.
180
00:13:10,340 --> 00:13:12,740
Cuando te falta el aire, supongo, ¿no?
181
00:13:13,420 --> 00:13:15,460
La falta de oxígeno en el cerebro
182
00:13:15,500 --> 00:13:18,780
provoca pérdida de lucidez,
alucinaciones...
183
00:13:18,860 --> 00:13:21,740
Es como el éxtasis o la cocaína.
184
00:13:22,580 --> 00:13:23,740
No sé si sabe...
185
00:13:25,260 --> 00:13:26,980
Algo más o menos.
186
00:13:27,700 --> 00:13:29,220
No es fácil de controlar.
187
00:13:31,180 --> 00:13:35,300
¿Quiere decir que la víctima
podría no ofrecer resistencia?
188
00:13:35,780 --> 00:13:37,140
A veces esa persona
189
00:13:37,180 --> 00:13:39,180
no se da cuenta
que está en el límite.
190
00:13:39,580 --> 00:13:42,140
Dicen que puede llegar
a ser una muerte muy dulce.
191
00:13:43,180 --> 00:13:44,900
Pero si se da cuenta,
192
00:13:45,980 --> 00:13:48,300
¿esas bolsas son fáciles de quitar?
193
00:13:48,980 --> 00:13:50,460
Dos segundos de más y...
194
00:13:52,660 --> 00:13:53,780
¿Así de fácil?
195
00:13:54,500 --> 00:13:56,260
Se le ven las ganas de probarlo.
196
00:14:04,140 --> 00:14:06,020
-Hoy no tocaba vernos.
197
00:14:07,740 --> 00:14:09,140
Ya lo sé.
198
00:14:10,740 --> 00:14:11,860
¿Entonces?
199
00:14:13,260 --> 00:14:15,820
Así avanzamos más rápido, ¿no?
200
00:14:16,260 --> 00:14:18,820
Sí, ¿pero has venido
para algo en concreto?
201
00:14:22,180 --> 00:14:23,580
No sabía a dónde ir.
202
00:14:24,300 --> 00:14:27,460
Necesitaba parar un rato
en algún sitio.
203
00:14:27,700 --> 00:14:28,820
Ya...
204
00:14:28,860 --> 00:14:30,220
¿Y por qué aquí, Aina?
205
00:14:35,816 --> 00:14:37,336
Tienes cara de cansada.
206
00:14:38,420 --> 00:14:39,900
He dormido muy poco.
207
00:14:40,340 --> 00:14:41,340
¿Y eso?
208
00:14:43,827 --> 00:14:45,267
¿Estás preocupada?
209
00:14:48,060 --> 00:14:50,460
No paso una buena temporada
en el trabajo.
210
00:14:52,060 --> 00:14:53,660
En realidad, es una mierda.
211
00:14:53,700 --> 00:14:55,340
¿Qué?
Todo, todo.
212
00:14:55,700 --> 00:14:57,940
Todo es una puta mierda.
¡Una puta mierda!
213
00:14:58,460 --> 00:15:00,180
Y me siento como una principiante.
214
00:15:00,940 --> 00:15:03,740
Como sí hubiera perdido
toda capacidad de anticipación.
215
00:15:04,300 --> 00:15:06,580
Como si todo se me escapase
de las manos.
216
00:15:06,620 --> 00:15:07,940
Como si no fuera conmigo.
217
00:15:08,180 --> 00:15:10,780
Como si fueras una espectadora.
Sí, exacto, más o menos.
218
00:15:10,820 --> 00:15:12,460
Como si fuera una espectadora.
219
00:15:12,820 --> 00:15:15,260
¿Y qué pasa en esa película que ves?
220
00:15:16,500 --> 00:15:17,580
Es una guerra.
221
00:15:17,620 --> 00:15:19,100
Es una guerra...
222
00:15:20,220 --> 00:15:23,540
Silenciosa, sutil, escondida.
223
00:15:24,900 --> 00:15:27,380
Vuelan proyectiles, pero nadie los ve.
224
00:15:29,380 --> 00:15:32,140
Y yo estoy allí, con la pistola.
225
00:15:32,780 --> 00:15:34,260
Pero no puedo disparar.
226
00:15:36,060 --> 00:15:38,740
Me quedo en medio, incapaz.
227
00:15:39,060 --> 00:15:40,260
¿Incapaz de qué?
228
00:15:41,820 --> 00:15:44,980
De ver desde donde disparan.
Incapaz de actuar.
229
00:15:45,820 --> 00:15:47,980
Y si pudieras actuar, ¿qué harías?
Yo que sé.
230
00:15:48,020 --> 00:15:49,780
Correr, disparar,
231
00:15:49,820 --> 00:15:51,060
proteger a los míos.
232
00:15:51,500 --> 00:15:52,980
¿Y quiénes son los tuyos?
233
00:15:53,420 --> 00:15:54,660
Mi equipo.
234
00:16:01,740 --> 00:16:03,980
La gente que tengo cerca me abandona
235
00:16:04,020 --> 00:16:05,500
sin que yo pueda hacer nada.
236
00:16:06,300 --> 00:16:08,620
¿Lo dices por Xavi? ¿O por Sergi?
237
00:16:10,940 --> 00:16:12,620
Lo digo por mis padres.
238
00:16:18,500 --> 00:16:19,940
''Aina.
239
00:16:21,340 --> 00:16:22,660
Aina.
240
00:16:24,340 --> 00:16:25,620
¡Aina!''
241
00:16:32,180 --> 00:16:33,700
¿Cómo ha dicho que se llamaba?
242
00:16:34,220 --> 00:16:35,500
Erik Hansen.
243
00:16:36,700 --> 00:16:39,500
Creo que leí algo
sobre él en el periódico.
244
00:16:40,180 --> 00:16:41,380
¿No lo conocía?
245
00:16:42,900 --> 00:16:43,980
No.
246
00:16:44,420 --> 00:16:46,220
¿Era proxeneta?
247
00:16:47,260 --> 00:16:50,060
Ya le he dicho
que estoy muy desconectado.
