All language subtitles for The.Medium.2021.German.1080p.BluRay.x264-GMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,308 --> 00:01:01,141 Die Einheimischen hier glauben schon seit Ewigkeiten an Geister. 2 00:01:01,895 --> 00:01:04,387 Womöglich bereits zu einer Zeit, als es noch keine Religion gab. 3 00:01:11,572 --> 00:01:13,734 Doch die Bedeutung des Wortes "Geist" 4 00:01:13,907 --> 00:01:18,322 ist für die Menschen im Isan vermutlich eine andere als für die meisten. 5 00:01:34,636 --> 00:01:36,627 Wir glauben, dass alles, 6 00:01:37,180 --> 00:01:39,137 das jenseits des Natürlichen liegt, 7 00:01:39,891 --> 00:01:41,757 als Geist zu bezeichnen ist. 8 00:01:43,061 --> 00:01:45,803 Nicht nur die Seelen toter Menschen. 9 00:01:54,948 --> 00:01:58,191 Wir glauben, dass in wirklich allem ein Geist steckt. 10 00:02:03,665 --> 00:02:04,746 In Häusern, 11 00:02:06,126 --> 00:02:07,787 in Wäldern, in Bergen, 12 00:02:12,424 --> 00:02:13,710 in Bäumen 13 00:02:15,427 --> 00:02:17,213 und auch in Reisfeldern. 14 00:02:18,096 --> 00:02:20,679 Alles hat seinen eigenen Geist. 15 00:02:23,685 --> 00:02:27,849 2018 REISTE EIN FILMTEAM DURCH GANZ THAILAND, 16 00:02:27,981 --> 00:02:32,316 UM DAS LEBEN VON SCHAMANEN ZU DOKUMENTIEREN 17 00:02:33,236 --> 00:02:36,524 NACH EINER VIELZAHL VON INTERVIEWS MIT DEN SPIRITUELL BEGABTEN BESCHLOSSEN SIE, 18 00:02:36,657 --> 00:02:41,242 DAS LEBEN VON NIM NÄHER ZU BELEUCHTEN 19 00:02:42,120 --> 00:02:45,658 DER SCHAMANIN DER GÖTTIN BA YAN 20 00:02:49,961 --> 00:02:54,250 Für die Menschen im Isan gibt es viele Arten von Geistern. 21 00:02:54,383 --> 00:02:56,750 Phee Fah, Phee Tau, 22 00:02:57,135 --> 00:02:59,718 Phee Sua, Phee Bau, Phee Muang, 23 00:02:59,805 --> 00:03:00,966 Phee Po, Phee Ka... 24 00:03:01,056 --> 00:03:02,091 Das sind alles Geister. 25 00:03:02,224 --> 00:03:03,214 NIM, BA YAN-SCHAMANIN 26 00:03:03,350 --> 00:03:04,932 Zum einen gibt es gute Geister, 27 00:03:05,102 --> 00:03:07,139 die uns beschützen. Sie helfen uns. 28 00:03:07,562 --> 00:03:09,144 Und es gibt böse Geister. 29 00:03:10,023 --> 00:03:11,855 Böse Geister, die einen heimsuchen. 30 00:03:12,025 --> 00:03:14,437 Sie können einen ziemlich krank machen. 31 00:03:14,528 --> 00:03:16,360 Der Geist in Ihnen, was ist das für einer? 32 00:03:17,781 --> 00:03:20,022 Ein Laie würde vermutlich sagen 33 00:03:20,450 --> 00:03:21,861 "Diese Frau, die ist 34 00:03:22,285 --> 00:03:23,275 besessen." 35 00:03:23,620 --> 00:03:25,611 Doch hier bei uns heißt das "Ma Tiam". 36 00:03:26,915 --> 00:03:30,033 Ich bin Schamanin, nur für die Göttin Ba Yan. 37 00:04:12,586 --> 00:04:14,623 Ba Yan ist ein Ahnengeist. 38 00:04:15,547 --> 00:04:17,129 Sie hat uns immer beschützt. 39 00:04:17,424 --> 00:04:21,258 Das heißt, alle Dörfer im Isan. Sie meint es wirklich gut mit uns. 40 00:04:23,597 --> 00:04:25,258 Keiner weiß genau, 41 00:04:25,390 --> 00:04:27,097 woher sie kommt und wer sie ist. 42 00:04:27,392 --> 00:04:30,259 Aber sie ist hoch angesehen. Seit vielen Generationen. 43 00:04:37,986 --> 00:04:40,318 DIE BLUTLINIE DER SCHAMANEN 44 00:04:40,739 --> 00:04:46,325 EINE DOKUMENTATION ÜBER SCHAMANISCHE VERERBUNG IN EINER FAMILIE 45 00:04:46,453 --> 00:04:47,989 In meiner Familie sind über die Jahre 46 00:04:48,121 --> 00:04:50,203 und Generationen hinweg bereits sehr viele 47 00:04:50,415 --> 00:04:51,997 Ba Yans Schamanin gewesen. 48 00:04:52,501 --> 00:04:56,165 Ba Yan wählt ausschließlich Frauen dafür aus. 49 00:04:56,296 --> 00:04:58,788 Schon als ich geboren wurde, war meine Großmutter ihr Medium. 50 00:04:58,882 --> 00:05:00,668 Ich kannte es gar nicht anders. 51 00:05:00,884 --> 00:05:03,876 Sehr oft kamen uns Menschen aus der Umgebung besuchen. 52 00:05:04,429 --> 00:05:08,297 Einmal im Jahr veranstalten wir bei uns im Dorf eine große Feier, 53 00:05:09,100 --> 00:05:11,182 bei der die Einheimischen die Geister darum bitten, 54 00:05:11,269 --> 00:05:14,432 dass wir auch im kommenden Jahr gut zurecht kommen mögen. 55 00:05:14,564 --> 00:05:17,056 Nach dem Tod meiner Großmutter 56 00:05:17,859 --> 00:05:21,068 wählte Ba Yan meine Tante als ihr neues Medium. 57 00:05:23,073 --> 00:05:27,158 Und nach meiner Tante sollte meine ältere Schwester Noi 58 00:05:27,702 --> 00:05:29,192 die nächste Schamanin werden. 59 00:05:29,287 --> 00:05:30,493 NOI UND NIM 60 00:05:30,705 --> 00:05:32,912 Doch Noi hat dieses Erbe abgelehnt. 61 00:05:33,500 --> 00:05:35,366 Und Ba Yan hat dann stattdessen 62 00:05:36,586 --> 00:05:38,668 mich als ihre Schamanin auserkoren. 63 00:05:43,009 --> 00:05:45,341 Schamanen schütteln doch immer ihre Körper 64 00:05:45,428 --> 00:05:47,385 und verändern ihre Stimmen, oder? 65 00:05:47,472 --> 00:05:49,133 Ich glaube, Sie gucken zu viel fern? 66 00:05:49,891 --> 00:05:51,427 Das muss nicht immer so aussehen. 67 00:05:52,018 --> 00:05:53,429 Wie Sie gesehen haben, 68 00:05:53,520 --> 00:05:55,852 kommen jeden Tag Menschen zu mir, um Hilfe zu suchen. 69 00:05:55,939 --> 00:05:59,182 Manche kommen mit Erkrankungen, die ich heilen soll. 70 00:05:59,317 --> 00:06:02,651 Manche kommen mit speziellen Wünschen oder um sich von mir segnen zu lassen. 71 00:06:03,405 --> 00:06:06,272 Manche wollen sich erkenntlich zeigen und bringen mir Likör. 72 00:06:06,449 --> 00:06:07,610 Oder ein Hühnchen. 73 00:06:08,618 --> 00:06:09,949 Was ist passiert? 74 00:06:10,078 --> 00:06:12,570 Mein Mann hat diesen Schlangenschnaps getrunken. 75 00:06:12,873 --> 00:06:14,534 Obwohl ich ihm davon abgeraten hatte. 76 00:06:14,624 --> 00:06:17,116 Und jetzt sind seine Arme und Beine taub geworden. 77 00:06:17,836 --> 00:06:19,497 Wo hast du die Schlange gefunden? 78 00:06:20,380 --> 00:06:21,370 Auf dem Friedhof. 79 00:06:22,048 --> 00:06:25,086 Da haben wir es. Du bezahlst für dein schlechtes Karma. 80 00:06:25,677 --> 00:06:28,715 Weil du die Seele getrunken hast, die in diesem Tier wohnt. 81 00:06:33,602 --> 00:06:35,138 Ich kann diese Seele 82 00:06:35,770 --> 00:06:37,511 wieder verschwinden lassen. 83 00:06:38,690 --> 00:06:40,556 Können Sie jede Krankheit behandeln? 84 00:06:40,734 --> 00:06:42,771 Wenn jemand Krebs hat und mich aufsucht, 85 00:06:44,154 --> 00:06:45,144 dann stirbt er. 86 00:06:48,491 --> 00:06:50,573 Wissen Sie, ich kann nur die Erkrankungen behandeln, 87 00:06:50,702 --> 00:06:52,693 die aus dem Unsichtbaren herrühren. 88 00:06:53,079 --> 00:06:54,786 So wie schwarze Magie. 89 00:06:54,956 --> 00:06:57,323 Oder wenn einem ein Geist Leid zufügt. 90 00:06:57,459 --> 00:06:59,996 Das kann ich heilen. Doch bei einer normalen Krankheit 91 00:07:00,170 --> 00:07:01,376 empfehle ich einen Arzt. 92 00:07:05,216 --> 00:07:08,459 "Ba Yan, wir bitten dich 93 00:07:08,553 --> 00:07:11,090 um ein gutes Jahr." 94 00:07:11,431 --> 00:07:17,017 "Ba Yan, wir bitten dich um ein gutes Jahr." 95 00:07:17,103 --> 00:07:25,103 "Ba Yan sei uns gewogen." 96 00:07:27,739 --> 00:07:35,739 "Komm in unser Herz, Ba Yan, Ba Yan." 97 00:07:37,624 --> 00:07:45,624 "Ba Yan, wir bitten dich um Gesundheit und Frieden für unser Dorf." 98 00:07:47,926 --> 00:07:55,926 "Ba Yan, gib uns Reis und Wasser." 99 00:07:57,811 --> 00:08:02,681 "Ba Yan, sei gut zu uns." 100 00:08:04,901 --> 00:08:07,142 Ich hatte nie darüber nachgedacht, Schamanin zu werden. 101 00:08:07,237 --> 00:08:09,023 Und eigentlich wollte ich es auch nicht. 102 00:08:09,197 --> 00:08:10,938 Doch dann hatte ich eine Phase, in der ich 103 00:08:11,032 --> 00:08:12,193 ständig krank war. 104 00:08:12,283 --> 00:08:14,866 Was ich auch tat: Ich fühlte mich einfach nicht besser. 105 00:08:15,412 --> 00:08:16,823 Ich hatte große Schmerzen. 106 00:08:17,288 --> 00:08:18,778 Ich kam an einen Punkt, 107 00:08:19,040 --> 00:08:22,499 an dem ich keinen anderen Ausweg sah, als allem zu entfliehen. 108 00:08:22,627 --> 00:08:23,617 Warum ausgerechnet ich? 109 00:08:24,212 --> 00:08:25,794 Doch der Versuch schlug fehl. 110 00:08:26,006 --> 00:08:27,246 Also gab ich mich Ba Yan hin. 111 00:08:27,465 --> 00:08:30,924 Und ehrlich gesagt: Es ist toll. 112 00:08:31,052 --> 00:08:34,420 Ich darf jeden Tag beten und Zeremonien abhalten. 113 00:08:34,681 --> 00:08:37,298 Viele Menschen kommen mich besuchen und bitten um Hilfe in der Not. 114 00:08:38,852 --> 00:08:41,344 Jetzt sehe ich es als gute Sache. Ich bin erleichtert. 115 00:08:42,355 --> 00:08:45,438 Ich weiß nicht mehr, warum ich sie anfangs nicht annehmen wollte. 116 00:08:46,151 --> 00:08:47,482 Und warum ich wütend auf sie war. 117 00:09:18,349 --> 00:09:24,311 THE MEDIUM 118 00:09:28,735 --> 00:09:30,772 Wir sind gerade auf dem Weg zu Wirojs Beerdigung. 119 00:09:30,862 --> 00:09:32,273 Wer ist Wim? 120 00:09:32,489 --> 00:09:34,105 Wiroj ist der Ehemann 121 00:09:35,950 --> 00:09:37,406 meiner älteren Schwester Noi. 122 00:09:38,119 --> 00:09:39,405 Er hat letztes Jahr erfahren, 123 00:09:39,788 --> 00:09:42,701 dass er Krebs hat. Und ist letzte Woche verstorben. 124 00:09:43,083 --> 00:09:44,198 Mein Beileid. 125 00:09:45,085 --> 00:09:46,075 Ich weiß nicht. 126 00:09:46,169 --> 00:09:47,159 WIROJ YASANTIA 127 00:09:47,295 --> 00:09:49,036 warum alle Männer aus der Yasantia-Familie 128 00:09:49,422 --> 00:09:51,038 unter üblen Umständen ums Leben kommen. 129 00:09:51,758 --> 00:09:53,044 Wirojs Großvater 130 00:09:53,176 --> 00:09:56,043 wurde von Hilfsarbeitern zu Tode gesteinigt. 131 00:09:57,180 --> 00:09:58,966 Wirojs Vater brannte seine 132 00:09:59,182 --> 00:10:00,388 Fabrik nieder. 133 00:10:00,809 --> 00:10:02,641 Er wollte die Versicherung prellen. 134 00:10:03,603 --> 00:10:06,220 Und als sie ihn verhaften wollten, da vergiftete er sich. 135 00:10:07,232 --> 00:10:09,143 Und Mac, Wirojs ältester Sohn, 136 00:10:10,902 --> 00:10:12,939 starb vor ein paar Jahren bei einem Motorradunfall. 137 00:10:33,800 --> 00:10:35,211 Ja, ich habe noch. 138 00:10:36,886 --> 00:10:37,967 -Hallo, Nim. -Manit. 139 00:10:38,138 --> 00:10:40,129 Hast du deine Familie schon vergessen? 140 00:10:41,057 --> 00:10:42,047 Wenn nicht hin und wieder 141 00:10:42,183 --> 00:10:44,470 jemand sterben würde, würden wir uns gar nicht mehr sehen. 142 00:10:44,769 --> 00:10:45,975 Soll ich die Gläser mitnehmen? 143 00:10:46,062 --> 00:10:47,302 Ja, bring sie ruhig rein. 144 00:10:48,773 --> 00:10:50,559 -Vergisst ihre Verwandtschaft. -Gut. 145 00:10:50,817 --> 00:10:52,433 Hör auf, dich dauernd zu beschweren. 146 00:10:58,032 --> 00:10:59,739 Das ist der Pastor aus Nois Kirche. 147 00:11:01,202 --> 00:11:02,533 Danke, dass Sie gekommen sind. 148 00:11:04,289 --> 00:11:07,452 Mink, sei doch bitte so freundlich und hol einen Stuhl für den Pastor. 149 00:11:07,584 --> 00:11:10,201 Dem Erleuchteten erbieten wir Respekt. 150 00:11:10,378 --> 00:11:13,291 Wir, die guten Mönche erweisen Respekt 151 00:11:13,381 --> 00:11:15,793 unserem Erleuchteten, der sein Dharma gefunden. 152 00:11:15,925 --> 00:11:18,462 -Dem Erleuchteten erbieten wir Respekt. -Mink, wie geht es dir? 153 00:11:18,553 --> 00:11:20,635 -Wir, die guten Mönche. -Deine Mutter hat mir gesagt, 154 00:11:20,722 --> 00:11:23,089 -du hast seine Leiche gefunden? -Ja, richtig. 155 00:11:23,224 --> 00:11:25,181 Respekt dem Erleuchteten. 156 00:11:25,268 --> 00:11:28,101 Wir, die guten Mönche. 157 00:11:28,271 --> 00:11:30,433 Also, zusammen sind wir 158 00:11:30,607 --> 00:11:33,520 drei Geschwister. Manit ist von uns der Älteste. 