Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:42,720 --> 00:01:43,560
Sorry to keep you wait.
3
00:01:44,400 --> 00:01:45,120
It's for you.
4
00:01:45,600 --> 00:01:46,280
What is it?
5
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
Brown sugar glutinous rice cake.
6
00:01:48,039 --> 00:01:49,039
I don't want it.
7
00:01:50,720 --> 00:01:51,560
You don't have appetite now?
8
00:01:52,000 --> 00:01:53,680
Alright. Then I'll just put it
9
00:01:53,759 --> 00:01:54,880
in my arms
10
00:01:55,360 --> 00:01:56,120
to keep it warm.
11
00:01:56,360 --> 00:01:57,520
You can eat it when you want to.
12
00:01:58,840 --> 00:01:59,400
Sir,
13
00:01:59,800 --> 00:02:00,960
the full moon will disappear very soon.
14
00:02:01,600 --> 00:02:02,840
Ying Dragon ashes have been used up.
15
00:02:03,160 --> 00:02:04,360
This is our only chance.
16
00:02:09,240 --> 00:02:10,880
Let's go somewhere else.
17
00:02:11,440 --> 00:02:12,320
Alright. Where do you want to go?
18
00:02:14,640 --> 00:02:15,400
That way.
19
00:02:15,960 --> 00:02:16,560
Alright.
20
00:02:47,960 --> 00:02:49,320
So many fireflies.
21
00:02:51,480 --> 00:02:53,360
Why can we see them in the season?
22
00:02:54,200 --> 00:02:55,640
Is this the surprise you prepared for me?
23
00:02:57,960 --> 00:02:58,880
I have never seen
24
00:02:58,960 --> 00:03:00,400
so many fireflies.
25
00:03:16,760 --> 00:03:17,880
The elderly says
26
00:03:18,120 --> 00:03:19,800
the place where fireflies occur in group
27
00:03:20,160 --> 00:03:21,600
will be visited by gods.
28
00:03:22,200 --> 00:03:22,960
It seems
29
00:03:23,520 --> 00:03:25,040
god gives me the special gift
30
00:03:25,400 --> 00:03:26,720
for praising me
31
00:03:27,000 --> 00:03:28,640
to be a nice person.
32
00:03:32,520 --> 00:03:33,960
Do you have any wish unrealized?
33
00:03:35,120 --> 00:03:36,760
You have realized my wish.
34
00:03:37,200 --> 00:03:38,240
Now my biggest wish
35
00:03:38,520 --> 00:03:39,640
is that you can get
36
00:03:39,800 --> 00:03:41,200
whatever you want.
37
00:04:10,120 --> 00:04:12,040
Lu Yan. Come and make a wish.
38
00:04:17,079 --> 00:04:17,959
Where are the fireflies?
39
00:04:24,200 --> 00:04:25,000
I'm sorry.
40
00:04:25,840 --> 00:04:26,880
But I have to.
41
00:05:05,960 --> 00:05:06,920
Lu Yan is not an ordinary people.
42
00:05:07,080 --> 00:05:07,840
He is a spirit clansman.
43
00:05:08,120 --> 00:05:10,120
I will marry him even if he is a spirit clansman.
44
00:05:16,280 --> 00:05:18,000
I love the handsome way
45
00:05:18,520 --> 00:05:19,760
you fighting those wild men.
46
00:05:19,960 --> 00:05:20,920
I forgot to be afraid.
47
00:05:21,240 --> 00:05:22,280
My eyes were fixed on you.
48
00:05:24,480 --> 00:05:25,200
It's for you.
49
00:05:26,480 --> 00:05:27,160
Protect you from the evil.
50
00:05:27,640 --> 00:05:28,280
Wear it.
51
00:05:29,000 --> 00:05:29,760
Trust me.
52
00:05:30,240 --> 00:05:30,960
I won't let anyone hurt you
53
00:05:31,320 --> 00:05:33,280
with my presence.
54
00:05:40,520 --> 00:05:41,200
Lu Yan.
55
00:05:43,320 --> 00:05:45,120
Why do you treat me so good?
56
00:07:44,960 --> 00:07:45,800
You only know
57
00:07:47,200 --> 00:07:49,040
my blood can beat spirit clan.
58
00:07:50,680 --> 00:07:52,760
But I forgot my dad has also told me
59
00:07:53,960 --> 00:07:55,600
that it can destroy all formations.
60
00:08:05,080 --> 00:08:06,040
Bones of Ying Dragon
61
00:08:08,200 --> 00:08:09,560
can be used that way.
62
00:08:11,120 --> 00:08:12,320
It is also the reason
63
00:08:13,640 --> 00:08:14,880
that you were willing to stay at Qingquan Stronghold.
64
00:08:19,040 --> 00:08:19,800
So
65
00:08:21,520 --> 00:08:23,440
What Gu Beixi said are all true.
66
00:08:24,800 --> 00:08:26,080
I treat you so well.
67
00:08:27,400 --> 00:08:29,000
Why do you want to kill me?
68
00:08:29,720 --> 00:08:31,200
I can accept
69
00:08:31,240 --> 00:08:32,640
even if you are a spirit clansman.
70
00:08:32,880 --> 00:08:34,640
But you want me dead.
71
00:08:35,039 --> 00:08:36,520
Why do you do that?
72
00:08:54,760 --> 00:08:56,520
I give you the last chance.
73
00:08:58,160 --> 00:08:59,200
Give me a reason
74
00:09:03,400 --> 00:09:04,400
Just say it.
75
00:09:05,400 --> 00:09:07,560
I can believe you if you say so.
76
00:09:12,040 --> 00:09:13,000
Say it!
77
00:09:14,080 --> 00:09:15,080
Say something!
78
00:09:15,160 --> 00:09:16,280
Why don't you say it?
79
00:09:16,520 --> 00:09:17,640
Say it.
80
00:09:22,000 --> 00:09:23,080
Since you won't say it,
81
00:09:25,240 --> 00:09:26,760
I have no choice.
82
00:10:06,120 --> 00:10:07,280
Leave Qingquan Town.
83
00:10:10,360 --> 00:10:13,040
You and I will never meet each other again.
84
00:11:07,440 --> 00:11:08,120
Sir.
85
00:11:08,600 --> 00:11:09,280
How did that happen?
86
00:11:09,720 --> 00:11:10,920
Master was transformed from a golden crow
87
00:11:11,040 --> 00:11:11,840
and her blood can destroy formations.
88
00:11:12,240 --> 00:11:13,680
But why Yu Dengdeng's blood can...
89
00:11:15,760 --> 00:11:16,520
Could she be transformed
90
00:11:16,840 --> 00:11:18,000
from master's spirit?
91
00:11:20,040 --> 00:11:20,720
Could
92
00:11:21,760 --> 00:11:22,920
she be Yun Xi?
93
00:11:40,560 --> 00:11:41,000
Dengdeng.
94
00:11:41,240 --> 00:11:41,880
Boss.
95
00:11:43,200 --> 00:11:43,840
Boss.
96
00:11:44,240 --> 00:11:44,600
Boss.
97
00:11:44,640 --> 00:11:46,040
How come I was here? Where is Yu Dengdeng?
98
00:11:46,120 --> 00:11:46,800
Is she alright?
99
00:11:46,880 --> 00:11:47,920
She is alright. She is alright.
