Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:04,960
[Karya iQIYI]
2
00:00:14,120 --> 00:00:16,420
♫Keharmonisan antara langit dan bumi tersebar♫
3
00:00:16,450 --> 00:00:19,200
♫Salju yang putih mulai bermekaran♫
4
00:00:19,460 --> 00:00:23,780
♫Ribuan tahun seperti batu ambar yang abadi♫
5
00:00:24,280 --> 00:00:28,610
♫Obsesiku terus ada♫
6
00:00:29,990 --> 00:00:32,420
♫Hari senja yang kejam sudah tiba, begitu juga dengan kekacauan♫
7
00:00:32,460 --> 00:00:35,210
♫Takdir di masa lampau, sulit dilupakan♫
8
00:00:35,710 --> 00:00:39,940
♫Air mata mengalir terhadap kisah cinta yang dalam♫
9
00:00:39,960 --> 00:00:44,790
♫Berkumpul menjadi laut penderitaan♫
10
00:00:46,080 --> 00:00:48,180
♫Karma terus berputar♫
11
00:00:48,180 --> 00:00:49,720
♫Perasaan terus ditutupi♫
12
00:00:50,080 --> 00:00:52,210
♫Cinta dan kebencian terus dicerahkan♫
13
00:00:52,210 --> 00:00:53,550
♫Mengikuti diriku♫
14
00:00:54,040 --> 00:00:56,340
♫Melindungimu, menjauhimu, aku berteriak♫
15
00:00:56,340 --> 00:01:00,610
♫Tidak akan melepaskanmu♫
16
00:01:00,930 --> 00:01:07,530
♫Dirikulah... Oh...♫
17
00:01:07,530 --> 00:01:08,910
♫Yang menatapmu♫
18
00:01:09,100 --> 00:01:15,860
♫Dirikulah... Oh...♫
19
00:01:15,890 --> 00:01:16,610
♫Yang membarakanmu♫
20
00:01:16,820 --> 00:01:23,530
♫Dirikulah... Oh...♫
21
00:01:23,530 --> 00:01:24,350
♫Yang berlari menujumu♫
22
00:01:24,550 --> 00:01:31,260
♫Dirikulah... Oh...♫
23
00:01:31,289 --> 00:01:32,710
♫Yang ingin memasuki hidupmu♫
24
00:01:33,020 --> 00:01:35,680
♫Dirikulah... Oh...♫
25
00:01:34,390 --> 00:01:37,470
[Thousand Years For You]
26
00:01:37,560 --> 00:01:40,400
[Episode 21]
27
00:01:41,150 --> 00:01:43,380
Dengdeng, dengarkan nasihat Ayah Kedua.
28
00:01:43,509 --> 00:01:45,110
Kamu sudah melakukan yang terbaik, Dengdeng.
29
00:01:45,830 --> 00:01:46,759
Ayah Kedua.
30
00:01:47,580 --> 00:01:48,570
Jangan membujukku.
31
00:01:49,210 --> 00:01:50,910
Saat ibu meninggal, aku masih kecil.
32
00:01:50,930 --> 00:01:52,630
Aku tidak bisa melakukan apa pun.
33
00:01:53,700 --> 00:01:55,770
Sekarang aku menemukan ayahku dengan susah payah.
34
00:01:56,570 --> 00:01:58,830
Aku tidak bisa kehilangannya begitu saja.
35
00:01:59,460 --> 00:02:00,710
Tapi, sebelum ayahmu bangun,
36
00:02:00,730 --> 00:02:01,730
kamu sudah tumbang.
37
00:02:02,830 --> 00:02:04,710
Bagaimana aku menjelaskan hal ini saat Ketua Yu bangun nanti,
38
00:02:04,730 --> 00:02:05,610
Dengdeng?
39
00:02:16,460 --> 00:02:18,200
Sepertinya sudah berefek.
40
00:02:24,820 --> 00:02:25,700
Dengdeng.
41
00:03:02,030 --> 00:03:03,180
Ketua Yu.
42
00:03:06,330 --> 00:03:08,240
Aku hanya tidak mengerti.
43
00:03:08,650 --> 00:03:10,260
Padahal aku bisa membantu orang lain,
44
00:03:10,400 --> 00:03:11,800
bisa menolong orang lain.
45
00:03:12,860 --> 00:03:15,570
Kenapa aku tidak bisa menolong ayahku?
46
00:03:16,860 --> 00:03:17,660
Dengdeng.
47
00:03:18,250 --> 00:03:20,250
Suku Roh berbeda dengan manusia.
48
00:03:21,320 --> 00:03:23,700
Cara mengobati dari akarnya hanya bisa kita cari secara perlahan.
49
00:03:24,460 --> 00:03:26,340
Kamu jangan sampai menyalahkan dirimu sendiri.
50
00:03:27,220 --> 00:03:29,030
Bagaimana jika ayahku tidak bisa bertahan?
51
00:03:29,720 --> 00:03:31,610
Bukankah aku akan kehilangannya?
52
00:03:34,860 --> 00:03:35,620
Ayah Kedua.
53
00:03:36,390 --> 00:03:37,880
Kamu jangan menghiburku lagi.
54
00:03:38,890 --> 00:03:41,780
Aku sendiri sangat jelas seberapa besar kemampuanku.
55
00:03:42,770 --> 00:03:43,980
Sejak kecil hingga dewasa,
56
00:03:45,160 --> 00:03:47,060
aku hanya bisa seni bela diri yang kecil.
57
00:03:47,610 --> 00:03:50,380
Aku mengandalkan kepintaran kecil untuk menipu orang.
58
00:03:50,510 --> 00:03:52,510
Kukira aku tidak takut apa pun.
59
00:03:52,610 --> 00:03:54,050
Sebenarnya, itu karena Anda memanjakanku.
60
00:03:54,200 --> 00:03:55,960
Saudara di desa melindungiku.
61
00:03:57,030 --> 00:03:58,570
Sekarang, aku baru menyadari
62
00:03:59,240 --> 00:04:01,180
seberapa tidak bergunanya aku.
63
00:04:01,530 --> 00:04:03,070
Siapa yang bilang kamu tidak berguna?
64
00:04:04,310 --> 00:04:05,190
Nak.
65
00:04:07,100 --> 00:04:09,580
Desa kita sangat miskin.
66
00:04:10,700 --> 00:04:12,970
Saat semua orang tidak bisa makan,
67
00:04:14,160 --> 00:04:15,440
kamu tidak rela untuk makan sendiri
68
00:04:15,480 --> 00:04:16,390
dan memberikannya kepada semua orang.
69
00:04:16,860 --> 00:04:18,940
Demi saudara-saudaramu, kamu rela berkorban.
70
00:04:19,560 --> 00:04:20,390
Orang pertama yang keluar
71
00:04:20,430 --> 00:04:21,380
dan orang terakhir yang kembali.
72
00:04:21,720 --> 00:04:23,220
Siapa yang bilang kamu tidak berguna?
73
00:04:25,090 --> 00:04:27,160
Aku tidak sebaik yang kamu katakan itu.
74
00:04:28,040 --> 00:04:28,990
Kamu gadis yang bodoh.
75
00:04:31,040 --> 00:04:32,920
Dengdeng kami adalah yang terbaik.
76
00:04:34,710 --> 00:04:35,230
Kamu
77
00:04:35,260 --> 00:04:37,050
harus mengingat perkataan ayahmu.
78
00:04:38,890 --> 00:04:40,650
Segala kesulitan yang ditemui,
79
00:04:42,900 --> 00:04:44,220
pasti bisa dilewati.
80
00:04:54,159 --> 00:04:55,880
Setiap jalan sulit yang ditemui,
81
00:04:58,010 --> 00:04:59,690
pasti bisa dijalani.
82
00:05:41,460 --> 00:05:42,460
Ibu.
83
00:05:43,830 --> 00:05:46,220
Ayah, Ibu.
84
00:05:53,740 --> 00:05:54,740
Bagaimana keadaan putriku?
85
00:05:58,720 --> 00:05:59,870
Bagaimana keadaan putriku?
86
00:06:00,940 --> 00:06:02,100
Tidak terlalu baik.
87
00:06:02,150 --> 00:06:03,970
Mari, cepat oleskan untuk putriku.
88
00:06:04,590 --> 00:06:05,570
Ada apa dengan kakimu?
89
00:06:06,130 --> 00:06:07,860
Aku tidak apa-apa, aku sudah mengoleskan obat. Cepat.
90
00:06:07,950 --> 00:06:08,780
Apanya tidak apa-apa?
91
00:06:09,340 --> 00:06:10,650
Jika tidak diobati, kakimu akan hancur.
92
00:06:10,840 --> 00:06:11,720
Cepat pergi.
93
00:06:11,740 --> 00:06:12,790
Pergi.
94
00:06:13,950 --> 00:06:15,150
Cepat.
95
00:06:20,190 --> 00:06:22,050
Putriku, ayah di sini.