159 00:11:33,651 --> 00:11:36,564 Je mehr ihr raucht, desto unschärfer wird alles. 160 00:11:36,905 --> 00:11:39,488 Etwas Wasser? Etwas Wasser? 161 00:11:39,908 --> 00:11:42,070 Noi ist die Zweitälteste und ich bin am jüngsten. 162 00:11:42,702 --> 00:11:43,692 Sehen Sie, 163 00:11:44,162 --> 00:11:47,120 Nois Ehemann Wiroj ist gerade gestorben. 164 00:11:47,498 --> 00:11:48,579 Vor einigen Jahren 165 00:11:48,833 --> 00:11:51,120 hat sie bereits ihren Sohn Mac verloren. 166 00:11:51,711 --> 00:11:56,080 Jetzt ist Noi ganz allein mit Mink, 167 00:11:56,174 --> 00:11:57,835 ihrer einzigen Tochter. 168 00:11:58,843 --> 00:12:01,210 Noi und Wiroj haben recht spät geheiratet, 169 00:12:02,013 --> 00:12:04,175 wenn man so darüber nachdenkt, ja. 170 00:12:04,390 --> 00:12:05,721 Schon bald nach der Hochzeit 171 00:12:06,476 --> 00:12:10,310 hat Noi die Hundefleischmetzgerei ihrer Schwiegermutter übernommen. 172 00:12:10,813 --> 00:12:12,178 Aber der Handel damit 173 00:12:12,273 --> 00:12:13,263 ist verboten. 174 00:12:14,150 --> 00:12:15,311 Was will sie mit dem Laden? 175 00:12:15,777 --> 00:12:18,064 Jetzt verkauft sie das Fleisch heimlich, unter der Hand. 176 00:12:18,196 --> 00:12:19,732 MANIT, NIMS BRUDER UND PANG, SEINE FRAU 177 00:12:19,822 --> 00:12:22,405 Leider kommen meine beiden Schwestern nicht gut klar miteinander. 178 00:12:22,492 --> 00:12:24,483 Es gab schon immer Unstimmigkeiten zwischen ihnen. 179 00:12:24,702 --> 00:12:29,242 Na ja, ich habe versucht, den Mediator zu spielen. Wollte schlichten. 180 00:12:29,624 --> 00:12:32,366 Ich habe oft versucht, sie zu versöhnen. Doch es ist hoffnungslos. 181 00:12:33,336 --> 00:12:35,953 Mach es gut. Passt auf, dass ihr nicht die falschen Schuhe anzieht. 182 00:12:36,047 --> 00:12:39,881 -Danke für die schöne Feier. -Da stehen meine. 183 00:12:40,093 --> 00:12:41,333 Danke, dass ihr hier wart. 184 00:12:43,721 --> 00:12:44,711 Tante. 185 00:12:46,891 --> 00:12:49,303 Mama will, dass du ein paar Sachen aus unserem Haus holst. 186 00:12:49,435 --> 00:12:52,052 Sie hat aufgeschrieben, was. Und wo du es findest. 187 00:13:10,331 --> 00:13:12,493 Gibt es doch nicht. 188 00:13:13,167 --> 00:13:14,248 Tante Nim! 189 00:13:14,335 --> 00:13:15,996 -Na, was ist? -Du bist dran. 190 00:13:16,087 --> 00:13:18,454 -So, jetzt passt mal auf. -Nein, das geht so nicht. 191 00:13:18,756 --> 00:13:21,293 -Du schummelst doch! -Wer, ich? 192 00:13:23,094 --> 00:13:24,084 Hier. 193 00:13:24,637 --> 00:13:26,594 -Die Tür hast du zugemacht, oder? -Natürlich. 194 00:13:26,681 --> 00:13:29,139 -Damit das Glück nicht rausgeht. -Ganz genau. 195 00:13:30,685 --> 00:13:32,517 Ach, Mist, das ist das Falsche. 196 00:13:32,812 --> 00:13:36,646 -Ich wollte doch das dickere Wolltuch. -Warum holst du es dir nicht selbst? 197 00:13:43,364 --> 00:13:44,980 Hey, du. Was zum Teufel hast du gesagt? 198 00:13:46,492 --> 00:13:48,028 Niemand hat irgendwas gesagt, Mink. 199 00:13:48,202 --> 00:13:49,909 Verflucht, was hast du über mich gesagt? 200 00:13:49,996 --> 00:13:51,862 -Ich habe nichts gesagt. -Mink. 201 00:13:51,998 --> 00:13:53,614 -Lasst mich! Der redet über mich! -Mink. 202 00:13:53,708 --> 00:13:55,198 Erzählst du Scheiße über mich? 203 00:13:55,376 --> 00:13:57,743 -Keiner hat hier irgendwas gesagt. -Ruhig. Ganz ruhig. 204 00:13:57,837 --> 00:13:59,919 -Er hat mich beleidigt! -Ich habe gar nichts gemacht. 205 00:14:00,006 --> 00:14:01,337 Du hast mich Schlampe genannt! 206 00:14:01,424 --> 00:14:02,664 -Mink, hör auf! -Nicht, Mink! 207 00:14:02,759 --> 00:14:05,091 -Ich werde es dir zeigen! -Beruhige dich doch! 208 00:14:05,219 --> 00:14:08,052 -Du Schwein! -Ich habe dich nicht Schlampe genannt! 209 00:14:08,181 --> 00:14:10,138 -Schmeiß diesen Kerl raus. Mama! -Warte. 210 00:14:10,224 --> 00:14:12,636 Ist ja gut. Beruhige dich doch. Komm, wir gehen. 211 00:14:12,727 --> 00:14:14,593 -Gehen wir raus. -Der hat mich beleidigt. 212 00:14:14,896 --> 00:14:17,354 Hör auf, Mink. Keiner hier hat etwas gesagt. 213 00:14:17,440 --> 00:14:20,353 -Komm mit raus. Beruhige dich, Mink. -Verdammt, du sollst verschwinden! 214 00:14:20,485 --> 00:14:22,692 -Ganz ruhig. -Lass mich los, Mama! 215 00:14:22,862 --> 00:14:25,445 -Mink, nun beruhige dich doch. -Das ist den Ärger gar nicht wert. 216 00:14:25,698 --> 00:14:27,609 Der Dreckskerl hat mich beleidigt. 217 00:14:28,451 --> 00:14:29,737 Das hat er nicht. 218 00:14:29,952 --> 00:14:32,319 Pang, würdest du denn sagen, 219 00:14:32,580 --> 00:14:34,162 dass Mink etwas zu viel trinkt? 220 00:14:35,333 --> 00:14:37,950 Sie trinkt, aber ich hatte nie das Gefühl, zu viel. 221 00:14:38,419 --> 00:14:40,456 So einen Aufstand hat sie noch nie gemacht. 222 00:14:42,048 --> 00:14:43,038 Na, fahrt mal. 223 00:14:43,383 --> 00:14:45,090 -Bis bald. 224 00:14:45,843 --> 00:14:48,335 -Na, steig schon ein. -Fahr vorsichtig. 225 00:15:14,622 --> 00:15:15,612 Mink? 226 00:15:18,793 --> 00:15:19,783 Mink? 227 00:15:22,630 --> 00:15:23,620 Mink? 228 00:15:54,662 --> 00:15:55,652 Mink? 229 00:16:14,640 --> 00:16:16,381 "Einheit drei, bitte kommen." 230 00:16:19,645 --> 00:16:20,760 Wer ist das? 231 00:16:21,481 --> 00:16:23,688 Die blinde alte Frau, die hinter dem Tempel gewohnt hat. 232 00:16:25,610 --> 00:16:27,146 Und woran ist sie gestorben? 233 00:16:27,987 --> 00:16:28,977 Weiß ich nicht. 234 00:16:29,822 --> 00:16:33,235 Gut, das sollte halten. Ihr könnt abfahren. 235 00:16:53,012 --> 00:16:54,002 Mink? 236 00:16:55,598 --> 00:16:56,588 Mink? 237 00:17:30,049 --> 00:17:31,039 Langsam absetzen. 238 00:17:42,728 --> 00:17:46,062 -Achtung, da drüben! -Du musst schon fangen. 239 00:17:46,566 --> 00:17:51,026 -Da liegen noch welche. -Noch einmal! 240 00:17:54,448 --> 00:17:58,112 -Ich habe einen! -Da vorne! 241 00:18:13,676 --> 00:18:14,837 Nim, wo gehst du hin? 242 00:18:20,057 --> 00:18:21,468 Was willst du in Minks Zimmer? 243 00:18:22,810 --> 00:18:24,266 Was suchst du denn? 244 00:18:24,437 --> 00:18:25,927 Warum durchwühlst du ihre Sachen? 245 00:18:26,022 --> 00:18:28,309 Ich habe dich etwas gefragt. Antworte mir. 246 00:18:28,524 --> 00:18:29,980 Mensch, warum sagst du nichts? 247 00:18:30,192 --> 00:18:32,354 Was suchst du denn? Nun sag doch... 248 00:18:38,326 --> 00:18:39,316 Hier. 249 00:18:40,119 --> 00:18:41,109 Das suche ich. 250 00:18:43,873 --> 00:18:45,455 Du weißt doch, was das ist? 251 00:18:45,791 --> 00:18:46,781 Was soll das? 252 00:18:48,044 --> 00:18:50,206 -Was machst du? Raus hier. Alle beide. -Mink. Mink. 253 00:18:50,338 --> 00:18:52,579 -Raus jetzt. Du auch, Mama. -Mink. Mink, warte doch mal. 254 00:18:52,757 --> 00:18:54,998 -Du hast angefangen, Albträume zu kriegen -Habe ich nicht. 255 00:18:55,134 --> 00:18:57,421 -Und seltsame Dinge zu hören, oder? -Geht raus. Alle beide. 256 00:18:57,553 --> 00:18:58,543 Mink. 257 00:18:59,013 --> 00:19:00,253 Schluss jetzt, verdammt. 258 00:19:01,057 --> 00:19:02,388 Du musst nicht alles filmen. 259 00:19:09,982 --> 00:19:12,474 Du weißt, wofür das Kurkumageflecht ist, oder? 260 00:19:16,989 --> 00:19:18,275 Du musst es mir sagen, 261 00:19:18,449 --> 00:19:19,860 wenn dir irgendwas an ihr auffällt. 262 00:19:24,205 --> 00:19:25,195 Noi! 263 00:19:25,790 --> 00:19:28,623 Ich kann gut aufpassen auf meine Tochter. Du gehst jetzt wohl besser. 264 00:19:31,629 --> 00:19:34,838 Was ist das, das Mink in ihrem Schrank hängen hat? 265 00:19:34,924 --> 00:19:36,289 Man nennt es "Pa Ta Ba". 266 00:19:36,592 --> 00:19:38,503 Wir sind der festen Überzeugung, 267 00:19:38,594 --> 00:19:40,050 dass es uns vor bösen Geistern 268 00:19:40,137 --> 00:19:42,299 und anderen üblen Dingen schützen kann. 269 00:19:44,517 --> 00:19:46,474 Was haben die im Zimmer anderer Leute zu suchen? 270 00:19:46,644 --> 00:19:49,102 Die haben auch meine Sachen durchwühlt, verdammt. 271 00:19:49,605 --> 00:19:50,640 Echt erbärmlich. 272 00:19:51,774 --> 00:19:52,764 Oder etwa nicht? 273 00:19:55,569 --> 00:19:57,981 Warum hast du dieses Kurkumageflecht in dein Zimmer gehängt? 274 00:20:01,575 --> 00:20:03,236 So ein kindisches Verhalten. Also, echt... 275 00:20:03,369 --> 00:20:04,609 Und die wollen erwachsen sein... 276 00:20:07,832 --> 00:20:11,166 Warum hast du neulich bei der Beerdigung diese blinde Frau angestarrt? 277 00:20:12,628 --> 00:20:14,118 Welche blinde Frau denn? 278 00:20:23,305 --> 00:20:24,841 Siehst du da drüben jemanden stehen? 279 00:20:37,111 --> 00:20:38,101 Ja. 280 00:20:38,237 --> 00:20:39,727 Ja, da steht jemand. 281 00:20:40,448 --> 00:20:41,438 Wieso fragst du? 282 00:20:50,583 --> 00:20:54,042 BEI NOCHMALIGER ÜBERPRÜFUNG DES FILMMATERIALS 283 00:20:54,253 --> 00:20:58,292 BEMERKTE DAS TEAM BEI MINK EINIGE EIGENARTIGE VERHALTENSWEISEN 284 00:21:05,055 --> 00:21:07,638 Was haben die Symptome zu bedeuten, die Mink gezeigt hat? 285 00:21:10,436 --> 00:21:11,767 Ich bin der Meinung, 286 00:21:12,521 --> 00:21:13,682 sie können Vieles bedeuten. 287 00:21:13,898 --> 00:21:17,857 Könnte es bedeuten, dass Ba Yan im Begriff ist, auf Mink überzugehen? 288 00:21:23,699 --> 00:21:24,689 Ich weiß nicht. 289 00:21:26,660 --> 00:21:31,996 DAS TEAM HATTE EINE IDEE: WENN SCHAMANISCHE VERERBUNG REAL IST, 290 00:21:32,124 --> 00:21:37,995 SOLLTEN SIE IMSTANDE SEIN, DIE MANIFESTATION AUFZUZEICHNEN 291 00:21:38,214 --> 00:21:43,425 SIE BESCHLOSSEN, AUCH MINK UND IHRE FAMILIE MIT DER KAMERA ZU BEGLEITEN 292 00:21:52,186 --> 00:21:53,176 Hey, wie geht es euch? 293 00:21:53,562 --> 00:21:55,018 Filmt ihr mich jetzt ununterbrochen? 294 00:21:55,606 --> 00:21:56,596 Die meiste Zeit. 295 00:21:56,857 --> 00:21:59,019 -Aber versuche, dich zu entspannen. -Na, gut. 296 00:22:01,487 --> 00:22:03,148 Erzähl mir doch von deinem Beruf. 297 00:22:03,280 --> 00:22:04,441 MINK, NIMS NICHTE 298 00:22:04,740 --> 00:22:07,528 Also, ich arbeite hier bei der Personalvermittlung. 299 00:22:07,618 --> 00:22:10,201 PERSONALVERMITTLUNG 300 00:22:10,329 --> 00:22:12,115 Ich weise den Leuten verschiedenste Arbeit zu. 301 00:22:12,206 --> 00:22:13,617 SELEKTIONSBEAUFTRAGTE KAN DA YASANTIA 302 00:22:18,879 --> 00:22:19,869 Nummer Sechs. 303 00:22:23,551 --> 00:22:24,541 Guten Tag. 304 00:22:25,553 --> 00:22:27,294 ZUWEISUNG OFFENER STELLEN AN BEWERBER 305 00:22:27,680 --> 00:22:30,012 Ich wache immer früh auf. Meistens schon um fünf. 306 00:22:30,099 --> 00:22:31,589 Dann frühstücke ich, 307 00:22:31,725 --> 00:22:33,887 und gegen sieben oder acht Uhr gehe ich zur Arbeit. 308 00:22:35,729 --> 00:22:38,642 Nachmittags ist nicht viel los. Da kann ich etwas durchatmen. 309 00:22:38,732 --> 00:22:41,190 Es ist keine anstrengende Arbeit. 310 00:22:43,779 --> 00:22:45,235 Und macht sie dir Spaß? 311 00:22:45,447 --> 00:22:46,437 Großen Spaß. 312 00:22:46,574 --> 00:22:49,191 Ich freue mich, anderen helfen zu können, Arbeit zu finden. 313 00:22:50,619 --> 00:22:52,405 -Ist das so? -Das ist so. 314 00:22:52,663 --> 00:22:53,698 Hast du denn Zweifel? 315 00:22:54,999 --> 00:22:58,037 Was hältst du von Schamanen, wie deiner Tante Nim? 316 00:22:58,627 --> 00:22:59,617 Schamanen? 317 00:23:00,921 --> 00:23:01,911 Ehrlich gesagt, 318 00:23:02,172 --> 00:23:04,288 glaube ich nicht daran. Sowas gibt es nicht. 319 00:23:04,508 --> 00:23:05,714 Sie machen komische 320 00:23:06,468 --> 00:23:09,005 Verrenkungen. Wie Languren. Echt schräg. 321 00:23:09,096 --> 00:23:13,010 Und ich habe gehört, es soll sogar irgendwo einen Doraemon-Schamanen geben. 