100
00:11:48,040 --> 00:11:49,520
She brought us back.
101
00:11:49,880 --> 00:11:50,800
Then what about the spirit clan?
102
00:11:53,080 --> 00:11:53,720
Boss.
103
00:11:54,360 --> 00:11:55,160
The master has told us
104
00:11:55,240 --> 00:11:56,400
that we can't afford to offend the monster.
105
00:11:56,760 --> 00:11:57,840
After all, it's about Qingquan Stronghold
106
00:11:57,920 --> 00:11:59,040
and Yu Dengdeng.
107
00:11:59,200 --> 00:12:00,160
None of our business.
108
00:12:01,200 --> 00:12:02,960
Her business is mine.
109
00:12:04,360 --> 00:12:05,160
Boss! Boss! Boss!
110
00:12:05,240 --> 00:12:06,280
I'll go. I'll go.
111
00:12:16,160 --> 00:12:16,880
How is she?
112
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
-Still refuse to eat?
-No eating.
113
00:12:18,240 --> 00:12:19,280
She doesn't eat at all.
114
00:12:19,360 --> 00:12:20,840
Whatever I say, she won't eat. What should we do?
115
00:12:21,080 --> 00:12:22,200
What's your meaning of living?
116
00:12:22,400 --> 00:12:23,400
You can't even make her eat.
117
00:12:24,160 --> 00:12:25,080
I'll deliver it again.
118
00:12:25,440 --> 00:12:26,200
Dengdeng.
119
00:12:26,960 --> 00:12:27,720
Dengdeng.
120
00:12:29,520 --> 00:12:30,360
What brings you here?
121
00:12:30,480 --> 00:12:31,080
Where is Dengdeng?
122
00:12:31,280 --> 00:12:32,040
Upstairs.
123
00:12:33,160 --> 00:12:35,200
Since she came back yesterday, she refuses to see anyone.
124
00:12:35,360 --> 00:12:36,360
She doesn't even eat.
125
00:12:36,840 --> 00:12:37,960
Dengdeng is proud, you know it.
126
00:12:38,400 --> 00:12:39,760
Do you think she will see you if you intrude?
127
00:12:40,480 --> 00:12:41,440
Lu Yan. Again.
128
00:12:42,560 --> 00:12:43,960
I shall teach him a lesson.
129
00:12:44,680 --> 00:12:45,520
Boss.. Boss...
130
00:12:48,680 --> 00:12:49,800
Every...everyone knows it.
131
00:12:49,920 --> 00:12:50,600
Is it?
132
00:12:51,160 --> 00:12:52,560
They say keep a bad thing in your house.
133
00:12:52,880 --> 00:12:53,760
It's so bullying.
134
00:12:54,080 --> 00:12:55,480
One came back, the other didn't.
135
00:12:55,600 --> 00:12:56,400
This Lu guy
136
00:12:56,480 --> 00:12:58,160
must have cheated on our Dengdeng.
137
00:12:58,760 --> 00:12:59,840
It's not the case.
138
00:13:08,480 --> 00:13:09,080
I'll kill him.
139
00:13:09,160 --> 00:13:09,720
Don't. Don't. Don't.
140
00:13:09,960 --> 00:13:10,800
Second-in-command.
141
00:13:11,120 --> 00:13:12,440
Even knives and guns can't hurt him.
142
00:13:12,520 --> 00:13:13,640
What can you do?
143
00:13:14,000 --> 00:13:14,720
I... I'll get my weapon.
144
00:13:14,840 --> 00:13:15,600
No. No. No.
145
00:13:15,880 --> 00:13:16,640
You stay, too.
146
00:13:17,040 --> 00:13:18,400
Who can guard Miss Yu if you don't?
147
00:13:18,680 --> 00:13:19,360
Then what should we do?
148
00:13:19,520 --> 00:13:20,360
Our leader is going to take care of this.
149
00:13:20,880 --> 00:13:22,200
You guys take care of Miss Yu.
150
00:13:22,920 --> 00:13:23,720
-See ya.
-I mean...
151
00:13:25,640 --> 00:13:26,320
I...
152
00:13:32,440 --> 00:13:33,160
Boss!
153
00:13:35,280 --> 00:13:35,840
Boss!
154
00:13:36,280 --> 00:13:37,760
Boss! I did a good thing for you.
155
00:13:38,080 --> 00:13:38,920
What did you do?
156
00:13:39,480 --> 00:13:40,560
I criticized Lu Yan
157
00:13:40,680 --> 00:13:42,440
in front of Second-in-command.
158
00:13:42,760 --> 00:13:44,200
Now he can't compete with you.
159
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
Save the useless.
160
00:13:46,840 --> 00:13:48,440
We men just need to fight.
161
00:13:49,520 --> 00:13:50,360
In Dengdeng's family,
162
00:13:50,720 --> 00:13:52,560
Paralyzed Yu is father and Second-in-command the mother.
163
00:13:53,320 --> 00:13:54,040
Maybe his words can work
164
00:13:54,320 --> 00:13:56,160
for the relationship thing.
165
00:13:56,480 --> 00:13:57,160
Yeah. Yeah. Yeah.
166
00:13:57,560 --> 00:13:59,280
It's your best opportunity now.
167
00:13:59,600 --> 00:14:00,840
Let Yu Dengdeng forget Lu Yan soon.
168
00:14:01,040 --> 00:14:01,680
Make her know
169
00:14:01,840 --> 00:14:02,640
you are the one
170
00:14:02,760 --> 00:14:03,880
who loves her the most in the world.
171
00:14:04,400 --> 00:14:05,440
Seize the chance
172
00:14:05,680 --> 00:14:07,040
and you can get Yu Dengdeng.
173
00:14:07,560 --> 00:14:08,760
I can't think too far.
174
00:14:10,040 --> 00:14:11,880
She is upset and doesn't eat and rest well.
175
00:14:12,240 --> 00:14:13,280
I feel bitter.
176
00:14:13,400 --> 00:14:14,360
My heart aches for her.
177
00:14:15,080 --> 00:14:15,760
All I'm thinking about now
178
00:14:15,960 --> 00:14:17,000
is I wish her happy.
179
00:14:17,400 --> 00:14:18,200
Other things don't matter.
180
00:14:19,480 --> 00:14:20,960
Boss. What you said
181
00:14:21,000 --> 00:14:22,280
is so touching that ghosts and gods would cry.
182
00:14:22,480 --> 00:14:23,520
If you can be smart like this
183
00:14:23,600 --> 00:14:24,960
in front of Yu Dengdeng,
184
00:14:25,320 --> 00:14:26,520
how could you end up like this?
185
00:14:29,200 --> 00:14:30,320
Anyway. Seize the chance.
186
00:14:30,560 --> 00:14:31,520
Seize the chance.
187
00:14:31,720 --> 00:14:32,960
And then take the credit.
188
00:14:33,520 --> 00:14:34,680
I'm good at taking the credit.
189
00:14:35,040 --> 00:14:35,800
I've summarized.
190
00:14:36,480 --> 00:14:37,640
I... I... I... I have summarized...
191
00:14:41,160 --> 00:14:41,680
Hurry.
192
00:14:44,160 --> 00:14:44,800
Get in.
193
00:14:46,000 --> 00:14:46,720
Come over here.
194
00:14:47,760 --> 00:14:48,480
Hurry.
