All language subtitles for The.Silent.Forest.2022.GERMAN.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:43,381 --> 00:02:44,860 Grimm! 4 00:02:45,780 --> 00:02:46,700 Are you deaf? 5 00:02:47,860 --> 00:02:48,741 Didn't you hear that? 6 00:02:51,740 --> 00:02:54,140 You have to watch out! 7 00:02:54,221 --> 00:02:55,820 She hasn't been in the forest for that long. 8 00:02:58,860 --> 00:02:59,820 Darn it! 9 00:03:14,900 --> 00:03:16,021 Good evening, Mrs. Gruber. 10 00:05:38,420 --> 00:05:39,540 Did you just see anyone? 11 00:05:40,540 --> 00:05:43,980 No, I think we're wrong. 12 00:05:44,060 --> 00:05:45,580 The map shows a spruce forest. 13 00:05:45,661 --> 00:05:46,621 I don't see that. 14 00:05:48,620 --> 00:05:49,300 So what now? 15 00:05:50,621 --> 00:05:51,460 Let's do it. 16 00:06:15,141 --> 00:06:15,940 Anything wrong? 17 00:06:17,820 --> 00:06:19,220 Yes. Let's take another one. 18 00:06:21,621 --> 00:06:22,500 Another one? 19 00:06:22,581 --> 00:06:23,381 Yes. 20 00:06:59,620 --> 00:07:01,820 Soil Profile: 112. 21 00:07:01,901 --> 00:07:03,060 Strong reaction to hydrochloric acid 22 00:07:03,141 --> 00:07:05,860 suggests unusual calcium deposition. 23 00:07:37,900 --> 00:07:39,860 Soil sample 14-32 with moderately 24 00:07:39,941 --> 00:07:42,101 moist silty loam without calcium. 25 00:07:43,300 --> 00:07:46,020 Except 25 + 26 in the Haingries. 26 00:07:46,101 --> 00:07:48,900 Here calcium and sediment layers in reverse order. 27 00:08:21,140 --> 00:08:21,980 Shh. 28 00:08:23,381 --> 00:08:24,221 Shh. 29 00:08:50,421 --> 00:08:51,140 Mother. 30 00:08:54,901 --> 00:08:56,581 There's digging in the Haingries. 31 00:09:41,941 --> 00:09:42,740 Leave! 32 00:10:01,221 --> 00:10:03,061 Xavier... 33 00:10:03,141 --> 00:10:04,061 Go away! 34 00:10:07,861 --> 00:10:09,180 It's me, Anja Grimm 35 00:12:42,421 --> 00:12:43,301 Mrs. Gollas? 36 00:12:46,940 --> 00:12:47,821 Waltraud? 37 00:12:50,261 --> 00:12:51,460 Yes? 38 00:12:52,901 --> 00:12:54,781 We are mapping the region around Neustadt and Weiden. 39 00:12:54,861 --> 00:12:56,741 Today we are working in the Leybach Forest. 40 00:12:57,741 --> 00:12:59,101 I know. 41 00:13:00,741 --> 00:13:02,461 You want some more? 42 00:13:02,541 --> 00:13:03,581 Thank you. 43 00:13:06,461 --> 00:13:09,341 Xavier just pointed his gun at me. 44 00:13:09,420 --> 00:13:12,221 What? Oh Lord! 45 00:13:12,300 --> 00:13:14,381 Xavier is nuts. 46 00:13:14,461 --> 00:13:16,581 You just have to shout at him. 47 00:13:16,661 --> 00:13:17,780 As if he was a cow. 48 00:13:26,980 --> 00:13:28,741 How is your mother doing? 49 00:13:30,021 --> 00:13:30,941 Fine. 50 00:13:43,261 --> 00:13:46,180 I left my gear in the Haingries. I don't want to go back alone. 51 00:13:47,301 --> 00:13:48,541 Where? 52 00:13:48,621 --> 00:13:50,181 The Haingries. 53 00:13:50,261 --> 00:13:51,461 I'll go with you. 54 00:13:51,541 --> 00:13:52,701 No. I'll go. 55 00:13:57,781 --> 00:13:58,940 May I use... 56 00:13:59,021 --> 00:14:01,381 Of course kid, I'll show you the way. 57 00:14:01,461 --> 00:14:03,021 I still remember, thank you. 58 00:14:45,741 --> 00:14:46,861 I almost didn't recognize you. 59 00:14:48,381 --> 00:14:49,141 What a pity. 60 00:14:51,941 --> 00:14:54,301 ...my internship ends next week. 61 00:15:25,541 --> 00:15:27,101 Just come along. 62 00:15:27,181 --> 00:15:28,821 We'll go to the house and I'll talk to him. 63 00:15:33,621 --> 00:15:34,661 He didn't recognize you, 64 00:15:34,741 --> 00:15:35,821 otherwise this would not have happened. 65 00:15:37,021 --> 00:15:38,661 We'll explain what you are doing. 66 00:15:38,741 --> 00:15:39,661 That'll be the end of it. 67 00:16:55,821 --> 00:16:57,101 Anja! 68 00:16:57,181 --> 00:16:58,061 Anja! 69 00:17:46,501 --> 00:17:48,181 Thank you for now. 70 00:17:49,461 --> 00:17:50,701 If you recall anything else 71 00:17:52,261 --> 00:17:54,702 please call me. This is my number. 72 00:17:57,901 --> 00:17:58,941 We'll be in touch. 73 00:19:34,422 --> 00:19:35,621 Dallmann, hello? 74 00:19:37,702 --> 00:19:38,581 Why? 75 00:19:40,101 --> 00:19:41,822 Yes, looking forward too. 76 00:20:02,981 --> 00:20:04,381 Hello Dad. 77 00:20:04,462 --> 00:20:06,341 How's Elisabeth? 78 00:20:06,421 --> 00:20:07,342 Well. 79 00:20:08,741 --> 00:20:10,701 And the kids? 80 00:20:10,781 --> 00:20:11,661 Likewise. 81 00:20:13,261 --> 00:20:17,541 Did they pick up Xavier already? 82 00:20:17,622 --> 00:20:18,781 He's at the forensic psychiatry. 83 00:20:18,862 --> 00:20:19,662 Good. 84 00:20:36,542 --> 00:20:37,861 Can I ask you something? 85 00:20:39,501 --> 00:20:41,101 Sure. 86 00:20:41,181 --> 00:20:42,821 I found something strange in the old documents of Xavier. 87 00:20:44,301 --> 00:20:45,862 This thing with the teacher back then. 88 00:20:48,781 --> 00:20:49,982 He was a tourist. 89 00:20:51,701 --> 00:20:52,781 Gone missing. 90 00:20:54,541 --> 00:20:55,661 Hiking accident. 91 00:20:57,662 --> 00:20:59,022 A teacher from Munich. 92 00:21:11,782 --> 00:21:12,981 Johannes Grimm. 93 00:21:14,701 --> 00:21:19,861 {\an8}Left Faunried to go on a hike on 18 August 1979. 