322 00:23:14,894 --> 00:23:15,884 Lächerlich. 323 00:23:16,103 --> 00:23:17,514 Was ist ein Doraemon-Schamane? 324 00:23:17,938 --> 00:23:19,224 Ein Schamane der Comicfigur. 325 00:23:19,648 --> 00:23:22,265 Wenn Doraemon in ihn fährt, singt er wahrscheinlich den Titelsong. 326 00:23:22,526 --> 00:23:23,857 Ich rede auch in fremden Zungen. 327 00:23:24,028 --> 00:23:25,018 Kleine Kostprobe: 328 00:23:29,783 --> 00:23:30,773 Siehst du? 329 00:23:30,868 --> 00:23:33,986 Ist keine Magie. Genauso sprechen die Schamanen in ihren blöden Videos. 330 00:23:43,380 --> 00:23:44,370 FLEISCH-PARADIES 331 00:23:44,465 --> 00:23:46,581 -Was darf es sein? Hier, bitte. -Fleisch für 100 Baht. 332 00:23:46,759 --> 00:23:49,421 Ich weiß nicht, warum sie uns das Fleisch nicht verkaufen lassen. 333 00:23:49,720 --> 00:23:51,677 Die Menschen hier essen schon immer Hundefleisch. 334 00:23:52,097 --> 00:23:55,306 Sie verkaufen Hundefleisch, haben aber auch einen Hund als Haustier. 335 00:23:55,392 --> 00:23:56,882 Ist das nicht merkwürdig? 336 00:23:57,019 --> 00:23:58,555 Ich finde das nicht merkwürdig. 337 00:23:59,021 --> 00:24:01,137 Viele haben doch auch einen Goldfisch im Aquarium. 338 00:24:01,440 --> 00:24:03,226 Und sie essen trotzdem Fisch. 339 00:24:03,359 --> 00:24:04,349 NOI, MINKS MUTTER 340 00:24:04,443 --> 00:24:06,229 Lassen Sie uns über Ba Yan sprechen. 341 00:24:06,320 --> 00:24:08,231 Als Ba Yan versucht hat, in Sie zu fahren: 342 00:24:08,364 --> 00:24:11,197 Können Sie sich erinnern, wie Sie sich da gefühlt haben? 343 00:24:12,076 --> 00:24:15,034 Ich erinnere mich noch gut. Ich war damals Anfang zwanzig. 344 00:24:15,746 --> 00:24:18,329 Zu Beginn zeigte ich ein paar sonderbare Symptome. 345 00:24:18,916 --> 00:24:21,453 Die Einheimischen nennen es das Schamanenfieber. 346 00:24:21,585 --> 00:24:23,997 Ich hatte heftige Kopfschmerzen. 347 00:24:25,005 --> 00:24:28,498 Und meine Periode dauerte fünf Monate. Und zwar ohne Unterbrechung. 348 00:24:28,801 --> 00:24:31,884 Meine Tante riet mir zu einer Einwilligungszeremonie. 349 00:24:32,304 --> 00:24:34,011 So würde ich erst zur Schamanin. 350 00:24:34,556 --> 00:24:36,672 Ich wollte aber keine Schamanin werden. 351 00:24:37,977 --> 00:24:38,967 Also bin ich 352 00:24:39,561 --> 00:24:40,847 zum Christentum konvertiert. 353 00:24:41,730 --> 00:24:43,016 Ich betete zu Gott, 354 00:24:43,148 --> 00:24:45,105 dass ich keine Schamanin werden würde. 355 00:24:45,192 --> 00:24:47,684 Vergebt ihr euren Schuldigern, 356 00:24:48,362 --> 00:24:51,195 wird der himmlische Vater auch euch vergeben. 357 00:24:51,281 --> 00:24:54,023 Doch wenn ihr euren Schuldigern nicht vergebt, 358 00:24:54,118 --> 00:24:57,110 wird euch der Herr auch eure Schuld nicht vergeben. 359 00:24:57,329 --> 00:25:00,697 Doch irgendetwas passierte mit Nim, meiner kleinen Schwester. 360 00:25:00,958 --> 00:25:04,076 Sie machte damals eine Schneiderlehre in der Stadt. 361 00:25:04,545 --> 00:25:07,253 Uns wurde gesagt, sie war mehrmals ohnmächtig geworden. 362 00:25:07,381 --> 00:25:09,463 Ohne erkennbaren Grund. 363 00:25:10,801 --> 00:25:12,917 Wir haben sie geholt und wieder nach Hause gebracht. 364 00:25:13,762 --> 00:25:14,877 Wenig später ist dann 365 00:25:15,389 --> 00:25:17,505 Ba Yan stattdessen in Nim gefahren. 366 00:25:17,891 --> 00:25:19,928 Keiner weiß, wie das geschehen konnte. 367 00:25:21,311 --> 00:25:23,928 Denke ich heute drüber nach, fühle ich mich schuldig. 368 00:25:24,857 --> 00:25:25,847 Ja, denn Nim 369 00:25:25,941 --> 00:25:27,648 nahm meinen Platz als Schamanin ein. 370 00:25:28,193 --> 00:25:29,604 Und was, wenn nun 371 00:25:30,112 --> 00:25:32,900 Ba Yan in Mink wechseln möchte? Was machen Sie dann? 372 00:25:32,990 --> 00:25:36,233 Wenn du mir blöde Fragen stellen willst, dann lassen wir es. 373 00:25:36,577 --> 00:25:37,658 Schalt die Kamera aus! 374 00:25:42,916 --> 00:25:44,873 -Die Mütze steht dir gut. -Probier das mal an. 375 00:26:05,647 --> 00:26:08,435 Wow, Mink. Du siehst wunderhübsch aus. 376 00:26:08,942 --> 00:26:10,649 Aber warum trägst du Babyschuhe? 377 00:26:13,238 --> 00:26:15,696 Mensch, du wirst die Schönste beim Weihnachtsumzug sein. 378 00:26:15,866 --> 00:26:16,856 Ist es bequem? 379 00:26:17,159 --> 00:26:20,652 Ja, ist gut. Nur ein bisschen locker. Aber ich lasse es noch verengen. 380 00:26:31,548 --> 00:26:35,007 Lisa, hast du in letzter Zeit bemerkt, dass sich Mink seltsam verhält? 381 00:26:35,260 --> 00:26:38,423 Ja, zuletzt hatte ich wirklich das Gefühl. Sie wirkt dann so aufgesetzt. 382 00:26:38,514 --> 00:26:39,549 LISA, MINKS BESTE FREUNDIN 383 00:26:39,723 --> 00:26:41,259 So als wäre sie gar nicht sie selbst. 384 00:26:41,558 --> 00:26:43,048 Hier, ich zeige dir mal was. 385 00:26:44,061 --> 00:26:45,426 "Mink, wo willst du hin? 386 00:26:47,648 --> 00:26:50,060 Das ist hier alles für Kinder. Damit darfst du nicht spielen." 387 00:26:50,526 --> 00:26:51,857 "Aber ich will." 388 00:26:52,611 --> 00:26:54,477 "Bist du verrückt? Komm da raus. 389 00:26:57,324 --> 00:26:58,530 Also echt, Mink. 390 00:26:58,784 --> 00:26:59,774 Du bist völlig irre." 391 00:27:04,456 --> 00:27:05,946 "Los, nochmal." 392 00:27:06,750 --> 00:27:08,036 "Mink! 393 00:27:08,460 --> 00:27:09,746 Was zum Teufel ist los mit dir?" 394 00:27:13,757 --> 00:27:14,747 "Na, los. Geh doch." 395 00:27:21,265 --> 00:27:22,255 "Rutsch doch." 396 00:27:23,267 --> 00:27:25,429 -"Hey, Mink!" -"Ja. Los. 397 00:27:25,811 --> 00:27:26,801 Achtung!" 398 00:27:29,773 --> 00:27:31,229 "Was machst du denn da?" 399 00:27:44,037 --> 00:27:45,027 Hey! Aufwachen. 400 00:27:45,539 --> 00:27:46,529 Aufwachen! 401 00:27:59,469 --> 00:28:01,676 Kannst du vielleicht mal aufhören, mich zu filmen? 402 00:28:02,431 --> 00:28:03,887 Ich bin gerade echt im Arsch. 403 00:28:05,809 --> 00:28:06,799 Hör auf, zu filmen. 404 00:28:27,706 --> 00:28:29,447 PERSONALVERMITTLUNG 405 00:28:44,181 --> 00:28:45,467 "Mink, du Schlampe! 406 00:28:45,557 --> 00:28:47,594 Hast du mich wieder für einen Typen sitzen lassen? 407 00:28:47,726 --> 00:28:50,138 Aber ich soll immer für dich da sein, wenn du besoffen bist. 408 00:28:51,563 --> 00:28:52,553 Hallo?" 409 00:29:03,242 --> 00:29:04,403 Ich komme schon! 410 00:29:04,493 --> 00:29:07,576 -Na, das wird auch Zeit. -Es ist schon gleich halb neun. 411 00:29:07,704 --> 00:29:09,570 -Da kommt jemand. -Wann hast du deinen Termin? 412 00:29:09,706 --> 00:29:10,696 Folgt mir einfach. 413 00:29:14,419 --> 00:29:15,409 Oh. Mink? 414 00:29:16,088 --> 00:29:17,078 Mink! 415 00:29:17,214 --> 00:29:19,046 Mink. Warum schläfst du hier? 416 00:29:20,509 --> 00:29:22,750 Wach auf. Wasch dein Gesicht und fang an, zu arbeiten. 417 00:30:44,217 --> 00:30:45,878 Mink? Mink? 418 00:30:46,428 --> 00:30:47,463 Was ist los? 419 00:30:48,096 --> 00:30:49,086 Mink? 420 00:30:52,642 --> 00:30:53,848 Wo hast du geschlafen? 421 00:30:53,935 --> 00:30:55,425 Ich habe versucht, dich zu erreichen. 422 00:30:55,687 --> 00:30:57,177 Du solltest nicht so viel trinken. 423 00:31:00,108 --> 00:31:01,098 Mink? 424 00:31:02,319 --> 00:31:03,309 Was ist mit dir? 425 00:31:04,863 --> 00:31:05,853 Ich habe meine Tage. 426 00:31:05,947 --> 00:31:08,109 -Was soll die Fragerei? -Warte. Jetzt rede mit mir. 427 00:31:08,200 --> 00:31:09,190 Seit wann hast du sie? 428 00:31:10,118 --> 00:31:11,108 Mink! 429 00:31:11,787 --> 00:31:12,868 Sprich mit mir. 430 00:31:13,580 --> 00:31:14,991 Hast du schon länger deine Tage? 431 00:31:16,583 --> 00:31:18,290 Pang, wo ist Manit? 432 00:31:18,502 --> 00:31:20,084 Er wollte sich mit Freunden treffen. 433 00:31:20,170 --> 00:31:22,036 -Weißt du, mit wem? -Keine Ahnung. 434 00:31:24,174 --> 00:31:26,006 "...kommst nicht zurück, 435 00:31:26,093 --> 00:31:28,801 auch wenn ich dich bitte. 436 00:31:28,887 --> 00:31:32,380 Oh, komm doch bald 437 00:31:32,849 --> 00:31:36,808 -wieder zu mir... -Manit! 438 00:31:36,937 --> 00:31:38,177 Was treibst du denn hier? 439 00:31:38,688 --> 00:31:40,850 Kümmere dich lieber um deine Frau und dein Kind. 440 00:31:40,941 --> 00:31:43,308 -Ich habe doch nur... -Komm mit jetzt. Ich muss mit dir reden. 441 00:31:43,402 --> 00:31:44,642 -Was soll... -Los! 442 00:31:45,570 --> 00:31:46,560 Entschuldigt mich. 443 00:31:48,240 --> 00:31:49,730 Heißt das also, 444 00:31:50,033 --> 00:31:52,650 Mink zeigt jetzt die gleichen Symptome wie du und Nim damals? 445 00:31:53,495 --> 00:31:54,485 Ja, genau. 446 00:31:54,704 --> 00:31:57,116 Dann müssen wir eine Einwilligungszeremonie machen. 447 00:31:57,290 --> 00:31:59,122 Mein Kind soll keine Schamanin werden. 448 00:32:00,377 --> 00:32:02,835 Na ja, wenn Ba Yan unbedingt Mink will, 449 00:32:03,171 --> 00:32:04,161 was kannst du da tun? 450 00:32:07,801 --> 00:32:09,667 Ich weiß wirklich nicht, was ich machen soll. 451 00:32:10,262 --> 00:32:12,299 Dann solltest du mal darüber nachdenken. 452 00:32:50,844 --> 00:32:52,050 Was glotzt du denn so? 453 00:32:53,513 --> 00:32:55,845 Ich bin nur besorgt, Kind. Geht es dir denn nicht gut? 454 00:32:56,892 --> 00:32:58,257 Halt die Klappe, du alte Hexe. 455 00:32:58,393 --> 00:33:00,179 -Was machst du da? -Was ist denn los mit dir? 456 00:33:00,270 --> 00:33:03,058 -Was soll das? Hey! Anhalten! -Du wirst jetzt aussteigen. 457 00:33:03,148 --> 00:33:05,355 -Halten Sie an! -Los, aussteigen! 458 00:33:05,484 --> 00:33:06,770 -Hände weg! -Halten Sie an! 459 00:33:06,860 --> 00:33:08,146 -Steig aus jetzt! -Raus mit dir. 460 00:33:08,278 --> 00:33:09,985 -Ich steige nicht aus! -Los, raus jetzt! 461 00:33:10,071 --> 00:33:11,311 Verflucht seid ihr! 462 00:33:11,448 --> 00:33:12,438 Hau ab! 463 00:33:14,159 --> 00:33:15,149 Ihr Schweine! 464 00:33:15,660 --> 00:33:16,650 Hey! 465 00:33:16,745 --> 00:33:18,986 -Sieh zu, dass du wegkommst, du Verrückte! -Ihr Scheißer! 466 00:33:20,999 --> 00:33:22,831 Ich verfluche euch alle. 467 00:33:24,085 --> 00:33:25,075 Verdammt. 468 00:33:29,466 --> 00:33:30,456 Scheiße. 469 00:33:31,051 --> 00:33:32,758 Warum haben die mich davongejagt? 470 00:33:33,512 --> 00:33:34,798 Diese Arschlöcher... 471 00:33:47,108 --> 00:33:48,564 Ich hoffe, ihr sterbt alle. 472 00:34:01,706 --> 00:34:03,663 Ich hoffe, dass ihr alle verreckt. 473 00:34:13,802 --> 00:34:15,418 Das war das gesamte Material? 474 00:34:15,720 --> 00:34:16,710 Ja. 475 00:34:17,764 --> 00:34:19,971 Hat sie sich irgendwie merkwürdig verhalten? 476 00:34:20,100 --> 00:34:21,431 Als wäre sie eine andere Person? 477 00:34:22,394 --> 00:34:23,930 Na ja, es gibt immer wieder Momente, 478 00:34:24,187 --> 00:34:26,474 da benimmt sie sich wie ein Kind. 479 00:34:27,732 --> 00:34:29,348 Ist euch sonst nichts aufgefallen? 480 00:34:29,609 --> 00:34:30,849 Ich meine, abgesehen davon? 481 00:34:32,612 --> 00:34:34,694 Nein, in unserem Filmmaterial nicht. 482 00:34:42,706 --> 00:34:46,119 Hey, habt ihr mein Perlenarmband irgendwo gefunden? 483 00:34:46,710 --> 00:34:48,417 -Was? -Ich muss es hier verloren haben, 484 00:34:48,545 --> 00:34:50,661 als ich neulich ein paar Sachen für Noi geholt habe. 485 00:34:51,006 --> 00:34:53,964 -Welches Armband? -Mein braunes Perlenarmband. 486 00:34:54,092 --> 00:34:55,708 -Das, das du immer trägst? -Ja. 487 00:34:55,927 --> 00:34:57,133 Was wolltest du an dem Tag? 488 00:34:57,262 --> 00:35:00,550 Ich habe Medikamente geholt. Und oben aus dem Zimmer ein Halstuch. 