Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:04,960
[Karya iQIYI]
2
00:00:14,120 --> 00:00:16,420
♫Keharmonisan antara langit dan bumi tersebar♫
3
00:00:16,450 --> 00:00:19,200
♫Salju yang putih mulai bermekaran♫
4
00:00:19,460 --> 00:00:23,780
♫Ribuan tahun seperti batu ambar yang abadi♫
5
00:00:24,280 --> 00:00:28,610
♫Obsesiku terus ada♫
6
00:00:29,990 --> 00:00:32,420
♫Hari senja yang kejam sudah tiba, begitu juga dengan kekacauan♫
7
00:00:32,460 --> 00:00:35,210
♫Takdir di masa lampau, sulit dilupakan♫
8
00:00:35,710 --> 00:00:39,940
♫Air mata mengalir terhadap kisah cinta yang dalam♫
9
00:00:39,960 --> 00:00:44,790
♫Berkumpul menjadi laut penderitaan♫
10
00:00:46,080 --> 00:00:48,190
♫Karma terus berputar♫
11
00:00:48,190 --> 00:00:49,720
♫Perasaan terus ditutupi♫
12
00:00:50,080 --> 00:00:52,210
♫Cinta dan kebencian terus dicerahkan♫
13
00:00:52,210 --> 00:00:53,550
♫Mengikuti diriku♫
14
00:00:54,040 --> 00:00:56,340
♫Melindungimu, menjauhimu, aku berteriak♫
15
00:00:56,340 --> 00:01:00,610
♫Tidak akan melepaskanmu♫
16
00:01:00,930 --> 00:01:07,530
♫Dirikulah... Oh...♫
17
00:01:07,530 --> 00:01:08,910
♫Yang menatapmu♫
18
00:01:09,100 --> 00:01:15,860
♫Dirikulah... Oh...♫
19
00:01:15,890 --> 00:01:16,610
♫Yang membarakanmu♫
20
00:01:16,820 --> 00:01:23,530
♫Dirikulah... Oh...♫
21
00:01:23,530 --> 00:01:24,350
♫Yang berlari menujumu♫
22
00:01:24,550 --> 00:01:31,260
♫Dirikulah... Oh...♫
23
00:01:31,289 --> 00:01:32,710
♫Yang ingin memasuki hidupmu♫
24
00:01:33,020 --> 00:01:35,680
♫Dirikulah... Oh...♫
25
00:01:34,400 --> 00:01:37,479
[Thousand Years For You]
26
00:01:37,530 --> 00:01:40,440
[Episode 10]
27
00:01:40,490 --> 00:01:41,870
Yu Dengdeng, kamu tidak berperasaan sekali, ya?
28
00:01:42,020 --> 00:01:43,550
Malam ini aku akan mengatur pasukan setelah pulang.
29
00:01:43,600 --> 00:01:45,440
Besok aku akan mengalahkan Desa Qingquan.
30
00:01:45,789 --> 00:01:47,229
Aku akan membuatmu menjadi nyonya ketua desa!
31
00:01:47,340 --> 00:01:48,460
Apa kamu paham dengan yang dinamakan mengatur pasukan?
32
00:01:48,550 --> 00:01:49,759
Kamu kalahkan aku dulu baru kita bicarakan lagi.
33
00:01:50,039 --> 00:01:50,720
Kamu pergi atau tidak?
34
00:01:50,979 --> 00:01:51,539
Pergi!
35
00:01:51,720 --> 00:01:53,350
Tunggu aku, Nyonya Gu!
36
00:01:59,580 --> 00:02:00,970
Siapa yang mengizinkanmu di sini?
37
00:02:02,500 --> 00:02:03,760
Kudengar kamu sakit gigi.
38
00:02:04,410 --> 00:02:05,290
Jadi,
39
00:02:05,570 --> 00:02:06,730
aku membawakan sedikit obat untukmu.
40
00:02:20,100 --> 00:02:22,110
♫Terdengar angin berembus♫
41
00:02:22,960 --> 00:02:24,860
♫Bayangan saat bertemu denganmu♫
42
00:02:24,300 --> 00:02:25,720
Yu Dengdeng, sadarlah!
43
00:02:25,410 --> 00:02:26,730
♫Cerah memiliki waktu♫
44
00:02:26,260 --> 00:02:27,800
Dia adalah orang yang baru saja hendak membunuhmu.
45
00:02:28,030 --> 00:02:29,270
Jangan karena sedikit kebaikan yang dia lakukan padamu,
46
00:02:28,430 --> 00:02:29,810
♫Hujan tanpa waktu♫
47
00:02:29,310 --> 00:02:29,940
hatimu melunak lagi.
48
00:02:30,040 --> 00:02:31,450
Ini adalah penyakit terbesarmu.
49
00:02:31,920 --> 00:02:34,300
♫Melihat sore yang mendung♫
50
00:02:32,280 --> 00:02:33,890
Jika tidak melihatnya, tidak akan merasa cemas...
51
00:02:34,600 --> 00:02:35,560
Lekas tidur.
52
00:02:34,950 --> 00:02:36,700
♫Terlantar bagaikan bunga yang berguguran♫
53
00:02:37,240 --> 00:02:38,780
♫Pergi memiliki waktu♫
54
00:02:40,530 --> 00:02:41,850
♫Kembali tanpa waktu♫
55
00:02:43,290 --> 00:02:47,880
♫Kamu menggunakan teka-teki seumur hidup yang tak pernah habis♫
56
00:02:48,930 --> 00:02:51,420
♫Mencari jawaban di segala penjuru♫
57
00:02:51,980 --> 00:02:54,740
♫Di dalam hatiku♫
58
00:02:55,550 --> 00:03:00,290
♫Setiap kata di batu nisan tentang dirimu♫
59
00:03:00,990 --> 00:03:03,550
♫Miliaran tahun tidak akan sempat♫
60
00:03:04,020 --> 00:03:06,860
♫Mengatakan aku mencintaimu♫
61
00:03:16,130 --> 00:03:17,510
Ketua Desa Gu, bagaimana?
62
00:03:18,630 --> 00:03:19,190
Bagaimana?
63
00:03:19,270 --> 00:03:20,920
Apakah Guru sudah melupakan pria tengik itu?
64
00:03:21,440 --> 00:03:22,810
Gurumu itu bukan ikan.
65
00:03:22,960 --> 00:03:24,680
Bagaimana mungkin dia bisa melupakan seseorang secepat itu?
66
00:03:26,140 --> 00:03:27,250
Tapi, kamu tenang saja.
67
00:03:27,540 --> 00:03:29,540
Aku juga sudah menghiburnya, juga sudah menggodanya.
68
00:03:29,750 --> 00:03:30,950
Seharusnya suasana hatinya cukup baik.
69
00:03:32,470 --> 00:03:33,590
Tak disangka ada juga saatnya
70
00:03:33,650 --> 00:03:34,810
Ketua Desa Gu bisa diandalkan.
71
00:03:34,990 --> 00:03:36,750
Waktu itu, aku benar-benar panik hinga bertindak sembarangan.
72
00:03:36,980 --> 00:03:38,000
Tak disangka, aku mencari orang yang benar.
73
00:03:38,200 --> 00:03:39,000
Bukan...
74
00:03:39,130 --> 00:03:40,130
Kamu... jangan gegabah.
75
00:03:40,930 --> 00:03:41,370
Maksudku adalah
76
00:03:41,420 --> 00:03:43,030
aku selalu merasa bahwa kamu sangat bisa diandalkan.
77
00:03:43,160 --> 00:03:45,250
Aku meminta bantuanmu secara khusus.
78
00:03:45,660 --> 00:03:46,220
Begini,
79
00:03:46,720 --> 00:03:47,760
kamu tinggallah lebih lama di sini
80
00:03:47,910 --> 00:03:49,820
agar Guru sepenuhnya melupakan pria tengik itu.
81
00:03:50,020 --> 00:03:51,140
Tinggal apanya?
82
00:03:51,310 --> 00:03:52,520
Waktu sudah larut.
83
00:03:53,230 --> 00:03:54,980
Apalagi, malam-malam begini,
84
00:03:55,270 --> 00:03:55,940
aku seorang pria
85
00:03:56,040 --> 00:03:57,480
berada di dalam kamar seorang gadis.
86
00:03:57,620 --> 00:03:59,329
Bagaimana jika sampai dilihat oleh orang lain dan gosip tersebar?
87
00:03:59,880 --> 00:04:00,950
Aku tidak masalah,
88
00:04:00,970 --> 00:04:02,010
karena aku hanya seorang pria liar.
89
00:04:02,390 --> 00:04:02,950
Bagaimana dengannya?
90
00:04:03,190 --> 00:04:05,510
Dia adalah seorang gadis, ini tidak baik untuk reputasinya.
91
00:04:07,980 --> 00:04:08,990
Kenapa kamu melihatku?
92
00:04:10,380 --> 00:04:11,670
Tidak disangka, ya.
93
00:04:12,560 --> 00:04:13,640
Ketua Desa Gu ternyata memang
94
00:04:13,740 --> 00:04:15,440
orang yang jujur dan adil.
95
00:04:16,089 --> 00:04:17,500
Begini, jangan mengatakan apa pun.
96
00:04:17,829 --> 00:04:20,670
Mulai hari ini, aku bertekad untuk mendukungmu.
97
00:04:20,870 --> 00:04:22,960
Begini, jika kelak Guruku ada masalah,
98
00:04:23,040 --> 00:04:24,070
aku akan memberitahumu.
99
00:04:24,430 --> 00:04:26,090
- Kalau begitu, jika dia ada masalah, kamu beri tahu aku kapan saja, ya? - Baik.
100
00:04:26,380 --> 00:04:27,490
Ayo jalan, bubar!
101
00:04:31,470 --> 00:04:32,310
Tak disangka,
102
00:04:32,670 --> 00:04:33,800
benar-benar baik, ya.
103
00:04:36,030 --> 00:04:39,710
[Kediaman Yuxiang]
104
00:04:43,550 --> 00:04:45,000
Kudengar kamu sakit gigi.
105
00:04:45,520 --> 00:04:46,150
Jadi,
106
00:04:46,700 --> 00:04:47,850
aku membawakan sedikit obat untukmu.
107
00:04:49,180 --> 00:04:50,100
Guru.
108
00:04:51,010 --> 00:04:51,700
Guru.
109
00:04:55,990 --> 00:04:57,590
Ketua Kedua memanggilmu ke sana
110
00:04:57,670 --> 00:04:58,350
ada urusan yang ingin dirundingkan.
111
00:04:58,440 --> 00:04:59,200
Urusan apa?
112
00:04:59,230 --> 00:05:00,090
Entahlah.
113
00:05:03,170 --> 00:05:03,780
Ini untukmu.
114
00:05:04,520 --> 00:05:05,470
A... apa ini?
115
00:05:05,500 --> 00:05:06,310
Kamu simpan, jangan boros.
116
00:05:06,390 --> 00:05:07,560
Berikan pada kawan yang membutuhkan.
117
00:05:08,870 --> 00:05:09,430
Apa ini?
118
00:05:11,020 --> 00:05:12,210
Apakah ini bisa dimakan?
119
00:05:13,420 --> 00:05:14,430
Ketua Kedua.
120
00:05:17,110 --> 00:05:17,900
Ayah Kedua.
121
00:05:19,250 --> 00:05:20,640
Kenapa kamu merokok lagi?
122
00:05:21,670 --> 00:05:22,990
Ayahmu menghilang.
123
00:05:25,760 --> 00:05:26,590
Apa?
124
00:05:26,610 --> 00:05:27,710
Dua hari yang lalu, dia mengirim surat.
125
00:05:27,730 --> 00:05:29,440
Katanya, dia akan kembali untuk menghadiri upacara pernikahanmu.
126
00:05:29,930 --> 00:05:31,060
Tapi, dia tidak kembali.
127
00:05:31,190 --> 00:05:32,630
Aku meminta seseorang untuk mencari informasi di Kota Ying,
128
00:05:32,650 --> 00:05:33,900
ke kasino yang sering dia kunjungi.
129
00:05:34,120 --> 00:05:36,020
Mereka bilang sudah setengah bulan tidak bertemu dengannya.
130
00:05:36,100 --> 00:05:37,340
Ini tidak wajar.
131
00:05:39,090 --> 00:05:40,420
Ini memang tidak wajar.
132
00:05:40,750 --> 00:05:42,840
Tiga hari saja tidak berjudi, ayahku tidak akan tahan.
133
00:05:43,550 --> 00:05:45,659
Jangan-jangan dia berada dalam bahaya.
134
00:05:45,700 --> 00:05:46,220
Dengdeng,
135
00:05:46,760 --> 00:05:47,840
kamu tenang saja.
136
00:05:48,420 --> 00:05:49,710
Ayahmu sangat hebat,
137
00:05:50,120 --> 00:05:51,320
dia pasti baik-baik saja.
138
00:05:53,580 --> 00:05:55,000
Aku tetap merasa sedikit cemas.
139
00:05:55,360 --> 00:05:56,970
Jika tidak, aku pergi sebentar saja.
140
00:05:57,320 --> 00:05:59,230
Berjalan dari Kota Qingquan ke Kota Ying
141
00:05:59,260 --> 00:06:00,700
paling banyak membutuhkan waktu tujuh hingga delapan hari.
