All language subtitles for Thousand Years For You episode 24 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:04,960 [Karya iQIYI] 2 00:00:14,120 --> 00:00:16,420 ♫Keharmonisan antara langit dan bumi tersebar♫ 3 00:00:16,450 --> 00:00:19,200 ♫Salju yang putih mulai bermekaran♫ 4 00:00:19,460 --> 00:00:23,780 ♫Ribuan tahun seperti batu ambar yang abadi♫ 5 00:00:24,280 --> 00:00:28,610 ♫Obsesiku terus ada♫ 6 00:00:29,990 --> 00:00:32,420 ♫Hari senja yang kejam sudah tiba, begitu juga dengan kekacauan♫ 7 00:00:32,460 --> 00:00:35,210 ♫Takdir di masa lampau, sulit dilupakan♫ 8 00:00:35,710 --> 00:00:39,940 ♫Air mata mengalir terhadap kisah cinta yang dalam♫ 9 00:00:39,960 --> 00:00:44,790 ♫Berkumpul menjadi laut penderitaan♫ 10 00:00:46,080 --> 00:00:48,190 ♫Karma terus berputar♫ 11 00:00:48,190 --> 00:00:49,730 ♫Perasaan terus ditutupi♫ 12 00:00:50,080 --> 00:00:52,210 ♫Cinta dan kebencian terus dicerahkan♫ 13 00:00:52,210 --> 00:00:53,550 ♫Mengikuti diriku♫ 14 00:00:54,040 --> 00:00:56,340 ♫Melindungimu, menjauhimu, aku berteriak♫ 15 00:00:56,340 --> 00:01:00,610 ♫Tidak akan melepaskanmu♫ 16 00:01:00,930 --> 00:01:07,530 ♫Dirikulah... Oh...♫ 17 00:01:07,530 --> 00:01:08,910 ♫Yang menatapmu♫ 18 00:01:09,100 --> 00:01:15,860 ♫Dirikulah... Oh...♫ 19 00:01:15,890 --> 00:01:16,610 ♫Yang membarakanmu♫ 20 00:01:16,820 --> 00:01:23,530 ♫Dirikulah... Oh...♫ 21 00:01:23,530 --> 00:01:24,350 ♫Yang berlari menujumu♫ 22 00:01:24,550 --> 00:01:31,260 ♫Dirikulah... Oh...♫ 23 00:01:31,289 --> 00:01:32,710 ♫Yang ingin memasuki hidupmu♫ 24 00:01:33,020 --> 00:01:35,680 ♫Dirikulah... Oh...♫ 25 00:01:34,400 --> 00:01:37,479 [Thousand Years For You] 26 00:01:37,560 --> 00:01:40,400 [Episode 24] 27 00:01:40,800 --> 00:01:42,520 Sudah ketemu... 28 00:01:42,560 --> 00:01:43,200 Ayah. 29 00:01:43,539 --> 00:01:46,240 Putriku, akhirnya Ayah menemukan 30 00:01:46,550 --> 00:01:48,360 cara untuk menghilangkan Serangga Roh. 31 00:01:49,160 --> 00:01:50,039 Bagaimana caranya? 32 00:01:50,920 --> 00:01:52,340 Setelah bersusah payah, 33 00:01:52,370 --> 00:01:53,690 akhirnya Ayah menemukan sesuatu 34 00:01:53,720 --> 00:01:55,920 dari Pemburu Roh untuk melawan raja biadab itu. 35 00:01:55,940 --> 00:01:56,670 Namanya 36 00:01:57,210 --> 00:01:58,300 Mutiara Penghalau Debu. 37 00:01:59,509 --> 00:02:00,510 Mutiara Penghalau Debu? 38 00:02:02,590 --> 00:02:03,650 Tiga ribu tahun yang lalu, 39 00:02:03,910 --> 00:02:06,210 ada sebuah Mutiara Penghalau Debu di Keluarga Kerajaan Shu Kuno. 40 00:02:06,750 --> 00:02:08,259 Hanya saja, seiring perubahan dinasti, 41 00:02:08,620 --> 00:02:09,830 aku tidak yakin Mutiara Penghalau Debu ini 42 00:02:09,900 --> 00:02:11,350 masih ada di Kerajaan Shu Kuno atau tidak. 43 00:02:11,870 --> 00:02:13,080 Tapi, kita bisa mencobanya. 44 00:02:13,240 --> 00:02:14,720 Peninggalan Kerajaan Shu Kuno ada di Lingdong. 45 00:02:14,800 --> 00:02:15,960 Tidak jauh dari kita. 46 00:02:16,870 --> 00:02:18,990 Dengdeng, apa kamu bisa berangkat dengan kondisimu sekarang? 47 00:02:19,190 --> 00:02:20,200 Tentu saja bisa. 48 00:02:20,430 --> 00:02:21,210 Aku tidak apa-apa. 49 00:02:21,270 --> 00:02:23,140 Bisa makan, minum, dan melompat. 50 00:02:24,480 --> 00:02:26,070 Lagi pula, ada Lu Yan di sisiku. 51 00:02:26,090 --> 00:02:27,100 Apa lagi yang perlu kamu khawatirkan? 52 00:02:27,360 --> 00:02:28,720 Baiklah, kalau begitu kita berangkat sekarang. 53 00:02:29,160 --> 00:02:30,490 Kopernya masih belum dibereskan. 54 00:02:31,240 --> 00:02:32,360 Aku bereskan koperku dulu. 55 00:02:32,420 --> 00:02:33,430 Kalian cepatlah. 56 00:02:42,470 --> 00:02:43,829 Nona... 57 00:02:44,460 --> 00:02:45,340 Ayo. 58 00:02:51,840 --> 00:02:52,480 Semuanya cepat. 59 00:02:52,590 --> 00:02:53,510 Lebih cepat... 60 00:02:54,550 --> 00:02:55,760 Cepat... 61 00:02:57,250 --> 00:02:57,930 Cepat! 62 00:03:00,940 --> 00:03:01,800 Nona. 63 00:03:02,200 --> 00:03:02,910 - Cepat! - Ayo. 64 00:03:02,930 --> 00:03:03,690 Cepat. 65 00:03:03,720 --> 00:03:04,450 Ayo. 66 00:03:19,980 --> 00:03:20,870 Kita kaya! 67 00:03:21,270 --> 00:03:22,240 Kita kaya! 68 00:03:23,120 --> 00:03:25,030 Bawa semua gadis muda dan cantik ini 69 00:03:25,240 --> 00:03:27,020 kembali ke desa gunung. 70 00:03:29,110 --> 00:03:29,590 Kemari. 71 00:03:30,000 --> 00:03:30,610 Ayo pergi! 72 00:03:33,470 --> 00:03:34,450 Ayo bawa... 73 00:03:34,900 --> 00:03:35,450 Cepat! 74 00:03:35,470 --> 00:03:36,710 Jika tidak ingin mati, patuhlah. 75 00:03:36,750 --> 00:03:37,880 Kemarilah. 76 00:03:40,160 --> 00:03:40,900 Nona. 77 00:03:42,110 --> 00:03:42,940 Apa yang ingin kamu lakukan? 78 00:03:42,970 --> 00:03:44,290 Di mana Nona Besar Keluarga Bai? 79 00:03:44,400 --> 00:03:45,220 Cepat temukan! 80 00:03:45,240 --> 00:03:46,680 Aku akan mengalihkan perhatian mereka. Kamu larilah lebih dulu. 81 00:03:46,710 --> 00:03:47,390 Tidak bisa. 82 00:03:47,420 --> 00:03:48,100 Cuizhu. 83 00:03:52,300 --> 00:03:53,770 Itu dia! Tangkap dia! 84 00:03:53,840 --> 00:03:55,860 Shiqi, cepat lari! 85 00:04:02,600 --> 00:04:03,990 Jangan bergerak! 86 00:04:08,160 --> 00:04:10,600 Lepaskan aku! 87 00:04:10,660 --> 00:04:11,660 Berlutut! 88 00:04:13,720 --> 00:04:14,620 Patuhlah! 89 00:04:15,180 --> 00:04:16,019 Berlutut! 90 00:04:24,840 --> 00:04:25,750 Kemari! Cepat! 91 00:04:28,120 --> 00:04:29,260 Di mana Nona Besar keluarga kalian? 92 00:04:30,550 --> 00:04:31,580 Tidak mau bicara? 93 00:04:32,670 --> 00:04:33,750 Bunuh mereka semua! 94 00:04:34,100 --> 00:04:34,620 Baik. 95 00:04:36,140 --> 00:04:37,120 Berhenti! 96 00:04:41,070 --> 00:04:41,909 - Gadis bodoh! - Nona. 97 00:04:41,950 --> 00:04:42,710 Orang yang ingin kalian tangkap adalah aku. 98 00:04:42,740 --> 00:04:43,810 Aku ikut kalian. 99 00:04:44,140 --> 00:04:45,070 Lepaskan mereka! 100 00:04:45,090 --> 00:04:46,450 Kenapa kamu kembali? 101 00:04:46,480 --> 00:04:47,250 Jangan bergerak! 102 00:04:47,750 --> 00:04:48,480 Ayah. 103 00:04:49,890 --> 00:04:52,000 Semua orang bilang Nona Besar Keluarga Bai memiliki keberanian. 104 00:04:52,590 --> 00:04:53,800 Ternyata benar. 105 00:04:54,880 --> 00:04:56,110 Lepaskan putriku! 106 00:04:56,409 --> 00:04:57,370 Apa yang kamu inginkan? 107 00:04:57,640 --> 00:04:58,720 Bukankah hanya uang? 108 00:04:58,830 --> 00:05:00,140 Aku akan memberimu semuanya! 109 00:05:05,390 --> 00:05:06,450 Kepala Polisi Bai. 110 00:05:07,860 --> 00:05:09,450 Dulu kamu memimpin pasukan untuk menyerang desa gunung kami. 111 00:05:09,470 --> 00:05:10,950 Bukankah sangat bagus? 112 00:05:14,070 --> 00:05:16,030 Sekarang, malah berlutut memohon ampun? 113 00:05:19,550 --> 00:05:20,510 Sudah terlambat. 114 00:05:25,710 --> 00:05:26,550 Selain wanita, 115 00:05:26,750 --> 00:05:27,990 bunuh yang lain! 116 00:05:28,010 --> 00:05:28,600 Jangan! 117 00:05:28,640 --> 00:05:31,030 Ayah! 118 00:05:31,110 --> 00:05:31,830 Shiqi! 119 00:05:41,840 --> 00:05:42,990 Kenapa kamu kemari? 120 00:05:54,900 --> 00:05:57,520 Ibu Kedua! 121 00:06:04,320 --> 00:06:05,640 Kenapa kamu kembali? 122 00:06:08,180 --> 00:06:09,020 Kamu... 123 00:06:10,010 --> 00:06:11,210 Kamu adalah 124 00:06:12,990 --> 00:06:14,510 milikku selamanya. 