Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:04,960
[Karya iQIYI]
2
00:00:14,120 --> 00:00:16,420
♫Keharmonisan antara langit dan bumi tersebar♫
3
00:00:16,450 --> 00:00:19,200
♫Salju yang putih mulai bermekaran♫
4
00:00:19,460 --> 00:00:23,780
♫Ribuan tahun seperti batu ambar yang abadi♫
5
00:00:24,280 --> 00:00:28,610
♫Obsesiku terus ada♫
6
00:00:29,990 --> 00:00:32,420
♫Hari senja yang kejam sudah tiba, begitu juga dengan kekacauan♫
7
00:00:32,460 --> 00:00:35,210
♫Takdir di masa lampau, sulit dilupakan♫
8
00:00:35,710 --> 00:00:39,940
♫Air mata mengalir terhadap kisah cinta yang dalam♫
9
00:00:39,960 --> 00:00:44,790
♫Berkumpul menjadi laut penderitaan♫
10
00:00:46,080 --> 00:00:48,190
♫Karma terus berputar♫
11
00:00:48,190 --> 00:00:49,730
♫Perasaan terus ditutupi♫
12
00:00:50,080 --> 00:00:52,210
♫Cinta dan kebencian terus dicerahkan♫
13
00:00:52,210 --> 00:00:53,550
♫Mengikuti diriku♫
14
00:00:54,040 --> 00:00:56,340
♫Melindungimu, menjauhimu, aku berteriak♫
15
00:00:56,340 --> 00:01:00,610
♫Tidak akan melepaskanmu♫
16
00:01:00,930 --> 00:01:07,530
♫Dirikulah... Oh...♫
17
00:01:07,530 --> 00:01:08,910
♫Yang menatapmu♫
18
00:01:09,100 --> 00:01:15,860
♫Dirikulah... Oh...♫
19
00:01:15,890 --> 00:01:16,610
♫Yang membarakanmu♫
20
00:01:16,820 --> 00:01:23,530
♫Dirikulah... Oh...♫
21
00:01:23,530 --> 00:01:24,350
♫Yang berlari menujumu♫
22
00:01:24,550 --> 00:01:31,260
♫Dirikulah... Oh...♫
23
00:01:31,289 --> 00:01:32,710
♫Yang ingin memasuki hidupmu♫
24
00:01:33,020 --> 00:01:35,680
♫Dirikulah... Oh...♫
25
00:01:34,400 --> 00:01:37,479
[Thousand Years For You]
26
00:01:37,560 --> 00:01:40,400
[Episode 24]
27
00:01:40,800 --> 00:01:42,520
Sudah ketemu...
28
00:01:42,560 --> 00:01:43,200
Ayah.
29
00:01:43,539 --> 00:01:46,240
Putriku, akhirnya Ayah menemukan
30
00:01:46,550 --> 00:01:48,360
cara untuk menghilangkan Serangga Roh.
31
00:01:49,160 --> 00:01:50,039
Bagaimana caranya?
32
00:01:50,920 --> 00:01:52,340
Setelah bersusah payah,
33
00:01:52,370 --> 00:01:53,690
akhirnya Ayah menemukan sesuatu
34
00:01:53,720 --> 00:01:55,920
dari Pemburu Roh untuk melawan raja biadab itu.
35
00:01:55,940 --> 00:01:56,670
Namanya
36
00:01:57,210 --> 00:01:58,300
Mutiara Penghalau Debu.
37
00:01:59,509 --> 00:02:00,510
Mutiara Penghalau Debu?
38
00:02:02,590 --> 00:02:03,650
Tiga ribu tahun yang lalu,
39
00:02:03,910 --> 00:02:06,210
ada sebuah Mutiara Penghalau Debu di Keluarga Kerajaan Shu Kuno.
40
00:02:06,750 --> 00:02:08,259
Hanya saja, seiring perubahan dinasti,
41
00:02:08,620 --> 00:02:09,830
aku tidak yakin Mutiara Penghalau Debu ini
42
00:02:09,900 --> 00:02:11,350
masih ada di Kerajaan Shu Kuno atau tidak.
43
00:02:11,870 --> 00:02:13,080
Tapi, kita bisa mencobanya.
44
00:02:13,240 --> 00:02:14,720
Peninggalan Kerajaan Shu Kuno ada di Lingdong.
45
00:02:14,800 --> 00:02:15,960
Tidak jauh dari kita.
46
00:02:16,870 --> 00:02:18,990
Dengdeng, apa kamu bisa berangkat dengan kondisimu sekarang?
47
00:02:19,190 --> 00:02:20,200
Tentu saja bisa.
48
00:02:20,430 --> 00:02:21,210
Aku tidak apa-apa.
49
00:02:21,270 --> 00:02:23,140
Bisa makan, minum, dan melompat.
50
00:02:24,480 --> 00:02:26,070
Lagi pula, ada Lu Yan di sisiku.
51
00:02:26,090 --> 00:02:27,100
Apa lagi yang perlu kamu khawatirkan?
52
00:02:27,360 --> 00:02:28,720
Baiklah, kalau begitu kita berangkat sekarang.
53
00:02:29,160 --> 00:02:30,490
Kopernya masih belum dibereskan.
54
00:02:31,240 --> 00:02:32,360
Aku bereskan koperku dulu.
55
00:02:32,420 --> 00:02:33,430
Kalian cepatlah.
56
00:02:42,470 --> 00:02:43,829
Nona...
57
00:02:44,460 --> 00:02:45,340
Ayo.
58
00:02:51,840 --> 00:02:52,480
Semuanya cepat.
59
00:02:52,590 --> 00:02:53,510
Lebih cepat...
60
00:02:54,550 --> 00:02:55,760
Cepat...
61
00:02:57,250 --> 00:02:57,930
Cepat!
62
00:03:00,940 --> 00:03:01,800
Nona.
63
00:03:02,200 --> 00:03:02,910
- Cepat! - Ayo.
64
00:03:02,930 --> 00:03:03,690
Cepat.
65
00:03:03,720 --> 00:03:04,450
Ayo.
66
00:03:19,980 --> 00:03:20,870
Kita kaya!
67
00:03:21,270 --> 00:03:22,240
Kita kaya!
68
00:03:23,120 --> 00:03:25,030
Bawa semua gadis muda dan cantik ini
69
00:03:25,240 --> 00:03:27,020
kembali ke desa gunung.
70
00:03:29,110 --> 00:03:29,590
Kemari.
71
00:03:30,000 --> 00:03:30,610
Ayo pergi!
72
00:03:33,470 --> 00:03:34,450
Ayo bawa...
73
00:03:34,900 --> 00:03:35,450
Cepat!
74
00:03:35,470 --> 00:03:36,710
Jika tidak ingin mati, patuhlah.
75
00:03:36,750 --> 00:03:37,880
Kemarilah.
76
00:03:40,160 --> 00:03:40,900
Nona.
77
00:03:42,110 --> 00:03:42,940
Apa yang ingin kamu lakukan?
78
00:03:42,970 --> 00:03:44,290
Di mana Nona Besar Keluarga Bai?
79
00:03:44,400 --> 00:03:45,220
Cepat temukan!
80
00:03:45,240 --> 00:03:46,680
Aku akan mengalihkan perhatian mereka. Kamu larilah lebih dulu.
81
00:03:46,710 --> 00:03:47,390
Tidak bisa.
82
00:03:47,420 --> 00:03:48,100
Cuizhu.
83
00:03:52,300 --> 00:03:53,770
Itu dia! Tangkap dia!
84
00:03:53,840 --> 00:03:55,860
Shiqi, cepat lari!
85
00:04:02,600 --> 00:04:03,990
Jangan bergerak!
86
00:04:08,160 --> 00:04:10,600
Lepaskan aku!
87
00:04:10,660 --> 00:04:11,660
Berlutut!
88
00:04:13,720 --> 00:04:14,620
Patuhlah!
89
00:04:15,180 --> 00:04:16,019
Berlutut!
90
00:04:24,840 --> 00:04:25,750
Kemari! Cepat!
91
00:04:28,120 --> 00:04:29,260
Di mana Nona Besar keluarga kalian?
92
00:04:30,550 --> 00:04:31,580
Tidak mau bicara?
93
00:04:32,670 --> 00:04:33,750
Bunuh mereka semua!
94
00:04:34,100 --> 00:04:34,620
Baik.
95
00:04:36,140 --> 00:04:37,120
Berhenti!
96
00:04:41,070 --> 00:04:41,909
- Gadis bodoh! - Nona.
97
00:04:41,950 --> 00:04:42,710
Orang yang ingin kalian tangkap adalah aku.
98
00:04:42,740 --> 00:04:43,810
Aku ikut kalian.
99
00:04:44,140 --> 00:04:45,070
Lepaskan mereka!
100
00:04:45,090 --> 00:04:46,450
Kenapa kamu kembali?
101
00:04:46,480 --> 00:04:47,250
Jangan bergerak!
102
00:04:47,750 --> 00:04:48,480
Ayah.
103
00:04:49,890 --> 00:04:52,000
Semua orang bilang Nona Besar Keluarga Bai memiliki keberanian.
104
00:04:52,590 --> 00:04:53,800
Ternyata benar.
105
00:04:54,880 --> 00:04:56,110
Lepaskan putriku!
106
00:04:56,409 --> 00:04:57,370
Apa yang kamu inginkan?
107
00:04:57,640 --> 00:04:58,720
Bukankah hanya uang?
108
00:04:58,830 --> 00:05:00,140
Aku akan memberimu semuanya!
109
00:05:05,390 --> 00:05:06,450
Kepala Polisi Bai.
110
00:05:07,860 --> 00:05:09,450
Dulu kamu memimpin pasukan untuk menyerang desa gunung kami.
111
00:05:09,470 --> 00:05:10,950
Bukankah sangat bagus?
112
00:05:14,070 --> 00:05:16,030
Sekarang, malah berlutut memohon ampun?
113
00:05:19,550 --> 00:05:20,510
Sudah terlambat.
114
00:05:25,710 --> 00:05:26,550
Selain wanita,
115
00:05:26,750 --> 00:05:27,990
bunuh yang lain!
116
00:05:28,010 --> 00:05:28,600
Jangan!
117
00:05:28,640 --> 00:05:31,030
Ayah!
118
00:05:31,110 --> 00:05:31,830
Shiqi!
119
00:05:41,840 --> 00:05:42,990
Kenapa kamu kemari?