248
00:16:51,780 --> 00:16:56,300
¿Y no conoce alguien que nos pueda
informar más sobre la víctima?
249
00:16:56,980 --> 00:16:59,180
¿Trabajaba en un club o particular?
250
00:17:00,620 --> 00:17:03,460
Lo único que sabemos de él
es que murió por asfixia sexual.
251
00:17:04,860 --> 00:17:07,020
Lo siento, pero no les puedo ayudar.
252
00:17:08,980 --> 00:17:11,420
-Disculpe, señor Vaquer.
Han llamado del Consistori.
253
00:17:11,460 --> 00:17:14,500
Le he dicho que está reunido,
pero insisten en que es urgente.
254
00:17:14,780 --> 00:17:16,860
-Ya habrán recibido la notificación.
255
00:17:16,940 --> 00:17:18,420
-Hablaré con el gestor.
256
00:17:18,460 --> 00:17:21,540
-Gracias, Maria.
-Es tarde y no podemos demorarnos.
257
00:17:21,580 --> 00:17:22,860
-Ya estamos acabando.
258
00:17:28,460 --> 00:17:30,780
Bueno, no lo quiero molestar más.
259
00:17:31,820 --> 00:17:34,380
¿No va a pedirme qué me pasó?
260
00:17:35,420 --> 00:17:37,780
No. Otro día.
261
00:17:39,220 --> 00:17:42,620
- Hoy creo que le esperan.
- Le acompañaré a la puerta.
262
00:17:43,380 --> 00:17:45,220
Bueno, ya sabe dónde estoy.
263
00:17:45,460 --> 00:17:48,060
Para lo que necesite, inspector...
Torres.
264
00:17:48,380 --> 00:17:50,020
Muchas gracias.
Un placer.
265
00:18:05,660 --> 00:18:07,660
Sí, sí, pero lo siento,
266
00:18:07,700 --> 00:18:10,020
no creo que pueda venir esta semana.
267
00:18:10,060 --> 00:18:11,060
No.
268
00:18:11,100 --> 00:18:13,540
Tiene muchísimo trabajo.
269
00:18:13,700 --> 00:18:14,820
Sí.
270
00:18:14,860 --> 00:18:16,980
No lo sé,
271
00:18:17,020 --> 00:18:22,340
si Joana encuentra un rato
ya nos decimos algo.
272
00:18:23,100 --> 00:18:26,140
Vale. Muy bien.
273
00:18:27,620 --> 00:18:28,620
Imbéciles.
274
00:18:28,660 --> 00:18:31,660
Creen que no tenemos nada más
que hacer que ir a su programa.
275
00:18:31,700 --> 00:18:34,180
¿Qué te han dicho de Madrid?
-¿Quién?
276
00:18:35,100 --> 00:18:38,500
-De la revista que te comenté
que querían unas declaraciones tuyas
277
00:18:38,540 --> 00:18:41,020
sobre política y turismo sostenible.
278
00:18:42,060 --> 00:18:43,340
-No sé...
279
00:18:43,380 --> 00:18:46,140
-Bueno, tú les cuentas cualquier cosa
que suene bien y ya está.
280
00:18:48,140 --> 00:18:49,540
¿Todo bien?
281
00:18:49,780 --> 00:18:50,820
Sí.
282
00:18:51,180 --> 00:18:52,660
-Pues no lo parece.
283
00:18:53,260 --> 00:18:55,100
-No he dormido mucho.
284
00:18:55,140 --> 00:18:56,380
-Ah...
285
00:18:56,420 --> 00:18:59,540
Bueno, Ignasi,
ahora me voy a la comisión,
286
00:18:59,580 --> 00:19:04,140
después tengo reuniones
con los del consorcio y...
287
00:19:04,180 --> 00:19:05,220
-Mateu,
288
00:19:07,220 --> 00:19:08,380
tengo un problema.
289
00:19:08,420 --> 00:19:09,700
Es Núria.
290
00:19:11,260 --> 00:19:12,260
-¿Qué ha pasado?
291
00:19:13,660 --> 00:19:15,020
-Resulta que...
292
00:19:16,340 --> 00:19:19,060
No sé cómo explicártelo,
es todo tan surrealista.
293
00:19:19,300 --> 00:19:21,540
-Dímelo, que me estoy preocupando.
294
00:19:21,580 --> 00:19:23,300
-Resulta que tenía amantes.
295
00:19:26,180 --> 00:19:29,940
-Eso tú ya lo sabías,
y entiendo que no es agradable.
296
00:19:31,020 --> 00:19:33,020
-No lo es... No.
297
00:19:33,820 --> 00:19:36,900
-Ignasi, tienes que pasar página
y olvidar ese tema.
298
00:19:36,940 --> 00:19:38,220
-No es eso.
299
00:19:38,260 --> 00:19:40,460
-¿Entonces?
-Vino a verme la policía.
300
00:19:41,540 --> 00:19:43,300
-¿Para?
-Para interrogarme.
301
00:19:44,740 --> 00:19:46,980
-¿Sobre los amantes de Núria?
302
00:19:50,140 --> 00:19:51,300
Mira...
303
00:19:51,340 --> 00:19:52,660
Hablaré con la superior.
304
00:19:52,700 --> 00:19:56,580
-Es que han encontrado el cuerpo
de uno de los amantes.
305
00:19:57,460 --> 00:19:58,780
¿Qué?
306
00:19:59,500 --> 00:20:00,940
-Lo que sientes.
307
00:20:01,460 --> 00:20:04,380
Parece que las dos muertes
podrían estar relacionadas.
308
00:20:06,420 --> 00:20:09,340
Esa mujer, estando muerta,
no hace más que dar problemas, ¿eh?
309
00:20:09,380 --> 00:20:11,380
-También me dio muchas cosas buenas.
310
00:20:11,420 --> 00:20:12,740
-Sí, sí, ya lo veo.
311
00:20:12,780 --> 00:20:15,060
Sexo, drogas y muertes,
o ¿hay algo más?
312
00:20:16,660 --> 00:20:18,740
-Parece que murió de asfixia sexual.
