All language subtitles for Time To Spare (2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,000 --> 00:01:17,558 This is Maarten. 2 00:01:18,000 --> 00:01:23,791 He's in his forties, exactly how old isn't important, like his weight. 3 00:01:25,080 --> 00:01:29,915 Maarten could be a brilliant concert pianist with a mop of hair... 4 00:01:30,080 --> 00:01:32,435 ...but not everyone can see it. 5 00:01:32,680 --> 00:01:34,750 He teaches music to children. 6 00:01:35,520 --> 00:01:38,398 You don't choose children, you get them. 7 00:01:38,800 --> 00:01:41,109 Everyone does it in their own way. 8 00:01:43,080 --> 00:01:45,355 Christian here was planned. 9 00:01:45,520 --> 00:01:48,159 Like his 4 brothers and 6 sisters. 10 00:01:48,320 --> 00:01:51,949 But Marina's parents needed some help: with IVF. 11 00:01:52,440 --> 00:01:57,798 Jaap came from a 1-night stand and Maya after 2 years desperate fucking. 12 00:01:58,000 --> 00:02:02,516 Toni's dad left 'cos his mum did it with half the neighbours. 13 00:02:02,680 --> 00:02:06,639 Anita has two mothers and an unknown donor father. 14 00:02:06,800 --> 00:02:10,713 The little blond kid is Finn. His uncle is raising him. 15 00:02:10,880 --> 00:02:14,839 His mother, just like Maarten's, died of Mamma Carcinoma. 16 00:02:15,000 --> 00:02:18,072 That's why Maarten and Finn have a bond. 17 00:02:18,320 --> 00:02:23,713 Maarten's mother died and left him with his little sister Molly. 18 00:02:24,000 --> 00:02:26,958 He always called her his parents' daughter. 19 00:02:27,120 --> 00:02:28,997 But he became her father. 20 00:02:29,160 --> 00:02:32,835 Young and innocent but full of good intentions. 21 00:02:33,000 --> 00:02:37,471 And in case you didn't know, Mama carcinoma is breast cancer. 22 00:02:49,200 --> 00:02:50,428 Molly! 23 00:02:52,680 --> 00:02:54,193 Molly... 24 00:02:57,520 --> 00:03:00,114 Come on Molly, get up. 25 00:03:00,560 --> 00:03:02,312 You have exams. 26 00:03:12,520 --> 00:03:14,636 Breakfast is on the counter. 27 00:03:15,960 --> 00:03:18,428 Don't drink from the pack. 28 00:03:21,800 --> 00:03:23,677 Eat! - I'm not hungry. 29 00:03:23,840 --> 00:03:25,478 Then get hungry! 30 00:03:25,680 --> 00:03:27,193 All right! 31 00:03:28,760 --> 00:03:32,196 I'm tired. - No surprise. You got home at 2.40! 32 00:03:34,080 --> 00:03:35,399 I couldn't sleep. 33 00:03:38,080 --> 00:03:39,069 Lunch... 34 00:03:40,000 --> 00:03:43,037 What about dinner tonight? - With Tony. 35 00:03:43,200 --> 00:03:45,350 Since when can he cook? 36 00:03:45,640 --> 00:03:48,200 I'm cooking. - Since when can you cook? 37 00:03:48,360 --> 00:03:51,875 And Carnival des Animaux? - Don't change the subject. 38 00:03:52,040 --> 00:03:56,352 You're doing the sea lion bit? - Kangaroos. They're kangaroos. 39 00:04:02,040 --> 00:04:02,995 Molly! 40 00:04:07,600 --> 00:04:09,431 Molly! - Yes? 41 00:04:14,640 --> 00:04:17,108 If your head wasn't screwed on... 42 00:04:18,160 --> 00:04:19,229 Thanks. 43 00:04:20,480 --> 00:04:23,040 See you tomorrow. - Ah, come on! 44 00:04:23,480 --> 00:04:26,119 Okay. Bring Tony and I'll cook. 45 00:04:26,280 --> 00:04:28,350 I'll do the shopping. - No need. 46 00:04:28,520 --> 00:04:30,397 I'd like to! - Bye. 47 00:04:39,520 --> 00:04:42,080 When do you want to move in? 48 00:04:42,240 --> 00:04:45,550 I don't have much to bring. 49 00:04:46,160 --> 00:04:47,798 Just clothes and books. 50 00:04:48,080 --> 00:04:50,913 And the rest? - It can stay with Maarten. 51 00:04:51,160 --> 00:04:54,311 You both decided that? 52 00:04:54,480 --> 00:04:59,474 We haven't decided because I haven't told him yet. Hello... 53 00:05:01,320 --> 00:05:04,198 Tomatoes please. - How much? 54 00:05:06,240 --> 00:05:08,037 2 kilo! - Fine... 55 00:05:09,440 --> 00:05:13,319 I'm leaving him and I don't want to empty his house too. 56 00:05:16,080 --> 00:05:17,911 Thanks. - Here you are. 57 00:05:18,360 --> 00:05:20,510 And some spring onions... 58 00:05:20,800 --> 00:05:23,917 How much? - I'll have a nice bunch. 59 00:05:24,560 --> 00:05:27,597 Will you tell him, or just leave? 60 00:05:33,640 --> 00:05:35,073 He's an actor. 61 00:05:36,360 --> 00:05:39,716 I... I'll call Reina for some advice. 62 00:05:39,880 --> 00:05:43,031 Should you? They tell each other everything. 63 00:05:43,200 --> 00:05:45,191 That's right. 64 00:05:48,360 --> 00:05:49,588 Live together? 65 00:05:53,680 --> 00:05:58,310 Why did she tell you first? - Because she knew how you'd react? 66 00:06:00,880 --> 00:06:04,714 She'll never finish her thesis if she moves in with him. 67 00:06:04,880 --> 00:06:08,509 I won't have it. - Some girls her age have children. 68 00:06:08,680 --> 00:06:11,797 Rubbish! You and I don't have children, do we? 69 00:06:12,000 --> 00:06:13,592 Not yet. 70 00:06:13,760 --> 00:06:17,070 Reina, you're fifty! - Thanks for reminding me. 71 00:06:17,240 --> 00:06:19,708 This isn't the time to get sensitive. 72 00:06:19,880 --> 00:06:25,432 I think she wants the pair of you to talk about it sensibly tonight. 73 00:06:26,160 --> 00:06:30,312 That you don't put on some gay melodrama. 74 00:06:32,320 --> 00:06:33,833 Excuse me? - Yes? 75 00:06:34,000 --> 00:06:36,798 This isn't the time to get sensitive. 76 00:07:03,720 --> 00:07:06,109 The shouting is over. - Yes... 77 00:07:10,040 --> 00:07:12,235 Whose idea was it? - What? 78 00:07:12,600 --> 00:07:15,160 Living together. - Why? 79 00:07:17,880 --> 00:07:20,235 Molly's, but I like it too. 80 00:07:21,960 --> 00:07:24,030 Hurry up with that. 81 00:07:26,360 --> 00:07:30,319 If I act weird, there's diazepam in my bag. - Great! 82 00:07:30,920 --> 00:07:34,515 I thought it was time for the two of us. - You did? 83 00:07:35,920 --> 00:07:37,638 I love Molly. 84 00:07:37,800 --> 00:07:40,758 I don't always want Uncle Maarten. - Tough. 85 00:07:40,920 --> 00:07:44,037 If you want Molly, you get Maarten as a bonus. 86 00:07:44,800 --> 00:07:46,631 And me too, don't forget. 87 00:07:47,320 --> 00:07:51,108 But that's different, because I'm naturally modest. 88 00:07:53,280 --> 00:07:57,114 Everyone will see this is best. - Sure. 89 00:07:57,280 --> 00:07:59,157 Let's hope so. 90 00:08:02,560 --> 00:08:05,836 You're the oldest woman I know who smokes dope. 91 00:09:42,120 --> 00:09:43,075 It's you. 92 00:09:43,240 --> 00:09:45,276 Don't be like that! 93 00:09:45,440 --> 00:09:48,159 Like what? - Like that, how you react. 94 00:09:48,640 --> 00:09:50,278 It's always the same. 95 00:09:50,440 --> 00:09:53,034 You know that? - Better than anyone. 96 00:09:54,560 --> 00:09:55,788 Reina... 97 00:09:56,280 --> 00:09:57,508 Wait. 98 00:09:57,680 --> 00:09:59,352 Reina! 99 00:10:01,160 --> 00:10:02,309 Here... 100 00:10:03,400 --> 00:10:06,073 To combat the empty-nest syndrome. 101 00:10:08,560 --> 00:10:10,357 A dog! - Yes. 102 00:10:11,640 --> 00:10:13,756 He was the last of the litter... 103 00:10:14,560 --> 00:10:16,357 No one wanted him... 104 00:10:16,600 --> 00:10:18,477 ...because he's gay. 105 00:10:18,640 --> 00:10:21,234 Dog's aren't gay. - They are. He is. 106 00:10:32,400 --> 00:10:35,949 A dog! 107 00:10:37,760 --> 00:10:41,548 Here! 17 missed calls. He's feeling better. 