120
00:05:54,900 --> 00:05:57,520
Ibu Kedua!
121
00:06:04,320 --> 00:06:05,640
Kenapa kamu kembali?
122
00:06:08,180 --> 00:06:09,020
Kamu...
123
00:06:10,010 --> 00:06:11,210
Kamu adalah
124
00:06:12,990 --> 00:06:14,510
milikku selamanya.
125
00:06:16,230 --> 00:06:17,900
Tuan Besar.
126
00:06:27,900 --> 00:06:29,630
Semua orang bilang Nyonya Kedua ini adalah monster.
127
00:06:30,110 --> 00:06:31,690
Aku lihat memang seperti itu.
128
00:06:52,580 --> 00:06:53,370
Jangan!
129
00:06:57,320 --> 00:06:58,490
Ayah!
130
00:07:26,450 --> 00:07:27,750
Kak, kamu harus cepat.
131
00:07:27,980 --> 00:07:29,250
Bos melarang siapa pun masuk.
132
00:07:29,400 --> 00:07:31,040
Aku tahu. Dasar cerewet.
133
00:07:32,310 --> 00:07:34,400
Kamu adalah Nona Besar Keluarga Bai?
134
00:07:34,840 --> 00:07:37,060
Ternyata memang berbeda dengan wanita di gunung.
135
00:07:37,190 --> 00:07:38,659
Kulit yang lembut ini...
136
00:07:38,710 --> 00:07:39,940
Di mana anggota Keluarga Bai yang lain?
137
00:07:40,350 --> 00:07:41,690
Di mana kalian mengurung mereka?
138
00:07:41,800 --> 00:07:43,130
Semua anggota Keluarga Bai
139
00:07:43,230 --> 00:07:44,960
sudah mati!
140
00:07:44,980 --> 00:07:46,780
Sekarang tidak ada siapa-siapa.
141
00:07:47,040 --> 00:07:47,970
Kenapa kamu menghindar?
142
00:07:48,490 --> 00:07:49,400
Takut?
143
00:07:49,420 --> 00:07:50,580
Aku akan melindungimu.
144
00:07:50,810 --> 00:07:52,340
Aku akan melindungimu.
145
00:07:54,500 --> 00:07:55,250
Dasar jalang!
146
00:07:56,100 --> 00:07:56,740
Beraninya kamu menggigitku.
147
00:07:56,760 --> 00:07:58,060
Lihatlah bagaimana aku memberimu pelajaran.
148
00:07:59,300 --> 00:08:00,220
Jika kamu berani kemari,
149
00:08:00,270 --> 00:08:01,430
aku akan menabrakkan diri sampai mati di sini!
150
00:08:01,470 --> 00:08:02,400
- Kamu coba saja! - Kak.
151
00:08:03,070 --> 00:08:04,830
Kak, jangan benar-benar melukainya.
152
00:08:04,990 --> 00:08:06,820
Bos kita ingin menyimpannya untuk dijual dengan harga tinggi.
153
00:08:06,900 --> 00:08:07,930
Jika dia benar-benar mati,
154
00:08:08,190 --> 00:08:09,560
Bos pasti akan membunuh kita berdua.
155
00:08:09,800 --> 00:08:11,160
Hari ini aku akan mengampunimu.
156
00:08:11,430 --> 00:08:12,310
- Kamu tunggu saja. - Ayo pergi...
157
00:08:12,390 --> 00:08:13,470
Ayo, Kak.
158
00:08:25,770 --> 00:08:27,900
Benar saja, Desa Xiongya yang merampok Keluarga Bai.
159
00:08:27,910 --> 00:08:32,100
[Untung sepuluh ribu persen]
160
00:08:27,910 --> 00:08:32,100
[Deposit]
161
00:08:27,910 --> 00:08:32,100
[Pasti menang di setiap taruhan]
162
00:08:28,110 --> 00:08:28,780
Tidak salah lagi.
163
00:08:29,380 --> 00:08:30,310
Dua hari ini, para saudara
164
00:08:30,330 --> 00:08:32,210
pergi ke setiap toko pegadaian untuk menyelidiki.
165
00:08:32,600 --> 00:08:34,240
Mereka melihat sendiri orang dari Desa Xiongya
166
00:08:34,270 --> 00:08:36,350
datang untuk menggadaikan barang berharga Keluarga Bai.
167
00:08:37,039 --> 00:08:39,100
Kamu yakin Nona Bai sekarang ada di Desa Xiongya?
168
00:08:39,390 --> 00:08:40,070
Ya.
169
00:08:40,580 --> 00:08:43,049
Hanya saja, ditahan di dalam Desa Xiongya
170
00:08:43,270 --> 00:08:44,710
tidak ada bedanya dengan mati.
171
00:08:44,840 --> 00:08:46,260
Tidak ada yang bisa menyelamatkan orang
172
00:08:46,310 --> 00:08:47,350
dari Desa Xiongya.
173
00:08:48,030 --> 00:08:49,230
Tidak bisa diselamatkan?
174
00:08:50,430 --> 00:08:52,140
Aku, Gu Beixi, ingin melihat
175
00:08:52,480 --> 00:08:54,080
seberapa besar kemampuannya.
176
00:08:54,200 --> 00:08:56,640
[Untung sepuluh ribu persen]
177
00:08:54,200 --> 00:08:56,640
[Deposit]
178
00:08:54,200 --> 00:08:56,640
[Pasti menang di setiap taruhan]
179
00:08:54,440 --> 00:08:56,830
Anda tidak akan melawan Desa Xiongya sendirian, 'kan?
180
00:08:57,190 --> 00:08:58,420
Anda jangan gegabah.
181
00:08:58,670 --> 00:08:59,670
Bagaimanapun juga, harus menunggu
182
00:08:59,700 --> 00:09:01,020
kedatangan saudara-saudara dari Desa Nanfeng
183
00:09:01,040 --> 00:09:01,600
untuk pergi bersama.
184
00:09:01,640 --> 00:09:03,110
Tapi, Bai Shiqi tidak bisa menunggu!
185
00:09:05,970 --> 00:09:10,710
[Gedung Taihe]
186
00:09:06,290 --> 00:09:07,340
Dia sudah banyak membantuku.
187
00:09:07,590 --> 00:09:08,710
Aku tidak bisa mengabaikannya.
188
00:09:10,250 --> 00:09:10,890
Ketua Desa Gu.
189
00:09:11,210 --> 00:09:13,470
Lihatlah, belakangan ini, Kota Ying sedang tidak aman.
190
00:09:13,780 --> 00:09:15,000
Sekarang banyak saudara
191
00:09:15,030 --> 00:09:16,380
yang merantau demi masa depan yang cerah.
192
00:09:16,230 --> 00:09:20,900
[Untung sepuluh ribu persen]
193
00:09:16,230 --> 00:09:20,900
[Deposit]
194
00:09:16,230 --> 00:09:20,900
[Pasti menang di setiap taruhan]
195
00:09:16,460 --> 00:09:17,950
Lihatlah, sekarang kita hanya tersisa beberapa orang.
196
00:09:18,450 --> 00:09:20,020
Setiap orang punya orang tua dan anak.
197
00:09:20,230 --> 00:09:21,130
Keluar pun tidak bisa.
198
00:09:21,170 --> 00:09:22,660
Sisanya serahkan padaku saja.
199
00:09:23,310 --> 00:09:24,660
Kalian sudah cukup setia kawan.
200
00:09:25,100 --> 00:09:26,770
Tidak bisa kubiarkan kalian mengambil risiko untuk masalah ini denganku.
201
00:09:27,440 --> 00:09:29,320
Jika tidak, akulah yang tidak setia kawan.
202
00:09:29,800 --> 00:09:32,750
[Untung sepuluh ribu persen]
203
00:09:29,800 --> 00:09:32,750
[Deposit]
204
00:09:29,800 --> 00:09:32,750
[Pasti menang di setiap taruhan]
205
00:09:31,380 --> 00:09:32,380
Masih ada satu hal.
206
00:09:33,370 --> 00:09:33,790
Katakan.
207
00:09:33,790 --> 00:09:36,430
Di mana yang menjual pisau paling tajam di kota ini?
208
00:09:51,730 --> 00:09:53,030
Kenapa kamu bangun?
209
00:09:53,800 --> 00:09:54,870
Tidurlah sebentar lagi.
210
00:09:55,200 --> 00:09:57,070
Sore nanti mungkin sudah sampai di sekitar Lingdong.
211
00:09:57,320 --> 00:09:58,430
Aku akan membangunkanmu saat tiba di sana.
212
00:10:00,750 --> 00:10:01,970
Tadi ada orang yang berbicara
213
00:10:01,990 --> 00:10:03,560
dan membangunkanku.
214
00:10:05,620 --> 00:10:06,600
Aku tidak bicara.
215
00:10:07,500 --> 00:10:08,620
Aku sudah mendengarnya.
216
00:10:12,870 --> 00:10:14,190
Aku mendengarnya lagi.
217
00:10:19,420 --> 00:10:21,290
[Dengdeng, maafkan aku]
218
00:10:21,450 --> 00:10:23,760
[Awalnya aku ingin bergandengan tangan dan menua bersamamu]
219
00:10:24,100 --> 00:10:25,250
[Tapi, hari ini tidak ada harapan lagi]
220
00:10:25,360 --> 00:10:26,800
[Takutnya aku harus ingkar janji]
221
00:10:27,010 --> 00:10:29,210
[Ingatlah, aku pasti akan membalasnya]
222
00:10:29,360 --> 00:10:31,550
[Kehidupan ini, kamu menikahiku sebagai suamimu]
223
00:10:31,690 --> 00:10:33,670
[Kehidupan berikutnya, aku pasti akan menikahimu sebagai istriku]
224
00:10:33,840 --> 00:10:36,710
[Hal ini sudah ditetapkan. Hidup dan mati tidak akan berbeda]
225
00:10:37,570 --> 00:10:38,650
Ada apa denganmu?
226
00:10:38,800 --> 00:10:40,660
Kenapa sekarang telingamu tidak merah juga?
227
00:10:41,070 --> 00:10:43,790
Kamu mendengarkan ini belasan kali setiap hari.
228
00:10:43,990 --> 00:10:45,090
Aku sudah terbiasa.
229
00:10:47,240 --> 00:10:48,160
Membosankan.