142
00:06:00,820 --> 00:06:02,560
Jika aku lebih cepat, lima hingga enam hari sudah tiba.
143
00:06:02,580 --> 00:06:03,140
Baik.
144
00:06:03,530 --> 00:06:04,520
Kalau begitu, Ayah Kedua akan menemanimu.
145
00:06:05,350 --> 00:06:06,380
Tidak perlu, Ayah Kedua.
146
00:06:06,440 --> 00:06:07,830
Aku pergi sendiri bersama Dahai.
147
00:06:07,900 --> 00:06:09,390
Kamu tetap di desa membantuku menjaga rumah.
148
00:06:09,700 --> 00:06:11,160
Dengdeng, kamu tidak tahu, ya?
149
00:06:11,310 --> 00:06:13,660
Dalam perjalanan ke Kota Ying akan melewati Kota Gui.
150
00:06:13,680 --> 00:06:14,650
Konon,
151
00:06:14,870 --> 00:06:17,190
itu adalah ruang dunia lain
152
00:06:17,310 --> 00:06:19,260
di antara Kota Qianhe dan Kota Ying dan hanya Suku Roh
153
00:06:19,370 --> 00:06:20,310
yang boleh keluar dan masuk.
154
00:06:20,700 --> 00:06:23,630
Ada banyak Suku Roh yang berdagang dan hidup di dalam sana.
155
00:06:23,820 --> 00:06:24,700
Meskipun tempat ini
156
00:06:24,770 --> 00:06:26,410
tidak bisa dimasuki sembarangan oleh manusia,
157
00:06:26,510 --> 00:06:28,030
tapi begitu Suku Roh muncul,
158
00:06:28,240 --> 00:06:29,560
akan berbahaya.
159
00:06:30,470 --> 00:06:31,380
Ayah Kedua,
160
00:06:31,700 --> 00:06:33,350
jika aku benar-benar sesial itu
161
00:06:33,380 --> 00:06:34,770
dan bertemu dengan Suku Roh atau sejenisnya,
162
00:06:34,909 --> 00:06:35,970
jangankan membawamu,
163
00:06:36,010 --> 00:06:36,550
meskipun membawa
164
00:06:36,710 --> 00:06:38,230
seluruh kawan di desa ini,
165
00:06:38,340 --> 00:06:39,350
juga percuma, 'kan?
166
00:06:40,500 --> 00:06:42,310
Ketua Kedua, kamu dengarkan Guru saja.
167
00:06:42,420 --> 00:06:44,290
Jika kamu pergi, maka desa ini tidak ada pemimpin.
168
00:06:44,320 --> 00:06:45,610
Jika tidak ada pemimpin, siapa yang akan mengurusnya?
169
00:06:45,810 --> 00:06:46,550
Ada aku, Dahai,
170
00:06:46,670 --> 00:06:47,670
seorang pria kuat seperti ini yang mengikutinya,
171
00:06:47,690 --> 00:06:48,490
apakah kamu masih cemas?
172
00:06:48,590 --> 00:06:50,190
Benar, menurutmu,
173
00:06:50,210 --> 00:06:51,380
apakah darahku adalah darah orang biasa?
174
00:06:51,460 --> 00:06:53,540
Darahku yang paling bisa melawan semua kejahatan itu.
175
00:06:53,770 --> 00:06:54,250
Aku...
176
00:06:55,310 --> 00:06:57,710
Sudahlah, Ayah Kedua, kamu jangan cemas.
177
00:06:58,120 --> 00:06:58,880
Aku tidak bisa.
178
00:06:59,990 --> 00:07:00,900
Sudahlah, Ketua Kedua,
179
00:07:01,020 --> 00:07:02,710
apakah aku mengikutimu, kamu masih cemas?
180
00:07:06,610 --> 00:07:07,170
Tuan.
181
00:07:07,510 --> 00:07:08,150
Xin,
182
00:07:08,370 --> 00:07:09,100
Chang,
183
00:07:08,990 --> 00:07:11,510
[Toko Tandu Xinji]
184
00:07:09,830 --> 00:07:10,350
Tuan,
185
00:07:10,710 --> 00:07:11,310
kamu sudah kembali.
186
00:07:11,740 --> 00:07:12,940
Kalian bereskan barang-barang.
187
00:07:13,020 --> 00:07:14,540
Yu Dengdeng dan lainnya akan pergi ke Kota Ying.
188
00:07:14,600 --> 00:07:16,610
Kita ikuti mereka secara diam-diam.
189
00:07:17,760 --> 00:07:18,630
Kota Ying?
190
00:07:19,260 --> 00:07:20,160
Apa yang mau mereka lakukan di sana?
191
00:07:20,530 --> 00:07:21,880
Jika kita mengikutinya,
192
00:07:21,980 --> 00:07:23,260
apakah tidak mencari pertanyaan ribuan tahun lagi?
193
00:07:24,290 --> 00:07:26,310
Ada Kota Gui saat perjalanan menuju ke Kota Ying.
194
00:07:26,430 --> 00:07:28,650
Seluruh Suku Roh berkumpul di sana.
195
00:07:29,430 --> 00:07:30,200
Benar.
196
00:07:30,670 --> 00:07:31,550
Kenapa aku tidak berpikiran
197
00:07:31,570 --> 00:07:32,920
untuk mencari informasi di Kota Gui?
198
00:07:33,190 --> 00:07:35,190
Aku ingat di Kota Gui ada sebuah tempat lelang
199
00:07:35,390 --> 00:07:37,020
yang khusus melelang barang-barang berharga.
200
00:07:37,190 --> 00:07:38,340
Di sana pasti ada petunjuk.
201
00:07:38,870 --> 00:07:40,100
Yu Dengdeng pergi ke Kota Ying,
202
00:07:40,260 --> 00:07:41,330
kebetulan sejalan dengan kita,
203
00:07:41,420 --> 00:07:42,700
juga bisa diam-diam melindunginya.
204
00:07:44,150 --> 00:07:46,090
Perjalanan mereka ini pasti tidak lancar.
205
00:07:46,400 --> 00:07:48,710
Ada beberapa hal yang harus kita lakukan lebih awal.
206
00:07:49,170 --> 00:07:50,550
Entah itu manusia ataupun Suku Roh,
207
00:07:50,740 --> 00:07:51,800
kita harus membersihkannya
208
00:07:51,860 --> 00:07:53,210
sebelum Yu Dengdeng menemuinya.
209
00:07:53,350 --> 00:07:53,950
Apakah kalian mengerti?
210
00:07:54,220 --> 00:07:55,010
- Mengerti. - Mengerti.
211
00:08:08,170 --> 00:08:08,870
Bos,
212
00:08:09,070 --> 00:08:10,670
apakah cincin itu sudah kamu berikan?
213
00:08:13,410 --> 00:08:14,190
Bos,
214
00:08:14,360 --> 00:08:16,270
saat melakukan sesuatu, pria akan mementingkan kesenangan.
215
00:08:16,460 --> 00:08:17,590
Kenapa begitu bertemu dengan Ketua Desa Yu,
216
00:08:17,670 --> 00:08:18,770
Anda langsung tidak bersemangat?
217
00:08:21,490 --> 00:08:22,050
Bos!
218
00:08:24,160 --> 00:08:24,830
Bos,
219
00:08:24,900 --> 00:08:26,920
Peng Dahai dari Desa Qingquan memberikan pesan untuk Anda.
220
00:08:28,350 --> 00:08:31,910
[Aula Haochi]
221
00:08:28,380 --> 00:08:29,140
Dahai,
222
00:08:30,470 --> 00:08:32,720
kamu harus benar-benar memperhatikan keselamatan.
223
00:08:32,950 --> 00:08:33,510
Tenang saja.
224
00:08:33,090 --> 00:08:35,350
[Aula Haochi]
225
00:08:33,590 --> 00:08:34,710
Kuserahkan Ketua Pertama padamu.
226
00:08:35,590 --> 00:08:37,530
Jika kalian tidak berada di sisiku, kenapa aku merasa...
227
00:08:39,380 --> 00:08:41,100
Bagaimana jika aku ikut pergi bersama kalian saja?
228
00:08:41,380 --> 00:08:42,140
Ayah Kedua,
229
00:08:42,419 --> 00:08:43,309
di rumah mengandalkan saudara,
230
00:08:43,330 --> 00:08:44,260
di luar mengandalkan teman.
231
00:08:44,290 --> 00:08:45,500
Orang yang memiliki kekuatan yang besar sekalipun,
232
00:08:45,640 --> 00:08:47,540
juga tidak bisa menekan kekuatan di tempat.
233
00:08:48,050 --> 00:08:48,770
Ayah Kedua,
234
00:08:49,150 --> 00:08:50,470
aku sudah mengingat semua ucapanmu.
235
00:08:50,490 --> 00:08:51,300
Kamu tenang saja.
236
00:08:51,460 --> 00:08:52,580
Baguslah jika kamu mengingatnya.
237
00:08:53,410 --> 00:08:54,930
Masih ada satu hal yang ingin Ayah Kedua tanyakan padamu.
238
00:08:56,390 --> 00:08:57,950
Apakah kamu mencuri kantong rokokku?
239
00:09:00,910 --> 00:09:02,050
Ayah Kedua,
240
00:09:02,550 --> 00:09:04,390
bukankah aku melakukan ini untuk membantumu berhenti merokok?
241
00:09:04,570 --> 00:09:05,380
Kuberi tahu kamu, ya.
242
00:09:05,550 --> 00:09:07,180
Kamu tidak boleh diam-diam merokok lagi.
243
00:09:08,200 --> 00:09:09,410
Hanya sebatang ini.
244
00:09:09,790 --> 00:09:10,790
Sebenarnya,
245
00:09:11,180 --> 00:09:13,200
dengan adanya benda ini, hatiku merasa tenang,
246
00:09:14,040 --> 00:09:15,930
seperti Anda sedang menemaniku di sisiku.
247
00:09:20,420 --> 00:09:21,370
Apa ini?
248
00:09:22,240 --> 00:09:24,460
Ini adalah jimat keselamatan Ayah Kedua.
249
00:09:25,900 --> 00:09:28,000
Jangan-jangan ini perhiasaan dan semacamnya, ya?
250
00:09:28,330 --> 00:09:29,430
Ini adalah harta warisan keluarga.
251
00:09:29,560 --> 00:09:30,160
Jangan membukanya.
252
00:09:31,290 --> 00:09:32,760
Benda ini bisa menjaga keselamatan pada saat kritis.
253
00:09:36,200 --> 00:09:37,030
Apakah kamu sudah mengingat semuanya?
254
00:09:37,430 --> 00:09:38,670
Semuanya sudah ada di dalam hatiku.
255
00:09:39,000 --> 00:09:40,410
Kalau begitu, kami pergi dulu, ya.
256
00:09:42,580 --> 00:09:43,260
Jaga dirimu.
257
00:09:44,560 --> 00:09:53,040
[Aula Haochi]
258
00:09:46,040 --> 00:09:46,600
Ayo.
259
00:09:47,380 --> 00:09:48,070
Tenang saja.
260
00:10:06,190 --> 00:10:06,910
Bos,
261
00:10:07,190 --> 00:10:09,110
dengar-dengar Yu Dengdeng sudah keluar dari Gunung Qingquan.
262
00:10:09,370 --> 00:10:11,150
Dia akan tiba di tempat kita dalam waktu kurang dari dua jam.
263
00:10:13,670 --> 00:10:15,470
Beraninya gadis tengik seperti Yu Dengdeng ini
264
00:10:15,510 --> 00:10:17,310
memilih Desa Yanhuo milikku.
265
00:10:18,090 --> 00:10:18,850
Baiklah.
266
00:10:19,380 --> 00:10:20,510
Hari ini, aku akan melihat
267
00:10:20,620 --> 00:10:22,520
bagaimana kamu akan melewati tembakanku.
268
00:10:43,370 --> 00:10:44,010
Siapa?
269
00:10:48,830 --> 00:10:49,990
Dari desa mana?
270
00:10:50,250 --> 00:10:52,230
Jika kamu diam saja, kami akan menghajarmu hingga babak belur!
271
00:11:49,580 --> 00:11:50,510
Pria sejati,
272
00:11:50,870 --> 00:11:52,430
apakah kita punya dendam?
273
00:11:53,430 --> 00:11:54,400
Tidak ada dendam.
274
00:11:55,060 --> 00:11:56,110
Hanya saja, ada sesuatu
275
00:11:56,280 --> 00:11:57,520
yang ingin kudiskusikan denganmu.
276
00:11:58,150 --> 00:11:58,860
Guru...
277
00:11:58,910 --> 00:11:59,780
Aku tidak kuat lagi...
278
00:12:00,240 --> 00:12:01,840
Kakiku sakit sekali, kita sudah berjalan lebih dari 20 mil.
279
00:12:01,900 --> 00:12:03,430
Aku tidak kuat, ayo kita istirahat sejenak.
280
00:12:03,560 --> 00:12:05,980
Lihatlah, kamu sampai berkeringat seperti ini.
281
00:12:06,150 --> 00:12:08,270
Biasanya, aku menyuruhmu latihan fisik, tapi kamu malas-malasan.
