All language subtitles for Thousand Years For You episode 10 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:04,960 [Karya iQIYI] 2 00:00:14,120 --> 00:00:16,420 ♫Keharmonisan antara langit dan bumi tersebar♫ 3 00:00:16,450 --> 00:00:19,200 ♫Salju yang putih mulai bermekaran♫ 4 00:00:19,460 --> 00:00:23,780 ♫Ribuan tahun seperti batu ambar yang abadi♫ 5 00:00:24,280 --> 00:00:28,610 ♫Obsesiku terus ada♫ 6 00:00:29,990 --> 00:00:32,420 ♫Hari senja yang kejam sudah tiba, begitu juga dengan kekacauan♫ 7 00:00:32,460 --> 00:00:35,210 ♫Takdir di masa lampau, sulit dilupakan♫ 8 00:00:35,710 --> 00:00:39,940 ♫Air mata mengalir terhadap kisah cinta yang dalam♫ 9 00:00:39,960 --> 00:00:44,790 ♫Berkumpul menjadi laut penderitaan♫ 10 00:00:46,080 --> 00:00:48,190 ♫Karma terus berputar♫ 11 00:00:48,190 --> 00:00:49,720 ♫Perasaan terus ditutupi♫ 12 00:00:50,080 --> 00:00:52,210 ♫Cinta dan kebencian terus dicerahkan♫ 13 00:00:52,210 --> 00:00:53,550 ♫Mengikuti diriku♫ 14 00:00:54,040 --> 00:00:56,340 ♫Melindungimu, menjauhimu, aku berteriak♫ 15 00:00:56,340 --> 00:01:00,610 ♫Tidak akan melepaskanmu♫ 16 00:01:00,930 --> 00:01:07,530 ♫Dirikulah... Oh...♫ 17 00:01:07,530 --> 00:01:08,910 ♫Yang menatapmu♫ 18 00:01:09,100 --> 00:01:15,860 ♫Dirikulah... Oh...♫ 19 00:01:15,890 --> 00:01:16,610 ♫Yang membarakanmu♫ 20 00:01:16,820 --> 00:01:23,530 ♫Dirikulah... Oh...♫ 21 00:01:23,530 --> 00:01:24,350 ♫Yang berlari menujumu♫ 22 00:01:24,550 --> 00:01:31,260 ♫Dirikulah... Oh...♫ 23 00:01:31,289 --> 00:01:32,710 ♫Yang ingin memasuki hidupmu♫ 24 00:01:33,020 --> 00:01:35,680 ♫Dirikulah... Oh...♫ 25 00:01:34,400 --> 00:01:37,479 [Thousand Years For You] 26 00:01:37,530 --> 00:01:40,440 [Episode 10] 27 00:01:40,490 --> 00:01:41,870 Yu Dengdeng, kamu tidak berperasaan sekali, ya? 28 00:01:42,020 --> 00:01:43,550 Malam ini aku akan mengatur pasukan setelah pulang. 29 00:01:43,600 --> 00:01:45,440 Besok aku akan mengalahkan Desa Qingquan. 30 00:01:45,789 --> 00:01:47,229 Aku akan membuatmu menjadi nyonya ketua desa! 31 00:01:47,340 --> 00:01:48,460 Apa kamu paham dengan yang dinamakan mengatur pasukan? 32 00:01:48,550 --> 00:01:49,759 Kamu kalahkan aku dulu baru kita bicarakan lagi. 33 00:01:50,039 --> 00:01:50,720 Kamu pergi atau tidak? 34 00:01:50,979 --> 00:01:51,539 Pergi! 35 00:01:51,720 --> 00:01:53,350 Tunggu aku, Nyonya Gu! 36 00:01:59,580 --> 00:02:00,970 Siapa yang mengizinkanmu di sini? 37 00:02:02,500 --> 00:02:03,760 Kudengar kamu sakit gigi. 38 00:02:04,410 --> 00:02:05,290 Jadi, 39 00:02:05,570 --> 00:02:06,730 aku membawakan sedikit obat untukmu. 40 00:02:20,100 --> 00:02:22,110 ♫Terdengar angin berembus♫ 41 00:02:22,960 --> 00:02:24,860 ♫Bayangan saat bertemu denganmu♫ 42 00:02:24,300 --> 00:02:25,720 Yu Dengdeng, sadarlah! 43 00:02:25,410 --> 00:02:26,730 ♫Cerah memiliki waktu♫ 44 00:02:26,260 --> 00:02:27,800 Dia adalah orang yang baru saja hendak membunuhmu. 45 00:02:28,030 --> 00:02:29,270 Jangan karena sedikit kebaikan yang dia lakukan padamu, 46 00:02:28,430 --> 00:02:29,810 ♫Hujan tanpa waktu♫ 47 00:02:29,310 --> 00:02:29,940 hatimu melunak lagi. 48 00:02:30,040 --> 00:02:31,450 Ini adalah penyakit terbesarmu. 49 00:02:31,920 --> 00:02:34,300 ♫Melihat sore yang mendung♫ 50 00:02:32,280 --> 00:02:33,890 Jika tidak melihatnya, tidak akan merasa cemas... 51 00:02:34,600 --> 00:02:35,560 Lekas tidur. 52 00:02:34,950 --> 00:02:36,700 ♫Terlantar bagaikan bunga yang berguguran♫ 53 00:02:37,240 --> 00:02:38,780 ♫Pergi memiliki waktu♫ 54 00:02:40,530 --> 00:02:41,850 ♫Kembali tanpa waktu♫ 55 00:02:43,290 --> 00:02:47,880 ♫Kamu menggunakan teka-teki seumur hidup yang tak pernah habis♫ 56 00:02:48,930 --> 00:02:51,420 ♫Mencari jawaban di segala penjuru♫ 57 00:02:51,980 --> 00:02:54,740 ♫Di dalam hatiku♫ 58 00:02:55,550 --> 00:03:00,290 ♫Setiap kata di batu nisan tentang dirimu♫ 59 00:03:00,990 --> 00:03:03,550 ♫Miliaran tahun tidak akan sempat♫ 60 00:03:04,020 --> 00:03:06,860 ♫Mengatakan aku mencintaimu♫ 61 00:03:16,130 --> 00:03:17,510 Ketua Desa Gu, bagaimana? 62 00:03:18,630 --> 00:03:19,190 Bagaimana? 63 00:03:19,270 --> 00:03:20,920 Apakah Guru sudah melupakan pria tengik itu? 64 00:03:21,440 --> 00:03:22,810 Gurumu itu bukan ikan. 65 00:03:22,960 --> 00:03:24,680 Bagaimana mungkin dia bisa melupakan seseorang secepat itu? 66 00:03:26,140 --> 00:03:27,250 Tapi, kamu tenang saja. 67 00:03:27,540 --> 00:03:29,540 Aku juga sudah menghiburnya, juga sudah menggodanya. 68 00:03:29,750 --> 00:03:30,950 Seharusnya suasana hatinya cukup baik. 69 00:03:32,470 --> 00:03:33,590 Tak disangka ada juga saatnya 70 00:03:33,650 --> 00:03:34,810 Ketua Desa Gu bisa diandalkan. 71 00:03:34,990 --> 00:03:36,750 Waktu itu, aku benar-benar panik hinga bertindak sembarangan. 72 00:03:36,980 --> 00:03:38,000 Tak disangka, aku mencari orang yang benar. 73 00:03:38,200 --> 00:03:39,000 Bukan... 74 00:03:39,130 --> 00:03:40,130 Kamu... jangan gegabah. 75 00:03:40,930 --> 00:03:41,370 Maksudku adalah 76 00:03:41,420 --> 00:03:43,030 aku selalu merasa bahwa kamu sangat bisa diandalkan. 77 00:03:43,160 --> 00:03:45,250 Aku meminta bantuanmu secara khusus. 78 00:03:45,660 --> 00:03:46,220 Begini, 79 00:03:46,720 --> 00:03:47,760 kamu tinggallah lebih lama di sini 80 00:03:47,910 --> 00:03:49,820 agar Guru sepenuhnya melupakan pria tengik itu. 81 00:03:50,020 --> 00:03:51,140 Tinggal apanya? 82 00:03:51,310 --> 00:03:52,520 Waktu sudah larut. 83 00:03:53,230 --> 00:03:54,980 Apalagi, malam-malam begini, 84 00:03:55,270 --> 00:03:55,940 aku seorang pria 85 00:03:56,040 --> 00:03:57,480 berada di dalam kamar seorang gadis. 86 00:03:57,620 --> 00:03:59,329 Bagaimana jika sampai dilihat oleh orang lain dan gosip tersebar? 87 00:03:59,880 --> 00:04:00,950 Aku tidak masalah, 88 00:04:00,970 --> 00:04:02,010 karena aku hanya seorang pria liar. 89 00:04:02,390 --> 00:04:02,950 Bagaimana dengannya? 90 00:04:03,190 --> 00:04:05,510 Dia adalah seorang gadis, ini tidak baik untuk reputasinya. 91 00:04:07,980 --> 00:04:08,990 Kenapa kamu melihatku? 92 00:04:10,380 --> 00:04:11,670 Tidak disangka, ya. 93 00:04:12,560 --> 00:04:13,640 Ketua Desa Gu ternyata memang 94 00:04:13,740 --> 00:04:15,440 orang yang jujur dan adil. 95 00:04:16,089 --> 00:04:17,500 Begini, jangan mengatakan apa pun. 96 00:04:17,829 --> 00:04:20,670 Mulai hari ini, aku bertekad untuk mendukungmu. 97 00:04:20,870 --> 00:04:22,960 Begini, jika kelak Guruku ada masalah, 98 00:04:23,040 --> 00:04:24,070 aku akan memberitahumu. 99 00:04:24,430 --> 00:04:26,090 - Kalau begitu, jika dia ada masalah, kamu beri tahu aku kapan saja, ya? - Baik. 100 00:04:26,380 --> 00:04:27,490 Ayo jalan, bubar! 101 00:04:31,470 --> 00:04:32,310 Tak disangka, 102 00:04:32,670 --> 00:04:33,800 benar-benar baik, ya. 103 00:04:36,030 --> 00:04:39,710 [Kediaman Yuxiang] 104 00:04:43,550 --> 00:04:45,000 Kudengar kamu sakit gigi. 105 00:04:45,520 --> 00:04:46,150 Jadi, 106 00:04:46,700 --> 00:04:47,850 aku membawakan sedikit obat untukmu. 107 00:04:49,180 --> 00:04:50,100 Guru. 108 00:04:51,010 --> 00:04:51,700 Guru. 109 00:04:55,990 --> 00:04:57,590 Ketua Kedua memanggilmu ke sana 110 00:04:57,670 --> 00:04:58,350 ada urusan yang ingin dirundingkan. 111 00:04:58,440 --> 00:04:59,200 Urusan apa? 112 00:04:59,230 --> 00:05:00,090 Entahlah. 113 00:05:03,170 --> 00:05:03,780 Ini untukmu. 114 00:05:04,520 --> 00:05:05,470 A... apa ini? 115 00:05:05,500 --> 00:05:06,310 Kamu simpan, jangan boros. 116 00:05:06,390 --> 00:05:07,560 Berikan pada kawan yang membutuhkan. 117 00:05:08,870 --> 00:05:09,430 Apa ini? 118 00:05:11,020 --> 00:05:12,210 Apakah ini bisa dimakan? 119 00:05:13,420 --> 00:05:14,430 Ketua Kedua. 120 00:05:17,110 --> 00:05:17,900 Ayah Kedua. 121 00:05:19,250 --> 00:05:20,640 Kenapa kamu merokok lagi? 122 00:05:21,670 --> 00:05:22,990 Ayahmu menghilang. 123 00:05:25,760 --> 00:05:26,590 Apa? 124 00:05:26,610 --> 00:05:27,710 Dua hari yang lalu, dia mengirim surat. 125 00:05:27,730 --> 00:05:29,440 Katanya, dia akan kembali untuk menghadiri upacara pernikahanmu. 126 00:05:29,930 --> 00:05:31,060 Tapi, dia tidak kembali. 127 00:05:31,190 --> 00:05:32,630 Aku meminta seseorang untuk mencari informasi di Kota Ying, 128 00:05:32,650 --> 00:05:33,900 ke kasino yang sering dia kunjungi. 129 00:05:34,120 --> 00:05:36,020 Mereka bilang sudah setengah bulan tidak bertemu dengannya. 130 00:05:36,100 --> 00:05:37,340 Ini tidak wajar. 131 00:05:39,090 --> 00:05:40,420 Ini memang tidak wajar. 132 00:05:40,750 --> 00:05:42,840 Tiga hari saja tidak berjudi, ayahku tidak akan tahan. 133 00:05:43,550 --> 00:05:45,659 Jangan-jangan dia berada dalam bahaya. 134 00:05:45,700 --> 00:05:46,220 Dengdeng, 135 00:05:46,760 --> 00:05:47,840 kamu tenang saja. 136 00:05:48,420 --> 00:05:49,710 Ayahmu sangat hebat, 137 00:05:50,120 --> 00:05:51,320 dia pasti baik-baik saja. 138 00:05:53,580 --> 00:05:55,000 Aku tetap merasa sedikit cemas. 