313
00:20:18,780 --> 00:20:20,820
-Mira, no me cuentes nada más...
314
00:20:20,860 --> 00:20:22,220
-¡Yo no lo sabía!
315
00:20:22,260 --> 00:20:24,380
-Es que no lo entiendo.
-¡Yo tampoco!
316
00:20:24,420 --> 00:20:25,780
Me he quedado igual que tú.
317
00:20:26,300 --> 00:20:28,420
-¿Pero tú sabes
qué puede suponer todo eso?
318
00:20:28,700 --> 00:20:31,220
-Mira,
no todo son estadísticas y votos.
319
00:20:31,260 --> 00:20:32,820
Era mi prometida.
320
00:20:35,540 --> 00:20:37,300
Yo ya sabía que le gustaba la fiesta,
321
00:20:37,340 --> 00:20:40,100
y que consumía un poco de...
-Un poco no, bastante.
322
00:20:40,140 --> 00:20:43,100
-Tenía una vida muy intensa.
La cocaína la relajaba.
323
00:20:44,820 --> 00:20:47,220
-Tú la ayudabas...
-¡Yo la quería!
324
00:20:49,660 --> 00:20:51,300
Y ella lo estaba dejando.
325
00:20:52,540 --> 00:20:54,380
Le salvamos el culo demasiadas veces.
326
00:20:55,380 --> 00:20:57,540
Y no sabíamos ni la mitad.
327
00:20:58,820 --> 00:21:00,260
-Bueno, ¿y ahora?
328
00:21:01,900 --> 00:21:03,420
-Ahora no lo sé.
329
00:21:03,460 --> 00:21:06,100
Esperemos que todo eso se resuelva,
y cuanto antes, mejor.
330
00:21:13,580 --> 00:21:15,500
Aina, joder, te he llamado mil veces.
331
00:21:16,700 --> 00:21:18,100
Lo sé, dime.
332
00:21:18,220 --> 00:21:20,500
Joder, me hubieras podido decir
dónde estabas, al menos.
333
00:21:22,940 --> 00:21:25,100
He ido a ver al tío del sado.
334
00:21:25,540 --> 00:21:26,620
¿Y?
335
00:21:26,660 --> 00:21:28,460
Nada, pero nos tendríamos que ver.
336
00:21:29,220 --> 00:21:30,460
¿Ahora?
337
00:21:30,900 --> 00:21:33,580
Sí, me gustaría enseñarte
una cosa que tengo.
338
00:21:34,060 --> 00:21:35,060
¿Puede esperar?
339
00:21:35,460 --> 00:21:36,460
¡No!
340
00:21:36,500 --> 00:21:39,460
Escucha, te recuerdo que estamos
haciendo una investigación.
341
00:21:40,780 --> 00:21:41,780
Espera.
¿Qué?
342
00:21:41,820 --> 00:21:43,140
¿Has escuchado un ruido?
343
00:21:43,900 --> 00:21:45,100
No...
344
00:21:45,140 --> 00:21:47,300
No sé, no hay mucha cobertura aquí.
345
00:21:48,580 --> 00:21:50,540
Sí, como un... ''trr''.
346
00:21:50,980 --> 00:21:52,500
Mira, ¿nos podemos ver o qué?
347
00:21:53,780 --> 00:21:55,980
¿Cuándo?
¿Cómo que cuándo? ¡Ahora!
348
00:21:57,860 --> 00:21:59,380
¿Has vuelto a escucharlo?
Has...
349
00:22:00,140 --> 00:22:01,300
¿Qué dices?
350
00:22:01,740 --> 00:22:03,700
Escucha, hablamos después, te llamo.
351
00:22:05,220 --> 00:22:07,060
Joder...
352
00:22:11,060 --> 00:22:12,580
¿Delitos informáticos?
353
00:22:17,300 --> 00:22:19,140
Soy la inspectora Aina Anglada.
354
00:22:19,220 --> 00:22:20,300
Aina.
355
00:22:20,340 --> 00:22:21,460
Sí.
356
00:22:32,900 --> 00:22:35,780
Sí, envíame el acta y si hay
alguna noticia, lo que sea,
357
00:22:35,820 --> 00:22:37,100
me avisas enseguida.
358
00:22:37,700 --> 00:22:39,660
¿Qué sabemos de la familia
de Dani Pinya?
359
00:22:41,860 --> 00:22:43,740
Normal.
360
00:22:49,980 --> 00:22:51,940
Está pinchado.
¿Cómo?
361
00:22:51,980 --> 00:22:54,620
Mi móvil.
Han interceptado la línea.
362
00:22:55,740 --> 00:22:57,820
Sí, acabo de hablar
con delitos informáticos.
363
00:22:57,860 --> 00:23:00,180
No puede ser,
es un móvil del cuerpo, es imposible.
364
00:23:00,220 --> 00:23:02,620
Sí, es lo que yo pensaba,
pero nos tienen controlados.
365
00:23:08,020 --> 00:23:09,940
Pues alguien no está haciendo
su trabajo.
366
00:23:09,980 --> 00:23:11,940
Gómez, controla que está pasando allí.
367
00:23:11,980 --> 00:23:15,060
No, no. No te fíes.
368
00:23:19,500 --> 00:23:21,940
O quizás sea él mismo.
369
00:23:22,020 --> 00:23:23,660
Se discreto.
370
00:23:23,940 --> 00:23:26,500
Tengo que avisar a un técnico.
371
00:23:29,580 --> 00:23:31,980
Bueno, voy yo misma.
Escucha, ¿con quién has hablado?
372
00:23:32,020 --> 00:23:34,940
¿Qué información has compartido?
Con Dani.
373
00:23:34,980 --> 00:23:36,020
Joder...
374
00:23:36,060 --> 00:23:38,260
Con Dani, nos comunicábamos por móvil.
375
00:23:41,980 --> 00:23:43,620
Claro, lo tenían controlado.
376
00:23:43,660 --> 00:23:45,700
¡Mierda!
No ha sido culpa tuya.
377
00:23:45,780 --> 00:23:48,180
¡Joder! ¿Cómo no lo he visto antes?