125 00:06:16,230 --> 00:06:17,900 Tuan Besar. 126 00:06:27,900 --> 00:06:29,630 Semua orang bilang Nyonya Kedua ini adalah monster. 127 00:06:30,110 --> 00:06:31,690 Aku lihat memang seperti itu. 128 00:06:52,580 --> 00:06:53,370 Jangan! 129 00:06:57,320 --> 00:06:58,490 Ayah! 130 00:07:26,450 --> 00:07:27,750 Kak, kamu harus cepat. 131 00:07:27,980 --> 00:07:29,250 Bos melarang siapa pun masuk. 132 00:07:29,400 --> 00:07:31,040 Aku tahu. Dasar cerewet. 133 00:07:32,310 --> 00:07:34,400 Kamu adalah Nona Besar Keluarga Bai? 134 00:07:34,840 --> 00:07:37,060 Ternyata memang berbeda dengan wanita di gunung. 135 00:07:37,190 --> 00:07:38,659 Kulit yang lembut ini... 136 00:07:38,710 --> 00:07:39,940 Di mana anggota Keluarga Bai yang lain? 137 00:07:40,350 --> 00:07:41,690 Di mana kalian mengurung mereka? 138 00:07:41,800 --> 00:07:43,130 Semua anggota Keluarga Bai 139 00:07:43,230 --> 00:07:44,960 sudah mati! 140 00:07:44,980 --> 00:07:46,780 Sekarang tidak ada siapa-siapa. 141 00:07:47,040 --> 00:07:47,970 Kenapa kamu menghindar? 142 00:07:48,490 --> 00:07:49,400 Takut? 143 00:07:49,420 --> 00:07:50,580 Aku akan melindungimu. 144 00:07:50,810 --> 00:07:52,340 Aku akan melindungimu. 145 00:07:54,500 --> 00:07:55,250 Dasar jalang! 146 00:07:56,100 --> 00:07:56,740 Beraninya kamu menggigitku. 147 00:07:56,760 --> 00:07:58,060 Lihatlah bagaimana aku memberimu pelajaran. 148 00:07:59,300 --> 00:08:00,220 Jika kamu berani kemari, 149 00:08:00,270 --> 00:08:01,430 aku akan menabrakkan diri sampai mati di sini! 150 00:08:01,470 --> 00:08:02,400 - Kamu coba saja! - Kak. 151 00:08:03,070 --> 00:08:04,830 Kak, jangan benar-benar melukainya. 152 00:08:04,990 --> 00:08:06,820 Bos kita ingin menyimpannya untuk dijual dengan harga tinggi. 153 00:08:06,900 --> 00:08:07,930 Jika dia benar-benar mati, 154 00:08:08,190 --> 00:08:09,560 Bos pasti akan membunuh kita berdua. 155 00:08:09,800 --> 00:08:11,160 Hari ini aku akan mengampunimu. 156 00:08:11,430 --> 00:08:12,310 - Kamu tunggu saja. - Ayo pergi... 157 00:08:12,390 --> 00:08:13,470 Ayo, Kak. 158 00:08:25,770 --> 00:08:27,900 Benar saja, Desa Xiongya yang merampok Keluarga Bai. 159 00:08:27,910 --> 00:08:32,100 [Untung sepuluh ribu persen] 160 00:08:27,910 --> 00:08:32,100 [Deposit] 161 00:08:27,910 --> 00:08:32,100 [Pasti menang di setiap taruhan] 162 00:08:28,110 --> 00:08:28,780 Tidak salah lagi. 163 00:08:29,380 --> 00:08:30,310 Dua hari ini, para saudara 164 00:08:30,330 --> 00:08:32,210 pergi ke setiap toko pegadaian untuk menyelidiki. 165 00:08:32,600 --> 00:08:34,240 Mereka melihat sendiri orang dari Desa Xiongya 166 00:08:34,270 --> 00:08:36,350 datang untuk menggadaikan barang berharga Keluarga Bai. 167 00:08:37,039 --> 00:08:39,100 Kamu yakin Nona Bai sekarang ada di Desa Xiongya? 168 00:08:39,390 --> 00:08:40,070 Ya. 169 00:08:40,580 --> 00:08:43,049 Hanya saja, ditahan di dalam Desa Xiongya 170 00:08:43,270 --> 00:08:44,710 tidak ada bedanya dengan mati. 171 00:08:44,840 --> 00:08:46,260 Tidak ada yang bisa menyelamatkan orang 172 00:08:46,310 --> 00:08:47,350 dari Desa Xiongya. 173 00:08:48,030 --> 00:08:49,230 Tidak bisa diselamatkan? 174 00:08:50,430 --> 00:08:52,140 Aku, Gu Beixi, ingin melihat 175 00:08:52,480 --> 00:08:54,080 seberapa besar kemampuannya. 176 00:08:54,200 --> 00:08:56,640 [Untung sepuluh ribu persen] 177 00:08:54,200 --> 00:08:56,640 [Deposit] 178 00:08:54,200 --> 00:08:56,640 [Pasti menang di setiap taruhan] 179 00:08:54,440 --> 00:08:56,830 Anda tidak akan melawan Desa Xiongya sendirian, 'kan? 180 00:08:57,190 --> 00:08:58,420 Anda jangan gegabah. 181 00:08:58,670 --> 00:08:59,670 Bagaimanapun juga, harus menunggu 182 00:08:59,700 --> 00:09:01,020 kedatangan saudara-saudara dari Desa Nanfeng 183 00:09:01,040 --> 00:09:01,600 untuk pergi bersama. 184 00:09:01,640 --> 00:09:03,110 Tapi, Bai Shiqi tidak bisa menunggu! 185 00:09:05,970 --> 00:09:10,710 [Gedung Taihe] 186 00:09:06,290 --> 00:09:07,340 Dia sudah banyak membantuku. 187 00:09:07,590 --> 00:09:08,710 Aku tidak bisa mengabaikannya. 188 00:09:10,250 --> 00:09:10,890 Ketua Desa Gu. 189 00:09:11,210 --> 00:09:13,470 Lihatlah, belakangan ini, Kota Ying sedang tidak aman. 190 00:09:13,780 --> 00:09:15,000 Sekarang banyak saudara 191 00:09:15,030 --> 00:09:16,380 yang merantau demi masa depan yang cerah. 192 00:09:16,230 --> 00:09:20,900 [Untung sepuluh ribu persen] 193 00:09:16,230 --> 00:09:20,900 [Deposit] 194 00:09:16,230 --> 00:09:20,900 [Pasti menang di setiap taruhan] 195 00:09:16,460 --> 00:09:17,950 Lihatlah, sekarang kita hanya tersisa beberapa orang. 196 00:09:18,450 --> 00:09:20,020 Setiap orang punya orang tua dan anak. 197 00:09:20,230 --> 00:09:21,130 Keluar pun tidak bisa. 198 00:09:21,170 --> 00:09:22,660 Sisanya serahkan padaku saja. 199 00:09:23,310 --> 00:09:24,660 Kalian sudah cukup setia kawan. 200 00:09:25,100 --> 00:09:26,770 Tidak bisa kubiarkan kalian mengambil risiko untuk masalah ini denganku. 201 00:09:27,440 --> 00:09:29,320 Jika tidak, akulah yang tidak setia kawan. 202 00:09:29,800 --> 00:09:32,750 [Untung sepuluh ribu persen] 203 00:09:29,800 --> 00:09:32,750 [Deposit] 204 00:09:29,800 --> 00:09:32,750 [Pasti menang di setiap taruhan] 205 00:09:31,380 --> 00:09:32,380 Masih ada satu hal. 206 00:09:33,370 --> 00:09:33,790 Katakan. 207 00:09:33,790 --> 00:09:36,430 Di mana yang menjual pisau paling tajam di kota ini? 208 00:09:51,730 --> 00:09:53,030 Kenapa kamu bangun? 209 00:09:53,800 --> 00:09:54,870 Tidurlah sebentar lagi. 210 00:09:55,200 --> 00:09:57,070 Sore nanti mungkin sudah sampai di sekitar Lingdong. 211 00:09:57,320 --> 00:09:58,430 Aku akan membangunkanmu saat tiba di sana. 212 00:10:00,750 --> 00:10:01,970 Tadi ada orang yang berbicara 213 00:10:01,990 --> 00:10:03,560 dan membangunkanku. 214 00:10:05,620 --> 00:10:06,600 Aku tidak bicara. 215 00:10:07,500 --> 00:10:08,620 Aku sudah mendengarnya. 216 00:10:12,870 --> 00:10:14,190 Aku mendengarnya lagi. 217 00:10:19,420 --> 00:10:21,290 [Dengdeng, maafkan aku] 218 00:10:21,450 --> 00:10:23,760 [Awalnya aku ingin bergandengan tangan dan menua bersamamu] 219 00:10:24,100 --> 00:10:25,250 [Tapi, hari ini tidak ada harapan lagi] 220 00:10:25,360 --> 00:10:26,800 [Takutnya aku harus ingkar janji] 221 00:10:27,010 --> 00:10:29,210 [Ingatlah, aku pasti akan membalasnya] 222 00:10:29,360 --> 00:10:31,550 [Kehidupan ini, kamu menikahiku sebagai suamimu] 223 00:10:31,690 --> 00:10:33,670 [Kehidupan berikutnya, aku pasti akan menikahimu sebagai istriku] 224 00:10:33,840 --> 00:10:36,710 [Hal ini sudah ditetapkan. Hidup dan mati tidak akan berbeda] 225 00:10:37,570 --> 00:10:38,650 Ada apa denganmu? 226 00:10:38,800 --> 00:10:40,660 Kenapa sekarang telingamu tidak merah juga? 227 00:10:41,070 --> 00:10:43,790 Kamu mendengarkan ini belasan kali setiap hari. 228 00:10:43,990 --> 00:10:45,090 Aku sudah terbiasa. 229 00:10:47,240 --> 00:10:48,160 Membosankan. 230 00:10:50,670 --> 00:10:51,720 Belakangan ini, 231 00:10:51,860 --> 00:10:53,450 kamu harus memulihkan diri dengan meditasi. 