139 00:05:55,360 --> 00:05:56,970 Jika tidak, aku pergi sebentar saja. 140 00:05:57,320 --> 00:05:59,230 Berjalan dari Kota Qingquan ke Kota Ying 141 00:05:59,260 --> 00:06:00,700 paling banyak membutuhkan waktu tujuh hingga delapan hari. 142 00:06:00,820 --> 00:06:02,560 Jika aku lebih cepat, lima hingga enam hari sudah tiba. 143 00:06:02,580 --> 00:06:03,140 Baik. 144 00:06:03,530 --> 00:06:04,520 Kalau begitu, Ayah Kedua akan menemanimu. 145 00:06:05,350 --> 00:06:06,380 Tidak perlu, Ayah Kedua. 146 00:06:06,440 --> 00:06:07,830 Aku pergi sendiri bersama Dahai. 147 00:06:07,900 --> 00:06:09,390 Kamu tetap di desa membantuku menjaga rumah. 148 00:06:09,700 --> 00:06:11,160 Dengdeng, kamu tidak tahu, ya? 149 00:06:11,310 --> 00:06:13,660 Dalam perjalanan ke Kota Ying akan melewati Kota Gui. 150 00:06:13,680 --> 00:06:14,650 Konon, 151 00:06:14,870 --> 00:06:17,190 itu adalah ruang dunia lain 152 00:06:17,310 --> 00:06:19,260 di antara Kota Qianhe dan Kota Ying dan hanya Suku Roh 153 00:06:19,370 --> 00:06:20,310 yang boleh keluar dan masuk. 154 00:06:20,700 --> 00:06:23,630 Ada banyak Suku Roh yang berdagang dan hidup di dalam sana. 155 00:06:23,820 --> 00:06:24,700 Meskipun tempat ini 156 00:06:24,770 --> 00:06:26,410 tidak bisa dimasuki sembarangan oleh manusia, 157 00:06:26,510 --> 00:06:28,030 tapi begitu Suku Roh muncul, 158 00:06:28,240 --> 00:06:29,560 akan berbahaya. 159 00:06:30,470 --> 00:06:31,380 Ayah Kedua, 160 00:06:31,700 --> 00:06:33,350 jika aku benar-benar sesial itu 161 00:06:33,380 --> 00:06:34,770 dan bertemu dengan Suku Roh atau sejenisnya, 162 00:06:34,909 --> 00:06:35,970 jangankan membawamu, 163 00:06:36,010 --> 00:06:36,550 meskipun membawa 164 00:06:36,710 --> 00:06:38,230 seluruh kawan di desa ini, 165 00:06:38,340 --> 00:06:39,350 juga percuma, 'kan? 166 00:06:40,500 --> 00:06:42,310 Ketua Kedua, kamu dengarkan Guru saja. 167 00:06:42,420 --> 00:06:44,290 Jika kamu pergi, maka desa ini tidak ada pemimpin. 168 00:06:44,320 --> 00:06:45,610 Jika tidak ada pemimpin, siapa yang akan mengurusnya? 169 00:06:45,810 --> 00:06:46,550 Ada aku, Dahai, 170 00:06:46,670 --> 00:06:47,670 seorang pria kuat seperti ini yang mengikutinya, 171 00:06:47,690 --> 00:06:48,490 apakah kamu masih cemas? 172 00:06:48,590 --> 00:06:50,190 Benar, menurutmu, 173 00:06:50,210 --> 00:06:51,380 apakah darahku adalah darah orang biasa? 174 00:06:51,460 --> 00:06:53,540 Darahku yang paling bisa melawan semua kejahatan itu. 175 00:06:53,770 --> 00:06:54,250 Aku... 176 00:06:55,310 --> 00:06:57,710 Sudahlah, Ayah Kedua, kamu jangan cemas. 177 00:06:58,120 --> 00:06:58,880 Aku tidak bisa. 178 00:06:59,990 --> 00:07:00,900 Sudahlah, Ketua Kedua, 179 00:07:01,020 --> 00:07:02,710 apakah aku mengikutimu, kamu masih cemas? 180 00:07:06,610 --> 00:07:07,170 Tuan. 181 00:07:07,510 --> 00:07:08,150 Xin, 182 00:07:08,370 --> 00:07:09,100 Chang, 183 00:07:08,990 --> 00:07:11,510 [Toko Tandu Xinji] 184 00:07:09,830 --> 00:07:10,350 Tuan, 185 00:07:10,710 --> 00:07:11,310 kamu sudah kembali. 186 00:07:11,740 --> 00:07:12,940 Kalian bereskan barang-barang. 187 00:07:13,020 --> 00:07:14,540 Yu Dengdeng dan lainnya akan pergi ke Kota Ying. 188 00:07:14,600 --> 00:07:16,610 Kita ikuti mereka secara diam-diam. 189 00:07:17,760 --> 00:07:18,630 Kota Ying? 190 00:07:19,260 --> 00:07:20,160 Apa yang mau mereka lakukan di sana? 191 00:07:20,530 --> 00:07:21,880 Jika kita mengikutinya, 192 00:07:21,980 --> 00:07:23,260 apakah tidak mencari pertanyaan ribuan tahun lagi? 193 00:07:24,290 --> 00:07:26,310 Ada Kota Gui saat perjalanan menuju ke Kota Ying. 194 00:07:26,430 --> 00:07:28,650 Seluruh Suku Roh berkumpul di sana. 195 00:07:29,430 --> 00:07:30,200 Benar. 196 00:07:30,670 --> 00:07:31,550 Kenapa aku tidak berpikiran 197 00:07:31,570 --> 00:07:32,920 untuk mencari informasi di Kota Gui? 198 00:07:33,190 --> 00:07:35,190 Aku ingat di Kota Gui ada sebuah tempat lelang 199 00:07:35,390 --> 00:07:37,020 yang khusus melelang barang-barang berharga. 200 00:07:37,190 --> 00:07:38,340 Di sana pasti ada petunjuk. 201 00:07:38,870 --> 00:07:40,100 Yu Dengdeng pergi ke Kota Ying, 202 00:07:40,260 --> 00:07:41,330 kebetulan sejalan dengan kita, 203 00:07:41,420 --> 00:07:42,700 juga bisa diam-diam melindunginya. 204 00:07:44,150 --> 00:07:46,090 Perjalanan mereka ini pasti tidak lancar. 205 00:07:46,400 --> 00:07:48,710 Ada beberapa hal yang harus kita lakukan lebih awal. 206 00:07:49,170 --> 00:07:50,550 Entah itu manusia ataupun Suku Roh, 207 00:07:50,740 --> 00:07:51,800 kita harus membersihkannya 208 00:07:51,860 --> 00:07:53,210 sebelum Yu Dengdeng menemuinya. 209 00:07:53,350 --> 00:07:53,950 Apakah kalian mengerti? 210 00:07:54,220 --> 00:07:55,010 - Mengerti. - Mengerti. 211 00:08:08,170 --> 00:08:08,870 Bos, 212 00:08:09,070 --> 00:08:10,670 apakah cincin itu sudah kamu berikan? 213 00:08:13,410 --> 00:08:14,190 Bos, 214 00:08:14,360 --> 00:08:16,270 saat melakukan sesuatu, pria akan mementingkan kesenangan. 215 00:08:16,460 --> 00:08:17,590 Kenapa begitu bertemu dengan Ketua Desa Yu, 216 00:08:17,670 --> 00:08:18,770 Anda langsung tidak bersemangat? 217 00:08:21,490 --> 00:08:22,050 Bos! 218 00:08:24,160 --> 00:08:24,830 Bos, 219 00:08:24,900 --> 00:08:26,920 Peng Dahai dari Desa Qingquan memberikan pesan untuk Anda. 220 00:08:28,350 --> 00:08:31,910 [Aula Haochi] 221 00:08:28,380 --> 00:08:29,140 Dahai, 222 00:08:30,470 --> 00:08:32,720 kamu harus benar-benar memperhatikan keselamatan. 223 00:08:32,950 --> 00:08:33,510 Tenang saja. 224 00:08:33,090 --> 00:08:35,350 [Aula Haochi] 225 00:08:33,590 --> 00:08:34,710 Kuserahkan Ketua Pertama padamu. 226 00:08:35,590 --> 00:08:37,530 Jika kalian tidak berada di sisiku, kenapa aku merasa... 227 00:08:39,380 --> 00:08:41,100 Bagaimana jika aku ikut pergi bersama kalian saja? 228 00:08:41,380 --> 00:08:42,140 Ayah Kedua, 229 00:08:42,419 --> 00:08:43,309 di rumah mengandalkan saudara, 230 00:08:43,330 --> 00:08:44,260 di luar mengandalkan teman. 231 00:08:44,290 --> 00:08:45,500 Orang yang memiliki kekuatan yang besar sekalipun, 232 00:08:45,640 --> 00:08:47,540 juga tidak bisa menekan kekuatan di tempat. 233 00:08:48,050 --> 00:08:48,770 Ayah Kedua, 234 00:08:49,150 --> 00:08:50,470 aku sudah mengingat semua ucapanmu. 235 00:08:50,490 --> 00:08:51,300 Kamu tenang saja. 236 00:08:51,460 --> 00:08:52,580 Baguslah jika kamu mengingatnya. 237 00:08:53,410 --> 00:08:54,930 Masih ada satu hal yang ingin Ayah Kedua tanyakan padamu. 238 00:08:56,390 --> 00:08:57,950 Apakah kamu mencuri kantong rokokku? 239 00:09:00,910 --> 00:09:02,050 Ayah Kedua, 240 00:09:02,550 --> 00:09:04,390 bukankah aku melakukan ini untuk membantumu berhenti merokok? 241 00:09:04,570 --> 00:09:05,380 Kuberi tahu kamu, ya. 242 00:09:05,550 --> 00:09:07,180 Kamu tidak boleh diam-diam merokok lagi. 243 00:09:08,200 --> 00:09:09,410 Hanya sebatang ini. 244 00:09:09,790 --> 00:09:10,790 Sebenarnya, 245 00:09:11,180 --> 00:09:13,200 dengan adanya benda ini, hatiku merasa tenang, 246 00:09:14,040 --> 00:09:15,930 seperti Anda sedang menemaniku di sisiku. 247 00:09:20,420 --> 00:09:21,370 Apa ini? 248 00:09:22,240 --> 00:09:24,460 Ini adalah jimat keselamatan Ayah Kedua. 249 00:09:25,900 --> 00:09:28,000 Jangan-jangan ini perhiasaan dan semacamnya, ya? 250 00:09:28,330 --> 00:09:29,430 Ini adalah harta warisan keluarga. 251 00:09:29,560 --> 00:09:30,160 Jangan membukanya. 252 00:09:31,290 --> 00:09:32,760 Benda ini bisa menjaga keselamatan pada saat kritis. 253 00:09:36,200 --> 00:09:37,030 Apakah kamu sudah mengingat semuanya? 254 00:09:37,430 --> 00:09:38,670 Semuanya sudah ada di dalam hatiku. 255 00:09:39,000 --> 00:09:40,410 Kalau begitu, kami pergi dulu, ya. 256 00:09:42,580 --> 00:09:43,260 Jaga dirimu. 257 00:09:44,560 --> 00:09:53,040 [Aula Haochi] 258 00:09:46,040 --> 00:09:46,600 Ayo. 259 00:09:47,380 --> 00:09:48,070 Tenang saja. 260 00:10:06,190 --> 00:10:06,910 Bos, 261 00:10:07,190 --> 00:10:09,110 dengar-dengar Yu Dengdeng sudah keluar dari Gunung Qingquan. 262 00:10:09,370 --> 00:10:11,150 Dia akan tiba di tempat kita dalam waktu kurang dari dua jam. 263 00:10:13,670 --> 00:10:15,470 Beraninya gadis tengik seperti Yu Dengdeng ini 264 00:10:15,510 --> 00:10:17,310 memilih Desa Yanhuo milikku. 265 00:10:18,090 --> 00:10:18,850 Baiklah. 266 00:10:19,380 --> 00:10:20,510 Hari ini, aku akan melihat 267 00:10:20,620 --> 00:10:22,520 bagaimana kamu akan melewati tembakanku. 268 00:10:43,370 --> 00:10:44,010 Siapa? 269 00:10:48,830 --> 00:10:49,990 Dari desa mana? 270 00:10:50,250 --> 00:10:52,230 Jika kamu diam saja, kami akan menghajarmu hingga babak belur! 271 00:11:49,580 --> 00:11:50,510 Pria sejati, 272 00:11:50,870 --> 00:11:52,430 apakah kita punya dendam? 273 00:11:53,430 --> 00:11:54,400 Tidak ada dendam. 274 00:11:55,060 --> 00:11:56,110 Hanya saja, ada sesuatu 275 00:11:56,280 --> 00:11:57,520 yang ingin kudiskusikan denganmu. 276 00:11:58,150 --> 00:11:58,860 Guru... 277 00:11:58,910 --> 00:11:59,780 Aku tidak kuat lagi... 278 00:12:00,240 --> 00:12:01,840 Kakiku sakit sekali, kita sudah berjalan lebih dari 20 mil. 279 00:12:01,900 --> 00:12:03,430 Aku tidak kuat, ayo kita istirahat sejenak. 280 00:12:03,560 --> 00:12:05,980 Lihatlah, kamu sampai berkeringat seperti ini. 281 00:12:06,150 --> 00:12:08,270 Biasanya, aku menyuruhmu latihan fisik, tapi kamu malas-malasan. 