378
00:23:48,220 --> 00:23:49,980
No nos había pasado antes, Aina.
379
00:23:50,860 --> 00:23:52,180
Victòria...
380
00:23:52,740 --> 00:23:54,700
Victòria había contactado conmigo,
381
00:23:54,740 --> 00:23:56,660
me dijo que tenía una información...
382
00:24:19,300 --> 00:24:21,980
¿Las fotos...?
Detrás tuyo.
383
00:24:22,020 --> 00:24:23,660
Es ese sobre marrón.
384
00:24:24,300 --> 00:24:25,900
¿Ese?
385
00:24:28,420 --> 00:24:30,660
Bueno, muchas gracias, Júlia.
386
00:24:31,300 --> 00:24:32,300
Te debo una.
387
00:24:32,340 --> 00:24:34,220
¿No me vas a decir para qué son?
388
00:24:35,060 --> 00:24:36,260
Bueno...
389
00:24:37,220 --> 00:24:39,780
Son para la investigación
del caso de Núria Costa.
390
00:24:39,820 --> 00:24:41,380
No, ya, me lo imagino.
391
00:24:41,420 --> 00:24:43,220
¿Pero qué pasa? ¿No te fías de mí?
392
00:24:43,260 --> 00:24:44,660
No, no es eso.
¿Entonces?
393
00:24:44,700 --> 00:24:46,940
Es que las quiero comparar
con un material.
394
00:24:46,980 --> 00:24:49,020
¿Qué material?
No te lo puedo decir, Júlia.
395
00:24:50,180 --> 00:24:53,420
Escúchame, Torres, si necesitas ayuda,
sabes que puedes contar conmigo.
396
00:24:54,020 --> 00:24:55,540
Es que...
397
00:24:56,140 --> 00:24:57,980
No es del todo oficial, ¿sabes?
398
00:24:58,020 --> 00:24:59,020
Así que...
399
00:24:59,420 --> 00:25:00,820
Pero no te preocupes.
400
00:25:00,860 --> 00:25:03,940
Enseguida que encuentre algo,
tú serás la primera en saberlo.
401
00:25:15,100 --> 00:25:17,060
¿Y?
402
00:25:17,100 --> 00:25:20,300
¿Tú has hablado algo comprometido
con Aina por teléfono?
403
00:25:20,340 --> 00:25:21,340
Creo que no.
404
00:25:21,380 --> 00:25:24,420
Es importante si realmente
tiene el teléfono pinchado.
405
00:25:24,460 --> 00:25:26,700
No lo sé, Gómez.
406
00:25:26,740 --> 00:25:27,940
Nos tenemos que proteger.
407
00:25:27,980 --> 00:25:30,220
Ve a revisar tu teléfono también,
por si acaso.
408
00:25:35,660 --> 00:25:38,940
Cogemos un poco de distancia.
409
00:25:38,980 --> 00:25:41,380
Tenemos que vigilar, pero tranquilos.
410
00:26:22,100 --> 00:26:24,540
¡Eh! Soy yo.
411
00:26:25,460 --> 00:26:26,540
¿Qué haces aquí?
412
00:26:27,020 --> 00:26:28,820
Vengo a buscar a los...
413
00:26:28,860 --> 00:26:30,540
¡Te he dicho a las doce!
414
00:26:31,820 --> 00:26:33,340
¿Podemos hablar?
No.
415
00:26:33,380 --> 00:26:34,700
Solo será un momento.
416
00:26:36,580 --> 00:26:37,780
¿Qué quieres?
417
00:26:38,660 --> 00:26:41,700
Tendríamos que pensar cómo
nos organizamos a partir de ahora.
418
00:26:41,740 --> 00:26:42,980
¿Qué quieres decir?
419
00:26:43,580 --> 00:26:46,700
Cómo nos pasamos la información,
cómo trazamos las estrategias,
420
00:26:46,740 --> 00:26:49,220
cómo diseñamos...
Lo que hacías con Dani, ¿no?
421
00:26:50,060 --> 00:26:51,620
Sí, cada semana.
422
00:26:52,660 --> 00:26:55,820
Eso no tiene sentido.
Nos tienen controlados.
423
00:26:56,540 --> 00:26:58,620
Me han pinchado el teléfono.
¿Y te extraña?
424
00:27:01,260 --> 00:27:02,820
¿Tú no me querías en activo?
425
00:27:04,140 --> 00:27:05,540
Pues aprovéchame, ¡joder!
426
00:27:08,220 --> 00:27:09,660
Estoy harta.
427
00:27:11,580 --> 00:27:12,940
Aina...
428
00:27:13,020 --> 00:27:15,260
No nos podemos parar ahora.
¿Y quién lo dice? ¿Tú?
429
00:27:15,300 --> 00:27:17,580
Tenemos que llegar hasta el fondo.
430
00:27:19,380 --> 00:27:20,740
Al menos por Dani.
431
00:27:21,020 --> 00:27:22,820
Yo no le debo nada a nadie.
432
00:27:25,660 --> 00:27:27,460
¿Qué pasa?
433
00:27:27,540 --> 00:27:29,540
¿Que te rindes?
434
00:27:33,420 --> 00:27:34,420
¿Qué es?
435
00:27:35,260 --> 00:27:38,460
Los discos duros, copia de seguridad...
Lo que queda.
436
00:27:40,180 --> 00:27:42,980
¿Por qué me lo das?
Tú le darás un buen uso.
437
00:27:44,220 --> 00:27:45,980
O sea, ¿todavía confías en mí?
438
00:27:46,380 --> 00:27:48,020
No confío en ti.
439
00:27:48,780 --> 00:27:50,340
Pero tampoco en ellos.
440
00:27:51,220 --> 00:27:52,820
No confío en nadie.
441
00:27:53,540 --> 00:27:55,580
Te necesito, Aina.
442
00:28:25,380 --> 00:28:26,500
Tenemos que hablar.
443
00:28:26,540 --> 00:28:28,980
¿Otra vez?
Necesito que me ayudes.
444
00:28:29,380 --> 00:28:31,420
¿No crees
que ya te he ayudado bastante?