96
00:06:22,150 --> 00:06:22,980
Tidak apa-apa.
97
00:06:31,780 --> 00:06:33,850
[Arak]
98
00:06:37,090 --> 00:06:38,350
Semua ini salah ayah.
99
00:06:40,500 --> 00:06:42,600
Sejak ibumu meninggal,
100
00:06:43,080 --> 00:06:44,710
ayah seorang pria yang kasar,
101
00:06:45,830 --> 00:06:47,170
tidak menjagamu dengan baik.
102
00:06:49,430 --> 00:06:51,590
Lalu, membuatmu terjangkit penyakit berbahaya ini.
103
00:06:52,020 --> 00:06:54,490
Sekarang sedang terjadi wabah kelaparan lagi,
104
00:06:56,040 --> 00:06:58,210
aku tidak bisa menemukan makanan untukmu,
105
00:06:59,180 --> 00:07:00,760
juga tidak bisa mendapatkan obat untukmu.
106
00:07:02,620 --> 00:07:04,100
Benar-benar sudah menyusahkanmu.
107
00:07:07,130 --> 00:07:07,920
Ayah.
108
00:07:11,900 --> 00:07:12,780
Putriku.
109
00:07:14,860 --> 00:07:15,890
Kamu sudah sadar.
110
00:07:18,670 --> 00:07:21,900
Ayah, dari mana kamu mendapatkan araknya?
111
00:07:23,510 --> 00:07:24,990
Kamu turun gunung?
112
00:07:25,560 --> 00:07:27,200
Kudengar dari Gu Beixi,
113
00:07:27,520 --> 00:07:30,520
dua hari ini terjadi salju lebat hingga memblokir gunung.
114
00:07:30,830 --> 00:07:32,880
Bahkan tidak ada satu pun kelinci yang keluar.
115
00:07:33,350 --> 00:07:35,260
Kenapa kamu berani turun gunung?
116
00:07:36,720 --> 00:07:37,850
Jangan dengarkan perkataan Beixi.
117
00:07:38,070 --> 00:07:39,220
Bocah itu penakut.
118
00:07:39,540 --> 00:07:41,970
Es yang turun juga bisa membuatnya menjadi sangat ketakutan.
119
00:07:42,659 --> 00:07:43,460
Ayah orang seperti apa?
120
00:07:45,000 --> 00:07:46,020
Ayah sangat kuat.
121
00:07:46,960 --> 00:07:47,670
Ayah.
122
00:07:49,340 --> 00:07:54,110
Bukankah kamu bilang segala hal sulit yang ditemui, pasti bisa dilewati?
123
00:07:56,020 --> 00:07:56,930
Benar.
124
00:07:58,170 --> 00:07:59,880
Segala jalan sulit yang ditemui,
125
00:08:01,630 --> 00:08:02,950
pasti bisa dijalani.
126
00:08:13,980 --> 00:08:19,040
[Arak]
127
00:08:16,500 --> 00:08:18,470
Ayah, ada apa dengan kakimu?
128
00:08:18,510 --> 00:08:20,240
Kamu jangan bergerak.
129
00:08:23,810 --> 00:08:24,720
Tidak masalah.
130
00:08:25,390 --> 00:08:27,880
Tulang ayah sangat kuat.
131
00:08:30,320 --> 00:08:31,480
Tenang saja.
132
00:08:33,820 --> 00:08:34,600
Ayah.
133
00:08:35,530 --> 00:08:36,990
Jika aku sudah sembuh,
134
00:08:37,700 --> 00:08:41,010
jangan suruh aku untuk bermain dengan pena dan tinta itu.
135
00:08:41,150 --> 00:08:43,650
Permainan untuk para wanita.
136
00:08:44,610 --> 00:08:46,850
Aku merasa sangat bosan.
137
00:08:47,960 --> 00:08:48,680
Baik.
138
00:08:50,630 --> 00:08:52,250
Setelah putriku sembuh,
139
00:08:54,040 --> 00:08:55,780
ayah akan membawamu pergi berburu.
140
00:08:56,790 --> 00:08:57,670
Pergi...
141
00:08:58,260 --> 00:08:59,520
Pergi menangkap kelinci.
142
00:09:02,250 --> 00:09:03,320
Janji?
143
00:09:07,880 --> 00:09:09,310
Janji.
144
00:09:14,310 --> 00:09:15,520
Tidurlah.
145
00:09:21,690 --> 00:09:26,090
Segala kesulitan yang ditemui pasti bisa dilewati.
146
00:09:27,580 --> 00:09:31,030
Setiap jalan sulit yang ditemui pasti bisa dijalani.
147
00:09:34,440 --> 00:09:37,590
Segala kesulitan yang ditemui pasti bisa dilewati.
148
00:09:38,680 --> 00:09:40,800
Setiap jalan sulit yang ditemui,
149
00:09:41,200 --> 00:09:43,320
[pasti bisa dijalani]
150
00:09:53,620 --> 00:09:55,490
Aku pasti tidak akan membiarkan apa pun terjadi padamu.
151
00:09:57,420 --> 00:09:59,980
Kita masih harus naik ke gunung untuk menangkap kelinci.
152
00:10:39,280 --> 00:10:41,630
Menangis saja jika ingin menangis.
153
00:10:47,660 --> 00:10:48,630
Siapa yang menangis?
154
00:10:48,820 --> 00:10:49,790
Mirip wanita lemah saja.
155
00:10:49,820 --> 00:10:51,360
Itu bukan gayaku sebagai Ketua Desa.
156
00:10:55,870 --> 00:10:56,550
Dengdeng.
157
00:10:57,410 --> 00:10:59,980
Kamu tidak perlu memaksakan dirimu di hadapanku.
158
00:11:12,440 --> 00:11:14,190
Apa kamu bisa memelukku sebentar?
159
00:11:25,950 --> 00:11:26,910
Lu Yan.
160
00:11:28,490 --> 00:11:30,050
Aku benar-benar sangat takut.
161
00:11:31,730 --> 00:11:33,130
Aku tidak pernah melihat
162
00:11:33,160 --> 00:11:35,140
ayahku seperti sekarang ini.
163
00:11:37,840 --> 00:11:39,160
Aku sangat takut.
164
00:11:41,460 --> 00:11:43,100
Aku takut, kelak kami berdua
165
00:11:44,010 --> 00:11:46,890
tidak punya kesempatan untuk melakukan banyak hal lagi.
166
00:11:49,640 --> 00:11:51,370
Aku takut aku hanya bisa melihat dirinya
167
00:11:51,390 --> 00:11:53,200
disiksa oleh serangga seperti ini
168
00:11:54,070 --> 00:11:55,890
dan tidak ada yang bisa kulakukan.
169
00:11:59,000 --> 00:12:01,400
Aku juga merasa sangat takut setelah menemukannya dengan tidak mudah,
170
00:12:02,620 --> 00:12:04,550
aku akan segera kehilangannya lagi.
171
00:12:09,140 --> 00:12:10,030
Jangan takut.
172
00:12:10,710 --> 00:12:11,670
Ada aku di sini.
173
00:12:12,710 --> 00:12:14,180
Aku akan terus menemanimu.
174
00:12:45,050 --> 00:12:45,790
Oh, ya.
175
00:12:47,570 --> 00:12:48,970
Apa yang kamu lakukan hari ini?
176
00:12:51,210 --> 00:12:52,650
Aku menemukan satu benda.
177
00:12:58,670 --> 00:12:59,500
Apa ini?
178
00:12:59,760 --> 00:13:01,070
Catatan harian Reporter Shao.
179
00:13:08,560 --> 00:13:10,880
Hari ini, aku melihat kondisi tubuh Mantan Ketua Desa Yu tidak membaik.
180
00:13:10,940 --> 00:13:13,370
Aku baru teringat bahwa kita sudah melewatkan sesuatu.
181
00:13:13,830 --> 00:13:15,700
Mungkin Reporter Shao bukan Raja Serangga.
182
00:13:16,190 --> 00:13:17,070
Mungkin juga,
183
00:13:17,240 --> 00:13:18,480
dia bukan sepenuhnya Raja Serangga.
184
00:13:21,810 --> 00:13:22,800
Reporter Shao ini
185
00:13:22,860 --> 00:13:24,810
biasanya suka menuliskan hal yang dia pikirkan
186
00:13:24,860 --> 00:13:25,880
di dalam buku catatan harian ini.
187
00:13:26,240 --> 00:13:27,150
Tapi, kenapa
188
00:13:27,630 --> 00:13:29,520
satu bulan yang lalu sudah tidak ada?
189
00:13:30,270 --> 00:13:32,790
Selain itu, buku catatan harian ini
190
00:13:32,870 --> 00:13:34,060
juga berdebu.
191
00:13:35,820 --> 00:13:38,020
Kebiasaan seseorang sulit untuk diubah.