282 00:12:08,420 --> 00:12:08,940 Ini untukmu. 283 00:12:12,030 --> 00:12:12,590 Begini saja, 284 00:12:12,680 --> 00:12:13,870 aku akan membantumu membawa bungkusannya. 285 00:12:14,250 --> 00:12:15,180 Jangan... 286 00:12:15,260 --> 00:12:16,100 Tidak perlu, Guru... 287 00:12:16,230 --> 00:12:17,220 Aku adalah seorang pria dan juga murid. 288 00:12:17,280 --> 00:12:18,750 Bagaimana mungkin aku membiarkanmu membawanya? Tidak masalah. 289 00:12:18,940 --> 00:12:20,650 Saling menjaga... 290 00:12:20,790 --> 00:12:22,230 Bukankah menjaga harus saling dilakukan? 291 00:12:22,360 --> 00:12:23,030 Apalagi, 292 00:12:23,070 --> 00:12:25,210 kamu adalah muridku, aku adalah Gurumu. 293 00:12:25,560 --> 00:12:27,020 Baik, kalau begitu, terima kasih Guru. 294 00:12:28,140 --> 00:12:29,350 Kita harus bergegas. 295 00:12:29,740 --> 00:12:31,800 Agar kita bisa tiba di Desa Luowu sebelum petang. 296 00:12:31,980 --> 00:12:34,360 Meskipun Desa Luowu sedikit menyedihkan, 297 00:12:34,480 --> 00:12:36,530 tapi pasti ada tempat yang bisa kita gunakan untuk beristirahat dan menyulut api. 298 00:12:36,650 --> 00:12:37,450 Bukan, Guru... 299 00:12:37,550 --> 00:12:38,660 Bukan, boleh saja jika kita jalan, 300 00:12:38,860 --> 00:12:39,620 tapi kita harus 301 00:12:39,830 --> 00:12:41,410 makan hingga kenyang baru bisa jalan, 'kan? 302 00:12:41,510 --> 00:12:42,190 Benar, 'kan? 303 00:12:45,690 --> 00:12:47,100 Ini adalah bakpia yang diberikan oleh Bibi Li, 304 00:12:47,460 --> 00:12:48,620 daging asap dari Paman Wang, 305 00:12:48,980 --> 00:12:50,220 dan juga asinan dari Erhei. 306 00:12:50,410 --> 00:12:52,230 Sesampai di sana, setelah api tersulut, 307 00:12:52,330 --> 00:12:52,970 coba kamu pikirkan... 308 00:12:54,650 --> 00:12:55,330 Nikmat, 'kan? 309 00:12:55,740 --> 00:12:57,440 Guru, sekarang kita punya perak. 310 00:12:57,540 --> 00:12:58,860 Kamu masih mengambil begitu banyak barang semua orang. 311 00:12:58,960 --> 00:13:00,590 Kamu akan memanggul benda-benda yang begitu berat sepanjang perjalanan. 312 00:13:01,020 --> 00:13:02,330 Kamu tidak paham. 313 00:13:02,430 --> 00:13:03,310 Setiap makanan 314 00:13:03,390 --> 00:13:04,790 adalah niat baik semua orang. 315 00:13:04,960 --> 00:13:06,280 Jika aku tidak menerimanya, 316 00:13:06,380 --> 00:13:07,800 mereka akan merasa tidak senang. 317 00:13:08,650 --> 00:13:10,050 Kamu bersabar dulu selama beberapa hari ini. 318 00:13:10,120 --> 00:13:11,370 Setelah kita tiba di Kota Kota Ying, 319 00:13:11,510 --> 00:13:12,450 aku akan membelikan Chipa untukmu. 320 00:13:12,490 --> 00:13:13,330 Bukan, tunggu... 321 00:13:13,540 --> 00:13:14,630 Kenapa kamu berhenti lagi? 322 00:13:14,850 --> 00:13:16,460 Karena kamu, aku... 323 00:13:16,720 --> 00:13:18,480 Benar, bukankah kamu sudah berhenti makan Chipa? 324 00:13:18,670 --> 00:13:19,300 Benar, 'kan? 325 00:13:19,730 --> 00:13:20,750 Pikiranku sudah terbuka. 326 00:13:21,210 --> 00:13:22,370 Kehidupan manusia di dunia, 327 00:13:22,460 --> 00:13:23,190 untuk apa aku berhenti 328 00:13:23,310 --> 00:13:24,630 makan Chipa yang paling kusukai 329 00:13:24,710 --> 00:13:26,590 demi orang atau masalah yang tidak ada kaitannya? 330 00:13:26,770 --> 00:13:27,740 Chipa! 331 00:13:28,910 --> 00:13:30,040 Mewah sekali, ya. 332 00:13:31,660 --> 00:13:32,780 Bawakan seporsi untukku, ya. 333 00:13:32,990 --> 00:13:35,060 Gu Beixi? Kenapa kamu ada di sini? 334 00:13:35,210 --> 00:13:36,380 Aku mau pergi ke Kota Ying. 335 00:13:36,590 --> 00:13:37,740 Kamu juga pergi ke Kota Ying? 336 00:13:37,860 --> 00:13:39,490 Jangan-jangan, kamu juga pergi ke Kota Ying, ya? 337 00:13:39,790 --> 00:13:40,510 Kalau begitu, kebetulan sekali. 338 00:13:40,750 --> 00:13:41,740 Kita sejalan. 339 00:13:42,130 --> 00:13:43,050 Aku dengar dari ayahku, 340 00:13:43,140 --> 00:13:44,020 dia sudah menjodohkanku 341 00:13:44,150 --> 00:13:46,020 dengan seorang gadis di Kota Ying. 342 00:13:46,240 --> 00:13:47,420 Perjodohan dengan seorang gadis? 343 00:13:47,820 --> 00:13:49,040 Maksudmu adalah 344 00:13:49,270 --> 00:13:51,330 kamu punya tunangan di Kota Ying? 345 00:13:51,950 --> 00:13:53,100 Jika kamu tidak ingin aku punya tunangan, 346 00:13:53,200 --> 00:13:54,440 aku akan segera membatalkannya. 347 00:13:55,160 --> 00:13:56,310 Aku sudah menerima dua hadiah emas 348 00:13:56,330 --> 00:13:57,210 dari Desa Nanfeng. 349 00:13:57,240 --> 00:13:58,720 Sudah saatnya bagiku untuk mengembalikan satu. 350 00:13:58,770 --> 00:13:59,710 Kamu jangan sungkan-sungkan padaku. 351 00:13:59,780 --> 00:14:02,030 Saat aku harus bermurah hati, aku akan sangat bermurah hati. 352 00:14:03,420 --> 00:14:04,300 Aku masih tidak tahu gadis itu 353 00:14:04,330 --> 00:14:05,170 seperti apa. 354 00:14:05,270 --> 00:14:06,390 Aku sama sekali tidak pernah bertemu dengannya. 355 00:14:06,790 --> 00:14:08,090 Aku harus melihatnya lebih dulu. 356 00:14:08,450 --> 00:14:10,780 Jika tidak cocok, aku bisa kabur lebih cepat. 357 00:14:11,950 --> 00:14:13,540 Berhubung kita sudah berjodoh, 358 00:14:13,580 --> 00:14:14,660 kita pergi bersama-sama saja. 359 00:14:15,000 --> 00:14:16,030 Pergi bersama-sama? 360 00:14:17,060 --> 00:14:18,630 Tidak ada hal yang baik jika aku bersama denganmu. 361 00:14:18,660 --> 00:14:19,540 Kita jalan sendiri-sendiri. 362 00:14:20,350 --> 00:14:21,600 Kalau begitu, nasibku akan mengenaskan. 363 00:14:21,760 --> 00:14:23,160 Setelah Desa Yanhuo dipilih olehmu, 364 00:14:23,180 --> 00:14:24,180 mereka sangat membencimu 365 00:14:24,230 --> 00:14:26,240 dan berencana menghalangimu di desa depan. 366 00:14:26,270 --> 00:14:28,570 Kamu tidak takut karena kamu adalah orang berkemampuan lebih dari orang biasa. 367 00:14:28,700 --> 00:14:30,900 Sedangkan aku, sendirian dan kesepian. 368 00:14:31,130 --> 00:14:32,630 Saat Desa Nanfeng membantu Desa Qingquan 369 00:14:32,670 --> 00:14:33,750 menangkap siluman, 370 00:14:33,770 --> 00:14:35,500 semua orang tahu hubungan kita. 371 00:14:35,520 --> 00:14:37,930 Jika dia tidak bisa menghalangimu, pasti akan menindasku, 'kan? 372 00:14:38,150 --> 00:14:39,300 Guru... 373 00:14:39,670 --> 00:14:40,430 Kurasa Ketua Desa Gu 374 00:14:40,790 --> 00:14:42,140 juga cukup menyedihkan. 375 00:14:42,380 --> 00:14:43,430 Dia keluar seorang diri, 376 00:14:43,450 --> 00:14:44,380 bahkan tidak membawa anak buah. 377 00:14:44,480 --> 00:14:45,510 Jika benar-benar terjadi masalah padanya, 378 00:14:45,630 --> 00:14:46,980 mereka akan mengatai Desa Qingquan 379 00:14:47,010 --> 00:14:47,720 tidak menyelamatkan orang yang dalam bahaya. 380 00:14:47,800 --> 00:14:48,480 Ini tidak enak didengar. 381 00:14:49,620 --> 00:14:50,500 Jangan mengatakannya lagi, Dahai. 382 00:14:51,180 --> 00:14:52,470 Bagaimanapun, hidup dan matiku 383 00:14:52,550 --> 00:14:54,310 tidak ada hubungan apa pun dengan Desa Qingquan. 384 00:14:54,780 --> 00:14:56,090 Guru, lagi pula, 385 00:14:56,560 --> 00:14:58,510 jika jumlah orang lebih banyak, bantuan akan bertambah. 386 00:14:58,640 --> 00:15:00,150 Nanti, para preman Desa Yanhuo 387 00:15:00,270 --> 00:15:01,990 tidak akan sanggup membuat masalah lagi, benar, 'kan? 388 00:15:04,280 --> 00:15:04,880 Sudahlah. 389 00:15:05,380 --> 00:15:06,290 Kita biarkan dia ikut saja. 390 00:15:07,860 --> 00:15:08,830 Aku bantu kamu membawanya. 391 00:15:14,320 --> 00:15:15,870 Guru, aku akan segera kenyang, Guru. 392 00:15:44,660 --> 00:15:46,470 Tampaknya, orang-orang Desa Yanhuo sudah datang. 393 00:15:47,850 --> 00:15:49,190 Seharusnya tidak sampai sepuluh orang. 394 00:15:49,340 --> 00:15:50,390 Ayo jalan... 395 00:15:50,530 --> 00:15:51,510 Ketua Desa Yu! 396 00:15:51,640 --> 00:15:52,670 Ayo jalan... cepat... 397 00:15:52,710 --> 00:15:53,350 Aku datang... 398 00:15:53,140 --> 00:15:54,150 [Desa Luowu] 399 00:15:53,470 --> 00:15:54,100 Cepat! 400 00:15:55,910 --> 00:15:56,550 Cepat! 401 00:15:56,710 --> 00:15:57,590 Ketua Desa Yu! 402 00:15:59,100 --> 00:16:00,550 Cepat... 403 00:16:00,450 --> 00:16:03,420 [Desa Luowu] 404 00:16:00,660 --> 00:16:01,620 Ayo... 405 00:16:01,740 --> 00:16:03,330 Ketua Desa Yu, aku sudah lama menunggumu. 406 00:16:03,510 --> 00:16:04,830 Tandu sudah kusiapkan. 407 00:16:05,060 --> 00:16:06,080 Cepat... 408 00:16:07,390 --> 00:16:09,830 Itu... biarkan kuantar kalian. 409 00:16:09,860 --> 00:16:10,740 Mengantarku? 410 00:16:11,520 --> 00:16:12,230 Mengantar. 411 00:16:12,540 --> 00:16:13,380 Ini... 412 00:16:14,170 --> 00:16:15,520 Apakah ini cara baru untuk menipu orang? 413 00:16:15,600 --> 00:16:16,280 Ini... 414 00:16:16,410 --> 00:16:18,700 Ini adalah rasa hormat kami 415 00:16:19,440 --> 00:16:20,200 terhadap Ketua Desa Yu. 416 00:16:20,430 --> 00:16:21,190 - Rasa hormat. - Benar. 417 00:16:21,210 --> 00:16:22,210 - Rasa hormat. - Benar. 418 00:16:22,550 --> 00:16:23,200 Guru, 419 00:16:23,830 --> 00:16:24,830 lebih baik kita memutar jalan saja. 420 00:16:24,850 --> 00:16:25,690 Lihatlah sekelompok orang ini. 421 00:16:26,000 --> 00:16:28,020 Kita harus berhati-hati dan waspada, ayo jalan. 