94 00:21:19,941 --> 00:21:21,421 Last time he was ever seen. 95 00:21:21,501 --> 00:21:23,462 You quickly focused on Xavier 96 00:21:25,181 --> 00:21:26,701 put quite some pressure on him 97 00:21:29,941 --> 00:21:31,981 The first step is to investigate in all directions. 98 00:21:33,462 --> 00:21:34,621 After one day? 99 00:21:36,181 --> 00:21:38,621 The man had just barely been reported missing. 100 00:21:38,701 --> 00:21:41,061 There wasn't any suspicion. 101 00:21:43,182 --> 00:21:45,501 Are you going to teach me police work now? 102 00:21:45,581 --> 00:21:46,661 No, I'm wondering. 103 00:21:48,061 --> 00:21:50,821 No motive, no traces, no corpse, nothing. 104 00:21:52,102 --> 00:21:53,661 So what? 105 00:21:53,742 --> 00:21:57,501 Well, Xavier had threatened a young forest trainee 106 00:21:57,582 --> 00:21:59,821 in the Haingries with a gun, last week. 107 00:21:59,901 --> 00:22:03,581 And she's the daughter of this lost teacher Johannes Grimm. 108 00:22:03,661 --> 00:22:04,742 Who cares? 109 00:22:06,341 --> 00:22:08,061 We had two problems back then. 110 00:22:08,142 --> 00:22:10,541 The teacher was the less important one. 111 00:22:10,622 --> 00:22:12,822 We had this damn state visit. 112 00:22:14,421 --> 00:22:16,662 The Italian president and Franz Josef StrauรŸ 113 00:22:16,741 --> 00:22:18,501 in Flossenbรผrg. 114 00:22:18,582 --> 00:22:20,102 It got worse every day. 115 00:22:20,181 --> 00:22:21,862 State Security guys calling all the time 116 00:22:21,941 --> 00:22:24,141 with new instructions 117 00:22:24,222 --> 00:22:25,781 So? What's the point? 118 00:22:25,862 --> 00:22:28,742 Xavier ran around in the woods with his shotgun back then. 119 00:22:28,821 --> 00:22:32,061 As a precaution, we had him arrested for a few days 120 00:22:32,142 --> 00:22:34,342 Precautionary? 121 00:22:34,421 --> 00:22:36,181 Without any reasonable suspicion? 122 00:22:36,262 --> 00:22:38,862 A madman is always suspicious, no? 123 00:22:49,422 --> 00:22:52,261 This incident with Xavier must have been very tough for you. 124 00:22:54,901 --> 00:22:56,781 I could instate you elsewhere, that may be better. 125 00:22:56,862 --> 00:22:57,822 I'm alright. 126 00:22:59,022 --> 00:23:02,622 Why did you even go back to the Haingries? 127 00:23:02,701 --> 00:23:04,382 Obermรผller said you had finished there. 128 00:23:04,461 --> 00:23:06,062 There was a strange soil profile. 129 00:23:07,262 --> 00:23:09,062 Where? 130 00:23:09,141 --> 00:23:10,181 In the clearing. 131 00:23:11,542 --> 00:23:13,501 You mapped a clearing? 132 00:23:13,582 --> 00:23:14,461 Yes. 133 00:23:15,821 --> 00:23:18,581 We don't map lots when there is no forest. 134 00:23:18,662 --> 00:23:21,662 I found top soil at 80 cm and calcium at 120. 135 00:23:21,741 --> 00:23:24,822 Who digs so deep to make a hunting clearing? 136 00:23:24,901 --> 00:23:27,022 Miss Grimm, I appreciate your thoroughness, 137 00:23:27,101 --> 00:23:29,382 but we are not at university. 138 00:23:29,461 --> 00:23:31,341 I know you want to become a soil scientist 139 00:23:31,422 --> 00:23:32,942 but if you go on like this, 140 00:23:33,021 --> 00:23:34,501 our forest will not be mapped in a hundred years. 141 00:23:37,462 --> 00:23:38,542 Want candy? 142 00:23:38,621 --> 00:23:39,541 No, thank you. 143 00:23:40,981 --> 00:23:42,181 Have you shot anything yet? 144 00:23:42,262 --> 00:23:43,622 No. 145 00:23:43,701 --> 00:23:45,942 Why don't you make a few kills? 146 00:23:46,021 --> 00:23:47,261 It's part of the job. 147 00:23:49,061 --> 00:23:50,622 Or do you have a problem with that? 148 00:23:50,701 --> 00:23:54,342 In the Haingries? It's private property. 149 00:23:54,421 --> 00:23:55,741 The boars don't give a damn about who owns what. 150 00:23:57,582 --> 00:24:00,222 Dallman can't keep up, so if you want? 151 00:24:01,702 --> 00:24:04,101 Of course not in the Haingries. In the area around it. 152 00:28:01,102 --> 00:28:02,542 I hope it is urgent. We were already asleep. 153 00:28:03,782 --> 00:28:05,381 Good thing that one of us is not sleeping. 154 00:28:08,941 --> 00:28:11,261 This Grimm woman - how much longer will she be here? 155 00:28:13,461 --> 00:28:15,822 How should I know that. Ask Grossreither. 156 00:28:15,902 --> 00:28:17,021 I am not going to ask anyone. 157 00:28:17,102 --> 00:28:19,381 You make sure this cunt will be gone. 158 00:28:19,462 --> 00:28:20,861 Got it? 159 00:28:20,942 --> 00:28:22,182 Wait a minute, what's gotten into you? 160 00:28:22,261 --> 00:28:24,062 She must leave. Now. 161 00:28:26,781 --> 00:28:28,421 Why? And how? 162 00:28:28,502 --> 00:28:30,782 We are not discussing here, Konrad. Got it? 163 00:28:30,862 --> 00:28:32,982 Stop playing the super cop. 164 00:28:33,061 --> 00:28:34,861 You better watch out that your mushy brain 165 00:28:34,942 --> 00:28:38,701 doesn't ooze from your ears with all that questioning. 166 00:28:44,102 --> 00:28:46,182 The moment you find a bomb, what do you do? 167 00:28:47,422 --> 00:28:49,902 You clear the place and defuse it. 168 00:28:49,982 --> 00:28:53,462 You don't wait for someone to come along and set it off. 169 00:28:53,542 --> 00:28:55,382 And blow up the whole place, do you? 170 00:28:58,262 --> 00:29:01,822 This Grimm woman, as if she has a sixth sense. 