230
00:10:50,670 --> 00:10:51,720
Belakangan ini,
231
00:10:51,860 --> 00:10:53,450
kamu harus memulihkan diri dengan meditasi.
232
00:10:53,690 --> 00:10:55,410
Tidak boleh ada emosi yang berlebihan,
233
00:10:55,580 --> 00:10:57,190
juga tidak boleh terlalu banyak menggunakan energi inti jiwa.
234
00:10:57,580 --> 00:11:00,600
Aku takut akan memperparah hilangnya energi inti jiwa di dalam tubuhmu.
235
00:11:02,200 --> 00:11:04,570
Kamu bilang jangan menggunakan energi inti jiwa.
236
00:11:07,190 --> 00:11:08,280
Apa seperti ini?
237
00:11:12,280 --> 00:11:14,780
Jangan melakukan trik yang tidak berguna lagi.
238
00:11:15,110 --> 00:11:17,000
Kenapa ini trik yang tidak berguna?
239
00:11:17,630 --> 00:11:18,190
Trik ini
240
00:11:18,220 --> 00:11:20,640
adalah hasil penelitian yang kulakukan dengan susah payah.
241
00:11:21,070 --> 00:11:22,910
Bunga ini tidak hanya bisa menuntun jalan,
242
00:11:22,970 --> 00:11:23,930
juga bisa mengirim surat.
243
00:11:23,980 --> 00:11:25,720
Yang terpenting adalah bisa dilacak.
244
00:11:27,440 --> 00:11:29,570
Kelak, kamu harus patuh.
245
00:11:29,640 --> 00:11:31,070
Jika tidak, apa yang kamu lakukan di belakangku,
246
00:11:31,180 --> 00:11:31,830
dan ke mana kamu pergi,
247
00:11:32,000 --> 00:11:33,420
aku akan mengetahuinya dengan jelas.
248
00:11:37,750 --> 00:11:38,680
Apa yang terjadi?
249
00:11:39,550 --> 00:11:41,550
Sihir ini memiliki waktu yang terbatas.
250
00:11:41,610 --> 00:11:43,350
Lebih baik kamu menggunakan jepit rambut untuk mengirim pesan padaku.
251
00:11:43,460 --> 00:11:44,700
Tidak boleh menggunakan energi inti jiwa lagi.
252
00:11:45,070 --> 00:11:46,400
Apa latihanku kurang bagus?
253
00:11:46,430 --> 00:11:47,270
Aku coba lagi.
254
00:11:55,510 --> 00:11:57,170
Kenapa diikat tali?
255
00:11:57,500 --> 00:11:59,540
Sebelum masalah Serangga Roh selesai,
256
00:11:59,610 --> 00:12:00,840
kamu harus dengarkan aku.
257
00:12:02,020 --> 00:12:03,550
Kalau begitu, lepaskan aku dulu.
258
00:12:10,790 --> 00:12:12,830
Apa sekarang kamu ingin diam-diam menyerangku?
259
00:12:13,840 --> 00:12:15,220
Kamu mau menginjakku dulu,
260
00:12:15,290 --> 00:12:16,710
lalu memukulku dengan tinju.
261
00:12:17,600 --> 00:12:19,140
Apa yang terjadi hari ini?
262
00:12:19,190 --> 00:12:20,620
Kenapa kamu bisa tahu lebih dulu
263
00:12:20,660 --> 00:12:21,920
apa yang ingin aku lakukan?
264
00:12:23,820 --> 00:12:26,550
Aku menambahkan Sihir Pengejar Roh pada jepit rambutmu.
265
00:12:27,310 --> 00:12:28,440
Sihir Pengejar Roh?
266
00:12:29,480 --> 00:12:31,020
Aku memasukkan tanda energi inti jiwaku
267
00:12:31,040 --> 00:12:32,600
ke dalam energi inti jiwamu.
268
00:12:32,950 --> 00:12:34,810
Jadi, setiap kali kamu menggunakan energi inti jiwa,
269
00:12:34,880 --> 00:12:36,090
aku bisa merasakannya.
270
00:12:36,530 --> 00:12:38,140
Di mana pun kamu menggunakan energi inti jiwa,
271
00:12:38,280 --> 00:12:39,520
aku juga bisa mengetahuinya.
272
00:12:42,180 --> 00:12:43,850
Ternyata kamu adalah suami yang menakutkan
273
00:12:43,890 --> 00:12:45,210
seperti yang ada dalam cerita rakyat.
274
00:12:45,280 --> 00:12:47,250
Mencintaiku sampai ingin mengendalikan segalanya.
275
00:12:47,670 --> 00:12:49,020
Menatapnya saja tidak cukup.
276
00:12:49,070 --> 00:12:51,230
Bahkan, rencana di benakku juga harus tahu.
277
00:12:51,360 --> 00:12:52,430
Jika aku berpindah ke lain hati,
278
00:12:52,510 --> 00:12:54,230
kamu akan mengurungku di rumah hitam
279
00:12:54,250 --> 00:12:55,280
dan diatur olehmu.
280
00:12:55,570 --> 00:12:57,450
Ternyata kamu suka permainan seperti ini.
281
00:12:58,460 --> 00:13:00,210
Benar-benar gagah berani.
282
00:13:00,360 --> 00:13:01,760
Sangat menyentuh hatiku.
283
00:13:04,450 --> 00:13:05,510
Sihir Pengejar Roh ini
284
00:13:05,630 --> 00:13:07,200
awalnya digunakan untuk melawan musuh.
285
00:13:07,730 --> 00:13:09,770
Sekarang aku menggunakannya untuk mencari tahu
286
00:13:09,900 --> 00:13:11,280
kondisi energi inti jiwa dalam tubuhmu.
287
00:13:12,370 --> 00:13:13,080
Selain itu,
288
00:13:13,380 --> 00:13:15,650
mungkin ia bisa menemukan jejak Zhu Rong.
289
00:13:17,280 --> 00:13:20,680
Kalau begitu, apa sekarang sudah menemukan jejak Zhu Rong?
290
00:13:22,220 --> 00:13:23,150
Mungkin karena Zhu Rong
291
00:13:23,220 --> 00:13:24,180
tidak menggunakan energi inti jiwa
292
00:13:24,300 --> 00:13:25,770
selama beberapa waktu terakhir.
293
00:13:26,500 --> 00:13:27,510
Mungkin juga
294
00:13:27,800 --> 00:13:28,520
dia melarikan diri
295
00:13:28,560 --> 00:13:30,910
ke sebuah dunia di mana Sihir Pengejar Roh pun tidak bekerja.
296
00:13:33,680 --> 00:13:34,500
Tidak apa-apa.
297
00:13:34,780 --> 00:13:35,480
Jangan buru-buru.
298
00:13:35,710 --> 00:13:36,390
Carilah pelan-pelan.
299
00:13:36,670 --> 00:13:37,880
Aku akan menemanimu mencarinya.
300
00:13:39,380 --> 00:13:40,880
Sihir Pengejar Roh yang kamu katakan tadi,
301
00:13:40,950 --> 00:13:42,140
menurutku cukup menarik.
302
00:13:42,270 --> 00:13:44,020
Aku punya permainan baru.
303
00:13:56,500 --> 00:13:57,590
Kamu mau mati?
304
00:13:57,730 --> 00:13:58,770
Ada apa, Guru Senior?
305
00:13:59,300 --> 00:14:01,520
Tidak bisa, aku harus pergi ke kereta mereka.
306
00:14:02,240 --> 00:14:04,130
Bisakah kamu berhenti sebentar?
307
00:14:04,260 --> 00:14:05,570
Bukankah kamu akan dibenci jika pergi?
308
00:14:05,590 --> 00:14:06,790
Di dalam kereta hanya ada mereka berdua.
309
00:14:07,110 --> 00:14:08,190
Pria dan wanita.
310
00:14:08,300 --> 00:14:09,150
Dengdeng masih kecil.
311
00:14:09,200 --> 00:14:10,370
Jika dimanfaatkan oleh bocah itu,
312
00:14:10,430 --> 00:14:11,850
aku tidak akan sempat menangis.
313
00:14:12,070 --> 00:14:14,150
Dengdeng sudah bukan anak kecil lagi.
314
00:14:15,250 --> 00:14:17,830
Dahai, berhenti!
315
00:14:22,100 --> 00:14:23,350
Apa yang kamu lakukan?
316
00:14:24,740 --> 00:14:25,390
Guru Senior!
317
00:14:26,870 --> 00:14:28,120
Berhenti...
318
00:14:32,200 --> 00:14:32,990
Sini...
319
00:14:33,020 --> 00:14:34,040
Kemari, duduk di sini.
320
00:14:34,240 --> 00:14:35,170
Apa yang kamu lakukan?
321
00:14:35,290 --> 00:14:35,830
Jika aku tidak datang,
322
00:14:35,830 --> 00:14:37,430
kamu akan rugi besar, tahu tidak?
323
00:14:37,590 --> 00:14:38,740
Kalian belum menikah,
324
00:14:38,940 --> 00:14:39,770
tapi saling tarik-menarik.
325
00:14:39,790 --> 00:14:40,700
Apa-apaan ini?
326
00:14:42,620 --> 00:14:44,150
Apa kamu tidak tahu diri?
327
00:14:45,230 --> 00:14:47,510
Tidak apa-apa, biarkan dia melihatnya jika dia bersedia.
328
00:14:50,470 --> 00:14:51,230
Lu Yan.
329
00:14:51,310 --> 00:14:53,060
Ayo, makan buah.
330
00:14:55,630 --> 00:14:56,420
Ketua Yu!
331
00:14:56,590 --> 00:14:58,510
Kamu tidak pernah menyuapi anggur untukku.
332
00:14:58,630 --> 00:14:59,750
Hebat sekali kamu, Dengdeng.
333
00:14:59,920 --> 00:15:01,550
Melupakan ayah setelah menikah.
334
00:15:02,290 --> 00:15:03,000
Aku tanya padamu.
335
00:15:03,630 --> 00:15:07,190
Aku dan Lu Yan ditangkap oleh monster.
336
00:15:07,630 --> 00:15:08,530
Siapa yang akan kamu selamatkan lebih dulu?
337
00:15:08,790 --> 00:15:10,060
Pertanyaan aneh apa ini?
338
00:15:10,440 --> 00:15:11,680
Aku lelah. Aku mau tidur.
339
00:15:11,710 --> 00:15:12,440
Tidak boleh tidur.