422 00:16:31,470 --> 00:16:32,670 - Apa yang kamu lakukan... - Ketua Desa Yu! 423 00:16:32,750 --> 00:16:33,690 Apa yang kamu lakukan? 424 00:16:34,230 --> 00:16:36,070 Kamu tidak boleh pergi! 425 00:16:36,270 --> 00:16:39,630 Jika kamu pergi, kami akan gawat! 426 00:16:42,090 --> 00:16:45,630 Nyonya Yu, Ibu Yu. 427 00:16:45,750 --> 00:16:47,430 Mereka tiba-tiba berbuat baik begitu, pasti berniat jahat atau merampok. 428 00:16:48,060 --> 00:16:49,070 Ayo kita lekas pergi. 429 00:16:49,190 --> 00:16:50,720 Aku sudah memerintahkan seseorang untuk mempersiapkan kuda di kota selanjutnya. 430 00:16:51,170 --> 00:16:53,070 Tuan, tandu sementara 431 00:16:53,180 --> 00:16:54,150 yang dibuat desa bobrok kecil ini 432 00:16:54,230 --> 00:16:55,360 benar-benar sangat kasar. 433 00:16:55,700 --> 00:16:57,230 Ketua Pertama tidak naik juga tidak apa-apa. 434 00:16:57,470 --> 00:16:59,150 Nanti, kita siapkan yang lebih bagus untuknya. 435 00:16:59,970 --> 00:17:00,790 Tidak perlu. 436 00:17:01,350 --> 00:17:02,420 Berdasarkan sifatnya, 437 00:17:02,530 --> 00:17:03,950 dia hanya akan berkata 438 00:17:04,470 --> 00:17:06,770 berhubung sudah datang, maka ikuti saja. 439 00:17:08,220 --> 00:17:09,050 Berdiri! 440 00:17:15,069 --> 00:17:16,300 Bagaimana mungkin 441 00:17:16,480 --> 00:17:18,300 kami tega menolak niat sebaik ini? 442 00:17:18,990 --> 00:17:19,790 Menurutku, 443 00:17:20,060 --> 00:17:21,740 berhubung sudah datang, maka ikuti saja. 444 00:17:22,220 --> 00:17:23,060 Naik tandu! 445 00:17:23,310 --> 00:17:24,050 Tidak pergi? 446 00:17:25,020 --> 00:17:26,740 Ayo... cepat... 447 00:17:26,819 --> 00:17:28,910 Aku tidak peduli seberbahaya apa dia. 448 00:17:29,070 --> 00:17:31,140 Setelah dia membalikkan ombak, aku akan melihatnya lagi. 449 00:17:33,220 --> 00:17:33,910 [Desa Luowu] 450 00:17:35,300 --> 00:17:36,180 Ayo jalan... 451 00:17:50,800 --> 00:17:52,230 Ketua Desa Yu, apakah Anda kepanasan? 452 00:17:55,270 --> 00:17:56,060 Berhenti! 453 00:17:57,020 --> 00:17:58,910 Semuanya sudah lelah, ayo kita istirahat sebentar. 454 00:17:59,830 --> 00:18:00,490 Kawan-kawan, 455 00:18:00,770 --> 00:18:02,110 ayo istirahat sebentar! 456 00:18:02,410 --> 00:18:03,510 Adik Kedua, teko air! 457 00:18:03,560 --> 00:18:04,120 Baik. 458 00:18:04,560 --> 00:18:05,790 Guru baik-baik saja, 'kan? 459 00:18:06,220 --> 00:18:06,740 Kakak. 460 00:18:06,770 --> 00:18:07,910 Apakah ada yang aneh? 461 00:18:08,060 --> 00:18:09,360 Untuk sementara ini, tidak ada. 462 00:18:10,300 --> 00:18:11,030 Ketua Desa Yu, 463 00:18:11,440 --> 00:18:12,510 apakah Anda haus? 464 00:18:12,710 --> 00:18:14,780 Kami punya es buah plum. 465 00:18:16,820 --> 00:18:17,550 Kamu tidak haus, ya? 466 00:18:17,760 --> 00:18:18,390 Tidak apa-apa. 467 00:18:18,550 --> 00:18:19,910 Aku juga punya 468 00:18:20,190 --> 00:18:21,630 kastanya manis. 469 00:18:24,780 --> 00:18:25,790 Di sini juga ada 470 00:18:25,840 --> 00:18:27,910 anggur dari wilayah barat, ini sangat manis. 471 00:18:28,050 --> 00:18:28,650 Coba Anda cicipi. 472 00:18:31,580 --> 00:18:32,260 Aku juga punya... 473 00:18:33,050 --> 00:18:34,470 Baiklah... sudah cukup... 474 00:18:34,600 --> 00:18:35,830 Itu... dudukan kudaku itu 475 00:18:35,880 --> 00:18:37,150 membuat pantatku sangat sakit saat kududuki. 476 00:18:37,260 --> 00:18:37,990 Kamu pergilah dan memeriksanya. 477 00:18:38,070 --> 00:18:39,350 Apakah ada kawan yang bisa membantuku untuk menggantinya? 478 00:18:39,780 --> 00:18:40,590 - Baik. - Terima kasih, ya. 479 00:18:40,630 --> 00:18:41,270 Aku akan segera menggantinya! 480 00:18:43,000 --> 00:18:43,740 Adik Kedua! 481 00:18:43,950 --> 00:18:44,550 Kakak. 482 00:18:44,690 --> 00:18:45,510 Kamu kemarilah! 483 00:18:45,890 --> 00:18:47,210 Kamu ganti dudukan kudanya. 484 00:18:47,310 --> 00:18:47,990 Baik... 485 00:18:48,020 --> 00:18:49,220 Itu, ce... cepat! 486 00:18:54,190 --> 00:18:55,030 Tidak masalah. 487 00:18:55,940 --> 00:18:57,720 Jika mereka ingin menyerang, seharusnya sudah menyerang sejak awal, Guru. 488 00:18:59,640 --> 00:19:00,760 Mungkinkah 489 00:19:00,850 --> 00:19:02,660 mereka benar-benar ingin membantu kita? 490 00:19:07,580 --> 00:19:09,240 Masalah ini tidak wajar. 491 00:19:09,390 --> 00:19:10,640 Pasti ada yang sesuatu yang buruk. 492 00:19:11,390 --> 00:19:13,020 Kuberi tahu kamu, kamu ini... 493 00:19:13,990 --> 00:19:14,430 Anggur dari wilayah barat. 494 00:19:14,470 --> 00:19:15,030 Tuan. 495 00:19:15,500 --> 00:19:16,690 Apa-apaan ini? 496 00:19:17,290 --> 00:19:19,100 Ini... ti... tidak ada apa-apa. 497 00:19:20,160 --> 00:19:22,650 Awal tahun ini, desa kalian mengirimkan tembakan, 498 00:19:22,850 --> 00:19:24,540 dijajah oleh Desa Shangou. 499 00:19:25,740 --> 00:19:27,960 Sekarang, kamu membuat masalah dengan Yu Dengdeng seperti ini, 500 00:19:28,080 --> 00:19:29,820 hidupmu pasti menderita, 'kan? 501 00:19:31,520 --> 00:19:33,540 Jika kamu berbicara yang sejujurnya padaku, 502 00:19:34,290 --> 00:19:35,930 mungkin aku juga bisa membantumu. 503 00:19:39,160 --> 00:19:41,790 Sebenarnya, kami juga dimintai tolong oleh seseorang. 504 00:19:41,810 --> 00:19:42,500 Siapa? 505 00:19:44,900 --> 00:19:46,150 Sebelum ini, 506 00:19:46,260 --> 00:19:47,840 ada seorang bos yang berpakaian mewah. 507 00:19:47,920 --> 00:19:50,400 Dia menasihati kami dengan nada dan kata-kata yang lembut. 508 00:19:50,940 --> 00:19:53,350 Dia bilang kami harus mengantar kalian 509 00:19:53,470 --> 00:19:55,790 ke Kota Qianhe dengan selamat. 510 00:19:57,470 --> 00:19:58,350 Bocah ini 511 00:19:58,700 --> 00:19:59,820 masih belum menyerah. 512 00:20:01,260 --> 00:20:02,910 Kamu tidak boleh memberitahukan hal ini kepada Ketua Desa Yu. 513 00:20:02,930 --> 00:20:03,690 Apa kamu mengerti? 514 00:20:04,180 --> 00:20:05,430 Aku mengerti... 515 00:20:10,310 --> 00:20:11,150 Terakhir. 516 00:20:13,400 --> 00:20:14,230 Berangkat! 517 00:20:14,250 --> 00:20:15,870 Berangkat! Ayo naik kuda. 518 00:20:15,890 --> 00:20:17,050 Ayo... jalan... 519 00:20:17,560 --> 00:20:19,080 Angkat... 520 00:20:19,600 --> 00:20:20,310 Ayo. 521 00:20:21,610 --> 00:20:22,250 Ayo jalan. 522 00:20:23,820 --> 00:20:26,900 [Kota Qianhe] 523 00:20:27,150 --> 00:20:32,820 [Perusahaan Rokok Merek Naga Emas] 524 00:20:27,830 --> 00:20:28,950 Ayo, minggir. 525 00:20:42,820 --> 00:20:49,240 [Kota Qianhe] 526 00:20:43,710 --> 00:20:44,710 Sudah cukup... 527 00:20:48,920 --> 00:20:49,750 Ketua Desa Yu, 528 00:20:49,910 --> 00:20:51,430 kita sudah tiba di Kota Qianhe. 529 00:20:51,450 --> 00:20:52,790 Kalau begitu, kami pamit dulu. 530 00:20:55,880 --> 00:20:57,340 Semuanya sudah bekerja keras. 531 00:20:57,430 --> 00:20:58,860 Ini adalah upah untuk kalian yang sudah mengantar kami 532 00:20:58,930 --> 00:20:59,540 dan juga 533 00:20:59,000 --> 00:21:01,270 [Kota Qianhe] 534 00:21:00,150 --> 00:21:01,500 uang untuk membeli dua ekor kuda itu. 535 00:21:01,630 --> 00:21:02,870 Ini tidak pantas, 'kan? 536 00:21:03,040 --> 00:21:04,210 Kamu jangan menolaknya. 537 00:21:04,380 --> 00:21:05,230 Aku tahu 538 00:21:05,340 --> 00:21:06,960 kamu juga diancam oleh seseorang. 539 00:21:07,150 --> 00:21:08,780 Tapi, aku juga tidak akan menyulitkanmu. 540 00:21:09,030 --> 00:21:10,470 Nanti, kamu beri tahu orang itu, 541 00:21:10,710 --> 00:21:12,930 katakan padanya, mulai hari ini hingga seterusnya, 542 00:21:13,010 --> 00:21:14,430 dia jalani jalannya yang sulit, 543 00:21:14,450 --> 00:21:15,660 aku akan menjalani jalanku yang cemerlang. 544 00:21:15,690 --> 00:21:17,070 Jangan melakukan hal-hal yang membosankan seperti ini. 545 00:21:17,200 --> 00:21:18,490 Aku tidak akan menerima niatnya. 546 00:21:19,030 --> 00:21:19,510 Selain itu, 547 00:21:20,040 --> 00:21:21,990 masalah sebelumnya adalah salahku. 548 00:21:22,020 --> 00:21:27,830 [Kota Qianhe] 549 00:21:22,290 --> 00:21:24,430 Sekarang, aku hanya punya uang sebanyak ini. 550 00:21:24,530 --> 00:21:25,990 Setelah aku menyelesaikan urusanku dan kembali, 551 00:21:26,230 --> 00:21:27,270 aku pasti akan pergi berkunjung 552 00:21:27,350 --> 00:21:28,270 ke tempatmu lagi. 553 00:21:28,390 --> 00:21:30,030 Ketua Desa Yu, ini benar-benar tidak perlu. 554 00:21:30,070 --> 00:21:31,650 Sebenarnya, Ketua Pertama Gu ini... 555 00:21:32,110 --> 00:21:34,680 Ketua Pertama Gu sudah memberikan uang pada kami. 556 00:21:35,420 --> 00:21:36,870 Ini hanya uang kecil. 557 00:21:41,060 --> 00:21:42,400 Bukan, apa maksudmu? 558 00:21:42,740 --> 00:21:44,060 Kenapa kamu perhitungan sekali denganku? 559 00:21:44,210 --> 00:21:45,920 Akhir-akhir ini aku sudah mengerti satu prinsip. 560 00:21:46,060 --> 00:21:46,940 Akan lebih baik 561 00:21:47,090 --> 00:21:48,730 jika melakukan perhitungan yang jelas dengan pria. 562 00:21:48,830 --> 00:21:49,860 Perasaanku akan tenang. 563 00:21:50,410 --> 00:21:51,050 Dahai. 564 00:21:51,080 --> 00:21:51,730 Guru. 565 00:21:51,820 --> 00:21:52,420 Ayo jalan. 566 00:21:56,060 --> 00:21:58,410 [Kain bercorak kucing putih] 567 00:21:58,410 --> 00:22:03,100 [Toko Obat Tiongkok dan Barat Chengnan] 568 00:22:00,240 --> 00:22:00,760 Yu... 569 00:22:01,040 --> 00:22:02,430 Ketua Desa Yu, hati-hati, ya! 570 00:22:03,400 --> 00:22:05,010 Dia sangat pantang menyerah. 