192
00:13:39,030 --> 00:13:40,060
Jika begitu,
193
00:13:40,090 --> 00:13:42,370
Reporter Shao juga masuk dalam jebakan Raja Serangga.
194
00:13:42,630 --> 00:13:44,110
Dia sama sekali bukan Raja Serangga,
195
00:13:44,250 --> 00:13:46,650
melainkan Raja Serangga yang sudah mengendalikannya.
196
00:13:48,190 --> 00:13:49,860
Dia tidak hanya dikendalikan,
197
00:13:50,110 --> 00:13:52,500
selain itu Raja Serangga juga berada di dalam tubuhnya.
198
00:13:53,190 --> 00:13:54,800
Saat kita membunuh Reporter Shao,
199
00:13:54,980 --> 00:13:57,230
ia melarikan diri selagi kita tidak memperhatikan.
200
00:13:57,550 --> 00:13:58,440
Jika Reporter Shao
201
00:13:58,460 --> 00:14:00,080
benar-benar sudah dirasuki oleh Raja Serangga,
202
00:14:00,410 --> 00:14:01,700
setelah Raja Serangga keluar,
203
00:14:01,890 --> 00:14:03,950
tubuhnya pasti meninggalkan suatu jejak.
204
00:14:04,210 --> 00:14:06,180
Sekarang mayatnya ada di tangan ketua.
205
00:14:06,220 --> 00:14:08,240
Dia seharusnya akan mengirimkannya ke rumah mayat yang ada di luar gerbang kota.
206
00:14:08,550 --> 00:14:09,590
Ayo kita cari dia sekarang.
207
00:14:09,820 --> 00:14:10,630
Dengdeng.
208
00:14:11,860 --> 00:14:12,990
Aku sudah pergi ke sana.
209
00:14:14,390 --> 00:14:16,300
[Aku sudah memeriksa mayat Reporter Shao]
210
00:14:16,580 --> 00:14:17,980
[Pada bagian jantung Reporter Shao,]
211
00:14:18,130 --> 00:14:19,880
[ada lubang seukuran setengah kepalan tangan]
212
00:14:20,510 --> 00:14:22,850
[Luka itu bukan bekas dari senjata api biasa]
213
00:14:23,860 --> 00:14:24,840
[Di sekeliling lukanya,]
214
00:14:24,870 --> 00:14:26,450
[dipenuhi oleh noda darah yang bercahaya]
215
00:14:26,520 --> 00:14:27,510
[Terlihat berantakan]
216
00:14:28,010 --> 00:14:29,150
[Sekarang kelihatannya,]
217
00:14:29,270 --> 00:14:31,270
[itu seharusnya adalah jejak Raja Serangga masuk dan keluar]
218
00:14:31,440 --> 00:14:33,120
Raja Serangga ini benar-benar kejam.
219
00:14:33,720 --> 00:14:35,410
Reporter Shao juga sangat kasihan.
220
00:14:35,700 --> 00:14:37,200
Raja Serangga menggunakan wajahnya
221
00:14:37,240 --> 00:14:38,400
untuk melakukan segala kejahatan.
222
00:14:38,660 --> 00:14:40,350
Terakhir, dia mati dengan tidak tenang.
223
00:14:40,940 --> 00:14:43,280
Hari ini saat aku menerima serangan darinya di ruangan gelap itu,
224
00:14:43,860 --> 00:14:45,540
awalnya aku sangat mengerti kekuatannya.
225
00:14:45,780 --> 00:14:47,190
Mengalahkannya adalah hal yang sangat mudah.
226
00:14:47,590 --> 00:14:48,650
Tapi, aku tidak menyangka
227
00:14:48,740 --> 00:14:50,220
energi inti jiwanya mendadak meningkat.
228
00:14:50,600 --> 00:14:52,180
Dia bisa membuat kekuatannya memiliki
229
00:14:52,220 --> 00:14:54,900
perbedaan sebesar ini dalam waktu yang sangat singkat.
230
00:14:55,670 --> 00:14:56,410
Aku merasa,
231
00:14:56,550 --> 00:14:59,070
ini ada hubungannya dengan Serangga Roh yang masuk ke dalam tubuhnya.
232
00:15:00,270 --> 00:15:01,180
Kalau begitu,
233
00:15:01,470 --> 00:15:03,620
Raja Serangga ini tidak hanya menyebarkan anak ulat
234
00:15:03,660 --> 00:15:04,790
untuk melakukan transaksi Serangga Roh,
235
00:15:05,100 --> 00:15:06,980
dia juga menggunakan Serangga Roh ini untuk mengisap kekuatan orang,
236
00:15:07,110 --> 00:15:08,290
lalu mengisapnya kembali.
237
00:15:08,950 --> 00:15:10,920
Benar-benar sebuah siasat menipu yang luar biasa.
238
00:15:12,710 --> 00:15:14,780
Tapi, dia sudah mendapatkan uang yang begitu banyak.
239
00:15:14,870 --> 00:15:17,390
Setiap hari dia bergantung di sebuah jaring rusak dan gelap.
240
00:15:17,500 --> 00:15:19,540
Dia juga tidak memikirkan tentang hal duniawi.
241
00:15:19,830 --> 00:15:21,200
Kalau begitu, apa tujuannya?
242
00:15:21,800 --> 00:15:23,930
Transaksi dari Serangga Roh ini memiliki keuntungan ekstra yang berlimpah.
243
00:15:24,080 --> 00:15:25,710
Orang seperti Suku Roh Telinga Panjang itu
244
00:15:25,930 --> 00:15:27,860
tentu saja bersedia membeli dan menjual
245
00:15:27,910 --> 00:15:28,870
demi bisnis ilegal seperti ini.
246
00:15:29,790 --> 00:15:31,590
Kelihatannya, Raja Serangga sudah memperalat
247
00:15:31,620 --> 00:15:33,360
keserakahan mereka terhadap harta benda.
248
00:15:33,630 --> 00:15:36,320
Kemudian, mencapai tujuan sesungguhnya di balik semua ini.
249
00:15:40,550 --> 00:15:41,580
Energi inti jiwa?
250
00:15:42,220 --> 00:15:42,900
Benar.
251
00:15:44,620 --> 00:15:45,850
Tampangnya baik, hatinya busuk!
252
00:15:46,400 --> 00:15:47,490
Tak tahu apakah di belakang binatang ini
253
00:15:47,590 --> 00:15:48,750
masih ada penjahat lagi atau tidak.
254
00:15:48,780 --> 00:15:50,150
Jika benar-benar ada,
255
00:15:50,510 --> 00:15:51,430
maka orang ini
256
00:15:51,640 --> 00:15:53,510
pasti ingin mengacaukan seluruh dunia ini.
257
00:15:53,900 --> 00:15:55,310
Kita harus menemukannya.
258
00:15:55,390 --> 00:15:57,240
Karena sekarang Raja Serangga masih hidup,
259
00:15:57,350 --> 00:15:59,260
maka masih ada kesempatan untuk menolong
260
00:15:59,310 --> 00:16:00,560
Mantan Ketua Desa Yu dan Suku Roh lainnya.
261
00:16:03,250 --> 00:16:04,630
Binatang ini sudah terluka parah.
262
00:16:04,710 --> 00:16:05,820
Ia seharusnya tidak bisa lari terlalu jauh.
263
00:16:06,250 --> 00:16:07,370
Masalah ini tidak bisa ditunda.
264
00:16:07,540 --> 00:16:09,220
Besok kita pergi ke Kota Ying untuk mencarinya.
265
00:16:10,280 --> 00:16:10,920
Baik.
266
00:16:11,710 --> 00:16:12,760
Kalau begitu, ayo kita pulang dulu
267
00:16:12,850 --> 00:16:14,180
untuk melihat Mantan Ketua Desa Yu.
268
00:16:19,350 --> 00:16:20,150
Lu Yan.
269
00:16:21,480 --> 00:16:23,360
Terima kasih kamu sudah melakukan begitu banyak hal untukku.
270
00:16:24,650 --> 00:16:25,570
Itu sudah seharusnya.
271
00:16:26,900 --> 00:16:27,660
Ayo pergi.
272
00:16:34,880 --> 00:16:39,630
[Cat Koin Tembaga Yongshengli]
273
00:16:38,190 --> 00:16:39,340
Anda sudah datang, Kepala Polisi Bai.
274
00:16:39,710 --> 00:16:45,580
[Menu baru]
275
00:17:21,780 --> 00:17:22,650
Tuan Besar.
276
00:17:34,870 --> 00:17:36,150
Surat yang aku tuliskan untuk Anda.
277
00:17:36,940 --> 00:17:38,340
Apakah Anda sudah menerimanya, Tuan Besar?
278
00:17:39,290 --> 00:17:40,290
Sudah kuterima.
279
00:17:41,750 --> 00:17:42,670
Kafe ini
280
00:17:42,700 --> 00:17:43,870
adalah tempat kita bertemu
281
00:17:44,140 --> 00:17:45,540
untuk pertama kalinya.