445
00:28:32,020 --> 00:28:33,540
Mírala bien, ¿quién es?
446
00:28:34,300 --> 00:28:35,940
¿Núria?
No.
447
00:28:36,700 --> 00:28:37,820
¿Cómo lo sabes?
448
00:28:37,860 --> 00:28:40,460
Porque he visto las fotografías
de la autopsia mil veces
449
00:28:40,500 --> 00:28:42,700
y esa no es Núria.
¿Entonces?
450
00:28:43,580 --> 00:28:45,980
Pues no sé, pensaba que tú
me lo podrías decir.
451
00:28:46,340 --> 00:28:49,300
No lo sé, no se le ve la cara.
Pero se le ven los pechos.
452
00:28:50,340 --> 00:28:51,420
Y...
453
00:28:51,460 --> 00:28:53,540
No sé, están operados, ¿no?
454
00:28:54,140 --> 00:28:55,380
¿Y qué crees?
455
00:28:55,420 --> 00:28:57,500
¿Que conozco todas las lipos
de Mallorca?
456
00:28:57,980 --> 00:29:00,900
No sé, Clara, yo creía
que tú me podrías decir...
457
00:29:00,940 --> 00:29:02,700
Pues no, no sé quién es.
458
00:29:03,020 --> 00:29:04,780
Perdona, ¿qué son las lipos?
459
00:29:05,740 --> 00:29:09,340
Lipofilling, es un tipo de aumento
de pechos sin prótesis de silicona.
460
00:29:10,060 --> 00:29:11,860
¿Y en qué consiste exactamente?
461
00:29:12,500 --> 00:29:14,100
¿De verdad lo quieres saber?
Sí.
462
00:29:15,340 --> 00:29:17,620
Se prepara un cultivo
de grasa del propio cuerpo.
463
00:29:18,580 --> 00:29:21,820
Después se inserta una cánula
de relleno a través de una pequeña
464
00:29:21,860 --> 00:29:24,060
incisión dentro de ese tejido graso,
465
00:29:24,100 --> 00:29:26,500
que se ha incrementado
con un líquido tumescente que lleva
466
00:29:26,540 --> 00:29:30,100
epinefrina y anestesias locales
y una solución salina.
467
00:29:30,620 --> 00:29:32,180
Ya... Continúa.
468
00:29:32,220 --> 00:29:36,100
Ese cultivo de grasa se refina
mediante centrifugación,
469
00:29:36,140 --> 00:29:40,260
y se descarta la parte acuosa
más baja y las grasas.
470
00:29:40,660 --> 00:29:42,220
¿Y qué se hace con eso?
471
00:29:43,180 --> 00:29:48,100
Se mete dentro del pecho
para dar más volumen.
472
00:29:49,180 --> 00:29:52,140
Pero ¿cómo?
Con una jeringuilla fina.
473
00:29:53,580 --> 00:29:56,500
O sea, que no se usa un bisturí.
474
00:29:56,540 --> 00:29:59,060
No, no se hace ninguna incisión.
475
00:29:59,860 --> 00:30:02,140
Pero si no se hace ninguna incisión,
476
00:30:02,980 --> 00:30:05,180
¿cómo puedes saber que esa de la foto
477
00:30:05,220 --> 00:30:06,900
ha pasado por esa intervención?
478
00:30:07,260 --> 00:30:08,660
Me lo imagino.
479
00:30:09,300 --> 00:30:10,500
¿Por qué?
480
00:30:10,540 --> 00:30:13,020
No sé, Torres,
he visto muchas, supongo.
481
00:30:13,060 --> 00:30:16,300
¿Y esa no te suena de nada?
No.
482
00:30:18,260 --> 00:30:19,340
Clara.
483
00:30:19,900 --> 00:30:22,260
Si no me dices la verdad,
tendremos problemas.
484
00:30:23,180 --> 00:30:25,580
Me estoy empezando a cansar
de tus amenazas.
485
00:30:25,620 --> 00:30:27,100
Y yo de tus secretos.
486
00:30:29,580 --> 00:30:32,020
Se llama ''protección de datos''.
¿Te suena?
487
00:30:32,060 --> 00:30:34,500
Escucha, estoy investigando
la muerte de una mujer.
488
00:30:34,540 --> 00:30:37,500
Ya lo sé, era mi amiga.
Pues no lo parece.
489
00:30:40,900 --> 00:30:44,460
Mira, si me traes una orden judicial,
490
00:30:44,500 --> 00:30:47,060
yo te muestro todos los archivos
de mis pacientes.
491
00:30:47,100 --> 00:30:50,060
Eh, yo soy policía, ¿vale?
Y yo médica.
492
00:30:50,660 --> 00:30:52,580
Y tenemos un código deontológico.
493
00:30:54,300 --> 00:30:55,940
Creía que querías encontrar
494
00:30:55,980 --> 00:30:57,820
al hijo de puta que mató a Núria.
495
00:30:58,180 --> 00:31:00,460
No me hagas chantaje emocional,
que no funciona.
496
00:31:00,500 --> 00:31:01,860
Yo solo quería saber...
497
00:31:01,900 --> 00:31:05,180
Mira, están a punto de juzgarme
por negligencia médica.
498
00:31:06,700 --> 00:31:09,580
Así que, si quieres algo de mí,
me lo pides por vía legal.
499
00:31:12,140 --> 00:31:13,700
Eso que estás haciendo,
500
00:31:14,580 --> 00:31:16,940
no hará más que entorpecer
la investigación.
501
00:31:16,980 --> 00:31:20,620
Muy bien, cuando tengas el permiso
del juez, me lo haces saber.
502
00:31:23,420 --> 00:31:24,900
Joder...
503
00:31:43,420 --> 00:31:44,500
Sí.
504
00:31:44,540 --> 00:31:45,980
Hola, ¿tienes un momento?
505
00:31:46,260 --> 00:31:47,820
Soy la doctora Ginàs.
506
00:31:48,300 --> 00:31:50,220
Escúchame, la policía te busca.
507
00:31:51,540 --> 00:31:54,100
No, no lo sé,
pero tienen una foto tuya.