571 00:22:05,670 --> 00:22:07,920 Keren sekali, benar, 'kan? 572 00:22:08,020 --> 00:22:09,350 Sa... sangat keren. 573 00:22:11,140 --> 00:22:13,540 Ini untukmu, anggap saja dari Ketua Desa Yu. 574 00:22:14,200 --> 00:22:15,400 Terima kasih, Ketua Pertama Gu. 575 00:22:19,710 --> 00:22:20,440 Aku pergi dulu. 576 00:22:20,470 --> 00:22:21,310 Ayo... 577 00:22:22,950 --> 00:22:25,500 [Toko Obat Tiongkok dan Barat Chengnan] 578 00:22:23,070 --> 00:22:24,020 Hati-hati, ya! 579 00:22:24,710 --> 00:22:25,430 Hati-hati! 580 00:22:26,830 --> 00:22:27,430 Keren? 581 00:22:27,980 --> 00:22:28,790 Keren apanya? 582 00:22:29,280 --> 00:22:33,370 [Toko Obat Tiongkok dan Barat Chengnan] 583 00:22:33,900 --> 00:22:35,700 Kenapa? Belum diselesaikan? 584 00:22:36,210 --> 00:22:38,310 Kami sudah mengantar orangnya. 585 00:22:38,690 --> 00:22:40,390 Tapi, sepertinya Ketua Pertama Yu 586 00:22:40,410 --> 00:22:42,110 berhasil menebak identitasmu. 587 00:22:42,610 --> 00:22:44,180 Bagaimana responsnya setelah mengetahuinya? 588 00:22:45,010 --> 00:22:45,940 Itu... 589 00:22:46,180 --> 00:22:47,990 Dia bilang tidak menerima kebaikan Anda. 590 00:22:48,060 --> 00:22:49,670 Dia juga menyerahkan banyak uang. 591 00:22:49,960 --> 00:22:50,670 Lalu, 592 00:22:51,020 --> 00:22:52,550 dia bilang, urus saja hidup masing-masing. 593 00:22:52,600 --> 00:22:54,810 Meminta Anda kelak jangan melakukan hal membosankan... 594 00:22:55,000 --> 00:22:56,070 Hal membosankan seperti ini. 595 00:22:57,160 --> 00:22:58,310 Ya... 596 00:22:58,330 --> 00:22:58,770 Lalu, 597 00:22:58,920 --> 00:23:00,380 orang yang di sisinya itu, 598 00:23:00,400 --> 00:23:02,280 Ketua Pertama Gu juga sama. 599 00:23:02,670 --> 00:23:04,110 Anda lihat, uang ini... 600 00:23:04,150 --> 00:23:05,730 Baiklah... bawa saja uang itu, lalu cepat pergi. 601 00:23:06,320 --> 00:23:06,960 Pergi! 602 00:23:07,880 --> 00:23:09,020 Terima kasih... 603 00:23:09,070 --> 00:23:09,900 Terima kasih banyak... 604 00:23:09,950 --> 00:23:10,950 Terima kasih sudah mengampuni nyawa kami... 605 00:23:10,980 --> 00:23:12,100 Pergi... 606 00:23:12,130 --> 00:23:12,610 Tuan, 607 00:23:12,640 --> 00:23:13,680 jangan dimasukkan ke dalam hati. 608 00:23:13,910 --> 00:23:15,570 Wanita memang mudah marah 609 00:23:15,650 --> 00:23:16,490 dan sangat sulit dihibur. 610 00:23:23,270 --> 00:23:23,650 [Perintah] 611 00:23:26,680 --> 00:23:27,430 Chang, 612 00:23:27,740 --> 00:23:28,700 sampaikan perintah ini. 613 00:23:29,020 --> 00:23:29,900 Beri tahu seluruh Suku Roh 614 00:23:29,950 --> 00:23:31,650 yang tinggal di Kota Qianhe 615 00:23:31,850 --> 00:23:32,990 untuk menuruti perintahku. 616 00:23:33,440 --> 00:23:34,320 Baik, Tuan. 617 00:23:34,730 --> 00:23:36,010 Xin sudah mengirimkan kabar. 618 00:23:36,040 --> 00:23:37,490 Dia bilang, hal selanjutnya sudah disiapkan dengan baik. 619 00:23:40,190 --> 00:23:41,390 [Penerbitan Dahua] 620 00:23:41,000 --> 00:23:41,790 Sayang. 621 00:23:41,410 --> 00:23:42,520 [Penginapan Dexin] 622 00:23:42,090 --> 00:23:43,150 kita harus makan dengan baik 623 00:23:43,170 --> 00:23:44,840 agar cepat tumbuh besar, benar, 'kan? 624 00:23:44,980 --> 00:23:45,540 Terima uangnya baik-baik, ya. 625 00:23:45,630 --> 00:23:47,790 Lalu, tumbuh tinggi dan cantik. 626 00:23:47,960 --> 00:23:48,720 - Makan apa? - Bos. 627 00:23:48,760 --> 00:23:49,780 Kamu mau makan bakpao apa? 628 00:23:49,810 --> 00:23:50,770 Mau isi sayuran atau daging? 629 00:23:50,820 --> 00:23:52,580 Kita makan bakpao, ya? 630 00:23:55,040 --> 00:23:55,550 Ada apa? 631 00:23:55,550 --> 00:23:56,070 Sayang. 632 00:23:56,230 --> 00:23:57,710 Bos, satu bakpao isi daging, ya. 633 00:23:58,250 --> 00:23:58,960 Ini. 634 00:23:59,180 --> 00:23:59,910 Terima kasih, Bos. 635 00:23:59,390 --> 00:24:00,990 [Penginapan Dexin] 636 00:23:59,960 --> 00:24:00,610 Ayo, kamu pegang. 637 00:24:00,650 --> 00:24:01,490 Ibu bayar dulu, ya. 638 00:24:03,310 --> 00:24:04,400 Aku lupa membawa uang. 639 00:24:04,630 --> 00:24:06,200 Tidak apa-apa, bayar lain kali saja. 640 00:24:06,300 --> 00:24:07,570 Terima kasih, Bos... 641 00:24:06,400 --> 00:24:07,970 [Penginapan Dexin] 642 00:24:07,620 --> 00:24:08,470 Cepat berterima kasih pada Paman. 643 00:24:08,490 --> 00:24:09,400 Terima kasih, Paman. 644 00:24:09,590 --> 00:24:11,790 Guru, karakter orang di sini sangat jujur, ya. 645 00:24:11,950 --> 00:24:14,070 Aku juga mau makan bakpao daging, aku lapar sekali. 646 00:24:15,720 --> 00:24:18,040 Di mana Gu Beixi? Kenapa dia tidak mengikuti kita? 647 00:24:18,070 --> 00:24:18,710 Entahlah. 648 00:24:18,910 --> 00:24:19,630 Biarkan saja dia. 649 00:24:19,710 --> 00:24:21,070 Ayo, kita makan enak. 650 00:24:21,220 --> 00:24:22,050 Makan! Ayo jalan... 651 00:24:22,090 --> 00:24:23,050 - Cepat! - Ayo! 652 00:24:35,310 --> 00:24:36,790 Kenapa tidak menungguku dan makan duluan? 653 00:24:37,020 --> 00:24:38,630 Siapa suruh kamu lamban? 654 00:24:39,940 --> 00:24:44,170 [Penginapan Dexin] 655 00:24:40,210 --> 00:24:41,800 Ini untukmu, semuanya adalah kesukaanmu. 656 00:24:42,680 --> 00:24:44,380 Simpan dulu, aku sudah kenyang. 657 00:24:44,600 --> 00:24:46,270 Kuberi tahu, harga makanan di sini terjangkau. 658 00:24:46,420 --> 00:24:47,570 Semua hidangan ada. 659 00:24:47,670 --> 00:24:48,670 Rasanya seperti di restoran. 660 00:24:48,740 --> 00:24:49,410 Yang terutama adalah 661 00:24:49,740 --> 00:24:50,590 sangat murah. 662 00:24:51,870 --> 00:24:53,030 Apa ini? 663 00:24:53,150 --> 00:24:54,230 Daging babi Yuxiang, 664 00:24:54,560 --> 00:24:55,390 daging iris rebus. 665 00:24:55,410 --> 00:24:56,770 Semuanya sama dengan nama pelataran 666 00:24:56,800 --> 00:24:57,530 di Desa Qingquan. 667 00:25:03,310 --> 00:25:04,240 Rasanya cukup enak. 668 00:25:04,270 --> 00:25:04,940 Benar, 'kan? 669 00:25:05,290 --> 00:25:06,110 Bos, 670 00:25:06,470 --> 00:25:07,650 masakanmu enak 671 00:25:07,800 --> 00:25:09,270 meskipun di tempat seperti ini. 672 00:25:09,460 --> 00:25:11,170 Yang terpenting itu keahlian. 673 00:25:11,440 --> 00:25:12,710 [Penginapan Dexin] 674 00:25:16,250 --> 00:25:16,910 Kamu tidak makan? 675 00:25:17,020 --> 00:25:17,790 Kamu mau pergi ke mana? 676 00:25:18,090 --> 00:25:19,490 Aku mau mencari tempat untuk tidur. 677 00:25:20,890 --> 00:25:25,930 [Pasokan produk baru dari perusahaan bisnis bergengsi] 678 00:25:22,990 --> 00:25:24,270 Apa yang lucu dari mencari tempat? 679 00:25:32,340 --> 00:25:33,240 [Pasokan produk baru dari perusahaan bisnis bergengsi] 680 00:25:33,540 --> 00:25:38,940 [Kota Qianhe] 681 00:25:41,050 --> 00:25:42,670 Ada apa, Guru? Apakah uangnya sudah tidak cukup? 682 00:25:43,860 --> 00:25:45,270 Sebelum pergi, aku sengaja memberikan 683 00:25:45,290 --> 00:25:46,550 lebih banyak uang untuk desa. 684 00:25:47,360 --> 00:25:48,920 Awalnya, saat dihitung memang kurang. 685 00:25:49,150 --> 00:25:51,280 Sebagian besar sudah diberikan pada Gu Beixi. 686 00:25:51,550 --> 00:25:53,650 Meskipun biaya makan kita tidak seberapa, 687 00:25:54,310 --> 00:25:56,560 tapi sekarang memang sedikit mengkhawatirkan. 688 00:25:59,400 --> 00:26:00,870 Guru, kupikir kamu melamun 689 00:26:00,900 --> 00:26:02,210 bukan karena uang. 690 00:26:02,900 --> 00:26:04,520 Tapi, karena Lu Yan, 'kan? 691 00:26:05,440 --> 00:26:06,700 Ketua Kedua sudah mengatakan 692 00:26:06,730 --> 00:26:08,330 tentang keindahan yang menipu. 693 00:26:08,500 --> 00:26:09,100 Pergi kamu! 694 00:26:09,780 --> 00:26:11,780 Aku sedang memikirkan tempat untuk kita tinggali nanti. 695 00:26:11,870 --> 00:26:13,900 Tadi juga lupa mengingatkan Gu Beixi 696 00:26:14,030 --> 00:26:15,940 untuk mencarikan penginapan yang murah. 697 00:26:16,310 --> 00:26:16,990 Jika tidak bisa, 698 00:26:17,090 --> 00:26:17,870 kita cari Gu 699 00:26:17,890 --> 00:26:18,820 dan meminta kembali uangnya saja. 700 00:26:19,230 --> 00:26:20,520 Lalu, nanti kita kembalikan lagi padanya. 701 00:26:21,130 --> 00:26:22,160 Sudah cukup. 702 00:26:22,350 --> 00:26:24,650 Dia sudah mengawasi desa kita sejak awal. 703 00:26:24,870 --> 00:26:26,110 Jika sekarang kita meminjam uangnya, 704 00:26:26,160 --> 00:26:27,410 nanti pasti ada bunganya. 705 00:26:27,470 --> 00:26:29,390 Pada akhirnya, meminta seisi desa untuk membayarnya. 706 00:26:29,700 --> 00:26:30,950 Menurutku, Gu tidak seperti itu. 707 00:26:31,110 --> 00:26:32,520 Guru, kamu pasti sudah berpikir terlalu jauh. 708 00:26:32,730 --> 00:26:34,290 Daripada meminta orang lain, lebih baik meminta diri sendiri. 709 00:26:34,670 --> 00:26:35,510 Hari ini, lebih baik kita cari 710 00:26:35,530 --> 00:26:37,500 penginapan yang lebih murah. 711 00:26:37,540 --> 00:26:39,080 Setidaknya, kita harus mencari yang ada kandang, 'kan? 712 00:26:39,100 --> 00:26:40,690 Jika tidak, kuda kita akan tidur di jalan. 713 00:26:41,100 --> 00:26:42,780 Tenang saja, kita bisa menemukan penginapan. 714 00:26:42,950 --> 00:26:44,140 Baik, kita lihat saja. 715 00:26:44,330 --> 00:26:44,970 Ayo jalan. 