489 00:35:00,765 --> 00:35:02,597 Vielleicht hast du dein Armband dort verloren. 490 00:35:02,684 --> 00:35:04,174 Noi, geh doch mal hoch und sieh nach. 491 00:35:04,811 --> 00:35:08,679 -Hier haben wir nichts gefunden. -Sieh doch bitte kurz nach. Sei so nett. 492 00:35:09,190 --> 00:35:10,430 Such aber gründlich. 493 00:35:19,284 --> 00:35:20,274 Mink? 494 00:35:20,994 --> 00:35:21,984 Mink, Schatz. 495 00:35:22,120 --> 00:35:23,110 Mink? 496 00:35:26,374 --> 00:35:28,536 Mink? 497 00:35:30,962 --> 00:35:31,952 Mink, geht es dir gut? 498 00:35:33,923 --> 00:35:34,913 Mink? 499 00:35:35,008 --> 00:35:37,340 Hast du in letzter Zeit irgendwelche Stimmen gehört? 500 00:35:38,428 --> 00:35:39,964 Und hast du ihnen geantwortet? 501 00:35:44,809 --> 00:35:47,050 -Du hast sie gehört, oder? -Nim! was sagst du ihr da? 502 00:35:47,145 --> 00:35:48,135 Es ging um gar nichts. 503 00:35:48,229 --> 00:35:50,220 Nur ein kurzer Plausch zwischen Tante und Nichte. 504 00:35:50,523 --> 00:35:51,513 Was ist hier los? 505 00:35:51,608 --> 00:35:53,815 -Es ging um rein gar nichts. -Du hast sie herbestellt. 506 00:35:53,943 --> 00:35:55,684 Was redest du da? Ihr Armband ist weg. 507 00:35:55,862 --> 00:35:58,820 Sie hat es verloren, als sie neulich deine Sachen hier abgeholt hat. 508 00:35:58,907 --> 00:35:59,897 Mink? 509 00:36:00,033 --> 00:36:01,023 Ich werde jetzt gehen. 510 00:36:01,284 --> 00:36:02,900 Mink, was ist? 511 00:36:05,330 --> 00:36:06,411 Was hat deine Tante gesagt? 512 00:36:11,378 --> 00:36:12,789 Worüber hat sie mit dir gesprochen? 513 00:36:16,508 --> 00:36:17,498 Was ist denn? 514 00:36:20,512 --> 00:36:21,502 Mama. 515 00:36:25,266 --> 00:36:26,256 Was ist? 516 00:36:26,768 --> 00:36:27,758 Mama, 517 00:36:27,936 --> 00:36:29,722 Ich will keine Schamanin sein. 518 00:36:32,982 --> 00:36:34,598 Und das werde ich auch nicht zulassen. 519 00:36:34,818 --> 00:36:36,058 Du wirst keine Schamanin sein. 520 00:36:37,487 --> 00:36:38,477 Keine Angst. 521 00:36:38,613 --> 00:36:39,978 Du musst mir helfen. 522 00:36:40,198 --> 00:36:41,609 Hab keine Angst, mein Schatz. 523 00:36:42,242 --> 00:36:44,358 -Mama, du musst mir helfen. -Keine Sorge. 524 00:36:44,494 --> 00:36:47,031 Warum, glauben Sie, Nim ist wegen Mink gekommen? 525 00:36:47,497 --> 00:36:50,114 Ich bin sicher, sie will, dass Mink ihr als Schamanin nachfolgt. 526 00:36:51,292 --> 00:36:52,453 Sie selbst hat keine Kinder. 527 00:36:54,295 --> 00:36:57,162 Doch ich lasse nicht zu, dass meine Tochter eine Schamanin wird. 528 00:36:59,843 --> 00:37:03,336 Fräulein Kanda Yasantia, holen Sie Ihre Medizin an Fenster zwei ab. 529 00:37:03,596 --> 00:37:05,553 Ich gehe schon für dich. Bleib nur sitzen. 530 00:37:05,807 --> 00:37:09,391 Ich habe Kopfschmerzen. So heftig, als würde mein Schädel gleich explodieren. 531 00:37:09,561 --> 00:37:12,053 Ich habe Bauchschmerzen, Rückenschmerzen... 532 00:37:12,230 --> 00:37:14,312 Und der Bereich hier tut auch weh. 533 00:37:15,817 --> 00:37:17,307 All diese Schmerzen 534 00:37:18,570 --> 00:37:20,902 fühlen sich an, als würde ich auseinandergerissen. 535 00:37:23,450 --> 00:37:25,657 Der Arzt weiß auch nicht, was mit mir nicht stimmt. 536 00:37:25,744 --> 00:37:27,405 Er kann nicht sagen, was die Ursache ist. 537 00:37:27,495 --> 00:37:30,829 Hast du in letzter Zeit mal irgendetwas Sonderbares geträumt? 538 00:37:31,833 --> 00:37:35,121 Ich habe fast jede Nacht immer wieder den gleichen Traum-. 539 00:37:37,380 --> 00:37:38,495 In meinen Träumen 540 00:37:39,048 --> 00:37:40,709 erscheint mir ein großer Mann. 541 00:37:41,259 --> 00:37:44,001 Er trägt einen roten Lendenschurz, eine rote Weste 542 00:37:44,929 --> 00:37:46,385 und sowas wie ein Amulett. 543 00:37:49,058 --> 00:37:50,219 In meinen Träumen 544 00:37:51,978 --> 00:37:53,639 hält er ein langes Schwert. 545 00:37:55,064 --> 00:37:56,771 Er stampft mit dem Fuß auf, 546 00:37:58,026 --> 00:37:59,812 und er leckt das Blut von seinem Schwert ab. 547 00:38:02,822 --> 00:38:03,812 Und ich sehe da 548 00:38:05,700 --> 00:38:07,862 einen abgehackten Kopf liegen. 549 00:38:07,952 --> 00:38:09,363 Und der Boden ist voller Blut. 550 00:38:14,042 --> 00:38:15,578 Und ich habe das Gefühl, als ob... 551 00:38:15,710 --> 00:38:17,951 Ja, als wollte der Kopf mir irgendetwas sagen. 552 00:38:21,382 --> 00:38:22,998 Was sagt der Kopf zu dir? 553 00:38:26,221 --> 00:38:28,758 Ich versuche zu verstehen, was er sagt, aber 554 00:38:30,350 --> 00:38:31,681 es kommt kein Ton aus ihm heraus. 555 00:38:32,977 --> 00:38:35,059 ZUWEISUNG OFFENER STELLEN AN BEWERBER 556 00:39:40,628 --> 00:39:41,618 Mink, was... 557 00:39:42,213 --> 00:39:43,203 Mink? 558 00:39:44,841 --> 00:39:45,831 Mink! 559 00:39:49,012 --> 00:39:51,049 -Alles in Ordnung? -Lass mich in Ruhe-. 560 00:39:51,931 --> 00:39:53,262 Mink, kannst du aufstehen? 561 00:39:54,142 --> 00:39:55,132 Geht das? 562 00:39:55,518 --> 00:39:58,135 -Komm, ich helfe dir. -Lass mich los! Verschwinde! 563 00:39:58,354 --> 00:39:59,765 Wir sollten ins Krankenhaus fahren. 564 00:40:00,023 --> 00:40:02,936 -Na, los. Komm hoch. -Lass mich in Ruhe! Hau ab! 565 00:40:08,072 --> 00:40:09,562 Kanda, haben Sie kurz Zeit? 566 00:40:18,124 --> 00:40:19,114 Ihr bleibt draußen. 567 00:40:38,645 --> 00:40:40,010 Was soll denn das heißen? 568 00:40:41,689 --> 00:40:43,225 Du schmeißt mich raus, du Arschloch? 569 00:40:44,317 --> 00:40:45,307 Fick dich! 570 00:41:14,681 --> 00:41:15,671 Mink. 571 00:41:16,474 --> 00:41:18,465 -Hast du deine Medizin genommen? -Hey, Mink! 572 00:41:19,268 --> 00:41:21,134 -Alles in Ordnung? -Mink, komm dich umziehen. 573 00:41:25,191 --> 00:41:26,477 Ich warte draußen, ja? 574 00:41:27,276 --> 00:41:29,438 Das war es. Und gleich machen wir deine Haare. 575 00:42:12,780 --> 00:42:13,770 Mink? 576 00:42:14,407 --> 00:42:15,397 Hey, Mink. 577 00:42:16,367 --> 00:42:17,357 Mink? 578 00:42:40,058 --> 00:42:41,264 GOTT IST MIT UNS 579 00:42:41,350 --> 00:42:42,340 Mink! 580 00:42:43,853 --> 00:42:44,843 Mink! 581 00:42:45,188 --> 00:42:47,429 -Mink! -Sie ist wirklich wunderhübsch, oder? 582 00:42:47,523 --> 00:42:51,357 -Mink! -Mink! 583 00:42:51,986 --> 00:42:52,976 Mink! 584 00:42:53,404 --> 00:42:54,644 -Mink! -Mink, guck mal her! 585 00:42:54,822 --> 00:42:56,153 -Mink? -Mink! 586 00:42:56,699 --> 00:42:57,985 -Mink? -Mink! Mink! 587 00:42:58,743 --> 00:42:59,983 Warum guckt sie nicht mal her? 588 00:43:01,412 --> 00:43:02,402 Hey, Mink! 589 00:43:10,338 --> 00:43:11,328 Hey! 590 00:43:14,300 --> 00:43:15,836 -Aua! Was soll das? -Nicht so fest! 591 00:43:42,912 --> 00:43:45,745 GRENZÜBERGANG 592 00:44:03,516 --> 00:44:05,223 Wohin fährst du? 593 00:44:06,435 --> 00:44:07,721 Zur Arbeit fahre ich jetzt. 594 00:44:13,693 --> 00:44:14,979 PERSONALVERMITTLUNG 595 00:44:25,913 --> 00:44:26,903 Was willst du hier? 596 00:44:27,039 --> 00:44:28,029 Verschwinde! 597 00:44:28,833 --> 00:44:29,823 Sicherheitsdienst! 598 00:44:30,668 --> 00:44:31,703 Schaffen Sie die raus. 599 00:44:37,425 --> 00:44:38,415 Wissen Sie, 600 00:44:38,801 --> 00:44:40,712 aus dem Büro sind ein paar Sachen verschwunden. 601 00:44:41,053 --> 00:44:42,043 SUMETH, GESCHÄFTSFÜHRER 602 00:44:42,138 --> 00:44:44,254 Also habe ich mir die Überwachungsbänder angesehen. 603 00:44:44,724 --> 00:44:45,714 Und stieß hierauf. 604 00:44:46,100 --> 00:44:47,090 Sehen Sie sich das an. 605 00:44:48,519 --> 00:44:49,509 Da. 606 00:44:49,937 --> 00:44:51,018 Widerlich. 607 00:44:51,772 --> 00:44:53,638 Diese Frau ist absolut schamlos. 608 00:47:02,945 --> 00:47:03,935 Mink? 609 00:47:09,118 --> 00:47:10,108 Mink? 610 00:47:12,663 --> 00:47:13,653 Duschst du? 611 00:47:17,752 --> 00:47:18,742 Mink! 612 00:47:19,545 --> 00:47:20,751 Mink! 613 00:47:20,921 --> 00:47:22,958 -Oh, Gott, nein! Meine Kleine! -Noi? Noi? 614 00:47:23,215 --> 00:47:24,250 Manit! 615 00:47:24,342 --> 00:47:26,208 Was ist los? Hey! Scheiße! 616 00:47:26,302 --> 00:47:27,963 -Helft mir doch! -Verflucht... 617 00:47:29,221 --> 00:47:30,552 Kann ich irgendwas machen? 618 00:47:30,723 --> 00:47:32,555 Hol ein paar Handtücher! Und ruft einen Arzt! 619 00:47:33,184 --> 00:47:34,674 -Schnell. -Ruf den Rettungswagen, Noi! 620 00:47:34,769 --> 00:47:36,259 Und bringt ein paar Handtücher! 621 00:47:36,395 --> 00:47:37,806 Verdammt. Alles in Ordnung? 622 00:47:38,147 --> 00:47:39,137 Geht es? 623 00:47:39,231 --> 00:47:41,814 Ist da das Krankenhaus? Wir brauchen sofort einen Rettungswagen! 624 00:47:42,109 --> 00:47:44,316 -Oh, mein Gott! Mein Baby! -Was ist denn bloß passiert? 625 00:47:44,445 --> 00:47:47,312 -Meine Kleine, halt durch! -Drück hier drauf. Schön festhalten. 626 00:48:08,677 --> 00:48:09,667 Nim. 627 00:48:12,681 --> 00:48:13,671 Nim. 628 00:48:14,016 --> 00:48:15,097 Ich gebe mich geschlagen. 629 00:48:15,726 --> 00:48:17,933 Wir müssen eine Einwilligungszeremonie machen. 630 00:48:19,063 --> 00:48:20,804 Bitte halte die Zeremonie für Mink ab. 631 00:48:24,151 --> 00:48:26,518 Ich ertrage es nicht, dass es meinem Kind so schlecht geht. 632 00:48:27,655 --> 00:48:29,191 Mink kann die Zeremonie nicht machen. 633 00:48:31,367 --> 00:48:32,528 So? Und warum nicht? 634 00:48:34,912 --> 00:48:37,529 Das, was von Mink Besitz ergriffen hat, ist nicht Ba Yan. 635 00:48:39,166 --> 00:48:40,531 Wieso ist das nicht Ba Yan? 636 00:48:41,377 --> 00:48:44,415 Es sind doch die gleichen Symptome wie bei dir oder auch bei mir. 637 00:48:46,048 --> 00:48:47,504 Wenn Mink eine Schamanin wird, 638 00:48:47,842 --> 00:48:49,549 dann lassen doch auch die Symptome nach? 639 00:48:50,803 --> 00:48:52,669 Ich kann sie die Zeremonie nicht machen lassen. 640 00:48:54,223 --> 00:48:55,554 Du musst es für Mink tun. 641 00:48:56,142 --> 00:48:57,132 Manit, komm mit. 642 00:48:58,602 --> 00:48:59,592 Nim! 643 00:49:00,020 --> 00:49:01,135 Ich komme später wieder. 644 00:49:02,231 --> 00:49:03,847 Nim, du musst es für sie tun! 645 00:49:04,442 --> 00:49:05,648 Sie ist deine Nichte! 646 00:49:06,444 --> 00:49:08,060 Ist sie dir denn egal? 647 00:49:17,329 --> 00:49:18,319 Schließ die Tür auf. 648 00:49:20,708 --> 00:49:21,698 Welche Tür? 649 00:49:22,001 --> 00:49:24,038 -Die hier! Welche sonst? -Was hast du vor? 650 00:49:24,837 --> 00:49:25,827 Nun mach schon auf. 651 00:49:27,548 --> 00:49:28,583 Bist du dir sicher? 652 00:49:35,598 --> 00:49:36,884 Sag mir erst, was du vorhast. 653 00:50:05,419 --> 00:50:07,501 Sag mir die Wahrheit: Wie ist Mac wirklich gestorben? 654 00:50:08,297 --> 00:50:10,459 Alle wissen, er hat sich mit dem Motorrad überschlagen. 655 00:50:11,759 --> 00:50:13,124 Du sollst mir die Wahrheit sagen. 656 00:50:26,982 --> 00:50:28,063 Ich weiß, 657 00:50:29,193 --> 00:50:31,730 dass Mink und Mac etwas miteinander hatten. 658 00:50:38,786 --> 00:50:39,776 Weißt du, was aus 659 00:50:40,287 --> 00:50:42,619 der Seele von jemandem wird, der Selbstmord begeht? 660 00:50:43,582 --> 00:50:44,572 Du das? 661 00:50:48,128 --> 00:50:49,960 Sag mir, wo Mac sich umgebracht hat. 662 00:51:04,103 --> 00:51:07,095 DAS TEAM IST SICH SICHER, DASS MINKS SYMPTOME 663 00:51:07,189 --> 00:51:10,102 NICHTS MIT DER SCHAMANISCHEN VERERBUNG ZU TUN HABEN, 664 00:51:10,359 --> 00:51:15,399 SONDERN DASS ETWAS ANDERES VON IHR BESITZ ERGRIFFEN HAT 665 00:51:18,450 --> 00:51:19,440 Ganz langsam. 666 00:51:19,868 --> 00:51:22,360 Nim wird die Einwilligungszeremonie für Mink nicht abhalten. 