232 00:10:53,690 --> 00:10:55,410 Tidak boleh ada emosi yang berlebihan, 233 00:10:55,580 --> 00:10:57,190 juga tidak boleh terlalu banyak menggunakan energi inti jiwa. 234 00:10:57,580 --> 00:11:00,600 Aku takut akan memperparah hilangnya energi inti jiwa di dalam tubuhmu. 235 00:11:02,200 --> 00:11:04,570 Kamu bilang jangan menggunakan energi inti jiwa. 236 00:11:07,190 --> 00:11:08,280 Apa seperti ini? 237 00:11:12,280 --> 00:11:14,780 Jangan melakukan trik yang tidak berguna lagi. 238 00:11:15,110 --> 00:11:17,000 Kenapa ini trik yang tidak berguna? 239 00:11:17,630 --> 00:11:18,190 Trik ini 240 00:11:18,220 --> 00:11:20,640 adalah hasil penelitian yang kulakukan dengan susah payah. 241 00:11:21,070 --> 00:11:22,910 Bunga ini tidak hanya bisa menuntun jalan, 242 00:11:22,970 --> 00:11:23,930 juga bisa mengirim surat. 243 00:11:23,980 --> 00:11:25,720 Yang terpenting adalah bisa dilacak. 244 00:11:27,440 --> 00:11:29,570 Kelak, kamu harus patuh. 245 00:11:29,640 --> 00:11:31,070 Jika tidak, apa yang kamu lakukan di belakangku, 246 00:11:31,180 --> 00:11:31,830 dan ke mana kamu pergi, 247 00:11:32,000 --> 00:11:33,420 aku akan mengetahuinya dengan jelas. 248 00:11:37,750 --> 00:11:38,680 Apa yang terjadi? 249 00:11:39,550 --> 00:11:41,550 Sihir ini memiliki waktu yang terbatas. 250 00:11:41,610 --> 00:11:43,350 Lebih baik kamu menggunakan jepit rambut untuk mengirim pesan padaku. 251 00:11:43,460 --> 00:11:44,700 Tidak boleh menggunakan energi inti jiwa lagi. 252 00:11:45,070 --> 00:11:46,400 Apa latihanku kurang bagus? 253 00:11:46,430 --> 00:11:47,270 Aku coba lagi. 254 00:11:55,510 --> 00:11:57,170 Kenapa diikat tali? 255 00:11:57,500 --> 00:11:59,540 Sebelum masalah Serangga Roh selesai, 256 00:11:59,610 --> 00:12:00,840 kamu harus dengarkan aku. 257 00:12:02,020 --> 00:12:03,550 Kalau begitu, lepaskan aku dulu. 258 00:12:10,790 --> 00:12:12,830 Apa sekarang kamu ingin diam-diam menyerangku? 259 00:12:13,840 --> 00:12:15,220 Kamu mau menginjakku dulu, 260 00:12:15,290 --> 00:12:16,710 lalu memukulku dengan tinju. 261 00:12:17,600 --> 00:12:19,140 Apa yang terjadi hari ini? 262 00:12:19,190 --> 00:12:20,620 Kenapa kamu bisa tahu lebih dulu 263 00:12:20,660 --> 00:12:21,920 apa yang ingin aku lakukan? 264 00:12:23,820 --> 00:12:26,550 Aku menambahkan Sihir Pengejar Roh pada jepit rambutmu. 265 00:12:27,310 --> 00:12:28,440 Sihir Pengejar Roh? 266 00:12:29,480 --> 00:12:31,020 Aku memasukkan tanda energi inti jiwaku 267 00:12:31,040 --> 00:12:32,600 ke dalam energi inti jiwamu. 268 00:12:32,950 --> 00:12:34,810 Jadi, setiap kali kamu menggunakan energi inti jiwa, 269 00:12:34,880 --> 00:12:36,090 aku bisa merasakannya. 270 00:12:36,530 --> 00:12:38,140 Di mana pun kamu menggunakan energi inti jiwa, 271 00:12:38,280 --> 00:12:39,520 aku juga bisa mengetahuinya. 272 00:12:42,180 --> 00:12:43,850 Ternyata kamu adalah suami yang menakutkan 273 00:12:43,890 --> 00:12:45,210 seperti yang ada dalam cerita rakyat. 274 00:12:45,280 --> 00:12:47,250 Mencintaiku sampai ingin mengendalikan segalanya. 275 00:12:47,670 --> 00:12:49,020 Menatapnya saja tidak cukup. 276 00:12:49,070 --> 00:12:51,230 Bahkan, rencana di benakku juga harus tahu. 277 00:12:51,360 --> 00:12:52,430 Jika aku berpindah ke lain hati, 278 00:12:52,510 --> 00:12:54,230 kamu akan mengurungku di rumah hitam 279 00:12:54,250 --> 00:12:55,280 dan diatur olehmu. 280 00:12:55,570 --> 00:12:57,450 Ternyata kamu suka permainan seperti ini. 281 00:12:58,460 --> 00:13:00,210 Benar-benar gagah berani. 282 00:13:00,360 --> 00:13:01,760 Sangat menyentuh hatiku. 283 00:13:04,450 --> 00:13:05,510 Sihir Pengejar Roh ini 284 00:13:05,630 --> 00:13:07,200 awalnya digunakan untuk melawan musuh. 285 00:13:07,730 --> 00:13:09,770 Sekarang aku menggunakannya untuk mencari tahu 286 00:13:09,900 --> 00:13:11,280 kondisi energi inti jiwa dalam tubuhmu. 287 00:13:12,370 --> 00:13:13,080 Selain itu, 288 00:13:13,380 --> 00:13:15,650 mungkin ia bisa menemukan jejak Zhu Rong. 289 00:13:17,280 --> 00:13:20,680 Kalau begitu, apa sekarang sudah menemukan jejak Zhu Rong? 290 00:13:22,220 --> 00:13:23,150 Mungkin karena Zhu Rong 291 00:13:23,220 --> 00:13:24,180 tidak menggunakan energi inti jiwa 292 00:13:24,300 --> 00:13:25,770 selama beberapa waktu terakhir. 293 00:13:26,500 --> 00:13:27,510 Mungkin juga 294 00:13:27,800 --> 00:13:28,520 dia melarikan diri 295 00:13:28,560 --> 00:13:30,910 ke sebuah dunia di mana Sihir Pengejar Roh pun tidak bekerja. 296 00:13:33,680 --> 00:13:34,500 Tidak apa-apa. 297 00:13:34,780 --> 00:13:35,480 Jangan buru-buru. 298 00:13:35,710 --> 00:13:36,390 Carilah pelan-pelan. 299 00:13:36,670 --> 00:13:37,880 Aku akan menemanimu mencarinya. 300 00:13:39,380 --> 00:13:40,880 Sihir Pengejar Roh yang kamu katakan tadi, 301 00:13:40,950 --> 00:13:42,140 menurutku cukup menarik. 302 00:13:42,270 --> 00:13:44,020 Aku punya permainan baru. 303 00:13:56,500 --> 00:13:57,590 Kamu mau mati? 304 00:13:57,730 --> 00:13:58,770 Ada apa, Guru Senior? 305 00:13:59,300 --> 00:14:01,520 Tidak bisa, aku harus pergi ke kereta mereka. 306 00:14:02,240 --> 00:14:04,130 Bisakah kamu berhenti sebentar? 307 00:14:04,260 --> 00:14:05,570 Bukankah kamu akan dibenci jika pergi? 308 00:14:05,590 --> 00:14:06,790 Di dalam kereta hanya ada mereka berdua. 309 00:14:07,110 --> 00:14:08,190 Pria dan wanita. 310 00:14:08,300 --> 00:14:09,150 Dengdeng masih kecil. 311 00:14:09,200 --> 00:14:10,370 Jika dimanfaatkan oleh bocah itu, 312 00:14:10,430 --> 00:14:11,850 aku tidak akan sempat menangis. 313 00:14:12,070 --> 00:14:14,150 Dengdeng sudah bukan anak kecil lagi. 314 00:14:15,250 --> 00:14:17,830 Dahai, berhenti! 315 00:14:22,100 --> 00:14:23,350 Apa yang kamu lakukan? 316 00:14:24,740 --> 00:14:25,390 Guru Senior! 317 00:14:26,870 --> 00:14:28,120 Berhenti... 318 00:14:32,200 --> 00:14:32,990 Sini... 319 00:14:33,020 --> 00:14:34,040 Kemari, duduk di sini. 320 00:14:34,240 --> 00:14:35,170 Apa yang kamu lakukan? 321 00:14:35,290 --> 00:14:35,830 Jika aku tidak datang, 322 00:14:35,830 --> 00:14:37,430 kamu akan rugi besar, tahu tidak? 323 00:14:37,590 --> 00:14:38,740 Kalian belum menikah, 324 00:14:38,940 --> 00:14:39,770 tapi saling tarik-menarik. 325 00:14:39,790 --> 00:14:40,700 Apa-apaan ini? 326 00:14:42,620 --> 00:14:44,150 Apa kamu tidak tahu diri? 327 00:14:45,230 --> 00:14:47,510 Tidak apa-apa, biarkan dia melihatnya jika dia bersedia. 328 00:14:50,470 --> 00:14:51,230 Lu Yan. 329 00:14:51,310 --> 00:14:53,060 Ayo, makan buah. 330 00:14:55,630 --> 00:14:56,420 Ketua Yu! 331 00:14:56,590 --> 00:14:58,510 Kamu tidak pernah menyuapi anggur untukku. 332 00:14:58,630 --> 00:14:59,750 Hebat sekali kamu, Dengdeng. 333 00:14:59,920 --> 00:15:01,550 Melupakan ayah setelah menikah. 334 00:15:02,290 --> 00:15:03,000 Aku tanya padamu. 335 00:15:03,630 --> 00:15:07,190 Aku dan Lu Yan ditangkap oleh monster. 336 00:15:07,630 --> 00:15:08,530 Siapa yang akan kamu selamatkan lebih dulu? 337 00:15:08,790 --> 00:15:10,060 Pertanyaan aneh apa ini? 338 00:15:10,440 --> 00:15:11,680 Aku lelah. Aku mau tidur. 