282
00:12:08,420 --> 00:12:08,940
Ini untukmu.
283
00:12:12,030 --> 00:12:12,590
Begini saja,
284
00:12:12,680 --> 00:12:13,870
aku akan membantumu membawa bungkusannya.
285
00:12:14,250 --> 00:12:15,180
Jangan...
286
00:12:15,260 --> 00:12:16,100
Tidak perlu, Guru...
287
00:12:16,230 --> 00:12:17,220
Aku adalah seorang pria dan juga murid.
288
00:12:17,280 --> 00:12:18,750
Bagaimana mungkin aku membiarkanmu membawanya? Tidak masalah.
289
00:12:18,940 --> 00:12:20,650
Saling menjaga...
290
00:12:20,790 --> 00:12:22,230
Bukankah menjaga harus saling dilakukan?
291
00:12:22,360 --> 00:12:23,030
Apalagi,
292
00:12:23,070 --> 00:12:25,210
kamu adalah muridku, aku adalah Gurumu.
293
00:12:25,560 --> 00:12:27,020
Baik, kalau begitu, terima kasih Guru.
294
00:12:28,140 --> 00:12:29,350
Kita harus bergegas.
295
00:12:29,740 --> 00:12:31,800
Agar kita bisa tiba di Desa Luowu sebelum petang.
296
00:12:31,980 --> 00:12:34,360
Meskipun Desa Luowu sedikit menyedihkan,
297
00:12:34,480 --> 00:12:36,530
tapi pasti ada tempat yang bisa kita gunakan untuk beristirahat dan menyulut api.
298
00:12:36,650 --> 00:12:37,450
Bukan, Guru...
299
00:12:37,550 --> 00:12:38,660
Bukan, boleh saja jika kita jalan,
300
00:12:38,860 --> 00:12:39,620
tapi kita harus
301
00:12:39,830 --> 00:12:41,410
makan hingga kenyang baru bisa jalan, 'kan?
302
00:12:41,510 --> 00:12:42,190
Benar, 'kan?
303
00:12:45,690 --> 00:12:47,100
Ini adalah bakpia yang diberikan oleh Bibi Li,
304
00:12:47,460 --> 00:12:48,620
daging asap dari Paman Wang,
305
00:12:48,980 --> 00:12:50,220
dan juga asinan dari Erhei.
306
00:12:50,410 --> 00:12:52,230
Sesampai di sana, setelah api tersulut,
307
00:12:52,330 --> 00:12:52,970
coba kamu pikirkan...
308
00:12:54,650 --> 00:12:55,330
Nikmat, 'kan?
309
00:12:55,740 --> 00:12:57,440
Guru, sekarang kita punya perak.
310
00:12:57,540 --> 00:12:58,860
Kamu masih mengambil begitu banyak barang semua orang.
311
00:12:58,960 --> 00:13:00,590
Kamu akan memanggul benda-benda yang begitu berat sepanjang perjalanan.
312
00:13:01,020 --> 00:13:02,330
Kamu tidak paham.
313
00:13:02,430 --> 00:13:03,310
Setiap makanan
314
00:13:03,390 --> 00:13:04,790
adalah niat baik semua orang.
315
00:13:04,960 --> 00:13:06,280
Jika aku tidak menerimanya,
316
00:13:06,380 --> 00:13:07,800
mereka akan merasa tidak senang.
317
00:13:08,650 --> 00:13:10,050
Kamu bersabar dulu selama beberapa hari ini.
318
00:13:10,120 --> 00:13:11,370
Setelah kita tiba di Kota Kota Ying,
319
00:13:11,510 --> 00:13:12,450
aku akan membelikan Chipa untukmu.
320
00:13:12,490 --> 00:13:13,330
Bukan, tunggu...
321
00:13:13,540 --> 00:13:14,630
Kenapa kamu berhenti lagi?
322
00:13:14,850 --> 00:13:16,460
Karena kamu, aku...
323
00:13:16,720 --> 00:13:18,480
Benar, bukankah kamu sudah berhenti makan Chipa?
324
00:13:18,670 --> 00:13:19,300
Benar, 'kan?
325
00:13:19,730 --> 00:13:20,750
Pikiranku sudah terbuka.
326
00:13:21,210 --> 00:13:22,370
Kehidupan manusia di dunia,
327
00:13:22,460 --> 00:13:23,190
untuk apa aku berhenti
328
00:13:23,310 --> 00:13:24,630
makan Chipa yang paling kusukai
329
00:13:24,710 --> 00:13:26,590
demi orang atau masalah yang tidak ada kaitannya?
330
00:13:26,770 --> 00:13:27,740
Chipa!
331
00:13:28,910 --> 00:13:30,040
Mewah sekali, ya.
332
00:13:31,660 --> 00:13:32,780
Bawakan seporsi untukku, ya.
333
00:13:32,990 --> 00:13:35,060
Gu Beixi? Kenapa kamu ada di sini?
334
00:13:35,210 --> 00:13:36,380
Aku mau pergi ke Kota Ying.
335
00:13:36,590 --> 00:13:37,740
Kamu juga pergi ke Kota Ying?
336
00:13:37,860 --> 00:13:39,490
Jangan-jangan, kamu juga pergi ke Kota Ying, ya?
337
00:13:39,790 --> 00:13:40,510
Kalau begitu, kebetulan sekali.
338
00:13:40,750 --> 00:13:41,740
Kita sejalan.
339
00:13:42,130 --> 00:13:43,050
Aku dengar dari ayahku,
340
00:13:43,140 --> 00:13:44,020
dia sudah menjodohkanku
341
00:13:44,150 --> 00:13:46,020
dengan seorang gadis di Kota Ying.
342
00:13:46,240 --> 00:13:47,420
Perjodohan dengan seorang gadis?
343
00:13:47,820 --> 00:13:49,040
Maksudmu adalah
344
00:13:49,270 --> 00:13:51,330
kamu punya tunangan di Kota Ying?
345
00:13:51,950 --> 00:13:53,100
Jika kamu tidak ingin aku punya tunangan,
346
00:13:53,200 --> 00:13:54,440
aku akan segera membatalkannya.
347
00:13:55,160 --> 00:13:56,310
Aku sudah menerima dua hadiah emas
348
00:13:56,330 --> 00:13:57,210
dari Desa Nanfeng.
349
00:13:57,240 --> 00:13:58,720
Sudah saatnya bagiku untuk mengembalikan satu.
350
00:13:58,770 --> 00:13:59,710
Kamu jangan sungkan-sungkan padaku.
351
00:13:59,780 --> 00:14:02,030
Saat aku harus bermurah hati, aku akan sangat bermurah hati.
352
00:14:03,420 --> 00:14:04,300
Aku masih tidak tahu gadis itu
353
00:14:04,330 --> 00:14:05,170
seperti apa.
354
00:14:05,270 --> 00:14:06,390
Aku sama sekali tidak pernah bertemu dengannya.
355
00:14:06,790 --> 00:14:08,090
Aku harus melihatnya lebih dulu.
356
00:14:08,450 --> 00:14:10,780
Jika tidak cocok, aku bisa kabur lebih cepat.
357
00:14:11,950 --> 00:14:13,540
Berhubung kita sudah berjodoh,
358
00:14:13,580 --> 00:14:14,660
kita pergi bersama-sama saja.
359
00:14:15,000 --> 00:14:16,030
Pergi bersama-sama?
360
00:14:17,060 --> 00:14:18,630
Tidak ada hal yang baik jika aku bersama denganmu.
361
00:14:18,660 --> 00:14:19,540
Kita jalan sendiri-sendiri.
362
00:14:20,350 --> 00:14:21,600
Kalau begitu, nasibku akan mengenaskan.
363
00:14:21,760 --> 00:14:23,160
Setelah Desa Yanhuo dipilih olehmu,
364
00:14:23,180 --> 00:14:24,180
mereka sangat membencimu
365
00:14:24,230 --> 00:14:26,240
dan berencana menghalangimu di desa depan.
366
00:14:26,270 --> 00:14:28,570
Kamu tidak takut karena kamu adalah orang berkemampuan lebih dari orang biasa.
367
00:14:28,700 --> 00:14:30,900
Sedangkan aku, sendirian dan kesepian.
368
00:14:31,130 --> 00:14:32,630
Saat Desa Nanfeng membantu Desa Qingquan
369
00:14:32,670 --> 00:14:33,750
menangkap siluman,
370
00:14:33,770 --> 00:14:35,500
semua orang tahu hubungan kita.
371
00:14:35,520 --> 00:14:37,930
Jika dia tidak bisa menghalangimu, pasti akan menindasku, 'kan?
372
00:14:38,150 --> 00:14:39,300
Guru...
373
00:14:39,670 --> 00:14:40,430
Kurasa Ketua Desa Gu
374
00:14:40,790 --> 00:14:42,140
juga cukup menyedihkan.
375
00:14:42,380 --> 00:14:43,430
Dia keluar seorang diri,
376
00:14:43,450 --> 00:14:44,380
bahkan tidak membawa anak buah.
377
00:14:44,480 --> 00:14:45,510
Jika benar-benar terjadi masalah padanya,
378
00:14:45,630 --> 00:14:46,980
mereka akan mengatai Desa Qingquan
379
00:14:47,010 --> 00:14:47,720
tidak menyelamatkan orang yang dalam bahaya.
380
00:14:47,800 --> 00:14:48,480
Ini tidak enak didengar.
381
00:14:49,620 --> 00:14:50,500
Jangan mengatakannya lagi, Dahai.
382
00:14:51,180 --> 00:14:52,470
Bagaimanapun, hidup dan matiku
383
00:14:52,550 --> 00:14:54,310
tidak ada hubungan apa pun dengan Desa Qingquan.
384
00:14:54,780 --> 00:14:56,090
Guru, lagi pula,
385
00:14:56,560 --> 00:14:58,510
jika jumlah orang lebih banyak, bantuan akan bertambah.
386
00:14:58,640 --> 00:15:00,150
Nanti, para preman Desa Yanhuo
387
00:15:00,270 --> 00:15:01,990
tidak akan sanggup membuat masalah lagi, benar, 'kan?
388
00:15:04,280 --> 00:15:04,880
Sudahlah.
389
00:15:05,380 --> 00:15:06,290
Kita biarkan dia ikut saja.
390
00:15:07,860 --> 00:15:08,830
Aku bantu kamu membawanya.
391
00:15:14,320 --> 00:15:15,870
Guru, aku akan segera kenyang, Guru.
392
00:15:44,660 --> 00:15:46,470
Tampaknya, orang-orang Desa Yanhuo sudah datang.
393
00:15:47,850 --> 00:15:49,190
Seharusnya tidak sampai sepuluh orang.
394
00:15:49,340 --> 00:15:50,390
Ayo jalan...
395
00:15:50,530 --> 00:15:51,510
Ketua Desa Yu!
396
00:15:51,640 --> 00:15:52,670
Ayo jalan... cepat...
397
00:15:52,710 --> 00:15:53,350
Aku datang...
398
00:15:53,140 --> 00:15:54,150
[Desa Luowu]
399
00:15:53,470 --> 00:15:54,100
Cepat!
400
00:15:55,910 --> 00:15:56,550
Cepat!
401
00:15:56,710 --> 00:15:57,590
Ketua Desa Yu!
402
00:15:59,100 --> 00:16:00,550
Cepat...
403
00:16:00,450 --> 00:16:03,420
[Desa Luowu]
404
00:16:00,660 --> 00:16:01,620
Ayo...
405
00:16:01,740 --> 00:16:03,330
Ketua Desa Yu, aku sudah lama menunggumu.
406
00:16:03,510 --> 00:16:04,830
Tandu sudah kusiapkan.
407
00:16:05,060 --> 00:16:06,080
Cepat...
408
00:16:07,390 --> 00:16:09,830
Itu... biarkan kuantar kalian.
409
00:16:09,860 --> 00:16:10,740
Mengantarku?
410
00:16:11,520 --> 00:16:12,230
Mengantar.
411
00:16:12,540 --> 00:16:13,380
Ini...
412
00:16:14,170 --> 00:16:15,520
Apakah ini cara baru untuk menipu orang?
413
00:16:15,600 --> 00:16:16,280
Ini...
414
00:16:16,410 --> 00:16:18,700
Ini adalah rasa hormat kami
415
00:16:19,440 --> 00:16:20,200
terhadap Ketua Desa Yu.
416
00:16:20,430 --> 00:16:21,190
- Rasa hormat. - Benar.
417
00:16:21,210 --> 00:16:22,210
- Rasa hormat. - Benar.
418
00:16:22,550 --> 00:16:23,200
Guru,
419
00:16:23,830 --> 00:16:24,830
lebih baik kita memutar jalan saja.
420
00:16:24,850 --> 00:16:25,690
Lihatlah sekelompok orang ini.
421
00:16:26,000 --> 00:16:28,020
Kita harus berhati-hati dan waspada, ayo jalan.
422
00:16:31,470 --> 00:16:32,670
- Apa yang kamu lakukan... - Ketua Desa Yu!
423
00:16:32,750 --> 00:16:33,690
Apa yang kamu lakukan?
424
00:16:34,230 --> 00:16:36,070
Kamu tidak boleh pergi!
425
00:16:36,270 --> 00:16:39,630
Jika kamu pergi, kami akan gawat!