508
00:31:55,500 --> 00:31:56,820
Vale.
509
00:32:02,060 --> 00:32:04,900
Tienes el móvil desconectado.
Lo sé.
510
00:32:05,500 --> 00:32:07,460
Pues lo podrías
volver a conectar, ¿no?
511
00:32:07,620 --> 00:32:08,700
¿Algo más?
512
00:32:10,020 --> 00:32:11,660
Joder, Aina...
513
00:32:11,700 --> 00:32:13,060
Mira, no sé qué te pasa,
514
00:32:13,100 --> 00:32:15,220
pero cuando acabes de hacer
lo que estás haciendo,
515
00:32:15,260 --> 00:32:18,300
sea lo que cojones sea, podrías
volver a nuestra investigación.
516
00:32:18,340 --> 00:32:20,580
Pero si no tenemos nada.
Precisamente por eso.
517
00:32:24,860 --> 00:32:27,420
He hablado con Sebastià Vaquer.
518
00:32:27,820 --> 00:32:29,340
El del prostíbulo. Me lo dijiste.
519
00:32:29,540 --> 00:32:32,220
Hace más de 20 años que está sentado
en una silla de ruedas.
520
00:32:32,260 --> 00:32:34,060
Está completamente alejado de eso.
521
00:32:34,100 --> 00:32:35,780
Y no ha podido decir nada, ¿verdad?
522
00:32:35,820 --> 00:32:38,540
No sé, no me ha parecido sincero.
523
00:32:41,700 --> 00:32:42,940
Pero...
524
00:32:45,020 --> 00:32:46,380
He encontrado eso.
525
00:32:47,260 --> 00:32:48,540
¿Qué es eso?
526
00:32:48,620 --> 00:32:52,260
Es una fotografía
de una mujer desnuda que no es Núria.
527
00:32:53,260 --> 00:32:56,140
Estaba en la casa de Ignasi Gibert.
528
00:32:56,780 --> 00:32:58,260
Quizás tiene una amante.
529
00:32:59,300 --> 00:33:01,100
Yo creo que era Núria.
530
00:33:03,380 --> 00:33:07,020
Lo he encontrado dentro de una casita
fuera, junto a la piscina.
531
00:33:07,540 --> 00:33:10,060
Es el típico lugar
donde prácticamente nunca vas.
532
00:33:10,100 --> 00:33:13,140
He encontrado como una doble pared
y detrás estaba eso.
533
00:33:13,180 --> 00:33:14,620
Joder, qué pared.
534
00:33:14,660 --> 00:33:18,140
Si pudiéramos identificar
esa mujer, nos podría ayudar.
535
00:33:19,940 --> 00:33:21,980
¿Y cómo has conseguido esa foto?
536
00:33:22,580 --> 00:33:24,100
Eso da igual ahora.
537
00:33:24,660 --> 00:33:26,420
¿Que tienes una orden de registro?
538
00:33:28,100 --> 00:33:30,060
Tengo un hilo del que tirar.
539
00:33:30,900 --> 00:33:32,380
No jodas, Torres.
540
00:33:32,420 --> 00:33:35,500
¿Has entrado en la casa del futuro
presidente sin un permiso judicial?
541
00:33:35,540 --> 00:33:38,260
Por qué no gritas más,
porque me parece que allí al fondo
542
00:33:38,300 --> 00:33:39,820
aun no te ha escuchado nadie.
543
00:33:39,860 --> 00:33:42,740
¿Has perdido la cabeza o qué?
No me hubieran dado la orden.
544
00:33:42,780 --> 00:33:43,780
¿Y qué?
545
00:33:43,900 --> 00:33:45,820
No sé, yo necesitaba...
546
00:33:46,220 --> 00:33:48,380
Qué coño, tú habrías hecho lo mismo.
547
00:33:48,420 --> 00:33:49,420
¿Qué?
548
00:33:49,460 --> 00:33:52,500
¿Si me la hubiera jugado por una foto
de alguien que no sé ni quién es?
549
00:33:52,540 --> 00:33:54,540
No he ido por la foto.
550
00:33:55,300 --> 00:33:56,580
Has perdido la cabeza.
551
00:33:56,620 --> 00:33:57,900
Mira, Aina.
552
00:33:57,940 --> 00:33:59,900
No te pongas moralista,
que nos conocemos.
553
00:34:00,140 --> 00:34:01,860
Cada día lo dudo más.
¿Sí?
554
00:34:01,900 --> 00:34:05,620
Estoy harta de tus mentiras
y de tus procedimientos de quinqui.
555
00:34:06,060 --> 00:34:09,060
Y tú me lo dices, que hace más
de dos días que nadie sabe dónde estás.
556
00:34:09,100 --> 00:34:10,380
¿A ti qué te importa?
557
00:34:10,420 --> 00:34:12,420
Mira, es verdad que no me importa mucho,
558
00:34:12,460 --> 00:34:15,180
pero hay una persona en libertad
que ha asesinado a una mujer.
559
00:34:15,220 --> 00:34:16,740
¿Y qué quieres que haga?
560
00:34:16,780 --> 00:34:19,260
Joder, Aina, no te reconozco, tía.
561
00:34:19,300 --> 00:34:20,500
Déjame en paz.
562
00:34:21,260 --> 00:34:23,820
Mira, escucha, tú no me dirás
dónde has estado, ¿verdad?
563
00:34:23,860 --> 00:34:24,860
No.
564
00:34:24,900 --> 00:34:26,900
Y en cambio soy yo
el que te esconde cosas, ¿no?
565
00:34:26,940 --> 00:34:29,060
Que no te tengo que dar
explicaciones de nada.
566
00:34:29,100 --> 00:34:30,260
Mira, tía.
567
00:34:30,300 --> 00:34:32,300
Ya me habían dicho
que eres un poco rarita,
568
00:34:32,340 --> 00:34:34,460
pero me pensaba
que sabías trabajar en equipo.
569
00:34:34,500 --> 00:34:35,500
¿Qué?