195
00:14:52,800 --> 00:14:53,480
May I ask
196
00:14:53,720 --> 00:14:54,960
what you need me to do?
197
00:14:56,240 --> 00:14:57,880
Our shop has given the protection fee
198
00:14:57,960 --> 00:14:59,640
as your request this month.
199
00:15:03,080 --> 00:15:04,600
It's not about money.
200
00:15:05,760 --> 00:15:07,040
I heard your shop
201
00:15:07,760 --> 00:15:09,840
has rented some sedans from Xin's Sedan Chair Company.
202
00:15:10,320 --> 00:15:11,040
Is that true?
203
00:15:12,440 --> 00:15:13,040
Yes.
204
00:15:13,440 --> 00:15:14,360
For all these years,
205
00:15:14,480 --> 00:15:16,400
anyone in our company who needs to
206
00:15:16,840 --> 00:15:18,320
have a business travel or wedding
207
00:15:18,720 --> 00:15:20,120
will rent sedan from them.
208
00:15:20,880 --> 00:15:21,560
Return them.
209
00:15:22,200 --> 00:15:24,040
And inform everyone you know.
210
00:15:24,600 --> 00:15:26,560
Do not involve with people
211
00:15:26,640 --> 00:15:27,680
from Xin's Sedan Chair Company anymore.
212
00:15:30,640 --> 00:15:33,120
Or you have to leave Qingquan Town.
213
00:15:35,240 --> 00:15:36,280
Yes. Yes. Yes.
214
00:15:37,840 --> 00:15:38,480
Come back.
215
00:15:41,200 --> 00:15:42,600
Find some drum singers
216
00:15:43,240 --> 00:15:44,480
for me.
217
00:16:11,760 --> 00:16:12,320
Sir.
218
00:16:14,880 --> 00:16:15,440
Sir.
219
00:16:18,400 --> 00:16:19,120
Do you have any thoughts
220
00:16:19,600 --> 00:16:20,560
on what happened yesterday?
221
00:16:22,800 --> 00:16:23,520
Only the blood of saintess
222
00:16:24,000 --> 00:16:24,880
can destroy my spirit-extraction formation
223
00:16:25,040 --> 00:16:26,200
in the world.
224
00:16:27,280 --> 00:16:27,880
Maybe
225
00:16:28,720 --> 00:16:30,160
we have made mistakes.
226
00:16:31,160 --> 00:16:32,200
So Yu Dengdeng is probably
227
00:16:32,280 --> 00:16:33,360
my master.
228
00:16:34,560 --> 00:16:35,320
We have to
229
00:16:36,040 --> 00:16:37,120
further confirm the guess.
230
00:16:39,720 --> 00:16:40,360
Xin.
231
00:16:41,000 --> 00:16:41,680
Research Yu Dengdeng
232
00:16:41,720 --> 00:16:42,960
about her childhood stories.
233
00:16:43,600 --> 00:16:45,000
If she really is the Golden Crow Saintess,
234
00:16:45,320 --> 00:16:46,640
some clues will be left.
235
00:16:50,160 --> 00:16:50,760
Chang.
236
00:16:53,640 --> 00:16:54,200
Sir.
237
00:16:54,920 --> 00:16:56,680
Find where is Paralyzed Yu.
238
00:16:57,120 --> 00:16:57,840
I'll go now.
239
00:17:02,240 --> 00:17:03,400
Shopkeeper. Something wrong.
240
00:17:03,680 --> 00:17:05,400
Customers all come back and return our sedans.
241
00:17:05,599 --> 00:17:06,319
They quit renting.
242
00:17:06,520 --> 00:17:08,000
Even our loyal customer Mr. Meng
243
00:17:08,119 --> 00:17:09,240
has sent people to return sedans.
244
00:17:09,960 --> 00:17:10,599
Why?
245
00:17:11,280 --> 00:17:12,680
Do the sedans have low quality?
246
00:17:14,160 --> 00:17:15,720
Are they forced by Qingquan Stronghold?
247
00:17:15,880 --> 00:17:17,280
No. It's Nanfeng Stronghold.
248
00:17:18,040 --> 00:17:18,920
Nanfeng Stronghold?
249
00:17:21,079 --> 00:17:22,119
Tell the customers
250
00:17:22,560 --> 00:17:23,599
to rent our sedans as their wishes.
251
00:17:24,200 --> 00:17:25,680
If Nanfeng Stronghold dares to make trouble again,
252
00:17:25,920 --> 00:17:27,319
we will force them out.
253
00:17:28,280 --> 00:17:28,840
Xin.
254
00:17:29,680 --> 00:17:31,160
Business matters less.
255
00:17:32,800 --> 00:17:33,800
Go to the front and comfort them.
256
00:17:34,000 --> 00:17:34,640
Alright.
257
00:17:36,880 --> 00:17:37,480
Sir,
258
00:17:38,040 --> 00:17:39,200
why Nanfeng Stronghold picks on us
259
00:17:39,600 --> 00:17:41,400
for our conflict with Yu Dengdeng?
260
00:17:41,840 --> 00:17:43,000
What does Gu Beixi think he is?
261
00:17:44,320 --> 00:17:45,200
I made mistakes first.
262
00:17:45,800 --> 00:17:46,880
No more conflicts.
263
00:18:03,800 --> 00:18:05,240
It's your turn.
264
00:18:06,120 --> 00:18:07,880
Go research the woman by Lu Yan's side.
265
00:18:08,120 --> 00:18:09,600
See who on earth she is.
266
00:18:29,520 --> 00:18:30,160
Master.
267
00:18:31,360 --> 00:18:31,960
Master.
268
00:18:37,600 --> 00:18:38,760
Master. I put the dishes
269
00:18:38,840 --> 00:18:40,080
in front of your door.
270
00:18:40,480 --> 00:18:41,240
Don't forget to eat.
271
00:18:44,600 --> 00:18:45,800
What can we do now?
272
00:18:55,120 --> 00:18:55,920
Is she making no sound?
273
00:18:56,080 --> 00:18:56,760
No.
274
00:18:59,320 --> 00:19:00,840
Chief can't commit suicide, right?
275
00:19:01,080 --> 00:19:02,480
Go away. Stop the nonsense.
276
00:19:02,600 --> 00:19:03,000
Nonsense.
277
00:19:03,080 --> 00:19:03,840
My master only kills her enemy
278
00:19:03,920 --> 00:19:05,520
without hurting herself facing the trouble.
279
00:19:05,760 --> 00:19:06,560
You don't know her.
280
00:19:07,280 --> 00:19:08,520
She has come back over two days
281
00:19:08,680 --> 00:19:09,720
and hasn't come out of her room.
282
00:19:10,200 --> 00:19:10,840
I mean.
283
00:19:11,600 --> 00:19:12,240
The guy
284
00:19:12,640 --> 00:19:13,920
hasn't come back, right?
285
00:19:14,480 --> 00:19:15,120
They had a fight.
286
00:19:16,040 --> 00:19:16,760
I guess Aunt Lu
287
00:19:16,840 --> 00:19:18,400
really pisses master off this time.
288
00:19:18,760 --> 00:19:20,240
I've never seen master like this
289
00:19:20,400 --> 00:19:21,520
when she fought with her father.
290
00:19:22,480 --> 00:19:23,400
On his arrival,
291
00:19:23,560 --> 00:19:24,840
I can tell his face is not kind.