340
00:15:13,240 --> 00:15:13,890
Dengdeng!
341
00:15:14,130 --> 00:15:14,990
Dengdeng!
342
00:15:17,290 --> 00:15:18,390
Dengdeng!
343
00:15:58,340 --> 00:16:00,110
Zhu Rong sedang menyerap energi inti jiwanya.
344
00:16:35,990 --> 00:16:36,860
Lu Yan.
345
00:16:37,160 --> 00:16:38,720
Dulu saat kamu memberikankan energi inti jiwa padanya,
346
00:16:38,990 --> 00:16:40,160
dia segera sadar.
347
00:16:40,230 --> 00:16:41,910
Kenapa hari ini masih belum sadar?
348
00:16:50,870 --> 00:16:52,470
[Sihir Pengejar Roh sudah diblokir]
349
00:16:56,120 --> 00:16:56,900
Dengdeng.
350
00:17:25,619 --> 00:17:27,980
Dengdeng, kamu sudah sadar?
351
00:17:31,990 --> 00:17:34,110
Aku tidur terlalu lama kali ini.
352
00:17:34,290 --> 00:17:35,550
Lebih enak dari tidur siang.
353
00:17:36,780 --> 00:17:38,320
Ini bukan tidur.
354
00:17:38,680 --> 00:17:40,690
Kamu itu pingsan.
355
00:17:41,190 --> 00:17:43,540
Kali ini kamu lebih parah dari sebelumnya.
356
00:17:44,200 --> 00:17:45,950
Ternyata kamu yang begitu sehat dan ceria ini
357
00:17:46,110 --> 00:17:48,190
hanya untuk membohongi ayah.
358
00:17:48,700 --> 00:17:50,470
Tidak separah itu.
359
00:17:50,760 --> 00:17:53,270
Aku hanya lelah dalam perjalanan beberapa hari ini.
360
00:17:53,510 --> 00:17:56,490
Lihatlah, aku masih sangat kuat sekarang, 'kan?
361
00:17:59,500 --> 00:18:01,790
Dasar gadis tidak berperasaan.
362
00:18:02,940 --> 00:18:05,260
Jika bukan Lu Yan memberikan energi inti jiwa padamu,
363
00:18:05,340 --> 00:18:07,230
kamu tidak akan bangun hari ini.
364
00:18:08,950 --> 00:18:10,690
Aku sangat beruntung.
365
00:18:10,800 --> 00:18:12,920
Bahkan, Raja Neraka akan putar balik saat melihatku.
366
00:18:13,980 --> 00:18:15,320
Sudah, Ketua Yu.
367
00:18:15,410 --> 00:18:16,410
Jangan menangis.
368
00:18:21,870 --> 00:18:24,540
Tidak apa-apa. Tenang saja.
369
00:18:31,110 --> 00:18:33,560
Awalnya, kukira bisa memanfaatkan kesempatan untuk mengambil kembali pil inti jiwa.
370
00:18:34,680 --> 00:18:36,240
Aku terlalu terburu-buru.
371
00:18:37,990 --> 00:18:39,350
Tapi, tidak apa-apa.
372
00:18:39,940 --> 00:18:41,900
Mereka sudah dalam perjalanan kemari.
373
00:18:42,740 --> 00:18:44,230
Setelah mereka sampai di sini,
374
00:18:45,450 --> 00:18:47,250
aku pasti akan mengambil kembali
375
00:18:48,330 --> 00:18:50,260
semua milikmu.
376
00:19:06,380 --> 00:19:08,420
[Penginapan Yuanju]
377
00:19:10,310 --> 00:19:11,420
[Penginapan Yuanju]
378
00:19:12,860 --> 00:19:15,110
[Penginapan Yuanju]
379
00:19:15,990 --> 00:19:16,460
Ayo.
380
00:19:17,120 --> 00:19:18,450
Aku bisa sendiri.
381
00:19:19,870 --> 00:19:21,990
Tidak sampai seperti itu. Apakah separah itu?
382
00:19:22,700 --> 00:19:24,410
Ini adalah desa yang terdekat
383
00:19:24,430 --> 00:19:25,490
dengan Kerajaan Shu Kuno.
384
00:19:25,620 --> 00:19:27,230
Kita istirahat dulu di sini.
385
00:19:28,240 --> 00:19:28,880
Dengdeng.
386
00:19:29,420 --> 00:19:30,380
Kamu tunggulah aku di penginapan.
387
00:19:30,660 --> 00:19:32,180
Aku dan Xin pergi ke desa untuk mencari tahu
388
00:19:32,270 --> 00:19:33,190
apa di sini ada orang
389
00:19:33,230 --> 00:19:34,650
yang tahu tentang Mutiara Penghalau Debu.
390
00:19:34,820 --> 00:19:35,610
Aku ikut denganmu.
391
00:19:35,630 --> 00:19:37,360
Sudahlah, kamu selalu pingsan saat keluar.
392
00:19:37,390 --> 00:19:39,970
Jangan ikuti lagi. Kamu hanya membuat ayah khawatir.
393
00:19:41,040 --> 00:19:41,920
Biarkan dia pergi.
394
00:19:44,980 --> 00:19:45,840
Baiklah.
395
00:19:46,110 --> 00:19:47,880
Kalau begitu, aku bantu mereka memindahkan koper di sini.
396
00:19:47,980 --> 00:19:49,250
Nanti baru mencarimu.
397
00:19:49,710 --> 00:19:50,270
Baik.
398
00:19:50,700 --> 00:19:51,510
Ayo, Xin.
399
00:19:51,710 --> 00:19:52,190
Baik.
400
00:19:52,390 --> 00:19:53,600
Kak Hai, bantu aku.
401
00:19:53,640 --> 00:19:54,200
Baik.
402
00:19:55,060 --> 00:19:56,620
Kamu kupapah ke kamar.
403
00:19:57,030 --> 00:19:58,030
Aku dan Dahai akan memindahkan koper.
404
00:19:58,090 --> 00:19:58,790
Pergilah...
405
00:19:58,810 --> 00:20:00,030
Bukan, kalian ini terlalu...
406
00:20:00,050 --> 00:20:03,310
[Penginapan Yuanju]
407
00:20:00,190 --> 00:20:01,710
Kalian terlalu berlebihan.
408
00:20:02,050 --> 00:20:03,300
Aku bukan hamil.
409
00:20:03,780 --> 00:20:04,700
Dengarkan Ayah.
410
00:20:04,730 --> 00:20:05,760
Kenapa menjadi kotor sekali?
411
00:20:05,980 --> 00:20:06,690
Ayo pergi.
412
00:20:07,750 --> 00:20:08,230
Bukan, Ketua Kedua.
413
00:20:08,260 --> 00:20:08,980
Ayo cepat.
414
00:20:09,040 --> 00:20:10,920
Bos, apa Anda pernah melihat ini?
415
00:20:10,950 --> 00:20:11,990
Tidak, tidak pernah melihatnya.
416
00:20:12,020 --> 00:20:12,660
Tidak pernah melihatnya.
417
00:20:13,770 --> 00:20:14,530
Tidak pernah melihatnya.
418
00:20:15,100 --> 00:20:16,540
- Anda pernah melihat ini? - Halo.
419
00:20:16,570 --> 00:20:16,980
Tidak.
420
00:20:17,000 --> 00:20:17,670
Ini...
421
00:20:17,940 --> 00:20:19,170
Apa Anda pernah melihat benda ini?
422
00:20:21,450 --> 00:20:22,820
Tidak pernah melihat benda ini.
423
00:20:23,690 --> 00:20:25,190
Kalau begitu, apa kamu tahu Negara Kerajaan Shu Kuno?
424
00:20:25,590 --> 00:20:27,020
Tidak pernah dengar negara apa pun.
425
00:20:27,090 --> 00:20:31,220
[Pegadaian]
426
00:20:31,150 --> 00:20:32,030
Apa Anda pernah melihat Mutiara Penghalau Debu ini?
427
00:20:32,050 --> 00:20:33,050
Tidak.
428
00:20:35,240 --> 00:20:37,650
Jelas-jelas tempat ini adalah ibu kota tua Kerajaan Shu Kuno.
429
00:20:38,240 --> 00:20:39,520
Tapi, orang-orang di desa
430
00:20:39,680 --> 00:20:41,460
bahkan tidak pernah mendengar tentang Kerajaan Shu Kuno.
431
00:20:41,540 --> 00:20:43,280
[Toko Perak]
432
00:20:42,280 --> 00:20:44,040
Tuan, aku sudah bertanya kepada banyak orang.
433
00:20:44,170 --> 00:20:45,800
Mereka tidak tahu tentang Mutiara Penghalau Debu.
434
00:20:46,110 --> 00:20:47,390
Apa kita salah tempat?
435
00:20:47,840 --> 00:20:49,900
Bagaimana jika besok kita pergi ke Lingdong?
436
00:20:50,350 --> 00:20:52,230
Selain itu, aku menyadari penduduk desa di sini
437
00:20:53,070 --> 00:20:54,070
agak aneh.
438
00:20:56,640 --> 00:20:59,390
Benar, aku juga menyadarinya.
439
00:21:04,540 --> 00:21:06,070
[Ini adalah totem Negara Kerajaan Shu Kuno]
440
00:21:09,500 --> 00:21:10,350
Permisi.
441
00:21:10,440 --> 00:21:12,020
Dari mana asalnya totem ini?
442
00:21:11,230 --> 00:21:13,210
[Toko Perak]
443
00:21:12,330 --> 00:21:13,330
Totem apa?
444
00:21:13,830 --> 00:21:15,980
Ini adalah totem Negara Kerajaan Shu Kuno 3000 tahun yang lalu.
445
00:21:16,700 --> 00:21:18,240
Apa kamu rakyat Negara Kerajaan Shu Kuno?
446
00:21:18,280 --> 00:21:21,200
[Biji-bijian]
447
00:21:18,840 --> 00:21:21,190
Ini adalah pola yang diwariskan dari generasi ke generasi di desa kami.
448
00:21:21,390 --> 00:21:23,420
Aku juga tidak tahu dari mana asalnya.
449
00:21:23,940 --> 00:21:26,030
Mengenai Negera Kerajaan Shu Kuno yang kamu katakan,
450
00:21:26,030 --> 00:21:28,300
[Biji-bijian]
451
00:21:26,170 --> 00:21:27,610
aku benar-benar tidak tahu.