570
00:34:35,540 --> 00:34:37,980
Que te importan una puta mierda
los que tienes cerca.
571
00:34:44,100 --> 00:34:45,500
Me has hecho daño.
572
00:34:54,460 --> 00:34:56,060
Perdona.
573
00:34:56,300 --> 00:34:58,940
Ponle una cerveza, por favor.
Un tequila.
574
00:34:58,980 --> 00:35:01,540
Un tequila, y a mí un Laccao.
575
00:35:15,580 --> 00:35:17,940
No son ni las ocho.
No podía dormir.
576
00:35:19,580 --> 00:35:22,740
¿Qué sabemos de Aina?
577
00:35:22,980 --> 00:35:24,620
¿Y el caso de Núria Costa?
578
00:35:24,660 --> 00:35:27,820
Eso ya tendría que estar cerrado.
579
00:35:29,300 --> 00:35:31,940
Es un milagro que la prensa
no se me haya echado encima.
580
00:35:31,980 --> 00:35:32,980
¿Y?
581
00:35:37,220 --> 00:35:39,540
Dile a Aina que me envíe
las novedades del caso.
582
00:35:40,660 --> 00:35:43,380
No, hace días que no sé nada,
y me están llamando desde Madrid.
583
00:35:43,420 --> 00:35:44,820
Enviar refuerzos.
584
00:35:46,460 --> 00:35:48,860
¡Que me envíe el puto informe
y cerramos el caso ya!
585
00:35:48,900 --> 00:35:51,380
¿Algo más? Tengo trabajo.
586
00:35:54,060 --> 00:35:55,060
¿Qué?
587
00:36:00,060 --> 00:36:01,780
Aina ya dijo que no había nada.
588
00:36:04,340 --> 00:36:08,860
Céntrate en el informe de Núria
Costa, lo quiero aquí esta mañana.
589
00:36:11,460 --> 00:36:14,340
Hemos perdido a Dani Pinya, un tío
que tendríamos que haber protegido.
590
00:36:14,380 --> 00:36:17,700
Hemos perdido todos los documentos.
No quiero dar ni un paso más en falso.
591
00:36:21,860 --> 00:36:24,140
Creo que mis órdenes
han quedado muy claras.
592
00:36:27,220 --> 00:36:31,660
Paramos un poco, cogemos tiempo
y pensamos que hacemos.
593
00:36:34,260 --> 00:36:36,260
Han abusado de su poder
durante siglos,
594
00:36:36,300 --> 00:36:37,900
ahora no nos vendrá de unas horas.
595
00:36:41,180 --> 00:36:43,460
Necesito descansar
para pensar claramente.
596
00:36:43,500 --> 00:36:44,740
Y tú también.
597
00:37:16,860 --> 00:37:18,100
¿Todo bien?
598
00:37:18,740 --> 00:37:20,780
Me han faltado horas de sueño.
599
00:37:20,820 --> 00:37:21,980
Me lo creo.
600
00:37:23,020 --> 00:37:25,180
¿Qué hora era? Las tres...
Y media.
601
00:37:26,300 --> 00:37:27,420
Gracias.
602
00:37:33,460 --> 00:37:34,900
Cuando hacía el turno de noche,
603
00:37:35,700 --> 00:37:37,660
las tres y media
me parecían media mañana,
604
00:37:37,700 --> 00:37:38,780
pero ahora...
605
00:37:39,620 --> 00:37:41,900
El turno de día me mata, a mí.
606
00:37:41,940 --> 00:37:45,100
Yo soy nocturno,
lo he sido toda la vida.
607
00:37:45,900 --> 00:37:47,460
No hay solo una.
608
00:37:47,820 --> 00:37:49,460
Tiene que haber más.
609
00:37:49,500 --> 00:37:50,660
¿De qué?
610
00:37:52,300 --> 00:37:53,420
De fotos.
611
00:37:53,460 --> 00:37:55,980
¿La encontraste
en la casita de la piscina?
612
00:37:56,020 --> 00:37:58,060
Sí.
¿En una falsa pared?
613
00:37:59,740 --> 00:38:03,340
¿Como si fuera un escondite?
Eso mismo.
614
00:38:05,620 --> 00:38:08,980
¿Y solo encontraste esa?
Sí.
615
00:38:11,140 --> 00:38:14,020
Es raro.
¿Qué?
616
00:38:15,060 --> 00:38:16,820
Hay más material.
617
00:38:17,260 --> 00:38:20,460
Si a esa tía le gustaba
que le hicieran fotos mientras follaba
618
00:38:20,500 --> 00:38:21,940
seguro que hay más.
619
00:38:21,980 --> 00:38:23,900
Tiene una lógica aplastante,
lo que dices.
620
00:38:23,940 --> 00:38:25,220
¿Qué pasa?
621
00:38:25,620 --> 00:38:27,740
Que das muchas cosas por supuestas.
622
00:38:27,980 --> 00:38:29,740
¿Y?
Y que...
623
00:38:29,780 --> 00:38:32,700
A lo mejor a esa tía
no le gustaba que le hicieran fotos.
624
00:38:32,740 --> 00:38:36,540
A lo mejor un día se emborrachó,
se hizo esa foto y ya está.
625
00:38:37,100 --> 00:38:41,820
Y la imprimió, y la escondió
en una falsa pared...
626
00:38:43,660 --> 00:38:45,660
Yo que sé. No sé.
627
00:38:46,460 --> 00:38:48,580
Si hay más fotos, las necesitamos.
628
00:38:48,620 --> 00:38:50,700
Allí dentro no había más.
629
00:38:50,740 --> 00:38:52,540
Quizás están guardadas.
630
00:38:52,580 --> 00:38:54,300
¿Dónde?
Y yo que sé.
631
00:38:57,220 --> 00:39:00,260
Pues lo tenemos jodido,
porque allí no podemos volver.
632
00:39:02,220 --> 00:39:03,300
¿Qué?
633
00:39:04,060 --> 00:39:07,020
Tú sabes quitar la alarma, ¿no?
Olvídalo.
634
00:39:07,220 --> 00:39:08,500
Venga, Torres.