716 00:26:45,470 --> 00:26:46,350 Kamu ambil yang itu. 717 00:27:00,850 --> 00:27:02,330 Bos... 718 00:27:05,670 --> 00:27:06,590 Lihat baik-baik. 719 00:27:07,510 --> 00:27:09,350 Cari tahu informasi tentang orang ini. 720 00:27:09,580 --> 00:27:11,460 Begitu menemukannya, laporkan padaku kapan pun. 721 00:27:11,700 --> 00:27:13,400 Bos, apakah ada perintah lainnya lagi? 722 00:27:14,350 --> 00:27:16,640 Pesan tiga kamar di penginapan terbaik kota ini. 723 00:27:16,730 --> 00:27:17,880 Dua kamarnya harus berdekatan. 724 00:27:18,000 --> 00:27:18,930 Dekorasinya yang lebih cantik. 725 00:27:19,260 --> 00:27:20,250 Satu kamar lainnya 726 00:27:20,850 --> 00:27:21,910 semakin jauh akan semakin bagus. 727 00:27:22,290 --> 00:27:23,810 - Baik, Bos. - Ayo! 728 00:27:23,830 --> 00:27:24,640 Ayo... 729 00:27:31,060 --> 00:27:32,430 [Toko Obat Tiongkok Chengnan] 730 00:27:32,600 --> 00:27:35,240 Makanan di Kota Qianhe sangat murah. 731 00:27:35,670 --> 00:27:36,580 Tapi, 732 00:27:36,680 --> 00:27:38,740 mengapa penginapannya begitu mahal, ya? 733 00:27:39,410 --> 00:27:41,590 Apakah belakangan ini, Kota Qianhe kaya raya? 734 00:27:41,840 --> 00:27:43,900 Jika ada kesempatan, pasti kuselidiki 735 00:27:43,920 --> 00:27:45,000 cara mereka mendapatkan uang. 736 00:27:45,320 --> 00:27:45,920 Guru, 737 00:27:46,030 --> 00:27:47,840 kita selesaikan dulu masalah penginapan ini. 738 00:27:47,900 --> 00:27:49,490 Setelah itu, kita baru membicarakan masalah mendapatkan uang, ya? 739 00:27:49,830 --> 00:27:50,590 Lebih baik, 740 00:27:50,950 --> 00:27:51,550 malam ini 741 00:27:51,710 --> 00:27:52,710 kita menumpang dulu. 742 00:27:53,150 --> 00:27:54,870 Sekarang, dunia tidak aman. 743 00:27:55,180 --> 00:27:56,980 Mereka tidak akan membiarkan orang asing menginap dengan mudahnya. 744 00:27:58,070 --> 00:28:00,090 Begitu melihatku, pasti tahu kalau aku orang baik. 745 00:28:00,660 --> 00:28:02,860 Bagaimana jika kamu minum sedikit arak? 746 00:28:02,880 --> 00:28:04,290 Coba lihat apa bisa berubah menjadi wanita. 747 00:28:04,330 --> 00:28:05,460 Kita sebagai saudari 748 00:28:05,480 --> 00:28:07,130 kemungkinan akan lebih mudah mendapat tumpangan. 749 00:28:07,270 --> 00:28:08,470 Aku berubah lagi? 750 00:28:08,900 --> 00:28:10,540 Lalu, apa kamu ada cara lain yang lebih baik? 751 00:28:10,670 --> 00:28:13,730 [Penginapan Laifu] 752 00:28:14,220 --> 00:28:15,590 - Selamat untuk kalian. - Ini. 753 00:28:16,250 --> 00:28:18,400 Selamat, kalian memenangkan hadiah. 754 00:28:19,310 --> 00:28:20,070 Tahukah kalian? 755 00:28:20,350 --> 00:28:21,260 Hari ini kalian 756 00:28:21,290 --> 00:28:22,160 menjadi pelanggan pertama beruntung 757 00:28:21,340 --> 00:28:23,920 [Produk toko barang asing Huasheng harga murah dan terjangkau] 758 00:28:22,200 --> 00:28:24,290 yang melewati Penginapan Laifu. 759 00:28:24,480 --> 00:28:25,630 Terhadap pelanggan beruntung ini, 760 00:28:25,700 --> 00:28:27,800 hari ini kami akan memberikan Anda 761 00:28:27,860 --> 00:28:30,830 pelayanan termahal dengan harga sangat murah. 762 00:28:31,910 --> 00:28:33,100 Kami tidak mampu menginap di sini. 763 00:28:32,580 --> 00:28:35,530 [Produk toko barang asing Huasheng harga murah dan terjangkau] 764 00:28:33,190 --> 00:28:34,290 Di sini sangat murah. 765 00:28:34,760 --> 00:28:35,640 Tidak... Dahai. 766 00:28:35,690 --> 00:28:36,510 Satu koin perak. 767 00:28:39,150 --> 00:28:40,030 Untuk dua orang. 768 00:28:40,310 --> 00:28:41,350 Satu koin perak. 769 00:28:41,370 --> 00:28:47,500 [Produk toko barang asing Huasheng harga murah dan terjangkau] 770 00:28:41,460 --> 00:28:43,030 Dua kamar... 771 00:28:44,100 --> 00:28:44,980 Tanpa biaya lain? 772 00:28:45,000 --> 00:28:45,790 Tentu saja. 773 00:28:46,360 --> 00:28:47,570 Kenapa kalian berdua kemari? 774 00:28:47,870 --> 00:28:49,690 Tadi kami mencari penginapan. 775 00:28:49,950 --> 00:28:51,170 Aku sudah menyiapkannya. 776 00:28:51,310 --> 00:28:52,320 Di sini murah. 777 00:28:52,380 --> 00:28:53,070 Di sana lebih baik. 778 00:28:53,250 --> 00:28:54,250 Di sini murah. 779 00:28:54,280 --> 00:28:55,080 Di sana lebih murah. 780 00:28:55,160 --> 00:28:56,550 Di sini gratis. 781 00:28:56,570 --> 00:28:58,730 Selain itu, aku akan memberikan kamar termahal 782 00:28:58,760 --> 00:28:59,830 untuk Nona ini. 783 00:28:59,860 --> 00:29:01,060 Di sana dapat makan malam gratis. 784 00:29:01,080 --> 00:29:02,160 Di sini semua makanan gratis. 785 00:29:02,180 --> 00:29:04,060 Selain itu, kami akan merawat kudanya. 786 00:29:04,220 --> 00:29:04,780 Aku menginap di sini! 787 00:29:04,800 --> 00:29:06,310 Bagus! Silakan. 788 00:29:06,960 --> 00:29:07,890 Bagus. 789 00:29:07,970 --> 00:29:08,610 Silakan. 790 00:29:10,030 --> 00:29:11,020 Silakan. 791 00:29:12,020 --> 00:29:13,690 Hari ini beruntung sekali. 792 00:29:14,590 --> 00:29:17,650 [Produk toko barang asing Huasheng harga murah dan terjangkau] 793 00:29:18,680 --> 00:29:21,660 [Penginapan Laifu] 794 00:29:19,540 --> 00:29:20,950 Silakan, sebelah sini. 795 00:29:20,970 --> 00:29:21,900 Hati-hati dengan tangga. 796 00:29:22,900 --> 00:29:23,460 Tuan. 797 00:29:23,840 --> 00:29:25,240 Kamar nomor satu ini milik Anda. 798 00:29:25,370 --> 00:29:25,900 Terima kasih. 799 00:29:26,150 --> 00:29:26,790 Sama-sama. 800 00:29:27,420 --> 00:29:28,610 Di mana kamar nomor dua miliknya? 801 00:29:28,790 --> 00:29:29,770 Apakah di samping sini? 802 00:29:29,800 --> 00:29:30,960 [Kamar nomor satu] 803 00:29:30,210 --> 00:29:30,940 Bukan. 804 00:29:31,180 --> 00:29:32,140 Lalu, di mana? 805 00:29:33,020 --> 00:29:35,160 Dari sini lurus ke sana, lalu belok kanan dan naik satu lantai. 806 00:29:35,180 --> 00:29:36,310 Kemudian, belok kiri. 807 00:29:36,340 --> 00:29:38,110 Kamar yang ketiga adalah kamar nomor dua 808 00:29:38,130 --> 00:29:38,930 miliknya. 809 00:29:39,430 --> 00:29:41,780 Bukankah seharusnya kamar nomor satu dan kamar nomor dua berdekatan? 810 00:29:42,090 --> 00:29:43,310 Tuan, apa yang Anda katakan? 811 00:29:43,430 --> 00:29:45,560 Siapa bilang kamar nomor satu dan kamar nomor dua harus berdekatan? 812 00:29:46,690 --> 00:29:48,020 Lalu, bagaimana dengan kamar nomor empat miliknya? 813 00:29:48,580 --> 00:29:50,020 Kamar mereka berdua lebih dekat. 814 00:29:50,110 --> 00:29:50,750 Lihatlah... 815 00:29:51,130 --> 00:29:52,070 Kalau begitu, aku bertukar dengannya. 816 00:29:52,410 --> 00:29:53,600 Aku mau di kamar nomor empat. 817 00:29:54,320 --> 00:29:56,410 Ini kamar gratis, tapi kamu banyak mau. 818 00:29:56,510 --> 00:29:57,370 Kenapa? 819 00:29:57,710 --> 00:29:58,470 Kamu takut sendirian 820 00:29:58,490 --> 00:30:00,210 karena jauh dari kami, ya? 821 00:30:00,720 --> 00:30:01,660 Jangan takut. 822 00:30:01,910 --> 00:30:02,950 Setelah aku dan Dahai selesai beres-beres, 823 00:30:02,970 --> 00:30:04,130 aku akan menyuruh Dahai menemanimu. 824 00:30:04,450 --> 00:30:04,970 Ayo jalan. 825 00:30:05,110 --> 00:30:06,150 Nona, silakan sebelah sini. 826 00:30:06,180 --> 00:30:07,060 Ayo, Tuan. 827 00:30:07,450 --> 00:30:10,020 Dasar bodoh, kamu memilih kamar tanpa melihat dulu. 828 00:30:10,150 --> 00:30:11,250 Lain kali perhatikan, ya. 829 00:30:13,530 --> 00:30:14,540 Nona tenang saja. 830 00:30:14,600 --> 00:30:16,160 Hari ini aku pasti akan membuat kalian 831 00:30:16,190 --> 00:30:18,370 merasa sangat nyaman. 832 00:30:22,560 --> 00:30:24,130 [Kamar nomor tiga] 833 00:30:25,820 --> 00:30:27,040 [Kamar nomor tiga] 834 00:30:27,530 --> 00:30:28,090 Nona, 835 00:30:28,460 --> 00:30:29,050 Sudah sampai. 836 00:30:31,850 --> 00:30:33,960 Nona, ini adalah kamar nomor dua milik Anda. 837 00:30:36,590 --> 00:30:37,110 Ayo. 838 00:30:39,110 --> 00:30:40,200 Ada Chipa? 839 00:30:40,760 --> 00:30:41,280 Nona, 840 00:30:41,480 --> 00:30:42,590 suka Chipa, ya? 841 00:30:43,040 --> 00:30:44,430 Ini adalah karakteristik penginapan kami. 842 00:30:44,670 --> 00:30:46,080 Di setiap kamar ada. 843 00:30:46,380 --> 00:30:46,820 Cicipilah. 844 00:30:47,100 --> 00:30:48,840 Pemilik Penginapan, Anda sangat perhatian. 845 00:30:49,090 --> 00:30:49,730 Bukan apa-apa. 846 00:30:49,850 --> 00:30:51,020 Ini kuncinya. 847 00:30:51,940 --> 00:30:53,740 Begini, Anda istirahat dulu. 848 00:30:54,110 --> 00:30:55,160 - Jika ada masalah, panggil aku. - Oh ya. 849 00:30:56,030 --> 00:30:57,260 Apa kamar sebelah 850 00:30:57,340 --> 00:30:58,540 sudah terisi? 851 00:30:58,640 --> 00:31:00,520 Nona, meskipun kamar sebelah terisi, 852 00:31:00,710 --> 00:31:02,470 tapi di sini kedap suara. 853 00:31:02,500 --> 00:31:04,830 Tenang saja, pasti tidak akan mengganggu Anda. 854 00:31:05,590 --> 00:31:06,840 Baik, terima kasih. 855 00:31:06,880 --> 00:31:08,640 Baik, panggil aku jika ada masalah. 856 00:31:09,020 --> 00:31:09,540 Baik. 857 00:31:09,780 --> 00:31:10,870 Baik, sampai jumpa. 858 00:31:28,280 --> 00:31:29,800 [Bagaimana? Apakah manis?] 859 00:31:30,050 --> 00:31:31,710 [Gula merah terbaik ini aku curi] 860 00:31:31,740 --> 00:31:33,560 [dari dapur kecil Ketua Kedua] 861 00:31:33,790 --> 00:31:34,590 [Apakah kamu suka?] 862 00:31:35,880 --> 00:31:36,870 Lumayan. 863 00:31:37,390 --> 00:31:38,000 Lumayan 864 00:31:39,470 --> 00:31:40,560 Chipa? 