452
00:21:31,110 --> 00:21:31,820
Tuan.
453
00:21:32,550 --> 00:21:33,430
Ini aneh sekali.
454
00:21:33,750 --> 00:21:35,430
Semua penduduk desa menggunakan totem Negara Kerajaan Shu Kuno,
455
00:21:33,790 --> 00:21:35,840
[Toko Perak]
456
00:21:35,790 --> 00:21:37,200
tapi bilang bukan rakyat dari Kerajaan Shu Kuno.
457
00:21:37,590 --> 00:21:44,590
[Biji-bijian]
458
00:21:38,590 --> 00:21:41,060
Jarak Kerajaan Shu Kuno dan zaman sekarang sudah 3000 tahun lebih.
459
00:21:41,570 --> 00:21:42,830
Mungkin penduduk desa di sini
460
00:21:42,950 --> 00:21:44,470
sudah melupakan leluhur mereka.
461
00:21:44,590 --> 00:21:47,320
[Toko Perak]
462
00:21:44,990 --> 00:21:47,490
Mungkin juga karena penduduk desa terlalu berhati-hati,
463
00:21:48,040 --> 00:21:49,180
jadi tidak bersedia membocorkan
464
00:21:49,230 --> 00:21:50,820
kepada orang luar seperti kita.
465
00:21:51,790 --> 00:21:52,900
Tapi, bagaimanapun juga,
466
00:21:53,220 --> 00:21:55,310
desa ini pasti memiliki suatu hubungan
467
00:21:55,330 --> 00:21:56,770
dengan Negara Kerajaan Shu Kuno.
468
00:21:57,630 --> 00:21:58,200
Xin.
469
00:21:58,620 --> 00:22:00,060
Kita harus tinggal di sini selama dua hari.
470
00:22:00,380 --> 00:22:01,630
Asalkan ada sedikit harapan,
471
00:22:01,700 --> 00:22:02,830
maka harus terus diselidiki.
472
00:22:08,150 --> 00:22:10,270
- Ayo... - Minum.
473
00:22:12,510 --> 00:22:13,310
Apa yang terjadi?
474
00:22:14,350 --> 00:22:15,710
Butuh begitu lama untuk memilih wanita?
475
00:22:16,110 --> 00:22:17,370
Kamu turun gunung untuk memilihnya?
476
00:22:32,080 --> 00:22:34,700
[Menghadap pegunungan selama ribuan tahun]
477
00:22:37,940 --> 00:22:39,020
Siapa kamu?
478
00:22:39,250 --> 00:22:41,300
Kamu Ketua Pertama dari Desa Xiongya?
479
00:22:42,310 --> 00:22:44,280
Aku Gu Beixi dari Desa Nanfeng.
480
00:22:44,640 --> 00:22:45,640
Aku datang untuk mencari masalah.
481
00:22:46,140 --> 00:22:48,830
Kami dan Desa Nanfeng tidak pernah saling mengganggu.
482
00:22:49,900 --> 00:22:52,590
Apa kamu benar-benar berpikir bahwa aku akan takut kepadamu?
483
00:22:53,390 --> 00:22:54,650
Karena sudah datang,
484
00:22:54,860 --> 00:22:56,170
kamu jangan berpikir untuk pergi.
485
00:23:02,910 --> 00:23:06,560
Bedebah kecil ini berani sekali mencari masalah di Desa Xiongya.
486
00:23:07,220 --> 00:23:08,510
Benar-benar sudah bosan hidup.
487
00:23:09,540 --> 00:23:11,270
Sekarang aku akan memuaskanmu.
488
00:23:22,080 --> 00:23:22,500
[Arak]
489
00:23:26,150 --> 00:23:28,770
Tahukah kamu kenapa hari ini aku menggunakan pisau
490
00:23:29,450 --> 00:23:31,220
padahal biasanya aku suka menggunakan pistol?
491
00:23:32,980 --> 00:23:34,990
Karena lebih menyakitkan jika membunuh dengan pisau.
492
00:23:36,770 --> 00:23:38,570
Mati lebih lambat.
493
00:23:47,200 --> 00:23:50,460
Saudara, apa kita ada salah paham?
494
00:23:51,330 --> 00:23:53,160
Dulu tidak ada dendam, saat ini tidak ada dendam.
495
00:23:54,560 --> 00:23:56,270
Jika ada masalah, bisa kita bicarakan dengan jelas.
496
00:23:57,010 --> 00:23:58,570
Kamu jangan pakai senjata.
497
00:23:58,790 --> 00:24:01,690
Masalah Bai Shiqi adalah masalah Gu Beixi.
498
00:24:02,150 --> 00:24:03,180
Menyinggung Keluarga Bai
499
00:24:03,430 --> 00:24:05,040
sama saja menyinggung Desa Nanfeng.
500
00:24:06,340 --> 00:24:07,540
Di mana Bai Shiqi?
501
00:24:08,720 --> 00:24:10,010
Di gudang kayu di halaman belakang.
502
00:24:17,730 --> 00:24:19,050
Pahlawan...
503
00:24:19,080 --> 00:24:20,880
Keluarga kami juga dikurung di gudang kayu di halaman belakang.
504
00:24:19,220 --> 00:24:20,930
[Menghadap pegunungan selama ribuan tahun]
505
00:24:19,220 --> 00:24:20,930
[Membunuh semua kejahatan dengan raungan panjang]
506
00:24:21,230 --> 00:24:22,550
Tolong selamatkan mereka juga.
507
00:24:22,750 --> 00:24:24,030
Tolong selamatkan mereka. Kumohon.
508
00:24:22,780 --> 00:24:24,470
[Menghadap pegunungan selama ribuan tahun]
509
00:24:22,780 --> 00:24:24,470
[Membunuh semua kejahatan dengan raungan panjang]
510
00:24:24,030 --> 00:24:24,830
Berdiri dulu.
511
00:24:26,250 --> 00:24:27,680
Hari ini aku akan menjadi orang baik sampai akhir.
512
00:24:28,130 --> 00:24:29,250
Kalian carilah tempat bersembunyi dulu.
513
00:24:29,330 --> 00:24:29,920
Aku akan menyelamatkan mereka.
514
00:24:30,260 --> 00:24:31,230
Terima kasih, Pahlawan.
515
00:24:31,500 --> 00:24:34,440
[Menghadap pegunungan selama ribuan tahun]
516
00:24:31,500 --> 00:24:34,440
[Membunuh semua kejahatan dengan raungan panjang]
517
00:24:31,660 --> 00:24:32,370
- Terima kasih. - Terima kasih.
518
00:24:33,310 --> 00:24:34,630
Terima kasih, Pahlawan.
519
00:24:49,650 --> 00:24:51,310
Jangan takut, aku bukan dari Desa Xiongya.
520
00:24:51,420 --> 00:24:52,370
Aku datang untuk menyelamatkan kalian.
521
00:24:54,860 --> 00:24:55,570
Ayo bantu.
522
00:24:55,640 --> 00:24:56,120
Baik.
523
00:24:56,740 --> 00:24:57,940
Apa kamu melihat seorang gadis
524
00:24:58,100 --> 00:24:58,920
berusia 20-an tahun,
525
00:24:59,030 --> 00:24:59,920
dia sangat cantik
526
00:25:00,030 --> 00:25:00,660
dan bertubuh tinggi?
527
00:25:00,690 --> 00:25:01,600
Kami juga tidak tahu.
528
00:25:01,630 --> 00:25:02,670
Mungkin di gudang kayu sebelah.
529
00:25:02,730 --> 00:25:03,800
Kalian bantulah satu sama lain.
530
00:25:04,600 --> 00:25:05,330
Baik.
531
00:25:09,180 --> 00:25:09,900
Shiqi.
532
00:25:17,710 --> 00:25:19,550
Shiqi, aku datang untuk menyelamatkanmu.
533
00:25:19,730 --> 00:25:20,570
Jangan!
534
00:25:20,900 --> 00:25:21,710
Aku datang untuk menyelamatkanmu.
535
00:25:23,030 --> 00:25:24,140
Aku datang untuk menyelamatkanmu, Shiqi.
536
00:25:26,780 --> 00:25:27,730
Shiqi.
537
00:25:29,600 --> 00:25:30,320
Shiqi.
538
00:25:31,500 --> 00:25:32,330
Ini aku Shiqi.
539
00:25:32,430 --> 00:25:33,950
Aku Gu Beixi.
540
00:25:34,880 --> 00:25:36,810
Shiqi, ini aku.
541
00:25:37,100 --> 00:25:38,810
Kamu lihatlah diriku. Ini aku.
542
00:25:39,580 --> 00:25:42,380
Lihatlah aku. Ini aku.
543
00:25:43,080 --> 00:25:44,080
Gu Beixi.
544
00:25:47,790 --> 00:25:48,700
Beixi.
545
00:25:50,100 --> 00:25:51,430
Gu Beixi.
546
00:25:51,980 --> 00:25:52,740
Ini aku.
547
00:25:55,690 --> 00:25:56,810
Gu Beixi.
548
00:25:57,430 --> 00:26:00,200
Ayahku... ayahku sudah tiada.
549
00:26:02,120 --> 00:26:04,220
Se... sekelompok orang itu,
550
00:26:04,690 --> 00:26:07,820
membunuh ayahku di hadapanku.
551
00:26:15,650 --> 00:26:16,450
Jangan takut.
552
00:26:17,510 --> 00:26:18,630
Aku akan membantumu membalas dendam.
553
00:26:18,850 --> 00:26:21,920
Mereka bilang sudah tidak ada satu pun keluargaku yang tersisa.
554
00:26:23,000 --> 00:26:26,220
Aku sudah tidak punya keluarga, Gu Beixi.
555
00:26:27,120 --> 00:26:31,160
Bagaimana ini? Aku sudah tidak punya keluarga.
556
00:26:36,980 --> 00:26:37,940
Ada aku.
557
00:26:39,970 --> 00:26:41,630
Kelak, aku adalah keluargamu.
558
00:26:41,870 --> 00:26:42,750
Gu Beixi.
559
00:26:43,270 --> 00:26:45,550
Bisakah kamu membantuku menemukan ayahku?
560
00:26:46,030 --> 00:26:47,650
Ayahku tidak mungkin mati.
561
00:26:47,790 --> 00:26:49,470
Dia pasti tidak mungkin mati.
562
00:26:50,740 --> 00:26:51,910
Kamu bantulah aku.