635
00:39:09,340 --> 00:39:10,780
Que no, que no.
Venga, va...
636
00:39:10,820 --> 00:39:12,660
Que te he dicho que no.
Venga...
637
00:40:07,300 --> 00:40:08,940
Gómez.
638
00:40:08,980 --> 00:40:10,100
¿Cómo?
639
00:40:12,580 --> 00:40:14,980
Pero ¿qué dices?
640
00:40:19,140 --> 00:40:21,300
Y eso ¿desde cuándo?
641
00:40:24,100 --> 00:40:25,660
Mierda...
642
00:40:28,660 --> 00:40:30,300
¿Y cómo es que tú los has encontrado?
643
00:40:33,140 --> 00:40:34,260
Joder...
644
00:40:34,300 --> 00:40:36,940
Eso es material profesional,
no está al alcance de todo el mundo.
645
00:40:37,460 --> 00:40:40,740
Tiendas especializadas, policía,
detectives privados.
646
00:40:40,780 --> 00:40:42,420
Eso no es fácil de rastrear.
647
00:40:45,900 --> 00:40:47,820
Escucha, llama a Gutiérrez,
de seguridad,
648
00:40:47,860 --> 00:40:50,100
y quiero una reunión mañana
a primera hora.
649
00:40:50,140 --> 00:40:52,980
No sé, ya me inventaré algo,
650
00:40:53,020 --> 00:40:55,220
pero hay que extremar precauciones.
Voy para allá.
651
00:40:55,260 --> 00:40:57,540
Voy a Palma I, que me esperan.
652
00:40:57,580 --> 00:40:59,380
No tardaré mucho.
653
00:42:08,180 --> 00:42:10,300
¿No estás un poco paranoico?
654
00:42:13,220 --> 00:42:16,500
Podría ser del parabrisas
o del aire acondicionado.
655
00:42:18,020 --> 00:42:19,220
¿Qué quieres hacer?
656
00:42:19,620 --> 00:42:22,900
Lo puedo llevar al mecánico.
657
00:42:35,420 --> 00:42:37,620
Es parte de un informe.
658
00:43:07,900 --> 00:43:10,660
¿Seguro?
659
00:43:44,060 --> 00:43:46,060
Media hora, has tardado.
660
00:43:46,100 --> 00:43:47,420
¿Qué pasa?
661
00:43:47,980 --> 00:43:50,900
¿Has encontrado algo?
Por una vez tenías razón.
662
00:43:50,940 --> 00:43:53,060
¿Sí?
Había más fotos.
663
00:43:53,900 --> 00:43:55,260
¿Y de qué son?
664
00:43:55,500 --> 00:43:59,820
Son unas fotos
notablemente interesantes.
665
00:44:01,140 --> 00:44:04,020
Núria, una jovencita...
666
00:44:06,420 --> 00:44:08,740
¿Que son del mismo día?
Yo creo que sí.
667
00:44:09,340 --> 00:44:12,100
Pero quizás Júlia
nos podría decir algo.
668
00:44:12,140 --> 00:44:13,860
Sí. ¿Qué hora es?
669
00:44:15,900 --> 00:44:17,100
Las seis y cuarto.
670
00:44:17,860 --> 00:44:20,260
Mierda, porque ella acaba
a las cinco y media.
671
00:44:20,620 --> 00:44:23,580
No sé, llámala.
Quizás todavía está en el anatómico.
672
00:44:24,220 --> 00:44:25,860
Espera, pero yo...
673
00:44:28,380 --> 00:44:30,300
Yo a esa tía la conozco.
674
00:44:30,340 --> 00:44:31,740
¿Sí? ¿Quién es?
675
00:44:32,660 --> 00:44:34,300
Esa tía...
676
00:44:36,020 --> 00:44:37,620
Vaquer.
677
00:44:37,660 --> 00:44:40,220
¿Quién?
Vaquer, hombre. El del sado.
678
00:44:40,260 --> 00:44:41,300
¿Qué?
679
00:44:41,380 --> 00:44:44,140
Que esta es la chica que lo cuida.
680
00:44:44,860 --> 00:44:46,700
¿Seguro?
Segurísimo.
681
00:44:47,860 --> 00:44:49,380
Joder...
682
00:44:56,060 --> 00:44:58,700
Vamos a ver a Júlia.
Vamos.
683
00:45:07,180 --> 00:45:08,300
Sí.
684
00:45:08,340 --> 00:45:09,620
Sí, sí, lo sé.
685
00:45:10,180 --> 00:45:12,180
¿Y cuánto tiempo dices que tenía?
686
00:45:14,100 --> 00:45:15,460
Vale.
687
00:45:15,820 --> 00:45:18,980
Manu, te pido discreción absoluta,
por favor.
688
00:45:19,980 --> 00:45:21,740
Sí, mañana por la mañana
lo pasaré a recoger.
689
00:45:22,540 --> 00:45:24,260
Gracias. Adiós.
690
00:45:26,340 --> 00:45:27,860
Manu, del taller.
691
00:45:27,900 --> 00:45:30,460
Efectivamente,
el coche perdía líquido de frenos,
692
00:45:30,500 --> 00:45:33,020
y el conducto
estaba completamente perforado.
693
00:45:34,660 --> 00:45:36,980
Me habría quedado sin frenos
en cuestión de minutos.
694
00:45:37,340 --> 00:45:39,900
¿Estás pensando lo mismo que yo?
695
00:45:40,500 --> 00:45:43,900
Que, si han manipulado mi coche,
tú tendrías que revisar el tuyo.
696
00:45:46,300 --> 00:45:47,740
Tenemos que mantener la calma.
697
00:45:50,580 --> 00:45:52,060
Eh, ¡espera! ¿Y Aina?
698
00:45:52,100 --> 00:45:53,500
¿Has hablado con ella?
699
00:46:22,460 --> 00:46:23,980
Vale, vale.
700
00:46:34,860 --> 00:46:36,060
No, pediré un zeta.
701
00:47:02,660 --> 00:47:04,220
Está en su casa.
702
00:47:15,000 --> 00:47:16,720
Gómez.
49837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.