282
00:17:46,830 --> 00:17:47,910
Ada orang yang memberikan surat kepadaku,
283
00:17:48,350 --> 00:17:49,500
menyuruhku ke tempat ini untuk bertemu.
284
00:17:50,680 --> 00:17:51,760
Aku langsung menebak itu adalah dirimu.
285
00:17:53,630 --> 00:17:55,390
Sekarang kabar buruk di kota begitu gencar.
286
00:17:55,610 --> 00:17:56,730
Bagaimana kamu bisa masuk?
287
00:17:57,270 --> 00:17:58,110
Selain itu,
288
00:18:01,180 --> 00:18:02,110
bagaimana
289
00:18:02,810 --> 00:18:03,690
kamu bisa pulih?
290
00:18:05,700 --> 00:18:07,820
Ada orang yang memberikan sedikit energi inti jiwa untukku.
291
00:18:08,750 --> 00:18:11,120
Jadi, aku bisa mempertahankan bentuk manusia untuk sesaat.
292
00:18:12,030 --> 00:18:13,790
Namun, tubuhku tetap sangat lemah.
293
00:18:14,320 --> 00:18:16,120
Mungkin aku tidak bisa bertahan terlalu lama.
294
00:18:17,230 --> 00:18:18,670
Kalau tubuhmu tidak sehat,
295
00:18:19,540 --> 00:18:22,120
kenapa tidak mencari sebuah tempat untuk istirahat dengan baik?
296
00:18:23,360 --> 00:18:24,890
Sekarang situasi sulit memenuhi seluruh kota.
297
00:18:25,990 --> 00:18:27,380
Jika masuk ke kota sekarang,
298
00:18:28,280 --> 00:18:29,830
kamu hanya akan mencari mati.
299
00:18:30,170 --> 00:18:31,850
Sekalipun mengambil risiko sebesar apa pun,
300
00:18:33,940 --> 00:18:36,580
aku juga ingin bertemu dengan Tuan Besar untuk terakhir kalinya.
301
00:18:39,080 --> 00:18:40,110
Aku merindukanmu,
302
00:18:41,720 --> 00:18:42,550
Tuan Besar.
303
00:18:45,270 --> 00:18:46,740
Tapi, apakah kamu pernah berpikir,
304
00:18:48,150 --> 00:18:49,830
aku adalah Kepala Polisi?
305
00:18:51,010 --> 00:18:53,180
Sekarang seluruh kota sedang mencari Suku Roh.
306
00:18:53,960 --> 00:18:55,640
Kamu datang menemuiku sendirian.
307
00:18:56,540 --> 00:18:57,660
Apa kamu tidak takut?
308
00:19:07,500 --> 00:19:09,260
Aku hanya ingin bertemu dengan Anda.
309
00:19:10,260 --> 00:19:11,870
Aku tidak bisa memedulikan hal yang lain lagi.
310
00:19:13,700 --> 00:19:15,820
Sekalipun Tuan Besar ingin menjalankan aturan hukum,
311
00:19:17,280 --> 00:19:18,360
aku juga tidak akan menyalahkan Anda.
312
00:19:19,900 --> 00:19:21,180
Aku sama sekali tidak menyesalinya.
313
00:19:22,950 --> 00:19:24,150
Aku pernah bilang.
314
00:19:25,400 --> 00:19:27,720
Aku akan melindungi keselamatanmu seumur hidupku.
315
00:19:29,390 --> 00:19:30,470
Hari ini,
316
00:19:31,590 --> 00:19:32,990
aku juga tidak akan mengingkari janjiku.
317
00:19:36,350 --> 00:19:37,280
Pergilah.
318
00:19:38,320 --> 00:19:39,400
Kelak,
319
00:19:40,660 --> 00:19:42,550
aku tidak bisa melindungimu lagi.
320
00:19:43,520 --> 00:19:44,470
Aku tahu itu.
321
00:19:50,060 --> 00:19:54,980
[Kafe Land]
322
00:19:50,550 --> 00:19:51,750
Aku juga tahu.
323
00:19:56,540 --> 00:19:57,950
Setelah perpisahan kali ini,
324
00:20:00,870 --> 00:20:02,800
mungkin kelak aku akan sulit
325
00:20:04,180 --> 00:20:05,990
untuk bertemu dengan Tuan Besar lagi.
326
00:20:09,560 --> 00:20:11,130
Aku hanya memohon di kehidupan berikutnya,
327
00:20:11,350 --> 00:20:13,740
aku bisa menjadi seorang manusia biasa.
328
00:20:16,350 --> 00:20:18,210
Aku bisa bersama dengan Tuan Besar
329
00:20:19,550 --> 00:20:21,190
menjadi sepasang suami istri
330
00:20:23,070 --> 00:20:25,200
yang sesungguhnya.
331
00:20:37,640 --> 00:20:39,010
Aku pergi dulu, Tuan Besar.
332
00:20:46,490 --> 00:20:47,760
Entah itu kamu manusia
333
00:20:50,040 --> 00:20:51,040
atau...
334
00:20:53,830 --> 00:20:56,960
Perasaanku kepadamu seperti air yang dituangkan.
335
00:20:58,590 --> 00:21:00,040
Tidak bisa disimpan kembali selamanya.
336
00:21:04,050 --> 00:21:05,370
Namun, kamu harus tahu.
337
00:21:06,540 --> 00:21:08,080
Saat ini, Kota Ying
338
00:21:08,790 --> 00:21:10,640
benar-benar sudah terlalu berbahaya.
339
00:21:12,020 --> 00:21:13,100
Setelah kamu pergi,
340
00:21:14,550 --> 00:21:17,650
kamu harus memperhatikan keselamatanmu sendiri, mengerti?
341
00:21:20,870 --> 00:21:22,030
Tuan Besar.
342
00:21:28,130 --> 00:21:30,070
Tangkap dia! Tangkap Suku Roh kecil itu!
343
00:21:32,180 --> 00:21:32,850
[Jengger]
344
00:21:34,630 --> 00:21:36,140
Larinya cepat sekali.
345
00:21:36,610 --> 00:21:37,530
Kita berpencar.
346
00:21:37,950 --> 00:21:39,030
Nanti berkumpul di Gang Longhu.
347
00:21:39,070 --> 00:21:40,300
- Baik. - Ayo pergi.
348
00:21:42,430 --> 00:21:44,100
Sekarang bawahanku sedang menangkap Suku Roh.
349
00:21:44,260 --> 00:21:44,820
Cepat pergi.
350
00:21:46,390 --> 00:21:47,270
Ada apa denganmu?
351
00:21:47,910 --> 00:21:49,150
- Kenapa tidak mengetuk pintu? - Kepala Polisi Bai.
352
00:21:58,690 --> 00:22:00,300
Ini adalah makanan penutup baru kafe ini.
353
00:22:00,350 --> 00:22:02,220
Kami secara khusus memberikannya kepada Anda dan Nyonya untuk dicicipi.
354
00:22:02,310 --> 00:22:03,350
Aku akan meletakkannya di atas meja.
355
00:22:03,380 --> 00:22:03,980
Tidak perlu lagi.
356
00:22:04,660 --> 00:22:06,040
Tidak ada urusanmu lagi, pergilah.
357
00:22:06,370 --> 00:22:06,950
Baiklah.
358
00:22:08,770 --> 00:22:09,810
Aku ada di luar pintu.
359
00:22:09,840 --> 00:22:11,080
Jika Anda ada urusan, panggil aku kapan saja.
360
00:22:15,320 --> 00:22:16,320
Ada apa denganmu?
361
00:22:18,700 --> 00:22:19,630
Benda apa ini?
362
00:22:20,080 --> 00:22:21,520
Kue pia bawang putih.
363
00:22:21,730 --> 00:22:22,450
Apa?
364
00:22:23,470 --> 00:22:24,230
Kamu baik-baik saja, 'kan?
365
00:22:24,730 --> 00:22:25,740
Sebenarnya ada apa denganmu?
366
00:22:28,310 --> 00:22:30,600
Ada monster!
367
00:22:31,880 --> 00:22:32,560
Ayo ikut denganku.
368
00:22:33,060 --> 00:22:34,260
Berdiri.
369
00:22:34,280 --> 00:22:35,220
[Kafe Land]
370
00:22:34,380 --> 00:22:35,380
Ada monster di lantai atas.
371
00:22:35,220 --> 00:22:35,730
[Teh jahe]
372
00:22:35,660 --> 00:22:36,220
Katakan pelan-pelan.
373
00:22:36,240 --> 00:22:37,290
Jangan takut, katakan pelan-pelan.
374
00:22:43,930 --> 00:22:44,830
Apa yang kamu lakukan?
375
00:22:49,930 --> 00:22:52,130
[Cat Koin Tembaga Yongshengli]
376
00:22:52,740 --> 00:22:55,230
Pergi, cepatlah pergi!
