All language subtitles for Thousand Years For You episode 08 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:42,720 --> 00:01:43,560 Sorry to keep you wait. 3 00:01:44,400 --> 00:01:45,120 It's for you. 4 00:01:45,600 --> 00:01:46,280 What is it? 5 00:01:46,640 --> 00:01:47,640 Brown sugar glutinous rice cake. 6 00:01:48,039 --> 00:01:49,039 I don't want it. 7 00:01:50,720 --> 00:01:51,560 You don't have appetite now? 8 00:01:52,000 --> 00:01:53,680 Alright. Then I'll just put it 9 00:01:53,759 --> 00:01:54,880 in my arms 10 00:01:55,360 --> 00:01:56,120 to keep it warm. 11 00:01:56,360 --> 00:01:57,520 You can eat it when you want to. 12 00:01:58,840 --> 00:01:59,400 Sir, 13 00:01:59,800 --> 00:02:00,960 the full moon will disappear very soon. 14 00:02:01,600 --> 00:02:02,840 Ying Dragon ashes have been used up. 15 00:02:03,160 --> 00:02:04,360 This is our only chance. 16 00:02:09,240 --> 00:02:10,880 Let's go somewhere else. 17 00:02:11,440 --> 00:02:12,320 Alright. Where do you want to go? 18 00:02:14,640 --> 00:02:15,400 That way. 19 00:02:15,960 --> 00:02:16,560 Alright. 20 00:02:47,960 --> 00:02:49,320 So many fireflies. 21 00:02:51,480 --> 00:02:53,360 Why can we see them in the season? 22 00:02:54,200 --> 00:02:55,640 Is this the surprise you prepared for me? 23 00:02:57,960 --> 00:02:58,880 I have never seen 24 00:02:58,960 --> 00:03:00,400 so many fireflies. 25 00:03:16,760 --> 00:03:17,880 The elderly says 26 00:03:18,120 --> 00:03:19,800 the place where fireflies occur in group 27 00:03:20,160 --> 00:03:21,600 will be visited by gods. 28 00:03:22,200 --> 00:03:22,960 It seems 29 00:03:23,520 --> 00:03:25,040 god gives me the special gift 30 00:03:25,400 --> 00:03:26,720 for praising me 31 00:03:27,000 --> 00:03:28,640 to be a nice person. 32 00:03:32,520 --> 00:03:33,960 Do you have any wish unrealized? 33 00:03:35,120 --> 00:03:36,760 You have realized my wish. 34 00:03:37,200 --> 00:03:38,240 Now my biggest wish 35 00:03:38,520 --> 00:03:39,640 is that you can get 36 00:03:39,800 --> 00:03:41,200 whatever you want. 37 00:04:10,120 --> 00:04:12,040 Lu Yan. Come and make a wish. 38 00:04:17,079 --> 00:04:17,959 Where are the fireflies? 39 00:04:24,200 --> 00:04:25,000 I'm sorry. 40 00:04:25,840 --> 00:04:26,880 But I have to. 41 00:05:05,960 --> 00:05:06,920 Lu Yan is not an ordinary people. 42 00:05:07,080 --> 00:05:07,840 He is a spirit clansman. 43 00:05:08,120 --> 00:05:10,120 I will marry him even if he is a spirit clansman. 44 00:05:16,280 --> 00:05:18,000 I love the handsome way 45 00:05:18,520 --> 00:05:19,760 you fighting those wild men. 46 00:05:19,960 --> 00:05:20,920 I forgot to be afraid. 47 00:05:21,240 --> 00:05:22,280 My eyes were fixed on you. 48 00:05:24,480 --> 00:05:25,200 It's for you. 49 00:05:26,480 --> 00:05:27,160 Protect you from the evil. 50 00:05:27,640 --> 00:05:28,280 Wear it. 51 00:05:29,000 --> 00:05:29,760 Trust me. 52 00:05:30,240 --> 00:05:30,960 I won't let anyone hurt you 53 00:05:31,320 --> 00:05:33,280 with my presence. 54 00:05:40,520 --> 00:05:41,200 Lu Yan. 55 00:05:43,320 --> 00:05:45,120 Why do you treat me so good? 56 00:07:44,960 --> 00:07:45,800 You only know 57 00:07:47,200 --> 00:07:49,040 my blood can beat spirit clan. 58 00:07:50,680 --> 00:07:52,760 But I forgot my dad has also told me 59 00:07:53,960 --> 00:07:55,600 that it can destroy all formations. 60 00:08:05,080 --> 00:08:06,040 Bones of Ying Dragon 61 00:08:08,200 --> 00:08:09,560 can be used that way. 62 00:08:11,120 --> 00:08:12,320 It is also the reason 63 00:08:13,640 --> 00:08:14,880 that you were willing to stay at Qingquan Stronghold. 64 00:08:19,040 --> 00:08:19,800 So 65 00:08:21,520 --> 00:08:23,440 What Gu Beixi said are all true. 66 00:08:24,800 --> 00:08:26,080 I treat you so well. 67 00:08:27,400 --> 00:08:29,000 Why do you want to kill me? 68 00:08:29,720 --> 00:08:31,200 I can accept 69 00:08:31,240 --> 00:08:32,640 even if you are a spirit clansman. 70 00:08:32,880 --> 00:08:34,640 But you want me dead. 71 00:08:35,039 --> 00:08:36,520 Why do you do that? 72 00:08:54,760 --> 00:08:56,520 I give you the last chance. 73 00:08:58,160 --> 00:08:59,200 Give me a reason 74 00:09:03,400 --> 00:09:04,400 Just say it. 75 00:09:05,400 --> 00:09:07,560 I can believe you if you say so. 76 00:09:12,040 --> 00:09:13,000 Say it! 77 00:09:14,080 --> 00:09:15,080 Say something! 78 00:09:15,160 --> 00:09:16,280 Why don't you say it? 79 00:09:16,520 --> 00:09:17,640 Say it. 80 00:09:22,000 --> 00:09:23,080 Since you won't say it, 81 00:09:25,240 --> 00:09:26,760 I have no choice. 82 00:10:06,120 --> 00:10:07,280 Leave Qingquan Town. 83 00:10:10,360 --> 00:10:13,040 You and I will never meet each other again. 84 00:11:07,440 --> 00:11:08,120 Sir. 85 00:11:08,600 --> 00:11:09,280 How did that happen? 86 00:11:09,720 --> 00:11:10,920 Master was transformed from a golden crow 87 00:11:11,040 --> 00:11:11,840 and her blood can destroy formations. 88 00:11:12,240 --> 00:11:13,680 But why Yu Dengdeng's blood can... 89 00:11:15,760 --> 00:11:16,520 Could she be transformed 90 00:11:16,840 --> 00:11:18,000 from master's spirit? 91 00:11:20,040 --> 00:11:20,720 Could 92 00:11:21,760 --> 00:11:22,920 she be Yun Xi? 93 00:11:40,560 --> 00:11:41,000 Dengdeng. 94 00:11:41,240 --> 00:11:41,880 Boss. 95 00:11:43,200 --> 00:11:43,840 Boss. 96 00:11:44,240 --> 00:11:44,600 Boss. 97 00:11:44,640 --> 00:11:46,040 How come I was here? Where is Yu Dengdeng? 98 00:11:46,120 --> 00:11:46,800 Is she alright? 99 00:11:46,880 --> 00:11:47,920 She is alright. She is alright. 