667 00:51:22,454 --> 00:51:24,240 Was wollen Sie jetzt tun? 668 00:51:24,623 --> 00:51:26,034 Wenn sie mir nicht helfen will, 669 00:51:26,792 --> 00:51:28,408 werde ich selbst einen Weg finden. 670 00:51:34,258 --> 00:51:35,248 Auch, wenn es 671 00:51:36,135 --> 00:51:37,842 gegen meine Religion sein mag: 672 00:51:41,181 --> 00:51:42,421 Ich muss es einfach tun. 673 00:51:46,020 --> 00:51:49,103 Oh, großer Geist! 674 00:51:49,189 --> 00:51:53,604 Komm zu uns. Großer Geist! 675 00:51:54,528 --> 00:51:58,522 Komm zu uns! 676 00:51:59,617 --> 00:52:02,609 Großer Geist. 677 00:52:02,745 --> 00:52:07,285 Ich bitte dich! 678 00:52:07,374 --> 00:52:12,210 Oh, komm über uns und hilf! 679 00:52:17,384 --> 00:52:18,374 Mac! 680 00:52:19,219 --> 00:52:20,300 Sprich mit mir! 681 00:52:20,846 --> 00:52:22,553 Das ist alles dein Werk, habe ich Recht? 682 00:52:23,891 --> 00:52:26,633 Ich weiß, du liebst sie. Aber du kannst sie dir nicht holen. 683 00:52:28,437 --> 00:52:29,598 Kannst du mich hören? 684 00:52:52,461 --> 00:52:53,747 Willst du das wirklich, Noi? 685 00:52:54,755 --> 00:52:55,961 Ja. Fahr jetzt. 686 00:53:22,658 --> 00:53:24,274 Hol die Sachen und komm hoch. 687 00:53:24,410 --> 00:53:25,400 Ja, bis gleich. 688 00:53:38,382 --> 00:53:40,589 Ich rufe den Geist an! 689 00:53:40,676 --> 00:53:44,169 Bitte hilf uns, Geist! 690 00:53:44,346 --> 00:53:46,383 Ich rufe den Geist an! 691 00:53:46,682 --> 00:53:48,264 Bitte hilf uns, Geist! 692 00:53:50,978 --> 00:53:53,720 Ich rufe den Geist an! 693 00:53:53,814 --> 00:53:55,805 Bitte hilf uns, Geist! 694 00:54:14,334 --> 00:54:16,291 Sofort aufhören! Schluss! 695 00:54:16,378 --> 00:54:18,289 Aufhören! Schluss jetzt! 696 00:54:18,839 --> 00:54:19,829 -Nim! -Hör auf! 697 00:54:19,923 --> 00:54:20,913 Was machst du da? 698 00:54:21,675 --> 00:54:23,757 -Was... -Was soll diese beliebige Zeremonie? 699 00:54:24,219 --> 00:54:25,584 Was machst du, wenn ein böser Geist 700 00:54:25,679 --> 00:54:27,295 -in sie fährt? -Was erwartest du von mir? 701 00:54:27,389 --> 00:54:29,630 -Du hilfst mir ja nicht. -Willst du mich nicht verstehen? 702 00:54:29,767 --> 00:54:32,976 -Ich will helfen! Aber auf meine Weise! -Wann hilfst du mir denn endlich? 703 00:54:33,103 --> 00:54:36,266 -Gehst zu so einem Quacksalber... -Soll ich zusehen, wie mein Kind stirbt? 704 00:54:37,065 --> 00:54:38,055 Mink? 705 00:54:38,150 --> 00:54:39,686 -Wann willst du mir denn helfen? -Mink? 706 00:54:39,777 --> 00:54:42,769 -Wenn sie tot ist? -Mink! Hör auf! Mink! 707 00:54:42,863 --> 00:54:45,150 Nicht! Aufhören! 708 00:54:45,949 --> 00:54:47,030 -Mink! -Mink! 709 00:54:47,159 --> 00:54:49,321 -Hör auf! Hör auf! -Hey! 710 00:54:49,411 --> 00:54:50,401 Mink! 711 00:55:04,635 --> 00:55:05,625 Mink. 712 00:55:06,053 --> 00:55:07,043 Mink! 713 00:55:07,387 --> 00:55:08,377 Mink! 714 00:55:09,181 --> 00:55:10,171 Mink! 715 00:55:11,683 --> 00:55:12,718 Mink! 716 00:55:14,019 --> 00:55:15,009 Mink? 717 00:55:17,272 --> 00:55:18,262 Mink? 718 00:55:43,841 --> 00:55:46,754 -Mink! -Mink? 719 00:55:47,719 --> 00:55:49,585 Mink? Mink! 720 00:55:50,055 --> 00:55:51,045 Mink! 721 00:55:51,181 --> 00:55:52,797 -Hey, Mink! -Mink! Mink? 722 00:55:54,601 --> 00:55:55,887 -Mink? -Mink! 723 00:55:56,395 --> 00:55:57,760 -Mink! -Mink? 724 00:55:58,355 --> 00:55:59,345 Mink! 725 00:56:00,065 --> 00:56:02,272 Mink, wo bist du? 726 00:56:02,693 --> 00:56:03,683 Mink! 727 00:56:13,745 --> 00:56:14,735 Mink! 728 00:56:16,456 --> 00:56:17,446 Mink! 729 00:56:35,976 --> 00:56:37,842 Nim. Wo ist Mink? 730 00:56:39,104 --> 00:56:40,640 Mink! Wo ist sie, Nim? 731 00:56:40,731 --> 00:56:43,439 Nein. Nein, warte. Komm, leg dich wieder hin. 732 00:56:44,943 --> 00:56:47,480 Was ist... Was ist mit Mink? Habt ihr sie gefunden? 733 00:56:51,783 --> 00:56:54,115 Oh, Mink. 734 00:56:54,244 --> 00:56:56,952 Warum ist sie bloß so? Wieso denn sie, Nim? 735 00:56:59,458 --> 00:57:01,074 Du musst Mink helfen. 736 00:57:01,627 --> 00:57:03,459 Du musst ihr helfen, Nim. 737 00:57:03,754 --> 00:57:07,372 Der einzige Weg, sie zu finden, ist, eine Zeremonie abzuhalten. 738 00:57:11,219 --> 00:57:13,460 Doch eins nach dem anderen. Noi muss ihr Herz öffnen, 739 00:57:14,097 --> 00:57:16,088 um Ba Yan anzunehmen 740 00:57:17,100 --> 00:57:18,682 und sie um Vergebung zu bitten. 741 00:57:19,937 --> 00:57:22,645 Auch, wenn sie Ba Yan schon einmal abgewiesen hat, 742 00:57:23,106 --> 00:57:25,689 was eine schwerwiegende Sache ist. 743 00:57:26,777 --> 00:57:28,984 Doch ich glaube, sie wird Erbarmen mit Noi haben. 744 00:57:29,196 --> 00:57:30,686 Halte es dir vor die Stirn. 745 00:57:33,033 --> 00:57:34,819 Wenn Noi wirklich ihr Herz öffnet, 746 00:57:35,953 --> 00:57:37,318 wird ihr Ba Yan bestimmt vergeben. 747 00:57:40,832 --> 00:57:41,867 Jetzt bring ihr die Gaben. 748 00:57:57,099 --> 00:57:58,180 Was stinkt da so? 749 00:57:58,850 --> 00:58:00,056 Wir müssen überall nachsehen. 750 00:58:01,937 --> 00:58:03,678 Wir müssen alle unreinen Dinge einsammeln, 751 00:58:04,606 --> 00:58:06,222 die Mink zusammengetragen hat, 752 00:58:06,316 --> 00:58:07,522 und eine Zeremonie abhalten. 753 00:58:09,945 --> 00:58:12,027 Was ist das denn? Sieh dir das an. 754 00:58:12,155 --> 00:58:13,486 Denn in diesen Dingen 755 00:58:13,907 --> 00:58:15,898 finden sich Spuren der Geister, 756 00:58:16,535 --> 00:58:18,196 mit denen Mink in Kontakt gekommen ist. 757 00:58:18,537 --> 00:58:21,871 Nim. Guck doch. Sie hat sogar eine Binde aufgehoben. 758 00:58:30,507 --> 00:58:31,668 Kinderschuhe. 759 00:58:37,014 --> 00:58:38,004 Nim. 760 00:58:41,268 --> 00:58:42,758 Das ist alles Dreck. 761 00:58:43,520 --> 00:58:44,555 Nimm alles mit. 762 00:58:47,691 --> 00:58:51,275 Wir müssen die Zeremonie dort abhalten, wo sich Mac das Leben genommen hat. 763 00:58:55,240 --> 00:58:58,449 Ich muss zu Mac beten, dass er Mink nichts antut. 764 00:59:00,287 --> 00:59:01,948 Ich muss Mac wissen lassen: 765 00:59:02,873 --> 00:59:04,363 Auch, wenn er Mink geliebt hat 766 00:59:04,833 --> 00:59:07,700 und er an der Familie Rache nehmen will... 767 00:59:08,837 --> 00:59:10,828 Ich werde nicht zulassen, dass er ihr etwas tut. 768 00:59:37,324 --> 00:59:39,611 Ehrlich gesagt weiß ich nicht, 769 00:59:40,452 --> 00:59:42,784 wie lange genau ich noch beten muss. 770 00:59:43,580 --> 00:59:45,070 Doch egal, wie lange es dauert: 771 00:59:45,499 --> 00:59:49,242 Ich werde nicht aufhören, bis ich weiß, wohin Mac Mink gebracht hat. 772 00:59:56,968 --> 00:59:58,879 Ein Taxifahrer hat die Vermisstenanzeige gesehen 773 00:59:59,638 --> 01:00:02,005 und uns die Aufnahmen seiner Dashcam überlassen. 774 01:00:02,682 --> 01:00:04,138 Der Fahrer sagt, er hat Mink gegen 775 01:00:04,768 --> 01:00:05,929 drei Uhr nachts abgeholt. 776 01:00:06,061 --> 01:00:07,051 UNTERSUCHUNGSBEAMTER 777 01:00:07,145 --> 01:00:08,260 Während der Fahrt 778 01:00:08,438 --> 01:00:09,599 stellte er ihr Fragen. 779 01:00:09,731 --> 01:00:10,812 Doch sie antwortete nicht. 780 01:00:11,983 --> 01:00:13,940 Als er kurz anhielt... Sehen Sie am besten selbst. 781 01:00:17,364 --> 01:00:18,354 "Hey! 782 01:00:19,282 --> 01:00:20,363 Wo willst du hin? 783 01:00:21,993 --> 01:00:22,983 Hey! 784 01:00:24,037 --> 01:00:25,027 Hey! 785 01:00:25,580 --> 01:00:26,570 Was soll der Scheiß? 786 01:00:27,415 --> 01:00:28,746 Verarschen kann ich mich selbst! 787 01:00:39,427 --> 01:00:40,417 Was... 788 01:00:41,596 --> 01:00:42,677 Verdammt nochmal." 789 01:00:46,226 --> 01:00:47,842 Vielleicht wurde das Video bearbeitet? 790 01:00:48,270 --> 01:00:50,136 Ein paar Kollegen haben sich vor Ort umgesehen. 791 01:00:50,939 --> 01:00:52,930 Leider nicht die geringste Spur von Mink. 792 01:00:54,526 --> 01:00:57,609 Sobald wir etwas Neues erfahren, werde ich Sie umgehend informieren. 793 01:01:18,300 --> 01:01:20,166 Ich mache mir große Sorgen um meine Tochter. 794 01:01:20,343 --> 01:01:23,461 Ich weiß nicht, wo sie ist und ob sie noch lebt. 795 01:01:23,889 --> 01:01:25,505 Alles, was ich tun kann, ist beten. 796 01:01:26,308 --> 01:01:27,298 Ununterbrochen 797 01:01:27,851 --> 01:01:31,185 bete ich zum Herrn und auch allen anderen Göttern da draußen. 798 01:01:32,189 --> 01:01:34,430 Ich flehe euch an, bringt mir meine Tochter wieder. 799 01:01:54,544 --> 01:01:56,330 Ich war schon überall. 800 01:01:56,880 --> 01:01:59,747 Bei allen Nachbarn, bei ihren Freundinnen und Ex-Freunden... 801 01:01:59,841 --> 01:02:02,299 Überall. Aber wirklich niemand weiß irgendwas. 802 01:02:02,385 --> 01:02:04,592 Ich habe für sie gebetet und alles versucht. 803 01:02:05,305 --> 01:02:07,262 Doch alle meine Bemühungen haben nichts gebracht. 804 01:02:07,390 --> 01:02:11,725 FLEISCH-PARADIES 805 01:02:11,811 --> 01:02:15,429 SCHNEIDEREI - VORÜBERGEHEND GESCHLOSSEN 806 01:02:17,400 --> 01:02:20,518 Seit Mink verschwunden ist, geht es unserer Familie sehr mies. 807 01:02:21,321 --> 01:02:22,402 Ganz besonders Noi. 808 01:02:24,032 --> 01:02:25,568 Sie kann weder essen, noch schlafen. 809 01:02:26,243 --> 01:02:27,733 Es ist jetzt bereits einen Monat her, 810 01:02:27,827 --> 01:02:29,613 und Sie haben immer noch nichts rausgefunden? 811 01:02:29,788 --> 01:02:32,029 -So werden unsere Steuern verschwendet? -So ist das nicht... 812 01:02:32,165 --> 01:02:34,247 -Das glaube ich ja wohl nicht! -Sie müssen verstehen... 813 01:02:34,334 --> 01:02:37,247 Ihr wollt die Polizei sein? Statt zu arbeiten, hockt ihr rum. 814 01:02:37,337 --> 01:02:39,624 Was macht ihr eigentlich? Ihr sitzt nur rum! 815 01:02:39,756 --> 01:02:42,589 -Wir arbeiten durchaus. -Ich sehe euch nur rumsitzen und glotzen. 816 01:02:42,801 --> 01:02:44,792 Nennt ihr das Arbeit? Nennt ihr das Arbeit? 817 01:02:45,095 --> 01:02:46,426 Es gibt nichts Neues. 818 01:02:47,597 --> 01:02:48,587 Überhaupt nichts. 819 01:02:50,642 --> 01:02:52,553 Keine Spuren oder Hinweise. Gar nichts. 820 01:03:15,292 --> 01:03:16,782 Ich bin komplett hereingelegt worden. 821 01:03:18,586 --> 01:03:21,374 Es stecken Geister dahinter, mit denen Mac nichts zu tun hat. 822 01:03:21,840 --> 01:03:23,751 Und was sind das für Geister? 823 01:04:44,923 --> 01:04:48,006 YASANTIA TEXTILFABRIK 824 01:05:59,956 --> 01:06:00,946 Mink? 825 01:06:04,252 --> 01:06:05,242 Mink? 826 01:06:06,629 --> 01:06:08,336 Mink? Sag doch etwas. 827 01:06:10,175 --> 01:06:11,165 Mink? 828 01:06:12,552 --> 01:06:13,542 Mink! 829 01:06:13,845 --> 01:06:15,927 Mink! 830 01:06:16,473 --> 01:06:17,463 Mink? 831 01:06:17,682 --> 01:06:19,013 Mink, wach auf! 832 01:06:22,061 --> 01:06:24,348 -Die Patientin ist außer Lebensgefahr. -Mink! 833 01:06:24,689 --> 01:06:26,350 Doch möglicherweise ist sie unterernährt. 834 01:06:27,066 --> 01:06:29,273 Sie hat Kratzwunden und Blutergüsse, aber 835 01:06:29,360 --> 01:06:30,350 nichts Schwerwiegendes. 836 01:06:31,112 --> 01:06:34,195 Wird meine Tochter wieder vollständig gesund werden? 837 01:06:35,116 --> 01:06:36,231 Das können wir erst sagen, 838 01:06:36,451 --> 01:06:38,192 wenn sie das Bewusstsein wiedererlangt hat. 839 01:06:40,788 --> 01:06:44,122 Allmählich werden die Dinge klarer für mich. 840 01:06:46,753 --> 01:06:48,585 Zum Glück hat es Mink nicht getötet. 841 01:06:49,881 --> 01:06:51,588 Ich werde wieder auf den Berg steigen. 842 01:06:55,136 --> 01:06:57,673 Ich muss beten und Ba Yan erneut ersuchen. 