377
00:22:57,460 --> 00:22:59,000
[Cat Koin Tembaga Yongshengli]
378
00:23:00,750 --> 00:23:01,770
[Kafe Land]
379
00:23:02,840 --> 00:23:04,640
Pergilah.
380
00:23:07,160 --> 00:23:08,560
Begini juga bisa membuat dia kabur.
381
00:23:08,850 --> 00:23:10,400
Ada monster.
382
00:23:10,430 --> 00:23:11,520
Ayo cepat!
383
00:23:13,690 --> 00:23:14,570
Pergilah.
384
00:23:14,850 --> 00:23:15,780
Cepat!
385
00:23:16,770 --> 00:23:17,230
Di sini.
386
00:23:17,260 --> 00:23:18,540
Pergilah.
387
00:23:23,480 --> 00:23:24,110
Di mana?
388
00:23:25,070 --> 00:23:25,660
Di sini.
389
00:23:25,820 --> 00:23:26,530
Jangan bergerak!
390
00:23:27,270 --> 00:23:28,160
Di mana monsternya?
391
00:23:28,280 --> 00:23:28,920
Di...
392
00:23:30,380 --> 00:23:31,580
Apa aku mirip dengan monster?
393
00:23:31,660 --> 00:23:32,920
Ke... Kepala Polisi.
394
00:23:32,970 --> 00:23:34,010
[Teater Daguangming]
395
00:23:39,140 --> 00:23:40,450
Apa yang kalian lakukan di sini?
396
00:23:40,690 --> 00:23:43,160
Ka... kami datang untuk mengejar Suku Roh.
397
00:23:43,200 --> 00:23:44,110
Mengejar Suku Roh?
398
00:23:44,470 --> 00:23:45,760
Kalau begitu, untuk apa kamu berdiri di sini?
399
00:23:45,950 --> 00:23:46,940
Kejar!
400
00:23:46,970 --> 00:23:47,630
Baik.
401
00:23:47,880 --> 00:23:49,380
Kenapa masih berdiri saja? Cepat kejar!
402
00:23:49,430 --> 00:23:49,920
Ayo pergi.
403
00:24:06,390 --> 00:24:08,280
Adik kecil, kenapa kamu di sini?
404
00:24:09,920 --> 00:24:10,770
Tidak apa-apa, jangan takut.
405
00:24:10,950 --> 00:24:11,920
Cepat sedikit. Sebelah sini.
406
00:24:11,980 --> 00:24:13,030
Cepat, di sini.
407
00:24:16,250 --> 00:24:18,440
Adik kecil, dengarkan Kakak.
408
00:24:18,770 --> 00:24:19,710
Margaku Bai.
409
00:24:22,370 --> 00:24:24,570
[Toko Perbaikan Jam Tangan Yongshenghao]
410
00:24:31,930 --> 00:24:32,720
Shiqi.
411
00:24:34,150 --> 00:24:34,940
Ayah.
412
00:24:35,830 --> 00:24:37,910
Apa yang kamu lakukan selarut ini?
413
00:24:39,410 --> 00:24:46,030
[Merek Dabaichang]
414
00:24:39,510 --> 00:24:39,950
Aku...
415
00:24:40,440 --> 00:24:41,500
Kudengar,
416
00:24:41,530 --> 00:24:43,320
kopi di kafe ini sangat enak.
417
00:24:43,810 --> 00:24:46,330
Jadi, aku ingin membeli biji kopinya untuk kamu cicipi.
418
00:24:46,750 --> 00:24:47,570
Tapi,
419
00:24:47,900 --> 00:24:50,520
sepertinya di dalam sedang menangkap Suku Roh, ya?
420
00:24:50,870 --> 00:24:52,290
Jadi, aku tidak berani masuk.
421
00:24:52,750 --> 00:24:54,950
Kalau begitu, kamu tidak melihat apa pun?
422
00:24:55,490 --> 00:24:56,300
Melihat apa?
423
00:24:58,440 --> 00:25:00,760
Tapi, sepertinya ada seekor kucing yang lari ke sana.
424
00:25:00,780 --> 00:25:01,580
Di sana.
425
00:25:05,450 --> 00:25:06,090
Baiklah.
426
00:25:06,810 --> 00:25:08,020
Sekarang kota sedang tidak aman.
427
00:25:08,110 --> 00:25:08,790
Sudah selarut ini,
428
00:25:09,130 --> 00:25:10,170
jangan sembarangan jalan di luar.
429
00:25:10,580 --> 00:25:11,310
Ayo pulang denganku.
430
00:25:30,430 --> 00:25:31,270
Nak.
431
00:25:31,920 --> 00:25:32,950
Tengah malam di sini,
432
00:25:32,980 --> 00:25:33,930
di mana ayah dan ibumu?
433
00:25:34,780 --> 00:25:36,340
Dari mana kamu memungut kucing ini?
434
00:25:37,270 --> 00:25:38,630
Ini adalah kucing rumahku.
435
00:25:38,710 --> 00:25:40,350
Bukan, ini adalah orang dari keluargaku.
436
00:25:40,500 --> 00:25:41,020
Cepat berikan padaku.
437
00:25:41,040 --> 00:25:41,950
Nanti dia akan kehabisan napas.
438
00:25:42,830 --> 00:25:43,940
Apa yang sedang kalian lakukan?
439
00:25:48,830 --> 00:25:50,220
Kak Dengdeng, untukmu.
440
00:26:08,790 --> 00:26:09,630
Adik kecil.
441
00:26:10,370 --> 00:26:13,360
Kamu bilang seorang kakak bermarga Bai yang sudah menolongmu.
442
00:26:13,690 --> 00:26:15,680
Lalu, dia ditangkap oleh polisi?
443
00:26:17,350 --> 00:26:18,030
Kalau begitu,
444
00:26:18,460 --> 00:26:21,730
kamu yang membawa pulang kucing ini sendirian?
445
00:26:22,800 --> 00:26:25,610
Bukan, kucing belang tiga ini yang membawaku kemari.
446
00:26:26,060 --> 00:26:26,740
Kak Bai bilang
447
00:26:26,780 --> 00:26:28,800
ia akan membawaku ke sebuah tempat yang aman.
448
00:26:29,070 --> 00:26:30,170
Awalnya aku tidak percaya.
449
00:26:30,360 --> 00:26:32,420
Sebab, ia terlihat sudah akan mati.
450
00:26:32,730 --> 00:26:33,490
Namun, tidak disangka
451
00:26:33,520 --> 00:26:35,480
ia bisa bertahan sepanjang jalan hingga sekarang.
452
00:26:35,500 --> 00:26:36,900
Kak Bai bilang jika aku sudah sampai,
453
00:26:36,930 --> 00:26:38,130
aku harus menyerahkannya
454
00:26:38,260 --> 00:26:40,150
pada seorang kakak yang memakai tusuk konde kayu.
455
00:26:40,990 --> 00:26:41,590
Oh, ya.
456
00:26:41,820 --> 00:26:43,540
Dia juga bilang di sisi kakak itu,
457
00:26:43,630 --> 00:26:45,760
mungkin ada seorang kakak yang tampan.
458
00:26:46,070 --> 00:26:47,090
Tidak boleh
459
00:26:47,340 --> 00:26:48,250
memberikannya kepada orang lain.
460
00:26:48,860 --> 00:26:49,590
Tidak boleh?
461
00:26:53,060 --> 00:26:53,820
Adik.
462
00:26:54,080 --> 00:26:55,130
Kakak tampan yang dikatakan
463
00:26:55,170 --> 00:26:57,490
oleh Kak Bai itu adalah aku.
464
00:26:58,310 --> 00:26:59,360
Kamu sudah salah mengenali orang.
465
00:26:59,730 --> 00:27:00,570
Jangan menyela.
466
00:27:02,240 --> 00:27:03,720
Kelihatannya seharusnya Nona Bai
467
00:27:03,880 --> 00:27:05,200
bertemu dengan Kepala Polisi Bai
468
00:27:05,310 --> 00:27:06,630
saat menjemput Nyonya Kedua.
469
00:27:07,410 --> 00:27:09,780
Kepala Polisi Bai masih memikirkan hubungan di masa lalu
470
00:27:09,950 --> 00:27:10,830
dan melepaskannya.
471
00:27:12,750 --> 00:27:13,760
Tak peduli bagaimanapun,
472
00:27:14,680 --> 00:27:16,520
selama kucing dan orangnya baik-baik saja,
473
00:27:16,550 --> 00:27:17,840
aku sudah sangat bersyukur.
474
00:27:18,760 --> 00:27:19,600
Adik.
475
00:27:20,230 --> 00:27:21,750
Apa hal yang sudah kamu perbuat?
476
00:27:21,950 --> 00:27:23,520
Kenapa polisi ingin menangkapmu?
477
00:27:34,680 --> 00:27:36,170
Aku juga tidak tahu.