339 00:15:11,710 --> 00:15:12,440 Tidak boleh tidur. 340 00:15:13,240 --> 00:15:13,890 Dengdeng! 341 00:15:14,130 --> 00:15:14,990 Dengdeng! 342 00:15:17,290 --> 00:15:18,390 Dengdeng! 343 00:15:58,340 --> 00:16:00,110 Zhu Rong sedang menyerap energi inti jiwanya. 344 00:16:35,990 --> 00:16:36,860 Lu Yan. 345 00:16:37,160 --> 00:16:38,720 Dulu saat kamu memberikankan energi inti jiwa padanya, 346 00:16:38,990 --> 00:16:40,160 dia segera sadar. 347 00:16:40,230 --> 00:16:41,910 Kenapa hari ini masih belum sadar? 348 00:16:50,870 --> 00:16:52,470 [Sihir Pengejar Roh sudah diblokir] 349 00:16:56,120 --> 00:16:56,900 Dengdeng. 350 00:17:25,619 --> 00:17:27,980 Dengdeng, kamu sudah sadar? 351 00:17:31,990 --> 00:17:34,110 Aku tidur terlalu lama kali ini. 352 00:17:34,290 --> 00:17:35,550 Lebih enak dari tidur siang. 353 00:17:36,780 --> 00:17:38,320 Ini bukan tidur. 354 00:17:38,680 --> 00:17:40,690 Kamu itu pingsan. 355 00:17:41,190 --> 00:17:43,540 Kali ini kamu lebih parah dari sebelumnya. 356 00:17:44,200 --> 00:17:45,950 Ternyata kamu yang begitu sehat dan ceria ini 357 00:17:46,110 --> 00:17:48,190 hanya untuk membohongi ayah. 358 00:17:48,700 --> 00:17:50,470 Tidak separah itu. 359 00:17:50,760 --> 00:17:53,270 Aku hanya lelah dalam perjalanan beberapa hari ini. 360 00:17:53,510 --> 00:17:56,490 Lihatlah, aku masih sangat kuat sekarang, 'kan? 361 00:17:59,500 --> 00:18:01,790 Dasar gadis tidak berperasaan. 362 00:18:02,940 --> 00:18:05,260 Jika bukan Lu Yan memberikan energi inti jiwa padamu, 363 00:18:05,340 --> 00:18:07,230 kamu tidak akan bangun hari ini. 364 00:18:08,950 --> 00:18:10,690 Aku sangat beruntung. 365 00:18:10,800 --> 00:18:12,920 Bahkan, Raja Neraka akan putar balik saat melihatku. 366 00:18:13,980 --> 00:18:15,320 Sudah, Ketua Yu. 367 00:18:15,410 --> 00:18:16,410 Jangan menangis. 368 00:18:21,870 --> 00:18:24,540 Tidak apa-apa. Tenang saja. 369 00:18:31,110 --> 00:18:33,560 Awalnya, kukira bisa memanfaatkan kesempatan untuk mengambil kembali pil inti jiwa. 370 00:18:34,680 --> 00:18:36,240 Aku terlalu terburu-buru. 371 00:18:37,990 --> 00:18:39,350 Tapi, tidak apa-apa. 372 00:18:39,940 --> 00:18:41,900 Mereka sudah dalam perjalanan kemari. 373 00:18:42,740 --> 00:18:44,230 Setelah mereka sampai di sini, 374 00:18:45,450 --> 00:18:47,250 aku pasti akan mengambil kembali 375 00:18:48,330 --> 00:18:50,260 semua milikmu. 376 00:19:06,380 --> 00:19:08,420 [Penginapan Yuanju] 377 00:19:10,310 --> 00:19:11,420 [Penginapan Yuanju] 378 00:19:12,860 --> 00:19:15,110 [Penginapan Yuanju] 379 00:19:15,990 --> 00:19:16,460 Ayo. 380 00:19:17,120 --> 00:19:18,450 Aku bisa sendiri. 381 00:19:19,870 --> 00:19:21,990 Tidak sampai seperti itu. Apakah separah itu? 382 00:19:22,700 --> 00:19:24,410 Ini adalah desa yang terdekat 383 00:19:24,430 --> 00:19:25,490 dengan Kerajaan Shu Kuno. 384 00:19:25,620 --> 00:19:27,230 Kita istirahat dulu di sini. 385 00:19:28,240 --> 00:19:28,880 Dengdeng. 386 00:19:29,420 --> 00:19:30,380 Kamu tunggulah aku di penginapan. 387 00:19:30,660 --> 00:19:32,180 Aku dan Xin pergi ke desa untuk mencari tahu 388 00:19:32,270 --> 00:19:33,190 apa di sini ada orang 389 00:19:33,230 --> 00:19:34,650 yang tahu tentang Mutiara Penghalau Debu. 390 00:19:34,820 --> 00:19:35,610 Aku ikut denganmu. 391 00:19:35,630 --> 00:19:37,360 Sudahlah, kamu selalu pingsan saat keluar. 392 00:19:37,390 --> 00:19:39,970 Jangan ikuti lagi. Kamu hanya membuat ayah khawatir. 393 00:19:41,040 --> 00:19:41,920 Biarkan dia pergi. 394 00:19:44,980 --> 00:19:45,840 Baiklah. 395 00:19:46,110 --> 00:19:47,880 Kalau begitu, aku bantu mereka memindahkan koper di sini. 396 00:19:47,980 --> 00:19:49,250 Nanti baru mencarimu. 397 00:19:49,710 --> 00:19:50,270 Baik. 398 00:19:50,700 --> 00:19:51,510 Ayo, Xin. 399 00:19:51,710 --> 00:19:52,190 Baik. 400 00:19:52,390 --> 00:19:53,600 Kak Hai, bantu aku. 401 00:19:53,640 --> 00:19:54,200 Baik. 402 00:19:55,060 --> 00:19:56,620 Kamu kupapah ke kamar. 403 00:19:57,030 --> 00:19:58,030 Aku dan Dahai akan memindahkan koper. 404 00:19:58,090 --> 00:19:58,790 Pergilah... 405 00:19:58,810 --> 00:20:00,030 Bukan, kalian ini terlalu... 406 00:20:00,050 --> 00:20:03,310 [Penginapan Yuanju] 407 00:20:00,190 --> 00:20:01,710 Kalian terlalu berlebihan. 408 00:20:02,050 --> 00:20:03,300 Aku bukan hamil. 409 00:20:03,780 --> 00:20:04,700 Dengarkan Ayah. 410 00:20:04,730 --> 00:20:05,760 Kenapa menjadi kotor sekali? 411 00:20:05,980 --> 00:20:06,690 Ayo pergi. 412 00:20:07,750 --> 00:20:08,230 Bukan, Ketua Kedua. 413 00:20:08,260 --> 00:20:08,980 Ayo cepat. 414 00:20:09,040 --> 00:20:10,920 Bos, apa Anda pernah melihat ini? 415 00:20:10,950 --> 00:20:11,990 Tidak, tidak pernah melihatnya. 416 00:20:12,020 --> 00:20:12,660 Tidak pernah melihatnya. 417 00:20:13,770 --> 00:20:14,530 Tidak pernah melihatnya. 418 00:20:15,100 --> 00:20:16,540 - Anda pernah melihat ini? - Halo. 419 00:20:16,570 --> 00:20:16,980 Tidak. 420 00:20:17,000 --> 00:20:17,670 Ini... 421 00:20:17,940 --> 00:20:19,170 Apa Anda pernah melihat benda ini? 422 00:20:21,450 --> 00:20:22,820 Tidak pernah melihat benda ini. 423 00:20:23,690 --> 00:20:25,190 Kalau begitu, apa kamu tahu Negara Kerajaan Shu Kuno? 424 00:20:25,590 --> 00:20:27,020 Tidak pernah dengar negara apa pun. 425 00:20:27,090 --> 00:20:31,220 [Pegadaian] 426 00:20:31,150 --> 00:20:32,030 Apa Anda pernah melihat Mutiara Penghalau Debu ini? 427 00:20:32,050 --> 00:20:33,050 Tidak. 428 00:20:35,240 --> 00:20:37,650 Jelas-jelas tempat ini adalah ibu kota tua Kerajaan Shu Kuno. 429 00:20:38,240 --> 00:20:39,520 Tapi, orang-orang di desa 430 00:20:39,680 --> 00:20:41,460 bahkan tidak pernah mendengar tentang Kerajaan Shu Kuno. 431 00:20:41,540 --> 00:20:43,280 [Toko Perak] 432 00:20:42,280 --> 00:20:44,040 Tuan, aku sudah bertanya kepada banyak orang. 433 00:20:44,170 --> 00:20:45,800 Mereka tidak tahu tentang Mutiara Penghalau Debu. 434 00:20:46,110 --> 00:20:47,390 Apa kita salah tempat? 435 00:20:47,840 --> 00:20:49,900 Bagaimana jika besok kita pergi ke Lingdong? 436 00:20:50,350 --> 00:20:52,230 Selain itu, aku menyadari penduduk desa di sini 437 00:20:53,070 --> 00:20:54,070 agak aneh. 438 00:20:56,640 --> 00:20:59,390 Benar, aku juga menyadarinya. 439 00:21:04,540 --> 00:21:06,070 [Ini adalah totem Negara Kerajaan Shu Kuno] 440 00:21:09,500 --> 00:21:10,350 Permisi. 441 00:21:10,440 --> 00:21:12,020 Dari mana asalnya totem ini? 442 00:21:11,230 --> 00:21:13,210 [Toko Perak] 443 00:21:12,330 --> 00:21:13,330 Totem apa? 444 00:21:13,830 --> 00:21:15,980 Ini adalah totem Negara Kerajaan Shu Kuno 3000 tahun yang lalu. 445 00:21:16,700 --> 00:21:18,240 Apa kamu rakyat Negara Kerajaan Shu Kuno? 446 00:21:18,280 --> 00:21:21,200 [Biji-bijian] 447 00:21:18,840 --> 00:21:21,190 Ini adalah pola yang diwariskan dari generasi ke generasi di desa kami. 448 00:21:21,390 --> 00:21:23,420 Aku juga tidak tahu dari mana asalnya. 449 00:21:23,940 --> 00:21:26,030 Mengenai Negera Kerajaan Shu Kuno yang kamu katakan, 450 00:21:26,030 --> 00:21:28,300 [Biji-bijian] 451 00:21:26,170 --> 00:21:27,610 aku benar-benar tidak tahu. 452 00:21:31,110 --> 00:21:31,820 Tuan. 453 00:21:32,550 --> 00:21:33,430 Ini aneh sekali. 