563
00:26:51,940 --> 00:26:53,050
Dia tidak mungkin mati.
564
00:26:53,070 --> 00:26:54,880
Dia pasti tidak mungkin mati.
565
00:26:55,330 --> 00:26:56,700
Aku mohon padamu.
566
00:26:56,920 --> 00:26:59,440
Aku mohon padamu.
567
00:27:10,750 --> 00:27:12,540
- Ayo. - Minumlah...
568
00:27:12,560 --> 00:27:14,180
Jangan makan dan minum lagi!
569
00:27:14,340 --> 00:27:15,830
Ada yang menerobos masuk ke desa gunung!
570
00:27:17,060 --> 00:27:17,550
Siapa?
571
00:27:17,590 --> 00:27:18,670
Kenapa diam saja di sana?
572
00:27:19,010 --> 00:27:19,860
Cari dia!
573
00:27:19,950 --> 00:27:21,120
- Baik. - Ayo.
574
00:27:21,240 --> 00:27:23,360
Gu Beixi dari Desa Nanfeng itu pasti belum pergi jauh.
575
00:27:23,550 --> 00:27:25,230
Aku akan membunuhnya hari ini!
576
00:27:26,490 --> 00:27:27,430
Cari dia!
577
00:27:27,980 --> 00:27:29,780
Shiqi, sekarang mereka terdiri dari banyak orang.
578
00:27:30,000 --> 00:27:31,350
Aku antar kamu keluar lebih dulu.
579
00:27:31,490 --> 00:27:32,370
Sisanya
580
00:27:33,030 --> 00:27:34,080
serahkan padaku.
581
00:27:43,200 --> 00:27:43,990
Ayo.
582
00:27:44,920 --> 00:27:46,320
[Nomor 1349]
583
00:27:48,480 --> 00:27:51,000
Harus menemukan bocah dari Desa Nanfeng itu!
584
00:27:51,390 --> 00:27:53,060
Aku akan membunuhnya hari ini!
585
00:27:59,820 --> 00:28:00,770
Tidak kelihatan, 'kan?
586
00:28:01,100 --> 00:28:02,350
Meskipun biasanya aku menggunakan pistol,
587
00:28:02,590 --> 00:28:04,710
tapi pisau ini adalah jurus yang aku pelajari saat kecil.
588
00:28:06,300 --> 00:28:07,950
Pergi ke sana! Ke sana!
589
00:28:07,980 --> 00:28:08,970
Bagaimana ini?
590
00:28:09,750 --> 00:28:11,250
Sepertinya kita dikepung.
591
00:28:11,690 --> 00:28:12,790
Aku akan mengalihkan perhatian mereka.
592
00:28:13,030 --> 00:28:14,520
Ada Desa Taiping yang tidak jauh dari sini.
593
00:28:14,740 --> 00:28:16,270
Di sana ada Kuil Cheng Huang yang usang.
594
00:28:16,360 --> 00:28:17,590
- Kamu tunggu aku di sana. - Tidak.
595
00:28:18,420 --> 00:28:20,760
Kamu datang ke sini untuk menyelamatkanku.
596
00:28:22,430 --> 00:28:23,390
Aku yang akan menjadi umpan.
597
00:28:23,860 --> 00:28:24,700
Kamu larilah dulu.
598
00:28:25,070 --> 00:28:25,790
Kamu kembalilah ke Desa Nanfeng,
599
00:28:25,830 --> 00:28:27,110
lalu datang menyelamatkanku.
600
00:28:27,750 --> 00:28:28,780
Tidak ada waktu lagi.
601
00:28:28,810 --> 00:28:30,140
Kamu dengarkan rencanaku.
602
00:28:31,950 --> 00:28:33,030
Gu Beixi.
603
00:28:34,310 --> 00:28:35,560
Kalau begitu, kamu harus berjanji padaku.
604
00:28:37,030 --> 00:28:38,500
Kamu pasti akan datang menemuiku.
605
00:28:40,180 --> 00:28:42,100
Kamu tidak akan meninggalkanku sendirian di sana.
606
00:28:44,940 --> 00:28:45,700
Tenang saja.
607
00:28:46,100 --> 00:28:47,180
Aku tidak punya hal lain,
608
00:28:47,310 --> 00:28:48,590
selain keberuntungan.
609
00:28:52,190 --> 00:28:53,070
Simpanlah untuk melindungi diri.
610
00:28:55,710 --> 00:28:57,070
Kalau begitu, kita sudah sepakat.
611
00:28:58,120 --> 00:29:00,090
Aku akan menunggumu di kuil usang itu.
612
00:29:01,670 --> 00:29:04,670
Jika kamu tidak datang, aku tidak akan pergi.
613
00:29:12,410 --> 00:29:13,640
Tangkap dia!
614
00:30:05,780 --> 00:30:06,670
Bocah kecil!
615
00:30:07,230 --> 00:30:08,850
Hari ini aku akan membuatmu mati di sini!
616
00:30:08,960 --> 00:30:09,900
Tembak!
617
00:30:10,470 --> 00:30:11,650
Serang sampai mati!
618
00:30:26,450 --> 00:30:27,170
Semuanya berhenti!
619
00:30:37,040 --> 00:30:37,730
Kejar!
620
00:30:37,760 --> 00:30:38,160
Kejar!
621
00:30:38,930 --> 00:30:40,240
Cepat!
622
00:30:43,740 --> 00:30:45,580
Halo, apa Anda pernah melihat ini?
623
00:30:45,720 --> 00:30:46,710
Anda lihat baik-baik.
624
00:30:50,000 --> 00:30:51,880
Guru, orang di sini sangat aneh.
625
00:30:52,020 --> 00:30:53,140
Kamu bilang namanya Desa Baile?
626
00:30:53,200 --> 00:30:54,440
Tapi, orang ini bahkan tidak tersenyum.
627
00:30:54,530 --> 00:30:55,450
Ini sangat menakutkan.
628
00:30:55,920 --> 00:30:57,260
Aku juga merasa sangat aneh.
629
00:31:06,740 --> 00:31:08,150
Maaf... Dia tidak sengaja.
630
00:31:08,150 --> 00:31:08,900
Tidak apa-apa.
631
00:31:08,990 --> 00:31:10,710
Kamu pergi ke mana? Aku mencarimu ke mana-mana.
632
00:31:10,730 --> 00:31:11,780
Cepat makan.
633
00:31:19,780 --> 00:31:20,830
Ada apa? Kamu baik-baik saja?
634
00:31:20,860 --> 00:31:22,720
Kunang-kunang...
635
00:31:22,890 --> 00:31:23,860
Ada banyak kunang-kunang.
636
00:31:23,900 --> 00:31:24,700
Kamu baik-baik saja?
637
00:31:26,390 --> 00:31:27,300
Dia orang biasa?
638
00:31:28,990 --> 00:31:29,980
Kunang-kunang.
639
00:31:30,110 --> 00:31:31,110
Apa itu?
640
00:31:31,110 --> 00:31:31,790
Kunang-kunang.
641
00:31:31,790 --> 00:31:33,020
Kunang-kunang apa?
642
00:31:34,160 --> 00:31:35,560
Dia ada masalah di bagian ini.
643
00:31:35,830 --> 00:31:37,130
Sering bicara sembarangan.
644
00:31:37,360 --> 00:31:38,660
Kalian tidak perlu menghiraukannya.
645
00:31:39,090 --> 00:31:40,550
Ayo, kita pulang.
646
00:31:40,640 --> 00:31:41,430
Sudah tidak apa-apa.
647
00:31:42,050 --> 00:31:43,140
Kita pulang...
648
00:31:43,230 --> 00:31:43,750
Jangan takut.
649
00:31:43,780 --> 00:31:44,430
Kunang-kunang.
650
00:31:44,470 --> 00:31:45,270
Jangan takut...
651
00:31:45,310 --> 00:31:46,550
Banyak kunang-kunang.
652
00:31:46,950 --> 00:31:47,910
Orang ini menarik.
653
00:31:47,990 --> 00:31:48,470
Ayo pulang.
654
00:31:48,710 --> 00:31:49,150
Pulang.
655
00:31:49,150 --> 00:31:50,150
Guru, ini sudah setengah hari,
656
00:31:50,150 --> 00:31:51,550
tapi tidak ada informasi yang berguna sama sekali.
657
00:31:51,870 --> 00:31:52,600
Bagaimana ini?
658
00:31:52,770 --> 00:31:54,050
Coba lihat ke tempat lain.
659
00:31:54,420 --> 00:31:54,980
Baik.
660
00:31:55,590 --> 00:31:56,300
Lu Yan.
661
00:31:59,270 --> 00:31:59,920
Xin...
662
00:31:59,950 --> 00:32:00,870
Ayo, ganti tempat...
663
00:32:00,910 --> 00:32:01,590
Ayo.
664
00:32:03,530 --> 00:32:08,900
[Bahagia]
665
00:32:12,110 --> 00:32:14,230
Waktu yang baik sudah tiba.
666
00:32:14,540 --> 00:32:17,580
Pengantin pria dan wanita memberi hormat kepada langit dan bumi.
667
00:32:15,350 --> 00:32:21,260
[Bahagia]
668
00:32:21,410 --> 00:32:23,690
Pertama, hormat kepada langit dan bumi.
669
00:32:28,960 --> 00:32:30,510
[Senyuman untuk bunga Narcissus]
670
00:32:30,620 --> 00:32:33,020
Kedua, hormat kepada orang tua.
671
00:32:36,260 --> 00:32:39,440
Guru, ini terlihat seperti acara pernikahan.
672
00:32:37,180 --> 00:32:39,300
[Bahagia]
673
00:32:41,160 --> 00:32:46,420
[Bahagia]
674
00:32:47,900 --> 00:32:49,630
Upacara selesai.
675
00:32:50,520 --> 00:32:54,670
[Bahagia]
676
00:33:08,120 --> 00:33:13,300
[Bahagia]
677
00:33:15,050 --> 00:33:17,080
Ini tidak seperti acara pernikahan.
678
00:33:20,260 --> 00:33:22,620
Ini terlihat seperti pernikahan hantu.
679
00:33:23,490 --> 00:33:24,420
Tidak apa-apa, Guru. Jangan takut.
680
00:33:24,510 --> 00:33:25,410
Aku akan bertanya kepada mereka.
681
00:33:26,200 --> 00:33:28,570
Dari mana kalian berasal?