100 00:11:48,040 --> 00:11:49,520 She brought us back. 101 00:11:49,880 --> 00:11:50,800 Then what about the spirit clan? 102 00:11:53,080 --> 00:11:53,720 Boss. 103 00:11:54,360 --> 00:11:55,160 The master has told us 104 00:11:55,240 --> 00:11:56,400 that we can't afford to offend the monster. 105 00:11:56,760 --> 00:11:57,840 After all, it's about Qingquan Stronghold 106 00:11:57,920 --> 00:11:59,040 and Yu Dengdeng. 107 00:11:59,200 --> 00:12:00,160 None of our business. 108 00:12:01,200 --> 00:12:02,960 Her business is mine. 109 00:12:04,360 --> 00:12:05,160 Boss! Boss! Boss! 110 00:12:05,240 --> 00:12:06,280 I'll go. I'll go. 111 00:12:16,160 --> 00:12:16,880 How is she? 112 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 -Still refuse to eat? -No eating. 113 00:12:18,240 --> 00:12:19,280 She doesn't eat at all. 114 00:12:19,360 --> 00:12:20,840 Whatever I say, she won't eat. What should we do? 115 00:12:21,080 --> 00:12:22,200 What's your meaning of living? 116 00:12:22,400 --> 00:12:23,400 You can't even make her eat. 117 00:12:24,160 --> 00:12:25,080 I'll deliver it again. 118 00:12:25,440 --> 00:12:26,200 Dengdeng. 119 00:12:26,960 --> 00:12:27,720 Dengdeng. 120 00:12:29,520 --> 00:12:30,360 What brings you here? 121 00:12:30,480 --> 00:12:31,080 Where is Dengdeng? 122 00:12:31,280 --> 00:12:32,040 Upstairs. 123 00:12:33,160 --> 00:12:35,200 Since she came back yesterday, she refuses to see anyone. 124 00:12:35,360 --> 00:12:36,360 She doesn't even eat. 125 00:12:36,840 --> 00:12:37,960 Dengdeng is proud, you know it. 126 00:12:38,400 --> 00:12:39,760 Do you think she will see you if you intrude? 127 00:12:40,480 --> 00:12:41,440 Lu Yan. Again. 128 00:12:42,560 --> 00:12:43,960 I shall teach him a lesson. 129 00:12:44,680 --> 00:12:45,520 Boss.. Boss... 130 00:12:48,680 --> 00:12:49,800 Every...everyone knows it. 131 00:12:49,920 --> 00:12:50,600 Is it? 132 00:12:51,160 --> 00:12:52,560 They say keep a bad thing in your house. 133 00:12:52,880 --> 00:12:53,760 It's so bullying. 134 00:12:54,080 --> 00:12:55,480 One came back, the other didn't. 135 00:12:55,600 --> 00:12:56,400 This Lu guy 136 00:12:56,480 --> 00:12:58,160 must have cheated on our Dengdeng. 137 00:12:58,760 --> 00:12:59,840 It's not the case. 138 00:13:08,480 --> 00:13:09,080 I'll kill him. 139 00:13:09,160 --> 00:13:09,720 Don't. Don't. Don't. 140 00:13:09,960 --> 00:13:10,800 Second-in-command. 141 00:13:11,120 --> 00:13:12,440 Even knives and guns can't hurt him. 142 00:13:12,520 --> 00:13:13,640 What can you do? 143 00:13:14,000 --> 00:13:14,720 I... I'll get my weapon. 144 00:13:14,840 --> 00:13:15,600 No. No. No. 145 00:13:15,880 --> 00:13:16,640 You stay, too. 146 00:13:17,040 --> 00:13:18,400 Who can guard Miss Yu if you don't? 147 00:13:18,680 --> 00:13:19,360 Then what should we do? 148 00:13:19,520 --> 00:13:20,360 Our leader is going to take care of this. 149 00:13:20,880 --> 00:13:22,200 You guys take care of Miss Yu. 150 00:13:22,920 --> 00:13:23,720 -See ya. -I mean... 151 00:13:25,640 --> 00:13:26,320 I... 152 00:13:32,440 --> 00:13:33,160 Boss! 153 00:13:35,280 --> 00:13:35,840 Boss! 154 00:13:36,280 --> 00:13:37,760 Boss! I did a good thing for you. 155 00:13:38,080 --> 00:13:38,920 What did you do? 156 00:13:39,480 --> 00:13:40,560 I criticized Lu Yan 157 00:13:40,680 --> 00:13:42,440 in front of Second-in-command. 158 00:13:42,760 --> 00:13:44,200 Now he can't compete with you. 159 00:13:45,440 --> 00:13:46,440 Save the useless. 160 00:13:46,840 --> 00:13:48,440 We men just need to fight. 161 00:13:49,520 --> 00:13:50,360 In Dengdeng's family, 162 00:13:50,720 --> 00:13:52,560 Paralyzed Yu is father and Second-in-command the mother. 163 00:13:53,320 --> 00:13:54,040 Maybe his words can work 164 00:13:54,320 --> 00:13:56,160 for the relationship thing. 165 00:13:56,480 --> 00:13:57,160 Yeah. Yeah. Yeah. 166 00:13:57,560 --> 00:13:59,280 It's your best opportunity now. 167 00:13:59,600 --> 00:14:00,840 Let Yu Dengdeng forget Lu Yan soon. 168 00:14:01,040 --> 00:14:01,680 Make her know 169 00:14:01,840 --> 00:14:02,640 you are the one 170 00:14:02,760 --> 00:14:03,880 who loves her the most in the world. 171 00:14:04,400 --> 00:14:05,440 Seize the chance 172 00:14:05,680 --> 00:14:07,040 and you can get Yu Dengdeng. 173 00:14:07,560 --> 00:14:08,760 I can't think too far. 174 00:14:10,040 --> 00:14:11,880 She is upset and doesn't eat and rest well. 175 00:14:12,240 --> 00:14:13,280 I feel bitter. 176 00:14:13,400 --> 00:14:14,360 My heart aches for her. 177 00:14:15,080 --> 00:14:15,760 All I'm thinking about now 178 00:14:15,960 --> 00:14:17,000 is I wish her happy. 179 00:14:17,400 --> 00:14:18,200 Other things don't matter. 180 00:14:19,480 --> 00:14:20,960 Boss. What you said 181 00:14:21,000 --> 00:14:22,280 is so touching that ghosts and gods would cry. 182 00:14:22,480 --> 00:14:23,520 If you can be smart like this 183 00:14:23,600 --> 00:14:24,960 in front of Yu Dengdeng, 184 00:14:25,320 --> 00:14:26,520 how could you end up like this? 185 00:14:29,200 --> 00:14:30,320 Anyway. Seize the chance. 186 00:14:30,560 --> 00:14:31,520 Seize the chance. 187 00:14:31,720 --> 00:14:32,960 And then take the credit. 188 00:14:33,520 --> 00:14:34,680 I'm good at taking the credit. 189 00:14:35,040 --> 00:14:35,800 I've summarized. 190 00:14:36,480 --> 00:14:37,640 I... I... I... I have summarized... 191 00:14:41,160 --> 00:14:41,680 Hurry. 192 00:14:44,160 --> 00:14:44,800 Get in. 193 00:14:46,000 --> 00:14:46,720 Come over here. 194 00:14:47,760 --> 00:14:48,480 Hurry. 195 00:14:52,800 --> 00:14:53,480 May I ask 196 00:14:53,720 --> 00:14:54,960 what you need me to do? 197 00:14:56,240 --> 00:14:57,880 Our shop has given the protection fee 198 00:14:57,960 --> 00:14:59,640 as your request this month. 199 00:15:03,080 --> 00:15:04,600 It's not about money. 