478
00:27:36,550 --> 00:27:37,380
Polisi-polisi itu
479
00:27:37,470 --> 00:27:39,710
sedang menangkap Suku Roh di setiap rumah.
480
00:27:40,290 --> 00:27:41,630
Ibuku melindungiku,
481
00:27:41,740 --> 00:27:43,190
makanya aku bisa kabur.
482
00:27:43,310 --> 00:27:46,140
Apa? Menangkap semua Suku Roh?
483
00:27:47,300 --> 00:27:49,330
Kepala Polisi Bai benar-benar ingin bertindak begitu kejam.
484
00:27:49,380 --> 00:27:51,220
Dia ingin membasmi semua Suku Roh.
485
00:27:52,430 --> 00:27:53,710
Kalau begitu, di mana ayah dan ibumu?
486
00:27:54,310 --> 00:27:56,540
A... ayah dan ibuku
487
00:27:56,870 --> 00:27:58,720
sudah dibunuh oleh mereka.
488
00:28:01,360 --> 00:28:02,370
Dibunuh?
489
00:28:04,240 --> 00:28:06,070
Atas dasar apa mereka sembarangan membunuh orang tak bersalah?
490
00:28:06,190 --> 00:28:07,640
Tetangga Suku Roh yang lain
491
00:28:07,790 --> 00:28:10,080
hanya diborgol dan dibawa pergi.
492
00:28:10,430 --> 00:28:12,900
Namun, mereka bilang ayah dan ibuku melawan ketika ditangkap.
493
00:28:12,940 --> 00:28:14,630
Jadi, harus dieksekusi di tempat.
494
00:28:16,890 --> 00:28:18,220
Melawan ketika ditangkap?
495
00:28:18,830 --> 00:28:19,960
Bagaimana mereka melawan?
496
00:28:20,110 --> 00:28:20,910
Apa kamu melihatnya?
497
00:28:21,650 --> 00:28:23,670
Kala itu, aku bersembunyi di balik jendela.
498
00:28:23,990 --> 00:28:26,540
[Mereka memakaikan borgol pada ayahku]
499
00:28:27,490 --> 00:28:30,670
[Kemudian, ayah dan ibuku seperti menggila ingin menggigit orang]
500
00:28:31,270 --> 00:28:32,660
[Aku tidak pernah melihat]
501
00:28:32,690 --> 00:28:34,250
[tampilan ayah dan ibuku yang seperti itu]
502
00:28:34,270 --> 00:28:36,110
Biasanya mereka adalah orang baik.
503
00:28:36,210 --> 00:28:38,640
Mereka bahkan tidak berani membunuh ayam dan bebek sendiri.
504
00:28:38,820 --> 00:28:40,520
Waktu itu, ketika polisi membunuh ayah dan ibumu,
505
00:28:41,020 --> 00:28:42,200
apakah ada orang lain di sampingnya?
506
00:28:42,730 --> 00:28:43,190
Aku...
507
00:28:43,220 --> 00:28:44,260
Aku sudah ingat.
508
00:28:45,160 --> 00:28:47,120
Kala itu, saat ayah dan ibuku menggila,
509
00:28:47,350 --> 00:28:49,390
[dia membubarkan polisi yang lain]
510
00:28:49,820 --> 00:28:51,000
[Setelah mereka pergi,]
511
00:28:51,150 --> 00:28:53,310
[ayah dan ibuku tidak hanya tidak melawannya lagi]
512
00:28:53,590 --> 00:28:55,510
[Sebaliknya, mereka berlutut untuk memohon padanya]
513
00:28:56,050 --> 00:28:57,490
[Namun, tak lama kemudian,]
514
00:28:57,820 --> 00:28:59,750
[mereka tidak bergerak lagi]
515
00:29:13,430 --> 00:29:14,440
Di mana rumahmu?
516
00:29:14,960 --> 00:29:16,700
Gang Yingjiao di Kota Selatan.
517
00:29:17,040 --> 00:29:19,210
Rumah pertama di tikungan adalah rumahku.
518
00:29:21,650 --> 00:29:22,500
Dia pergi begitu saja?
519
00:29:24,590 --> 00:29:26,130
Sudah, jangan menangis lagi.
520
00:29:26,470 --> 00:29:27,690
Jangan menangis lagi.
521
00:29:28,390 --> 00:29:29,370
- Sudahlah. - Tidak apa-apa.
522
00:29:29,830 --> 00:29:30,640
Jangan menangis lagi.
523
00:29:59,610 --> 00:30:00,850
[Suara Buddha tersebar di seluruh negeri]
524
00:30:00,970 --> 00:30:03,220
Aku sudah mengantar ayah dan ibumu ke tempat yang tenang.
525
00:30:03,360 --> 00:30:04,800
Kamu jangan terlalu bersedih lagi.
526
00:30:05,160 --> 00:30:07,320
Terima kasih, Kakak.
527
00:30:08,340 --> 00:30:09,070
Terima kasih, Kakak.
528
00:30:09,100 --> 00:30:09,540
Cepat berdiri.
529
00:30:09,560 --> 00:30:10,440
Berdiri.
530
00:30:12,610 --> 00:30:13,890
Sudah.
531
00:30:18,280 --> 00:30:27,710
[Menyelamatkan seluruh makhluk hidup]
532
00:30:18,630 --> 00:30:19,420
Itu adalah Raja Serangga.
533
00:30:21,050 --> 00:30:23,080
Aku sudah memeriksa mayat ayah dan ibunya.
534
00:30:23,530 --> 00:30:24,700
Aku menemukan kondisi kematian mereka
535
00:30:24,820 --> 00:30:26,670
sangat mirip dengan Suku Roh yang sudah dimasuki Serangga Roh
536
00:30:26,700 --> 00:30:27,660
dan berada dalam ambang kematian.
537
00:30:27,820 --> 00:30:28,790
Mereka hampir transparan.
538
00:30:29,170 --> 00:30:30,750
Itu disebabkan oleh energi inti jiwa yang terkuras.
539
00:30:31,520 --> 00:30:33,870
Kelihatannya dugaan kita benar.
540
00:30:34,630 --> 00:30:36,560
Raja Serangga sudah menemukan parasit inang yang baru.
541
00:30:36,950 --> 00:30:39,230
Selain itu, kali ini besar kemungkinan parasitnya ada
542
00:30:39,270 --> 00:30:40,980
pada diri polisi yang menangkap Suku Roh itu.
543
00:30:42,070 --> 00:30:43,190
Polisi?
544
00:30:43,800 --> 00:30:45,340
Sebenarnya apa yang ingin dia lakukan?
545
00:30:47,240 --> 00:30:47,850
Gawat!
546
00:30:48,760 --> 00:30:50,370
Dia ingin menggunakan identitas polisi
547
00:30:50,410 --> 00:30:52,560
untuk menangkap Suku Roh secara terang-terangan dan mengisap energi inti jiwanya.
548
00:30:54,630 --> 00:30:56,270
Benar-benar tindakan dilakukan bersama-sama,
549
00:30:56,390 --> 00:30:57,640
mendapatkan dua keuntungan sekaligus.
550
00:30:58,510 --> 00:31:00,130
Binatang ini menjadi pintar.
551
00:31:02,300 --> 00:31:03,630
Berita pagi.
552
00:31:03,520 --> 00:31:05,600
[Satin Qiantaixiang]
553
00:31:03,650 --> 00:31:05,770
Keluarga Kepala Polisi menyembunyikan seorang monster.
554
00:31:05,640 --> 00:31:07,300
[Toko Kelontong Lichengyuanjing]
555
00:31:05,810 --> 00:31:06,440
Keluarga Kepala Polisi menyembunyikan seorang monster.
556
00:31:06,470 --> 00:31:07,750
Mari, berikan satu untukku.
557
00:31:07,640 --> 00:31:08,930
[Menunjukkan wujud asli]
558
00:31:07,640 --> 00:31:08,930
[Tampilan mengerikan dan menakuti semua orang]
559
00:31:08,150 --> 00:31:09,940
Ada monster di Kota Ying.
560
00:31:09,960 --> 00:31:11,600
Telinga tajam, hidung panjang, dan penampilannya aneh.
561
00:31:11,800 --> 00:31:13,450
Tanyakan dari mana datangnya monster itu.
562
00:31:13,780 --> 00:31:15,940
Kediaman Kepala Polisi menikahi seorang Nyonya Kedua.
563
00:31:34,870 --> 00:31:38,000
Wali Kota, apakah hari ini mencariku karena ada yang ingin diperintahkan?
564
00:31:42,840 --> 00:31:44,140
[Ternyata Nyonya Kedua dari Kediaman Kepala Polisi Bai adalah monster]
565
00:31:44,480 --> 00:31:45,760
Kamu benar-benar hebat.
566
00:31:46,730 --> 00:31:48,840
Kamu bahkan tidak membiarkanku tidur dengan baik.
567
00:31:52,140 --> 00:31:54,410
Kepala Polisi menikahi seorang monster.