843 01:07:27,710 --> 01:07:30,077 Wer hat dir das angetan, Ba Yan? 844 01:07:58,866 --> 01:08:01,949 Wo bist du, mein Schatz? Was ist mit dir passiert? Sprich mit mir. 845 01:08:08,793 --> 01:08:10,659 Versuch, wenigstens einen Löffel zu essen. 846 01:08:14,674 --> 01:08:16,039 Es bleibt nicht mal in ihrem Mund. 847 01:08:19,012 --> 01:08:25,008 MINK IST NUN VOLLSTÄNDIG BESESSEN 848 01:08:36,321 --> 01:08:37,311 Wer bist du? 849 01:08:41,326 --> 01:08:42,942 Ich habe gefragt, wer du bist. 850 01:08:54,547 --> 01:08:56,333 Ich bin Ba Yan. Wer sonst? 851 01:08:59,135 --> 01:09:00,876 Du sagst mir jetzt, wer du bist. 852 01:09:01,471 --> 01:09:03,178 Wieso rätst du nicht einfach? 853 01:09:03,931 --> 01:09:05,296 Du willst wissen, wer ich bin? 854 01:09:06,392 --> 01:09:07,553 Dann rate doch. 855 01:09:14,692 --> 01:09:16,182 Hey! Was ist los mit dir? 856 01:09:19,155 --> 01:09:20,145 Mink! 857 01:09:20,239 --> 01:09:22,105 Hast du jetzt völlig den Verstand verloren? 858 01:09:22,241 --> 01:09:23,322 Hör auf! 859 01:09:23,409 --> 01:09:24,615 Warum macht sie das? 860 01:09:26,162 --> 01:09:27,152 Mink! 861 01:09:27,288 --> 01:09:28,574 -Mink! -Lass das. 862 01:09:28,790 --> 01:09:30,997 Magst du etwa keine jungen Muschis? 863 01:09:31,084 --> 01:09:32,791 -Mink, bitte! -So riecht meine Fotze! 864 01:09:32,877 --> 01:09:34,208 -Wieso machst du das? -Mink! 865 01:09:35,338 --> 01:09:37,625 -Was ist nur los mit dir? -Lass mich! 866 01:09:37,757 --> 01:09:39,293 -Hör auf, Mink! -Zieh sie weg! Na, los! 867 01:09:39,425 --> 01:09:40,415 -Lasst mich los! -Mink! 868 01:09:40,510 --> 01:09:43,298 -Drückt sie runter! -Loslassen! 869 01:09:44,681 --> 01:09:45,967 -Halt sie fest! -Loslassen! 870 01:09:46,099 --> 01:09:47,715 Gut. Lasst sie nicht los. 871 01:09:47,975 --> 01:09:49,966 Halt ihren Zeigefinger in das Glas. Schnell. 872 01:09:50,395 --> 01:09:51,476 Oh, Mink. 873 01:09:52,105 --> 01:09:54,312 Böser Geist, verlasse diesen Körper. 874 01:09:55,191 --> 01:09:56,977 Verlasse den Körper dieser jungen Frau. 875 01:10:00,363 --> 01:10:02,525 Ich befehle dir, ihn zu verlassen. 876 01:10:03,324 --> 01:10:05,031 Böser Geist, verlasse diesen Körper. 877 01:10:05,284 --> 01:10:07,275 -Verlasse den Körper dieser jungen Frau- -Weißt du, 878 01:10:07,495 --> 01:10:09,077 was der Grund für deine Begabung ist? 879 01:10:09,831 --> 01:10:12,118 Das verdankst du nur deiner liebenden Schwester. 880 01:10:13,501 --> 01:10:14,491 Sie hat genau geplant, 881 01:10:14,585 --> 01:10:17,247 -dir diese Bürde aufzuhalsen. -Böser Geist, verlasse diesen Körper. 882 01:10:17,547 --> 01:10:18,537 Sie hat Talismane 883 01:10:18,631 --> 01:10:21,168 -in deinen Schuhen versteckt. -Ich befehle dir, ihn zu verlassen. 884 01:10:21,300 --> 01:10:22,381 Sie hat alles unternommen, 885 01:10:22,969 --> 01:10:25,461 damit du an ihrer Stelle die Schamanin wirst. 886 01:10:25,763 --> 01:10:28,221 -Verlasse diesen Körper. -Wusstest du das? 887 01:10:28,307 --> 01:10:30,298 Böser Geist, verlasse diesen Körper. 888 01:10:30,560 --> 01:10:33,552 Verlasse den Körper dieser jungen Frau. 889 01:10:33,688 --> 01:10:36,726 Ich befehle dir, ihn zu verlassen. 890 01:10:36,816 --> 01:10:38,272 Böser Geist, verlasse diesen Körper. 891 01:10:51,539 --> 01:10:53,746 Wir müssen sie mit irgendwas fesseln. Schnell. 892 01:10:54,167 --> 01:10:55,498 Binden wir sie am Bett fest. 893 01:10:58,212 --> 01:11:01,796 Beeil dich, Manit. Schnell. Wenn du fertig bist, geh raus. 894 01:11:02,133 --> 01:11:03,168 Geh du zuerst. 895 01:11:03,426 --> 01:11:04,541 Hört auf, zu filmen! 896 01:11:05,052 --> 01:11:06,042 Geht raus. Na, los. 897 01:11:06,304 --> 01:11:07,294 Raus! 898 01:11:07,764 --> 01:11:08,970 Geht alle raus! 899 01:11:24,906 --> 01:11:25,896 Oje... 900 01:11:26,365 --> 01:11:27,651 Ich schaffe das nicht allein. 901 01:11:29,827 --> 01:11:30,817 Nim. 902 01:11:30,953 --> 01:11:32,569 Was Mink gerade gesagt hat... 903 01:11:35,166 --> 01:11:37,248 Es tut mir leid. 904 01:11:38,419 --> 01:11:40,501 Vergiss es. Ich werde ihr trotzdem helfen. 905 01:13:32,408 --> 01:13:33,398 Santi, 906 01:13:33,868 --> 01:13:36,360 wie ich sehe, lässt du immer noch diese Clowns bei dir rein. 907 01:13:38,664 --> 01:13:39,995 Wovon soll ich denn leben? 908 01:13:48,382 --> 01:13:49,372 Mink. 909 01:13:50,259 --> 01:13:51,249 Aha, ihr... 910 01:13:52,136 --> 01:13:53,171 Ihr habt sie 911 01:13:54,472 --> 01:13:56,679 einer beliebigen Zeremonie unterzogen? 912 01:14:03,564 --> 01:14:04,975 Momentan ist Mink wie 913 01:14:06,817 --> 01:14:07,978 ein Auto, in dem 914 01:14:08,819 --> 01:14:10,025 der Schlüssel steckt. 915 01:14:10,905 --> 01:14:12,361 Jeder kann überall damit hinfahren. 916 01:14:14,367 --> 01:14:15,698 Und welcher Geist ist in ihr? 917 01:14:16,285 --> 01:14:17,571 Wenn es doch bloß einer wäre... 918 01:14:19,330 --> 01:14:20,820 Sie ist von vielen Geistern besessen. 919 01:14:22,166 --> 01:14:24,954 Unmöglich, zu sagen, wie viele. Und ich weiß nicht, wer die sind. 920 01:14:26,420 --> 01:14:27,410 Was ich weiß, ist: 921 01:14:28,923 --> 01:14:30,004 Jeder von denen hat 922 01:14:31,008 --> 01:14:32,498 Rache als Motivation. 923 01:14:42,770 --> 01:14:44,477 Und diese Gier nach Vergeltung 924 01:14:45,648 --> 01:14:47,889 teilen all die umherstreifenden Geister 925 01:14:48,401 --> 01:14:50,267 mit den verlorenen Seelen der Tiere. 926 01:14:55,908 --> 01:14:57,023 Schlangen, 927 01:14:57,243 --> 01:14:59,075 Hunde, Tausendfüßler, 928 01:15:00,371 --> 01:15:01,361 Spinnen... 929 01:15:02,540 --> 01:15:04,451 Genauso wie mit Pflanzen und Grasgeistern. 930 01:15:06,585 --> 01:15:09,122 Sie alle haben sich versammelt, 931 01:15:09,255 --> 01:15:12,213 um zu einem mächtigen, bösen Dämon zu werden. 932 01:15:19,265 --> 01:15:20,255 Hier war es. 933 01:15:20,725 --> 01:15:21,806 Hier habe ich sie gefunden. 934 01:15:25,688 --> 01:15:27,645 Dann werden wir genau hier die Zeremonie abhalten. 935 01:15:29,316 --> 01:15:31,102 Hier sind die bösen Geister in sie gefahren. 936 01:15:32,153 --> 01:15:33,518 Wenn wir sie alle loswerden, 937 01:15:34,363 --> 01:15:36,229 werden sie auch aus Mink wieder verschwinden. 938 01:15:37,533 --> 01:15:39,023 Warum sind sie in Mink gefahren? 939 01:15:40,703 --> 01:15:41,943 Scheinbar wissen Sie 940 01:15:42,121 --> 01:15:44,954 nicht sehr viel über die Vorfahren Ihres Mannes? 941 01:15:48,002 --> 01:15:49,458 Hören Sie: Wirojs Vorväter 942 01:15:50,004 --> 01:15:52,371 haben tausenden Menschen den Kopf abgehackt. 943 01:15:54,759 --> 01:15:56,966 Der letzte Wunsch dieser Leute war es, 944 01:15:57,261 --> 01:15:59,252 die ganze Familie jener Schlächter zu verfluchen. 945 01:16:00,306 --> 01:16:03,719 Auf dass deren Nachkommen auf ewig von schlechtem Karma umgeben seien. 946 01:16:06,270 --> 01:16:07,260 Und Wiroj 947 01:16:08,272 --> 01:16:09,353 hat Sie geheiratet. 948 01:16:11,275 --> 01:16:12,765 Die Frau, die Ba Yan abgewiesen hat. 949 01:16:21,577 --> 01:16:22,567 Von da an 950 01:16:25,289 --> 01:16:26,871 war es vorherbestimmt, 951 01:16:29,126 --> 01:16:31,834 dass Mink diese Schuld wird ausbaden müssen. 952 01:16:45,101 --> 01:16:46,637 Hältst du das für plausibel? 953 01:16:49,438 --> 01:16:51,554 Ich meine, dass das alles vorherbestimmt war? 954 01:16:54,318 --> 01:16:55,479 Mach dir keine Sorgen. 955 01:16:56,237 --> 01:16:57,648 Wir halten bald die Zeremonie ab. 956 01:16:58,114 --> 01:16:59,354 Vorherbestimmt durch wen? 957 01:17:01,117 --> 01:17:02,107 Durch Gott etwa? 958 01:17:02,910 --> 01:17:04,116 Oder durch Buddha? 959 01:17:04,537 --> 01:17:06,244 Durch irgendwelche anderen Götter? 960 01:17:09,166 --> 01:17:11,658 Wenn Wirojs Ahnen diese Menschen geköpft haben, 961 01:17:12,294 --> 01:17:14,331 wieso muss dann Mink dafür büßen? 962 01:17:14,421 --> 01:17:16,128 Warum nicht wenigstens ich? 963 01:17:24,473 --> 01:17:25,463 Setz dich erst mal. 964 01:17:29,228 --> 01:17:30,718 Denk nicht so viel nach. 965 01:17:32,481 --> 01:17:34,472 Nach der Zeremonie wird es Mink besser gehen. 966 01:17:35,526 --> 01:17:36,732 Ba Yan wird uns helfen. 967 01:17:39,530 --> 01:17:40,861 Damals, als ich krank war, 968 01:17:42,158 --> 01:17:44,490 sagten alle, Ba Yan ergreift von mir Besitz. 969 01:17:45,870 --> 01:17:47,656 Doch ich habe nichts davon gemerkt. 970 01:17:48,581 --> 01:17:49,946 Ich war einfach nur krank. 971 01:17:53,586 --> 01:17:54,576 Sag mal, 972 01:17:57,131 --> 01:17:58,747 hast du Ba Yan jemals gesehen? 973 01:18:01,010 --> 01:18:02,546 Gibt es Ba Yan überhaupt? 974 01:18:04,138 --> 01:18:05,299 Natürlich gibt es sie. 975 01:18:06,765 --> 01:18:07,846 Hast du sie je gesehen? 976 01:18:11,437 --> 01:18:12,427 Nein. 977 01:18:14,690 --> 01:18:16,101 Woher weißt du es denn dann? 978 01:18:17,693 --> 01:18:18,899 Ich kann sie in mir spüren. 979 01:18:23,616 --> 01:18:24,697 Ich fühle sie. 980 01:18:32,333 --> 01:18:33,744 Nur, wenn du an sie glaubst, 981 01:18:35,461 --> 01:18:36,667 wird sie uns auch helfen. 982 01:18:49,266 --> 01:18:52,133 -Wir suchen, wir suchen. -Wir suchen, wir suchen. 983 01:18:52,269 --> 01:18:55,478 Wir suchen, wir suchen. 984 01:18:55,648 --> 01:18:57,935 Je bösartiger und gefährlicher die Geister sind, 985 01:18:58,067 --> 01:19:00,729 desto besser muss ich für die Zeremonie vorbereitet sein. 986 01:19:01,070 --> 01:19:02,060 Wir kümmern uns hier nun... 987 01:19:02,154 --> 01:19:05,442 Ich muss viele Talismane basteln und sie alle segnen. 988 01:19:05,866 --> 01:19:07,448 Und ich brauche ein geweihtes Zepter. 989 01:19:07,952 --> 01:19:12,196 -Geh fort, geh fort. -Geh fort, geh fort. 990 01:19:12,331 --> 01:19:14,572 Ich segne sie immer wieder, mit all meiner Kraft. 991 01:19:14,667 --> 01:19:16,408 Du musst gehen, geh weg. Geh fort. 992 01:19:16,543 --> 01:19:18,329 Du hast hier nichts zu suchen. Geh fort. 993 01:19:18,462 --> 01:19:21,045 Ich muss auch Weihwasser, Kerzen und Weihrauch vorbereiten. 994 01:19:21,173 --> 01:19:22,413 Das ist ziemlich aufwendig. 995 01:19:22,800 --> 01:19:23,790 Wir beschwören den Geist, 996 01:19:23,884 --> 01:19:25,374 -von hier fortzugehen. -Das Wichtigste: 997 01:19:25,511 --> 01:19:27,047 Ich muss die Zeremonie mit Nim abhalten. 998 01:19:27,179 --> 01:19:29,716 -Wir beschwören den Geist... -Nim und ich müssen absolut eins sein. 999 01:19:30,224 --> 01:19:32,841 Das ist sehr schwer. Aber auch eine reizvolle Herausforderung. 1000 01:19:33,310 --> 01:19:35,301 Obwohl ich das schon seit vielen Jahren mache, 1001 01:19:35,729 --> 01:19:36,844 bin ich sehr gespannt. 1002 01:19:36,981 --> 01:19:37,971 SANTI , ZEREMONIEN LEITER 1003 01:19:45,155 --> 01:19:47,192 Sie isst einfach nichts. 1004 01:19:48,284 --> 01:19:50,651 Sie nimmt rein gar nichts davon auf, was ich sage. 1005 01:19:52,705 --> 01:19:54,195 Ich habe keine Kraft mehr. 1006 01:19:56,959 --> 01:19:58,290 Und Nim war auch kein Mal hier. 1007 01:19:58,377 --> 01:20:01,620 Sie ist damit beschäftigt, die Zeremonie vorzubereiten. 1008 01:20:02,172 --> 01:20:03,583 Und noch etwas: 1009 01:20:04,466 --> 01:20:06,503 Jeden Morgen, wenn ich nach unten komme, 1010 01:20:06,593 --> 01:20:08,584 erwartet mich ein heilloses Durcheinander. 1011 01:20:10,597 --> 01:20:12,133 Sicher ist Mink dafür verantwortlich. 1012 01:20:12,433 --> 01:20:13,798 Es passiert jede Nacht. 1013 01:20:14,059 --> 01:20:15,424 Ich weiß nicht, was sie hier macht. 