200 00:15:05,760 --> 00:15:07,040 I heard your shop 201 00:15:07,760 --> 00:15:09,840 has rented some sedans from Xin's Sedan Chair Company. 202 00:15:10,320 --> 00:15:11,040 Is that true? 203 00:15:12,440 --> 00:15:13,040 Yes. 204 00:15:13,440 --> 00:15:14,360 For all these years, 205 00:15:14,480 --> 00:15:16,400 anyone in our company who needs to 206 00:15:16,840 --> 00:15:18,320 have a business travel or wedding 207 00:15:18,720 --> 00:15:20,120 will rent sedan from them. 208 00:15:20,880 --> 00:15:21,560 Return them. 209 00:15:22,200 --> 00:15:24,040 And inform everyone you know. 210 00:15:24,600 --> 00:15:26,560 Do not involve with people 211 00:15:26,640 --> 00:15:27,680 from Xin's Sedan Chair Company anymore. 212 00:15:30,640 --> 00:15:33,120 Or you have to leave Qingquan Town. 213 00:15:35,240 --> 00:15:36,280 Yes. Yes. Yes. 214 00:15:37,840 --> 00:15:38,480 Come back. 215 00:15:41,200 --> 00:15:42,600 Find some drum singers 216 00:15:43,240 --> 00:15:44,480 for me. 217 00:16:11,760 --> 00:16:12,320 Sir. 218 00:16:14,880 --> 00:16:15,440 Sir. 219 00:16:18,400 --> 00:16:19,120 Do you have any thoughts 220 00:16:19,600 --> 00:16:20,560 on what happened yesterday? 221 00:16:22,800 --> 00:16:23,520 Only the blood of saintess 222 00:16:24,000 --> 00:16:24,880 can destroy my spirit-extraction formation 223 00:16:25,040 --> 00:16:26,200 in the world. 224 00:16:27,280 --> 00:16:27,880 Maybe 225 00:16:28,720 --> 00:16:30,160 we have made mistakes. 226 00:16:31,160 --> 00:16:32,200 So Yu Dengdeng is probably 227 00:16:32,280 --> 00:16:33,360 my master. 228 00:16:34,560 --> 00:16:35,320 We have to 229 00:16:36,040 --> 00:16:37,120 further confirm the guess. 230 00:16:39,720 --> 00:16:40,360 Xin. 231 00:16:41,000 --> 00:16:41,680 Research Yu Dengdeng 232 00:16:41,720 --> 00:16:42,960 about her childhood stories. 233 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 If she really is the Golden Crow Saintess, 234 00:16:45,320 --> 00:16:46,640 some clues will be left. 235 00:16:50,160 --> 00:16:50,760 Chang. 236 00:16:53,640 --> 00:16:54,200 Sir. 237 00:16:54,920 --> 00:16:56,680 Find where is Paralyzed Yu. 238 00:16:57,120 --> 00:16:57,840 I'll go now. 239 00:17:02,240 --> 00:17:03,400 Shopkeeper. Something wrong. 240 00:17:03,680 --> 00:17:05,400 Customers all come back and return our sedans. 241 00:17:05,599 --> 00:17:06,319 They quit renting. 242 00:17:06,520 --> 00:17:08,000 Even our loyal customer Mr. Meng 243 00:17:08,119 --> 00:17:09,240 has sent people to return sedans. 244 00:17:09,960 --> 00:17:10,599 Why? 245 00:17:11,280 --> 00:17:12,680 Do the sedans have low quality? 246 00:17:14,160 --> 00:17:15,720 Are they forced by Qingquan Stronghold? 247 00:17:15,880 --> 00:17:17,280 No. It's Nanfeng Stronghold. 248 00:17:18,040 --> 00:17:18,920 Nanfeng Stronghold? 249 00:17:21,079 --> 00:17:22,119 Tell the customers 250 00:17:22,560 --> 00:17:23,599 to rent our sedans as their wishes. 251 00:17:24,200 --> 00:17:25,680 If Nanfeng Stronghold dares to make trouble again, 252 00:17:25,920 --> 00:17:27,319 we will force them out. 253 00:17:28,280 --> 00:17:28,840 Xin. 254 00:17:29,680 --> 00:17:31,160 Business matters less. 255 00:17:32,800 --> 00:17:33,800 Go to the front and comfort them. 256 00:17:34,000 --> 00:17:34,640 Alright. 257 00:17:36,880 --> 00:17:37,480 Sir, 258 00:17:38,040 --> 00:17:39,200 why Nanfeng Stronghold picks on us 259 00:17:39,600 --> 00:17:41,400 for our conflict with Yu Dengdeng? 260 00:17:41,840 --> 00:17:43,000 What does Gu Beixi think he is? 261 00:17:44,320 --> 00:17:45,200 I made mistakes first. 262 00:17:45,800 --> 00:17:46,880 No more conflicts. 263 00:18:03,800 --> 00:18:05,240 It's your turn. 264 00:18:06,120 --> 00:18:07,880 Go research the woman by Lu Yan's side. 265 00:18:08,120 --> 00:18:09,600 See who on earth she is. 266 00:18:29,520 --> 00:18:30,160 Master. 267 00:18:31,360 --> 00:18:31,960 Master. 268 00:18:37,600 --> 00:18:38,760 Master. I put the dishes 269 00:18:38,840 --> 00:18:40,080 in front of your door. 270 00:18:40,480 --> 00:18:41,240 Don't forget to eat. 271 00:18:44,600 --> 00:18:45,800 What can we do now? 272 00:18:55,120 --> 00:18:55,920 Is she making no sound? 273 00:18:56,080 --> 00:18:56,760 No. 274 00:18:59,320 --> 00:19:00,840 Chief can't commit suicide, right? 275 00:19:01,080 --> 00:19:02,480 Go away. Stop the nonsense. 276 00:19:02,600 --> 00:19:03,000 Nonsense. 277 00:19:03,080 --> 00:19:03,840 My master only kills her enemy 278 00:19:03,920 --> 00:19:05,520 without hurting herself facing the trouble. 279 00:19:05,760 --> 00:19:06,560 You don't know her. 280 00:19:07,280 --> 00:19:08,520 She has come back over two days 281 00:19:08,680 --> 00:19:09,720 and hasn't come out of her room. 282 00:19:10,200 --> 00:19:10,840 I mean. 283 00:19:11,600 --> 00:19:12,240 The guy 284 00:19:12,640 --> 00:19:13,920 hasn't come back, right? 285 00:19:14,480 --> 00:19:15,120 They had a fight. 286 00:19:16,040 --> 00:19:16,760 I guess Aunt Lu 287 00:19:16,840 --> 00:19:18,400 really pisses master off this time. 288 00:19:18,760 --> 00:19:20,240 I've never seen master like this 289 00:19:20,400 --> 00:19:21,520 when she fought with her father. 290 00:19:22,480 --> 00:19:23,400 On his arrival, 291 00:19:23,560 --> 00:19:24,840 I can tell his face is not kind. 292 00:19:25,120 --> 00:19:27,000 He is a disaster which disappoints everyone. 293 00:19:27,200 --> 00:19:28,360 A disaster. Truly. 294 00:19:28,600 --> 00:19:29,280 Dahai, 295 00:19:29,600 --> 00:19:30,280 then what on earth Aunt Lu 296 00:19:30,360 --> 00:19:31,560 did to Chief? 297 00:19:31,880 --> 00:19:33,040 Go away. Go away. Ask less. 298 00:19:33,320 --> 00:19:34,760 -Second-in-command. -I...I...mean...mean... 299 00:19:35,000 --> 00:19:35,720 Second-in-command. 