171 00:29:03,222 --> 00:29:05,062 She reads the forest like none of us can. 172 00:29:07,542 --> 00:29:10,302 I knew right away that there was some foul play involved. 173 00:29:11,502 --> 00:29:13,702 All those interrogations of Xavier. 174 00:29:15,262 --> 00:29:16,622 This is about something completely different. 175 00:30:43,422 --> 00:30:44,942 What can I do for you? 176 00:30:45,021 --> 00:30:46,102 I ask you to dig up the Haingries 177 00:30:46,182 --> 00:30:48,702 and look for my father's body. 178 00:30:48,782 --> 00:30:50,302 And I want to press charges. 179 00:30:50,382 --> 00:30:51,382 Charges? 180 00:30:51,461 --> 00:30:52,542 Against Xavier Leybach. 181 00:30:52,622 --> 00:30:54,462 For killing my father. Johannes Grimm. 182 00:30:58,142 --> 00:31:00,422 My father disappeared in these woods 20 years ago. 183 00:31:00,502 --> 00:31:01,702 I'm sure you heard about it. 184 00:31:10,302 --> 00:31:12,462 This is the spot where Xavier threatened me. 185 00:31:12,542 --> 00:31:14,742 The soil profile shows profound anomalies, 186 00:31:14,822 --> 00:31:16,422 unusually deep digging. 187 00:31:16,502 --> 00:31:18,782 I first thought I had made a mistake. 188 00:31:21,182 --> 00:31:23,421 Why didn't you tell me right away, 189 00:31:23,502 --> 00:31:25,341 that you spent your vacation here as a child? 190 00:31:26,822 --> 00:31:28,782 And that you and Xavier knew each other. 191 00:31:28,862 --> 00:31:31,422 He must have recognized you when he saw you there. Right? 192 00:31:33,262 --> 00:31:35,022 I was eight years old when he saw me the last time. 193 00:31:36,902 --> 00:31:38,702 Xavier was strange already back then, 194 00:31:38,781 --> 00:31:40,582 he only played with us children and avoided adults. 195 00:31:42,022 --> 00:31:43,622 For what reason or motive 196 00:31:43,702 --> 00:31:45,902 should Xavier have harmed your father. 197 00:31:46,822 --> 00:31:48,102 I mean, 198 00:31:48,182 --> 00:31:49,902 a soil anomaly is... 199 00:31:49,982 --> 00:31:52,422 Did he need a reason to smash his mother's skull? 200 00:31:52,501 --> 00:31:53,862 Or has he told you by now? 201 00:31:55,062 --> 00:31:58,502 My father had been responsible for the hunting area 202 00:31:58,582 --> 00:31:59,942 in the Haingries. 203 00:32:01,702 --> 00:32:05,822 And this wild meadow I do know quite well. 204 00:32:08,022 --> 00:32:11,422 My father set it up after the death of my mother. 205 00:32:11,502 --> 00:32:13,182 Long after 1981. 206 00:32:13,262 --> 00:32:16,302 If somebody really buried there that deep, as you say, 207 00:32:16,382 --> 00:32:17,822 wouldn't they find out? 208 00:32:17,902 --> 00:32:22,062 Especially if somebody dug that deep. 209 00:32:22,142 --> 00:32:22,942 I must talk to Xavier. 210 00:32:23,022 --> 00:32:24,742 Where is he? 211 00:32:24,822 --> 00:32:26,302 He is in a forensic mental institution. 212 00:32:27,862 --> 00:32:29,182 But... 213 00:32:29,262 --> 00:32:31,342 for now, only family members are allowed to see him. 214 00:33:08,942 --> 00:33:10,142 You won't recognize him, 215 00:33:13,021 --> 00:33:14,382 He's looking more neat now. 216 00:33:17,781 --> 00:33:19,862 Don't be surprised, your uncle is slightly sedated. 217 00:33:19,942 --> 00:33:21,782 He can hear you, but probably won't react. 218 00:33:32,702 --> 00:33:34,902 The door will remain open. I'll keep an eye on you. 219 00:33:38,502 --> 00:33:39,502 Hello Xavier! 220 00:33:54,062 --> 00:33:55,462 Just wanted to check how you are doing. 221 00:34:00,662 --> 00:34:02,022 Do you need anything? 222 00:34:05,862 --> 00:34:07,262 I'll get it for you. 223 00:34:10,622 --> 00:34:11,542 Xavier? 224 00:36:14,662 --> 00:36:16,103 So, have you learned to swim by now? 225 00:36:21,183 --> 00:36:21,982 Not particularly well. 226 00:36:24,102 --> 00:36:25,502 Didn't Lukas teach you back then? 227 00:36:29,302 --> 00:36:30,302 Where is he, anyway? 228 00:36:32,462 --> 00:36:36,462 In Zรผrich, works for some insurance company. 229 00:36:38,343 --> 00:36:41,142 That suits him. Never wanted to get his hands dirty. 230 00:36:41,223 --> 00:36:42,782 At least not with soil. 231 00:36:49,863 --> 00:36:50,742 Does he come back here sometimes? 232 00:36:54,302 --> 00:36:56,342 Every other Christmas or Easter. 233 00:36:58,142 --> 00:36:59,583 So you hold the ground? 234 00:37:05,102 --> 00:37:06,142 Looks like it. 235 00:37:07,382 --> 00:37:08,903 The devil will take the hindmost. 236 00:37:10,983 --> 00:37:12,462 It wasn't your decision? 237 00:37:16,743 --> 00:37:18,503 My parents can't manage on their own. 238 00:37:20,142 --> 00:37:21,943 So I got stuck. 239 00:37:27,942 --> 00:37:29,422 And you? How do you cope? 240 00:37:33,662 --> 00:37:34,742 I'm okay. 241 00:37:40,542 --> 00:37:42,383 It's just my mother. She never got over it. 242 00:37:48,222 --> 00:37:50,982 The worst thing is not that he is gone, it's uncertainty. 243 00:38:27,942 --> 00:38:28,863 What are you doing? 244 00:38:35,102 --> 00:38:36,342 I was hunting here yesterday. 245 00:38:37,822 --> 00:38:39,782 I fell and lost my knife. 246 00:38:39,863 --> 00:38:41,862 You have to inform me if you do so. 247 00:38:44,383 --> 00:38:45,302 You're right I'm sorry. 