454 00:21:33,750 --> 00:21:35,430 Semua penduduk desa menggunakan totem Negara Kerajaan Shu Kuno, 455 00:21:33,790 --> 00:21:35,840 [Toko Perak] 456 00:21:35,790 --> 00:21:37,200 tapi bilang bukan rakyat dari Kerajaan Shu Kuno. 457 00:21:37,590 --> 00:21:44,590 [Biji-bijian] 458 00:21:38,590 --> 00:21:41,060 Jarak Kerajaan Shu Kuno dan zaman sekarang sudah 3000 tahun lebih. 459 00:21:41,570 --> 00:21:42,830 Mungkin penduduk desa di sini 460 00:21:42,950 --> 00:21:44,470 sudah melupakan leluhur mereka. 461 00:21:44,590 --> 00:21:47,320 [Toko Perak] 462 00:21:44,990 --> 00:21:47,490 Mungkin juga karena penduduk desa terlalu berhati-hati, 463 00:21:48,040 --> 00:21:49,180 jadi tidak bersedia membocorkan 464 00:21:49,230 --> 00:21:50,820 kepada orang luar seperti kita. 465 00:21:51,790 --> 00:21:52,900 Tapi, bagaimanapun juga, 466 00:21:53,220 --> 00:21:55,310 desa ini pasti memiliki suatu hubungan 467 00:21:55,330 --> 00:21:56,770 dengan Negara Kerajaan Shu Kuno. 468 00:21:57,630 --> 00:21:58,200 Xin. 469 00:21:58,620 --> 00:22:00,060 Kita harus tinggal di sini selama dua hari. 470 00:22:00,380 --> 00:22:01,630 Asalkan ada sedikit harapan, 471 00:22:01,700 --> 00:22:02,830 maka harus terus diselidiki. 472 00:22:08,150 --> 00:22:10,270 - Ayo... - Minum. 473 00:22:12,510 --> 00:22:13,310 Apa yang terjadi? 474 00:22:14,350 --> 00:22:15,710 Butuh begitu lama untuk memilih wanita? 475 00:22:16,110 --> 00:22:17,370 Kamu turun gunung untuk memilihnya? 476 00:22:32,080 --> 00:22:34,700 [Menghadap pegunungan selama ribuan tahun] 477 00:22:37,940 --> 00:22:39,020 Siapa kamu? 478 00:22:39,250 --> 00:22:41,300 Kamu Ketua Pertama dari Desa Xiongya? 479 00:22:42,310 --> 00:22:44,280 Aku Gu Beixi dari Desa Nanfeng. 480 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 Aku datang untuk mencari masalah. 481 00:22:46,140 --> 00:22:48,830 Kami dan Desa Nanfeng tidak pernah saling mengganggu. 482 00:22:49,900 --> 00:22:52,590 Apa kamu benar-benar berpikir bahwa aku akan takut kepadamu? 483 00:22:53,390 --> 00:22:54,650 Karena sudah datang, 484 00:22:54,860 --> 00:22:56,170 kamu jangan berpikir untuk pergi. 485 00:23:02,910 --> 00:23:06,560 Bedebah kecil ini berani sekali mencari masalah di Desa Xiongya. 486 00:23:07,220 --> 00:23:08,510 Benar-benar sudah bosan hidup. 487 00:23:09,540 --> 00:23:11,270 Sekarang aku akan memuaskanmu. 488 00:23:22,080 --> 00:23:22,500 [Arak] 489 00:23:26,150 --> 00:23:28,770 Tahukah kamu kenapa hari ini aku menggunakan pisau 490 00:23:29,450 --> 00:23:31,220 padahal biasanya aku suka menggunakan pistol? 491 00:23:32,980 --> 00:23:34,990 Karena lebih menyakitkan jika membunuh dengan pisau. 492 00:23:36,770 --> 00:23:38,570 Mati lebih lambat. 493 00:23:47,200 --> 00:23:50,460 Saudara, apa kita ada salah paham? 494 00:23:51,330 --> 00:23:53,160 Dulu tidak ada dendam, saat ini tidak ada dendam. 495 00:23:54,560 --> 00:23:56,270 Jika ada masalah, bisa kita bicarakan dengan jelas. 496 00:23:57,010 --> 00:23:58,570 Kamu jangan pakai senjata. 497 00:23:58,790 --> 00:24:01,690 Masalah Bai Shiqi adalah masalah Gu Beixi. 498 00:24:02,150 --> 00:24:03,180 Menyinggung Keluarga Bai 499 00:24:03,430 --> 00:24:05,040 sama saja menyinggung Desa Nanfeng. 500 00:24:06,340 --> 00:24:07,540 Di mana Bai Shiqi? 501 00:24:08,720 --> 00:24:10,010 Di gudang kayu di halaman belakang. 502 00:24:17,730 --> 00:24:19,050 Pahlawan... 503 00:24:19,080 --> 00:24:20,880 Keluarga kami juga dikurung di gudang kayu di halaman belakang. 504 00:24:19,220 --> 00:24:20,930 [Menghadap pegunungan selama ribuan tahun] 505 00:24:19,220 --> 00:24:20,930 [Membunuh semua kejahatan dengan raungan panjang] 506 00:24:21,230 --> 00:24:22,550 Tolong selamatkan mereka juga. 507 00:24:22,750 --> 00:24:24,030 Tolong selamatkan mereka. Kumohon. 508 00:24:22,780 --> 00:24:24,470 [Menghadap pegunungan selama ribuan tahun] 509 00:24:22,780 --> 00:24:24,470 [Membunuh semua kejahatan dengan raungan panjang] 510 00:24:24,030 --> 00:24:24,830 Berdiri dulu. 511 00:24:26,250 --> 00:24:27,680 Hari ini aku akan menjadi orang baik sampai akhir. 512 00:24:28,130 --> 00:24:29,250 Kalian carilah tempat bersembunyi dulu. 513 00:24:29,330 --> 00:24:29,920 Aku akan menyelamatkan mereka. 514 00:24:30,260 --> 00:24:31,230 Terima kasih, Pahlawan. 515 00:24:31,500 --> 00:24:34,440 [Menghadap pegunungan selama ribuan tahun] 516 00:24:31,500 --> 00:24:34,440 [Membunuh semua kejahatan dengan raungan panjang] 517 00:24:31,660 --> 00:24:32,370 - Terima kasih. - Terima kasih. 518 00:24:33,310 --> 00:24:34,630 Terima kasih, Pahlawan. 519 00:24:49,650 --> 00:24:51,310 Jangan takut, aku bukan dari Desa Xiongya. 520 00:24:51,420 --> 00:24:52,370 Aku datang untuk menyelamatkan kalian. 521 00:24:54,860 --> 00:24:55,570 Ayo bantu. 522 00:24:55,640 --> 00:24:56,120 Baik. 523 00:24:56,740 --> 00:24:57,940 Apa kamu melihat seorang gadis 524 00:24:58,100 --> 00:24:58,920 berusia 20-an tahun, 525 00:24:59,030 --> 00:24:59,920 dia sangat cantik 526 00:25:00,030 --> 00:25:00,660 dan bertubuh tinggi? 527 00:25:00,690 --> 00:25:01,600 Kami juga tidak tahu. 528 00:25:01,630 --> 00:25:02,670 Mungkin di gudang kayu sebelah. 529 00:25:02,730 --> 00:25:03,800 Kalian bantulah satu sama lain. 530 00:25:04,600 --> 00:25:05,330 Baik. 531 00:25:09,180 --> 00:25:09,900 Shiqi. 532 00:25:17,710 --> 00:25:19,550 Shiqi, aku datang untuk menyelamatkanmu. 533 00:25:19,730 --> 00:25:20,570 Jangan! 534 00:25:20,900 --> 00:25:21,710 Aku datang untuk menyelamatkanmu. 535 00:25:23,030 --> 00:25:24,140 Aku datang untuk menyelamatkanmu, Shiqi. 536 00:25:26,780 --> 00:25:27,730 Shiqi. 537 00:25:29,600 --> 00:25:30,320 Shiqi. 538 00:25:31,500 --> 00:25:32,330 Ini aku Shiqi. 539 00:25:32,430 --> 00:25:33,950 Aku Gu Beixi. 540 00:25:34,880 --> 00:25:36,810 Shiqi, ini aku. 541 00:25:37,100 --> 00:25:38,810 Kamu lihatlah diriku. Ini aku. 542 00:25:39,580 --> 00:25:42,380 Lihatlah aku. Ini aku. 543 00:25:43,080 --> 00:25:44,080 Gu Beixi. 544 00:25:47,790 --> 00:25:48,700 Beixi. 545 00:25:50,100 --> 00:25:51,430 Gu Beixi. 546 00:25:51,980 --> 00:25:52,740 Ini aku. 547 00:25:55,690 --> 00:25:56,810 Gu Beixi. 548 00:25:57,430 --> 00:26:00,200 Ayahku... ayahku sudah tiada. 549 00:26:02,120 --> 00:26:04,220 Se... sekelompok orang itu, 550 00:26:04,690 --> 00:26:07,820 membunuh ayahku di hadapanku. 551 00:26:15,650 --> 00:26:16,450 Jangan takut. 552 00:26:17,510 --> 00:26:18,630 Aku akan membantumu membalas dendam. 553 00:26:18,850 --> 00:26:21,920 Mereka bilang sudah tidak ada satu pun keluargaku yang tersisa. 554 00:26:23,000 --> 00:26:26,220 Aku sudah tidak punya keluarga, Gu Beixi. 555 00:26:27,120 --> 00:26:31,160 Bagaimana ini? Aku sudah tidak punya keluarga. 556 00:26:36,980 --> 00:26:37,940 Ada aku. 557 00:26:39,970 --> 00:26:41,630 Kelak, aku adalah keluargamu. 558 00:26:41,870 --> 00:26:42,750 Gu Beixi. 559 00:26:43,270 --> 00:26:45,550 Bisakah kamu membantuku menemukan ayahku? 