300 00:19:36,160 --> 00:19:36,920 Second-in-command. 301 00:19:37,360 --> 00:19:39,360 People from Yanhuo Stronghold ask to see you. 302 00:19:40,880 --> 00:19:42,000 Why do they come here now? 303 00:19:42,600 --> 00:19:43,440 Come on. Come on. 304 00:19:46,760 --> 00:19:47,440 Dahai, 305 00:19:47,880 --> 00:19:49,480 why not trying to knock at the door again? 306 00:19:49,640 --> 00:19:51,120 In case Chief has something wrong. 307 00:19:51,400 --> 00:19:53,400 -Yeah. That's right. -Right. 308 00:19:53,720 --> 00:19:54,360 Right? 309 00:19:56,520 --> 00:19:57,640 Go. Go. Go. 310 00:19:57,960 --> 00:19:59,040 Chief. Chief. 311 00:19:59,680 --> 00:20:00,320 She's out. 312 00:20:00,560 --> 00:20:01,800 She's out. Chief. 313 00:20:03,680 --> 00:20:04,200 Master. 314 00:20:04,200 --> 00:20:05,240 Chief. Come on. Come on. Have some food. 315 00:20:05,400 --> 00:20:07,200 Why are you gathering here in the early morning? 316 00:20:07,560 --> 00:20:08,920 Nothing keeps you busy in the stronghold? 317 00:20:09,520 --> 00:20:11,000 Can't you let me sleep well? 318 00:20:11,640 --> 00:20:12,720 Master. You...you... 319 00:20:13,120 --> 00:20:13,960 Are you alright? 320 00:20:14,200 --> 00:20:14,960 Surely I am. 321 00:20:15,200 --> 00:20:15,920 What can hurt me? 322 00:20:21,960 --> 00:20:23,800 Pork liver. Spiced pork intestines. Rabbit heads. 323 00:20:23,920 --> 00:20:24,800 What are you doing? 324 00:20:25,240 --> 00:20:26,960 You don't live your life and set an altar for me, right? 325 00:20:27,400 --> 00:20:29,160 How many times have I told you? 326 00:20:29,600 --> 00:20:31,360 Our Qingquan Stronghold hasn't achieved poverty alienation yet. 327 00:20:31,600 --> 00:20:33,840 Even I can't live an extravagant life. 328 00:20:33,920 --> 00:20:34,760 Yes. Yes. Yes. 329 00:20:35,600 --> 00:20:36,480 Let's eat them together. 330 00:20:36,640 --> 00:20:37,280 Only for this time. 331 00:20:37,600 --> 00:20:38,280 -Let's eat it together. Eat it. -Eat it together. 332 00:20:39,560 --> 00:20:40,480 Come on. Come on. 333 00:20:40,520 --> 00:20:41,200 That's mine. Mine. 334 00:20:41,240 --> 00:20:42,000 My rabbit head. Rabbit head. 335 00:20:42,520 --> 00:20:43,400 Everything alright in the stronghold 336 00:20:43,600 --> 00:20:44,680 recently when I took a rest? 337 00:20:45,360 --> 00:20:45,840 Yeah. 338 00:20:47,000 --> 00:20:47,840 Nobody makes trouble here? 339 00:20:48,320 --> 00:20:49,040 Absolutely not. 340 00:20:49,600 --> 00:20:50,600 Nobody makes immoral fortune? 341 00:20:51,240 --> 00:20:52,960 How can we do that? Right? 342 00:20:55,200 --> 00:20:56,440 Come on. Let's check. 343 00:20:57,320 --> 00:20:58,400 -Come on. Let's go. -Come on. 344 00:20:58,880 --> 00:20:59,800 Master, are you alright? 345 00:21:00,280 --> 00:21:01,080 Alright? 346 00:21:09,800 --> 00:21:10,520 What is that for? 347 00:21:10,600 --> 00:21:11,920 I mean. We are afraid you get upset 348 00:21:12,000 --> 00:21:14,440 seeing Gongbao Garden. So...so... 349 00:21:16,120 --> 00:21:17,440 Then why are you choosing two beautiful women? 350 00:21:17,960 --> 00:21:18,960 Why not hanging the picture of two beautiful men? 351 00:21:19,640 --> 00:21:21,040 Men get in the way of your success. 352 00:21:28,400 --> 00:21:29,680 This...This...This... 353 00:21:58,920 --> 00:21:59,640 It's for you. 354 00:22:02,680 --> 00:22:03,520 For me? 355 00:22:04,520 --> 00:22:05,200 Protect you from the evil. 356 00:22:05,520 --> 00:22:06,160 Wear it. 357 00:22:34,320 --> 00:22:35,320 Hold on. Don't move. 358 00:22:35,800 --> 00:22:36,680 Something wrong with the dress. 359 00:23:20,400 --> 00:23:21,120 I'm sorry. 360 00:23:21,920 --> 00:23:22,960 But I have to do it. 361 00:23:55,640 --> 00:23:56,280 Master. 362 00:23:57,880 --> 00:23:58,640 Chief. 363 00:23:59,640 --> 00:24:00,920 Master, I'll arrange people 364 00:24:01,280 --> 00:24:02,400 to renovate every place 365 00:24:02,440 --> 00:24:03,120 where the guy has lived 366 00:24:03,160 --> 00:24:04,840 and make it no signs 367 00:24:04,920 --> 00:24:06,640 of him later. Will that be okay? 368 00:24:06,720 --> 00:24:08,240 -Right. Right. Right. -That's right. That's right. 369 00:24:08,960 --> 00:24:10,360 Why are you guys so nervous? 370 00:24:10,960 --> 00:24:11,920 Renovating the house 371 00:24:12,280 --> 00:24:13,880 costs money which we live on. 372 00:24:14,160 --> 00:24:15,640 I mean...We're afraid 373 00:24:15,760 --> 00:24:16,720 you get mad because of an outsider. 374 00:24:16,840 --> 00:24:18,360 It's not worthy if you get hurt. 375 00:24:18,680 --> 00:24:19,880 -For him? -Yeah. Yeah. 376 00:24:20,200 --> 00:24:22,240 He is nothing to me. 377 00:24:22,440 --> 00:24:24,280 He is less important than Big Black. 378 00:24:24,520 --> 00:24:25,480 Getting upset for him 379 00:24:25,800 --> 00:24:26,320 is not worthy. 380 00:24:26,600 --> 00:24:27,680 Right. Not worthy. 381 00:24:27,760 --> 00:24:28,720 That's right. It's not worthy. 382 00:24:29,000 --> 00:24:30,040 The old saying goes, 383 00:24:30,240 --> 00:24:31,560 the reason why the ship goes 384 00:24:31,680 --> 00:24:33,640 and the horse runs is the tolerance. 385 00:24:34,200 --> 00:24:35,160 What are these? 386 00:24:35,560 --> 00:24:36,840 Those are left by Lu. 387 00:24:36,920 --> 00:24:37,960 Some food and clothes. 388 00:24:38,040 --> 00:24:39,320 Exquisite thi...things... 389 00:24:39,440 --> 00:24:40,480 I'll ask people to burn these down. 390 00:24:41,000 --> 00:24:41,680 Do not. 391 00:24:42,760 --> 00:24:43,400 Sell them 392 00:24:44,080 --> 00:24:45,040 and save the money. 