108 00:10:41,720 --> 00:10:44,188 I'm glad the radio silence is over. 109 00:10:46,240 --> 00:10:49,755 I promise I'll be home early. - You'd better be. 110 00:10:50,840 --> 00:10:54,435 How about making me breakfast? - Do it yourself. 111 00:10:54,680 --> 00:10:55,749 Excuse me? 112 00:10:57,240 --> 00:10:59,800 Which word was too difficult for you? 113 00:11:01,000 --> 00:11:04,549 I thought that was an advantage of living together. 114 00:11:04,720 --> 00:11:10,158 You could look after me. But who cares if I don't get breakfast from you or me? 115 00:11:10,320 --> 00:11:15,155 But you do care if you satisfy yourself or I do that. 116 00:11:15,400 --> 00:11:18,312 Don't do that. I have a shoot. - Don't you? 117 00:11:23,000 --> 00:11:25,594 We should have shacked up long ago. 118 00:11:32,440 --> 00:11:33,714 It's only a jab. 119 00:11:34,400 --> 00:11:36,960 You could squeal if you had my life. 120 00:11:40,160 --> 00:11:42,833 It looks like leishmaniasis. 121 00:11:43,720 --> 00:11:48,748 I'm not good at the jargon. - A parasite affecting the immune system. 122 00:11:48,920 --> 00:11:51,593 He has to take pills for his whole life. 123 00:11:51,760 --> 00:11:53,876 Like dog AIDS? 124 00:11:54,080 --> 00:11:56,196 You could put it that way. 125 00:11:57,120 --> 00:11:59,350 I'd like to see him regularly... 126 00:11:59,520 --> 00:12:01,909 and do some tests to be sure. 127 00:12:02,080 --> 00:12:04,150 That's a nice extra. 128 00:12:04,880 --> 00:12:06,552 What do you mean? 129 00:12:06,720 --> 00:12:10,156 For Doodle... to see you more often. 130 00:12:11,600 --> 00:12:13,113 Yes... 131 00:12:14,840 --> 00:12:16,751 Is it because he's gay? 132 00:12:17,080 --> 00:12:20,117 What? - Reina gave me Doodle and said... 133 00:12:20,400 --> 00:12:22,197 ...that he's gay. 134 00:12:22,560 --> 00:12:25,358 That's why he wasn't taken. 135 00:12:25,680 --> 00:12:29,116 Reina has a lively imagination. - I know that! 136 00:12:29,280 --> 00:12:33,432 Bye Doodle and bye Doodle's boss. - Bye Doodle's doctor. 137 00:12:36,800 --> 00:12:39,792 I have to keep an eye on his poop. 138 00:12:39,960 --> 00:12:42,633 Maybe you should talk more quietly? 139 00:12:42,800 --> 00:12:46,270 I'm talking about a dog! - For 20 minutes! Very loud! 140 00:12:46,440 --> 00:12:49,750 It's wrong for me to bond? - It's great, but... 141 00:12:49,920 --> 00:12:54,869 Maybe you need a pal who doesn't need you to carry his poop round in bags? 142 00:12:55,040 --> 00:12:57,554 And how's your love life? 143 00:12:58,840 --> 00:13:00,637 What is it about you? 144 00:13:00,800 --> 00:13:04,713 You always have to talk about you but it's not about you 145 00:13:04,880 --> 00:13:09,829 If it's really about you then you give up and lash out at me. Why? 146 00:13:14,320 --> 00:13:16,914 I want Molly back. - She's with Tony. 147 00:13:18,880 --> 00:13:21,758 Look: Tony's with Molly and vice versa. 148 00:13:22,040 --> 00:13:28,195 You're free with a sweet gay dog and a ridiculously nice best friend who cares. 149 00:13:28,360 --> 00:13:31,557 So keep complaining and I'll go to the bathroom. 150 00:13:31,720 --> 00:13:34,871 You won't eat your apple pie? - I sure will! 151 00:13:36,080 --> 00:13:37,911 Isn't that a pity? 152 00:13:52,080 --> 00:13:53,638 Watch out, asshole! 153 00:13:53,800 --> 00:13:55,074 Wanker. - Queer! 154 00:13:55,240 --> 00:13:56,719 Ugly shop dummy! 155 00:13:57,960 --> 00:13:59,757 Ugly shop dummy? 156 00:14:01,160 --> 00:14:03,071 Is that your best shot? 157 00:14:04,440 --> 00:14:06,670 Where is Debby? - Who's Debby? 158 00:14:25,720 --> 00:14:28,473 Can't I leave you alone for a moment? 159 00:14:30,360 --> 00:14:33,238 Stop it. He can't help it. He's drunk. 160 00:14:33,440 --> 00:14:34,998 Leave him to me. 161 00:14:41,520 --> 00:14:43,670 Help me. - What are you doing? 162 00:14:43,840 --> 00:14:46,798 I can't leave him here. - I can't see why not? 163 00:14:47,080 --> 00:14:48,513 Have a nice time. 164 00:15:05,800 --> 00:15:07,836 Where are we? - At my place. 165 00:15:08,240 --> 00:15:11,357 What are you up to? - I think I'll abuse you. 166 00:15:55,400 --> 00:15:58,995 Christ! You never learnt to knock? - Debby? 167 00:15:59,320 --> 00:16:01,880 You changed. - I'm not Debby. 168 00:16:02,960 --> 00:16:06,270 Debby ran off. Very astute. 169 00:16:06,440 --> 00:16:07,998 Really? 170 00:16:10,120 --> 00:16:12,680 I'm Maarten and you drank too much. 171 00:16:12,840 --> 00:16:16,150 I should stop doing that. - That's a good idea. 172 00:16:20,200 --> 00:16:23,237 You want coffee? - Yes, and a croissant. 173 00:16:23,400 --> 00:16:28,428 Now you're taking liberties. Maybe wait till I leave the bathroom? 174 00:16:29,040 --> 00:16:31,076 Never seen a naked man before? 175 00:16:45,480 --> 00:16:47,391 You often do that? - What? 176 00:16:47,560 --> 00:16:50,836 Take home drunken men? - As often as I can. 177 00:16:51,000 --> 00:16:52,035 Strange hobby. 178 00:16:52,360 --> 00:16:53,713 Milk? - Please. 179 00:16:54,520 --> 00:16:57,717 My name is Arthur. - What an ugly name. 180 00:16:59,680 --> 00:17:01,033 Isn't it. 181 00:17:01,320 --> 00:17:03,629 You're Maarten? 182 00:17:04,640 --> 00:17:05,629 Indeed... 183 00:17:06,840 --> 00:17:08,432 Thank you, Maarten... 184 00:17:08,680 --> 00:17:12,832 ...for rescuing me and letting me sleep under a Barbapapa duvet. 185 00:17:13,000 --> 00:17:15,958 That was my sister's duvet. - Sorry... 186 00:17:17,400 --> 00:17:18,879 Sorry, I thought... 187 00:17:39,520 --> 00:17:42,751 Promise not to tell anyone? I'll tell. 188 00:17:44,040 --> 00:17:46,679 No, I won't fall in love. He's coming. 189 00:17:46,840 --> 00:17:48,398 No... 190 00:17:55,880 --> 00:17:58,599 I'm not gay. - Nor am I. 191 00:18:01,760 --> 00:18:02,909 I'm serious! 192 00:18:04,560 --> 00:18:05,629 Of course. 193 00:18:14,840 --> 00:18:15,909 What do you mean? 194 00:18:20,040 --> 00:18:23,191 I like you and you kiss well, for a man... 195 00:18:23,520 --> 00:18:25,272 but that's about it. 196 00:18:28,840 --> 00:18:32,435 And tomorrow the coach changes back into a pumpkin? 197 00:18:33,040 --> 00:18:35,838 I'm a construction supervisor. 198 00:18:36,040 --> 00:18:40,113 It's a technical story, among men, but I really like women. 199 00:18:43,200 --> 00:18:46,590 Don't be silly. - You're being silly. You started. 200 00:18:46,760 --> 00:18:50,469 Maybe it's better not to say anything to anyone... 201 00:18:50,640 --> 00:18:52,437 about what didn't happen. 202 00:19:00,160 --> 00:19:01,593 You're in love. 203 00:19:01,760 --> 00:19:03,352 Head over heels. 204 00:19:04,120 --> 00:19:06,554 But he's not gay. 205 00:19:07,080 --> 00:19:08,752 That's a real bummer 206 00:19:10,960 --> 00:19:13,520 That sweet of you, but I'll manage 207 00:19:13,720 --> 00:19:16,518 Iced tea. - I don't like iced tea. 208 00:19:16,680 --> 00:19:20,832 Nor do I, but it's fun. With a little pestle, lemon, ice cube. 209 00:19:22,520 --> 00:19:24,431 You'd rather have a coke? 210 00:19:26,360 --> 00:19:29,318 We'd two-time each other in the end anyway. 211 00:19:29,480 --> 00:19:31,948 Why? - Because that always happens. 