568
00:31:55,210 --> 00:31:57,480
Apakah kamu tidak tahu malu lagi?
569
00:31:59,060 --> 00:31:59,860
Wali Kota.
570
00:32:00,440 --> 00:32:01,740
Aku benar-benar tidak tahu kebenarannya.
571
00:32:02,270 --> 00:32:04,020
Aku sudah ditipu oleh monster itu.
572
00:32:04,420 --> 00:32:05,060
Saat ini,
573
00:32:05,350 --> 00:32:05,910
aku sangat berharap...
574
00:32:06,110 --> 00:32:07,500
sangat berharap untuk menghancurkan tulangnya
575
00:32:07,530 --> 00:32:08,600
dan membuangnya ke jalan raya.
576
00:32:09,110 --> 00:32:10,020
Tidak tahu kebenarannya?
577
00:32:13,030 --> 00:32:13,780
Coba kamu katakan.
578
00:32:14,470 --> 00:32:17,430
Kemarin, sebenarnya apa yang sudah kamu lihat di sini?
579
00:32:18,560 --> 00:32:19,360
Aku...
580
00:32:19,900 --> 00:32:22,830
Aku melihat Kepala Polisi Bai dan Nyonya Kedua
581
00:32:22,850 --> 00:32:24,960
diam-diam bertemu di dalam ruangan tersebut.
582
00:32:25,180 --> 00:32:27,620
Kemudian, monster itu seketika berubah wujud.
583
00:32:28,030 --> 00:32:30,220
Terakhir, saat polisi tiba,
584
00:32:32,030 --> 00:32:33,600
Kepala Polisi Bai mengancam mereka
585
00:32:33,880 --> 00:32:35,040
dan tidak mengizinkan mereka menangkap monster.
586
00:32:35,100 --> 00:32:36,270
Ini fitnah!
587
00:32:36,760 --> 00:32:37,950
Kapan aku melakukan hal seperti itu?
588
00:32:43,360 --> 00:32:45,120
Kamu menyembunyikan monster lebih dulu,
589
00:32:45,460 --> 00:32:47,340
lalu melepaskannya untuk pergi.
590
00:32:48,850 --> 00:32:50,410
Kulihat, kamu sudah bosan
591
00:32:50,550 --> 00:32:52,030
bekerja sebagai polisi?
592
00:32:52,900 --> 00:32:55,780
Wali Kota, berikan sebuah kesempatan kepadaku lagi.
593
00:32:56,350 --> 00:32:58,870
Aku pasti akan melenyapkan semua monster itu.
594
00:32:59,150 --> 00:33:00,190
Sekarang semua monster yang ada di Kota Ying
595
00:33:00,230 --> 00:33:01,370
sudah hampir tertangkap.
596
00:33:01,700 --> 00:33:04,790
Nanti, aku akan menarik mereka ke lapangan eksekusi untuk dihukum.
597
00:33:05,710 --> 00:33:07,070
Mohon Anda berikan satu kesempatan lagi kepadaku.
598
00:33:07,240 --> 00:33:08,930
Aku pasti akan memberikan sebuah penjelasan kepada Anda.
599
00:33:18,280 --> 00:33:20,480
Memberiku penjelasan bukan hal yang penting.
600
00:33:21,480 --> 00:33:23,910
Sekarang mereka semua sudah ada di hadapan kita.
601
00:33:24,510 --> 00:33:26,270
Jika membiarkan mereka kabur lagi,
602
00:33:27,060 --> 00:33:28,840
kamu harus pikirkan baik-baik
603
00:33:29,290 --> 00:33:30,540
bagaimana bisa memberikan
604
00:33:30,970 --> 00:33:34,120
puluhan orang di seluruh kediamanmu
605
00:33:35,150 --> 00:33:36,230
sebuah penjelasan saja.
606
00:33:36,260 --> 00:33:36,790
Baik.
607
00:33:37,670 --> 00:33:38,270
Baik.
608
00:33:49,040 --> 00:33:49,910
Kepala Polisi.
609
00:33:50,030 --> 00:33:50,480
Makan!
610
00:33:50,580 --> 00:33:52,110
Lihat, dia sudah memakannya.
611
00:33:52,130 --> 00:33:53,570
Dia sudah memakannya.
612
00:33:53,680 --> 00:33:55,130
Ibu, aku takut.
613
00:33:55,620 --> 00:33:56,260
Bawa dia pergi.
614
00:33:56,280 --> 00:33:57,040
Ada apa ini?
615
00:33:57,070 --> 00:33:58,590
Adikku yang seorang polisi bilang padaku.
616
00:33:58,610 --> 00:33:59,420
Kepala Polisi Bai
617
00:33:59,450 --> 00:34:00,800
sudah bertanya pada satu orang hebat.
618
00:34:01,070 --> 00:34:02,200
Dia berkata semua Suku Roh ini
619
00:34:02,250 --> 00:34:03,570
tidak bisa makan bawang putih.
620
00:34:03,700 --> 00:34:04,780
[Begitu mereka makan bawang putih,]
621
00:34:04,950 --> 00:34:05,700
[semua Suku Roh itu]
622
00:34:05,730 --> 00:34:07,140
[akan berubah ke wujud semula]
623
00:34:06,370 --> 00:34:08,150
[Kotak Surat]
624
00:34:07,240 --> 00:34:08,870
[Hari ini, saat mereka berpatroli di Kota Barat,]
625
00:34:09,020 --> 00:34:09,770
[mereka menggunakan bawang putih]
626
00:34:09,949 --> 00:34:11,949
[untuk membuat seorang Suku Roh menunjukkan wujud aslinya di tempat]
627
00:34:12,260 --> 00:34:13,540
[Vitamin menyelamatkan tubuh]
628
00:34:12,540 --> 00:34:13,469
[Benarkah?]
629
00:34:16,730 --> 00:34:17,440
Pergilah.
630
00:34:21,550 --> 00:34:22,150
Tidak boleh bergerak.
631
00:34:23,429 --> 00:34:24,969
Minggir, cepat!
632
00:34:25,540 --> 00:34:26,900
Tangkap dia! Jangan biarkan dia kabur!
633
00:34:30,070 --> 00:34:31,239
Ikat dia.
634
00:34:34,420 --> 00:34:35,150
Bawa pergi.
635
00:34:41,739 --> 00:34:42,260
Nona.
636
00:34:42,280 --> 00:34:42,880
Ke mana mereka pergi?
637
00:34:42,909 --> 00:34:43,469
Nona.
638
00:34:43,650 --> 00:34:45,350
Orang dari kediaman kita mendapatkan tugas mendesak.
639
00:34:45,460 --> 00:34:46,460
Semuanya dipindahkan ke luar.
640
00:34:46,750 --> 00:34:48,440
Nona, Tuan Besar secara khusus memerintahkan.
641
00:34:48,540 --> 00:34:49,440
Hari ini situasi di luar sedang kacau,
642
00:34:49,520 --> 00:34:50,290
Anda jangan pergi ke mana pun.
643
00:34:50,320 --> 00:34:51,199
Jangan sampai keluar dari kediaman.
644
00:34:51,530 --> 00:34:53,020
Tugas mendesak?
645
00:34:53,699 --> 00:34:54,739
Apakah telah terjadi sesuatu?
646
00:34:55,159 --> 00:34:57,000
Kudengar, ada monster yang membuat keributan di kota.
647
00:34:57,080 --> 00:34:58,200
Nanti siang, Tuan Besar akan membawa orang
648
00:34:58,290 --> 00:34:59,720
untuk mengeksekusi mereka semua di lapangan eksekusi.
649
00:35:03,990 --> 00:35:05,480
Apakah mengeksekusi orang di lapangan eksekusi membutuhkan orang sebanyak itu?
650
00:35:05,510 --> 00:35:06,630
Semua orang di rumah diutus ke luar?
651
00:35:06,800 --> 00:35:07,880
Aku tidak terlalu mengerti hal ini.
652
00:35:08,100 --> 00:35:09,880
Nona, Anda jangan sampai keluar rumah.
653
00:35:10,350 --> 00:35:10,800
Gawat!
654
00:35:10,830 --> 00:35:12,150
Nona!
655
00:35:12,200 --> 00:35:13,490
Nona, Anda jangan keluar!
656
00:35:57,270 --> 00:35:58,030
Tuan.
657
00:35:58,190 --> 00:35:59,520
Energi inti jiwa sesedikit ini
658
00:35:59,910 --> 00:36:01,350
masih tidak cukup untukku.
659
00:36:02,270 --> 00:36:04,350
Pergi kumpulkan kembali Serangga Roh yang sudah disebarkan.
660
00:36:04,740 --> 00:36:05,900
Aku sudah terlalu lama
661
00:36:06,460 --> 00:36:07,900
menunggu kekuatan ini.
662
00:36:08,630 --> 00:36:09,270
Tuan.