393 00:24:45,560 --> 00:24:46,640 I'll go down the mountain 394 00:24:46,800 --> 00:24:47,960 and buy myself some fun. 395 00:24:48,840 --> 00:24:49,960 That's right. 396 00:24:50,120 --> 00:24:50,720 Also, 397 00:24:51,240 --> 00:24:52,440 tear down 398 00:24:53,000 --> 00:24:53,760 the stupid sedan of him. 399 00:24:54,240 --> 00:24:55,160 Tear it. Tear it. Tear it. 400 00:24:55,240 --> 00:24:56,280 We'll do it right now as long as it makes you happy. 401 00:24:56,400 --> 00:24:56,880 We must tear it down. 402 00:24:56,960 --> 00:24:57,640 Chief. 403 00:24:58,840 --> 00:24:59,720 The Second-in-command wants you to come over. 404 00:24:59,840 --> 00:25:00,560 He says he needs to see you. 405 00:25:02,840 --> 00:25:04,000 It's time to go there. 406 00:25:04,680 --> 00:25:06,520 Yanhuo Stronghold is a small stronghold, 407 00:25:06,640 --> 00:25:08,080 behind eighteen mountains. 408 00:25:08,480 --> 00:25:09,440 There are few people and little money. 409 00:25:10,360 --> 00:25:12,640 Last year, their chieftain took over the farmland. 410 00:25:13,680 --> 00:25:14,760 Then he was beaten by you. 411 00:25:15,360 --> 00:25:16,920 Now that he's recovered, he's trying to flatter us. 412 00:25:17,400 --> 00:25:19,000 They need to transport stones to expand their place. 413 00:25:19,360 --> 00:25:20,560 They are passing through our place. 414 00:25:21,240 --> 00:25:21,800 So they want to ask for permission. 415 00:25:22,520 --> 00:25:23,280 No way. 416 00:25:23,280 --> 00:25:24,360 Yanhuo Stronghold is 417 00:25:24,560 --> 00:25:25,920 behind the hill of Nanfeng Stronghold. 418 00:25:26,520 --> 00:25:27,600 If it can grow big, 419 00:25:27,960 --> 00:25:29,400 Nanfeng Stronghold should be afraid of it. 420 00:25:29,880 --> 00:25:32,200 If we do them a favor, we can also make some money from them. 421 00:25:32,600 --> 00:25:33,600 Why don't you agree? 422 00:25:34,240 --> 00:25:35,240 Yeah, why not? 423 00:25:35,280 --> 00:25:36,160 There's nothing else. 424 00:25:36,480 --> 00:25:37,520 But the name is not good. 425 00:25:38,120 --> 00:25:38,760 Yanhuo Stronghold. 426 00:25:39,920 --> 00:25:41,320 Anyone with this word fire in their name, 427 00:25:41,640 --> 00:25:42,680 must be not good people. 428 00:25:44,160 --> 00:25:44,560 Yes. 429 00:25:44,680 --> 00:25:45,520 Master is right. 430 00:25:45,800 --> 00:25:46,400 This word is disgusting. 431 00:25:46,760 --> 00:25:47,480 I'm sick of hearing it. 432 00:25:47,880 --> 00:25:49,000 Yes, disgusting. 433 00:25:49,400 --> 00:25:50,080 Disgusting! 434 00:25:50,200 --> 00:25:51,480 We're all sensible people. 435 00:25:51,760 --> 00:25:52,680 Then it's settled. 436 00:25:53,480 --> 00:25:54,040 And… 437 00:25:54,840 --> 00:25:56,520 When I beat up their chieftain last year, 438 00:25:56,840 --> 00:25:57,920 he called me a sissy. 439 00:25:58,280 --> 00:25:59,800 I hate it when people call me a sissy. 440 00:26:00,400 --> 00:26:02,320 It's never too late for a gentleman to take revenge. 441 00:26:02,840 --> 00:26:03,360 Dahai. 442 00:26:03,800 --> 00:26:05,160 Tomorrow, I'll gather a few dozen brothers. 443 00:26:05,440 --> 00:26:07,320 Take down this stronghold 444 00:26:07,480 --> 00:26:08,120 that doesn't even know how to name itself. 445 00:26:08,400 --> 00:26:08,840 Good! 446 00:26:08,880 --> 00:26:11,040 Chief, you can't do anything wrong! 447 00:26:12,560 --> 00:26:14,480 I think you're doing this for the people. 448 00:26:14,880 --> 00:26:15,480 Just think... 449 00:26:15,840 --> 00:26:18,000 Yanhuo Stronghold is at the bottom of the mountain of Nanfeng Stronghold. 450 00:26:18,480 --> 00:26:20,600 They're like fence-sitters going back and forth. 451 00:26:21,040 --> 00:26:22,120 Maybe one day Gu Beixi 452 00:26:22,200 --> 00:26:23,080 will incorporate them. 453 00:26:23,240 --> 00:26:25,160 That won't be good for us in Qingquan Stronghold. 454 00:26:26,080 --> 00:26:26,720 That's right. 455 00:26:26,800 --> 00:26:27,480 Daqian. 456 00:26:28,040 --> 00:26:28,640 Your old house... 457 00:26:28,680 --> 00:26:30,200 It's at the foot of Yanhuo Stronghold. 458 00:26:30,520 --> 00:26:32,680 I understand your fear. 459 00:26:33,080 --> 00:26:34,080 Well. 460 00:26:34,240 --> 00:26:35,480 I'll give you this opportunity. 461 00:26:36,000 --> 00:26:37,040 As heroes, 462 00:26:37,600 --> 00:26:38,960 Why are you afraid of 463 00:26:39,200 --> 00:26:40,120 a small Yanhuo Stronghold? 464 00:26:41,400 --> 00:26:42,680 That's right. Okay, why are we afraid of it? 465 00:26:42,800 --> 00:26:43,440 I've been ordered. 466 00:26:43,880 --> 00:26:44,800 Let's do what the Chief wants. 467 00:26:45,280 --> 00:26:46,240 I'll get ready. 468 00:26:48,880 --> 00:26:49,760 Okay, okay. 469 00:26:49,840 --> 00:26:50,920 Let's go take down Yanhuo Stronghold. 470 00:26:51,040 --> 00:26:52,000 Okay, let's do it. 471 00:26:52,000 --> 00:26:53,240 I've been off for a few days. 472 00:26:53,280 --> 00:26:54,520 I have a few things 473 00:26:55,120 --> 00:26:56,400 need to clean up. 474 00:26:57,000 --> 00:26:58,280 Today, in front of the Second-in-command, 475 00:26:58,360 --> 00:26:59,320 let's settle it together. 476 00:27:01,720 --> 00:27:02,760 The first one is that 477 00:27:03,680 --> 00:27:05,600 our facilities are obsolete. 478 00:27:06,040 --> 00:27:08,040 Erhei had advised me to replace it before. 479 00:27:08,680 --> 00:27:09,960 I advised him to be frugal. 480 00:27:10,240 --> 00:27:11,840 This time, we'll replace them all together. 481 00:27:12,200 --> 00:27:13,840 I'll send someone to order a new batch later. 482 00:27:15,400 --> 00:27:16,600 I've already made the design. 483 00:27:18,480 --> 00:27:19,320 Just do it according to this. 484 00:27:19,880 --> 00:27:20,800 Look carefully. 485 00:27:22,600 --> 00:27:25,200 This person looks familiar... So familiar. 