248 00:38:48,503 --> 00:38:50,263 You have a good hand for four-legged friends 249 00:38:51,742 --> 00:38:52,743 Dallmann. 250 00:38:54,582 --> 00:38:56,382 Grimm Anja, forestry intern. 251 00:38:57,862 --> 00:38:59,022 You're a fine one. 252 00:39:00,423 --> 00:39:01,302 That's Iras, 253 00:39:03,303 --> 00:39:04,702 tracks down the wild boars like no other. 254 00:39:05,862 --> 00:39:07,862 You shot one yesterday? 255 00:39:07,943 --> 00:39:08,903 Yes. 256 00:39:10,342 --> 00:39:12,822 Grossreither is complaining that I don't hunt enough. 257 00:39:12,903 --> 00:39:15,342 Let him know, that I will clean the area 258 00:39:15,422 --> 00:39:17,502 in the next few weeks. 259 00:39:17,583 --> 00:39:19,382 The wild browsing is a shame. 260 00:39:21,582 --> 00:39:24,023 And stay away from the Haingries okay? 261 00:39:24,102 --> 00:39:24,942 Sure. 262 00:39:36,503 --> 00:39:38,543 Unusual rush trace in the Haingries. 263 00:39:41,023 --> 00:39:43,262 Rushes are marsh plants. 264 00:39:43,343 --> 00:39:48,263 In the forest they are compaction indicators. 265 00:39:49,742 --> 00:39:51,463 They grow in old trail tracks and transport ways. 266 00:40:04,662 --> 00:40:05,622 Lenka, 267 00:40:07,422 --> 00:40:08,542 two Schnaps. 268 00:40:13,943 --> 00:40:14,862 Sorry for your loss. 269 00:40:16,943 --> 00:40:17,903 Thanks. 270 00:40:22,583 --> 00:40:25,902 Poor Anna... 271 00:40:30,263 --> 00:40:34,582 Anna, your grandmother, was a fine woman. 272 00:40:36,342 --> 00:40:38,262 What do you know? 273 00:40:38,343 --> 00:40:40,782 She was horrible with Xavier. 274 00:40:40,862 --> 00:40:42,463 And Alois was worse. 275 00:40:42,542 --> 00:40:44,263 They treated him like an animal. 276 00:40:46,622 --> 00:40:49,623 Don't sin against your grandparents, Rupert. 277 00:40:49,703 --> 00:40:51,383 Not everyone has the patience of an angel. 278 00:40:53,423 --> 00:40:54,263 Well, 279 00:40:55,743 --> 00:40:56,942 now at least everyone can make their peace. 280 00:41:02,103 --> 00:41:03,942 You'll see, 281 00:41:04,023 --> 00:41:05,343 in the end it will all have been a lucky break for you. 282 00:41:08,302 --> 00:41:08,982 A lucky break. 283 00:41:09,063 --> 00:41:10,183 Maybe for the bank. 284 00:41:11,543 --> 00:41:12,462 Why is that? 285 00:41:13,863 --> 00:41:15,302 Now you got the entire forest 286 00:41:15,383 --> 00:41:16,503 without a madman around. 287 00:41:16,583 --> 00:41:18,062 And the two farms. 288 00:41:18,143 --> 00:41:20,662 You can finally build that fairy tale theme park. 289 00:41:20,743 --> 00:41:21,823 Hansel and Gretel. 290 00:41:21,902 --> 00:41:23,863 The house of the witch and so forth. 291 00:41:23,942 --> 00:41:25,263 It'll be great. 292 00:41:28,902 --> 00:41:33,223 Except for my uncle's rampage, really bad for business. 293 00:41:45,583 --> 00:41:48,222 You visited him, didn't you? 294 00:41:49,663 --> 00:41:50,582 Did he say anything? 295 00:41:52,862 --> 00:41:54,303 He never talked. 296 00:41:55,983 --> 00:41:59,983 Besides, he's full with stuff that doesn't exist. 297 00:42:03,223 --> 00:42:05,902 Maybe he just wanted to redeem her. 298 00:42:09,462 --> 00:42:10,422 Redeem her? 299 00:42:11,623 --> 00:42:13,383 By ramming a spade through her brain. 300 00:42:18,223 --> 00:42:19,583 Holy mother Mary. 301 00:42:25,822 --> 00:42:27,182 The next Schnaps will be on me. 302 00:42:28,382 --> 00:42:29,342 Goodbye, Gustav. 303 00:42:30,783 --> 00:42:32,063 Goodbye, Rupert. 304 00:43:23,623 --> 00:43:26,582 Soil disturbance in the Haingries on 6x4 meters. 305 00:43:46,663 --> 00:43:47,623 Hello Gustav! 306 00:43:52,263 --> 00:43:53,263 Stay seated. 307 00:44:07,743 --> 00:44:09,183 As shitty as back then. 308 00:44:16,943 --> 00:44:18,623 She was in the Haingries again. 309 00:44:21,063 --> 00:44:22,743 We better give her what she's searching for, 310 00:44:24,263 --> 00:44:26,222 so she stops searching for, what she shouldn't find out. 311 00:44:31,543 --> 00:44:32,343 Just leave. 312 00:44:34,623 --> 00:44:35,943 I have to report this. 313 00:44:36,023 --> 00:44:37,182 Report? 314 00:44:37,263 --> 00:44:38,982 I might as well hang myself, if this comes out. 315 00:44:39,063 --> 00:44:40,782 And the village, the entire region? 316 00:44:40,863 --> 00:44:42,743 I don't want to deal with this. 317 00:44:42,822 --> 00:44:43,743 Get out! 318 00:44:45,142 --> 00:44:46,423 We're in a meeting! 319 00:44:50,382 --> 00:44:51,983 What you expect from me is... 320 00:44:52,063 --> 00:44:53,863 ...is that you grow up! 321 00:44:56,023 --> 00:44:57,863 That's criminal. 322 00:44:57,943 --> 00:45:01,823 What is criminal is to blame us for something, 323 00:45:01,902 --> 00:45:04,463 we were not responsible for. 324 00:45:06,023 --> 00:45:07,382 When is it ever going to end? 325 00:45:10,102 --> 00:45:10,983 Dad. 326 00:45:13,422 --> 00:45:14,463 That was murder! 327 00:45:15,943 --> 00:45:18,103 This endless wallowing in guilt. 328 00:45:20,343 --> 00:45:21,543 How do you live with this? 329 00:45:25,062 --> 00:45:26,383 How can you live with it? 330 00:45:36,582 --> 00:45:39,263 We did what had to be done. 331 00:45:39,342 --> 00:45:41,863 I sacrificed myself, you wimp. 332 00:45:41,942 --> 00:45:43,623 For you, too. 333 00:45:43,702 --> 00:45:45,063 Do you think that was easy? 334 00:45:47,943 --> 00:45:49,462 Tomorrow you get it done. 335 00:45:50,982 --> 00:45:52,023 Pretending you didn't know, 336 00:45:52,103 --> 00:45:54,503 wouldn't save your ass now, anyway. 