426
00:16:42,090 --> 00:16:45,630
Nyonya Yu, Ibu Yu.
427
00:16:45,750 --> 00:16:47,430
Mereka tiba-tiba berbuat baik begitu, pasti berniat jahat atau merampok.
428
00:16:48,060 --> 00:16:49,070
Ayo kita lekas pergi.
429
00:16:49,190 --> 00:16:50,720
Aku sudah memerintahkan seseorang untuk mempersiapkan kuda di kota selanjutnya.
430
00:16:51,170 --> 00:16:53,070
Tuan, tandu sementara
431
00:16:53,180 --> 00:16:54,150
yang dibuat desa bobrok kecil ini
432
00:16:54,230 --> 00:16:55,360
benar-benar sangat kasar.
433
00:16:55,700 --> 00:16:57,230
Ketua Pertama tidak naik juga tidak apa-apa.
434
00:16:57,470 --> 00:16:59,150
Nanti, kita siapkan yang lebih bagus untuknya.
435
00:16:59,970 --> 00:17:00,790
Tidak perlu.
436
00:17:01,350 --> 00:17:02,420
Berdasarkan sifatnya,
437
00:17:02,530 --> 00:17:03,950
dia hanya akan berkata
438
00:17:04,470 --> 00:17:06,770
berhubung sudah datang, maka ikuti saja.
439
00:17:08,220 --> 00:17:09,050
Berdiri!
440
00:17:15,069 --> 00:17:16,300
Bagaimana mungkin
441
00:17:16,480 --> 00:17:18,300
kami tega menolak niat sebaik ini?
442
00:17:18,990 --> 00:17:19,790
Menurutku,
443
00:17:20,060 --> 00:17:21,740
berhubung sudah datang, maka ikuti saja.
444
00:17:22,220 --> 00:17:23,060
Naik tandu!
445
00:17:23,310 --> 00:17:24,050
Tidak pergi?
446
00:17:25,020 --> 00:17:26,740
Ayo... cepat...
447
00:17:26,819 --> 00:17:28,910
Aku tidak peduli seberbahaya apa dia.
448
00:17:29,070 --> 00:17:31,140
Setelah dia membalikkan ombak, aku akan melihatnya lagi.
449
00:17:33,220 --> 00:17:33,910
[Desa Luowu]
450
00:17:35,300 --> 00:17:36,180
Ayo jalan...
451
00:17:50,800 --> 00:17:52,230
Ketua Desa Yu, apakah Anda kepanasan?
452
00:17:55,270 --> 00:17:56,060
Berhenti!
453
00:17:57,020 --> 00:17:58,910
Semuanya sudah lelah, ayo kita istirahat sebentar.
454
00:17:59,830 --> 00:18:00,490
Kawan-kawan,
455
00:18:00,770 --> 00:18:02,110
ayo istirahat sebentar!
456
00:18:02,410 --> 00:18:03,510
Adik Kedua, teko air!
457
00:18:03,560 --> 00:18:04,120
Baik.
458
00:18:04,560 --> 00:18:05,790
Guru baik-baik saja, 'kan?
459
00:18:06,220 --> 00:18:06,740
Kakak.
460
00:18:06,770 --> 00:18:07,910
Apakah ada yang aneh?
461
00:18:08,060 --> 00:18:09,360
Untuk sementara ini, tidak ada.
462
00:18:10,300 --> 00:18:11,030
Ketua Desa Yu,
463
00:18:11,440 --> 00:18:12,510
apakah Anda haus?
464
00:18:12,710 --> 00:18:14,780
Kami punya es buah plum.
465
00:18:16,820 --> 00:18:17,550
Kamu tidak haus, ya?
466
00:18:17,760 --> 00:18:18,390
Tidak apa-apa.
467
00:18:18,550 --> 00:18:19,910
Aku juga punya
468
00:18:20,190 --> 00:18:21,630
kastanya manis.
469
00:18:24,780 --> 00:18:25,790
Di sini juga ada
470
00:18:25,840 --> 00:18:27,910
anggur dari wilayah barat, ini sangat manis.
471
00:18:28,050 --> 00:18:28,650
Coba Anda cicipi.
472
00:18:31,580 --> 00:18:32,260
Aku juga punya...
473
00:18:33,050 --> 00:18:34,470
Baiklah... sudah cukup...
474
00:18:34,600 --> 00:18:35,830
Itu... dudukan kudaku itu
475
00:18:35,880 --> 00:18:37,150
membuat pantatku sangat sakit saat kududuki.
476
00:18:37,260 --> 00:18:37,990
Kamu pergilah dan memeriksanya.
477
00:18:38,070 --> 00:18:39,350
Apakah ada kawan yang bisa membantuku untuk menggantinya?
478
00:18:39,780 --> 00:18:40,590
- Baik. - Terima kasih, ya.
479
00:18:40,630 --> 00:18:41,270
Aku akan segera menggantinya!
480
00:18:43,000 --> 00:18:43,740
Adik Kedua!
481
00:18:43,950 --> 00:18:44,550
Kakak.
482
00:18:44,690 --> 00:18:45,510
Kamu kemarilah!
483
00:18:45,890 --> 00:18:47,210
Kamu ganti dudukan kudanya.
484
00:18:47,310 --> 00:18:47,990
Baik...
485
00:18:48,020 --> 00:18:49,220
Itu, ce... cepat!
486
00:18:54,190 --> 00:18:55,030
Tidak masalah.
487
00:18:55,940 --> 00:18:57,720
Jika mereka ingin menyerang, seharusnya sudah menyerang sejak awal, Guru.
488
00:18:59,640 --> 00:19:00,760
Mungkinkah
489
00:19:00,850 --> 00:19:02,660
mereka benar-benar ingin membantu kita?
490
00:19:07,580 --> 00:19:09,240
Masalah ini tidak wajar.
491
00:19:09,390 --> 00:19:10,640
Pasti ada yang sesuatu yang buruk.
492
00:19:11,390 --> 00:19:13,020
Kuberi tahu kamu, kamu ini...
493
00:19:13,990 --> 00:19:14,430
Anggur dari wilayah barat.
494
00:19:14,470 --> 00:19:15,030
Tuan.
495
00:19:15,500 --> 00:19:16,690
Apa-apaan ini?
496
00:19:17,290 --> 00:19:19,100
Ini... ti... tidak ada apa-apa.
497
00:19:20,160 --> 00:19:22,650
Awal tahun ini, desa kalian mengirimkan tembakan,
498
00:19:22,850 --> 00:19:24,540
dijajah oleh Desa Shangou.
499
00:19:25,740 --> 00:19:27,960
Sekarang, kamu membuat masalah dengan Yu Dengdeng seperti ini,
500
00:19:28,080 --> 00:19:29,820
hidupmu pasti menderita, 'kan?
501
00:19:31,520 --> 00:19:33,540
Jika kamu berbicara yang sejujurnya padaku,
502
00:19:34,290 --> 00:19:35,930
mungkin aku juga bisa membantumu.
503
00:19:39,160 --> 00:19:41,790
Sebenarnya, kami juga dimintai tolong oleh seseorang.
504
00:19:41,810 --> 00:19:42,500
Siapa?
505
00:19:44,900 --> 00:19:46,150
Sebelum ini,
506
00:19:46,260 --> 00:19:47,840
ada seorang bos yang berpakaian mewah.
507
00:19:47,920 --> 00:19:50,400
Dia menasihati kami dengan nada dan kata-kata yang lembut.
508
00:19:50,940 --> 00:19:53,350
Dia bilang kami harus mengantar kalian
509
00:19:53,470 --> 00:19:55,790
ke Kota Qianhe dengan selamat.
510
00:19:57,470 --> 00:19:58,350
Bocah ini
511
00:19:58,700 --> 00:19:59,820
masih belum menyerah.
512
00:20:01,260 --> 00:20:02,910
Kamu tidak boleh memberitahukan hal ini kepada Ketua Desa Yu.
513
00:20:02,930 --> 00:20:03,690
Apa kamu mengerti?
514
00:20:04,180 --> 00:20:05,430
Aku mengerti...
515
00:20:10,310 --> 00:20:11,150
Terakhir.
516
00:20:13,400 --> 00:20:14,230
Berangkat!
517
00:20:14,250 --> 00:20:15,870
Berangkat! Ayo naik kuda.
518
00:20:15,890 --> 00:20:17,050
Ayo... jalan...
519
00:20:17,560 --> 00:20:19,080
Angkat...
520
00:20:19,600 --> 00:20:20,310
Ayo.
521
00:20:21,610 --> 00:20:22,250
Ayo jalan.
522
00:20:23,820 --> 00:20:26,900
[Kota Qianhe]
523
00:20:27,150 --> 00:20:32,820
[Perusahaan Rokok Merek Naga Emas]
524
00:20:27,830 --> 00:20:28,950
Ayo, minggir.
525
00:20:42,820 --> 00:20:49,240
[Kota Qianhe]
526
00:20:43,710 --> 00:20:44,710
Sudah cukup...
527
00:20:48,920 --> 00:20:49,750
Ketua Desa Yu,
528
00:20:49,910 --> 00:20:51,430
kita sudah tiba di Kota Qianhe.
529
00:20:51,450 --> 00:20:52,790
Kalau begitu, kami pamit dulu.
530
00:20:55,880 --> 00:20:57,340
Semuanya sudah bekerja keras.
531
00:20:57,430 --> 00:20:58,860
Ini adalah upah untuk kalian yang sudah mengantar kami
532
00:20:58,930 --> 00:20:59,540
dan juga
533
00:20:59,000 --> 00:21:01,270
[Kota Qianhe]
534
00:21:00,150 --> 00:21:01,500
uang untuk membeli dua ekor kuda itu.
535
00:21:01,630 --> 00:21:02,870
Ini tidak pantas, 'kan?
536
00:21:03,040 --> 00:21:04,210
Kamu jangan menolaknya.
537
00:21:04,380 --> 00:21:05,230
Aku tahu
538
00:21:05,340 --> 00:21:06,960
kamu juga diancam oleh seseorang.
539
00:21:07,150 --> 00:21:08,780
Tapi, aku juga tidak akan menyulitkanmu.
540
00:21:09,030 --> 00:21:10,470
Nanti, kamu beri tahu orang itu,
541
00:21:10,710 --> 00:21:12,930
katakan padanya, mulai hari ini hingga seterusnya,
542
00:21:13,010 --> 00:21:14,430
dia jalani jalannya yang sulit,
543
00:21:14,450 --> 00:21:15,660
aku akan menjalani jalanku yang cemerlang.
544
00:21:15,690 --> 00:21:17,070
Jangan melakukan hal-hal yang membosankan seperti ini.
545
00:21:17,200 --> 00:21:18,490
Aku tidak akan menerima niatnya.
546
00:21:19,030 --> 00:21:19,510
Selain itu,
547
00:21:20,040 --> 00:21:21,990
masalah sebelumnya adalah salahku.
548
00:21:22,020 --> 00:21:27,830
[Kota Qianhe]
549
00:21:22,290 --> 00:21:24,430
Sekarang, aku hanya punya uang sebanyak ini.
550
00:21:24,530 --> 00:21:25,990
Setelah aku menyelesaikan urusanku dan kembali,
551
00:21:26,230 --> 00:21:27,270
aku pasti akan pergi berkunjung
552
00:21:27,350 --> 00:21:28,270
ke tempatmu lagi.
553
00:21:28,390 --> 00:21:30,030
Ketua Desa Yu, ini benar-benar tidak perlu.
554
00:21:30,070 --> 00:21:31,650
Sebenarnya, Ketua Pertama Gu ini...
555
00:21:32,110 --> 00:21:34,680
Ketua Pertama Gu sudah memberikan uang pada kami.
556
00:21:35,420 --> 00:21:36,870
Ini hanya uang kecil.
557
00:21:41,060 --> 00:21:42,400
Bukan, apa maksudmu?
558
00:21:42,740 --> 00:21:44,060
Kenapa kamu perhitungan sekali denganku?
559
00:21:44,210 --> 00:21:45,920
Akhir-akhir ini aku sudah mengerti satu prinsip.
560
00:21:46,060 --> 00:21:46,940
Akan lebih baik
561
00:21:47,090 --> 00:21:48,730
jika melakukan perhitungan yang jelas dengan pria.
562
00:21:48,830 --> 00:21:49,860
Perasaanku akan tenang.
563
00:21:50,410 --> 00:21:51,050
Dahai.
564
00:21:51,080 --> 00:21:51,730
Guru.
565
00:21:51,820 --> 00:21:52,420
Ayo jalan.
566
00:21:56,060 --> 00:21:58,410
[Kain bercorak kucing putih]
567
00:21:58,410 --> 00:22:03,100
[Toko Obat Tiongkok dan Barat Chengnan]
568
00:22:00,240 --> 00:22:00,760
Yu...
569
00:22:01,040 --> 00:22:02,430
Ketua Desa Yu, hati-hati, ya!
570
00:22:03,400 --> 00:22:05,010
Dia sangat pantang menyerah.
571
00:22:05,670 --> 00:22:07,920
Keren sekali, benar, 'kan?
572
00:22:08,020 --> 00:22:09,350
Sa... sangat keren.