663
00:36:09,610 --> 00:36:11,950
Hari ini semua Suku Roh akan ditembak mati di lapangan eksekusi.
664
00:36:12,360 --> 00:36:13,790
Ini adalah kesempatan yang bagus.
665
00:36:14,310 --> 00:36:15,420
Lakukan dengan cepat.
666
00:36:17,000 --> 00:36:17,840
Baik.
667
00:36:20,930 --> 00:36:22,080
Lu Yan.
668
00:36:23,210 --> 00:36:24,810
Setelah aku sudah mengumpulkan kekuatanku,
669
00:36:25,770 --> 00:36:27,930
aku akan membunuhmu!
670
00:36:39,030 --> 00:36:41,780
Ayahmu sudah disiksa selama dua hari oleh serangga ini.
671
00:36:43,700 --> 00:36:45,350
Akhirnya, dia berhasil melewatinya.
672
00:36:45,650 --> 00:36:47,830
Namun, kapan ini akan berakhir?
673
00:36:51,720 --> 00:36:52,470
Cepat!
674
00:36:53,810 --> 00:36:54,970
Cepat, cepat jalan!
675
00:36:55,730 --> 00:36:56,900
Cepat! Ikuti!
676
00:36:58,850 --> 00:36:59,490
Cepat!
677
00:37:00,220 --> 00:37:00,860
Jalan!
678
00:37:01,230 --> 00:37:02,430
Berhenti! Cepat sedikit!
679
00:37:03,890 --> 00:37:05,290
Orang yang di belakang cepat jalan!
680
00:37:05,900 --> 00:37:07,350
Cepat ikuti!
681
00:37:07,370 --> 00:37:08,960
Jangan bergerak dengan lambat, cepat sedikit!
682
00:37:11,070 --> 00:37:11,690
Cepat jalan!
683
00:37:12,190 --> 00:37:13,630
Aku mengataimu. Cepat jalan!
684
00:37:13,840 --> 00:37:14,660
Lihat apa?
685
00:37:15,200 --> 00:37:15,980
Jalan.
686
00:37:16,710 --> 00:37:17,510
Cepat jalan.
687
00:37:17,710 --> 00:37:18,310
Mundur ke belakang.
688
00:37:18,360 --> 00:37:20,000
Mundur ke belakang.
689
00:37:21,600 --> 00:37:23,880
Mundur ke belakang.
690
00:37:24,250 --> 00:37:25,340
Keluarkan kami!
691
00:37:25,360 --> 00:37:27,000
Mundur ke belakang.
692
00:37:27,610 --> 00:37:29,160
Mundur ke belakang.
693
00:37:29,410 --> 00:37:31,020
Keluarkan kami.
694
00:37:43,510 --> 00:37:44,360
Kepala Polisi.
695
00:37:44,780 --> 00:37:45,750
Semua monster sudah lengkap.
696
00:37:47,380 --> 00:37:48,550
Bagus kalau sudah lengkap.
697
00:37:49,630 --> 00:37:51,070
Masukkan peluru.
698
00:37:55,030 --> 00:37:55,830
Masukkan pelurunya!
699
00:38:15,860 --> 00:38:16,670
Shiqi?
700
00:38:23,370 --> 00:38:24,230
Gu Beixi.
701
00:38:24,300 --> 00:38:26,100
Shiqi, kenapa kamu kemari?
702
00:38:26,900 --> 00:38:27,720
Kamu kecanduan mengemudi?
703
00:38:28,000 --> 00:38:28,710
Bukan.
704
00:38:28,830 --> 00:38:30,000
Di mana Nona Yu dan yang lainnya?
705
00:38:30,730 --> 00:38:32,450
Dengdeng sedang menjaga ayahnya di kuil rusak.
706
00:38:32,480 --> 00:38:33,770
Kulihat, wajah Tuan Besar sedikit membaik.
707
00:38:33,990 --> 00:38:35,390
Jadi, aku membelikannya arak dan ayam.
708
00:38:37,150 --> 00:38:38,710
Ada apa? Kenapa kamu panik?
709
00:38:38,870 --> 00:38:39,630
Ayahku.
710
00:38:39,880 --> 00:38:41,920
Hari ini dia akan mengeksekusi Suku Roh di lapangan eksekusi.
711
00:38:42,650 --> 00:38:43,160
Kapan?
712
00:38:43,300 --> 00:38:44,100
Hari ini.
713
00:38:44,360 --> 00:38:46,020
Semua penjaga rumahku sudah dipindahkan ke sana.
714
00:38:46,780 --> 00:38:47,960
Aku akan memberi tahu Dengdeng dan yang lain.
715
00:38:47,990 --> 00:38:48,790
Tunggu sebentar.
716
00:38:48,900 --> 00:38:50,160
Kalian ingin pergi ke lapangan eksekusi, 'kan?
717
00:38:50,190 --> 00:38:51,150
Aku akan mengantar kalian.
718
00:38:51,190 --> 00:38:52,940
Kamu patuh dan segera pulang.
719
00:38:53,240 --> 00:38:53,970
Masalah ini sangat berbahaya.
720
00:38:54,020 --> 00:38:55,110
Kamu tidak bisa terlibat di dalamnya.
721
00:38:55,150 --> 00:38:56,070
Tapi, kalian...
722
00:38:56,100 --> 00:38:56,980
Tenang saja.
723
00:38:57,220 --> 00:38:58,370
Kami akan baik-baik saja.
724
00:38:58,880 --> 00:39:01,570
Selain itu, ayahmu juga tidak berharap terjadi sesuatu padamu, 'kan?
725
00:39:04,370 --> 00:39:05,890
Kalau begitu, kamu harus pulang dengan selamat.
726
00:39:12,380 --> 00:39:14,380
Tuan, ada apa dengan Anda?
727
00:39:16,060 --> 00:39:17,530
Bai Shiqi mengirmkan pesan bahwa
728
00:39:17,770 --> 00:39:21,610
Kepala Polisi Bai akan mengeksekusi semua Suku Roh di tempat eksekusi.
729
00:39:24,520 --> 00:39:29,430
[Thousand Years For You]
730
00:39:26,210 --> 00:39:28,320
♫Apabila♫
731
00:39:28,320 --> 00:39:31,500
♫Perasaan cinta bisa direspon♫
732
00:39:31,930 --> 00:39:34,230
♫Kerinduan pasti ada♫
733
00:39:34,230 --> 00:39:36,230
♫Suaranya♫
734
00:39:39,040 --> 00:39:41,350
♫Di dalam hidup ini,♫
735
00:39:41,350 --> 00:39:44,430
♫Semua pemandangan terindah♫
736
00:39:44,820 --> 00:39:47,030
♫adalah hal yang♫
737
00:39:47,030 --> 00:39:49,880
♫berhubungan denganmu♫
738
00:39:51,350 --> 00:39:54,450
♫Saat dua hati saling berdekatan♫
739
00:39:54,780 --> 00:39:58,050
♫Saat seluruh dunia dikuasai olehmu♫
740
00:39:58,330 --> 00:40:02,800
♫Aku akan memanggil namamu dengan sekuat tenaga♫
741
00:40:03,280 --> 00:40:07,770
♫Sampai kamu menjawabku♫
742
00:40:08,460 --> 00:40:14,070
♫Kamu adalah satu-satunya♫
743
00:40:14,800 --> 00:40:20,070
♫Pemandangan yang mendekatiku♫
744
00:40:21,620 --> 00:40:24,220
♫Pertemuan ini membuatmu merasakan empat jenis musim♫
745
00:40:25,060 --> 00:40:27,520
♫Takdir diukir menjadi kisah cinta♫
746
00:40:27,940 --> 00:40:33,060
♫Betapa beruntungnya diriku♫
747
00:40:33,500 --> 00:40:36,130
♫Bisa memutuskan suatu hal untukmu♫
748
00:40:57,960 --> 00:41:01,020
♫Saat dua hati saling berdekatan♫
749
00:41:01,570 --> 00:41:04,570
♫Saat seluruh dunia dikuasai olehmu♫
750
00:41:05,000 --> 00:41:09,590
♫Aku akan memanggil namamu dengan sekuat tenaga♫
751
00:41:09,820 --> 00:41:14,390
♫Sampai kamu menjawabku♫
752
00:41:15,250 --> 00:41:20,890
♫Kamu adalah satu-satunya♫
753
00:41:21,570 --> 00:41:26,720
♫Pemandangan yang mendekatiku♫
754
00:41:28,300 --> 00:41:31,120
♫Pertemuan ini membuatmu merasakan empat jenis musim♫
755
00:41:31,470 --> 00:41:34,210
♫Takdir diukir menjadi kisah cinta♫
756
00:41:34,830 --> 00:41:39,510
♫Betapa beruntungnya diriku♫
757
00:41:39,960 --> 00:41:42,650
♫Bisa memutuskan suatu hal untukmu♫
758
00:42:07,840 --> 00:42:11,860
[iQIYI]
49801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.