212 00:19:32,120 --> 00:19:34,395 Who says so? - I do. I know. 213 00:19:34,560 --> 00:19:37,552 So you had a few bad experiences. So what? 214 00:19:37,720 --> 00:19:41,395 Tony and I don't cheat on each other. - It won't be long. 215 00:19:41,560 --> 00:19:44,393 You get so hurtful when you're rejected. 216 00:19:44,560 --> 00:19:46,596 That has nothing to do with it. 217 00:19:46,760 --> 00:19:49,149 Tony and you, that's puppy love. 218 00:19:49,320 --> 00:19:52,392 You need him to get away from me. That's fine. 219 00:19:52,560 --> 00:19:54,516 Be realistic. - We're getting married. 220 00:19:54,680 --> 00:19:56,432 Don't be silly. - He asked me. 221 00:19:56,600 --> 00:19:59,194 On his knees. He said forever. 222 00:19:59,360 --> 00:20:03,069 I'm hungry. - And I can be myself. No conditions. 223 00:20:03,240 --> 00:20:05,310 He loves me. 224 00:20:05,800 --> 00:20:09,156 And I love him. - There must be cookies somewhere. 225 00:20:20,400 --> 00:20:21,435 Excuse me. 226 00:20:21,600 --> 00:20:23,640 You have to keep counting. 227 00:20:23,640 --> 00:20:25,471 Don't do that. - What? 228 00:20:25,640 --> 00:20:28,154 Take out your bad mood on me. - I did? 229 00:20:28,680 --> 00:20:29,749 Well don't. 230 00:20:29,920 --> 00:20:32,070 Even if you have a good reason. 231 00:20:32,240 --> 00:20:33,753 It's no fun for me. 232 00:20:35,320 --> 00:20:37,038 She's getting married. 233 00:20:37,200 --> 00:20:40,749 And if you try, we can do a quickstep at the wedding. 234 00:20:40,960 --> 00:20:44,748 You do your best, I'll count until the cows come home. 235 00:20:50,400 --> 00:20:52,038 Relax! 236 00:20:52,200 --> 00:20:54,714 How can I relax when you act that way? 237 00:20:54,880 --> 00:20:58,236 Maarten and Reiny, it's the foxtrot! 238 00:21:03,000 --> 00:21:07,039 You did what? - Told Maarten you asked for my hand. 239 00:21:07,800 --> 00:21:09,074 On your knees. 240 00:21:10,080 --> 00:21:13,152 You think that's a good reason? 241 00:21:13,320 --> 00:21:14,719 I suppose so. 242 00:21:24,400 --> 00:21:26,118 Dearest Molly... 243 00:21:26,640 --> 00:21:28,198 will you marry me? 244 00:21:29,000 --> 00:21:30,718 Yes Tony. 245 00:21:31,080 --> 00:21:32,991 I will marry you. 246 00:21:33,400 --> 00:21:35,595 Well, that's sorted. 247 00:21:36,920 --> 00:21:38,592 Any other wishes? 248 00:21:47,120 --> 00:21:49,111 I'll have pistachio. 249 00:21:49,280 --> 00:21:51,555 No, Malaga. 250 00:21:51,720 --> 00:21:53,711 Maybe hazelnut. 251 00:21:54,480 --> 00:21:56,038 Give me all three. 252 00:21:58,200 --> 00:21:59,633 Hey, Debbie! 253 00:22:00,280 --> 00:22:02,111 Hey, Arthur. 254 00:22:14,720 --> 00:22:17,280 You lost your keys? - In my pocket. 255 00:22:17,440 --> 00:22:19,158 I just wanted to see you. 256 00:22:20,880 --> 00:22:21,915 Why? 257 00:22:22,120 --> 00:22:24,076 I just did. 258 00:22:24,680 --> 00:22:28,753 Want to have dinner sometime? - I'd love to. 259 00:22:30,600 --> 00:22:33,114 Bye, Debbie. 260 00:22:33,280 --> 00:22:34,599 I'll call you. 261 00:22:41,880 --> 00:22:43,472 Here you are. 262 00:22:43,640 --> 00:22:44,755 Debbie... 263 00:22:46,880 --> 00:22:48,711 Can't you talk to him? 264 00:22:49,000 --> 00:22:50,956 Sure. - But? 265 00:22:51,360 --> 00:22:54,352 I agree with him on marrying. 266 00:22:58,840 --> 00:22:59,795 I'm sorry... 267 00:23:00,440 --> 00:23:03,910 you just moved out and now you're marrying him? 268 00:23:04,080 --> 00:23:06,799 Why? - Nice blouse... 269 00:23:10,440 --> 00:23:12,749 He'll come round. - How do you know? 270 00:23:12,960 --> 00:23:15,599 Arthur's coming to dinner on Friday. 271 00:23:15,760 --> 00:23:17,079 Are we invited? 272 00:23:23,320 --> 00:23:28,758 The colour makes you look pasty. - You're such a nice warm family! 273 00:23:55,440 --> 00:23:58,113 Surprise! It's only us. 274 00:23:58,280 --> 00:24:00,748 Don't hold in your belly. - Did he? 275 00:24:02,040 --> 00:24:04,474 Help me, why are you here? 276 00:24:04,640 --> 00:24:07,518 Because you'd only mess this up on your own. 277 00:24:07,680 --> 00:24:09,989 Don't say a word at dinner. - What? 278 00:24:10,160 --> 00:24:12,594 About him, us and me... you understand. 279 00:24:12,760 --> 00:24:15,513 That you fucked? - Don't! I visualise easily. 280 00:24:15,680 --> 00:24:18,240 We haven't f... It's not your business. 281 00:24:18,400 --> 00:24:20,914 I mean... - We can't ask about you two? 282 00:24:21,080 --> 00:24:24,675 There isn't an 'us two'. Just Maarten and Arthur. 283 00:24:24,840 --> 00:24:27,274 We are two separate entities. 284 00:24:27,440 --> 00:24:30,000 But not together yet. - No, not yet. 285 00:24:30,160 --> 00:24:33,550 Pity. But Molly and Tony are together. - I know. 286 00:24:33,720 --> 00:24:36,280 If you play up, I'm leaving. - Shut up. 287 00:24:36,440 --> 00:24:39,989 Maarten's only a little nervous. - No I'm not! 288 00:24:42,440 --> 00:24:45,637 What do I look like? - Absolutely fabulous. 289 00:24:47,600 --> 00:24:49,318 If a little chubby. 290 00:24:52,800 --> 00:24:54,756 Hi, Debbie. 291 00:24:55,720 --> 00:24:58,075 Nice apron. - Oh yes, silly. 292 00:24:58,400 --> 00:24:59,355 Hi... 293 00:25:00,520 --> 00:25:03,830 Can I come in? - Silly. Of course. 294 00:25:12,240 --> 00:25:13,992 So you're Arthur. 295 00:25:14,160 --> 00:25:16,037 We heard a lot about you. 296 00:25:53,920 --> 00:25:57,833 It was delicious. - I have strawberries with... 297 00:25:58,000 --> 00:26:00,036 old balsamic dressing. 298 00:26:00,200 --> 00:26:02,430 We'll send that to Africa. 299 00:26:03,760 --> 00:26:07,116 Please, Molly. Not that funeral music. 300 00:26:07,280 --> 00:26:10,272 Maarten doesn't think it's interesting. 301 00:26:10,440 --> 00:26:14,479 I inherited all the musical genes. - It isn't funeral music. 302 00:26:14,640 --> 00:26:18,315 What's wrong with funeral music? It's just very beautiful. 303 00:26:18,480 --> 00:26:21,870 Is this a nice topic? - I fantasise about it a lot. 304 00:26:22,040 --> 00:26:29,116 I want everyone in very cheerful colours and those drinks with... 305 00:26:29,280 --> 00:26:31,111 champagne and peach. 306 00:26:31,480 --> 00:26:36,031 Molly, I don't want this. - Don't be difficult, Maarten. Mimosa. 307 00:26:36,320 --> 00:26:38,595 You want to be buried or cremated? 308 00:26:38,760 --> 00:26:40,432 Buried... 309 00:26:40,640 --> 00:26:45,077 with my parents under a beautiful stone. - With what text? 310 00:26:45,360 --> 00:26:48,750 Maarten lies here, skinny at last. 311 00:26:50,240 --> 00:26:52,310 What about you, Reina? 312 00:26:54,480 --> 00:26:57,870 Here lies Reina, a wonderful mother. 313 00:26:58,280 --> 00:27:00,475 You have children? - No. 314 00:27:01,200 --> 00:27:03,430 I'd like to have... ten. 315 00:27:04,040 --> 00:27:05,951 Three boys and... 316 00:27:06,280 --> 00:27:08,032 seven girls. 317 00:27:09,120 --> 00:27:11,475 No, I... 318 00:27:11,640 --> 00:27:13,676 was menopausal at 24. 319 00:27:13,840 --> 00:27:17,469 I went to hospital with vague symptoms... 320 00:27:17,640 --> 00:27:20,996 before the doctor mentioned adhesions... 321 00:27:21,160 --> 00:27:24,072 they had taken everything out. 322 00:27:24,880 --> 00:27:26,472 There lay Reina... 