486 00:27:25,400 --> 00:27:26,800 He looks like that Aunt Lu, doesn't he? 487 00:27:26,960 --> 00:27:27,880 Isn't that Aunt Lu? 488 00:27:28,240 --> 00:27:29,200 Yes, yes, yes, yes. 489 00:27:29,240 --> 00:27:30,000 That's right, that's Aunt Lu. 490 00:27:30,040 --> 00:27:31,840 Should I change or not? 491 00:27:32,240 --> 00:27:33,560 Yes, must change. 492 00:27:33,640 --> 00:27:34,480 Change... Change... 493 00:27:34,640 --> 00:27:35,560 Change! Change! Change! 494 00:27:35,600 --> 00:27:36,560 The second one. 495 00:27:37,200 --> 00:27:38,880 The kitchenette was for that Lu Yan 496 00:27:39,000 --> 00:27:40,440 prepared several meals. 497 00:27:40,600 --> 00:27:42,160 Though it’s a bit extravagant, 498 00:27:42,520 --> 00:27:44,400 after all, it was the chef's 499 00:27:44,520 --> 00:27:46,120 hard-working research. 500 00:27:46,480 --> 00:27:47,520 When New Year's Eve festivities, 501 00:27:47,840 --> 00:27:49,240 We can still take out to eat 502 00:27:49,360 --> 00:27:50,040 and cook. 503 00:27:50,120 --> 00:27:51,400 Yes, yes, yes, yes 504 00:27:51,640 --> 00:27:52,480 For good luck. 505 00:27:52,720 --> 00:27:54,000 We need some good names. 506 00:27:54,440 --> 00:27:55,880 I just gave them some random names. 507 00:27:56,360 --> 00:27:58,160 So we can order more conveniently later. 508 00:27:58,800 --> 00:27:59,440 What did you write? 509 00:27:59,480 --> 00:28:00,360 I can't read. Read it quickly. 510 00:28:00,760 --> 00:28:02,680 Cruel and unscrupulous package. 511 00:28:02,880 --> 00:28:04,840 By hook or by crook package. 512 00:28:05,200 --> 00:28:06,960 Black sheep package. 513 00:28:07,160 --> 00:28:09,480 This is, worse than a beast package. 514 00:28:09,720 --> 00:28:10,840 I see, Second-in-command. 515 00:28:11,480 --> 00:28:13,120 My master has the heart to kill! 516 00:28:13,320 --> 00:28:14,480 She hasn't let go yet. 517 00:28:15,320 --> 00:28:16,160 What should we do? 518 00:28:16,240 --> 00:28:17,160 What I just said. 519 00:28:17,280 --> 00:28:19,200 It's all about the trivialities of our stronghold. 520 00:28:19,320 --> 00:28:20,200 The third one 521 00:28:21,040 --> 00:28:23,360 is a great event good for the country and the people. 522 00:28:23,800 --> 00:28:25,520 Nowadays, nine continents advocate new style. 523 00:28:25,800 --> 00:28:27,280 But some of the new business 524 00:28:27,480 --> 00:28:29,000 can't even rent a store. 525 00:28:29,400 --> 00:28:30,400 Some old things 526 00:28:30,480 --> 00:28:31,960 And old trades have taken over the location. 527 00:28:32,040 --> 00:28:33,200 Our Qingquan Stronghold 528 00:28:33,440 --> 00:28:34,560 is a good example of men, women and children 529 00:28:34,680 --> 00:28:36,400 in these eighteen strongholds. 530 00:28:36,640 --> 00:28:37,920 How can we just sit back and do nothing? 531 00:28:38,840 --> 00:28:40,160 So what you are saying is… 532 00:28:41,040 --> 00:28:43,240 For the sake of our stronghold, 533 00:28:43,680 --> 00:28:46,200 it is the duty of a man to give up his own interest. 534 00:28:46,400 --> 00:28:47,200 Good. 535 00:28:48,760 --> 00:28:49,760 From now on, in the town, 536 00:28:49,960 --> 00:28:52,680 the name of Xin's Sedan Chair Company will never appear again. 537 00:28:53,040 --> 00:28:54,480 Okay, okay, okay. 538 00:28:54,560 --> 00:28:55,520 -No more. -No more. 539 00:28:55,720 --> 00:28:56,240 That's right. 540 00:28:56,320 --> 00:28:57,320 That's why our sedan chairs… 541 00:28:57,400 --> 00:28:58,040 Shopkeeper. 542 00:28:58,080 --> 00:28:59,360 There's another group of troublemakers. 543 00:29:00,480 --> 00:29:01,200 Did she come personally? 544 00:29:01,280 --> 00:29:01,840 No. 545 00:29:02,080 --> 00:29:02,760 Take the money and get rid of them. 546 00:29:02,840 --> 00:29:03,880 This is the third batch today. 547 00:29:03,960 --> 00:29:05,320 After the Nanfeng Stronghold, Qingquan Stronghold is here again. 548 00:29:05,520 --> 00:29:07,280 If this goes on, we'll go bankrupt. 549 00:29:08,880 --> 00:29:09,720 As long as she's happy, 550 00:29:09,920 --> 00:29:10,920 She can make as much trouble as she wants. 551 00:29:14,640 --> 00:29:15,240 Sir. 552 00:29:15,760 --> 00:29:16,320 Sir. 553 00:29:16,560 --> 00:29:17,440 There's news of Paralyzed Yu. 554 00:29:20,640 --> 00:29:21,480 Yingdu. 555 00:29:21,880 --> 00:29:22,400 Sir. 556 00:29:23,400 --> 00:29:24,920 Paralyzed Yu has not been back to Qingquan Stronghold 557 00:29:25,160 --> 00:29:26,080 for several months. 558 00:29:26,960 --> 00:29:27,800 He has no fixed place to live. 559 00:29:28,800 --> 00:29:29,960 Our spies 560 00:29:30,560 --> 00:29:32,080 found out where he was last. 561 00:29:32,240 --> 00:29:32,960 It was in Yingdu. 562 00:29:33,320 --> 00:29:34,280 But the exact location, 563 00:29:34,840 --> 00:29:35,600 he can't say it clearly. 564 00:29:36,520 --> 00:29:38,360 Yingdu is not very peaceful these days. 565 00:29:38,480 --> 00:29:39,920 Yeah, it's weird. 566 00:29:40,200 --> 00:29:41,360 A big spirit-hunter like this, 567 00:29:41,600 --> 00:29:42,920 is secretive in his movement and trace. 568 00:29:43,400 --> 00:29:44,080 So... 569 00:29:45,000 --> 00:29:46,440 I also followed your instructions. 570 00:29:46,520 --> 00:29:47,400 I went to keep an eye on another person. 571 00:29:48,400 --> 00:29:50,280 Recently, the Second-in-command visited the tomb in the back of the mountain. 572 00:29:51,120 --> 00:29:53,200 In addition to paying respect to the grave of Yu Dengdeng’s mother. 573 00:29:53,720 --> 00:29:55,240 He also went to a small unnamed grave 574 00:29:55,440 --> 00:29:56,160 Burning paper. 575 00:29:56,840 --> 00:29:57,600 Child. 576 00:29:58,760 --> 00:29:59,640 Twenty years have passed. 577 00:30:01,000 --> 00:30:02,120 If you were alive. 