573
00:22:11,140 --> 00:22:13,540
Ini untukmu, anggap saja dari Ketua Desa Yu.
574
00:22:14,200 --> 00:22:15,400
Terima kasih, Ketua Pertama Gu.
575
00:22:19,710 --> 00:22:20,440
Aku pergi dulu.
576
00:22:20,470 --> 00:22:21,310
Ayo...
577
00:22:22,950 --> 00:22:25,500
[Toko Obat Tiongkok dan Barat Chengnan]
578
00:22:23,070 --> 00:22:24,020
Hati-hati, ya!
579
00:22:24,710 --> 00:22:25,430
Hati-hati!
580
00:22:26,830 --> 00:22:27,430
Keren?
581
00:22:27,980 --> 00:22:28,790
Keren apanya?
582
00:22:29,280 --> 00:22:33,370
[Toko Obat Tiongkok dan Barat Chengnan]
583
00:22:33,900 --> 00:22:35,700
Kenapa? Belum diselesaikan?
584
00:22:36,210 --> 00:22:38,310
Kami sudah mengantar orangnya.
585
00:22:38,690 --> 00:22:40,390
Tapi, sepertinya Ketua Pertama Yu
586
00:22:40,410 --> 00:22:42,110
berhasil menebak identitasmu.
587
00:22:42,610 --> 00:22:44,180
Bagaimana responsnya setelah mengetahuinya?
588
00:22:45,010 --> 00:22:45,940
Itu...
589
00:22:46,180 --> 00:22:47,990
Dia bilang tidak menerima kebaikan Anda.
590
00:22:48,060 --> 00:22:49,670
Dia juga menyerahkan banyak uang.
591
00:22:49,960 --> 00:22:50,670
Lalu,
592
00:22:51,020 --> 00:22:52,550
dia bilang, urus saja hidup masing-masing.
593
00:22:52,600 --> 00:22:54,810
Meminta Anda kelak jangan melakukan hal membosankan...
594
00:22:55,000 --> 00:22:56,070
Hal membosankan seperti ini.
595
00:22:57,160 --> 00:22:58,310
Ya...
596
00:22:58,330 --> 00:22:58,770
Lalu,
597
00:22:58,920 --> 00:23:00,380
orang yang di sisinya itu,
598
00:23:00,400 --> 00:23:02,280
Ketua Pertama Gu juga sama.
599
00:23:02,670 --> 00:23:04,110
Anda lihat, uang ini...
600
00:23:04,150 --> 00:23:05,730
Baiklah... bawa saja uang itu, lalu cepat pergi.
601
00:23:06,320 --> 00:23:06,960
Pergi!
602
00:23:07,880 --> 00:23:09,020
Terima kasih...
603
00:23:09,070 --> 00:23:09,900
Terima kasih banyak...
604
00:23:09,950 --> 00:23:10,950
Terima kasih sudah mengampuni nyawa kami...
605
00:23:10,980 --> 00:23:12,100
Pergi...
606
00:23:12,130 --> 00:23:12,610
Tuan,
607
00:23:12,640 --> 00:23:13,680
jangan dimasukkan ke dalam hati.
608
00:23:13,910 --> 00:23:15,570
Wanita memang mudah marah
609
00:23:15,650 --> 00:23:16,490
dan sangat sulit dihibur.
610
00:23:23,270 --> 00:23:23,650
[Perintah]
611
00:23:26,680 --> 00:23:27,430
Chang,
612
00:23:27,740 --> 00:23:28,700
sampaikan perintah ini.
613
00:23:29,020 --> 00:23:29,900
Beri tahu seluruh Suku Roh
614
00:23:29,950 --> 00:23:31,650
yang tinggal di Kota Qianhe
615
00:23:31,850 --> 00:23:32,990
untuk menuruti perintahku.
616
00:23:33,440 --> 00:23:34,320
Baik, Tuan.
617
00:23:34,730 --> 00:23:36,010
Xin sudah mengirimkan kabar.
618
00:23:36,040 --> 00:23:37,490
Dia bilang, hal selanjutnya sudah disiapkan dengan baik.
619
00:23:40,190 --> 00:23:41,390
[Penerbitan Dahua]
620
00:23:41,000 --> 00:23:41,790
Sayang.
621
00:23:41,410 --> 00:23:42,520
[Penginapan Dexin]
622
00:23:42,090 --> 00:23:43,150
kita harus makan dengan baik
623
00:23:43,170 --> 00:23:44,840
agar cepat tumbuh besar, benar, 'kan?
624
00:23:44,980 --> 00:23:45,540
Terima uangnya baik-baik, ya.
625
00:23:45,630 --> 00:23:47,790
Lalu, tumbuh tinggi dan cantik.
626
00:23:47,960 --> 00:23:48,720
- Makan apa? - Bos.
627
00:23:48,760 --> 00:23:49,780
Kamu mau makan bakpao apa?
628
00:23:49,810 --> 00:23:50,770
Mau isi sayuran atau daging?
629
00:23:50,820 --> 00:23:52,580
Kita makan bakpao, ya?
630
00:23:55,040 --> 00:23:55,550
Ada apa?
631
00:23:55,550 --> 00:23:56,070
Sayang.
632
00:23:56,230 --> 00:23:57,710
Bos, satu bakpao isi daging, ya.
633
00:23:58,250 --> 00:23:58,960
Ini.
634
00:23:59,180 --> 00:23:59,910
Terima kasih, Bos.
635
00:23:59,390 --> 00:24:00,990
[Penginapan Dexin]
636
00:23:59,960 --> 00:24:00,610
Ayo, kamu pegang.
637
00:24:00,650 --> 00:24:01,490
Ibu bayar dulu, ya.
638
00:24:03,310 --> 00:24:04,400
Aku lupa membawa uang.
639
00:24:04,630 --> 00:24:06,200
Tidak apa-apa, bayar lain kali saja.
640
00:24:06,300 --> 00:24:07,570
Terima kasih, Bos...
641
00:24:06,400 --> 00:24:07,970
[Penginapan Dexin]
642
00:24:07,620 --> 00:24:08,470
Cepat berterima kasih pada Paman.
643
00:24:08,490 --> 00:24:09,400
Terima kasih, Paman.
644
00:24:09,590 --> 00:24:11,790
Guru, karakter orang di sini sangat jujur, ya.
645
00:24:11,950 --> 00:24:14,070
Aku juga mau makan bakpao daging, aku lapar sekali.
646
00:24:15,720 --> 00:24:18,040
Di mana Gu Beixi? Kenapa dia tidak mengikuti kita?
647
00:24:18,070 --> 00:24:18,710
Entahlah.
648
00:24:18,910 --> 00:24:19,630
Biarkan saja dia.
649
00:24:19,710 --> 00:24:21,070
Ayo, kita makan enak.
650
00:24:21,220 --> 00:24:22,050
Makan! Ayo jalan...
651
00:24:22,090 --> 00:24:23,050
- Cepat! - Ayo!
652
00:24:35,310 --> 00:24:36,790
Kenapa tidak menungguku dan makan duluan?
653
00:24:37,020 --> 00:24:38,630
Siapa suruh kamu lamban?
654
00:24:39,940 --> 00:24:44,170
[Penginapan Dexin]
655
00:24:40,210 --> 00:24:41,800
Ini untukmu, semuanya adalah kesukaanmu.
656
00:24:42,680 --> 00:24:44,380
Simpan dulu, aku sudah kenyang.
657
00:24:44,600 --> 00:24:46,270
Kuberi tahu, harga makanan di sini terjangkau.
658
00:24:46,420 --> 00:24:47,570
Semua hidangan ada.
659
00:24:47,670 --> 00:24:48,670
Rasanya seperti di restoran.
660
00:24:48,740 --> 00:24:49,410
Yang terutama adalah
661
00:24:49,740 --> 00:24:50,590
sangat murah.
662
00:24:51,870 --> 00:24:53,030
Apa ini?
663
00:24:53,150 --> 00:24:54,230
Daging babi Yuxiang,
664
00:24:54,560 --> 00:24:55,390
daging iris rebus.
665
00:24:55,410 --> 00:24:56,770
Semuanya sama dengan nama pelataran
666
00:24:56,800 --> 00:24:57,530
di Desa Qingquan.
667
00:25:03,310 --> 00:25:04,240
Rasanya cukup enak.
668
00:25:04,270 --> 00:25:04,940
Benar, 'kan?
669
00:25:05,290 --> 00:25:06,110
Bos,
670
00:25:06,470 --> 00:25:07,650
masakanmu enak
671
00:25:07,800 --> 00:25:09,270
meskipun di tempat seperti ini.
672
00:25:09,460 --> 00:25:11,170
Yang terpenting itu keahlian.
673
00:25:11,440 --> 00:25:12,710
[Penginapan Dexin]
674
00:25:16,250 --> 00:25:16,910
Kamu tidak makan?
675
00:25:17,020 --> 00:25:17,790
Kamu mau pergi ke mana?
676
00:25:18,090 --> 00:25:19,490
Aku mau mencari tempat untuk tidur.
677
00:25:20,890 --> 00:25:25,930
[Pasokan produk baru dari perusahaan bisnis bergengsi]
678
00:25:22,990 --> 00:25:24,270
Apa yang lucu dari mencari tempat?
679
00:25:32,340 --> 00:25:33,240
[Pasokan produk baru dari perusahaan bisnis bergengsi]
680
00:25:33,540 --> 00:25:38,940
[Kota Qianhe]
681
00:25:41,050 --> 00:25:42,670
Ada apa, Guru? Apakah uangnya sudah tidak cukup?
682
00:25:43,860 --> 00:25:45,270
Sebelum pergi, aku sengaja memberikan
683
00:25:45,290 --> 00:25:46,550
lebih banyak uang untuk desa.
684
00:25:47,360 --> 00:25:48,920
Awalnya, saat dihitung memang kurang.
685
00:25:49,150 --> 00:25:51,280
Sebagian besar sudah diberikan pada Gu Beixi.
686
00:25:51,550 --> 00:25:53,650
Meskipun biaya makan kita tidak seberapa,
687
00:25:54,310 --> 00:25:56,560
tapi sekarang memang sedikit mengkhawatirkan.
688
00:25:59,400 --> 00:26:00,870
Guru, kupikir kamu melamun
689
00:26:00,900 --> 00:26:02,210
bukan karena uang.
690
00:26:02,900 --> 00:26:04,520
Tapi, karena Lu Yan, 'kan?
691
00:26:05,440 --> 00:26:06,700
Ketua Kedua sudah mengatakan
692
00:26:06,730 --> 00:26:08,330
tentang keindahan yang menipu.
693
00:26:08,500 --> 00:26:09,100
Pergi kamu!
694
00:26:09,780 --> 00:26:11,780
Aku sedang memikirkan tempat untuk kita tinggali nanti.
695
00:26:11,870 --> 00:26:13,900
Tadi juga lupa mengingatkan Gu Beixi
696
00:26:14,030 --> 00:26:15,940
untuk mencarikan penginapan yang murah.
697
00:26:16,310 --> 00:26:16,990
Jika tidak bisa,
698
00:26:17,090 --> 00:26:17,870
kita cari Gu
699
00:26:17,890 --> 00:26:18,820
dan meminta kembali uangnya saja.
700
00:26:19,230 --> 00:26:20,520
Lalu, nanti kita kembalikan lagi padanya.
701
00:26:21,130 --> 00:26:22,160
Sudah cukup.
702
00:26:22,350 --> 00:26:24,650
Dia sudah mengawasi desa kita sejak awal.
703
00:26:24,870 --> 00:26:26,110
Jika sekarang kita meminjam uangnya,
704
00:26:26,160 --> 00:26:27,410
nanti pasti ada bunganya.
705
00:26:27,470 --> 00:26:29,390
Pada akhirnya, meminta seisi desa untuk membayarnya.
706
00:26:29,700 --> 00:26:30,950
Menurutku, Gu tidak seperti itu.
707
00:26:31,110 --> 00:26:32,520
Guru, kamu pasti sudah berpikir terlalu jauh.
708
00:26:32,730 --> 00:26:34,290
Daripada meminta orang lain, lebih baik meminta diri sendiri.
709
00:26:34,670 --> 00:26:35,510
Hari ini, lebih baik kita cari
710
00:26:35,530 --> 00:26:37,500
penginapan yang lebih murah.
711
00:26:37,540 --> 00:26:39,080
Setidaknya, kita harus mencari yang ada kandang, 'kan?
712
00:26:39,100 --> 00:26:40,690
Jika tidak, kuda kita akan tidur di jalan.
713
00:26:41,100 --> 00:26:42,780
Tenang saja, kita bisa menemukan penginapan.
714
00:26:42,950 --> 00:26:44,140
Baik, kita lihat saja.
715
00:26:44,330 --> 00:26:44,970
Ayo jalan.
716
00:26:45,470 --> 00:26:46,350
Kamu ambil yang itu.
717
00:27:00,850 --> 00:27:02,330
Bos...
718
00:27:05,670 --> 00:27:06,590
Lihat baik-baik.
719
00:27:07,510 --> 00:27:09,350
Cari tahu informasi tentang orang ini.
720
00:27:09,580 --> 00:27:11,460
Begitu menemukannya, laporkan padaku kapan pun.