337 00:46:48,503 --> 00:46:51,103 We re-checked all testimonies and found evidence 338 00:46:51,183 --> 00:46:54,423 that was not followed up, back then. 339 00:46:54,503 --> 00:46:57,543 We didn't have the technical means twenty years ago. 340 00:46:57,623 --> 00:47:00,023 That's why we brought in a ground radar, 341 00:47:00,102 --> 00:47:03,103 that's how we found the spot in the Doost yesterday. 342 00:47:09,982 --> 00:47:11,502 And that was his grave for 20 years? 343 00:47:14,423 --> 00:47:15,943 He was slain, just like Anna, out of the blue, 344 00:47:16,022 --> 00:47:17,262 without any reason? 345 00:47:17,343 --> 00:47:18,703 That's what it looks like. 346 00:47:20,383 --> 00:47:22,742 Trust me we'll make Xavier talk. 347 00:48:43,263 --> 00:48:44,863 You have an appointment, I suppose? 348 00:48:44,943 --> 00:48:46,623 No. 349 00:48:46,703 --> 00:48:48,103 Are you related? 350 00:48:49,903 --> 00:48:50,983 Xavier Leybach murdered my father. 351 00:48:51,063 --> 00:48:53,383 We are related by blood, so to speak. 352 00:48:53,463 --> 00:48:54,823 Where is he? 353 00:48:54,903 --> 00:48:57,423 Listen, you will have to consult with the doctor in charge. 354 00:49:00,942 --> 00:49:02,943 You can't just go in there! 355 00:49:04,543 --> 00:49:05,023 Look at me! 356 00:49:05,103 --> 00:49:06,063 Xavier! 357 00:49:08,383 --> 00:49:09,823 I have to talk to you. 358 00:49:09,903 --> 00:49:10,623 Xavier. 359 00:49:11,423 --> 00:49:12,143 Xavier, look at me! 360 00:49:12,223 --> 00:49:14,423 Look at me, please look at me! 361 00:49:17,143 --> 00:49:18,503 Why have you killed him? 362 00:49:19,583 --> 00:49:20,863 Say something. 363 00:49:20,943 --> 00:49:22,103 Look at me! 364 00:53:13,984 --> 00:53:14,983 Go away! 365 00:53:16,383 --> 00:53:18,063 Now also my brother. 366 00:53:19,823 --> 00:53:21,063 When is it enough? 367 00:53:22,784 --> 00:53:25,384 What is it that you want from us? 368 00:54:47,503 --> 00:54:49,864 August 16th, 1979. 369 00:54:49,943 --> 00:54:52,583 Urtica Dioica, Nettle. 370 00:54:52,663 --> 00:54:53,984 Location: Haingries. 371 00:54:56,184 --> 00:54:57,863 Unusual nettle field discovered in spruce forest. 372 00:54:57,944 --> 00:54:59,903 Such an anomaly suggests 373 00:54:59,983 --> 00:55:01,863 unusually high nitrogen deposition. 374 00:55:39,664 --> 00:55:42,544 Request 287 375 00:55:42,623 --> 00:55:45,383 March 1982 376 00:55:45,463 --> 00:55:46,904 Creation of a wild meadow... 377 00:55:46,983 --> 00:55:49,863 Client: Anna Leybach 378 00:56:16,824 --> 00:56:21,143 Franz Joseph StrauรŸ and the Italian president Sandro Pertini 379 00:56:21,224 --> 00:56:23,023 visit the Flossenbรผrg concentration camp. 380 00:56:31,423 --> 00:56:34,224 Teacher from Munich missing. According to his landlady, 381 00:56:34,303 --> 00:56:37,863 he left his vacation apartment to go on a planned excursion 382 00:56:50,824 --> 00:56:51,944 One Tobacco please. 383 00:56:53,623 --> 00:56:54,264 Thank you. 384 00:56:54,343 --> 00:56:55,463 Welcome. 385 00:57:17,704 --> 00:57:18,743 Can you hand me the bag? 386 00:57:35,384 --> 00:57:37,103 So sorry for your loss. 387 00:57:37,184 --> 00:57:37,823 Thanks. 388 00:57:37,904 --> 00:57:39,784 Thanks. We'll get over it. 389 00:57:39,863 --> 00:57:44,103 So, the extension, or the new credit line... 390 00:57:44,184 --> 00:57:45,424 A new credit line ? 391 00:57:45,503 --> 00:57:47,904 That's why we are here, to talk everything through. 392 00:57:47,983 --> 00:57:49,343 Yes. 393 00:57:49,424 --> 00:57:50,464 Why new? 394 00:57:50,543 --> 00:57:51,943 Father. 395 00:57:52,024 --> 00:57:54,304 Well, you still owe the bank roughly 60.000 Deutschmarks, 396 00:57:54,383 --> 00:57:55,943 we agree on that. 397 00:57:56,023 --> 00:57:59,104 For renovations and build-up, you will need another 30.000. 398 00:57:59,183 --> 00:58:01,143 For that, our headquarters needs more assurance. 399 00:58:01,224 --> 00:58:03,224 We now have the Leybach Farm. 400 00:58:03,303 --> 00:58:05,663 That we included already. 401 00:58:05,744 --> 00:58:07,463 Or did your mother leave a will? 402 00:58:07,543 --> 00:58:08,543 But Xavier... 403 00:58:08,624 --> 00:58:10,743 There is no will. 404 00:58:10,824 --> 00:58:12,623 ...but is Xavier even eligible? 405 00:58:12,704 --> 00:58:13,944 Another thirty thousand? 406 00:58:14,023 --> 00:58:16,944 Father, Mother. One thing at a time. 407 00:58:17,023 --> 00:58:19,264 I just want to make sure we are all on the same page. 408 00:58:30,384 --> 00:58:32,543 Mrs. Gollas, don't you feel well? 409 00:58:32,624 --> 00:58:33,984 Would you prefer to wait outside? 410 00:58:36,064 --> 00:58:38,384 I'll sort this out. Go ahead. 411 00:58:46,903 --> 00:58:48,784 It's all way too complicated for them. 412 00:58:48,863 --> 00:58:51,983 Because of what happened, the whole concept is in jeopardy. 413 00:58:52,064 --> 00:58:53,704 You must be aware of that. 414 00:58:53,783 --> 00:58:55,624 No one runs around with a gun in the forest. 