560 00:26:46,030 --> 00:26:47,650 Ayahku tidak mungkin mati. 561 00:26:47,790 --> 00:26:49,470 Dia pasti tidak mungkin mati. 562 00:26:50,740 --> 00:26:51,910 Kamu bantulah aku. 563 00:26:51,940 --> 00:26:53,050 Dia tidak mungkin mati. 564 00:26:53,070 --> 00:26:54,880 Dia pasti tidak mungkin mati. 565 00:26:55,330 --> 00:26:56,700 Aku mohon padamu. 566 00:26:56,920 --> 00:26:59,440 Aku mohon padamu. 567 00:27:10,750 --> 00:27:12,540 - Ayo. - Minumlah... 568 00:27:12,560 --> 00:27:14,180 Jangan makan dan minum lagi! 569 00:27:14,340 --> 00:27:15,830 Ada yang menerobos masuk ke desa gunung! 570 00:27:17,060 --> 00:27:17,550 Siapa? 571 00:27:17,590 --> 00:27:18,670 Kenapa diam saja di sana? 572 00:27:19,010 --> 00:27:19,860 Cari dia! 573 00:27:19,950 --> 00:27:21,120 - Baik. - Ayo. 574 00:27:21,240 --> 00:27:23,360 Gu Beixi dari Desa Nanfeng itu pasti belum pergi jauh. 575 00:27:23,550 --> 00:27:25,230 Aku akan membunuhnya hari ini! 576 00:27:26,490 --> 00:27:27,430 Cari dia! 577 00:27:27,980 --> 00:27:29,780 Shiqi, sekarang mereka terdiri dari banyak orang. 578 00:27:30,000 --> 00:27:31,350 Aku antar kamu keluar lebih dulu. 579 00:27:31,490 --> 00:27:32,370 Sisanya 580 00:27:33,030 --> 00:27:34,080 serahkan padaku. 581 00:27:43,200 --> 00:27:43,990 Ayo. 582 00:27:44,920 --> 00:27:46,320 [Nomor 1349] 583 00:27:48,480 --> 00:27:51,000 Harus menemukan bocah dari Desa Nanfeng itu! 584 00:27:51,390 --> 00:27:53,060 Aku akan membunuhnya hari ini! 585 00:27:59,820 --> 00:28:00,770 Tidak kelihatan, 'kan? 586 00:28:01,100 --> 00:28:02,350 Meskipun biasanya aku menggunakan pistol, 587 00:28:02,590 --> 00:28:04,710 tapi pisau ini adalah jurus yang aku pelajari saat kecil. 588 00:28:06,300 --> 00:28:07,950 Pergi ke sana! Ke sana! 589 00:28:07,980 --> 00:28:08,970 Bagaimana ini? 590 00:28:09,750 --> 00:28:11,250 Sepertinya kita dikepung. 591 00:28:11,690 --> 00:28:12,790 Aku akan mengalihkan perhatian mereka. 592 00:28:13,030 --> 00:28:14,520 Ada Desa Taiping yang tidak jauh dari sini. 593 00:28:14,740 --> 00:28:16,270 Di sana ada Kuil Cheng Huang yang usang. 594 00:28:16,360 --> 00:28:17,590 - Kamu tunggu aku di sana. - Tidak. 595 00:28:18,420 --> 00:28:20,760 Kamu datang ke sini untuk menyelamatkanku. 596 00:28:22,430 --> 00:28:23,390 Aku yang akan menjadi umpan. 597 00:28:23,860 --> 00:28:24,700 Kamu larilah dulu. 598 00:28:25,070 --> 00:28:25,790 Kamu kembalilah ke Desa Nanfeng, 599 00:28:25,830 --> 00:28:27,110 lalu datang menyelamatkanku. 600 00:28:27,750 --> 00:28:28,780 Tidak ada waktu lagi. 601 00:28:28,810 --> 00:28:30,140 Kamu dengarkan rencanaku. 602 00:28:31,950 --> 00:28:33,030 Gu Beixi. 603 00:28:34,310 --> 00:28:35,560 Kalau begitu, kamu harus berjanji padaku. 604 00:28:37,030 --> 00:28:38,500 Kamu pasti akan datang menemuiku. 605 00:28:40,180 --> 00:28:42,100 Kamu tidak akan meninggalkanku sendirian di sana. 606 00:28:44,940 --> 00:28:45,700 Tenang saja. 607 00:28:46,100 --> 00:28:47,180 Aku tidak punya hal lain, 608 00:28:47,310 --> 00:28:48,590 selain keberuntungan. 609 00:28:52,190 --> 00:28:53,070 Simpanlah untuk melindungi diri. 610 00:28:55,710 --> 00:28:57,070 Kalau begitu, kita sudah sepakat. 611 00:28:58,120 --> 00:29:00,090 Aku akan menunggumu di kuil usang itu. 612 00:29:01,670 --> 00:29:04,670 Jika kamu tidak datang, aku tidak akan pergi. 613 00:29:12,410 --> 00:29:13,640 Tangkap dia! 614 00:30:05,780 --> 00:30:06,670 Bocah kecil! 615 00:30:07,230 --> 00:30:08,850 Hari ini aku akan membuatmu mati di sini! 616 00:30:08,960 --> 00:30:09,900 Tembak! 617 00:30:10,470 --> 00:30:11,650 Serang sampai mati! 618 00:30:26,450 --> 00:30:27,170 Semuanya berhenti! 619 00:30:37,040 --> 00:30:37,730 Kejar! 620 00:30:37,760 --> 00:30:38,160 Kejar! 621 00:30:38,930 --> 00:30:40,240 Cepat! 622 00:30:43,740 --> 00:30:45,580 Halo, apa Anda pernah melihat ini? 623 00:30:45,720 --> 00:30:46,710 Anda lihat baik-baik. 624 00:30:50,000 --> 00:30:51,880 Guru, orang di sini sangat aneh. 625 00:30:52,020 --> 00:30:53,140 Kamu bilang namanya Desa Baile? 626 00:30:53,200 --> 00:30:54,440 Tapi, orang ini bahkan tidak tersenyum. 627 00:30:54,530 --> 00:30:55,450 Ini sangat menakutkan. 628 00:30:55,920 --> 00:30:57,260 Aku juga merasa sangat aneh. 629 00:31:06,740 --> 00:31:08,150 Maaf... Dia tidak sengaja. 630 00:31:08,150 --> 00:31:08,900 Tidak apa-apa. 631 00:31:08,990 --> 00:31:10,710 Kamu pergi ke mana? Aku mencarimu ke mana-mana. 632 00:31:10,730 --> 00:31:11,780 Cepat makan. 633 00:31:19,780 --> 00:31:20,830 Ada apa? Kamu baik-baik saja? 634 00:31:20,860 --> 00:31:22,720 Kunang-kunang... 635 00:31:22,890 --> 00:31:23,860 Ada banyak kunang-kunang. 636 00:31:23,900 --> 00:31:24,700 Kamu baik-baik saja? 637 00:31:26,390 --> 00:31:27,300 Dia orang biasa? 638 00:31:28,990 --> 00:31:29,980 Kunang-kunang. 639 00:31:30,110 --> 00:31:31,110 Apa itu? 640 00:31:31,110 --> 00:31:31,790 Kunang-kunang. 641 00:31:31,790 --> 00:31:33,020 Kunang-kunang apa? 642 00:31:34,160 --> 00:31:35,560 Dia ada masalah di bagian ini. 643 00:31:35,830 --> 00:31:37,130 Sering bicara sembarangan. 644 00:31:37,360 --> 00:31:38,660 Kalian tidak perlu menghiraukannya. 645 00:31:39,090 --> 00:31:40,550 Ayo, kita pulang. 646 00:31:40,640 --> 00:31:41,430 Sudah tidak apa-apa. 647 00:31:42,050 --> 00:31:43,140 Kita pulang... 648 00:31:43,230 --> 00:31:43,750 Jangan takut. 649 00:31:43,780 --> 00:31:44,430 Kunang-kunang. 650 00:31:44,470 --> 00:31:45,270 Jangan takut... 651 00:31:45,310 --> 00:31:46,550 Banyak kunang-kunang. 652 00:31:46,950 --> 00:31:47,910 Orang ini menarik. 653 00:31:47,990 --> 00:31:48,470 Ayo pulang. 654 00:31:48,710 --> 00:31:49,150 Pulang. 655 00:31:49,150 --> 00:31:50,150 Guru, ini sudah setengah hari, 656 00:31:50,150 --> 00:31:51,550 tapi tidak ada informasi yang berguna sama sekali. 657 00:31:51,870 --> 00:31:52,600 Bagaimana ini? 658 00:31:52,770 --> 00:31:54,050 Coba lihat ke tempat lain. 659 00:31:54,420 --> 00:31:54,980 Baik. 660 00:31:55,590 --> 00:31:56,300 Lu Yan. 661 00:31:59,270 --> 00:31:59,920 Xin... 662 00:31:59,950 --> 00:32:00,870 Ayo, ganti tempat... 663 00:32:00,910 --> 00:32:01,590 Ayo. 664 00:32:03,530 --> 00:32:08,900 [Bahagia] 665 00:32:12,110 --> 00:32:14,230 Waktu yang baik sudah tiba. 666 00:32:14,540 --> 00:32:17,580 Pengantin pria dan wanita memberi hormat kepada langit dan bumi. 667 00:32:15,350 --> 00:32:21,260 [Bahagia] 668 00:32:21,410 --> 00:32:23,690 Pertama, hormat kepada langit dan bumi. 669 00:32:28,960 --> 00:32:30,510 [Senyuman untuk bunga Narcissus] 670 00:32:30,620 --> 00:32:33,020 Kedua, hormat kepada orang tua. 671 00:32:36,260 --> 00:32:39,440 Guru, ini terlihat seperti acara pernikahan. 672 00:32:37,180 --> 00:32:39,300 [Bahagia] 673 00:32:41,160 --> 00:32:46,420 [Bahagia] 674 00:32:47,900 --> 00:32:49,630 Upacara selesai. 675 00:32:50,520 --> 00:32:54,670 [Bahagia] 676 00:33:08,120 --> 00:33:13,300 [Bahagia] 677 00:33:15,050 --> 00:33:17,080 Ini tidak seperti acara pernikahan. 678 00:33:20,260 --> 00:33:22,620 Ini terlihat seperti pernikahan hantu. 679 00:33:23,490 --> 00:33:24,420 Tidak apa-apa, Guru. Jangan takut. 680 00:33:24,510 --> 00:33:25,410 Aku akan bertanya kepada mereka. 