323 00:27:27,680 --> 00:27:29,477 alone forever. 324 00:27:29,840 --> 00:27:31,159 You have me. 325 00:27:31,320 --> 00:27:32,673 Yes... 326 00:27:32,920 --> 00:27:34,956 Let's drink to that! 327 00:27:39,920 --> 00:27:43,117 When did you find out you were gay, Arthur? 328 00:27:43,280 --> 00:27:46,520 Ignore him. He's an actor who wants attention. 329 00:27:46,520 --> 00:27:49,990 I'm interested for once. - It's impertinent. 330 00:27:50,160 --> 00:27:54,597 You know that. It was on purpose. - He can ask what he likes. 331 00:27:55,120 --> 00:27:56,917 I'm not at all sure yet. 332 00:27:57,720 --> 00:27:59,915 Not sure or? 333 00:28:00,080 --> 00:28:01,354 not at all. 334 00:28:01,880 --> 00:28:03,836 Not sure, I think. 335 00:28:04,120 --> 00:28:07,715 When do you know? Did you? - Yes. 336 00:28:07,880 --> 00:28:09,711 I always knew. 337 00:28:10,120 --> 00:28:12,509 Weird, eh? - Maarten dreamt... 338 00:28:12,680 --> 00:28:14,989 that he lived in a man's underpants. 339 00:28:19,040 --> 00:28:21,395 Is it that late? - I must go. 340 00:28:21,600 --> 00:28:26,037 I could talk about pants all night, but tomorrow's another day. 341 00:28:26,200 --> 00:28:28,270 Chasing after girls, eh? 342 00:28:29,200 --> 00:28:30,838 What did I say wrong? 343 00:28:31,000 --> 00:28:33,309 I'll show you out. - Bye... 344 00:28:33,480 --> 00:28:34,833 Bye! - Bye. 345 00:28:38,720 --> 00:28:41,154 Sorry. - What for? 346 00:28:41,320 --> 00:28:44,198 For Tony and that ending. - It's okay. 347 00:28:45,200 --> 00:28:46,349 It is? 348 00:28:47,080 --> 00:28:50,868 I hadn't expected you to keep your mouth shut. 349 00:28:51,040 --> 00:28:53,235 It was great fun, Debbie. 350 00:28:53,680 --> 00:28:57,150 Thank you, for everything. 351 00:28:58,240 --> 00:28:59,559 Any time. 352 00:29:42,480 --> 00:29:44,550 That means I choose you. 353 00:29:44,720 --> 00:29:46,153 Me? 354 00:29:46,320 --> 00:29:48,834 And love. My girl. 355 00:30:16,200 --> 00:30:18,316 It went well, didn't it? 356 00:30:19,040 --> 00:30:20,632 Where can I smoke? 357 00:30:20,800 --> 00:30:23,712 There, I'll go with you. 358 00:30:25,720 --> 00:30:28,314 I thought it was an interesting play. 359 00:30:29,040 --> 00:30:33,079 You were asleep! - If only! They talked too loud for that. 360 00:30:33,360 --> 00:30:34,998 I liked it. 361 00:30:37,360 --> 00:30:39,920 You like theatre? - Not really. 362 00:30:40,240 --> 00:30:42,071 So why did you come? 363 00:30:42,320 --> 00:30:44,470 Your sister invited me. 364 00:30:46,880 --> 00:30:50,190 I guess I'll order a drink? Beer? - Please... 365 00:31:02,920 --> 00:31:04,876 We were good, eh? - Yes. 366 00:31:05,040 --> 00:31:08,077 Tooba, this is Molly. Molly, this is Tooba. 367 00:31:08,240 --> 00:31:10,151 Strange name, Tooba... 368 00:31:11,320 --> 00:31:14,756 I didn't know you had a girlfriend. 369 00:31:15,040 --> 00:31:17,395 Yes, we're getting married. 370 00:31:18,920 --> 00:31:22,959 I barely recognised you with clothes on. You were great. 371 00:31:25,280 --> 00:31:26,952 Hi, Mark. 372 00:31:32,800 --> 00:31:35,394 You didn't come for me? - Okay... 373 00:31:35,560 --> 00:31:38,757 I like you, but I'm not in love with you. 374 00:31:38,920 --> 00:31:40,956 And I won't be in the future. 375 00:31:42,360 --> 00:31:43,588 Are you sure? 376 00:31:45,080 --> 00:31:48,629 I'd cheat on you with a girl. It's sure to happen. 377 00:31:49,080 --> 00:31:53,756 What if I don't mind? - I do mind. We only kissed a bit. 378 00:31:55,240 --> 00:31:57,151 It doesn't count. 379 00:31:58,360 --> 00:32:00,032 It does for me. 380 00:32:35,080 --> 00:32:37,469 Are you asking me in for coffee? 381 00:32:37,640 --> 00:32:40,074 No, Debbie. I'm not like that. 382 00:32:41,000 --> 00:32:43,355 Well, I am like that... 383 00:32:43,520 --> 00:32:46,717 but you'd be 34, blonde and female. 384 00:32:49,840 --> 00:32:51,068 Yes... 385 00:32:59,640 --> 00:33:02,234 You don't look after yourself well. 386 00:33:02,440 --> 00:33:05,000 I told you to ignore the mess. 387 00:33:05,160 --> 00:33:08,197 Live with me and I'll look after you badly 388 00:33:08,640 --> 00:33:09,959 You'd like that. 389 00:33:11,680 --> 00:33:13,636 Yes, I would. 390 00:33:15,200 --> 00:33:18,033 Maarten, I don't... - Shut up. 391 00:33:20,320 --> 00:33:21,958 Just shut up. 392 00:33:29,280 --> 00:33:31,555 Where's your mummy? 393 00:33:39,000 --> 00:33:41,878 We're going to mummy. Hey! It's you. 394 00:33:42,040 --> 00:33:45,350 You're cheerful. - Even you can't help that. 395 00:33:45,720 --> 00:33:51,477 I brought Doodle round. He's allergic to Carnival des Animaux, even if it's for him. 396 00:33:51,640 --> 00:33:55,713 I can't reach Molly. - She'll be home late. Give me Doodle. 397 00:33:56,840 --> 00:33:58,671 Careful... 398 00:34:00,200 --> 00:34:01,633 Bye... - Bye. 399 00:34:26,360 --> 00:34:27,873 Maarten, wait! 400 00:34:28,040 --> 00:34:31,112 Wait! This isn't... - What? 401 00:34:31,640 --> 00:34:35,713 You mean this isn't how it looks, Tony? I'm seeing it wrong? 402 00:34:35,880 --> 00:34:39,668 She's gone in five minutes. This didn't happen. 403 00:34:39,840 --> 00:34:44,311 If you touch another girl, I'll cut off your thing with a rusty knife. 404 00:34:46,840 --> 00:34:48,068 Five minutes! 405 00:34:49,440 --> 00:34:50,668 Dammit. 406 00:34:50,840 --> 00:34:53,149 And then? - I went to see Arthur. 407 00:34:53,320 --> 00:34:55,390 He really looked after me. 408 00:34:55,560 --> 00:35:00,588 He so understanding. He knows that I... - I was talking about Molly and Tony. 409 00:35:00,760 --> 00:35:03,069 Nothing. - What d'you mean? 410 00:35:03,240 --> 00:35:04,832 I didn't tell Molly. 411 00:35:05,800 --> 00:35:07,199 Very good. 412 00:35:07,600 --> 00:35:09,158 How come? 413 00:35:09,320 --> 00:35:13,393 It won't help. - What if he doesn't say anything? 414 00:35:13,560 --> 00:35:17,189 Don't worry. He will. He's okay. 415 00:35:17,360 --> 00:35:21,194 I can't get what you see in that loser. Let alone her. 416 00:35:21,360 --> 00:35:24,079 He makes her laugh, he loves her. 417 00:35:24,240 --> 00:35:26,037 Strange way to show it. 418 00:35:35,920 --> 00:35:37,319 Goodbye. - Thanks. 419 00:35:37,480 --> 00:35:38,595 Here... 420 00:35:38,800 --> 00:35:41,439 It's for you, from me. 421 00:35:41,600 --> 00:35:43,875 For my very own cuddly bear. 422 00:35:44,040 --> 00:35:47,635 Here. I can't drag that bear around all night. 423 00:35:47,840 --> 00:35:50,718 He didn't tell you? - What? 424 00:35:51,920 --> 00:35:53,990 Who didn't tell me what? 425 00:35:54,720 --> 00:35:55,835 Maarten. 426 00:35:57,640 --> 00:36:00,074 What should Maarten have told me? 427 00:36:02,760 --> 00:36:04,990 Tony? What's up? 428 00:36:07,120 --> 00:36:08,189 Tooba... 429 00:37:07,600 --> 00:37:08,828 You're upset? 430 00:37:09,000 --> 00:37:10,672 What a stupid question. 431 00:37:10,840 --> 00:37:15,231 I thought so too when I asked. Of course... - Of course I'm upset. 432 00:37:16,840 --> 00:37:18,239 And now? 433 00:37:18,960 --> 00:37:22,191 Now I'll come back to live with you. - Really? 434 00:37:24,480 --> 00:37:26,675 You could. - No I couldn't. 435 00:37:28,520 --> 00:37:31,080 How's it going with Arthur? 