415 00:58:55,703 --> 00:58:58,224 Maybe. But think about it: 416 00:58:58,303 --> 00:59:00,503 a fairy tale themed forest, where a guy killed his mother? 417 00:59:00,584 --> 00:59:02,904 We also got the additional forest. 418 00:59:02,983 --> 00:59:04,664 First we install the treetop path... 419 00:59:04,743 --> 00:59:05,824 That's not the point... 420 00:59:05,904 --> 00:59:08,183 I got everything worked out and it adds up. 421 00:59:08,264 --> 00:59:10,943 The treetop path will generate a profit from day one. 422 00:59:11,024 --> 00:59:12,423 We'll do the theme park later. 423 00:59:15,144 --> 00:59:17,424 The bank will give you the 30.000 Marks without a fuss. 424 00:59:17,503 --> 00:59:19,624 For them it's a profitable deal, even if you go bankrupt. 425 00:59:20,943 --> 00:59:22,384 I am telling you this in confidence: 426 00:59:22,463 --> 00:59:24,103 if anything goes wrong, 427 00:59:24,184 --> 00:59:25,384 they will take everything you have. 428 00:59:25,463 --> 00:59:27,024 You'll be left with nothing. 429 00:59:59,903 --> 01:00:01,064 I heard the noise. 430 01:00:09,704 --> 01:00:10,824 I don't get it. Do you? 431 01:00:15,143 --> 01:00:16,824 Nobody really understood Xavier. 432 01:00:20,623 --> 01:00:22,064 I thought you were finished here? 433 01:00:24,183 --> 01:00:26,103 Do you remember when this lot was cleared? 434 01:00:26,184 --> 01:00:28,744 When I was ten or eleven. Why? 435 01:00:30,223 --> 01:00:31,423 The ground was dug up unusually deep. 436 01:00:33,063 --> 01:00:34,743 You can see that? 437 01:00:34,824 --> 01:00:36,103 Top soil is like the skin of a child. 438 01:00:36,184 --> 01:00:36,544 It remembers everything 439 01:00:38,023 --> 01:00:39,103 If someone went missing in a forest, 440 01:00:39,184 --> 01:00:39,943 no one forgets that either. 441 01:00:42,584 --> 01:00:43,704 No one goes on holiday here. 442 01:00:52,904 --> 01:00:54,063 Someone dug a tremendous hole here. 443 01:00:55,703 --> 01:00:58,264 They probably had to remove extremely deep-rooted rootstock. 444 01:00:58,343 --> 01:01:00,783 Or maybe there was an accident, a spill of machine oil. 445 01:01:00,864 --> 01:01:02,624 Don't you also want to know why he did that? 446 01:01:04,144 --> 01:01:05,784 I just want things to be normal again. 447 01:01:21,664 --> 01:01:24,663 ...and the accession of Czech Republic to EU. 448 01:01:24,744 --> 01:01:26,183 The tragedy of Faunried, 449 01:01:26,264 --> 01:01:28,503 which has already claimed one life, 450 01:01:28,584 --> 01:01:31,464 at the beginning of the week, has taken a sinister turn. 451 01:01:31,544 --> 01:01:35,264 The suspected perpetrator Xavier Leybach committed suicide 452 01:01:35,343 --> 01:01:37,904 in the forensic mental institution. 453 01:01:37,984 --> 01:01:39,384 According to the police, 454 01:01:39,463 --> 01:01:42,623 he was also a suspect in the murder of Johannes Grimm. 455 01:02:22,543 --> 01:02:24,424 Your brother? 456 01:02:24,504 --> 01:02:26,103 Killed and buried Johannes Grimm? 457 01:02:27,664 --> 01:02:28,504 You believe that? 458 01:02:30,024 --> 01:02:32,384 He clubbed his own mother to death. 459 01:02:32,464 --> 01:02:34,504 He hated Anna. Just like you. 460 01:02:35,784 --> 01:02:37,104 Let's go! 461 01:02:38,824 --> 01:02:40,984 Everybody bullied and pushed Xavier around, his whole life. 462 01:02:42,784 --> 01:02:44,944 He could not run away. 463 01:02:45,023 --> 01:02:47,544 And he even took care of her up to her very end. 464 01:02:47,623 --> 01:02:49,143 Because none of us could stand being with her. 465 01:02:49,224 --> 01:02:50,383 That's how it was, wasn't it? 466 01:02:53,184 --> 01:02:54,824 And now Xavier is supposed to have murdered this man Grimm. 467 01:02:56,944 --> 01:02:57,984 I won't believe it in a hundred years. 468 01:03:00,383 --> 01:03:02,863 Who cares what you believe. 469 01:03:02,944 --> 01:03:04,464 It's finally over. 470 01:03:10,504 --> 01:03:12,424 I spent the entire day with Xavier back then. 471 01:03:14,144 --> 01:03:16,224 We even saw Grimm go into the Leybach forest. 472 01:03:17,704 --> 01:03:20,104 Xavier has not killed him. 473 01:03:20,184 --> 01:03:21,744 And especially did he not bury a body in the Doost. 474 01:03:23,464 --> 01:03:25,223 How was he even supposed to go there? 475 01:03:31,064 --> 01:03:33,023 You are lying, you are all lying. 476 01:03:34,263 --> 01:03:35,544 Even you, mother. 477 01:03:38,904 --> 01:03:40,144 Anna did it! 478 01:03:42,824 --> 01:03:45,783 There are mass graves everywhere around here, Rupert. 479 01:03:45,864 --> 01:03:47,384 From the death marches. 480 01:03:49,544 --> 01:03:51,263 In the Haingries is one too. 481 01:03:54,544 --> 01:03:57,344 The prisoners from the concentration camp 482 01:03:57,424 --> 01:03:59,744 in Flossenbรผrg were driven south. 483 01:04:01,184 --> 01:04:02,864 The ones who managed to escape and hide in the forest, 484 01:04:02,944 --> 01:04:05,024 were hunted down and beaten to death. 485 01:04:06,464 --> 01:04:08,423 Zebra Hunting, 486 01:04:08,504 --> 01:04:10,024 they called it. 487 01:04:11,703 --> 01:04:13,504 Xavier had to watch it all at that time. 488 01:04:14,624 --> 01:04:16,024 For his education they've said. 489 01:04:18,664 --> 01:04:22,344 And then this teacher came and started digging right there. 