292
00:19:25,120 --> 00:19:27,000
He is a disaster which disappoints everyone.
293
00:19:27,200 --> 00:19:28,360
A disaster. Truly.
294
00:19:28,600 --> 00:19:29,280
Dahai,
295
00:19:29,600 --> 00:19:30,280
then what on earth Aunt Lu
296
00:19:30,360 --> 00:19:31,560
did to Chief?
297
00:19:31,880 --> 00:19:33,040
Go away. Go away. Ask less.
298
00:19:33,320 --> 00:19:34,760
-Second-in-command.
-I...I...mean...mean...
299
00:19:35,000 --> 00:19:35,720
Second-in-command.
300
00:19:36,160 --> 00:19:36,920
Second-in-command.
301
00:19:37,360 --> 00:19:39,360
People from Yanhuo Stronghold ask to see you.
302
00:19:40,880 --> 00:19:42,000
Why do they come here now?
303
00:19:42,600 --> 00:19:43,440
Come on. Come on.
304
00:19:46,760 --> 00:19:47,440
Dahai,
305
00:19:47,880 --> 00:19:49,480
why not trying to knock at the door again?
306
00:19:49,640 --> 00:19:51,120
In case Chief has something wrong.
307
00:19:51,400 --> 00:19:53,400
-Yeah. That's right.
-Right.
308
00:19:53,720 --> 00:19:54,360
Right?
309
00:19:56,520 --> 00:19:57,640
Go. Go. Go.
310
00:19:57,960 --> 00:19:59,040
Chief. Chief.
311
00:19:59,680 --> 00:20:00,320
She's out.
312
00:20:00,560 --> 00:20:01,800
She's out. Chief.
313
00:20:03,680 --> 00:20:04,200
Master.
314
00:20:04,200 --> 00:20:05,240
Chief. Come on. Come on. Have some food.
315
00:20:05,400 --> 00:20:07,200
Why are you gathering here in the early morning?
316
00:20:07,560 --> 00:20:08,920
Nothing keeps you busy in the stronghold?
317
00:20:09,520 --> 00:20:11,000
Can't you let me sleep well?
318
00:20:11,640 --> 00:20:12,720
Master. You...you...
319
00:20:13,120 --> 00:20:13,960
Are you alright?
320
00:20:14,200 --> 00:20:14,960
Surely I am.
321
00:20:15,200 --> 00:20:15,920
What can hurt me?
322
00:20:21,960 --> 00:20:23,800
Pork liver. Spiced pork intestines. Rabbit heads.
323
00:20:23,920 --> 00:20:24,800
What are you doing?
324
00:20:25,240 --> 00:20:26,960
You don't live your life and set an altar for me, right?
325
00:20:27,400 --> 00:20:29,160
How many times have I told you?
326
00:20:29,600 --> 00:20:31,360
Our Qingquan Stronghold hasn't achieved poverty alienation yet.
327
00:20:31,600 --> 00:20:33,840
Even I can't live an extravagant life.
328
00:20:33,920 --> 00:20:34,760
Yes. Yes. Yes.
329
00:20:35,600 --> 00:20:36,480
Let's eat them together.
330
00:20:36,640 --> 00:20:37,280
Only for this time.
331
00:20:37,600 --> 00:20:38,280
-Let's eat it together. Eat it.
-Eat it together.
332
00:20:39,560 --> 00:20:40,480
Come on. Come on.
333
00:20:40,520 --> 00:20:41,200
That's mine. Mine.
334
00:20:41,240 --> 00:20:42,000
My rabbit head. Rabbit head.
335
00:20:42,520 --> 00:20:43,400
Everything alright in the stronghold
336
00:20:43,600 --> 00:20:44,680
recently when I took a rest?
337
00:20:45,360 --> 00:20:45,840
Yeah.
338
00:20:47,000 --> 00:20:47,840
Nobody makes trouble here?
339
00:20:48,320 --> 00:20:49,040
Absolutely not.
340
00:20:49,600 --> 00:20:50,600
Nobody makes immoral fortune?
341
00:20:51,240 --> 00:20:52,960
How can we do that? Right?
342
00:20:55,200 --> 00:20:56,440
Come on. Let's check.
343
00:20:57,320 --> 00:20:58,400
-Come on. Let's go.
-Come on.
344
00:20:58,880 --> 00:20:59,800
Master, are you alright?
345
00:21:00,280 --> 00:21:01,080
Alright?
346
00:21:09,800 --> 00:21:10,520
What is that for?
347
00:21:10,600 --> 00:21:11,920
I mean. We are afraid you get upset
348
00:21:12,000 --> 00:21:14,440
seeing Gongbao Garden. So...so...
349
00:21:16,120 --> 00:21:17,440
Then why are you choosing two beautiful women?
350
00:21:17,960 --> 00:21:18,960
Why not hanging the picture of two beautiful men?
351
00:21:19,640 --> 00:21:21,040
Men get in the way of your success.
352
00:21:28,400 --> 00:21:29,680
This...This...This...
353
00:21:58,920 --> 00:21:59,640
It's for you.
354
00:22:02,680 --> 00:22:03,520
For me?
355
00:22:04,520 --> 00:22:05,200
Protect you from the evil.
356
00:22:05,520 --> 00:22:06,160
Wear it.
357
00:22:34,320 --> 00:22:35,320
Hold on. Don't move.
358
00:22:35,800 --> 00:22:36,680
Something wrong with the dress.
359
00:23:20,400 --> 00:23:21,120
I'm sorry.
360
00:23:21,920 --> 00:23:22,960
But I have to do it.
361
00:23:55,640 --> 00:23:56,280
Master.
362
00:23:57,880 --> 00:23:58,640
Chief.
363
00:23:59,640 --> 00:24:00,920
Master, I'll arrange people
364
00:24:01,280 --> 00:24:02,400
to renovate every place
365
00:24:02,440 --> 00:24:03,120
where the guy has lived
366
00:24:03,160 --> 00:24:04,840
and make it no signs
367
00:24:04,920 --> 00:24:06,640
of him later. Will that be okay?
368
00:24:06,720 --> 00:24:08,240
-Right. Right. Right.
-That's right. That's right.
369
00:24:08,960 --> 00:24:10,360
Why are you guys so nervous?
370
00:24:10,960 --> 00:24:11,920
Renovating the house
371
00:24:12,280 --> 00:24:13,880
costs money which we live on.
372
00:24:14,160 --> 00:24:15,640
I mean...We're afraid
373
00:24:15,760 --> 00:24:16,720
you get mad because of an outsider.
374
00:24:16,840 --> 00:24:18,360
It's not worthy if you get hurt.
375
00:24:18,680 --> 00:24:19,880
-For him?
-Yeah. Yeah.
376
00:24:20,200 --> 00:24:22,240
He is nothing to me.
377
00:24:22,440 --> 00:24:24,280
He is less important than Big Black.
378
00:24:24,520 --> 00:24:25,480
Getting upset for him
379
00:24:25,800 --> 00:24:26,320
is not worthy.
380
00:24:26,600 --> 00:24:27,680
Right. Not worthy.
381
00:24:27,760 --> 00:24:28,720
That's right. It's not worthy.
382
00:24:29,000 --> 00:24:30,040
The old saying goes,
383
00:24:30,240 --> 00:24:31,560
the reason why the ship goes
384
00:24:31,680 --> 00:24:33,640
and the horse runs is the tolerance.