436 00:37:31,240 --> 00:37:34,596 Beware, or you'll get the porn version. 437 00:37:34,720 --> 00:37:37,951 Finished crying? Here comes your in-law. 438 00:37:40,200 --> 00:37:41,633 Hello Doodle. 439 00:37:42,160 --> 00:37:46,392 I got it from an attractive funeralist, whatever. Maarten? 440 00:37:46,560 --> 00:37:48,471 No thank you. - Please. 441 00:37:48,800 --> 00:37:51,837 What's up? - I'm going to surprise Arthur. 442 00:37:52,000 --> 00:37:54,116 Is that a good idea? - Why not? 443 00:37:54,280 --> 00:37:56,350 Because you're... - so much. 444 00:37:56,520 --> 00:38:00,559 You're jealous. - And the handsome vet for Doodle? 445 00:38:03,320 --> 00:38:07,074 Molly, please. - Only if you behave with Tony. 446 00:38:07,240 --> 00:38:09,993 Don't wish him dead. - That's blackmail. 447 00:38:10,160 --> 00:38:11,912 That's right. 448 00:38:16,320 --> 00:38:18,356 Reina, we're going. 449 00:38:19,720 --> 00:38:21,597 I only just sat down. 450 00:38:21,760 --> 00:38:24,433 With your feet on my mother's head. 451 00:38:29,120 --> 00:38:32,476 Doodle, if I'm not wrong. - No, that's the dog. 452 00:38:32,880 --> 00:38:34,108 Yes... 453 00:38:34,280 --> 00:38:35,793 Put him on the table. 454 00:38:37,440 --> 00:38:39,396 Hello... 455 00:38:47,400 --> 00:38:50,949 You're that well-built gentleman's girlfriend? 456 00:38:51,120 --> 00:38:52,348 No. 457 00:38:52,520 --> 00:38:54,954 The fatso is my brother. 458 00:38:56,080 --> 00:38:59,277 So you didn't make up the gay theory? - Pardon? 459 00:38:59,440 --> 00:39:03,194 Someone suggested to the gentleman that Doodle may be gay. 460 00:39:03,360 --> 00:39:04,839 Don't be formal. 461 00:39:05,000 --> 00:39:06,991 That was Reina. 462 00:39:10,200 --> 00:39:13,351 I have new pills for Doodle. - Is that good news? 463 00:39:13,520 --> 00:39:15,033 It is for Doodle. 464 00:39:15,200 --> 00:39:16,633 But... 465 00:39:16,800 --> 00:39:18,438 nothing strange... 466 00:39:18,600 --> 00:39:22,115 it has to go up the rear. 467 00:39:22,760 --> 00:39:24,079 Goodness... 468 00:39:27,480 --> 00:39:28,629 I'm Molly. 469 00:39:29,920 --> 00:39:31,876 I'm Melvin. - Nice. 470 00:39:32,200 --> 00:39:34,156 Pardon? - You are. 471 00:39:34,680 --> 00:39:36,238 You're nice. 472 00:39:40,000 --> 00:39:41,479 Ready? - Yes... 473 00:39:41,640 --> 00:39:44,598 You go ahead. Melvin offered me a drink. 474 00:39:45,080 --> 00:39:46,149 Goodness... 475 00:39:46,320 --> 00:39:47,753 That Melvin... 476 00:39:49,240 --> 00:39:51,959 Keep him in one piece. Let's call. 477 00:39:53,680 --> 00:39:56,672 And Molly: love to Tony. 478 00:40:01,320 --> 00:40:02,958 Tony? - Yes... 479 00:40:03,120 --> 00:40:04,633 That's my boyfriend. 480 00:40:04,800 --> 00:40:08,679 But he cheated on me, so he has to be punished. A drink? 481 00:40:19,920 --> 00:40:22,036 Father Christmas. - Why are you here? 482 00:40:22,200 --> 00:40:24,634 I'll explain if you open up. 483 00:40:24,800 --> 00:40:27,678 This isn't the right moment. - Don't be silly. 484 00:40:27,840 --> 00:40:29,353 My parents are coming. 485 00:40:29,520 --> 00:40:31,317 That's nice. - No... 486 00:40:32,440 --> 00:40:33,873 That's not nice. 487 00:40:34,640 --> 00:40:35,789 So... 488 00:40:36,240 --> 00:40:37,468 So? 489 00:40:39,920 --> 00:40:44,596 So dad and mum mustn't know their handsome son does it with a man? 490 00:40:44,760 --> 00:40:47,320 Maarten, I live here. - Yes, here! 491 00:40:47,480 --> 00:40:49,789 You can do it with who you like. 492 00:40:49,960 --> 00:40:53,032 You can go to bed with a man. - Excuse me. 493 00:40:53,200 --> 00:40:57,990 I'm cursing my boyfriend because his parents can't know he's gay. 494 00:40:59,800 --> 00:41:00,949 Hi Dad. 495 00:42:57,840 --> 00:42:59,319 You play? 496 00:42:59,880 --> 00:43:02,269 Sometimes, if I have time. 497 00:43:02,560 --> 00:43:04,551 Carnival des Animaux? 498 00:43:05,920 --> 00:43:07,319 You're a vet. 499 00:43:08,640 --> 00:43:13,430 Maarten is doing Carnival des Animaux with kids from the music school. 500 00:43:14,720 --> 00:43:19,077 Did you know the composer completely ignored sea lions? 501 00:43:19,280 --> 00:43:22,431 That's not fair. - No, it isn't. 502 00:43:23,120 --> 00:43:25,918 I'll write sea lions for you. 503 00:43:26,360 --> 00:43:29,238 And now shut up for a minute. - Really! 504 00:43:52,440 --> 00:43:57,355 A tummy upset or are congratulations due? - Congratulations? 505 00:44:14,480 --> 00:44:16,516 Maarten... 506 00:44:19,400 --> 00:44:20,515 I'm pregnant. 507 00:44:23,880 --> 00:44:25,074 Pregnant? 508 00:44:26,800 --> 00:44:30,395 How long? - You mean: lovely for you! 509 00:44:32,240 --> 00:44:35,994 How can that be? - It's not that difficult. 510 00:44:39,960 --> 00:44:41,678 You can't have this... 511 00:44:42,520 --> 00:44:46,911 No more cheese either. You can't drink this for months. 512 00:44:47,360 --> 00:44:50,636 Stop it, Maarten. No, you stop, Molly! 513 00:44:50,800 --> 00:44:55,316 You can live together. Marriage is so old fashioned, okay... 514 00:44:55,480 --> 00:44:58,358 but this is ridiculous! 515 00:44:59,960 --> 00:45:01,359 You're young. 516 00:45:01,640 --> 00:45:03,278 Tony's young. 517 00:45:03,480 --> 00:45:06,756 You don't have a clue about bringing up a child. 518 00:45:06,920 --> 00:45:08,797 Never sleep in... 519 00:45:08,960 --> 00:45:13,511 you need a babysitter before you go out and are always worried... 520 00:45:13,680 --> 00:45:18,390 about measles and mumps, playing outside, sockets, gas cooker. 521 00:45:19,160 --> 00:45:21,390 You don't want that. I know you. 522 00:45:22,680 --> 00:45:24,238 Was it that bad? 523 00:45:32,160 --> 00:45:33,388 What? 524 00:45:36,200 --> 00:45:38,077 Goodness, Molly! 525 00:45:40,560 --> 00:45:42,755 Congratulations. 526 00:45:49,560 --> 00:45:51,630 I'm not happy at all. 527 00:45:51,840 --> 00:45:53,273 I mean... 528 00:45:53,480 --> 00:45:57,155 I'm happy for you and wish it for you. 529 00:45:57,360 --> 00:46:00,113 A man, I mean two men... 530 00:46:00,280 --> 00:46:02,032 and a child... 531 00:46:02,200 --> 00:46:03,553 a family... 532 00:46:04,280 --> 00:46:08,717 and I have four responses to my personal ad. 533 00:46:08,880 --> 00:46:11,553 The average age is 113. 534 00:46:13,880 --> 00:46:14,949 A child! 535 00:46:17,120 --> 00:46:18,314 Goodness... 536 00:46:21,400 --> 00:46:22,913 Sorry, Molly. 537 00:46:24,720 --> 00:46:26,039 I... 538 00:46:27,400 --> 00:46:28,913 I'm whining... 539 00:46:30,600 --> 00:46:33,239 It's wonderful for you and... 540 00:46:34,320 --> 00:46:36,197 let's celebrate tomorrow. 541 00:46:36,560 --> 00:46:37,595 Okay? 542 00:46:40,040 --> 00:46:43,350 Let's do something nice tomorrow. 543 00:46:45,480 --> 00:46:47,357 We can buy Bugaboos. 544 00:46:50,040 --> 00:46:51,075 Okay. 545 00:46:54,920 --> 00:46:57,275 Bye then. - Yes, bye then. 546 00:47:19,160 --> 00:47:22,596 Hey, why are you here? - I came to say goodbye. 547 00:47:23,920 --> 00:47:25,876 Are you leaving? - No. 548 00:47:26,040 --> 00:47:29,589 No, that's the point. I'm staying. 