490 01:04:24,304 --> 01:04:26,504 Of all years, in the summer of '79! 491 01:04:28,224 --> 01:04:29,864 That year there was a memorial service at the concentration camp. 492 01:04:31,504 --> 01:04:33,144 If this teacher had found the mass grave then 493 01:04:33,224 --> 01:04:36,144 the whole world would have known about it. 494 01:04:36,224 --> 01:04:39,984 So everyone was fine with Anna killing the teacher. 495 01:04:40,064 --> 01:04:41,544 That's why everybody kept their mouth shut! 496 01:04:44,344 --> 01:04:45,744 Even Gustav. 497 01:04:50,744 --> 01:04:51,864 And where are the bodies now? 498 01:05:09,504 --> 01:05:10,464 One day is enough. 499 01:05:10,543 --> 01:05:11,503 You'll have it back in the morning. 500 01:05:11,584 --> 01:05:12,864 How many cubic meters? 501 01:05:14,384 --> 01:05:17,304 Four by six, fifty centimeters deep. 502 01:05:18,944 --> 01:05:20,384 That's more than seven cubic meters, 503 01:05:20,464 --> 01:05:21,904 so a tripple-axle unit would be scarce. 504 01:05:23,464 --> 01:05:24,944 With fluid system as well? 505 01:05:43,064 --> 01:05:44,024 Yes? 506 01:05:44,104 --> 01:05:46,104 Anja? It's me, Rupert. 507 01:05:47,903 --> 01:05:49,504 The funeral is this weekend. 508 01:05:49,584 --> 01:05:51,383 I know. I'm sorry. 509 01:05:53,864 --> 01:05:57,024 I know your internship is over but can we meet again? 510 01:05:58,224 --> 01:05:59,103 I'm going home. 511 01:06:02,664 --> 01:06:03,783 Take care Anja. 512 01:06:14,784 --> 01:06:15,704 Is she gone? 513 01:06:19,384 --> 01:06:20,304 Yes. 514 01:06:25,464 --> 01:06:26,864 Are we doing the right thing, Konrad? 515 01:06:32,023 --> 01:06:32,823 What else should we do? 516 01:06:36,184 --> 01:06:36,984 Tell the truth. 517 01:06:42,784 --> 01:06:43,904 And ruin all of us? 518 01:06:48,264 --> 01:06:49,624 Xavier took revenge for it. 519 01:06:51,104 --> 01:06:52,704 And paid for it. 520 01:06:52,784 --> 01:06:53,623 Yes. 521 01:06:55,384 --> 01:06:56,384 We all pay eventually. 522 01:06:57,504 --> 01:06:58,464 Your father too. 523 01:07:01,024 --> 01:07:03,064 Anna murdered Johannes Grimm and he covered her. 524 01:07:04,864 --> 01:07:05,984 Do you call that paying? 525 01:07:12,464 --> 01:07:13,384 Two years ago, 526 01:07:15,264 --> 01:07:17,904 I got a call from the director 527 01:07:17,984 --> 01:07:19,904 of the concentration camp memorial in Flossenbรผrg. 528 01:07:22,104 --> 01:07:23,304 He wanted to meet me. 529 01:07:27,104 --> 01:07:29,304 So we drove further out to a farm, 530 01:07:31,104 --> 01:07:32,664 somewhere near Waldmรผnchen. 531 01:07:35,744 --> 01:07:37,544 An old woman lived there, 532 01:07:37,624 --> 01:07:38,744 with her daughter. 533 01:07:42,424 --> 01:07:44,184 The old woman had only a few months left to live. 534 01:07:47,704 --> 01:07:48,904 So she wanted to confess. 535 01:07:51,424 --> 01:07:52,665 What did she want to confess? 536 01:07:57,344 --> 01:07:59,224 In the spring of 1945, 537 01:08:02,344 --> 01:08:03,424 right past their farm, 538 01:08:03,505 --> 01:08:04,904 concentration camp inmates were driven south. 539 01:08:07,704 --> 01:08:09,064 One inmate collapsed. 540 01:08:11,424 --> 01:08:12,464 They've shot him. 541 01:08:15,304 --> 01:08:16,384 And she heard the shot. 542 01:08:18,585 --> 01:08:19,744 After they had gone, 543 01:08:21,384 --> 01:08:25,744 she went outside found the body, 544 01:08:27,424 --> 01:08:31,104 dragged it back to her property and buried it there. 545 01:08:36,784 --> 01:08:38,384 For fifty years this family has taken care 546 01:08:38,464 --> 01:08:40,024 of this anonymous grave. 547 01:08:43,304 --> 01:08:45,224 But the old woman felt so bad 548 01:08:48,664 --> 01:08:52,304 that she wanted to confess it, so she could die in peace. 549 01:08:55,224 --> 01:08:57,024 She wanted the bones to be 550 01:08:58,704 --> 01:09:01,024 buried in the concentration camp cemetery 551 01:09:02,424 --> 01:09:04,024 and for the relatives to be informed. 552 01:09:06,704 --> 01:09:07,904 What did you do? 553 01:09:16,304 --> 01:09:17,224 Nothing. 554 01:09:23,544 --> 01:09:25,304 Some things have to be endured in silence. 555 01:09:27,624 --> 01:09:28,744 Even if it's hard. 556 01:09:34,864 --> 01:09:36,144 That is also a way of reconciliation. 557 01:14:07,225 --> 01:14:09,064 Lord, forgive Xavier. 558 01:14:10,584 --> 01:14:13,184 You gave him a tough life. 559 01:14:14,184 --> 01:14:16,545 He was just a poor man. 560 01:14:17,984 --> 01:14:21,465 Give him the peace he could not find here. 561 01:14:22,784 --> 01:14:24,144 Amen. 562 01:14:25,585 --> 01:14:26,545 Amen. 563 01:14:27,984 --> 01:14:28,984 Amen. 564 01:14:31,225 --> 01:14:32,025 Well then. 565 01:15:17,305 --> 01:15:18,825 Miss Grimm, 566 01:15:18,904 --> 01:15:21,224 You can't believe how sorry I am about all that 567 01:15:21,305 --> 01:15:22,344 has happened to you here. 568 01:15:23,505 --> 01:15:25,464 If there is anything I can do... 569 01:15:30,144 --> 01:15:31,104 Where is that? 570 01:15:32,224 --> 01:15:33,424 In the Doost. 571 01:15:33,505 --> 01:15:34,625 In the Doost? 