385
00:24:34,200 --> 00:24:35,160
What are these?
386
00:24:35,560 --> 00:24:36,840
Those are left by Lu.
387
00:24:36,920 --> 00:24:37,960
Some food and clothes.
388
00:24:38,040 --> 00:24:39,320
Exquisite thi...things...
389
00:24:39,440 --> 00:24:40,480
I'll ask people to burn these down.
390
00:24:41,000 --> 00:24:41,680
Do not.
391
00:24:42,760 --> 00:24:43,400
Sell them
392
00:24:44,080 --> 00:24:45,040
and save the money.
393
00:24:45,560 --> 00:24:46,640
I'll go down the mountain
394
00:24:46,800 --> 00:24:47,960
and buy myself some fun.
395
00:24:48,840 --> 00:24:49,960
That's right.
396
00:24:50,120 --> 00:24:50,720
Also,
397
00:24:51,240 --> 00:24:52,440
tear down
398
00:24:53,000 --> 00:24:53,760
the stupid sedan of him.
399
00:24:54,240 --> 00:24:55,160
Tear it. Tear it. Tear it.
400
00:24:55,240 --> 00:24:56,280
We'll do it right now as long as it makes you happy.
401
00:24:56,400 --> 00:24:56,880
We must tear it down.
402
00:24:56,960 --> 00:24:57,640
Chief.
403
00:24:58,840 --> 00:24:59,720
The Second-in-command wants you to come over.
404
00:24:59,840 --> 00:25:00,560
He says he needs to see you.
405
00:25:02,840 --> 00:25:04,000
It's time to go there.
406
00:25:04,680 --> 00:25:06,520
Yanhuo Stronghold is a small stronghold,
407
00:25:06,640 --> 00:25:08,080
behind eighteen mountains.
408
00:25:08,480 --> 00:25:09,440
There are few people and little money.
409
00:25:10,360 --> 00:25:12,640
Last year, their chieftain took over the farmland.
410
00:25:13,680 --> 00:25:14,760
Then he was beaten by you.
411
00:25:15,360 --> 00:25:16,920
Now that he's recovered, he's trying to flatter us.
412
00:25:17,400 --> 00:25:19,000
They need to transport stones to expand their place.
413
00:25:19,360 --> 00:25:20,560
They are passing through our place.
414
00:25:21,240 --> 00:25:21,800
So they want to ask for permission.
415
00:25:22,520 --> 00:25:23,280
No way.
416
00:25:23,280 --> 00:25:24,360
Yanhuo Stronghold is
417
00:25:24,560 --> 00:25:25,920
behind the hill of Nanfeng Stronghold.
418
00:25:26,520 --> 00:25:27,600
If it can grow big,
419
00:25:27,960 --> 00:25:29,400
Nanfeng Stronghold should be afraid of it.
420
00:25:29,880 --> 00:25:32,200
If we do them a favor, we can also make some money from them.
421
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
Why don't you agree?
422
00:25:34,240 --> 00:25:35,240
Yeah, why not?
423
00:25:35,280 --> 00:25:36,160
There's nothing else.
424
00:25:36,480 --> 00:25:37,520
But the name is not good.
425
00:25:38,120 --> 00:25:38,760
Yanhuo Stronghold.
426
00:25:39,920 --> 00:25:41,320
Anyone with this word fire in their name,
427
00:25:41,640 --> 00:25:42,680
must be not good people.
428
00:25:44,160 --> 00:25:44,560
Yes.
429
00:25:44,680 --> 00:25:45,520
Master is right.
430
00:25:45,800 --> 00:25:46,400
This word is disgusting.
431
00:25:46,760 --> 00:25:47,480
I'm sick of hearing it.
432
00:25:47,880 --> 00:25:49,000
Yes, disgusting.
433
00:25:49,400 --> 00:25:50,080
Disgusting!
434
00:25:50,200 --> 00:25:51,480
We're all sensible people.
435
00:25:51,760 --> 00:25:52,680
Then it's settled.
436
00:25:53,480 --> 00:25:54,040
And…
437
00:25:54,840 --> 00:25:56,520
When I beat up their chieftain last year,
438
00:25:56,840 --> 00:25:57,920
he called me a sissy.
439
00:25:58,280 --> 00:25:59,800
I hate it when people call me a sissy.
440
00:26:00,400 --> 00:26:02,320
It's never too late for a gentleman to take revenge.
441
00:26:02,840 --> 00:26:03,360
Dahai.
442
00:26:03,800 --> 00:26:05,160
Tomorrow, I'll gather a few dozen brothers.
443
00:26:05,440 --> 00:26:07,320
Take down this stronghold
444
00:26:07,480 --> 00:26:08,120
that doesn't even know how to name itself.
445
00:26:08,400 --> 00:26:08,840
Good!
446
00:26:08,880 --> 00:26:11,040
Chief, you can't do anything wrong!
447
00:26:12,560 --> 00:26:14,480
I think you're doing this for the people.
448
00:26:14,880 --> 00:26:15,480
Just think...
449
00:26:15,840 --> 00:26:18,000
Yanhuo Stronghold is at the bottom of the mountain of Nanfeng Stronghold.
450
00:26:18,480 --> 00:26:20,600
They're like fence-sitters going back and forth.
451
00:26:21,040 --> 00:26:22,120
Maybe one day Gu Beixi
452
00:26:22,200 --> 00:26:23,080
will incorporate them.
453
00:26:23,240 --> 00:26:25,160
That won't be good for us in Qingquan Stronghold.
454
00:26:26,080 --> 00:26:26,720
That's right.
455
00:26:26,800 --> 00:26:27,480
Daqian.
456
00:26:28,040 --> 00:26:28,640
Your old house...
457
00:26:28,680 --> 00:26:30,200
It's at the foot of Yanhuo Stronghold.
458
00:26:30,520 --> 00:26:32,680
I understand your fear.
459
00:26:33,080 --> 00:26:34,080
Well.
460
00:26:34,240 --> 00:26:35,480
I'll give you this opportunity.
461
00:26:36,000 --> 00:26:37,040
As heroes,
462
00:26:37,600 --> 00:26:38,960
Why are you afraid of
463
00:26:39,200 --> 00:26:40,120
a small Yanhuo Stronghold?
464
00:26:41,400 --> 00:26:42,680
That's right. Okay, why are we afraid of it?
465
00:26:42,800 --> 00:26:43,440
I've been ordered.
466
00:26:43,880 --> 00:26:44,800
Let's do what the Chief wants.
467
00:26:45,280 --> 00:26:46,240
I'll get ready.
468
00:26:48,880 --> 00:26:49,760
Okay, okay.
469
00:26:49,840 --> 00:26:50,920
Let's go take down Yanhuo Stronghold.
470
00:26:51,040 --> 00:26:52,000
Okay, let's do it.
471
00:26:52,000 --> 00:26:53,240
I've been off for a few days.
472
00:26:53,280 --> 00:26:54,520
I have a few things
473
00:26:55,120 --> 00:26:56,400
need to clean up.
474
00:26:57,000 --> 00:26:58,280
Today, in front of the Second-in-command,
475
00:26:58,360 --> 00:26:59,320
let's settle it together.
476
00:27:01,720 --> 00:27:02,760
The first one is that
477
00:27:03,680 --> 00:27:05,600
our facilities are obsolete.