549 00:47:36,280 --> 00:47:37,838 So this was it. 550 00:47:38,160 --> 00:47:39,752 Just like that? - No. 551 00:47:40,080 --> 00:47:41,593 Not just like that. 552 00:47:43,320 --> 00:47:44,719 I have to try again. 553 00:47:45,080 --> 00:47:46,911 Who says so!? - I do. 554 00:47:47,960 --> 00:47:50,952 For... for me... 555 00:47:52,400 --> 00:47:53,594 For us. 556 00:47:56,320 --> 00:47:58,390 I have to work. Walk with me? 557 00:47:59,040 --> 00:48:00,189 Yes. 558 00:48:02,320 --> 00:48:03,958 Do you mind? 559 00:48:05,000 --> 00:48:07,878 I'll pretend you didn't ask, okay? 560 00:48:08,040 --> 00:48:09,314 It's just... 561 00:48:10,760 --> 00:48:13,513 We talked and... 562 00:48:13,920 --> 00:48:17,390 it's all over with Tooba and... 563 00:48:18,880 --> 00:48:22,759 and Tony wants to try and I messed up. 564 00:48:27,280 --> 00:48:28,952 What did I do to earn that? 565 00:48:29,600 --> 00:48:31,113 You need to think. 566 00:48:34,160 --> 00:48:36,993 Wait a sec. You're supposed to be mad. - I am 567 00:48:37,160 --> 00:48:42,234 But a swan was hit by a car and a hamster was stood on. I'm on call. 568 00:48:42,600 --> 00:48:44,795 Call me when you're ready. 569 00:48:58,640 --> 00:49:00,232 So, how's Arthur? 570 00:49:00,440 --> 00:49:03,830 I don't want to talk about it. - A lunch like that. 571 00:49:04,000 --> 00:49:06,912 You pay and decide what we talk about? 572 00:49:08,040 --> 00:49:09,917 If you want to know: crap. 573 00:49:10,200 --> 00:49:14,910 I made a scene with his parents so he never wants to see me again. 574 00:49:15,720 --> 00:49:19,315 But I want to talk about something. 575 00:49:19,800 --> 00:49:21,199 What a surprise. 576 00:49:22,000 --> 00:49:26,471 You'll be father and I'll be godfather... - Wait... 577 00:49:26,640 --> 00:49:29,518 Who said you'd be godfather? - Of course I will. 578 00:49:29,680 --> 00:49:33,355 And my brothers? - Them too, but that's different. 579 00:49:33,760 --> 00:49:37,878 I thought it would be better to improve our relationship. 580 00:49:38,040 --> 00:49:42,272 By winning me with wine and oysters? - What's up, Tony? 581 00:49:45,240 --> 00:49:48,118 I like you as little as you like me... 582 00:49:48,280 --> 00:49:53,149 doing my best because Molly is expecting and you were unfaithful. 583 00:49:59,560 --> 00:50:00,629 Sorry... 584 00:50:01,080 --> 00:50:02,593 Let's start afresh. 585 00:50:05,040 --> 00:50:08,271 How are you? - Shut up, Maarten. 586 00:50:08,680 --> 00:50:10,875 I know this act. 587 00:50:11,040 --> 00:50:13,873 Maybe other people fall for it. Not me. 588 00:50:14,520 --> 00:50:17,034 Everything you do, Maarten... 589 00:50:17,640 --> 00:50:20,871 is to glorify yourself and avoid... 590 00:50:21,040 --> 00:50:24,715 ...avoid seeing that you're own life is a mess. 591 00:50:25,240 --> 00:50:27,470 Now you want to focus on my child. 592 00:50:27,920 --> 00:50:29,353 But I won't have it. 593 00:50:29,960 --> 00:50:32,349 You listen to me, Maarten. 594 00:50:32,960 --> 00:50:35,758 You're the uncle, right? The uncle. 595 00:50:35,920 --> 00:50:37,399 I'm his father. 596 00:50:37,760 --> 00:50:41,514 If he falls over, he comes to me and I kiss his knee. 597 00:50:41,760 --> 00:50:46,470 If he scores, I'll be cheering on the side-line as his trainer. 598 00:50:46,640 --> 00:50:48,073 Not you, me! 599 00:50:50,800 --> 00:50:53,837 And hurry up with the white wine! I'm thirsty. 600 00:50:56,160 --> 00:50:58,720 Nice, eh? Lunching together. 601 00:51:34,800 --> 00:51:35,835 Stop! 602 00:51:38,680 --> 00:51:41,592 Kids, get your things. We're finished. 603 00:51:41,760 --> 00:51:43,796 Maarten has to leave early. 604 00:51:45,120 --> 00:51:47,588 Tell me once more. - I said it 3 times. 605 00:51:47,760 --> 00:51:51,150 It sounds so nice. - Maarten! Stop it. 606 00:51:51,440 --> 00:51:53,556 Yes... go on, say it. 607 00:51:53,760 --> 00:51:55,990 Say it. - Okay! 608 00:51:56,160 --> 00:51:58,276 I missed you. - Yes! 609 00:52:00,280 --> 00:52:03,272 That means you're gay? - No. 610 00:52:03,760 --> 00:52:08,117 I don't know. I like being with you. We'll have to see how it goes. 611 00:52:08,280 --> 00:52:11,795 And your parents? - They're my parents, not yours. 612 00:52:11,960 --> 00:52:13,359 I'll do it my way. 613 00:52:14,280 --> 00:52:16,316 I'm not ashamed of you but... 614 00:52:16,480 --> 00:52:18,994 I have to do things as I always have. 615 00:52:19,160 --> 00:52:21,799 I won't put pressure on you. - Thanks. 616 00:52:22,000 --> 00:52:24,150 Yes or no? - What? 617 00:52:24,360 --> 00:52:27,079 Yes or no? - What do you mean? 618 00:52:27,800 --> 00:52:29,870 Children or not? 619 00:54:39,520 --> 00:54:41,556 But he is a high earner. 620 00:54:41,720 --> 00:54:45,759 Yes, but not enough to put up with his breath. 621 00:54:46,080 --> 00:54:48,514 Bye... bye. 622 00:54:49,640 --> 00:54:52,108 Maybe he has an open stomach valve? 623 00:54:52,280 --> 00:54:53,554 Goodness... 624 00:54:53,840 --> 00:54:55,637 Yes, silly of me. 625 00:54:55,800 --> 00:54:59,395 I'll say I am interested. - Stop pushing, Debbie. 626 00:54:59,560 --> 00:55:00,834 Thanks, Arthur. 627 00:55:01,000 --> 00:55:03,639 It's a pity you're sexually so deviant. 628 00:55:03,800 --> 00:55:05,392 He's not that deviant. 629 00:55:08,960 --> 00:55:10,393 You tell her. 630 00:55:11,080 --> 00:55:14,993 There's nothing to tell. Nothing has been decided. 631 00:55:15,600 --> 00:55:17,716 What? - He's moving in. 632 00:55:20,240 --> 00:55:21,309 Well... 633 00:55:23,120 --> 00:55:25,793 Great news, boys. 634 00:55:26,240 --> 00:55:28,276 For you, I have no life at all. 635 00:55:28,440 --> 00:55:32,228 Reina! You'll find someone. If not move in with us. 636 00:55:35,680 --> 00:55:37,989 Carry on, I'm not here. 637 00:55:39,760 --> 00:55:40,715 Molly... 638 00:55:47,320 --> 00:55:48,594 And now? 639 00:55:49,000 --> 00:55:50,319 Nothing. 640 00:55:52,680 --> 00:55:54,955 He made me pregnant, or rather... 641 00:55:55,800 --> 00:55:56,915 I think so. 642 00:55:59,160 --> 00:56:01,754 You think so? 643 00:56:03,800 --> 00:56:06,997 Here he is. - Who? Tony? Who is it? 644 00:56:07,280 --> 00:56:09,157 I really don't understand. 645 00:56:11,160 --> 00:56:12,309 Hi... 646 00:56:17,800 --> 00:56:19,199 You can't stay there. 647 00:56:19,800 --> 00:56:21,870 Just come and live here. 648 00:56:23,120 --> 00:56:26,749 Shouldn't you consult first? - Please don't smoke. 649 00:56:26,920 --> 00:56:29,832 I think you need rest right now. 650 00:56:30,000 --> 00:56:31,911 Stress is bad for the baby. 651 00:56:32,240 --> 00:56:34,993 Come and stay here, in your own room. 652 00:56:35,680 --> 00:56:37,398 Maarten... - Yes? 653 00:56:39,200 --> 00:56:40,553 Nothing... 654 00:56:41,560 --> 00:56:44,552 You'll live together, won't you? - So? 655 00:56:44,800 --> 00:56:46,153 So? 656 00:56:47,120 --> 00:56:49,634 We'll talk about it tomorrow. - No. 657 00:56:49,840 --> 00:56:51,558 It's your house too. 658 00:56:51,760 --> 00:56:55,150 We're going to Paris, so we won't be in your way. 659 00:56:58,760 --> 00:57:00,432 Melvin, say something. 660 00:57:02,600 --> 00:57:03,919 Yes... 661 00:57:05,080 --> 00:57:06,752 You're pregnant. 662 00:57:14,080 --> 00:57:16,196 Could it... - Yes. 663 00:57:17,720 --> 00:57:18,835 Jesus... 