681 00:33:26,200 --> 00:33:28,570 Dari mana kalian berasal? 682 00:33:31,630 --> 00:33:33,350 Astaga, ini... 683 00:33:33,600 --> 00:33:35,250 Maaf... Kami salah masuk. 684 00:33:35,620 --> 00:33:36,950 Maaf mengganggu... 685 00:33:37,430 --> 00:33:39,370 Astaga, menakutkan sekali. Astaga. 686 00:33:38,990 --> 00:33:47,660 [Bahagia] 687 00:33:47,820 --> 00:33:48,870 Menakutkan sekali. 688 00:33:49,280 --> 00:33:50,770 Bahkan aku merinding. 689 00:33:51,760 --> 00:33:53,420 Meskipun desa ini sangat aneh, 690 00:33:53,440 --> 00:33:54,790 tapi aku sudah memeriksanya. 691 00:33:55,210 --> 00:33:56,280 Di sini tidak ada Suku Roh. 692 00:33:56,310 --> 00:33:57,340 Semuanya orang biasa. 693 00:33:57,720 --> 00:33:59,790 [Toko Perak] 694 00:33:59,170 --> 00:33:59,870 Dengdeng. 695 00:34:00,680 --> 00:34:01,360 Dengdeng. 696 00:34:00,910 --> 00:34:01,840 [Wonton] 697 00:34:01,390 --> 00:34:02,550 Ayah. Ayah Kedua. 698 00:34:02,870 --> 00:34:04,030 Akhirnya Ayah menemukanmu. 699 00:34:04,450 --> 00:34:05,760 Ayah menemukan sesuatu yang aneh. 700 00:34:05,780 --> 00:34:06,690 Hal aneh apa? 701 00:34:06,830 --> 00:34:07,230 Sudah kubilang, 702 00:34:07,270 --> 00:34:09,070 kios keluargamu tidak boleh diletakkan di depan rumahku. 703 00:34:09,310 --> 00:34:10,110 Perkataanku tidak dihiraukan, 'kan? 704 00:34:10,110 --> 00:34:11,469 Kamu ini bebal, ya? 705 00:34:11,850 --> 00:34:13,679 Kamu lihat, perilaku orang-orang ini sangat aneh. 706 00:34:14,219 --> 00:34:15,310 Meskipun sudah dipukul seperti itu, 707 00:34:15,350 --> 00:34:16,420 tapi wajahnya tidak berekspresi. 708 00:34:16,520 --> 00:34:18,270 Tadi kami melihat satu keluarga yang mengadakan acara pernikahan. 709 00:34:18,360 --> 00:34:19,960 Wajah semua orang terlihat tenang. 710 00:34:20,510 --> 00:34:21,750 Semuanya pikirkan baik-baik. 711 00:34:22,100 --> 00:34:23,510 Apa semua orang di desa ini 712 00:34:23,550 --> 00:34:24,610 tidak bisa tersenyum? 713 00:34:25,880 --> 00:34:27,380 Kenapa menghancurkan barangku? 714 00:34:27,710 --> 00:34:29,179 Ada satu orang yang berbeda. 715 00:34:31,630 --> 00:34:32,550 Maksudmu, 716 00:34:32,750 --> 00:34:34,780 orang bodoh yang selalu meneriakkan kunang-kunang? 717 00:34:34,860 --> 00:34:35,630 Orang bodoh apa? 718 00:34:36,270 --> 00:34:36,830 Kamu. 719 00:34:37,480 --> 00:34:39,360 Aku merasa orang bodoh itu sangat aneh. 720 00:34:39,580 --> 00:34:42,100 Jadi, kutinggalkan tanda pelacak di tubuhnya. 721 00:34:42,290 --> 00:34:43,610 Tugas utama kita sekarang 722 00:34:43,639 --> 00:34:44,840 adalah menemukan orang bodoh itu. 723 00:34:45,120 --> 00:34:46,190 Mungkin dia akan tahu 724 00:34:46,350 --> 00:34:47,969 sebenarnya apa yang terjadi di desa ini. 725 00:34:47,719 --> 00:34:53,500 [Wonton] 726 00:34:50,320 --> 00:34:52,350 Nyonya Lu memang hebat. 727 00:34:52,380 --> 00:34:53,480 Sama sepertiku. 728 00:34:53,659 --> 00:34:55,270 Benar-benar berpikir panjang. 729 00:34:57,460 --> 00:34:58,590 Masih tidak tahu malu? 730 00:34:58,700 --> 00:34:59,540 Orang seperti ini terlalu pintar. 731 00:34:59,570 --> 00:35:00,540 Kamu tidak bisa mengendalikannya. 732 00:35:00,750 --> 00:35:01,410 Jangan bodoh. 733 00:35:01,580 --> 00:35:02,800 Jangan urusi anakmu. 734 00:35:02,890 --> 00:35:03,930 Aku bersedia. 735 00:35:03,870 --> 00:35:05,110 [Wonton Caowu] 736 00:35:04,510 --> 00:35:05,510 Kamu berani memukulku? 737 00:35:06,750 --> 00:35:07,670 Ikuti aku. 738 00:35:17,180 --> 00:35:18,230 Di sini tempatnya. 739 00:35:21,540 --> 00:35:22,590 Apa ada orang? 740 00:35:23,320 --> 00:35:24,350 Apa ada orang? 741 00:35:28,060 --> 00:35:29,310 Apa ada orang? 742 00:35:30,240 --> 00:35:31,390 Kami masuk, ya. 743 00:35:39,420 --> 00:35:40,540 Saudara ini. 744 00:35:40,940 --> 00:35:41,860 Permisi. 745 00:35:42,250 --> 00:35:43,870 Kami ingin menanyakan sesuatu padamu. 746 00:35:47,830 --> 00:35:48,630 Jangan tegang. 747 00:35:48,670 --> 00:35:49,670 Kami bukan orang jahat. 748 00:35:50,000 --> 00:35:52,030 Kami hanya datang untuk menanyakan sesuatu padanya. 749 00:35:53,230 --> 00:35:54,030 Ternyata kalian. 750 00:35:54,350 --> 00:35:56,240 Kami tidak punya senjata. 751 00:35:56,380 --> 00:35:57,220 Kamu tenang saja. 752 00:35:57,630 --> 00:35:59,280 Oh, ya. Kami membawa sedikit barang. 753 00:35:59,400 --> 00:35:59,990 Ini. 754 00:36:00,940 --> 00:36:02,020 Ini untuknya. 755 00:36:03,350 --> 00:36:04,300 Jika kamu merasa 756 00:36:04,340 --> 00:36:05,820 terlalu banyak orang itu tidak aman, 757 00:36:06,050 --> 00:36:07,330 aku bisa tinggal di sini sendirian 758 00:36:07,360 --> 00:36:08,380 untuk berbicara dengannya. 759 00:36:09,320 --> 00:36:10,080 Dengdeng. 760 00:36:10,750 --> 00:36:11,830 Kamu tidak tahu situasinya. 761 00:36:11,860 --> 00:36:12,510 Untuk apa tinggal? 762 00:36:12,660 --> 00:36:13,480 Tidak apa-apa. 763 00:36:13,680 --> 00:36:14,590 Lu Yan sudah bilang, 764 00:36:14,590 --> 00:36:15,750 mereka adalah orang biasa. 765 00:36:16,100 --> 00:36:17,110 Bagaimana jika... 766 00:36:17,380 --> 00:36:19,780 Jika ada masalah, tanyakan saja. 767 00:36:21,760 --> 00:36:22,970 Siapa namanya? 768 00:36:23,190 --> 00:36:24,220 Aku juga tidak tahu. 769 00:36:24,620 --> 00:36:26,070 Aku hanya tahu dia bermarga Sun. 770 00:36:26,260 --> 00:36:27,370 Dia adalah orang terpelajar. 771 00:36:27,910 --> 00:36:30,790 Dia yang paling banyak belajar dan paling pintar di desa kami. 772 00:36:31,390 --> 00:36:34,150 Tapi, kemudian semua orang memanggilnya bodoh. 773 00:36:34,390 --> 00:36:35,660 Kenapa dia menjadi bodoh? 774 00:36:38,220 --> 00:36:39,580 Apa hubunganmu dengannya? 775 00:36:40,350 --> 00:36:42,230 Aku adalah menantu dari keluarga Tuan Tanah Zhang. 776 00:36:42,350 --> 00:36:43,190 Namaku Mei. 777 00:36:43,750 --> 00:36:45,310 Keluarga Zhang memukulku setiap hari. 778 00:36:45,700 --> 00:36:47,710 Dia akan menghentikan mereka untukku jika lewat. 779 00:36:48,030 --> 00:36:49,990 Oleh karena itu, aku selamat. 780 00:36:50,070 --> 00:36:51,910 Tapi, kemudian entah kenapa, 781 00:36:52,310 --> 00:36:53,430 dia berubah menjadi bodoh. 782 00:36:55,980 --> 00:36:56,830 Kamu tenang saja. 783 00:36:56,850 --> 00:36:57,760 Kami tidak akan menyakitinya. 784 00:36:58,190 --> 00:36:58,730 Benar. 785 00:36:59,380 --> 00:37:00,110 Baik. 786 00:37:01,780 --> 00:37:02,590 Ini, Nona. 787 00:37:02,590 --> 00:37:03,910 Makanlah kue kesukaannya. 788 00:37:14,010 --> 00:37:15,200 Apa kamu pernah melihat ini? 789 00:37:23,320 --> 00:37:24,330 Pola naga. 790 00:37:25,630 --> 00:37:26,350 Pola naga? 791 00:37:26,640 --> 00:37:27,150 Pola naga. 792 00:37:27,190 --> 00:37:27,780 Pola naga apa? 793 00:37:27,800 --> 00:37:28,560 Pola naga. 794 00:37:28,960 --> 00:37:30,420 Di mana kamu pernah melihat pola naga? 795 00:37:30,760 --> 00:37:31,750 Pola naga. 796 00:37:34,410 --> 00:37:35,070 Ini... 797 00:37:35,170 --> 00:37:36,330 Pola naga. 798 00:37:36,910 --> 00:37:37,950 Pola naga. 799 00:37:42,830 --> 00:37:44,190 Biarkan dia istirahat sebentar. 