865 00:31:41,680 --> 00:31:43,290 Di gunung belantara begini, 866 00:31:43,440 --> 00:31:44,670 dari mana kamu membelinya? 867 00:31:58,050 --> 00:31:58,730 Guru! 868 00:32:02,150 --> 00:32:02,750 Ada apa? 869 00:32:03,190 --> 00:32:03,940 Ayo berbelanja. 870 00:32:04,270 --> 00:32:05,970 [Kamar nomor dua] 871 00:32:04,400 --> 00:32:06,110 Kita tidak punya uang. Memangnya bisa berbelanja? 872 00:32:06,200 --> 00:32:07,270 Aku sudah mencari tahu. 873 00:32:07,290 --> 00:32:09,300 Dua hari ini Kota Qianhe mengadakan suatu acara. 874 00:32:09,380 --> 00:32:11,190 Sekarang, sudah mulai ramai. 875 00:32:11,350 --> 00:32:13,480 Meskipun tidak punya uang, tapi kita bisa menambah keramaian. 876 00:32:13,670 --> 00:32:14,670 Lagi pula, waktu makan malam masih lama, 877 00:32:14,690 --> 00:32:15,940 kita menganggur, 'kan? 878 00:32:16,120 --> 00:32:18,780 [Kamar nomor dua] 879 00:32:16,870 --> 00:32:18,930 Baiklah, panggil Gu Beixi juga. 880 00:32:19,060 --> 00:32:20,580 Aku sudah memanggilnya, tapi dia tidak ada. 881 00:32:20,650 --> 00:32:22,150 Pemilik Penginapan bilang dia pergi ke luar. 882 00:32:21,860 --> 00:32:23,450 [Kamar nomor dua] 883 00:32:23,090 --> 00:32:24,240 Tidak apa-apa, biarkan saja. 884 00:32:24,300 --> 00:32:25,150 Dia tidak akan hilang. 885 00:32:25,170 --> 00:32:26,540 Jika dia lapar, pasti kembali sendiri saat makan malam. 886 00:32:26,580 --> 00:32:27,490 Ayo, kita jalan-jalan. 887 00:32:27,520 --> 00:32:28,030 Ayo. 888 00:32:32,390 --> 00:32:34,070 [Penginapan Dexin] 889 00:32:33,510 --> 00:32:34,670 Ramai sekali. 890 00:32:35,140 --> 00:32:36,700 Festival apa ini? 891 00:32:36,040 --> 00:32:37,980 [Perusahaan Perdagangan Ekspor Yuanji] 892 00:32:37,230 --> 00:32:38,790 Kenapa setiap orang memegang tanaman mugwort? 893 00:32:39,130 --> 00:32:39,770 Entahlah. 894 00:32:39,870 --> 00:32:41,700 Pokoknya, katanya ada sebuah kegiatan. 895 00:32:40,860 --> 00:32:42,610 [Restoran ala barat Victoria] 896 00:32:41,760 --> 00:32:42,410 Lihatlah... 897 00:32:42,710 --> 00:32:43,870 Sangat ramai. 898 00:32:48,700 --> 00:32:50,020 Mau yang mana, Nona? 899 00:32:50,040 --> 00:32:50,880 Tidak, terima kasih. 900 00:32:50,810 --> 00:32:52,220 [Restoran Rongchang] 901 00:32:51,200 --> 00:32:51,760 Ayo jalan. 902 00:32:53,880 --> 00:32:54,430 [Restoran Rongchang] 903 00:32:56,010 --> 00:32:56,790 Lempar cincin. 904 00:32:57,190 --> 00:32:58,550 Ayo, lihat... 905 00:32:58,880 --> 00:32:59,480 Terlalu jauh. 906 00:33:00,820 --> 00:33:01,460 Terlalu jauh. 907 00:33:01,500 --> 00:33:03,220 Semua ini adalah barang bagus dari Ibu Kota. 908 00:33:03,240 --> 00:33:05,370 Satu Yuan sepuluh cincin, aku tidak menipu. 909 00:33:06,180 --> 00:33:07,750 Ayo, Guru. Kamu coba. 910 00:33:07,790 --> 00:33:08,630 Siapa tahu bisa masuk. 911 00:33:08,800 --> 00:33:10,570 Asalkan memasukkan satu cincin, kamu mendapatkan barangnya. 912 00:33:10,770 --> 00:33:11,480 Kamu mau sepuluh? 913 00:33:15,230 --> 00:33:16,150 Berikan padanya... 914 00:33:16,190 --> 00:33:16,660 Coba? 915 00:33:16,710 --> 00:33:18,240 Cobalah, mungkin saja masuk. 916 00:33:19,860 --> 00:33:20,690 Anda ambil ini. 917 00:33:30,880 --> 00:33:31,630 Semangat. 918 00:33:34,810 --> 00:33:35,920 Semangat, rileks. 919 00:33:36,510 --> 00:33:37,150 Rileks. 920 00:33:37,370 --> 00:33:38,320 Hebat, bagus. 921 00:33:40,100 --> 00:33:40,670 Bagus. 922 00:33:40,940 --> 00:33:42,140 Bagus, sangat akurat. 923 00:33:43,920 --> 00:33:45,100 Sangat akurat. 924 00:33:47,660 --> 00:33:48,970 Hebat, tidak hanya satu. 925 00:33:48,990 --> 00:33:50,240 Hebat sekali, ya. 926 00:33:51,130 --> 00:33:52,490 ♫Apabila♫ 927 00:33:53,500 --> 00:33:55,660 ♫Perasaan cinta bisa direspon♫ 928 00:33:56,870 --> 00:34:00,720 ♫Kerinduan pasti ada♫ 929 00:34:03,890 --> 00:34:04,680 Baik. 930 00:34:04,220 --> 00:34:05,650 ♫Di dalam hidup ini,♫ 931 00:34:05,440 --> 00:34:06,750 Tidak ada yang terlewat. 932 00:34:06,860 --> 00:34:09,139 ♫Semua pemandangan terindah♫ 933 00:34:07,050 --> 00:34:08,130 Kemampuan Anda sangat akurat. 934 00:34:08,310 --> 00:34:10,440 Sayang sekali, kita tidak mempersiapkan lebih banyak barang. 935 00:34:10,210 --> 00:34:15,159 ♫adalah hal yang♫ 936 00:34:10,670 --> 00:34:11,340 Jika Anda membawanya, 937 00:34:11,420 --> 00:34:12,730 aku tidak bisa berbisnis. 938 00:34:13,150 --> 00:34:13,800 Bagaimana jika 939 00:34:14,570 --> 00:34:15,530 aku tukar dengan uang? 940 00:34:15,710 --> 00:34:17,070 Bagaimana jika aku membelinya dari Anda? 941 00:34:16,780 --> 00:34:19,469 ♫Saat dua hati saling berdekatan♫ 942 00:34:18,090 --> 00:34:19,130 Lebih baik. 943 00:34:20,120 --> 00:34:22,989 ♫Saat seluruh dunia dikuasai olehmu♫ 944 00:34:21,000 --> 00:34:21,770 Sangat jujur. 945 00:34:23,150 --> 00:34:24,540 Tidak perlu sebanyak ini. 946 00:34:23,510 --> 00:34:27,850 ♫Aku akan memanggil namamu dengan sekuat tenaga♫ 947 00:34:24,580 --> 00:34:25,260 Tidak masalah. 948 00:34:25,320 --> 00:34:26,360 Kejujuran yang utama, 'kan? 949 00:34:27,150 --> 00:34:28,060 Orang jujur, sekali lagi. 950 00:34:28,310 --> 00:34:32,780 ♫Sampai kamu menjawabku♫ 951 00:34:30,409 --> 00:34:31,800 Guru, kita baru saja kekurangan uang, 952 00:34:31,840 --> 00:34:32,670 sekarang langsung mendapatkan uang. 953 00:34:32,940 --> 00:34:34,690 Apa ini? Ini keberuntungan. 954 00:34:33,540 --> 00:34:38,780 ♫Kamu adalah satu-satunya♫ 955 00:34:34,810 --> 00:34:36,380 Tuan, apa pemberian uang dari kita 956 00:34:36,460 --> 00:34:37,929 terlalu mencolok? 957 00:34:38,080 --> 00:34:39,260 Jika tidak begini, bagaimana cara memberikannya? 958 00:34:40,300 --> 00:34:45,850 ♫Pemandangan yang mendekatiku♫ 959 00:34:44,909 --> 00:34:47,239 Ini baru yang disebut semua akan baik-baik saja. 960 00:34:46,400 --> 00:34:47,650 ♫Pertemuan ini♫ 961 00:34:47,480 --> 00:34:49,610 Kamu juga meremehkan Gurumu ini 962 00:34:48,060 --> 00:34:49,409 ♫membuatmu merasakan empat jenis musim♫ 963 00:34:49,719 --> 00:34:52,679 yang disebut terampil memanah dan selalu tepat sasaran. 964 00:34:49,909 --> 00:34:52,630 ♫Takdir diukir menjadi kisah cinta♫ 965 00:34:52,820 --> 00:34:53,900 Rileks, Guru. 966 00:34:53,190 --> 00:34:57,320 ♫Betapa beruntungnya diriku♫ 967 00:34:53,929 --> 00:34:54,570 Rileks. 968 00:34:54,909 --> 00:34:55,760 Guru, kebetulan aku lihat di depan 969 00:34:55,790 --> 00:34:56,830 masih ada satu stan penghasil uang. 970 00:34:56,850 --> 00:34:57,440 Ayo. 971 00:34:58,360 --> 00:35:01,170 ♫Bisa memutuskan suatu hal untukmu♫ 972 00:34:58,710 --> 00:34:59,270 Baik. 973 00:34:59,390 --> 00:35:00,030 Ayo. 974 00:35:09,910 --> 00:35:10,650 Bos. 975 00:35:15,990 --> 00:35:17,140 Ternyata dia. 976 00:35:19,930 --> 00:35:22,080 Dia benar-benar tidak menyerah. 977 00:35:23,190 --> 00:35:23,910 Guru... 978 00:35:24,100 --> 00:35:24,730 Lihatlah ini. 979 00:35:24,160 --> 00:35:26,540 [Penginapan Dexin] 980 00:35:25,150 --> 00:35:25,790 Astaga. 981 00:35:26,030 --> 00:35:26,640 Nanti 982 00:35:26,700 --> 00:35:28,140 kita jual semua barang ini. 983 00:35:28,170 --> 00:35:29,750 Tiba di Kota Ying bukanlah masalah. 984 00:35:29,820 --> 00:35:30,380 Guru. 985 00:35:30,470 --> 00:35:31,750 Menurutku, lebih baik kita tinggal dua hari lagi. 986 00:35:31,820 --> 00:35:33,490 Mungkin kita bisa menghasilkan lebih. 987 00:35:34,110 --> 00:35:35,850 Tamak itu membawa kehancuran. 988 00:35:35,910 --> 00:35:36,770 Kamu harus tahu kapan berhenti. 989 00:35:36,790 --> 00:35:37,750 - Sudahlah. - Tanaman mugwort. 990 00:35:37,780 --> 00:35:38,220 Ayo jalan. 991 00:35:38,590 --> 00:35:38,990 Jual tanaman mugwort! 992 00:35:39,030 --> 00:35:40,240 Berapa banyak uang yang bisa didapat? 993 00:35:40,270 --> 00:35:41,860 Nona, mau tanaman mugwort? 994 00:35:42,070 --> 00:35:43,370 - Tidak, terima kasih. - Ini bisa mengobati dan menolak bala. 995 00:35:42,400 --> 00:35:43,100 [Penginapan Dexin] 996 00:35:43,820 --> 00:35:44,540 Nona, 997 00:35:45,510 --> 00:35:46,320 Tanaman mugwort. 998 00:35:47,210 --> 00:35:48,440 Ayo beli tanaman mugwort! 999 00:35:51,960 --> 00:35:53,190 Ada pencuri, ayo kejar! 1000 00:35:53,590 --> 00:35:54,530 Bos, cepat... 1001 00:35:54,720 --> 00:35:55,920 Tangkap pencuri... cepat. 1002 00:35:57,500 --> 00:35:58,430 Sedang apa kamu? 1003 00:35:58,570 --> 00:35:59,480 Hati-hati. 1004 00:36:00,130 --> 00:36:01,100 Buru-buru begitu. 1005 00:36:01,980 --> 00:36:03,050 Bodoh, sudah ketahuan. 1006 00:36:03,080 --> 00:36:03,960 Tangkap pencuri! 1007 00:36:04,030 --> 00:36:04,910 Tangkap pencuri! 1008 00:36:05,030 --> 00:36:05,700 Jangan lari! 1009 00:36:05,220 --> 00:36:06,150 [Perusahaan Perdagangan Ekspor Yuanji] 1010 00:36:05,990 --> 00:36:07,310 Pencuri! Jangan lari! 1011 00:36:09,160 --> 00:36:10,340 [Penginapan Dexin] 1012 00:36:09,440 --> 00:36:10,800 Berhenti! Jangan lari! 1013 00:36:14,150 --> 00:36:15,370 Larinya cepat sekali. 1014 00:36:19,940 --> 00:36:20,430 Apa ini? 1015 00:36:20,550 --> 00:36:21,770 Dahai, kita berpencar. 1016 00:36:21,820 --> 00:36:22,630 Kamu cari di gang. 1017 00:36:22,700 --> 00:36:24,170 Baik, kalau begitu, kamu hati-hati, ya! 1018 00:36:28,940 --> 00:36:30,330 Tuan, bagaimana ini? 1019 00:36:31,500 --> 00:36:32,570 Kita kembali ke penginapan dulu. 1020 00:36:33,040 --> 00:36:33,750 Xin. 1021 00:36:33,990 --> 00:36:35,080 Cari kereta kuda untuk mereka. 