721
00:27:11,700 --> 00:27:13,400
Bos, apakah ada perintah lainnya lagi?
722
00:27:14,350 --> 00:27:16,640
Pesan tiga kamar di penginapan terbaik kota ini.
723
00:27:16,730 --> 00:27:17,880
Dua kamarnya harus berdekatan.
724
00:27:18,000 --> 00:27:18,930
Dekorasinya yang lebih cantik.
725
00:27:19,260 --> 00:27:20,250
Satu kamar lainnya
726
00:27:20,850 --> 00:27:21,910
semakin jauh akan semakin bagus.
727
00:27:22,290 --> 00:27:23,810
- Baik, Bos. - Ayo!
728
00:27:23,830 --> 00:27:24,640
Ayo...
729
00:27:31,060 --> 00:27:32,430
[Toko Obat Tiongkok Chengnan]
730
00:27:32,600 --> 00:27:35,240
Makanan di Kota Qianhe sangat murah.
731
00:27:35,670 --> 00:27:36,580
Tapi,
732
00:27:36,680 --> 00:27:38,740
mengapa penginapannya begitu mahal, ya?
733
00:27:39,410 --> 00:27:41,590
Apakah belakangan ini, Kota Qianhe kaya raya?
734
00:27:41,840 --> 00:27:43,900
Jika ada kesempatan, pasti kuselidiki
735
00:27:43,920 --> 00:27:45,000
cara mereka mendapatkan uang.
736
00:27:45,320 --> 00:27:45,920
Guru,
737
00:27:46,030 --> 00:27:47,840
kita selesaikan dulu masalah penginapan ini.
738
00:27:47,900 --> 00:27:49,490
Setelah itu, kita baru membicarakan masalah mendapatkan uang, ya?
739
00:27:49,830 --> 00:27:50,590
Lebih baik,
740
00:27:50,950 --> 00:27:51,550
malam ini
741
00:27:51,710 --> 00:27:52,710
kita menumpang dulu.
742
00:27:53,150 --> 00:27:54,870
Sekarang, dunia tidak aman.
743
00:27:55,180 --> 00:27:56,980
Mereka tidak akan membiarkan orang asing menginap dengan mudahnya.
744
00:27:58,070 --> 00:28:00,090
Begitu melihatku, pasti tahu kalau aku orang baik.
745
00:28:00,660 --> 00:28:02,860
Bagaimana jika kamu minum sedikit arak?
746
00:28:02,880 --> 00:28:04,290
Coba lihat apa bisa berubah menjadi wanita.
747
00:28:04,330 --> 00:28:05,460
Kita sebagai saudari
748
00:28:05,480 --> 00:28:07,130
kemungkinan akan lebih mudah mendapat tumpangan.
749
00:28:07,270 --> 00:28:08,470
Aku berubah lagi?
750
00:28:08,900 --> 00:28:10,540
Lalu, apa kamu ada cara lain yang lebih baik?
751
00:28:10,670 --> 00:28:13,730
[Penginapan Laifu]
752
00:28:14,220 --> 00:28:15,590
- Selamat untuk kalian. - Ini.
753
00:28:16,250 --> 00:28:18,400
Selamat, kalian memenangkan hadiah.
754
00:28:19,310 --> 00:28:20,070
Tahukah kalian?
755
00:28:20,350 --> 00:28:21,260
Hari ini kalian
756
00:28:21,290 --> 00:28:22,160
menjadi pelanggan pertama beruntung
757
00:28:21,340 --> 00:28:23,920
[Produk toko barang asing Huasheng harga murah dan terjangkau]
758
00:28:22,200 --> 00:28:24,290
yang melewati Penginapan Laifu.
759
00:28:24,480 --> 00:28:25,630
Terhadap pelanggan beruntung ini,
760
00:28:25,700 --> 00:28:27,800
hari ini kami akan memberikan Anda
761
00:28:27,860 --> 00:28:30,830
pelayanan termahal dengan harga sangat murah.
762
00:28:31,910 --> 00:28:33,100
Kami tidak mampu menginap di sini.
763
00:28:32,580 --> 00:28:35,530
[Produk toko barang asing Huasheng harga murah dan terjangkau]
764
00:28:33,190 --> 00:28:34,290
Di sini sangat murah.
765
00:28:34,760 --> 00:28:35,640
Tidak... Dahai.
766
00:28:35,690 --> 00:28:36,510
Satu koin perak.
767
00:28:39,150 --> 00:28:40,030
Untuk dua orang.
768
00:28:40,310 --> 00:28:41,350
Satu koin perak.
769
00:28:41,370 --> 00:28:47,500
[Produk toko barang asing Huasheng harga murah dan terjangkau]
770
00:28:41,460 --> 00:28:43,030
Dua kamar...
771
00:28:44,100 --> 00:28:44,980
Tanpa biaya lain?
772
00:28:45,000 --> 00:28:45,790
Tentu saja.
773
00:28:46,360 --> 00:28:47,570
Kenapa kalian berdua kemari?
774
00:28:47,870 --> 00:28:49,690
Tadi kami mencari penginapan.
775
00:28:49,950 --> 00:28:51,170
Aku sudah menyiapkannya.
776
00:28:51,310 --> 00:28:52,320
Di sini murah.
777
00:28:52,380 --> 00:28:53,070
Di sana lebih baik.
778
00:28:53,250 --> 00:28:54,250
Di sini murah.
779
00:28:54,280 --> 00:28:55,080
Di sana lebih murah.
780
00:28:55,160 --> 00:28:56,550
Di sini gratis.
781
00:28:56,570 --> 00:28:58,730
Selain itu, aku akan memberikan kamar termahal
782
00:28:58,760 --> 00:28:59,830
untuk Nona ini.
783
00:28:59,860 --> 00:29:01,060
Di sana dapat makan malam gratis.
784
00:29:01,080 --> 00:29:02,160
Di sini semua makanan gratis.
785
00:29:02,180 --> 00:29:04,060
Selain itu, kami akan merawat kudanya.
786
00:29:04,220 --> 00:29:04,780
Aku menginap di sini!
787
00:29:04,800 --> 00:29:06,310
Bagus! Silakan.
788
00:29:06,960 --> 00:29:07,890
Bagus.
789
00:29:07,970 --> 00:29:08,610
Silakan.
790
00:29:10,030 --> 00:29:11,020
Silakan.
791
00:29:12,020 --> 00:29:13,690
Hari ini beruntung sekali.
792
00:29:14,590 --> 00:29:17,650
[Produk toko barang asing Huasheng harga murah dan terjangkau]
793
00:29:18,680 --> 00:29:21,660
[Penginapan Laifu]
794
00:29:19,540 --> 00:29:20,950
Silakan, sebelah sini.
795
00:29:20,970 --> 00:29:21,900
Hati-hati dengan tangga.
796
00:29:22,900 --> 00:29:23,460
Tuan.
797
00:29:23,840 --> 00:29:25,240
Kamar nomor satu ini milik Anda.
798
00:29:25,370 --> 00:29:25,900
Terima kasih.
799
00:29:26,150 --> 00:29:26,790
Sama-sama.
800
00:29:27,420 --> 00:29:28,610
Di mana kamar nomor dua miliknya?
801
00:29:28,790 --> 00:29:29,770
Apakah di samping sini?
802
00:29:29,800 --> 00:29:30,960
[Kamar nomor satu]
803
00:29:30,210 --> 00:29:30,940
Bukan.
804
00:29:31,180 --> 00:29:32,140
Lalu, di mana?
805
00:29:33,020 --> 00:29:35,160
Dari sini lurus ke sana, lalu belok kanan dan naik satu lantai.
806
00:29:35,180 --> 00:29:36,310
Kemudian, belok kiri.
807
00:29:36,340 --> 00:29:38,110
Kamar yang ketiga adalah kamar nomor dua
808
00:29:38,130 --> 00:29:38,930
miliknya.
809
00:29:39,430 --> 00:29:41,780
Bukankah seharusnya kamar nomor satu dan kamar nomor dua berdekatan?
810
00:29:42,090 --> 00:29:43,310
Tuan, apa yang Anda katakan?
811
00:29:43,430 --> 00:29:45,560
Siapa bilang kamar nomor satu dan kamar nomor dua harus berdekatan?
812
00:29:46,690 --> 00:29:48,020
Lalu, bagaimana dengan kamar nomor empat miliknya?
813
00:29:48,580 --> 00:29:50,020
Kamar mereka berdua lebih dekat.
814
00:29:50,110 --> 00:29:50,750
Lihatlah...
815
00:29:51,130 --> 00:29:52,070
Kalau begitu, aku bertukar dengannya.
816
00:29:52,410 --> 00:29:53,600
Aku mau di kamar nomor empat.
817
00:29:54,320 --> 00:29:56,410
Ini kamar gratis, tapi kamu banyak mau.
818
00:29:56,510 --> 00:29:57,370
Kenapa?
819
00:29:57,710 --> 00:29:58,470
Kamu takut sendirian
820
00:29:58,490 --> 00:30:00,210
karena jauh dari kami, ya?
821
00:30:00,720 --> 00:30:01,660
Jangan takut.
822
00:30:01,910 --> 00:30:02,950
Setelah aku dan Dahai selesai beres-beres,
823
00:30:02,970 --> 00:30:04,130
aku akan menyuruh Dahai menemanimu.
824
00:30:04,450 --> 00:30:04,970
Ayo jalan.
825
00:30:05,110 --> 00:30:06,150
Nona, silakan sebelah sini.
826
00:30:06,180 --> 00:30:07,060
Ayo, Tuan.
827
00:30:07,450 --> 00:30:10,020
Dasar bodoh, kamu memilih kamar tanpa melihat dulu.
828
00:30:10,150 --> 00:30:11,250
Lain kali perhatikan, ya.
829
00:30:13,530 --> 00:30:14,540
Nona tenang saja.
830
00:30:14,600 --> 00:30:16,160
Hari ini aku pasti akan membuat kalian
831
00:30:16,190 --> 00:30:18,370
merasa sangat nyaman.
832
00:30:22,560 --> 00:30:24,130
[Kamar nomor tiga]
833
00:30:25,820 --> 00:30:27,040
[Kamar nomor tiga]
834
00:30:27,530 --> 00:30:28,090
Nona,
835
00:30:28,460 --> 00:30:29,050
Sudah sampai.
836
00:30:31,850 --> 00:30:33,960
Nona, ini adalah kamar nomor dua milik Anda.
837
00:30:36,590 --> 00:30:37,110
Ayo.
838
00:30:39,110 --> 00:30:40,200
Ada Chipa?
839
00:30:40,760 --> 00:30:41,280
Nona,
840
00:30:41,480 --> 00:30:42,590
suka Chipa, ya?
841
00:30:43,040 --> 00:30:44,430
Ini adalah karakteristik penginapan kami.
842
00:30:44,670 --> 00:30:46,080
Di setiap kamar ada.
843
00:30:46,380 --> 00:30:46,820
Cicipilah.
844
00:30:47,100 --> 00:30:48,840
Pemilik Penginapan, Anda sangat perhatian.
845
00:30:49,090 --> 00:30:49,730
Bukan apa-apa.
846
00:30:49,850 --> 00:30:51,020
Ini kuncinya.
847
00:30:51,940 --> 00:30:53,740
Begini, Anda istirahat dulu.
848
00:30:54,110 --> 00:30:55,160
- Jika ada masalah, panggil aku. - Oh ya.
849
00:30:56,030 --> 00:30:57,260
Apa kamar sebelah
850
00:30:57,340 --> 00:30:58,540
sudah terisi?
851
00:30:58,640 --> 00:31:00,520
Nona, meskipun kamar sebelah terisi,
852
00:31:00,710 --> 00:31:02,470
tapi di sini kedap suara.
853
00:31:02,500 --> 00:31:04,830
Tenang saja, pasti tidak akan mengganggu Anda.
854
00:31:05,590 --> 00:31:06,840
Baik, terima kasih.
855
00:31:06,880 --> 00:31:08,640
Baik, panggil aku jika ada masalah.
856
00:31:09,020 --> 00:31:09,540
Baik.
857
00:31:09,780 --> 00:31:10,870
Baik, sampai jumpa.
858
00:31:28,280 --> 00:31:29,800
[Bagaimana? Apakah manis?]
859
00:31:30,050 --> 00:31:31,710
[Gula merah terbaik ini aku curi]
860
00:31:31,740 --> 00:31:33,560
[dari dapur kecil Ketua Kedua]
861
00:31:33,790 --> 00:31:34,590
[Apakah kamu suka?]
862
00:31:35,880 --> 00:31:36,870
Lumayan.
863
00:31:37,390 --> 00:31:38,000
Lumayan
864
00:31:39,470 --> 00:31:40,560
Chipa?
865
00:31:41,680 --> 00:31:43,290
Di gunung belantara begini,
866
00:31:43,440 --> 00:31:44,670
dari mana kamu membelinya?
867
00:31:58,050 --> 00:31:58,730
Guru!
868
00:32:02,150 --> 00:32:02,750
Ada apa?
869
00:32:03,190 --> 00:32:03,940
Ayo berbelanja.
870
00:32:04,270 --> 00:32:05,970
[Kamar nomor dua]
871
00:32:04,400 --> 00:32:06,110
Kita tidak punya uang. Memangnya bisa berbelanja?