578 00:30:03,480 --> 00:30:05,280 You would have grown up to be a big girl. 579 00:30:06,560 --> 00:30:08,720 Fortunately, your mother is there to take care of you. 580 00:30:09,920 --> 00:30:11,040 You will not be alone. 581 00:30:12,440 --> 00:30:13,920 I've already put your memorial tablet 582 00:30:15,240 --> 00:30:16,920 in Yu's ancestral temple. 583 00:30:18,360 --> 00:30:19,400 When the former chieftain returns, 584 00:30:19,520 --> 00:30:21,160 tell Chief the truth. 585 00:30:21,720 --> 00:30:23,320 And then she will put your story 586 00:30:23,840 --> 00:30:25,000 in the family tree. 587 00:30:27,240 --> 00:30:27,880 Sir. 588 00:30:28,240 --> 00:30:29,560 Do you want me to go to Qingquan Stronghold to find out? 589 00:30:30,840 --> 00:30:31,840 I'll go myself. 590 00:31:01,960 --> 00:31:02,800 Dengdeng. 591 00:31:04,080 --> 00:31:05,600 Uncle is here to see you. 592 00:31:09,320 --> 00:31:10,080 Aunt Lu. 593 00:31:10,800 --> 00:31:12,600 It's not appropriate to come uninvited. 594 00:31:13,240 --> 00:31:15,040 Bone of Ying Dragon has been destroyed and the taboo has been broken. 595 00:31:15,400 --> 00:31:16,800 Yu's ancestral temple is not a place that you want to break into, 596 00:31:16,920 --> 00:31:17,960 then you can just barge into. 597 00:31:19,360 --> 00:31:20,680 Why is the person on this throne 598 00:31:20,880 --> 00:31:21,960 also called Yu Dengdeng. 599 00:31:23,000 --> 00:31:24,560 Our Dengdeng is weak when young. 600 00:31:25,240 --> 00:31:27,120 I've thought of ways to marry a big rooster. 601 00:31:27,440 --> 00:31:29,480 Make a fake tablet to fool the King of Hell. 602 00:31:29,640 --> 00:31:30,720 It's not surprising, right? 603 00:31:31,480 --> 00:31:32,640 You're lying, aren't you? 604 00:31:32,920 --> 00:31:35,160 You're the one lying! You're a big liar! 605 00:31:35,400 --> 00:31:36,640 I know you're very good at what you do. 606 00:31:37,160 --> 00:31:38,480 But you have to be conscientious. 607 00:31:45,360 --> 00:31:46,640 Let me ask you one thing. 608 00:31:47,240 --> 00:31:48,080 Where is the Golden Crow Bird 609 00:31:48,320 --> 00:31:50,320 that former chieftain brought back 610 00:31:50,640 --> 00:31:51,840 twenty years ago? 611 00:31:52,320 --> 00:31:53,000 It was eaten. 612 00:31:53,720 --> 00:31:54,360 Eaten? 613 00:31:54,440 --> 00:31:55,280 You don't believe me? 614 00:31:55,920 --> 00:31:57,680 I can't help it if you don't believe me, but it was eaten. 615 00:31:59,200 --> 00:32:00,080 Second-in-command. 616 00:32:00,280 --> 00:32:01,080 I'm here. 617 00:32:03,120 --> 00:32:03,760 Where's Daqian? 618 00:32:04,040 --> 00:32:05,000 Don't come in yet. 619 00:32:09,920 --> 00:32:11,200 I'll see you later. 620 00:32:18,080 --> 00:32:18,760 Daqian. 621 00:32:56,120 --> 00:32:58,560 I'm Yu Dengdeng. Once I say something, I will not withdraw. 622 00:32:58,720 --> 00:33:00,840 Even if you want a star in the sky, 623 00:33:01,160 --> 00:33:02,280 I will pick it for you! 624 00:33:16,200 --> 00:33:17,600 I treat you so well. 625 00:33:18,880 --> 00:33:20,520 Why do you want to kill me? 626 00:33:21,480 --> 00:33:22,720 I can accept 627 00:33:22,800 --> 00:33:24,000 even if you are a spirit clansman. 628 00:33:24,320 --> 00:33:26,080 But you want me dead. 629 00:33:26,360 --> 00:33:27,760 Why do you do that? 630 00:33:32,280 --> 00:33:34,240 I give you the last chance. 631 00:33:35,480 --> 00:33:36,760 Give me a reason 632 00:33:40,600 --> 00:33:41,760 Just say it. 633 00:33:42,560 --> 00:33:44,800 I can believe you if you say so. 634 00:33:49,400 --> 00:33:50,480 Since you won't say it, 635 00:33:52,400 --> 00:33:53,640 I have no choice. 636 00:34:06,480 --> 00:34:08,000 Leave Qingquan Town. 637 00:34:10,960 --> 00:34:13,480 You and I will never meet each other again again 638 00:34:40,080 --> 00:34:41,120 It's the spirit clan again. 639 00:35:00,840 --> 00:35:01,560 Spiritual butterflies. 640 00:35:02,560 --> 00:35:04,840 The spiritual butterfly's energy is too weak to be feared. 641 00:35:05,360 --> 00:35:07,200 I've set up a boundary in Qingquan Stronghold. 642 00:35:07,400 --> 00:35:08,640 They can't enter. 643 00:35:10,040 --> 00:35:10,680 Now 644 00:35:11,200 --> 00:35:12,840 Someone has already set eyes on Yu Dengdeng. 645 00:35:13,600 --> 00:35:14,640 I am more and more curious to know that 646 00:35:15,320 --> 00:35:16,760 is she Yun Xi or not? 647 00:35:20,000 --> 00:35:20,520 Sir, 648 00:35:20,760 --> 00:35:21,680 I know a place. 649 00:35:22,040 --> 00:35:23,000 Maybe we can find a way. 650 00:35:39,240 --> 00:35:40,800 Finally someone came to see the book. 651 00:35:41,000 --> 00:35:42,840 Empty-handed! Shameless! Shameless! 652 00:35:43,200 --> 00:35:45,200 Let me see which little bastard it is. 653 00:35:50,560 --> 00:35:51,680 I have dim eyesight. 654 00:35:53,280 --> 00:35:54,920 You look so familiar, little brother. 655 00:35:56,880 --> 00:35:58,280 You're the one who was standing next to 656 00:35:58,360 --> 00:35:59,800 saintess in that year. 657 00:35:59,960 --> 00:36:01,840 Don’t cotton up with me. I'm here to find a book for someone. 658 00:36:03,200 --> 00:36:04,080 For whom? 659 00:36:04,440 --> 00:36:05,160 Mind your own business. 660 00:36:08,280 --> 00:36:09,240 General Yan. 661 00:36:16,080 --> 00:36:18,120 I smelled the energy on you just now. 662 00:36:18,240 --> 00:36:19,160 It's his scent. 663 00:36:19,880 --> 00:36:21,400 It seems to be true. 664 00:36:21,600 --> 00:36:23,280 Since you're a noble ambassador. 665 00:36:23,480 --> 00:36:25,720 Please allow me to extend my welcome. 666 00:36:26,640 --> 00:36:27,560 Don't tell anyone about this. 667 00:36:28,800 --> 00:36:31,640 When Zhu Rong was in charge of the spirit clan, he practiced tyranny. 