1014 01:20:16,603 --> 01:20:19,721 DAS TEAM BESCHLIESST, KAMERAS IM HAUS ZU INSTALLIEREN, 1015 01:20:19,815 --> 01:20:24,901 UM MINKS NÄCHTLICHES VERHALTEN ZU DOKUMENTIEREN 1016 01:20:31,910 --> 01:20:35,744 SECHS TAGE VOR DER ZEREMONIE 1017 01:21:17,498 --> 01:21:19,034 "Lucky! Was ist denn? 1018 01:21:20,000 --> 01:21:20,990 Lucky? 1019 01:21:22,336 --> 01:21:23,326 Lucky. 1020 01:21:25,798 --> 01:21:27,129 Was hast du denn, Lucky?" 1021 01:22:08,340 --> 01:22:11,753 FÜNF TAGE VOR DER ZEREMONIE 1022 01:23:00,934 --> 01:23:04,598 VIER TAGE VOR DER ZEREMONIE 1023 01:23:32,424 --> 01:23:34,961 DREI TAGE VOR DER ZEREMONIE 1024 01:23:35,427 --> 01:23:37,134 Wenn ihr jetzt überall Kameras installiert, 1025 01:23:37,262 --> 01:23:39,173 -dann ist Schluss mit der Filmerei. -Nein, Manit... 1026 01:23:39,264 --> 01:23:42,598 -Los, packt euren Kram und verzieht euch. -Ich bitte Sie, sehen Sie es sich an. 1027 01:23:43,769 --> 01:23:45,100 -Gucken Sie. -Was macht sie da? 1028 01:23:55,489 --> 01:23:56,650 Was zum Teufel ist mit ihr? 1029 01:24:05,707 --> 01:24:07,243 Wie sollen wir weiter zusammenwohnen, 1030 01:24:07,334 --> 01:24:08,665 wenn sie verrückt geworden ist? 1031 01:24:12,172 --> 01:24:13,879 Du kannst ruhig gehen, wohin du willst. 1032 01:24:15,175 --> 01:24:16,415 Ich bleibe bei meinem Kind. 1033 01:24:19,638 --> 01:24:20,844 Ich gebe zu, 1034 01:24:21,890 --> 01:24:23,346 das ist furchteinflößend. 1035 01:24:25,561 --> 01:24:27,393 Doch sie ist immer noch meine Tochter. 1036 01:24:29,731 --> 01:24:31,893 Schon sehr bald wird es ihr besser gehen. 1037 01:24:33,110 --> 01:24:34,600 Nim wird ihr sicher helfen. 1038 01:24:36,446 --> 01:24:39,234 Sie ist eine Koryphäe. Sie hat schon vielen Menschen geholfen. 1039 01:24:39,616 --> 01:24:40,981 Bestimmt hilft sie auch Mink. 1040 01:24:41,827 --> 01:24:42,817 Ich weiß es. 1041 01:24:46,540 --> 01:24:50,204 NACHDEM SIE DIE AUFNAHMEN VON MINK GESEHEN HATTEN, 1042 01:24:50,335 --> 01:24:56,251 ERLAUBTEN DIE ANGEHÖRIGEN DEM TEAM, WEITERE KAMERAS ZU INSTALLIEREN 1043 01:26:15,754 --> 01:26:16,835 «was ist-r: 1044 01:26:17,464 --> 01:26:18,795 "Mein Bauch tut so weh." 1045 01:26:33,855 --> 01:26:37,223 ZWEI TAGE VOR DER ZEREMONIE 1046 01:26:41,405 --> 01:26:42,395 Das war es. 1047 01:26:42,948 --> 01:26:44,404 Jetzt kommt sie nicht mehr raus. 1048 01:26:46,368 --> 01:26:47,984 Im Traum kommt sie da nicht mehr raus. 1049 01:26:48,078 --> 01:26:49,068 Das wäre erledigt. 1050 01:26:49,287 --> 01:26:50,277 Gehen wir. 1051 01:27:25,490 --> 01:27:26,480 "Mink! 1052 01:27:29,411 --> 01:27:30,401 Mink! 1053 01:27:31,955 --> 01:27:33,662 Jungs! Jungs, wacht auf! 1054 01:27:33,790 --> 01:27:35,030 Wacht auf! Lasst mich rein!" 1055 01:28:09,242 --> 01:28:10,323 Ach, du Scheiße. 1056 01:28:47,572 --> 01:28:48,562 Pong! 1057 01:28:51,576 --> 01:28:53,192 -Pong! Mink! -Komm mit. 1058 01:28:53,328 --> 01:28:54,318 Mink! 1059 01:28:55,038 --> 01:28:56,028 Mink! 1060 01:29:02,420 --> 01:29:03,410 Pang! 1061 01:29:04,047 --> 01:29:05,037 Pang! 1062 01:29:06,591 --> 01:29:08,332 -Pong! Pong! -Was ist, Manit! 1063 01:29:09,386 --> 01:29:10,592 Wo ist mein Baby? 1064 01:29:10,720 --> 01:29:12,927 -Was ist los? -Mink hat ihn entführt! 1065 01:29:13,014 --> 01:29:14,925 -Was? -Mink hat meinen Sohn! 1066 01:29:15,058 --> 01:29:16,548 Wohin hat sie ihn gebracht? 1067 01:29:16,685 --> 01:29:18,892 -Wir müssen ihn suchen! Na, los! -Sie hat meinen Sohn! 1068 01:29:18,979 --> 01:29:20,469 -Manit! -Wir finden ihn! Keine Panik. 1069 01:29:20,564 --> 01:29:21,554 Mink! 1070 01:29:21,648 --> 01:29:23,764 Unternimm doch was! Wo ist unser Kind, Manit? 1071 01:29:23,942 --> 01:29:26,024 Pong! Pong! 1072 01:29:27,237 --> 01:29:28,819 Warum unser Baby? 1073 01:29:29,281 --> 01:29:32,865 -Komm mit, Manit, wir müssen ihn suchen! -Mink! 1074 01:29:33,326 --> 01:29:36,444 Was willst du von unserem Kind? Gib uns Pong zurück! 1075 01:29:36,788 --> 01:29:37,778 Mink! 1076 01:29:38,498 --> 01:29:39,488 Mink! 1077 01:29:40,542 --> 01:29:44,376 Mink! Mink! 1078 01:29:44,588 --> 01:29:46,750 -Hast du Mink gesehen? -Nein. Wieso? 1079 01:29:47,215 --> 01:29:48,205 Mink? 1080 01:29:49,426 --> 01:29:50,416 Bist du hier irgendwo? 1081 01:29:50,635 --> 01:29:51,625 Mink! 1082 01:29:53,388 --> 01:29:54,378 Mink! 1083 01:29:55,599 --> 01:29:59,058 Verdammt nochmal! Warum machst du das? 1084 01:29:59,144 --> 01:30:01,761 Mink! Wo bist du bloß? 1085 01:30:02,314 --> 01:30:03,304 Mink? 1086 01:30:08,862 --> 01:30:09,852 Pong. 1087 01:30:13,241 --> 01:30:14,231 Pong! 1088 01:30:15,160 --> 01:30:16,150 Pong! 1089 01:30:18,997 --> 01:30:20,362 Pong, Gott sei Dank! 1090 01:30:20,999 --> 01:30:21,989 Mein Junge! 1091 01:30:28,214 --> 01:30:30,956 -Oh, Pong... -Pong! 1092 01:30:31,468 --> 01:30:32,924 Pong! 1093 01:30:33,553 --> 01:30:34,793 Mein Kleiner... 1094 01:30:42,604 --> 01:30:43,890 Alles ist gut. 1095 01:30:47,108 --> 01:30:48,598 -Mink! -Nicht weinen, Schatz. 1096 01:30:49,569 --> 01:30:50,559 Hey, Mink! 1097 01:30:52,405 --> 01:30:53,395 Mink! 1098 01:30:53,865 --> 01:30:54,855 Mink! 1099 01:30:55,575 --> 01:30:56,565 Hey, Mink! 1100 01:31:00,914 --> 01:31:01,904 Mink! 1101 01:31:40,036 --> 01:31:41,026 Mink? 1102 01:31:50,630 --> 01:31:52,371 Mink! Scheiße, was? 1103 01:31:52,465 --> 01:31:53,455 Mink! 1104 01:31:57,220 --> 01:31:58,210 Mink! 1105 01:31:58,304 --> 01:31:59,635 Das ist dein Onkel! 1106 01:32:04,394 --> 01:32:05,384 Mink! 1107 01:32:08,857 --> 01:32:14,523 EIN TAG VOR DER ZEREMONIE 1108 01:32:21,786 --> 01:32:22,776 Nim? 1109 01:32:26,207 --> 01:32:27,368 Alles in Ordnung? 1110 01:32:28,918 --> 01:32:31,910 Ich versuche sie seit gestern Abend zu erreichen, aber leider vergeblich. 1111 01:32:32,505 --> 01:32:35,213 Ich höre ihr Telefon drinnen klingeln. Warum geht sie nicht ran? 1112 01:32:35,925 --> 01:32:37,916 Ich hole jemanden, der Ihnen die Tür aufmacht. 1113 01:32:38,136 --> 01:32:39,126 Gut. 1114 01:32:43,433 --> 01:32:44,514 Nim? 1115 01:32:45,393 --> 01:32:46,383 Nim? 1116 01:32:47,645 --> 01:32:48,635 Nim, bist du hier? 1117 01:32:48,938 --> 01:32:50,178 Bist du zu Hause? 1118 01:32:51,357 --> 01:32:52,347 Nim? 1119 01:33:03,328 --> 01:33:04,693 Wo kommen die ganzen Maden her? 1120 01:33:06,998 --> 01:33:08,033 Nim? 1121 01:33:08,458 --> 01:33:09,448 Nim! 1122 01:33:11,836 --> 01:33:12,826 Nim! 1123 01:33:13,296 --> 01:33:14,286 Nim! 1124 01:33:14,631 --> 01:33:16,121 Nim! Wach auf! 1125 01:33:16,216 --> 01:33:17,706 Nim! Nun sag doch was! 1126 01:33:18,551 --> 01:33:19,541 Nim! 1127 01:33:19,886 --> 01:33:21,376 Nim! Nim! 1128 01:33:21,596 --> 01:33:23,462 Holt Hilfe! Beeilt euch! Schnell! 1129 01:33:23,723 --> 01:33:25,464 Holt doch einen Arzt! Los! 1130 01:33:25,642 --> 01:33:27,929 NIM STARB IM SCHLAF 1131 01:33:28,061 --> 01:33:30,177 Nim, tu mir das nicht an! 1132 01:33:30,271 --> 01:33:34,765 DIE MENSCHEN IM ISAN NENNEN DAS "LAI TAI" 1133 01:33:34,984 --> 01:33:40,650 DIE ÄRZTE KONNTEN DIE TODESURSACHE NICHT ERMITTELN 1134 01:33:47,580 --> 01:33:49,696 Nim ist wegen mir gestorben. 1135 01:33:52,127 --> 01:33:54,915 Und Mink ist wegen mir in diesem Zustand. 1136 01:33:56,089 --> 01:33:58,000 Bald habe ich keinen mehr an meiner Seite. 1137 01:34:00,927 --> 01:34:01,917 Von nun an 1138 01:34:02,428 --> 01:34:05,386 werde ich tun, was ich kann, um meine Tochter zu beschützen. 1139 01:34:06,516 --> 01:34:07,881 Ich würde auch für sie sterben. 1140 01:34:10,645 --> 01:34:12,852 Wieso ist Nim gestorben? War das der Dämon? 1141 01:34:15,900 --> 01:34:17,356 Es ist nicht an uns, das zu wissen. 1142 01:34:18,278 --> 01:34:19,359 Was soll das bedeuten? 1143 01:34:22,532 --> 01:34:23,613 Was bedeutet das? 1144 01:34:23,700 --> 01:34:26,317 Meister, was sollen wir denn jetzt machen? 1145 01:34:27,412 --> 01:34:28,402 Keine Sorge. 1146 01:34:29,080 --> 01:34:30,696 Morgen halten wir die Zeremonie ab. 1147 01:34:31,082 --> 01:34:32,243 So, wie es geplant war. 1148 01:34:40,925 --> 01:34:45,965 DER TAG DER ZEREMONIE 1149 01:35:04,616 --> 01:35:06,732 -Soll ich es hier hinstellen? -Ja, einfach hinstellen. 1150 01:35:07,118 --> 01:35:10,952 Meister Santi, erzählen Sie uns ein paar Dinge über die Zeremonie heute. 1151 01:35:11,956 --> 01:35:13,822 Wir halten die Zeremonie im fünften Stock ab. 1152 01:35:14,584 --> 01:35:16,575 Zuerst muss ich die bösen Geister heraufbeschwören. 1153 01:35:17,503 --> 01:35:18,993 Auf dass sie sich alle 1154 01:35:19,631 --> 01:35:21,087 in Minks Körper versammeln. 1155 01:35:42,362 --> 01:35:43,352 Dann 1156 01:35:43,905 --> 01:35:45,316 verbanne ich die Geister 1157 01:35:46,574 --> 01:35:49,157 in den Topf der Verdammnis. Ich bringe den Topf nach unten, 1158 01:35:49,827 --> 01:35:51,113 vergrabe ihn tief in der Erde 1159 01:35:52,038 --> 01:35:55,622 und führe schließlich ein so genanntes Fesselritual durch. 1160 01:35:56,668 --> 01:35:58,705 Nach dem, was mit Nim passiert ist: 1161 01:35:59,045 --> 01:36:02,083 Ist es da nicht zu riskant, Mink direkt an der Zeremonie teilhaben zu lassen? 1162 01:36:03,049 --> 01:36:04,039 Doch, schon. 1163 01:36:05,551 --> 01:36:09,419 Aber ist euch mal die Rückseite von Manits Auto aufgefallen? 1164 01:36:10,139 --> 01:36:11,880 Da klebt ein Sticker, der behauptet: 1165 01:36:12,976 --> 01:36:14,262 "Dieses Auto ist rot". 1166 01:36:14,519 --> 01:36:18,433 DIESES AUTO IST ROT 1167 01:36:18,606 --> 01:36:20,893 Und was hat das mit der Zeremonie zu tun? 1168 01:36:45,758 --> 01:36:46,998 Niemand verlässt 1169 01:36:47,593 --> 01:36:48,958 das Gelände. bevor 1170 01:36:49,554 --> 01:36:50,965 die Zeremonie vorbei ist! 1171 01:37:36,851 --> 01:37:40,765 Wir rufen den Geist an. 1172 01:37:40,897 --> 01:37:47,064 Ich rufe den Geist an. 1173 01:37:47,362 --> 01:37:55,201 Wir rufen die Geister an. 1174 01:37:55,328 --> 01:37:56,568 Ich rufe sie. 1175 01:37:56,662 --> 01:37:59,575 Ich rufe sie an. 1176 01:37:59,874 --> 01:38:02,912 Wir rufen den Geist an. Wir rufen den Geist an. 1177 01:38:03,086 --> 01:38:07,751 Ich rufe sie an. Ich rufe sie an. 1178 01:38:07,840 --> 01:38:09,422 Wir rufen sie an. 1179 01:38:09,550 --> 01:38:12,258 Ich rufe sie an. 1180 01:38:12,470 --> 01:38:16,589 Wir rufen sie an. Wir rufen sie an. 1181 01:38:16,891 --> 01:38:22,307 Wir rufen sie an. Wir rufen sie an. 1182 01:38:22,397 --> 01:38:23,512 Kommt und esst! 1183 01:38:25,900 --> 01:38:31,395 Hier habt ihr! Hier habt ihr! 1184 01:38:31,531 --> 01:38:35,195 -Los! Los! Los! -Hier habt ihr! 1185 01:38:35,284 --> 01:38:37,491 Hier habt ihr! Hier habt ihr! 1186 01:38:37,745 --> 01:38:40,407 Los! Los! Los! Los! Los! 1187 01:38:41,207 --> 01:38:46,077 Wir rufen die Geister an! Wir rufen die Geister an! 1188 01:38:49,757 --> 01:38:51,213 Los jetzt, kommt! 1189 01:38:51,342 --> 01:38:53,379 -Kommt schon! Los. kommt hernieder! -Kommt herbei! 1190 01:38:53,761 --> 01:38:57,220 Kommt herbei! Kommt herbei! 1191 01:38:57,306 --> 01:39:00,048 Kommt schon herab! Los, kommt schon! 1192 01:39:01,352 --> 01:39:04,595 Kommt herbei! Kommt herbei! 1193 01:39:04,981 --> 01:39:09,100 Kommt herbei! Kommt herbei! 1194 01:39:09,193 --> 01:39:15,030 Kommt herab! Kommt herab! Kommt herab! 1195 01:39:15,158 --> 01:39:18,196 Kommt schon! Versammelt euch! Kommt nieder! 1196 01:39:18,286 --> 01:39:20,744 Kommt herab! Kommt herab! 1197 01:39:33,384 --> 01:39:34,545 Warum hat sie geschrien? 1198 01:39:38,389 --> 01:39:39,550 Ich weiß nicht. 1199 01:39:58,951 --> 01:40:00,066 Siehe hier, böser Geist. 1200 01:40:00,161 --> 01:40:02,778 Dieses heilige Messer befiehlt dir, diesen Körper zu verlassen! 