872
00:32:06,200 --> 00:32:07,270
Aku sudah mencari tahu.
873
00:32:07,290 --> 00:32:09,300
Dua hari ini Kota Qianhe mengadakan suatu acara.
874
00:32:09,380 --> 00:32:11,190
Sekarang, sudah mulai ramai.
875
00:32:11,350 --> 00:32:13,480
Meskipun tidak punya uang, tapi kita bisa menambah keramaian.
876
00:32:13,670 --> 00:32:14,670
Lagi pula, waktu makan malam masih lama,
877
00:32:14,690 --> 00:32:15,940
kita menganggur, 'kan?
878
00:32:16,120 --> 00:32:18,780
[Kamar nomor dua]
879
00:32:16,870 --> 00:32:18,930
Baiklah, panggil Gu Beixi juga.
880
00:32:19,060 --> 00:32:20,580
Aku sudah memanggilnya, tapi dia tidak ada.
881
00:32:20,650 --> 00:32:22,150
Pemilik Penginapan bilang dia pergi ke luar.
882
00:32:21,860 --> 00:32:23,450
[Kamar nomor dua]
883
00:32:23,090 --> 00:32:24,240
Tidak apa-apa, biarkan saja.
884
00:32:24,300 --> 00:32:25,150
Dia tidak akan hilang.
885
00:32:25,170 --> 00:32:26,540
Jika dia lapar, pasti kembali sendiri saat makan malam.
886
00:32:26,580 --> 00:32:27,490
Ayo, kita jalan-jalan.
887
00:32:27,520 --> 00:32:28,030
Ayo.
888
00:32:32,390 --> 00:32:34,070
[Penginapan Dexin]
889
00:32:33,510 --> 00:32:34,670
Ramai sekali.
890
00:32:35,140 --> 00:32:36,700
Festival apa ini?
891
00:32:36,040 --> 00:32:37,980
[Perusahaan Perdagangan Ekspor Yuanji]
892
00:32:37,230 --> 00:32:38,790
Kenapa setiap orang memegang tanaman mugwort?
893
00:32:39,130 --> 00:32:39,770
Entahlah.
894
00:32:39,870 --> 00:32:41,700
Pokoknya, katanya ada sebuah kegiatan.
895
00:32:40,860 --> 00:32:42,610
[Restoran ala barat Victoria]
896
00:32:41,760 --> 00:32:42,410
Lihatlah...
897
00:32:42,710 --> 00:32:43,870
Sangat ramai.
898
00:32:48,700 --> 00:32:50,020
Mau yang mana, Nona?
899
00:32:50,040 --> 00:32:50,880
Tidak, terima kasih.
900
00:32:50,810 --> 00:32:52,220
[Restoran Rongchang]
901
00:32:51,200 --> 00:32:51,760
Ayo jalan.
902
00:32:53,880 --> 00:32:54,430
[Restoran Rongchang]
903
00:32:56,010 --> 00:32:56,790
Lempar cincin.
904
00:32:57,190 --> 00:32:58,550
Ayo, lihat...
905
00:32:58,880 --> 00:32:59,480
Terlalu jauh.
906
00:33:00,820 --> 00:33:01,460
Terlalu jauh.
907
00:33:01,500 --> 00:33:03,220
Semua ini adalah barang bagus dari Ibu Kota.
908
00:33:03,240 --> 00:33:05,370
Satu Yuan sepuluh cincin, aku tidak menipu.
909
00:33:06,180 --> 00:33:07,750
Ayo, Guru. Kamu coba.
910
00:33:07,790 --> 00:33:08,630
Siapa tahu bisa masuk.
911
00:33:08,800 --> 00:33:10,570
Asalkan memasukkan satu cincin, kamu mendapatkan barangnya.
912
00:33:10,770 --> 00:33:11,480
Kamu mau sepuluh?
913
00:33:15,230 --> 00:33:16,150
Berikan padanya...
914
00:33:16,190 --> 00:33:16,660
Coba?
915
00:33:16,710 --> 00:33:18,240
Cobalah, mungkin saja masuk.
916
00:33:19,860 --> 00:33:20,690
Anda ambil ini.
917
00:33:30,880 --> 00:33:31,630
Semangat.
918
00:33:34,810 --> 00:33:35,920
Semangat, rileks.
919
00:33:36,510 --> 00:33:37,150
Rileks.
920
00:33:37,370 --> 00:33:38,320
Hebat, bagus.
921
00:33:40,100 --> 00:33:40,670
Bagus.
922
00:33:40,940 --> 00:33:42,140
Bagus, sangat akurat.
923
00:33:43,920 --> 00:33:45,100
Sangat akurat.
924
00:33:47,660 --> 00:33:48,970
Hebat, tidak hanya satu.
925
00:33:48,990 --> 00:33:50,240
Hebat sekali, ya.
926
00:33:51,130 --> 00:33:52,490
♫Apabila♫
927
00:33:53,500 --> 00:33:55,660
♫Perasaan cinta bisa direspon♫
928
00:33:56,870 --> 00:34:00,720
♫Kerinduan pasti ada♫
929
00:34:03,890 --> 00:34:04,680
Baik.
930
00:34:04,220 --> 00:34:05,650
♫Di dalam hidup ini,♫
931
00:34:05,440 --> 00:34:06,750
Tidak ada yang terlewat.
932
00:34:06,860 --> 00:34:09,139
♫Semua pemandangan terindah♫
933
00:34:07,050 --> 00:34:08,130
Kemampuan Anda sangat akurat.
934
00:34:08,310 --> 00:34:10,440
Sayang sekali, kita tidak mempersiapkan lebih banyak barang.
935
00:34:10,210 --> 00:34:15,159
♫adalah hal yang♫
936
00:34:10,670 --> 00:34:11,340
Jika Anda membawanya,
937
00:34:11,420 --> 00:34:12,730
aku tidak bisa berbisnis.
938
00:34:13,150 --> 00:34:13,800
Bagaimana jika
939
00:34:14,570 --> 00:34:15,530
aku tukar dengan uang?
940
00:34:15,710 --> 00:34:17,070
Bagaimana jika aku membelinya dari Anda?
941
00:34:16,780 --> 00:34:19,469
♫Saat dua hati saling berdekatan♫
942
00:34:18,090 --> 00:34:19,130
Lebih baik.
943
00:34:20,120 --> 00:34:22,989
♫Saat seluruh dunia dikuasai olehmu♫
944
00:34:21,000 --> 00:34:21,770
Sangat jujur.
945
00:34:23,150 --> 00:34:24,540
Tidak perlu sebanyak ini.
946
00:34:23,510 --> 00:34:27,850
♫Aku akan memanggil namamu dengan sekuat tenaga♫
947
00:34:24,580 --> 00:34:25,260
Tidak masalah.
948
00:34:25,320 --> 00:34:26,360
Kejujuran yang utama, 'kan?
949
00:34:27,150 --> 00:34:28,060
Orang jujur, sekali lagi.
950
00:34:28,310 --> 00:34:32,780
♫Sampai kamu menjawabku♫
951
00:34:30,409 --> 00:34:31,800
Guru, kita baru saja kekurangan uang,
952
00:34:31,840 --> 00:34:32,670
sekarang langsung mendapatkan uang.
953
00:34:32,940 --> 00:34:34,690
Apa ini? Ini keberuntungan.
954
00:34:33,540 --> 00:34:38,780
♫Kamu adalah satu-satunya♫
955
00:34:34,810 --> 00:34:36,380
Tuan, apa pemberian uang dari kita
956
00:34:36,460 --> 00:34:37,929
terlalu mencolok?
957
00:34:38,080 --> 00:34:39,260
Jika tidak begini, bagaimana cara memberikannya?
958
00:34:40,300 --> 00:34:45,850
♫Pemandangan yang mendekatiku♫
959
00:34:44,909 --> 00:34:47,239
Ini baru yang disebut semua akan baik-baik saja.
960
00:34:46,400 --> 00:34:47,650
♫Pertemuan ini♫
961
00:34:47,480 --> 00:34:49,610
Kamu juga meremehkan Gurumu ini
962
00:34:48,060 --> 00:34:49,409
♫membuatmu merasakan empat jenis musim♫
963
00:34:49,719 --> 00:34:52,679
yang disebut terampil memanah dan selalu tepat sasaran.
964
00:34:49,909 --> 00:34:52,630
♫Takdir diukir menjadi kisah cinta♫
965
00:34:52,820 --> 00:34:53,900
Rileks, Guru.
966
00:34:53,190 --> 00:34:57,320
♫Betapa beruntungnya diriku♫
967
00:34:53,929 --> 00:34:54,570
Rileks.
968
00:34:54,909 --> 00:34:55,760
Guru, kebetulan aku lihat di depan
969
00:34:55,790 --> 00:34:56,830
masih ada satu stan penghasil uang.
970
00:34:56,850 --> 00:34:57,440
Ayo.
971
00:34:58,360 --> 00:35:01,170
♫Bisa memutuskan suatu hal untukmu♫
972
00:34:58,710 --> 00:34:59,270
Baik.
973
00:34:59,390 --> 00:35:00,030
Ayo.
974
00:35:09,910 --> 00:35:10,650
Bos.
975
00:35:15,990 --> 00:35:17,140
Ternyata dia.
976
00:35:19,930 --> 00:35:22,080
Dia benar-benar tidak menyerah.
977
00:35:23,190 --> 00:35:23,910
Guru...
978
00:35:24,100 --> 00:35:24,730
Lihatlah ini.
979
00:35:24,160 --> 00:35:26,540
[Penginapan Dexin]
980
00:35:25,150 --> 00:35:25,790
Astaga.
981
00:35:26,030 --> 00:35:26,640
Nanti
982
00:35:26,700 --> 00:35:28,140
kita jual semua barang ini.
983
00:35:28,170 --> 00:35:29,750
Tiba di Kota Ying bukanlah masalah.
984
00:35:29,820 --> 00:35:30,380
Guru.
985
00:35:30,470 --> 00:35:31,750
Menurutku, lebih baik kita tinggal dua hari lagi.
986
00:35:31,820 --> 00:35:33,490
Mungkin kita bisa menghasilkan lebih.
987
00:35:34,110 --> 00:35:35,850
Tamak itu membawa kehancuran.
988
00:35:35,910 --> 00:35:36,770
Kamu harus tahu kapan berhenti.
989
00:35:36,790 --> 00:35:37,750
- Sudahlah. - Tanaman mugwort.
990
00:35:37,780 --> 00:35:38,220
Ayo jalan.
991
00:35:38,590 --> 00:35:38,990
Jual tanaman mugwort!
992
00:35:39,030 --> 00:35:40,240
Berapa banyak uang yang bisa didapat?
993
00:35:40,270 --> 00:35:41,860
Nona, mau tanaman mugwort?
994
00:35:42,070 --> 00:35:43,370
- Tidak, terima kasih. - Ini bisa mengobati dan menolak bala.
995
00:35:42,400 --> 00:35:43,100
[Penginapan Dexin]
996
00:35:43,820 --> 00:35:44,540
Nona,
997
00:35:45,510 --> 00:35:46,320
Tanaman mugwort.
998
00:35:47,210 --> 00:35:48,440
Ayo beli tanaman mugwort!
999
00:35:51,960 --> 00:35:53,190
Ada pencuri, ayo kejar!
1000
00:35:53,590 --> 00:35:54,530
Bos, cepat...
1001
00:35:54,720 --> 00:35:55,920
Tangkap pencuri... cepat.
1002
00:35:57,500 --> 00:35:58,430
Sedang apa kamu?
1003
00:35:58,570 --> 00:35:59,480
Hati-hati.
1004
00:36:00,130 --> 00:36:01,100
Buru-buru begitu.
1005
00:36:01,980 --> 00:36:03,050
Bodoh, sudah ketahuan.
1006
00:36:03,080 --> 00:36:03,960
Tangkap pencuri!
1007
00:36:04,030 --> 00:36:04,910
Tangkap pencuri!
1008
00:36:05,030 --> 00:36:05,700
Jangan lari!
1009
00:36:05,220 --> 00:36:06,150
[Perusahaan Perdagangan Ekspor Yuanji]
1010
00:36:05,990 --> 00:36:07,310
Pencuri! Jangan lari!
1011
00:36:09,160 --> 00:36:10,340
[Penginapan Dexin]
1012
00:36:09,440 --> 00:36:10,800
Berhenti! Jangan lari!
1013
00:36:14,150 --> 00:36:15,370
Larinya cepat sekali.
1014
00:36:19,940 --> 00:36:20,430
Apa ini?
1015
00:36:20,550 --> 00:36:21,770
Dahai, kita berpencar.
1016
00:36:21,820 --> 00:36:22,630
Kamu cari di gang.
1017
00:36:22,700 --> 00:36:24,170
Baik, kalau begitu, kamu hati-hati, ya!
1018
00:36:28,940 --> 00:36:30,330
Tuan, bagaimana ini?
1019
00:36:31,500 --> 00:36:32,570
Kita kembali ke penginapan dulu.
1020
00:36:33,040 --> 00:36:33,750
Xin.
1021
00:36:33,990 --> 00:36:35,080
Cari kereta kuda untuk mereka.
1022
00:36:35,590 --> 00:36:36,110
Baik.