664 00:57:20,400 --> 00:57:22,391 Why aren't you angry? 665 00:57:23,720 --> 00:57:25,870 Don't worry, I will be. 666 00:57:28,040 --> 00:57:30,759 Where's Doodle? - He'll follow us 667 00:57:36,360 --> 00:57:38,271 I'm your Doodle in a way. 668 00:57:40,680 --> 00:57:41,829 I'm sorry. 669 00:57:45,080 --> 00:57:46,195 Are you coming? 670 00:57:47,720 --> 00:57:49,517 I'll give you a bone. 671 00:58:20,160 --> 00:58:21,309 Maarten! 672 00:58:21,480 --> 00:58:22,799 Wait a minute. 673 00:58:22,960 --> 00:58:24,678 You're too late. - I know. 674 00:58:24,840 --> 00:58:27,957 We missed the train. Where's your luggage? 675 00:58:29,680 --> 00:58:31,557 I don't want to go to Paris. 676 00:58:31,840 --> 00:58:35,799 And I don't want a scene. Stop it. - I haven't even started. 677 00:58:35,960 --> 00:58:38,758 We were going away for the weekend. 678 00:58:38,920 --> 00:58:42,674 Then we'd live together. We love each other. 679 00:58:42,840 --> 00:58:45,798 And I'm supposed to shut up? - Stop it. 680 00:58:45,960 --> 00:58:47,439 Stop it, for once. 681 00:58:47,600 --> 00:58:52,958 You don't give me a chance to speak. You suffocate me the way you treat me. 682 00:58:53,120 --> 00:58:57,113 I have no time to decide who and what I am, you already know. 683 00:58:57,280 --> 00:59:02,991 You know I want to live together and don't mind Molly in between. You know what? 684 00:59:03,160 --> 00:59:08,029 You ask a question but don't want to know the answer. I don't want that. 685 00:59:11,320 --> 00:59:12,719 Well... 686 00:59:12,880 --> 00:59:16,475 That's plain speaking. - I don't mean it like that. 687 00:59:16,640 --> 00:59:18,358 Yes you do. 688 00:59:18,840 --> 00:59:20,159 Maarten. 689 00:59:20,400 --> 00:59:22,197 Don't do that, Maarten. 690 00:59:23,560 --> 00:59:25,676 It doesn't have to be this way. 691 00:59:35,680 --> 00:59:37,511 Mrs van der Kamp? 692 00:59:51,600 --> 00:59:53,955 It's the same as last year? 693 00:59:55,080 --> 00:59:58,231 I thought my name was to be bigger. 694 00:59:58,440 --> 01:00:00,271 ...bigger... name... 695 01:00:00,720 --> 01:00:03,109 Maybe you should add your photo. 696 01:00:05,040 --> 01:00:06,792 It's important, Reina. 697 01:00:06,960 --> 01:00:10,748 The show is important for the kids. They spent a year. 698 01:00:10,920 --> 01:00:14,071 So you can have your name printed large? 699 01:00:14,400 --> 01:00:17,472 This is Maarten? Hi Molly. 700 01:00:18,200 --> 01:00:21,431 I can't hear you, Molly. I'll go outside. 701 01:00:21,760 --> 01:00:25,070 I'm at the printers, for the poster. 702 01:00:25,240 --> 01:00:26,559 What is it? 703 01:00:31,000 --> 01:00:34,436 We have to go, something's wrong with Molly. 704 01:00:34,640 --> 01:00:36,153 It's all gone wrong. 705 01:00:51,920 --> 01:00:53,148 I want to go home. 706 01:01:19,520 --> 01:01:21,158 I don't know if I can. 707 01:01:22,520 --> 01:01:24,033 Be ill. 708 01:01:32,120 --> 01:01:33,758 We're here too. 709 01:01:36,080 --> 01:01:38,435 Can I stay with you? - Yes. 710 01:01:42,440 --> 01:01:44,476 You got your way. 711 01:01:47,080 --> 01:01:48,957 I'd rather not have. 712 01:01:51,480 --> 01:01:53,118 What's that? 713 01:01:54,240 --> 01:01:55,639 Oh, that... 714 01:02:01,600 --> 01:02:03,272 I couldn't help it. 715 01:02:17,240 --> 01:02:18,434 That's sweet. 716 01:02:24,200 --> 01:02:26,430 D'you know anything about... 717 01:02:26,600 --> 01:02:28,113 It's healthy. 718 01:03:19,400 --> 01:03:24,030 She wants a party, so would you like to come? 719 01:03:27,200 --> 01:03:29,031 Come and stand with Molly. 720 01:03:31,360 --> 01:03:33,271 All of you. 721 01:03:33,440 --> 01:03:34,953 Dear Molly... 722 01:03:35,120 --> 01:03:39,636 A special gift because we're so proud you finished your thesis. 723 01:03:39,800 --> 01:03:43,031 Reina will show you. Applause for Molly! 724 01:03:51,200 --> 01:03:53,634 Your thesis, bound. 725 01:03:54,760 --> 01:03:57,035 Here's to Prof. van der Kamp. 726 01:04:02,600 --> 01:04:03,919 TIME TO SPARE 727 01:04:49,720 --> 01:04:51,870 See you soon. - Goodbye 728 01:05:02,160 --> 01:05:03,991 What are you doing here? 729 01:05:10,240 --> 01:05:11,468 Dear Molly... 730 01:05:12,560 --> 01:05:14,949 I did everything wrong I could. 731 01:05:15,160 --> 01:05:17,435 I really regret it. 732 01:05:17,920 --> 01:05:20,957 I feel sick to my stomach. 733 01:05:21,120 --> 01:05:24,749 I can't look in the mirror without thinking of you. 734 01:05:27,440 --> 01:05:28,873 Will you marry me? 735 01:05:34,560 --> 01:05:35,709 Because... 736 01:05:37,400 --> 01:05:40,551 Because I'm dying? - You're not dying. 737 01:05:40,800 --> 01:05:41,869 Yes I am. 738 01:05:43,040 --> 01:05:44,632 I am dying. 739 01:05:47,760 --> 01:05:49,478 I won't marry you. 740 01:05:51,200 --> 01:05:52,838 I love you... 741 01:05:54,280 --> 01:05:56,316 with all my heart... 742 01:05:57,320 --> 01:06:00,596 and my fat belly and striae... 743 01:06:04,320 --> 01:06:06,629 but I also love someone else. 744 01:06:08,480 --> 01:06:10,835 So I can't marry you. 745 01:06:13,160 --> 01:06:15,993 But you can have a cup of tea. 746 01:06:16,480 --> 01:06:18,391 Inside, but... 747 01:06:18,800 --> 01:06:20,677 Melvin is there too. 748 01:06:22,200 --> 01:06:24,634 I don't know if you feel like that. 749 01:06:28,640 --> 01:06:29,959 I thought so. 750 01:06:34,320 --> 01:06:37,118 You could hang the mobile there. 751 01:06:38,880 --> 01:06:40,916 I was only looking. 752 01:06:45,280 --> 01:06:47,157 Are you tired? Lie down. 753 01:06:47,320 --> 01:06:49,038 We'll do it. 754 01:06:50,160 --> 01:06:52,720 This looks like a great place to die. 755 01:06:53,760 --> 01:06:54,829 Hey! 756 01:06:56,480 --> 01:06:58,550 Don't get cynical! 757 01:06:58,720 --> 01:07:01,553 I won't have cynicism! You may be sick... 758 01:07:01,720 --> 01:07:04,632 but I'll throw you out if you're cynical. 759 01:07:04,800 --> 01:07:07,872 You'd throw me out, while I'm terminally ill? 760 01:07:08,040 --> 01:07:10,076 Stop it, you two. 761 01:07:10,240 --> 01:07:14,836 I know this. It starts funny, but gets worse and then someone cries. 762 01:07:15,000 --> 01:07:17,230 Stop it. - I'd throw you out. 763 01:07:17,400 --> 01:07:21,951 You may have a sick body, but don't let cynicism kill your mind. 764 01:07:22,120 --> 01:07:25,874 We'll try and make you better. Chemo, radiation... 765 01:07:26,040 --> 01:07:29,350 We? Shut up about 'us'! 766 01:07:29,520 --> 01:07:32,796 All you have that's rampant is your waistline! 767 01:07:32,960 --> 01:07:35,713 But I'm dying and won't get better. 768 01:07:35,880 --> 01:07:39,077 I'm not getting better. - Yes, I know. 769 01:07:39,840 --> 01:07:41,717 That's what's so awful. 770 01:08:11,400 --> 01:08:14,153 You must be Melvin. 771 01:08:14,360 --> 01:08:16,590 Yes, hi. 772 01:08:16,760 --> 01:08:18,751 Come in, you're expected. 773 01:08:29,760 --> 01:08:31,796 Tea? - Yes. 774 01:08:38,760 --> 01:08:41,069 Aren't we mature? - Yes. 775 01:08:41,440 --> 01:08:42,589 Thank goodness. 776 01:08:57,680 --> 01:08:58,999 Okay... 777 01:09:01,040 --> 01:09:03,349 It's difficult for me to choose. 