682
00:33:31,630 --> 00:33:33,350
Astaga, ini...
683
00:33:33,600 --> 00:33:35,250
Maaf... Kami salah masuk.
684
00:33:35,620 --> 00:33:36,950
Maaf mengganggu...
685
00:33:37,430 --> 00:33:39,370
Astaga, menakutkan sekali. Astaga.
686
00:33:38,990 --> 00:33:47,660
[Bahagia]
687
00:33:47,820 --> 00:33:48,870
Menakutkan sekali.
688
00:33:49,280 --> 00:33:50,770
Bahkan aku merinding.
689
00:33:51,760 --> 00:33:53,420
Meskipun desa ini sangat aneh,
690
00:33:53,440 --> 00:33:54,790
tapi aku sudah memeriksanya.
691
00:33:55,210 --> 00:33:56,280
Di sini tidak ada Suku Roh.
692
00:33:56,310 --> 00:33:57,340
Semuanya orang biasa.
693
00:33:57,720 --> 00:33:59,790
[Toko Perak]
694
00:33:59,170 --> 00:33:59,870
Dengdeng.
695
00:34:00,680 --> 00:34:01,360
Dengdeng.
696
00:34:00,910 --> 00:34:01,840
[Wonton]
697
00:34:01,390 --> 00:34:02,550
Ayah. Ayah Kedua.
698
00:34:02,870 --> 00:34:04,030
Akhirnya Ayah menemukanmu.
699
00:34:04,450 --> 00:34:05,760
Ayah menemukan sesuatu yang aneh.
700
00:34:05,780 --> 00:34:06,690
Hal aneh apa?
701
00:34:06,830 --> 00:34:07,230
Sudah kubilang,
702
00:34:07,270 --> 00:34:09,070
kios keluargamu tidak boleh diletakkan di depan rumahku.
703
00:34:09,310 --> 00:34:10,110
Perkataanku tidak dihiraukan, 'kan?
704
00:34:10,110 --> 00:34:11,469
Kamu ini bebal, ya?
705
00:34:11,850 --> 00:34:13,679
Kamu lihat, perilaku orang-orang ini sangat aneh.
706
00:34:14,219 --> 00:34:15,310
Meskipun sudah dipukul seperti itu,
707
00:34:15,350 --> 00:34:16,420
tapi wajahnya tidak berekspresi.
708
00:34:16,520 --> 00:34:18,270
Tadi kami melihat satu keluarga yang mengadakan acara pernikahan.
709
00:34:18,360 --> 00:34:19,960
Wajah semua orang terlihat tenang.
710
00:34:20,510 --> 00:34:21,750
Semuanya pikirkan baik-baik.
711
00:34:22,100 --> 00:34:23,510
Apa semua orang di desa ini
712
00:34:23,550 --> 00:34:24,610
tidak bisa tersenyum?
713
00:34:25,880 --> 00:34:27,380
Kenapa menghancurkan barangku?
714
00:34:27,710 --> 00:34:29,179
Ada satu orang yang berbeda.
715
00:34:31,630 --> 00:34:32,550
Maksudmu,
716
00:34:32,750 --> 00:34:34,780
orang bodoh yang selalu meneriakkan kunang-kunang?
717
00:34:34,860 --> 00:34:35,630
Orang bodoh apa?
718
00:34:36,270 --> 00:34:36,830
Kamu.
719
00:34:37,480 --> 00:34:39,360
Aku merasa orang bodoh itu sangat aneh.
720
00:34:39,580 --> 00:34:42,100
Jadi, kutinggalkan tanda pelacak di tubuhnya.
721
00:34:42,290 --> 00:34:43,610
Tugas utama kita sekarang
722
00:34:43,639 --> 00:34:44,840
adalah menemukan orang bodoh itu.
723
00:34:45,120 --> 00:34:46,190
Mungkin dia akan tahu
724
00:34:46,350 --> 00:34:47,969
sebenarnya apa yang terjadi di desa ini.
725
00:34:47,719 --> 00:34:53,500
[Wonton]
726
00:34:50,320 --> 00:34:52,350
Nyonya Lu memang hebat.
727
00:34:52,380 --> 00:34:53,480
Sama sepertiku.
728
00:34:53,659 --> 00:34:55,270
Benar-benar berpikir panjang.
729
00:34:57,460 --> 00:34:58,590
Masih tidak tahu malu?
730
00:34:58,700 --> 00:34:59,540
Orang seperti ini terlalu pintar.
731
00:34:59,570 --> 00:35:00,540
Kamu tidak bisa mengendalikannya.
732
00:35:00,750 --> 00:35:01,410
Jangan bodoh.
733
00:35:01,580 --> 00:35:02,800
Jangan urusi anakmu.
734
00:35:02,890 --> 00:35:03,930
Aku bersedia.
735
00:35:03,870 --> 00:35:05,110
[Wonton Caowu]
736
00:35:04,510 --> 00:35:05,510
Kamu berani memukulku?
737
00:35:06,750 --> 00:35:07,670
Ikuti aku.
738
00:35:17,180 --> 00:35:18,230
Di sini tempatnya.
739
00:35:21,540 --> 00:35:22,590
Apa ada orang?
740
00:35:23,320 --> 00:35:24,350
Apa ada orang?
741
00:35:28,060 --> 00:35:29,310
Apa ada orang?
742
00:35:30,240 --> 00:35:31,390
Kami masuk, ya.
743
00:35:39,420 --> 00:35:40,540
Saudara ini.
744
00:35:40,940 --> 00:35:41,860
Permisi.
745
00:35:42,250 --> 00:35:43,870
Kami ingin menanyakan sesuatu padamu.
746
00:35:47,830 --> 00:35:48,630
Jangan tegang.
747
00:35:48,670 --> 00:35:49,670
Kami bukan orang jahat.
748
00:35:50,000 --> 00:35:52,030
Kami hanya datang untuk menanyakan sesuatu padanya.
749
00:35:53,230 --> 00:35:54,030
Ternyata kalian.
750
00:35:54,350 --> 00:35:56,240
Kami tidak punya senjata.
751
00:35:56,380 --> 00:35:57,220
Kamu tenang saja.
752
00:35:57,630 --> 00:35:59,280
Oh, ya. Kami membawa sedikit barang.
753
00:35:59,400 --> 00:35:59,990
Ini.
754
00:36:00,940 --> 00:36:02,020
Ini untuknya.
755
00:36:03,350 --> 00:36:04,300
Jika kamu merasa
756
00:36:04,340 --> 00:36:05,820
terlalu banyak orang itu tidak aman,
757
00:36:06,050 --> 00:36:07,330
aku bisa tinggal di sini sendirian
758
00:36:07,360 --> 00:36:08,380
untuk berbicara dengannya.
759
00:36:09,320 --> 00:36:10,080
Dengdeng.
760
00:36:10,750 --> 00:36:11,830
Kamu tidak tahu situasinya.
761
00:36:11,860 --> 00:36:12,510
Untuk apa tinggal?
762
00:36:12,660 --> 00:36:13,480
Tidak apa-apa.
763
00:36:13,680 --> 00:36:14,590
Lu Yan sudah bilang,
764
00:36:14,590 --> 00:36:15,750
mereka adalah orang biasa.
765
00:36:16,100 --> 00:36:17,110
Bagaimana jika...
766
00:36:17,380 --> 00:36:19,780
Jika ada masalah, tanyakan saja.
767
00:36:21,760 --> 00:36:22,970
Siapa namanya?
768
00:36:23,190 --> 00:36:24,220
Aku juga tidak tahu.
769
00:36:24,620 --> 00:36:26,070
Aku hanya tahu dia bermarga Sun.
770
00:36:26,260 --> 00:36:27,370
Dia adalah orang terpelajar.
771
00:36:27,910 --> 00:36:30,790
Dia yang paling banyak belajar dan paling pintar di desa kami.
772
00:36:31,390 --> 00:36:34,150
Tapi, kemudian semua orang memanggilnya bodoh.
773
00:36:34,390 --> 00:36:35,660
Kenapa dia menjadi bodoh?
774
00:36:38,220 --> 00:36:39,580
Apa hubunganmu dengannya?
775
00:36:40,350 --> 00:36:42,230
Aku adalah menantu dari keluarga Tuan Tanah Zhang.
776
00:36:42,350 --> 00:36:43,190
Namaku Mei.
777
00:36:43,750 --> 00:36:45,310
Keluarga Zhang memukulku setiap hari.
778
00:36:45,700 --> 00:36:47,710
Dia akan menghentikan mereka untukku jika lewat.
779
00:36:48,030 --> 00:36:49,990
Oleh karena itu, aku selamat.
780
00:36:50,070 --> 00:36:51,910
Tapi, kemudian entah kenapa,
781
00:36:52,310 --> 00:36:53,430
dia berubah menjadi bodoh.
782
00:36:55,980 --> 00:36:56,830
Kamu tenang saja.
783
00:36:56,850 --> 00:36:57,760
Kami tidak akan menyakitinya.
784
00:36:58,190 --> 00:36:58,730
Benar.
785
00:36:59,380 --> 00:37:00,110
Baik.
786
00:37:01,780 --> 00:37:02,590
Ini, Nona.
787
00:37:02,590 --> 00:37:03,910
Makanlah kue kesukaannya.
788
00:37:14,010 --> 00:37:15,200
Apa kamu pernah melihat ini?
789
00:37:23,320 --> 00:37:24,330
Pola naga.
790
00:37:25,630 --> 00:37:26,350
Pola naga?
791
00:37:26,640 --> 00:37:27,150
Pola naga.
792
00:37:27,190 --> 00:37:27,780
Pola naga apa?
793
00:37:27,800 --> 00:37:28,560
Pola naga.
794
00:37:28,960 --> 00:37:30,420
Di mana kamu pernah melihat pola naga?
795
00:37:30,760 --> 00:37:31,750
Pola naga.
796
00:37:34,410 --> 00:37:35,070
Ini...
797
00:37:35,170 --> 00:37:36,330
Pola naga.
798
00:37:36,910 --> 00:37:37,950
Pola naga.
799
00:37:42,830 --> 00:37:44,190
Biarkan dia istirahat sebentar.
800
00:37:44,850 --> 00:37:47,640
Dahai, kamu tinggallah untuk menjaga saudara ini.