800 00:37:44,850 --> 00:37:47,640 Dahai, kamu tinggallah untuk menjaga saudara ini. 801 00:37:48,200 --> 00:37:50,150 Mei, aku sudah mengatur muridku 802 00:37:50,150 --> 00:37:51,060 untuk menjaganya di sini. 803 00:37:51,130 --> 00:37:52,040 Kamu tenang saja. 804 00:37:52,310 --> 00:37:53,430 Benar, kamu tenang saja. 805 00:38:29,500 --> 00:38:30,220 Masuk. 806 00:38:35,830 --> 00:38:36,750 Malam-malam begini, 807 00:38:36,770 --> 00:38:38,550 kenapa kamu tidak tidur dan malah kemari? 808 00:38:39,290 --> 00:38:41,600 Sudah begitu malam, kenapa kamu masih belum tidur? 809 00:38:43,770 --> 00:38:45,690 Apa kamu menyembunyikan sesuatu dariku? 810 00:38:46,760 --> 00:38:48,310 Masalah apa yang bisa kumiliki? 811 00:38:48,430 --> 00:38:49,630 Cepatlah pulang dan tidur. 812 00:38:49,830 --> 00:38:51,150 Kamu jangan membohongiku lagi. 813 00:38:51,470 --> 00:38:52,580 Aku sudah melihatnya. 814 00:38:52,790 --> 00:38:55,130 Siang hari setelah keluar dari rumah terpelajar bodoh itu, 815 00:38:55,170 --> 00:38:56,510 kamu sudah banyak pikiran. 816 00:38:57,110 --> 00:38:59,620 Terutama setelah mendengar pola naga, kunang-kunang, dan lainnya. 817 00:38:59,710 --> 00:39:00,830 Responsmu sangat besar. 818 00:39:01,470 --> 00:39:03,010 Apa kamu tahu sesuatu? 819 00:39:04,760 --> 00:39:06,460 Jangan tanya lagi. Tidurlah. 820 00:39:06,540 --> 00:39:08,850 Ayah, jangan coba menipuku. 821 00:39:08,870 --> 00:39:10,180 Aku adalah putrimu. 822 00:39:10,510 --> 00:39:11,390 Katakan atau tidak? 823 00:39:13,310 --> 00:39:13,980 Tidak mau bicara? 824 00:39:14,550 --> 00:39:17,480 Baik, kalau begitu aku akan menemui ayah keduaku untuk minta keadilan. 825 00:39:19,320 --> 00:39:21,770 Tubuh kecilmu ini tidak bisa menahan siksaan lagi. 826 00:39:21,790 --> 00:39:22,980 Untuk apa kamu pergi? 827 00:39:23,150 --> 00:39:24,910 Kamu tahu bagaimana sifatku. 828 00:39:25,140 --> 00:39:26,380 Jika kamu tidak memberitahuku, 829 00:39:26,440 --> 00:39:28,000 aku tidak akan diam saja. 830 00:39:29,950 --> 00:39:30,830 Akan kukatakan. 831 00:39:35,480 --> 00:39:36,920 Pola naga ini 832 00:39:39,200 --> 00:39:41,230 berhubungan dengan kematian ibumu. 833 00:39:42,320 --> 00:39:44,220 Ada hubungannya dengan kematian ibuku? 834 00:39:46,330 --> 00:39:47,840 Aku pernah dengar dari ayah keduaku, 835 00:39:48,070 --> 00:39:49,430 saat aku masih kecil, 836 00:39:49,810 --> 00:39:53,030 sekelompok penjahat menerobos masuk ke Desa Keluarga Yu, 837 00:39:53,130 --> 00:39:55,220 lalu membunuh ibuku dan beberapa rakyat 838 00:39:55,240 --> 00:39:56,250 di desa. 839 00:39:57,220 --> 00:39:58,740 Sebenarnya apa yang terjadi, Ayah? 840 00:40:00,470 --> 00:40:03,190 Dengdeng, sebenarnya hubungan antara aku dan ibumu 841 00:40:03,900 --> 00:40:05,380 sangat baik. 842 00:40:06,180 --> 00:40:07,700 Kami sudah sepakat, seumur hidup, 843 00:40:08,590 --> 00:40:10,110 untuk tidak berharap lahir di waktu yang sama, 844 00:40:10,130 --> 00:40:12,490 tapi berharap mati di waktu yang sama. 845 00:40:14,020 --> 00:40:17,440 Tapi, hari itu, pagi-pagi aku keluar untuk berburu. 846 00:40:18,560 --> 00:40:20,080 Saat aku kembali... 847 00:40:36,350 --> 00:40:37,380 Rou! 848 00:40:44,480 --> 00:40:46,120 Rou! 849 00:40:49,700 --> 00:40:53,180 Lin Rou! 850 00:41:01,790 --> 00:41:03,390 [Di tanah,] 851 00:41:04,170 --> 00:41:05,600 [aku menemukan jejak pola naga] 852 00:41:05,670 --> 00:41:08,990 [yang ditinggalkan ibumu sebelum meninggal] 853 00:41:10,700 --> 00:41:12,350 [Aku pikir tanda ini] 854 00:41:13,230 --> 00:41:15,630 [pasti berhubungan dengan] 855 00:41:15,660 --> 00:41:17,310 [pembunuh ibumu] 856 00:41:28,930 --> 00:41:30,990 Kemudian, aku mencarimu ke mana-mana. 857 00:41:31,120 --> 00:41:32,640 Para penduduk bilang padaku, 858 00:41:33,660 --> 00:41:35,020 mereka menyerahkanmu kepada seorang pengemis 859 00:41:35,060 --> 00:41:36,410 untuk membawamu keluar dari desa. 860 00:41:42,110 --> 00:41:43,060 Jangan-jangan, 861 00:41:44,420 --> 00:41:46,070 orang bodoh itu tahu sesuatu. 862 00:41:47,190 --> 00:41:48,180 Dia tahu 863 00:41:49,660 --> 00:41:51,310 bagaimana ibuku meninggal. 864 00:41:53,220 --> 00:41:54,580 Dia... 865 00:41:55,300 --> 00:41:57,530 Seharusnya dia tahu itu. 866 00:41:57,580 --> 00:41:58,220 Pola... 867 00:42:01,050 --> 00:42:01,700 Ayah. 868 00:42:04,200 --> 00:42:06,110 Ayah, tidak apa-apa. 869 00:42:06,920 --> 00:42:09,180 Besok pagi kita cari orang bodoh itu. 870 00:42:09,200 --> 00:42:11,070 Bukankah akan tahu setelah bertanya padanya? 871 00:42:18,700 --> 00:42:22,150 [Di tanah, aku menemukan jejak pola naga] 872 00:42:22,320 --> 00:42:25,400 [yang ditinggalkan ibumu sebelum meninggal] 873 00:42:26,720 --> 00:42:28,130 [Aku pikir tanda ini] 874 00:42:28,630 --> 00:42:31,020 [pasti berhubungan dengan] 875 00:42:31,110 --> 00:42:32,740 [pembunuh ibumu] 876 00:42:34,370 --> 00:42:35,130 Tuan. 877 00:42:36,880 --> 00:42:39,230 Tuan, ada apa dengan Anda? 878 00:42:41,370 --> 00:42:42,390 Tidak apa-apa. 879 00:42:43,740 --> 00:42:44,910 Apa karena 880 00:42:45,070 --> 00:42:48,110 hal yang dikatakan ayah dari Dewi tadi? 881 00:42:53,950 --> 00:42:56,090 Sebenarnya, di tubuhku ada satu pola naga 882 00:42:56,970 --> 00:42:58,270 yang mereka bicarakan tadi. 883 00:43:02,180 --> 00:43:07,080 [Thousand Years For You] 884 00:43:03,860 --> 00:43:05,970 ♫Apabila♫ 885 00:43:05,970 --> 00:43:09,150 ♫Perasaan cinta bisa direspon♫ 886 00:43:09,580 --> 00:43:11,880 ♫Kerinduan pasti ada♫ 887 00:43:11,880 --> 00:43:13,880 ♫Suaranya♫ 888 00:43:16,690 --> 00:43:19,000 ♫Di dalam hidup ini,♫ 889 00:43:19,000 --> 00:43:22,080 ♫Semua pemandangan terindah♫ 890 00:43:22,470 --> 00:43:24,680 ♫adalah hal yang♫ 891 00:43:24,680 --> 00:43:27,530 ♫berhubungan denganmu♫ 892 00:43:29,000 --> 00:43:32,110 ♫Saat dua hati saling berdekatan♫ 893 00:43:32,440 --> 00:43:35,700 ♫Saat seluruh dunia dikuasai olehmu♫ 894 00:43:35,980 --> 00:43:40,450 ♫Aku akan memanggil namamu dengan sekuat tenaga♫ 895 00:43:40,930 --> 00:43:45,430 ♫Sampai kamu menjawabku♫ 896 00:43:46,110 --> 00:43:51,720 ♫Kamu adalah satu-satunya♫ 897 00:43:52,460 --> 00:43:57,720 ♫Pemandangan yang mendekatiku♫ 898 00:43:59,280 --> 00:44:01,870 ♫Pertemuan ini membuatmu merasakan empat jenis musim♫ 899 00:44:02,710 --> 00:44:05,170 ♫Takdir diukir menjadi kisah cinta♫ 900 00:44:05,590 --> 00:44:10,710 ♫Betapa beruntungnya diriku♫ 901 00:44:11,150 --> 00:44:13,780 ♫Bisa memutuskan suatu hal untukmu♫ 902 00:44:35,610 --> 00:44:38,680 ♫Saat dua hati saling berdekatan♫ 903 00:44:39,230 --> 00:44:42,220 ♫Saat seluruh dunia dikuasai olehmu♫ 904 00:44:42,650 --> 00:44:47,250 ♫Aku akan memanggil namamu dengan sekuat tenaga♫ 905 00:44:47,480 --> 00:44:52,040 ♫Sampai kamu menjawabku♫ 906 00:44:52,900 --> 00:44:58,540 ♫Kamu adalah satu-satunya♫ 907 00:44:59,220 --> 00:45:04,370 ♫Pemandangan yang mendekatiku♫ 908 00:45:05,960 --> 00:45:08,770 ♫Pertemuan ini membuatmu merasakan empat jenis musim♫ 909 00:45:09,120 --> 00:45:11,860 ♫Takdir diukir menjadi kisah cinta♫ 910 00:45:12,480 --> 00:45:17,160 ♫Betapa beruntungnya diriku♫ 911 00:45:17,620 --> 00:45:20,300 ♫Bisa memutuskan suatu hal untukmu♫ 912 00:45:45,520 --> 00:45:49,450 [iQIYI] 57514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.