1022 00:36:35,590 --> 00:36:36,110 Baik. 1023 00:36:36,330 --> 00:36:38,110 Kebetulan kita ada toko cabang di sini. 1024 00:36:38,220 --> 00:36:40,540 Kebutuhan selanjutnya sudah kita siapkan. 1025 00:36:46,230 --> 00:36:46,950 Kamu lari? 1026 00:36:47,420 --> 00:36:48,260 Mau lari? 1027 00:36:50,710 --> 00:36:52,070 Mau lari ke mana kamu? 1028 00:36:53,950 --> 00:36:54,930 Mau lari ke mana... 1029 00:36:56,550 --> 00:36:57,970 Kamu mau menangkapku? Bermimpi saja! 1030 00:36:59,080 --> 00:37:00,320 Apa-apaan dia? Ini... 1031 00:37:00,800 --> 00:37:02,230 [Mochi Baosheng] 1032 00:37:07,290 --> 00:37:08,010 Kamu masih ingin lari? 1033 00:37:08,940 --> 00:37:11,000 Kamu masih mau lari setelah mencuri uang wanita? 1034 00:37:11,070 --> 00:37:11,630 Dahai, 1035 00:37:11,950 --> 00:37:13,180 bawa dia ke tempat tersembunyi. 1036 00:37:13,200 --> 00:37:14,200 Baik. Ayo. 1037 00:37:14,280 --> 00:37:15,280 Kutangkap kamu. 1038 00:37:16,490 --> 00:37:17,330 Kemari. 1039 00:37:18,060 --> 00:37:20,190 Pertama kali pergi jauh langsung bertemu pencuri. 1040 00:37:19,090 --> 00:37:22,240 [Rokok peringatan] 1041 00:37:20,370 --> 00:37:22,190 Belakangan ini, dunia sangat berbahaya. 1042 00:37:22,540 --> 00:37:24,250 Katakan di mana kamu menyembunyikan uangnya. 1043 00:37:24,280 --> 00:37:25,070 Kenapa mencuri? 1044 00:37:26,020 --> 00:37:28,310 Jangan bersandiwara, tidak ada yang menyentuhmu. 1045 00:37:31,700 --> 00:37:32,310 Guru. 1046 00:37:32,560 --> 00:37:33,820 Aku tidak terlalu keras, 'kan? 1047 00:37:33,990 --> 00:37:36,030 [Rokok peringatan] 1048 00:37:34,270 --> 00:37:35,420 Ini bukan pemerasan, 'kan? 1049 00:37:39,920 --> 00:37:40,830 Kamu tidak apa-apa, 'kan? 1050 00:37:42,860 --> 00:37:43,720 Kamu kenapa? 1051 00:37:44,450 --> 00:37:45,330 Kamu kenapa? 1052 00:37:46,070 --> 00:37:47,960 Apa-apaan ini? Monster! 1053 00:37:48,960 --> 00:37:50,710 Kuberi tahu kamu, jangan macam-macam! 1054 00:37:50,940 --> 00:37:51,820 Aku... 1055 00:37:52,080 --> 00:37:53,340 Aku Pemburu Roh. 1056 00:37:53,360 --> 00:37:55,550 Darahku bisa menghilangkan monster Suku Roh. 1057 00:37:55,570 --> 00:37:56,170 Benar. 1058 00:37:56,420 --> 00:37:57,650 Begitu kusentuh, kamu akan menghilang. 1059 00:37:57,750 --> 00:37:59,090 Jangan bergerak. Kena. 1060 00:37:58,180 --> 00:37:59,590 [Rokok peringatan] 1061 00:37:59,150 --> 00:37:59,770 Kena. 1062 00:37:59,800 --> 00:38:00,740 Jangan... 1063 00:38:00,960 --> 00:38:02,150 Jangan, Ketua Desa Yu. 1064 00:38:02,820 --> 00:38:03,830 Kamu jangan bertindak. 1065 00:38:03,910 --> 00:38:07,440 [Rokok peringatan] 1066 00:38:04,190 --> 00:38:05,330 Aku bukan datang untuk mencuri uang. 1067 00:38:05,630 --> 00:38:07,780 A... aku datang untuk memberi kalian uang. 1068 00:38:08,150 --> 00:38:08,830 Tidak percaya? Lihat. 1069 00:38:09,280 --> 00:38:11,460 Uang di dalam kantong ini tidak kurang sepeser pun. 1070 00:38:10,360 --> 00:38:13,420 [Rokok peringatan] 1071 00:38:12,070 --> 00:38:13,390 Memberi uang? 1072 00:38:13,550 --> 00:38:14,600 Memangnya kamu sebaik itu? 1073 00:38:15,760 --> 00:38:17,170 Kenapa kamu bisa tahu kalau kami kekurangan uang? 1074 00:38:17,550 --> 00:38:18,110 Kamu... 1075 00:38:18,320 --> 00:38:19,760 Astaga, ini sungguhan. 1076 00:38:20,190 --> 00:38:21,910 Sepertinya tidak berkurang, malah bertambah beberapa Yuan. 1077 00:38:25,350 --> 00:38:26,570 Apakah Lu Yan yang mengutusmu? 1078 00:38:27,110 --> 00:38:27,950 Lu Yan? 1079 00:38:29,920 --> 00:38:31,250 Aku tidak tahu namanya. 1080 00:38:31,900 --> 00:38:32,740 Aku hanya tahu 1081 00:38:32,760 --> 00:38:33,750 dia adalah Jenderal Yan. 1082 00:38:34,110 --> 00:38:35,180 Dia terlalu banyak membaca dongeng. 1083 00:38:35,210 --> 00:38:36,600 Siapa yang akan memberi nama ini pada diri sendiri? 1084 00:38:37,550 --> 00:38:38,680 Selain kamu, siapa lagi? 1085 00:38:39,870 --> 00:38:42,190 Di sekitar sini ada sepuluh orang Suku Roh. 1086 00:38:42,190 --> 00:38:46,450 [Rokok peringatan] 1087 00:38:42,440 --> 00:38:43,630 Semua orang menuruti perintahnya. 1088 00:38:44,200 --> 00:38:44,820 Sudah 1089 00:38:44,840 --> 00:38:46,090 berpapasan dengan kalian. 1090 00:38:46,810 --> 00:38:48,100 Guru, ini... 1091 00:38:48,120 --> 00:38:49,150 Di sini semua makanan gratis. 1092 00:38:49,190 --> 00:38:49,910 Selain itu, 1093 00:38:50,340 --> 00:38:51,300 kami akan merawat kudanya. 1094 00:38:51,320 --> 00:38:52,120 Tidak perlu sebanyak ini. 1095 00:38:52,160 --> 00:38:52,540 Ini terlalu banyak. 1096 00:38:52,570 --> 00:38:53,290 Tidak masalah. 1097 00:38:53,490 --> 00:38:54,590 Kejujuran yang utama, 'kan? 1098 00:38:55,230 --> 00:38:56,150 Bagus sekali, Bos. 1099 00:38:56,180 --> 00:38:57,840 Satu Yuan tiga buah. Dijamin bagus dan murah. 1100 00:38:56,340 --> 00:38:59,150 [Pasokan produk baru dari perusahaan bisnis bergengsi] 1101 00:38:57,980 --> 00:38:58,730 Satu Yuan tiga buah? 1102 00:38:58,760 --> 00:38:59,040 Benar. 1103 00:38:59,110 --> 00:39:00,380 Murah sekali, satu Yuan tiga buah. 1104 00:39:00,410 --> 00:39:01,120 Cobalah. 1105 00:39:02,430 --> 00:39:03,530 Orang yang tadi 1106 00:39:03,770 --> 00:39:05,080 memberi kami uang 1107 00:39:05,290 --> 00:39:06,320 di permainan lempar cincin 1108 00:39:06,360 --> 00:39:07,450 juga bagian dari kalian? 1109 00:39:13,130 --> 00:39:17,050 [Rokok peringatan] 1110 00:39:17,970 --> 00:39:19,410 Kembalilah dan beri tahu Jenderal Yan. 1111 00:39:20,020 --> 00:39:21,980 Permainan ini sama sekali tidak seru. 1112 00:39:22,290 --> 00:39:23,290 Minta dia segera berhenti. 1113 00:39:23,430 --> 00:39:24,770 Jika tidak, aku tidak akan segan-segan. 1114 00:39:23,500 --> 00:39:26,810 [Rokok peringatan] 1115 00:39:24,800 --> 00:39:26,000 Benar. Kuberi tahu kamu 1116 00:39:26,210 --> 00:39:26,970 siapa Guruku. 1117 00:39:27,190 --> 00:39:29,110 Dia Pemburu Roh yang terkenal. 1118 00:39:29,150 --> 00:39:29,830 Menakutimu. 1119 00:39:31,310 --> 00:39:32,310 Nona, 1120 00:39:32,370 --> 00:39:33,700 Anda ampunilah aku. 1121 00:39:33,880 --> 00:39:36,400 Perintah Jenderal Yan tidak bisa ditentang. 1122 00:39:36,560 --> 00:39:42,400 [Rokok peringatan] 1123 00:39:36,740 --> 00:39:38,650 Meskipun kali ini kami mundur, 1124 00:39:39,170 --> 00:39:39,940 jika Jenderal Yan 1125 00:39:40,080 --> 00:39:41,520 meminta pertanggungjawaban, 1126 00:39:41,710 --> 00:39:43,580 dia akan membunuh kami. 1127 00:39:44,790 --> 00:39:46,950 Aku harus menafkahi banyak orang, 1128 00:39:47,250 --> 00:39:49,030 satu keluarga besar. 1129 00:39:49,250 --> 00:39:52,000 Jika aku mati, bagaimana dengan mereka? 1130 00:39:53,110 --> 00:39:54,060 Guru, 1131 00:39:54,660 --> 00:39:56,100 sebenarnya siapakah Lu Yan ini? 1132 00:39:56,450 --> 00:39:57,240 Bukan, lebih tepatnya, 1133 00:39:57,260 --> 00:39:58,560 monster macam apa dia? 1134 00:39:58,960 --> 00:40:00,380 Apakah lebih menakutkan dari Pemburu Roh? 1135 00:40:02,390 --> 00:40:03,240 Kalian berdua 1136 00:40:03,500 --> 00:40:05,280 masih belum tahu legenda tentang dia, ya? 1137 00:40:10,860 --> 00:40:15,770 [Thousand Years For You] 1138 00:40:12,540 --> 00:40:14,660 ♫Apabila♫ 1139 00:40:14,660 --> 00:40:17,830 ♫Perasaan cinta bisa direspon♫ 1140 00:40:18,260 --> 00:40:20,560 ♫Kerinduan pasti ada♫ 1141 00:40:20,560 --> 00:40:22,560 ♫Suaranya♫ 1142 00:40:25,380 --> 00:40:27,690 ♫Di dalam hidup ini,♫ 1143 00:40:27,690 --> 00:40:30,770 ♫Semua pemandangan terindah♫ 1144 00:40:31,150 --> 00:40:33,370 ♫adalah hal yang♫ 1145 00:40:33,370 --> 00:40:36,210 ♫berhubungan denganmu♫ 1146 00:40:37,690 --> 00:40:40,790 ♫Saat dua hati saling berdekatan♫ 1147 00:40:41,120 --> 00:40:44,390 ♫Saat seluruh dunia dikuasai olehmu♫ 1148 00:40:44,660 --> 00:40:49,140 ♫Aku akan memanggil namamu dengan sekuat tenaga♫ 1149 00:40:49,610 --> 00:40:54,110 ♫Sampai kamu menjawabku♫ 1150 00:40:54,790 --> 00:41:00,400 ♫Kamu adalah satu-satunya♫ 1151 00:41:01,140 --> 00:41:06,410 ♫Pemandangan yang mendekatiku♫ 1152 00:41:07,960 --> 00:41:10,560 ♫Pertemuan ini membuatmu merasakan empat jenis musim♫ 1153 00:41:11,390 --> 00:41:13,860 ♫Takdir diukir menjadi kisah cinta♫ 1154 00:41:14,270 --> 00:41:19,400 ♫Betapa beruntungnya diriku♫ 1155 00:41:19,840 --> 00:41:22,470 ♫Bisa memutuskan suatu hal untukmu♫ 1156 00:41:44,290 --> 00:41:47,360 ♫Saat dua hati saling berdekatan♫ 1157 00:41:47,910 --> 00:41:50,900 ♫Saat seluruh dunia dikuasai olehmu♫ 1158 00:41:51,330 --> 00:41:55,930 ♫Aku akan memanggil namamu dengan sekuat tenaga♫ 1159 00:41:56,160 --> 00:42:00,730 ♫Sampai kamu menjawabku♫ 1160 00:42:01,580 --> 00:42:07,230 ♫Kamu adalah satu-satunya♫ 1161 00:42:07,910 --> 00:42:13,060 ♫Pemandangan yang mendekatiku♫ 1162 00:42:14,640 --> 00:42:17,460 ♫Pertemuan ini membuatmu merasakan empat jenis musim♫ 1163 00:42:17,810 --> 00:42:20,550 ♫Takdir diukir menjadi kisah cinta♫ 1164 00:42:21,160 --> 00:42:25,850 ♫Betapa beruntungnya diriku♫ 1165 00:42:26,300 --> 00:42:28,980 ♫Bisa memutuskan suatu hal untukmu♫ 1166 00:42:54,240 --> 00:42:58,110 [iQIYI] 73960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.