801
00:37:48,200 --> 00:37:50,150
Mei, aku sudah mengatur muridku
802
00:37:50,150 --> 00:37:51,060
untuk menjaganya di sini.
803
00:37:51,130 --> 00:37:52,040
Kamu tenang saja.
804
00:37:52,310 --> 00:37:53,430
Benar, kamu tenang saja.
805
00:38:29,500 --> 00:38:30,220
Masuk.
806
00:38:35,830 --> 00:38:36,750
Malam-malam begini,
807
00:38:36,770 --> 00:38:38,550
kenapa kamu tidak tidur dan malah kemari?
808
00:38:39,290 --> 00:38:41,600
Sudah begitu malam, kenapa kamu masih belum tidur?
809
00:38:43,770 --> 00:38:45,690
Apa kamu menyembunyikan sesuatu dariku?
810
00:38:46,760 --> 00:38:48,310
Masalah apa yang bisa kumiliki?
811
00:38:48,430 --> 00:38:49,630
Cepatlah pulang dan tidur.
812
00:38:49,830 --> 00:38:51,150
Kamu jangan membohongiku lagi.
813
00:38:51,470 --> 00:38:52,580
Aku sudah melihatnya.
814
00:38:52,790 --> 00:38:55,130
Siang hari setelah keluar dari rumah terpelajar bodoh itu,
815
00:38:55,170 --> 00:38:56,510
kamu sudah banyak pikiran.
816
00:38:57,110 --> 00:38:59,620
Terutama setelah mendengar pola naga, kunang-kunang, dan lainnya.
817
00:38:59,710 --> 00:39:00,830
Responsmu sangat besar.
818
00:39:01,470 --> 00:39:03,010
Apa kamu tahu sesuatu?
819
00:39:04,760 --> 00:39:06,460
Jangan tanya lagi. Tidurlah.
820
00:39:06,540 --> 00:39:08,850
Ayah, jangan coba menipuku.
821
00:39:08,870 --> 00:39:10,180
Aku adalah putrimu.
822
00:39:10,510 --> 00:39:11,390
Katakan atau tidak?
823
00:39:13,310 --> 00:39:13,980
Tidak mau bicara?
824
00:39:14,550 --> 00:39:17,480
Baik, kalau begitu aku akan menemui ayah keduaku untuk minta keadilan.
825
00:39:19,320 --> 00:39:21,770
Tubuh kecilmu ini tidak bisa menahan siksaan lagi.
826
00:39:21,790 --> 00:39:22,980
Untuk apa kamu pergi?
827
00:39:23,150 --> 00:39:24,910
Kamu tahu bagaimana sifatku.
828
00:39:25,140 --> 00:39:26,380
Jika kamu tidak memberitahuku,
829
00:39:26,440 --> 00:39:28,000
aku tidak akan diam saja.
830
00:39:29,950 --> 00:39:30,830
Akan kukatakan.
831
00:39:35,480 --> 00:39:36,920
Pola naga ini
832
00:39:39,200 --> 00:39:41,230
berhubungan dengan kematian ibumu.
833
00:39:42,320 --> 00:39:44,220
Ada hubungannya dengan kematian ibuku?
834
00:39:46,330 --> 00:39:47,840
Aku pernah dengar dari ayah keduaku,
835
00:39:48,070 --> 00:39:49,430
saat aku masih kecil,
836
00:39:49,810 --> 00:39:53,030
sekelompok penjahat menerobos masuk ke Desa Keluarga Yu,
837
00:39:53,130 --> 00:39:55,220
lalu membunuh ibuku dan beberapa rakyat
838
00:39:55,240 --> 00:39:56,250
di desa.
839
00:39:57,220 --> 00:39:58,740
Sebenarnya apa yang terjadi, Ayah?
840
00:40:00,470 --> 00:40:03,190
Dengdeng, sebenarnya hubungan antara aku dan ibumu
841
00:40:03,900 --> 00:40:05,380
sangat baik.
842
00:40:06,180 --> 00:40:07,700
Kami sudah sepakat, seumur hidup,
843
00:40:08,590 --> 00:40:10,110
untuk tidak berharap lahir di waktu yang sama,
844
00:40:10,130 --> 00:40:12,490
tapi berharap mati di waktu yang sama.
845
00:40:14,020 --> 00:40:17,440
Tapi, hari itu, pagi-pagi aku keluar untuk berburu.
846
00:40:18,560 --> 00:40:20,080
Saat aku kembali...
847
00:40:36,350 --> 00:40:37,380
Rou!
848
00:40:44,480 --> 00:40:46,120
Rou!
849
00:40:49,700 --> 00:40:53,180
Lin Rou!
850
00:41:01,790 --> 00:41:03,390
[Di tanah,]
851
00:41:04,170 --> 00:41:05,600
[aku menemukan jejak pola naga]
852
00:41:05,670 --> 00:41:08,990
[yang ditinggalkan ibumu sebelum meninggal]
853
00:41:10,700 --> 00:41:12,350
[Aku pikir tanda ini]
854
00:41:13,230 --> 00:41:15,630
[pasti berhubungan dengan]
855
00:41:15,660 --> 00:41:17,310
[pembunuh ibumu]
856
00:41:28,930 --> 00:41:30,990
Kemudian, aku mencarimu ke mana-mana.
857
00:41:31,120 --> 00:41:32,640
Para penduduk bilang padaku,
858
00:41:33,660 --> 00:41:35,020
mereka menyerahkanmu kepada seorang pengemis
859
00:41:35,060 --> 00:41:36,410
untuk membawamu keluar dari desa.
860
00:41:42,110 --> 00:41:43,060
Jangan-jangan,
861
00:41:44,420 --> 00:41:46,070
orang bodoh itu tahu sesuatu.
862
00:41:47,190 --> 00:41:48,180
Dia tahu
863
00:41:49,660 --> 00:41:51,310
bagaimana ibuku meninggal.
864
00:41:53,220 --> 00:41:54,580
Dia...
865
00:41:55,300 --> 00:41:57,530
Seharusnya dia tahu itu.
866
00:41:57,580 --> 00:41:58,220
Pola...
867
00:42:01,050 --> 00:42:01,700
Ayah.
868
00:42:04,200 --> 00:42:06,110
Ayah, tidak apa-apa.
869
00:42:06,920 --> 00:42:09,180
Besok pagi kita cari orang bodoh itu.
870
00:42:09,200 --> 00:42:11,070
Bukankah akan tahu setelah bertanya padanya?
871
00:42:18,700 --> 00:42:22,150
[Di tanah, aku menemukan jejak pola naga]
872
00:42:22,320 --> 00:42:25,400
[yang ditinggalkan ibumu sebelum meninggal]
873
00:42:26,720 --> 00:42:28,130
[Aku pikir tanda ini]
874
00:42:28,630 --> 00:42:31,020
[pasti berhubungan dengan]
875
00:42:31,110 --> 00:42:32,740
[pembunuh ibumu]
876
00:42:34,370 --> 00:42:35,130
Tuan.
877
00:42:36,880 --> 00:42:39,230
Tuan, ada apa dengan Anda?
878
00:42:41,370 --> 00:42:42,390
Tidak apa-apa.
879
00:42:43,740 --> 00:42:44,910
Apa karena
880
00:42:45,070 --> 00:42:48,110
hal yang dikatakan ayah dari Dewi tadi?
881
00:42:53,950 --> 00:42:56,090
Sebenarnya, di tubuhku ada satu pola naga
882
00:42:56,970 --> 00:42:58,270
yang mereka bicarakan tadi.
883
00:43:02,180 --> 00:43:07,080
[Thousand Years For You]
884
00:43:03,860 --> 00:43:05,970
♫Apabila♫
885
00:43:05,970 --> 00:43:09,150
♫Perasaan cinta bisa direspon♫
886
00:43:09,580 --> 00:43:11,880
♫Kerinduan pasti ada♫
887
00:43:11,880 --> 00:43:13,880
♫Suaranya♫
888
00:43:16,690 --> 00:43:19,000
♫Di dalam hidup ini,♫
889
00:43:19,000 --> 00:43:22,080
♫Semua pemandangan terindah♫
890
00:43:22,470 --> 00:43:24,680
♫adalah hal yang♫
891
00:43:24,680 --> 00:43:27,530
♫berhubungan denganmu♫
892
00:43:29,000 --> 00:43:32,110
♫Saat dua hati saling berdekatan♫
893
00:43:32,440 --> 00:43:35,700
♫Saat seluruh dunia dikuasai olehmu♫
894
00:43:35,980 --> 00:43:40,450
♫Aku akan memanggil namamu dengan sekuat tenaga♫
895
00:43:40,930 --> 00:43:45,430
♫Sampai kamu menjawabku♫
896
00:43:46,110 --> 00:43:51,720
♫Kamu adalah satu-satunya♫
897
00:43:52,460 --> 00:43:57,720
♫Pemandangan yang mendekatiku♫
898
00:43:59,280 --> 00:44:01,870
♫Pertemuan ini membuatmu merasakan empat jenis musim♫
899
00:44:02,710 --> 00:44:05,170
♫Takdir diukir menjadi kisah cinta♫
900
00:44:05,590 --> 00:44:10,710
♫Betapa beruntungnya diriku♫
901
00:44:11,150 --> 00:44:13,780
♫Bisa memutuskan suatu hal untukmu♫
902
00:44:35,610 --> 00:44:38,680
♫Saat dua hati saling berdekatan♫
903
00:44:39,230 --> 00:44:42,220
♫Saat seluruh dunia dikuasai olehmu♫
904
00:44:42,650 --> 00:44:47,250
♫Aku akan memanggil namamu dengan sekuat tenaga♫
905
00:44:47,480 --> 00:44:52,040
♫Sampai kamu menjawabku♫
906
00:44:52,900 --> 00:44:58,540
♫Kamu adalah satu-satunya♫
907
00:44:59,220 --> 00:45:04,370
♫Pemandangan yang mendekatiku♫
908
00:45:05,960 --> 00:45:08,770
♫Pertemuan ini membuatmu merasakan empat jenis musim♫
909
00:45:09,120 --> 00:45:11,860
♫Takdir diukir menjadi kisah cinta♫
910
00:45:12,480 --> 00:45:17,160
♫Betapa beruntungnya diriku♫
911
00:45:17,620 --> 00:45:20,300
♫Bisa memutuskan suatu hal untukmu♫
912
00:45:45,520 --> 00:45:49,450
[iQIYI]
57514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.