1023
00:36:36,330 --> 00:36:38,110
Kebetulan kita ada toko cabang di sini.
1024
00:36:38,220 --> 00:36:40,540
Kebutuhan selanjutnya sudah kita siapkan.
1025
00:36:46,230 --> 00:36:46,950
Kamu lari?
1026
00:36:47,420 --> 00:36:48,260
Mau lari?
1027
00:36:50,710 --> 00:36:52,070
Mau lari ke mana kamu?
1028
00:36:53,950 --> 00:36:54,930
Mau lari ke mana...
1029
00:36:56,550 --> 00:36:57,970
Kamu mau menangkapku? Bermimpi saja!
1030
00:36:59,080 --> 00:37:00,320
Apa-apaan dia? Ini...
1031
00:37:00,800 --> 00:37:02,230
[Mochi Baosheng]
1032
00:37:07,290 --> 00:37:08,010
Kamu masih ingin lari?
1033
00:37:08,940 --> 00:37:11,000
Kamu masih mau lari setelah mencuri uang wanita?
1034
00:37:11,070 --> 00:37:11,630
Dahai,
1035
00:37:11,950 --> 00:37:13,180
bawa dia ke tempat tersembunyi.
1036
00:37:13,200 --> 00:37:14,200
Baik. Ayo.
1037
00:37:14,280 --> 00:37:15,280
Kutangkap kamu.
1038
00:37:16,490 --> 00:37:17,330
Kemari.
1039
00:37:18,060 --> 00:37:20,190
Pertama kali pergi jauh langsung bertemu pencuri.
1040
00:37:19,090 --> 00:37:22,240
[Rokok peringatan]
1041
00:37:20,370 --> 00:37:22,190
Belakangan ini, dunia sangat berbahaya.
1042
00:37:22,540 --> 00:37:24,250
Katakan di mana kamu menyembunyikan uangnya.
1043
00:37:24,280 --> 00:37:25,070
Kenapa mencuri?
1044
00:37:26,020 --> 00:37:28,310
Jangan bersandiwara, tidak ada yang menyentuhmu.
1045
00:37:31,700 --> 00:37:32,310
Guru.
1046
00:37:32,560 --> 00:37:33,820
Aku tidak terlalu keras, 'kan?
1047
00:37:33,990 --> 00:37:36,030
[Rokok peringatan]
1048
00:37:34,270 --> 00:37:35,420
Ini bukan pemerasan, 'kan?
1049
00:37:39,920 --> 00:37:40,830
Kamu tidak apa-apa, 'kan?
1050
00:37:42,860 --> 00:37:43,720
Kamu kenapa?
1051
00:37:44,450 --> 00:37:45,330
Kamu kenapa?
1052
00:37:46,070 --> 00:37:47,960
Apa-apaan ini? Monster!
1053
00:37:48,960 --> 00:37:50,710
Kuberi tahu kamu, jangan macam-macam!
1054
00:37:50,940 --> 00:37:51,820
Aku...
1055
00:37:52,080 --> 00:37:53,340
Aku Pemburu Roh.
1056
00:37:53,360 --> 00:37:55,550
Darahku bisa menghilangkan monster Suku Roh.
1057
00:37:55,570 --> 00:37:56,170
Benar.
1058
00:37:56,420 --> 00:37:57,650
Begitu kusentuh, kamu akan menghilang.
1059
00:37:57,750 --> 00:37:59,090
Jangan bergerak. Kena.
1060
00:37:58,180 --> 00:37:59,590
[Rokok peringatan]
1061
00:37:59,150 --> 00:37:59,770
Kena.
1062
00:37:59,800 --> 00:38:00,740
Jangan...
1063
00:38:00,960 --> 00:38:02,150
Jangan, Ketua Desa Yu.
1064
00:38:02,820 --> 00:38:03,830
Kamu jangan bertindak.
1065
00:38:03,910 --> 00:38:07,440
[Rokok peringatan]
1066
00:38:04,190 --> 00:38:05,330
Aku bukan datang untuk mencuri uang.
1067
00:38:05,630 --> 00:38:07,780
A... aku datang untuk memberi kalian uang.
1068
00:38:08,150 --> 00:38:08,830
Tidak percaya? Lihat.
1069
00:38:09,280 --> 00:38:11,460
Uang di dalam kantong ini tidak kurang sepeser pun.
1070
00:38:10,360 --> 00:38:13,420
[Rokok peringatan]
1071
00:38:12,070 --> 00:38:13,390
Memberi uang?
1072
00:38:13,550 --> 00:38:14,600
Memangnya kamu sebaik itu?
1073
00:38:15,760 --> 00:38:17,170
Kenapa kamu bisa tahu kalau kami kekurangan uang?
1074
00:38:17,550 --> 00:38:18,110
Kamu...
1075
00:38:18,320 --> 00:38:19,760
Astaga, ini sungguhan.
1076
00:38:20,190 --> 00:38:21,910
Sepertinya tidak berkurang, malah bertambah beberapa Yuan.
1077
00:38:25,350 --> 00:38:26,570
Apakah Lu Yan yang mengutusmu?
1078
00:38:27,110 --> 00:38:27,950
Lu Yan?
1079
00:38:29,920 --> 00:38:31,250
Aku tidak tahu namanya.
1080
00:38:31,900 --> 00:38:32,740
Aku hanya tahu
1081
00:38:32,760 --> 00:38:33,750
dia adalah Jenderal Yan.
1082
00:38:34,110 --> 00:38:35,180
Dia terlalu banyak membaca dongeng.
1083
00:38:35,210 --> 00:38:36,600
Siapa yang akan memberi nama ini pada diri sendiri?
1084
00:38:37,550 --> 00:38:38,680
Selain kamu, siapa lagi?
1085
00:38:39,870 --> 00:38:42,190
Di sekitar sini ada sepuluh orang Suku Roh.
1086
00:38:42,190 --> 00:38:46,450
[Rokok peringatan]
1087
00:38:42,440 --> 00:38:43,630
Semua orang menuruti perintahnya.
1088
00:38:44,200 --> 00:38:44,820
Sudah
1089
00:38:44,840 --> 00:38:46,090
berpapasan dengan kalian.
1090
00:38:46,810 --> 00:38:48,100
Guru, ini...
1091
00:38:48,120 --> 00:38:49,150
Di sini semua makanan gratis.
1092
00:38:49,190 --> 00:38:49,910
Selain itu,
1093
00:38:50,340 --> 00:38:51,300
kami akan merawat kudanya.
1094
00:38:51,320 --> 00:38:52,120
Tidak perlu sebanyak ini.
1095
00:38:52,160 --> 00:38:52,540
Ini terlalu banyak.
1096
00:38:52,570 --> 00:38:53,290
Tidak masalah.
1097
00:38:53,490 --> 00:38:54,590
Kejujuran yang utama, 'kan?
1098
00:38:55,230 --> 00:38:56,150
Bagus sekali, Bos.
1099
00:38:56,180 --> 00:38:57,840
Satu Yuan tiga buah. Dijamin bagus dan murah.
1100
00:38:56,340 --> 00:38:59,150
[Pasokan produk baru dari perusahaan bisnis bergengsi]
1101
00:38:57,980 --> 00:38:58,730
Satu Yuan tiga buah?
1102
00:38:58,760 --> 00:38:59,040
Benar.
1103
00:38:59,110 --> 00:39:00,380
Murah sekali, satu Yuan tiga buah.
1104
00:39:00,410 --> 00:39:01,120
Cobalah.
1105
00:39:02,430 --> 00:39:03,530
Orang yang tadi
1106
00:39:03,770 --> 00:39:05,080
memberi kami uang
1107
00:39:05,290 --> 00:39:06,320
di permainan lempar cincin
1108
00:39:06,360 --> 00:39:07,450
juga bagian dari kalian?
1109
00:39:13,130 --> 00:39:17,050
[Rokok peringatan]
1110
00:39:17,970 --> 00:39:19,410
Kembalilah dan beri tahu Jenderal Yan.
1111
00:39:20,020 --> 00:39:21,980
Permainan ini sama sekali tidak seru.
1112
00:39:22,290 --> 00:39:23,290
Minta dia segera berhenti.
1113
00:39:23,430 --> 00:39:24,770
Jika tidak, aku tidak akan segan-segan.
1114
00:39:23,500 --> 00:39:26,810
[Rokok peringatan]
1115
00:39:24,800 --> 00:39:26,000
Benar. Kuberi tahu kamu
1116
00:39:26,210 --> 00:39:26,970
siapa Guruku.
1117
00:39:27,190 --> 00:39:29,110
Dia Pemburu Roh yang terkenal.
1118
00:39:29,150 --> 00:39:29,830
Menakutimu.
1119
00:39:31,310 --> 00:39:32,310
Nona,
1120
00:39:32,370 --> 00:39:33,700
Anda ampunilah aku.
1121
00:39:33,880 --> 00:39:36,400
Perintah Jenderal Yan tidak bisa ditentang.
1122
00:39:36,560 --> 00:39:42,400
[Rokok peringatan]
1123
00:39:36,740 --> 00:39:38,650
Meskipun kali ini kami mundur,
1124
00:39:39,170 --> 00:39:39,940
jika Jenderal Yan
1125
00:39:40,080 --> 00:39:41,520
meminta pertanggungjawaban,
1126
00:39:41,710 --> 00:39:43,580
dia akan membunuh kami.
1127
00:39:44,790 --> 00:39:46,950
Aku harus menafkahi banyak orang,
1128
00:39:47,250 --> 00:39:49,030
satu keluarga besar.
1129
00:39:49,250 --> 00:39:52,000
Jika aku mati, bagaimana dengan mereka?
1130
00:39:53,110 --> 00:39:54,060
Guru,
1131
00:39:54,660 --> 00:39:56,100
sebenarnya siapakah Lu Yan ini?
1132
00:39:56,450 --> 00:39:57,240
Bukan, lebih tepatnya,
1133
00:39:57,260 --> 00:39:58,560
monster macam apa dia?
1134
00:39:58,960 --> 00:40:00,380
Apakah lebih menakutkan dari Pemburu Roh?
1135
00:40:02,390 --> 00:40:03,240
Kalian berdua
1136
00:40:03,500 --> 00:40:05,280
masih belum tahu legenda tentang dia, ya?
1137
00:40:10,860 --> 00:40:15,770
[Thousand Years For You]
1138
00:40:12,540 --> 00:40:14,660
♫Apabila♫
1139
00:40:14,660 --> 00:40:17,830
♫Perasaan cinta bisa direspon♫
1140
00:40:18,260 --> 00:40:20,560
♫Kerinduan pasti ada♫
1141
00:40:20,560 --> 00:40:22,560
♫Suaranya♫
1142
00:40:25,380 --> 00:40:27,690
♫Di dalam hidup ini,♫
1143
00:40:27,690 --> 00:40:30,770
♫Semua pemandangan terindah♫
1144
00:40:31,150 --> 00:40:33,370
♫adalah hal yang♫
1145
00:40:33,370 --> 00:40:36,210
♫berhubungan denganmu♫
1146
00:40:37,690 --> 00:40:40,790
♫Saat dua hati saling berdekatan♫
1147
00:40:41,120 --> 00:40:44,390
♫Saat seluruh dunia dikuasai olehmu♫
1148
00:40:44,660 --> 00:40:49,140
♫Aku akan memanggil namamu dengan sekuat tenaga♫
1149
00:40:49,610 --> 00:40:54,110
♫Sampai kamu menjawabku♫
1150
00:40:54,790 --> 00:41:00,400
♫Kamu adalah satu-satunya♫
1151
00:41:01,140 --> 00:41:06,410
♫Pemandangan yang mendekatiku♫
1152
00:41:07,960 --> 00:41:10,560
♫Pertemuan ini membuatmu merasakan empat jenis musim♫
1153
00:41:11,390 --> 00:41:13,860
♫Takdir diukir menjadi kisah cinta♫
1154
00:41:14,270 --> 00:41:19,400
♫Betapa beruntungnya diriku♫
1155
00:41:19,840 --> 00:41:22,470
♫Bisa memutuskan suatu hal untukmu♫
1156
00:41:44,290 --> 00:41:47,360
♫Saat dua hati saling berdekatan♫
1157
00:41:47,910 --> 00:41:50,900
♫Saat seluruh dunia dikuasai olehmu♫
1158
00:41:51,330 --> 00:41:55,930
♫Aku akan memanggil namamu dengan sekuat tenaga♫
1159
00:41:56,160 --> 00:42:00,730
♫Sampai kamu menjawabku♫
1160
00:42:01,580 --> 00:42:07,230
♫Kamu adalah satu-satunya♫
1161
00:42:07,910 --> 00:42:13,060
♫Pemandangan yang mendekatiku♫
1162
00:42:14,640 --> 00:42:17,460
♫Pertemuan ini membuatmu merasakan empat jenis musim♫
1163
00:42:17,810 --> 00:42:20,550
♫Takdir diukir menjadi kisah cinta♫
1164
00:42:21,160 --> 00:42:25,850
♫Betapa beruntungnya diriku♫
1165
00:42:26,300 --> 00:42:28,980
♫Bisa memutuskan suatu hal untukmu♫
1166
00:42:54,240 --> 00:42:58,110
[iQIYI]
73960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.