478
00:27:06,040 --> 00:27:08,040
Erhei had advised me to replace it before.
479
00:27:08,680 --> 00:27:09,960
I advised him to be frugal.
480
00:27:10,240 --> 00:27:11,840
This time, we'll replace them all together.
481
00:27:12,200 --> 00:27:13,840
I'll send someone to order a new batch later.
482
00:27:15,400 --> 00:27:16,600
I've already made the design.
483
00:27:18,480 --> 00:27:19,320
Just do it according to this.
484
00:27:19,880 --> 00:27:20,800
Look carefully.
485
00:27:22,600 --> 00:27:25,200
This person looks familiar... So familiar.
486
00:27:25,400 --> 00:27:26,800
He looks like that Aunt Lu, doesn't he?
487
00:27:26,960 --> 00:27:27,880
Isn't that Aunt Lu?
488
00:27:28,240 --> 00:27:29,200
Yes, yes, yes, yes.
489
00:27:29,240 --> 00:27:30,000
That's right, that's Aunt Lu.
490
00:27:30,040 --> 00:27:31,840
Should I change or not?
491
00:27:32,240 --> 00:27:33,560
Yes, must change.
492
00:27:33,640 --> 00:27:34,480
Change... Change...
493
00:27:34,640 --> 00:27:35,560
Change! Change! Change!
494
00:27:35,600 --> 00:27:36,560
The second one.
495
00:27:37,200 --> 00:27:38,880
The kitchenette was for that Lu Yan
496
00:27:39,000 --> 00:27:40,440
prepared several meals.
497
00:27:40,600 --> 00:27:42,160
Though it’s a bit extravagant,
498
00:27:42,520 --> 00:27:44,400
after all, it was the chef's
499
00:27:44,520 --> 00:27:46,120
hard-working research.
500
00:27:46,480 --> 00:27:47,520
When New Year's Eve festivities,
501
00:27:47,840 --> 00:27:49,240
We can still take out to eat
502
00:27:49,360 --> 00:27:50,040
and cook.
503
00:27:50,120 --> 00:27:51,400
Yes, yes, yes, yes
504
00:27:51,640 --> 00:27:52,480
For good luck.
505
00:27:52,720 --> 00:27:54,000
We need some good names.
506
00:27:54,440 --> 00:27:55,880
I just gave them some random names.
507
00:27:56,360 --> 00:27:58,160
So we can order more conveniently later.
508
00:27:58,800 --> 00:27:59,440
What did you write?
509
00:27:59,480 --> 00:28:00,360
I can't read. Read it quickly.
510
00:28:00,760 --> 00:28:02,680
Cruel and unscrupulous package.
511
00:28:02,880 --> 00:28:04,840
By hook or by crook package.
512
00:28:05,200 --> 00:28:06,960
Black sheep package.
513
00:28:07,160 --> 00:28:09,480
This is, worse than a beast package.
514
00:28:09,720 --> 00:28:10,840
I see, Second-in-command.
515
00:28:11,480 --> 00:28:13,120
My master has the heart to kill!
516
00:28:13,320 --> 00:28:14,480
She hasn't let go yet.
517
00:28:15,320 --> 00:28:16,160
What should we do?
518
00:28:16,240 --> 00:28:17,160
What I just said.
519
00:28:17,280 --> 00:28:19,200
It's all about the trivialities of our stronghold.
520
00:28:19,320 --> 00:28:20,200
The third one
521
00:28:21,040 --> 00:28:23,360
is a great event good for the country and the people.
522
00:28:23,800 --> 00:28:25,520
Nowadays, nine continents advocate new style.
523
00:28:25,800 --> 00:28:27,280
But some of the new business
524
00:28:27,480 --> 00:28:29,000
can't even rent a store.
525
00:28:29,400 --> 00:28:30,400
Some old things
526
00:28:30,480 --> 00:28:31,960
And old trades have taken over the location.
527
00:28:32,040 --> 00:28:33,200
Our Qingquan Stronghold
528
00:28:33,440 --> 00:28:34,560
is a good example of men, women and children
529
00:28:34,680 --> 00:28:36,400
in these eighteen strongholds.
530
00:28:36,640 --> 00:28:37,920
How can we just sit back and do nothing?
531
00:28:38,840 --> 00:28:40,160
So what you are saying is…
532
00:28:41,040 --> 00:28:43,240
For the sake of our stronghold,
533
00:28:43,680 --> 00:28:46,200
it is the duty of a man to give up his own interest.
534
00:28:46,400 --> 00:28:47,200
Good.
535
00:28:48,760 --> 00:28:49,760
From now on, in the town,
536
00:28:49,960 --> 00:28:52,680
the name of Xin's Sedan Chair Company will never appear again.
537
00:28:53,040 --> 00:28:54,480
Okay, okay, okay.
538
00:28:54,560 --> 00:28:55,520
-No more.
-No more.
539
00:28:55,720 --> 00:28:56,240
That's right.
540
00:28:56,320 --> 00:28:57,320
That's why our sedan chairs…
541
00:28:57,400 --> 00:28:58,040
Shopkeeper.
542
00:28:58,080 --> 00:28:59,360
There's another group of troublemakers.
543
00:29:00,480 --> 00:29:01,200
Did she come personally?
544
00:29:01,280 --> 00:29:01,840
No.
545
00:29:02,080 --> 00:29:02,760
Take the money and get rid of them.
546
00:29:02,840 --> 00:29:03,880
This is the third batch today.
547
00:29:03,960 --> 00:29:05,320
After the Nanfeng Stronghold, Qingquan Stronghold is here again.
548
00:29:05,520 --> 00:29:07,280
If this goes on, we'll go bankrupt.
549
00:29:08,880 --> 00:29:09,720
As long as she's happy,
550
00:29:09,920 --> 00:29:10,920
She can make as much trouble as she wants.
551
00:29:14,640 --> 00:29:15,240
Sir.
552
00:29:15,760 --> 00:29:16,320
Sir.
553
00:29:16,560 --> 00:29:17,440
There's news of Paralyzed Yu.
554
00:29:20,640 --> 00:29:21,480
Yingdu.
555
00:29:21,880 --> 00:29:22,400
Sir.
556
00:29:23,400 --> 00:29:24,920
Paralyzed Yu has not been back to Qingquan Stronghold
557
00:29:25,160 --> 00:29:26,080
for several months.
558
00:29:26,960 --> 00:29:27,800
He has no fixed place to live.
559
00:29:28,800 --> 00:29:29,960
Our spies
560
00:29:30,560 --> 00:29:32,080
found out where he was last.
561
00:29:32,240 --> 00:29:32,960
It was in Yingdu.
562
00:29:33,320 --> 00:29:34,280
But the exact location,
563
00:29:34,840 --> 00:29:35,600
he can't say it clearly.
564
00:29:36,520 --> 00:29:38,360
Yingdu is not very peaceful these days.
565
00:29:38,480 --> 00:29:39,920
Yeah, it's weird.
566
00:29:40,200 --> 00:29:41,360
A big spirit-hunter like this,
567
00:29:41,600 --> 00:29:42,920
is secretive in his movement and trace.
568
00:29:43,400 --> 00:29:44,080
So...
569
00:29:45,000 --> 00:29:46,440
I also followed your instructions.
570
00:29:46,520 --> 00:29:47,400
I went to keep an eye on another person.