778 01:09:06,040 --> 01:09:08,031 I always had that problem. 779 01:09:08,680 --> 01:09:11,990 I played with my Monchhichi dolls and... 780 01:09:12,160 --> 01:09:15,277 felt guilty towards my Playmobil. 781 01:09:16,200 --> 01:09:20,955 And if I played with my Playmobil, my cuddly toys gave me such a look... 782 01:09:24,120 --> 01:09:25,314 Anyway... 783 01:09:26,960 --> 01:09:28,712 What I wanted to say... 784 01:09:33,440 --> 01:09:35,317 It's a boy... 785 01:09:38,120 --> 01:09:40,509 and I want him to be called Finn. 786 01:09:43,200 --> 01:09:44,394 Okay... 787 01:09:45,600 --> 01:09:47,113 Melvin... 788 01:09:47,840 --> 01:09:49,592 Yes, fine. 789 01:09:50,560 --> 01:09:51,788 Nice. 790 01:09:51,960 --> 01:09:56,272 Why did you ask him? - I don't know who the father is. 791 01:09:56,440 --> 01:09:58,317 It could be either of you. 792 01:10:02,200 --> 01:10:03,758 Yes, but... 793 01:10:04,840 --> 01:10:08,389 Wait a sec... - I don't want to know which is father. 794 01:10:10,400 --> 01:10:12,197 It's not important. 795 01:10:12,440 --> 01:10:14,590 It's good the way it is. 796 01:10:15,240 --> 01:10:16,514 Finn... 797 01:10:22,480 --> 01:10:24,869 Finn's part of me. 798 01:10:30,400 --> 01:10:33,073 I want you both to love him. 799 01:10:34,680 --> 01:10:37,513 Because that's how it is... 800 01:10:37,880 --> 01:10:40,952 and you'll both always be there for him. 801 01:11:28,520 --> 01:11:29,999 Reina... 802 01:11:30,920 --> 01:11:32,353 Can I... 803 01:11:33,160 --> 01:11:35,355 Can I have prettier curtains? 804 01:11:36,960 --> 01:11:38,154 Nicer ones? 805 01:11:40,480 --> 01:11:42,675 Can I? - Of course. 806 01:11:57,640 --> 01:11:59,312 Maarten... - Yes? 807 01:12:00,560 --> 01:12:03,597 You think I did the right thing? - What? 808 01:12:03,920 --> 01:12:05,717 Everything. 809 01:12:05,880 --> 01:12:08,189 Did I do everything right? 810 01:12:09,480 --> 01:12:10,833 Yes. 811 01:12:11,480 --> 01:12:14,313 I do think that. - I was afraid of that. 812 01:12:14,480 --> 01:12:15,833 Of what? 813 01:12:16,040 --> 01:12:19,874 That you'd lie to me on my deathbed. - Don't be silly. 814 01:12:22,000 --> 01:12:25,231 I think mum and dad would be proud of you. 815 01:12:25,520 --> 01:12:26,839 Funny. 816 01:12:27,640 --> 01:12:29,551 That doesn't mean much to me. 817 01:12:29,720 --> 01:12:32,109 I'd rather hear it from you. 818 01:12:37,880 --> 01:12:39,359 Aren't they sweet? 819 01:12:52,280 --> 01:12:53,429 Tony... 820 01:12:55,480 --> 01:12:57,277 What are you up to? 821 01:12:58,080 --> 01:13:00,230 I'm rehearsing. - Yes, so? 822 01:13:00,520 --> 01:13:03,318 So not here. - Yes, I insist. 823 01:13:04,240 --> 01:13:08,756 Molly needs you and you're only interested in texts and gestures. 824 01:13:08,920 --> 01:13:11,559 We are finished. - Don't kid yourself. 825 01:13:11,720 --> 01:13:15,679 You haven't been to hospital once. You'll regret it. 826 01:13:15,960 --> 01:13:18,599 Regret it more than you know. 827 01:13:20,080 --> 01:13:21,149 Sorry. 828 01:13:22,600 --> 01:13:24,909 Never mind. It's okay. - No, sorry. 829 01:13:25,080 --> 01:13:26,877 I mean it, I can't cope. 830 01:13:36,840 --> 01:13:38,239 How is it possible? 831 01:13:39,120 --> 01:13:41,236 Is it that bad? - Physically. 832 01:13:41,400 --> 01:13:44,119 Her body can't cope with giving birth. 833 01:13:44,400 --> 01:13:47,551 We can operate without complications... 834 01:13:47,720 --> 01:13:50,359 but I think you should stay here. 835 01:15:17,080 --> 01:15:18,798 Let's go see mummy. 836 01:15:19,720 --> 01:15:21,039 We'll go to mummy. 837 01:15:23,320 --> 01:15:25,880 Here's mummy. Here's mummy. 838 01:16:56,120 --> 01:16:57,712 Where did she get to? 839 01:17:03,640 --> 01:17:05,915 I want Finn to live with you. 840 01:17:06,560 --> 01:17:08,949 He's got two fathers, hasn't he? 841 01:17:09,160 --> 01:17:13,551 Tony's still a child and I don't think Melvin's the father. 842 01:17:14,160 --> 01:17:17,835 Finn is better off with you and Reina... 843 01:17:18,000 --> 01:17:20,798 with Tony and Melvin as well. 844 01:17:23,320 --> 01:17:24,548 Maarten... 845 01:17:27,200 --> 01:17:30,954 Will you give up everything for me one more time? 846 01:17:33,480 --> 01:17:35,277 Yes, of course. 847 01:18:33,320 --> 01:18:36,039 Maarten, happy birthday. 848 01:18:39,600 --> 01:18:41,318 It's for you... 849 01:18:41,800 --> 01:18:43,119 and Molly. 850 01:18:43,600 --> 01:18:46,194 These are the sea lions. 851 01:18:47,240 --> 01:18:49,800 Because the composer was too lazy. 852 01:18:56,920 --> 01:18:58,672 I varnished my nails... 853 01:18:59,000 --> 01:19:00,672 specially for you. 854 01:19:03,400 --> 01:19:05,550 Reina did it really. 855 01:19:05,720 --> 01:19:07,950 But you don't mind that. 856 01:19:12,240 --> 01:19:15,198 I don't have a present for you. 857 01:19:15,360 --> 01:19:16,759 It doesn't matter. 858 01:19:18,920 --> 01:19:21,036 Give me two next year. 859 01:19:24,200 --> 01:19:25,235 Yes... 860 01:19:27,240 --> 01:19:28,798 Next year... 861 01:21:28,280 --> 01:21:30,589 Will you do this one? 862 01:21:31,840 --> 01:21:33,034 If you do this... 863 01:23:26,440 --> 01:23:28,271 Think of me, pray with me. 864 01:23:28,720 --> 01:23:33,316 Speak my name at home as you always did, without stressing it. 865 01:23:33,480 --> 01:23:37,712 and without a veil of sorrow. Life is what it always was. 866 01:23:38,400 --> 01:23:40,436 The bond has not been broken. 867 01:23:40,840 --> 01:23:43,229 Why should I be out of your thoughts? 868 01:23:43,400 --> 01:23:46,472 Because you can't see me anymore? No. 869 01:23:46,920 --> 01:23:49,832 I am not far off. Just over the road. 870 01:23:50,000 --> 01:23:52,116 You see? Everything is fine. 871 01:23:52,440 --> 01:23:56,069 You will rediscover my heart and find tenderness. 872 01:23:56,600 --> 01:23:59,114 So dry your tears and don't mourn. 873 01:24:03,000 --> 01:24:07,596 Finally, but to start: Finn. 874 01:24:08,120 --> 01:24:10,714 My darling, beautiful Finn. 875 01:24:10,880 --> 01:24:12,632 You haven't made it yet. 876 01:24:12,800 --> 01:24:14,472 But I can feel you move. 877 01:24:14,960 --> 01:24:17,110 One day you'll be a big boy. 878 01:24:17,960 --> 01:24:20,758 A little less big than Maarten, I hope. 879 01:24:21,920 --> 01:24:23,751 You'll love people. 880 01:24:24,680 --> 01:24:26,716 You inherited that from him. 881 01:24:27,960 --> 01:24:30,315 You'll be honest and talented. 882 01:24:30,480 --> 01:24:32,630 You inherited that from Tony. 883 01:24:33,040 --> 01:24:36,919 You'll be friendly, fair and handsome. 884 01:24:37,240 --> 01:24:39,708 You inherited that from Melvin. 885 01:24:40,040 --> 01:24:44,113 And you'll be able to cope with the world the way Reina can. 886 01:24:47,360 --> 01:24:50,591 You'll embrace life and life you. 887 01:24:51,080 --> 01:24:54,152 And you have your life from me. 888 01:24:54,800 --> 01:24:56,279 Your mother... 889 01:24:57,080 --> 01:24:58,433 Molly... 890 01:25:56,160 --> 01:25:57,991 Finn, Finn! 891 01:25:58,200 --> 01:25:59,679 Hey, big boy! 892 01:27:49,080 --> 01:27:51,958 TIME TO SPARE 61810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.