572 01:15:37,424 --> 01:15:40,144 Such a huge nettle field in nitrogen poor soil? 573 01:15:40,225 --> 01:15:42,464 Someone should have noticed this a long time ago. 574 01:15:42,545 --> 01:15:44,625 Yes. But who would ever think of that. 575 01:15:45,945 --> 01:15:47,144 That's true. 576 01:15:49,265 --> 01:15:50,184 Have a safe trip. 577 01:15:51,264 --> 01:15:52,705 Good bye. 578 01:16:44,904 --> 01:16:47,825 Soil disturbance in the Haingries, 579 01:16:47,904 --> 01:16:49,785 at same location as nettle field, 580 01:16:49,865 --> 01:16:51,705 before creation of the wild meadow. 581 01:18:07,184 --> 01:18:08,345 A beer, please. 582 01:18:17,705 --> 01:18:18,544 The bill. 583 01:18:19,825 --> 01:18:20,744 I'll take it. 584 01:18:27,184 --> 01:18:28,345 Thanks. 585 01:18:37,185 --> 01:18:38,505 Good night then. 586 01:18:49,865 --> 01:18:51,505 Did I do something wrong? 587 01:18:53,705 --> 01:18:55,225 Nobody said that. 588 01:19:00,905 --> 01:19:02,464 Maybe he thought now she's coming back 589 01:19:03,745 --> 01:19:05,265 to find out what I have done. 590 01:19:08,425 --> 01:19:10,225 But why killing Anna, then? 591 01:19:15,665 --> 01:19:18,665 Otherwise, he didn't need a reason to kill my father. 592 01:19:18,745 --> 01:19:20,144 So it does make sense again, doesn't it? 593 01:19:22,785 --> 01:19:23,785 I've got to go, Anja. 594 01:19:25,665 --> 01:19:27,144 You have to build you fairy tale forest. 595 01:19:30,144 --> 01:19:31,825 How about a gingerbread house? 596 01:19:34,185 --> 01:19:35,904 Hansel and Gretel in the Leybach Farm. 597 01:19:38,905 --> 01:19:40,065 Do you know the story? 598 01:19:41,225 --> 01:19:43,025 Sure. 599 01:19:43,105 --> 01:19:44,625 I mean the real story. 600 01:19:49,025 --> 01:19:52,625 That was a pretty antisocial family. 601 01:19:54,745 --> 01:19:57,785 Who's abandoning their children in a forest, during a famine. 602 01:20:00,825 --> 01:20:02,465 But these kids weren't normal either. 603 01:20:02,545 --> 01:20:03,585 They were petty criminals. 604 01:20:04,825 --> 01:20:07,785 Did they knock on the door to ask for help? 605 01:20:07,864 --> 01:20:09,465 They broke into the house right away. 606 01:20:12,905 --> 01:20:15,345 The old woman understood immediately. 607 01:20:15,424 --> 01:20:17,305 And locked up the boy. 608 01:20:17,385 --> 01:20:18,545 I would have done the same. 609 01:20:20,385 --> 01:20:22,264 The girl was just as depraved. 610 01:20:25,065 --> 01:20:27,105 So she frees him, 611 01:20:27,185 --> 01:20:29,105 they beat the woman to death, 612 01:20:29,185 --> 01:20:31,145 rob her, burn the body 613 01:20:32,265 --> 01:20:34,105 and return home with rich loot. 614 01:20:34,185 --> 01:20:36,385 The parents have no problem believing 615 01:20:36,465 --> 01:20:37,705 the outrageous story about the wicked witch. 616 01:20:38,785 --> 01:20:39,945 And neither do we. 617 01:20:43,065 --> 01:20:45,265 Our favorite fairy tale is nothing but a disgusting, 618 01:20:45,345 --> 01:20:47,145 oversugared pogrom story. 619 01:20:52,105 --> 01:20:53,665 It's ingrained deeply Rupert. 620 01:20:55,505 --> 01:20:57,705 We don't even hear the screams of that burning woman. 621 01:21:06,425 --> 01:21:07,545 What do you want? 622 01:21:12,625 --> 01:21:14,545 Good luck with your fairy tale forest, Rupert. 623 01:22:36,185 --> 01:22:37,945 The transport route at the Haingries leads 624 01:22:38,025 --> 01:22:39,385 from the high seat at the wild meadow, 625 01:22:39,465 --> 01:22:41,345 deeper and deeper into the Leybach forest. 626 01:24:09,105 --> 01:24:11,465 Watchpost for operational team. I am in position. 627 01:24:24,305 --> 01:24:27,905 Operational team to watchpost: On schedule. Confirm. 628 01:24:30,425 --> 01:24:32,745 Watchpost for operational team: Confirm. Over. 629 01:25:21,465 --> 01:25:23,065 Less plasticizer! 630 01:25:25,585 --> 01:25:26,465 Stop. 631 01:26:48,825 --> 01:26:49,625 Anja! 632 01:27:11,425 --> 01:27:13,265 No. 633 01:27:22,265 --> 01:27:23,545 Stop! 634 01:27:26,425 --> 01:27:27,785 So that's how it is. 635 01:27:29,345 --> 01:27:30,346 Holy Mary! 636 01:27:30,425 --> 01:27:31,426 Gustav! 637 01:27:32,865 --> 01:27:35,625 It is for the likes of you we've done all that. 638 01:27:37,385 --> 01:27:38,625 Gustav! 639 01:27:38,706 --> 01:27:40,265 It's over. 640 01:27:40,346 --> 01:27:41,706 Over. 641 01:27:41,785 --> 01:27:43,305 Father, stop it, please! 642 01:28:49,945 --> 01:28:53,586 When the Nazis disbanded the concentration camps, 643 01:28:53,665 --> 01:28:56,186 shortly before the end of the war in 1945, 644 01:28:56,265 --> 01:28:59,385 thousands of prisoners perished on death marches across Bavaria. 645 01:28:59,466 --> 01:29:01,905 Their murderers were German soldiers 646 01:29:01,985 --> 01:29:04,585 who had orders to cover up traces. 647 01:29:04,665 --> 01:29:07,745 Civilians from the surrounding villages participated 648 01:29:07,826 --> 01:29:10,866 in the murders and tried to cover up their deeds 649 01:29:10,945 --> 01:29:14,385 for a long time after the war. 650 01:29:17,026 --> 01:29:22,226 Bones are still found in the Upper Palatinate to this day. 651 01:29:25,025 --> 01:29:30,585 The Silent Forest 42300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.