571
00:29:48,400 --> 00:29:50,280
Recently, the Second-in-command visited the tomb in the back of the mountain.
572
00:29:51,120 --> 00:29:53,200
In addition to paying respect to the grave of Yu Dengdeng’s mother.
573
00:29:53,720 --> 00:29:55,240
He also went to a small unnamed grave
574
00:29:55,440 --> 00:29:56,160
Burning paper.
575
00:29:56,840 --> 00:29:57,600
Child.
576
00:29:58,760 --> 00:29:59,640
Twenty years have passed.
577
00:30:01,000 --> 00:30:02,120
If you were alive.
578
00:30:03,480 --> 00:30:05,280
You would have grown up to be a big girl.
579
00:30:06,560 --> 00:30:08,720
Fortunately, your mother is there to take care of you.
580
00:30:09,920 --> 00:30:11,040
You will not be alone.
581
00:30:12,440 --> 00:30:13,920
I've already put your memorial tablet
582
00:30:15,240 --> 00:30:16,920
in Yu's ancestral temple.
583
00:30:18,360 --> 00:30:19,400
When the former chieftain returns,
584
00:30:19,520 --> 00:30:21,160
tell Chief the truth.
585
00:30:21,720 --> 00:30:23,320
And then she will put your story
586
00:30:23,840 --> 00:30:25,000
in the family tree.
587
00:30:27,240 --> 00:30:27,880
Sir.
588
00:30:28,240 --> 00:30:29,560
Do you want me to go to Qingquan Stronghold to find out?
589
00:30:30,840 --> 00:30:31,840
I'll go myself.
590
00:31:01,960 --> 00:31:02,800
Dengdeng.
591
00:31:04,080 --> 00:31:05,600
Uncle is here to see you.
592
00:31:09,320 --> 00:31:10,080
Aunt Lu.
593
00:31:10,800 --> 00:31:12,600
It's not appropriate to come uninvited.
594
00:31:13,240 --> 00:31:15,040
Bone of Ying Dragon has been destroyed and the taboo has been broken.
595
00:31:15,400 --> 00:31:16,800
Yu's ancestral temple is not a place that you want to break into,
596
00:31:16,920 --> 00:31:17,960
then you can just barge into.
597
00:31:19,360 --> 00:31:20,680
Why is the person on this throne
598
00:31:20,880 --> 00:31:21,960
also called Yu Dengdeng.
599
00:31:23,000 --> 00:31:24,560
Our Dengdeng is weak when young.
600
00:31:25,240 --> 00:31:27,120
I've thought of ways to marry a big rooster.
601
00:31:27,440 --> 00:31:29,480
Make a fake tablet to fool the King of Hell.
602
00:31:29,640 --> 00:31:30,720
It's not surprising, right?
603
00:31:31,480 --> 00:31:32,640
You're lying, aren't you?
604
00:31:32,920 --> 00:31:35,160
You're the one lying! You're a big liar!
605
00:31:35,400 --> 00:31:36,640
I know you're very good at what you do.
606
00:31:37,160 --> 00:31:38,480
But you have to be conscientious.
607
00:31:45,360 --> 00:31:46,640
Let me ask you one thing.
608
00:31:47,240 --> 00:31:48,080
Where is the Golden Crow Bird
609
00:31:48,320 --> 00:31:50,320
that former chieftain brought back
610
00:31:50,640 --> 00:31:51,840
twenty years ago?
611
00:31:52,320 --> 00:31:53,000
It was eaten.
612
00:31:53,720 --> 00:31:54,360
Eaten?
613
00:31:54,440 --> 00:31:55,280
You don't believe me?
614
00:31:55,920 --> 00:31:57,680
I can't help it if you don't believe me, but it was eaten.
615
00:31:59,200 --> 00:32:00,080
Second-in-command.
616
00:32:00,280 --> 00:32:01,080
I'm here.
617
00:32:03,120 --> 00:32:03,760
Where's Daqian?
618
00:32:04,040 --> 00:32:05,000
Don't come in yet.
619
00:32:09,920 --> 00:32:11,200
I'll see you later.
620
00:32:18,080 --> 00:32:18,760
Daqian.
621
00:32:56,120 --> 00:32:58,560
I'm Yu Dengdeng. Once I say something, I will not withdraw.
622
00:32:58,720 --> 00:33:00,840
Even if you want a star in the sky,
623
00:33:01,160 --> 00:33:02,280
I will pick it for you!
624
00:33:16,200 --> 00:33:17,600
I treat you so well.
625
00:33:18,880 --> 00:33:20,520
Why do you want to kill me?
626
00:33:21,480 --> 00:33:22,720
I can accept
627
00:33:22,800 --> 00:33:24,000
even if you are a spirit clansman.
628
00:33:24,320 --> 00:33:26,080
But you want me dead.
629
00:33:26,360 --> 00:33:27,760
Why do you do that?
630
00:33:32,280 --> 00:33:34,240
I give you the last chance.
631
00:33:35,480 --> 00:33:36,760
Give me a reason
632
00:33:40,600 --> 00:33:41,760
Just say it.
633
00:33:42,560 --> 00:33:44,800
I can believe you if you say so.
634
00:33:49,400 --> 00:33:50,480
Since you won't say it,
635
00:33:52,400 --> 00:33:53,640
I have no choice.
636
00:34:06,480 --> 00:34:08,000
Leave Qingquan Town.
637
00:34:10,960 --> 00:34:13,480
You and I will never meet each other again again
638
00:34:40,080 --> 00:34:41,120
It's the spirit clan again.
639
00:35:00,840 --> 00:35:01,560
Spiritual butterflies.
640
00:35:02,560 --> 00:35:04,840
The spiritual butterfly's energy is too weak to be feared.
641
00:35:05,360 --> 00:35:07,200
I've set up a boundary in Qingquan Stronghold.
642
00:35:07,400 --> 00:35:08,640
They can't enter.
643
00:35:10,040 --> 00:35:10,680
Now
644
00:35:11,200 --> 00:35:12,840
Someone has already set eyes on Yu Dengdeng.
645
00:35:13,600 --> 00:35:14,640
I am more and more curious to know that
646
00:35:15,320 --> 00:35:16,760
is she Yun Xi or not?
647
00:35:20,000 --> 00:35:20,520
Sir,
648
00:35:20,760 --> 00:35:21,680
I know a place.
649
00:35:22,040 --> 00:35:23,000
Maybe we can find a way.
650
00:35:39,240 --> 00:35:40,800
Finally someone came to see the book.
651
00:35:41,000 --> 00:35:42,840
Empty-handed! Shameless! Shameless!
652
00:35:43,200 --> 00:35:45,200
Let me see which little bastard it is.
653
00:35:50,560 --> 00:35:51,680
I have dim eyesight.
654
00:35:53,280 --> 00:35:54,920
You look so familiar, little brother.
655
00:35:56,880 --> 00:35:58,280
You're the one who was standing next to
656
00:35:58,360 --> 00:35:59,800
saintess in that year.
657
00:35:59,960 --> 00:36:01,840
Don’t cotton up with me. I'm here to find a book for someone.
658
00:36:03,200 --> 00:36:04,080
For whom?
659
00:36:04,440 --> 00:36:05,160
Mind your own business.
660
00:36:08,280 --> 00:36:09,240
General Yan.