1201 01:40:22,767 --> 01:40:23,757 Noi! 1202 01:40:24,060 --> 01:40:25,050 Noi! 1203 01:40:25,520 --> 01:40:26,510 Noi! 1204 01:40:26,979 --> 01:40:27,969 -Noi. -Was ist? 1205 01:40:28,105 --> 01:40:29,095 Sie ist ohnmächtig. 1206 01:40:29,315 --> 01:40:30,305 Sie muss sich ausruhen. 1207 01:40:31,067 --> 01:40:32,057 Noi. 1208 01:40:32,318 --> 01:40:33,308 Noi. 1209 01:40:33,778 --> 01:40:34,768 Noi! 1210 01:40:35,947 --> 01:40:36,982 Geht es dir gut, Noi? 1211 01:40:37,782 --> 01:40:38,817 Kannst du mich hören? 1212 01:40:50,044 --> 01:40:51,876 Ist da draußen jemand? 1213 01:40:53,965 --> 01:40:55,376 Warum bin ich eingesperrt? 1214 01:40:56,884 --> 01:40:57,874 Mama? 1215 01:40:58,052 --> 01:41:00,589 Bist du da draußen? Bitte mach die Tür auf. 1216 01:41:01,472 --> 01:41:02,803 Haben die Geister sie verlassen? 1217 01:41:04,016 --> 01:41:05,177 Das weiß ich nicht. 1218 01:41:06,060 --> 01:41:07,095 Pang? 1219 01:41:07,395 --> 01:41:08,385 Mink! 1220 01:41:08,729 --> 01:41:10,060 Pang, lass mich raus. 1221 01:41:10,648 --> 01:41:11,638 Mink? 1222 01:41:11,732 --> 01:41:12,938 Fühlst du dich schon besser? 1223 01:41:14,318 --> 01:41:16,605 -Mach die Tür auf. -Geht es ihr wieder gut? 1224 01:41:17,363 --> 01:41:20,526 -Ich bin hier. Mach bitte die Tür auf. -Ich weiß nicht. 1225 01:41:20,658 --> 01:41:23,241 Wir sollen nicht aufmachen, ehe die Zeremonie vorbei ist. 1226 01:41:23,369 --> 01:41:25,906 -Lass mich bitte raus, Pang. -Mink? 1227 01:41:26,372 --> 01:41:29,865 Mach doch bitte die Tür auf. Ich bin hier eingesperrt. 1228 01:41:30,835 --> 01:41:31,825 -Moment. -Pang, 1229 01:41:31,919 --> 01:41:33,705 -warum lässt du mich nicht raus? -Mink? 1230 01:41:34,088 --> 01:41:35,920 Noch hat mir keiner Bescheid gesagt. 1231 01:41:36,007 --> 01:41:39,796 Pang! Wo seid ihr denn alle? Pang! 1232 01:41:39,885 --> 01:41:40,875 Mink? 1233 01:41:40,970 --> 01:41:42,961 Pang, bitte mach die Tür auf. 1234 01:41:43,264 --> 01:41:51,103 Wir müssen den Geist vertreiben. Wir müssen den Geist vertreiben. 1235 01:41:51,230 --> 01:41:55,019 Austreiben müssen wir ihn. 1236 01:41:57,278 --> 01:41:58,313 Geht es dir besser? 1237 01:42:01,240 --> 01:42:02,230 Mink? 1238 01:42:31,270 --> 01:42:32,260 Pong. 1239 01:42:35,399 --> 01:42:37,766 -Mach die Tür auf. Mein Sohn ist da drin. -Ich kann nicht. 1240 01:42:38,611 --> 01:42:40,022 Mach schon. Mein Sohn ist da drin. 1241 01:42:40,279 --> 01:42:42,020 Egal, was. Wir dürfen nicht aufmachen. 1242 01:42:42,281 --> 01:42:44,192 Er ist da drin! Kannst du ihn denn nicht hören? 1243 01:42:44,492 --> 01:42:47,450 Wie kann das sein? Ich habe Ihren Sohn in seinem Bettchen da liegen sehen. 1244 01:42:47,787 --> 01:42:50,154 Er ist da drin! Bist du taub, oder wieso hörst du ihn nicht? 1245 01:42:50,247 --> 01:42:54,536 Geh weg von ihr! Geh weg von ihr! 1246 01:42:54,627 --> 01:43:00,088 Wir müssen den Geist vertreiben. Wir müssen den Geist vertreiben. 1247 01:43:00,216 --> 01:43:01,877 Mein Sohn ist in diesem Zimmer! 1248 01:43:01,967 --> 01:43:03,753 Meister Santi hat uns verboten, aufzumachen! 1249 01:43:04,095 --> 01:43:07,258 -Hey, sieh mal in sein Bett! -Mink, bitte tu Pong nicht weh! 1250 01:43:08,432 --> 01:43:10,014 -Mach bitte die Tür auf! -Ich kann nicht. 1251 01:43:10,142 --> 01:43:12,304 -Mach sie sofort auf! -Guck mal in sein Bett rein! 1252 01:43:12,395 --> 01:43:14,557 Lass mich! Lass mich in das Zimmer rein! 1253 01:43:14,647 --> 01:43:16,308 -Film mal das verdammte Bett! -Ja gut. 1254 01:43:16,440 --> 01:43:17,896 -Lass mich los! -Beruhigen Sie sich! 1255 01:43:19,151 --> 01:43:20,141 Hey, Pang! 1256 01:43:22,822 --> 01:43:23,812 Pang! 1257 01:43:24,198 --> 01:43:25,529 Sie können da nicht rein! 1258 01:43:27,660 --> 01:43:29,150 Verdammt. Pang, nicht! 1259 01:43:29,328 --> 01:43:30,318 Pong! 1260 01:43:30,413 --> 01:43:31,448 -Pang! -Pong! 1261 01:43:31,872 --> 01:43:38,039 Verschwinde aus ihr, Geist! 1262 01:44:12,830 --> 01:44:13,991 Warum habt Ihr aufgehört? 1263 01:44:21,964 --> 01:44:22,954 Meister? 1264 01:44:29,972 --> 01:44:30,962 Meister? 1265 01:44:31,891 --> 01:44:32,881 Scheiße. 1266 01:44:33,017 --> 01:44:34,007 Meister? 1267 01:44:34,769 --> 01:44:35,759 Meister? 1268 01:44:37,646 --> 01:44:38,636 Meister! 1269 01:44:42,943 --> 01:44:43,933 Hey. 1270 01:44:48,449 --> 01:44:49,439 Meister? 1271 01:44:52,620 --> 01:44:53,610 Meister? 1272 01:44:55,206 --> 01:44:56,196 Meister? 1273 01:45:00,961 --> 01:45:02,326 Meister, was ist los? 1274 01:45:14,517 --> 01:45:15,507 Nein! 1275 01:45:19,939 --> 01:45:20,929 Pong! 1276 01:45:24,318 --> 01:45:25,308 Pong! 1277 01:45:28,614 --> 01:45:30,150 Mink, wo ist Pong? 1278 01:45:36,497 --> 01:45:37,487 Mink? 1279 01:45:52,221 --> 01:45:53,211 Mink? 1280 01:46:00,437 --> 01:46:01,427 Was? 1281 01:46:25,129 --> 01:46:27,416 Aufmachen! Macht die Tür auf! 1282 01:46:27,882 --> 01:46:28,872 Hilfe! 1283 01:46:29,425 --> 01:46:31,291 Hey! Hey! 1284 01:46:31,427 --> 01:46:32,417 Helft mir. 1285 01:46:33,304 --> 01:46:34,294 Hilfe! 1286 01:46:37,099 --> 01:46:40,182 Warum geht die Tür nicht auf? Verdammt nochmal! Wer ist da? 1287 01:46:40,644 --> 01:46:41,634 Geh Weg! 1288 01:46:42,021 --> 01:46:43,011 Nein! 1289 01:46:43,981 --> 01:46:44,971 Nein! 1290 01:47:18,891 --> 01:47:19,881 Scheiße! 1291 01:47:25,814 --> 01:47:28,055 Was? So ein Mist. 1292 01:47:30,277 --> 01:47:32,268 Hey! Mach dein Kameralicht an. 1293 01:47:32,571 --> 01:47:33,561 Gute Idee. 1294 01:47:37,952 --> 01:47:39,943 Scheiße. Wo sind alle hin? 1295 01:47:46,418 --> 01:47:48,079 Hey, du. Was ist passiert? 1296 01:47:48,170 --> 01:47:49,251 Wo sind denn alle? 1297 01:47:57,638 --> 01:47:58,628 Was? 1298 01:48:01,558 --> 01:48:02,548 Hey! 1299 01:48:03,811 --> 01:48:04,801 Lass uns abhauen. 1300 01:48:26,959 --> 01:48:28,040 Kacke, ich haue ab! 1301 01:48:32,256 --> 01:48:33,712 Warum ist das so zappenduster hier? 1302 01:49:01,744 --> 01:49:02,734 Scheiße. 1303 01:49:23,849 --> 01:49:24,839 Wo... 1304 01:49:41,784 --> 01:49:43,695 Nein. Nein. 1305 01:50:12,731 --> 01:50:13,721 Manit? 1306 01:50:15,025 --> 01:50:16,015 Manit? 1307 01:50:18,904 --> 01:50:19,894 Noi! 1308 01:50:24,868 --> 01:50:25,858 Noi! 1309 01:50:27,329 --> 01:50:28,319 Manit. 1310 01:50:29,623 --> 01:50:30,613 Alles in Ordnung? 1311 01:50:32,209 --> 01:50:33,290 Geht es dir gut? 1312 01:50:34,670 --> 01:50:35,751 Ich spüre sie jetzt. 1313 01:50:37,631 --> 01:50:39,247 Ja, Ba Yan ist jetzt bei mir. 1314 01:50:43,720 --> 01:50:45,552 Ba Yan ist hier bei mir. 1315 01:50:47,099 --> 01:50:48,885 Ba Yan ist hier, um mir zu helfen. 1316 01:51:11,123 --> 01:51:12,659 Wir müssen die Zeremonie fortführen. 1317 01:51:13,917 --> 01:51:15,999 Holt den Topf der Verdammnis. 1318 01:51:17,796 --> 01:51:21,289 Wir werden das Fesselritual eben nochmal durchführen. Nun geht schon. 1319 01:51:23,969 --> 01:51:25,050 Na, los! Holt den Topf! 1320 01:51:25,137 --> 01:51:26,969 -Wie... -Geh Schon. Los. 1321 01:52:11,433 --> 01:52:14,175 Der Topf der Verdammnis, nun ist er leer, schon ist er zerstört. 1322 01:52:14,311 --> 01:52:15,972 Wir werden es jetzt nicht mehr verhindern, 1323 01:52:16,104 --> 01:52:17,094 nicht mehr ändern. 1324 01:52:17,189 --> 01:52:18,429 Nein, nicht mehr ändern. 1325 01:52:34,081 --> 01:52:35,287 Gib mir die Räucherstäbchen. 1326 01:54:05,547 --> 01:54:08,164 Jetzt werde ich mal filmen. 1327 01:54:33,992 --> 01:54:35,153 Warum erstickt sie sie? 1328 01:54:48,090 --> 01:54:49,080 Nicht! 1329 01:54:54,346 --> 01:54:55,836 Nein, hör doch auf! 1330 01:54:57,140 --> 01:54:59,006 Oh, Gott, was ist hier los? 1331 01:55:21,832 --> 01:55:22,822 Nein. 1332 01:55:23,708 --> 01:55:25,619 Nein, nein. Manit, nicht. 1333 01:55:26,378 --> 01:55:29,416 Nein! 1334 01:55:30,674 --> 01:55:32,256 Oh, Gott! Nein! Manit! 1335 01:55:37,222 --> 01:55:40,385 Nein. Nicht. 1336 01:55:41,017 --> 01:55:42,007 Ja. 1337 01:55:47,023 --> 01:55:50,186 Nein. Warte. Nicht springen. 1338 01:55:50,318 --> 01:55:52,025 Nicht springen! Warte! Nicht springen! Hey! 1339 01:55:53,363 --> 01:55:54,353 Scheiße! 1340 01:56:00,036 --> 01:56:01,026 Nein. 1341 01:56:04,624 --> 01:56:05,614 Oh, Gott! 1342 01:56:38,366 --> 01:56:39,447 Ihr bösen Geister 1343 01:56:40,368 --> 01:56:42,780 werdet nun den Körper meines Kindes verlassen 1344 01:56:42,913 --> 01:56:45,951 und euch der gewaltigen Macht Ba Yans ergeben. 1345 01:56:47,250 --> 01:56:50,584 Ihr geht jetzt heraus aus ihr! 1346 01:56:51,129 --> 01:56:54,463 Geht heraus aus ihr! 1347 01:56:55,050 --> 01:56:58,418 Geht heraus! Geht heraus, geht heraus! 1348 01:56:58,553 --> 01:57:01,295 -Ma... -Geht heraus... 1349 01:57:01,389 --> 01:57:02,379 Mama. 1350 01:57:06,394 --> 01:57:08,101 Geht heraus aus ihr! 1351 01:57:08,230 --> 01:57:10,221 -Mama. -Geht heraus... 1352 01:57:10,732 --> 01:57:11,722 Mink? 1353 01:57:13,443 --> 01:57:14,433 Mink? 1354 01:57:16,363 --> 01:57:17,478 Mink, du bist es, oder? 1355 01:57:18,448 --> 01:57:19,438 Mink! 1356 01:57:21,201 --> 01:57:22,236 Mink, bist du wieder da? 1357 01:57:22,994 --> 01:57:23,984 Mink? 1358 01:57:34,256 --> 01:57:40,127 Nein, du bist nicht meine Mama! 1359 01:57:40,762 --> 01:57:46,178 Nein, du bist nicht meine Mama! 1360 01:57:53,650 --> 01:57:55,561 Das ist nicht deine Mama! 1361 01:57:57,237 --> 01:58:01,606 Hab kein Mitleid mit ihr! 1362 01:58:26,391 --> 01:58:27,756 Bitte gib mein Kind zurück. 1363 01:58:29,352 --> 01:58:30,763 Gib mir mein Kind zurück! 1364 01:58:32,856 --> 01:58:33,846 Gib sie zurück. 1365 01:59:11,853 --> 01:59:13,890 Mink! Kannst du mich hören? 1366 01:59:14,773 --> 01:59:17,310 Bist du noch da drin, Mink? Mink? 1367 01:59:19,402 --> 01:59:23,270 Nein. Tu das nicht. Tu mir das nicht an. 1368 01:59:24,532 --> 01:59:27,274 Mink. Kannst du mich hören, Schatz? 1369 01:59:27,744 --> 01:59:30,111 Mink? Es tut mir leid. 1370 01:59:32,040 --> 01:59:33,656 Es tut mir leid, Mink! 1371 01:59:34,751 --> 01:59:36,492 Komm zurück zu mir, Mink. 1372 01:59:37,629 --> 01:59:38,619 Mink! 1373 01:59:40,423 --> 01:59:42,334 Oh, lieber Gott, bitte hilf doch meinem Kind. 1374 01:59:42,425 --> 01:59:43,915 Oh, Herr, nimm dich ihrer an. 1375 02:00:06,616 --> 02:00:09,608 Mink, du darfst die Hoffnung nicht aufgeben. 1376 02:00:11,955 --> 02:00:14,287 Mink, bitte tu das nicht. 1377 02:00:15,417 --> 02:00:17,875 Tu das nicht, meine Kleine. 1378 02:00:50,994 --> 02:00:56,910 DAS LETZTE INTERVIEW MIT NIM 1379 02:01:07,218 --> 02:01:09,175 Was ist los? Was ist passiert? 1380 02:01:14,809 --> 02:01:16,299 Ich musste gerade an 1381 02:01:17,979 --> 02:01:20,562 den Tag der Zeremonie denken, und was wir erreichen werden. 1382 02:01:22,567 --> 02:01:23,557 Was meinen Sie? 1383 02:01:24,027 --> 02:01:26,109 Gibt es Probleme bei den Vorbereitungen? 1384 02:01:29,407 --> 02:01:31,318 Vielleicht sind meine Zweifel ja nur Unsinn. 1385 02:01:33,369 --> 02:01:35,326 Welche Zweifel? Wie darf ich das verstehen? 1386 02:01:55,016 --> 02:01:56,131 Also, ehrlich gesagt, 1387 02:02:02,106 --> 02:02:03,813 habe ich niemals wirklich gewusst... 1388 02:02:05,652 --> 02:02:07,438 Ich konnte nie ganz sicher sagen, 1389 02:02:10,240 --> 02:02:12,447 ob Ba Yan wirklich in mich gefahren ist. 1390 02:02:14,327 --> 02:02:15,567 Wie meinen Sie das? 1391 02:02:18,790 --> 02:02:20,155 Ich bin mir nicht mehr sicher. 92640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.