668 00:36:32,040 --> 00:36:34,080 General Yan killed him. 669 00:36:34,680 --> 00:36:36,320 That's my idol! 670 00:36:36,480 --> 00:36:37,120 All right, all right. 671 00:36:37,720 --> 00:36:39,320 I'm here to find a book. 672 00:36:39,480 --> 00:36:40,720 A book written by a spirit-hunter from the Tang Dynasty. 673 00:36:41,200 --> 00:36:42,320 There is a lot of information about the spirit clan and spirit. 674 00:36:42,520 --> 00:36:43,160 There are many records. 675 00:36:43,440 --> 00:36:44,400 Do you know this? 676 00:36:44,680 --> 00:36:45,520 Yes, I do. 677 00:36:46,160 --> 00:36:47,160 Collection of Thousands of years’ Knowledge. 678 00:36:47,560 --> 00:36:48,360 You know this book. 679 00:36:48,760 --> 00:36:50,440 It incorporates a thousand years of history, 680 00:36:50,560 --> 00:36:53,680 and the true meaning of the three worlds and the six riddles. 681 00:36:54,000 --> 00:36:55,960 This is the book you are looking for. 682 00:36:56,080 --> 00:36:59,160 Collection of Thousands of years’ Knowledge written by Long Yangzi. 683 00:37:00,560 --> 00:37:01,600 It is no wonder that you are the man 684 00:37:01,840 --> 00:37:03,160 who followed General Yan. 685 00:37:03,280 --> 00:37:04,880 You are so discerning! 686 00:37:05,600 --> 00:37:07,360 My admiration for General Yan and you, 687 00:37:07,920 --> 00:37:08,600 is like 688 00:37:08,720 --> 00:37:12,240 rain’s pouring down. 689 00:37:12,840 --> 00:37:13,560 All right, all right. 690 00:37:13,840 --> 00:37:15,320 Where is the book? I need it urgently. 691 00:37:15,720 --> 00:37:16,840 You, you, you sit down. 692 00:37:17,760 --> 00:37:18,960 I'll bring it to you. 693 00:37:25,440 --> 00:37:26,960 Here you go. Here you go. 694 00:37:33,040 --> 00:37:34,320 Take a good look. 695 00:37:35,440 --> 00:37:37,720 General Yan, how are you doing? 696 00:37:38,600 --> 00:37:40,040 Yes, yes, yes. No, no, no. 697 00:37:40,120 --> 00:37:40,680 Thank you. 698 00:37:57,400 --> 00:37:58,520 Where is the second half of this book? 699 00:38:00,120 --> 00:38:02,840 It's the only one I've found. 700 00:38:03,160 --> 00:38:04,080 I... 701 00:38:04,440 --> 00:38:05,640 I have also studied it. 702 00:38:05,760 --> 00:38:08,600 The second half of the book contains all the secrets of the world's 703 00:38:09,000 --> 00:38:11,480 spirit clan and spirits. 704 00:38:12,600 --> 00:38:14,120 I searched all over the world. 705 00:38:14,400 --> 00:38:16,320 But I couldn't find the second half of the book. 706 00:38:17,440 --> 00:38:19,600 Why is General Yan looking for it? 707 00:38:21,400 --> 00:38:22,800 What do we want? You don't have to care. 708 00:38:23,080 --> 00:38:23,760 And don't say anything. 709 00:38:24,240 --> 00:38:24,840 If the world appears 710 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 rumors about General Yan, 711 00:38:26,240 --> 00:38:27,200 I'll come back for you. 712 00:38:27,960 --> 00:38:28,640 I'll take the book first. 713 00:38:28,920 --> 00:38:30,240 I understand. I dare not. 714 00:38:34,880 --> 00:38:37,160 Something big is going to happen. Something big is going to happen. 715 00:38:38,720 --> 00:38:39,640 Pack bags. 716 00:38:40,040 --> 00:38:40,960 Slip away. 717 00:38:41,120 --> 00:38:42,640 Saintess may be coming back. 718 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 It's hard for us to settle here. 719 00:38:45,160 --> 00:38:47,240 It's good for us to have saintess back. 720 00:38:47,480 --> 00:38:48,320 Why should we hide? 721 00:38:49,040 --> 00:38:51,400 The spirit that needs to be checked by General Yan himself, 722 00:38:51,560 --> 00:38:53,120 must be only the saintess. 723 00:38:53,480 --> 00:38:56,920 Back then, the saintess gave the energy core to General Yan. 724 00:38:57,000 --> 00:38:58,560 How much strife did it cause? 725 00:38:58,880 --> 00:39:00,720 Now that the saintess has reappeared. 726 00:39:00,920 --> 00:39:02,840 I'm afraid that the storm will start again. 727 00:39:03,120 --> 00:39:05,920 You and I should stay away from the world and keep safe. 728 00:39:09,720 --> 00:39:10,960 I know the chieftain is very smart. 729 00:39:11,680 --> 00:39:13,000 But I never thought he would be so smart 730 00:39:13,760 --> 00:39:14,760 It's only been a few days. 731 00:39:15,280 --> 00:39:16,480 A large part of the money in Xin's Sedan Chair Company 732 00:39:16,680 --> 00:39:18,160 has been taken away by Qingquan Stronghold. 733 00:39:22,800 --> 00:39:23,360 That's fine 734 00:39:23,760 --> 00:39:24,560 I'll just take it as 735 00:39:24,880 --> 00:39:26,280 a way to keep the water from flowing to the outside world, right? 736 00:39:42,680 --> 00:39:43,280 Sir. 737 00:39:44,440 --> 00:39:45,400 Have you found a way to determine 738 00:39:45,680 --> 00:39:47,240 Yu Dengdeng being the master? 739 00:39:47,920 --> 00:39:49,800 We must find the second half of the book. 740 00:39:50,680 --> 00:39:51,640 Now there are spirit clans. 741 00:39:51,680 --> 00:39:53,800 They're watching Yu Dengdeng in the dark. 742 00:39:54,520 --> 00:39:55,440 I feel worried. 743 00:39:58,120 --> 00:39:58,680 Sir! 744 00:39:59,880 --> 00:40:01,040 You're protecting Yu Dengdeng. 745 00:40:01,280 --> 00:40:02,160 Not only because 746 00:40:02,240 --> 00:40:03,480 She might be the saintess of that year, right? 747 00:40:06,600 --> 00:40:07,680 What else could it be? 748 00:40:09,760 --> 00:40:10,720 I'm just asking. 749 00:40:11,520 --> 00:40:12,640 If you put protecting Yu Dengdeng's safety 750 00:40:12,720 --> 00:40:13,560 the priority, 751 00:40:14,600 --> 00:40:15,400 then why don’t you 752 00:40:16,040 --> 00:40:17,720 return the hair pin to her? 46264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.