661
00:36:16,080 --> 00:36:18,120
I smelled the energy on you just now.
662
00:36:18,240 --> 00:36:19,160
It's his scent.
663
00:36:19,880 --> 00:36:21,400
It seems to be true.
664
00:36:21,600 --> 00:36:23,280
Since you're a noble ambassador.
665
00:36:23,480 --> 00:36:25,720
Please allow me to extend my welcome.
666
00:36:26,640 --> 00:36:27,560
Don't tell anyone about this.
667
00:36:28,800 --> 00:36:31,640
When Zhu Rong was in charge of the spirit clan, he practiced tyranny.
668
00:36:32,040 --> 00:36:34,080
General Yan killed him.
669
00:36:34,680 --> 00:36:36,320
That's my idol!
670
00:36:36,480 --> 00:36:37,120
All right, all right.
671
00:36:37,720 --> 00:36:39,320
I'm here to find a book.
672
00:36:39,480 --> 00:36:40,720
A book written by a spirit-hunter from the Tang Dynasty.
673
00:36:41,200 --> 00:36:42,320
There is a lot of information about the spirit clan and spirit.
674
00:36:42,520 --> 00:36:43,160
There are many records.
675
00:36:43,440 --> 00:36:44,400
Do you know this?
676
00:36:44,680 --> 00:36:45,520
Yes, I do.
677
00:36:46,160 --> 00:36:47,160
Collection of Thousands of years’ Knowledge.
678
00:36:47,560 --> 00:36:48,360
You know this book.
679
00:36:48,760 --> 00:36:50,440
It incorporates a thousand years of history,
680
00:36:50,560 --> 00:36:53,680
and the true meaning of the three worlds and the six riddles.
681
00:36:54,000 --> 00:36:55,960
This is the book you are looking for.
682
00:36:56,080 --> 00:36:59,160
Collection of Thousands of years’ Knowledge written by Long Yangzi.
683
00:37:00,560 --> 00:37:01,600
It is no wonder that you are the man
684
00:37:01,840 --> 00:37:03,160
who followed General Yan.
685
00:37:03,280 --> 00:37:04,880
You are so discerning!
686
00:37:05,600 --> 00:37:07,360
My admiration for General Yan and you,
687
00:37:07,920 --> 00:37:08,600
is like
688
00:37:08,720 --> 00:37:12,240
rain’s pouring down.
689
00:37:12,840 --> 00:37:13,560
All right, all right.
690
00:37:13,840 --> 00:37:15,320
Where is the book? I need it urgently.
691
00:37:15,720 --> 00:37:16,840
You, you, you sit down.
692
00:37:17,760 --> 00:37:18,960
I'll bring it to you.
693
00:37:25,440 --> 00:37:26,960
Here you go. Here you go.
694
00:37:33,040 --> 00:37:34,320
Take a good look.
695
00:37:35,440 --> 00:37:37,720
General Yan, how are you doing?
696
00:37:38,600 --> 00:37:40,040
Yes, yes, yes. No, no, no.
697
00:37:40,120 --> 00:37:40,680
Thank you.
698
00:37:57,400 --> 00:37:58,520
Where is the second half of this book?
699
00:38:00,120 --> 00:38:02,840
It's the only one I've found.
700
00:38:03,160 --> 00:38:04,080
I...
701
00:38:04,440 --> 00:38:05,640
I have also studied it.
702
00:38:05,760 --> 00:38:08,600
The second half of the book contains all the secrets of the world's
703
00:38:09,000 --> 00:38:11,480
spirit clan and spirits.
704
00:38:12,600 --> 00:38:14,120
I searched all over the world.
705
00:38:14,400 --> 00:38:16,320
But I couldn't find the second half of the book.
706
00:38:17,440 --> 00:38:19,600
Why is General Yan looking for it?
707
00:38:21,400 --> 00:38:22,800
What do we want? You don't have to care.
708
00:38:23,080 --> 00:38:23,760
And don't say anything.
709
00:38:24,240 --> 00:38:24,840
If the world appears
710
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
rumors about General Yan,
711
00:38:26,240 --> 00:38:27,200
I'll come back for you.
712
00:38:27,960 --> 00:38:28,640
I'll take the book first.
713
00:38:28,920 --> 00:38:30,240
I understand. I dare not.
714
00:38:34,880 --> 00:38:37,160
Something big is going to happen. Something big is going to happen.
715
00:38:38,720 --> 00:38:39,640
Pack bags.
716
00:38:40,040 --> 00:38:40,960
Slip away.
717
00:38:41,120 --> 00:38:42,640
Saintess may be coming back.
718
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
It's hard for us to settle here.
719
00:38:45,160 --> 00:38:47,240
It's good for us to have saintess back.
720
00:38:47,480 --> 00:38:48,320
Why should we hide?
721
00:38:49,040 --> 00:38:51,400
The spirit that needs to be checked by General Yan himself,
722
00:38:51,560 --> 00:38:53,120
must be only the saintess.
723
00:38:53,480 --> 00:38:56,920
Back then, the saintess gave the energy core to General Yan.
724
00:38:57,000 --> 00:38:58,560
How much strife did it cause?
725
00:38:58,880 --> 00:39:00,720
Now that the saintess has reappeared.
726
00:39:00,920 --> 00:39:02,840
I'm afraid that the storm will start again.
727
00:39:03,120 --> 00:39:05,920
You and I should stay away from the world and keep safe.
728
00:39:09,720 --> 00:39:10,960
I know the chieftain is very smart.
729
00:39:11,680 --> 00:39:13,000
But I never thought he would be so smart
730
00:39:13,760 --> 00:39:14,760
It's only been a few days.
731
00:39:15,280 --> 00:39:16,480
A large part of the money in Xin's Sedan Chair Company
732
00:39:16,680 --> 00:39:18,160
has been taken away by Qingquan Stronghold.
733
00:39:22,800 --> 00:39:23,360
That's fine
734
00:39:23,760 --> 00:39:24,560
I'll just take it as
735
00:39:24,880 --> 00:39:26,280
a way to keep the water from flowing to the outside world, right?
736
00:39:42,680 --> 00:39:43,280
Sir.
737
00:39:44,440 --> 00:39:45,400
Have you found a way to determine
738
00:39:45,680 --> 00:39:47,240
Yu Dengdeng being the master?
739
00:39:47,920 --> 00:39:49,800
We must find the second half of the book.
740
00:39:50,680 --> 00:39:51,640
Now there are spirit clans.
741
00:39:51,680 --> 00:39:53,800
They're watching Yu Dengdeng in the dark.
742
00:39:54,520 --> 00:39:55,440
I feel worried.
743
00:39:58,120 --> 00:39:58,680
Sir!
744
00:39:59,880 --> 00:40:01,040
You're protecting Yu Dengdeng.
745
00:40:01,280 --> 00:40:02,160
Not only because
746
00:40:02,240 --> 00:40:03,480
She might be the saintess of that year, right?
747
00:40:06,600 --> 00:40:07,680
What else could it be?
748
00:40:09,760 --> 00:40:10,720
I'm just asking.
749
00:40:11,520 --> 00:40:12,640
If you put protecting Yu Dengdeng's safety
750
00:40:12,720 --> 00:40:13,560
the priority,
751
00:40:14,600 --> 00:40:15,400
then why don’t you
752
00:40:16,040 --> 00:40:17,720
return the hair pin to her?
46264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.