Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,308 --> 00:01:01,141
Die Einheimischen hier glauben
schon seit Ewigkeiten an Geister.
2
00:01:01,895 --> 00:01:04,387
Womöglich bereits zu einer Zeit,
als es noch keine Religion gab.
3
00:01:11,572 --> 00:01:13,734
Doch die Bedeutung des Wortes "Geist"
4
00:01:13,907 --> 00:01:18,322
ist für die Menschen im Isan vermutlich
eine andere als für die meisten.
5
00:01:34,636 --> 00:01:36,627
Wir glauben, dass alles,
6
00:01:37,180 --> 00:01:39,137
das jenseits des Natürlichen liegt,
7
00:01:39,891 --> 00:01:41,757
als Geist zu bezeichnen ist.
8
00:01:43,061 --> 00:01:45,803
Nicht nur die Seelen toter Menschen.
9
00:01:54,948 --> 00:01:58,191
Wir glauben,
dass in wirklich allem ein Geist steckt.
10
00:02:03,665 --> 00:02:04,746
In Häusern,
11
00:02:06,126 --> 00:02:07,787
in Wäldern, in Bergen,
12
00:02:12,424 --> 00:02:13,710
in Bäumen
13
00:02:15,427 --> 00:02:17,213
und auch in Reisfeldern.
14
00:02:18,096 --> 00:02:20,679
Alles hat seinen eigenen Geist.
15
00:02:23,685 --> 00:02:27,849
2018 REISTE EIN FILMTEAM
DURCH GANZ THAILAND,
16
00:02:27,981 --> 00:02:32,316
UM DAS LEBEN VON SCHAMANEN
ZU DOKUMENTIEREN
17
00:02:33,236 --> 00:02:36,524
NACH EINER VIELZAHL VON INTERVIEWS MIT
DEN SPIRITUELL BEGABTEN BESCHLOSSEN SIE,
18
00:02:36,657 --> 00:02:41,242
DAS LEBEN VON NIM NÄHER ZU BELEUCHTEN
19
00:02:42,120 --> 00:02:45,658
DER SCHAMANIN DER GÖTTIN BA YAN
20
00:02:49,961 --> 00:02:54,250
Für die Menschen im Isan
gibt es viele Arten von Geistern.
21
00:02:54,383 --> 00:02:56,750
Phee Fah, Phee Tau,
22
00:02:57,135 --> 00:02:59,718
Phee Sua, Phee Bau, Phee Muang,
23
00:02:59,805 --> 00:03:00,966
Phee Po, Phee Ka...
24
00:03:01,056 --> 00:03:02,091
Das sind alles Geister.
25
00:03:02,224 --> 00:03:03,214
NIM, BA YAN-SCHAMANIN
26
00:03:03,350 --> 00:03:04,932
Zum einen gibt es gute Geister,
27
00:03:05,102 --> 00:03:07,139
die uns beschützen. Sie helfen uns.
28
00:03:07,562 --> 00:03:09,144
Und es gibt böse Geister.
29
00:03:10,023 --> 00:03:11,855
Böse Geister, die einen heimsuchen.
30
00:03:12,025 --> 00:03:14,437
Sie können einen ziemlich krank machen.
31
00:03:14,528 --> 00:03:16,360
Der Geist in Ihnen, was ist das für einer?
32
00:03:17,781 --> 00:03:20,022
Ein Laie würde vermutlich sagen
33
00:03:20,450 --> 00:03:21,861
"Diese Frau, die ist
34
00:03:22,285 --> 00:03:23,275
besessen."
35
00:03:23,620 --> 00:03:25,611
Doch hier bei uns heißt das "Ma Tiam".
36
00:03:26,915 --> 00:03:30,033
Ich bin Schamanin,
nur für die Göttin Ba Yan.
37
00:04:12,586 --> 00:04:14,623
Ba Yan ist ein Ahnengeist.
38
00:04:15,547 --> 00:04:17,129
Sie hat uns immer beschützt.
39
00:04:17,424 --> 00:04:21,258
Das heißt, alle Dörfer im Isan.
Sie meint es wirklich gut mit uns.
40
00:04:23,597 --> 00:04:25,258
Keiner weiß genau,
41
00:04:25,390 --> 00:04:27,097
woher sie kommt und wer sie ist.
42
00:04:27,392 --> 00:04:30,259
Aber sie ist hoch angesehen.
Seit vielen Generationen.
43
00:04:37,986 --> 00:04:40,318
DIE BLUTLINIE DER SCHAMANEN
44
00:04:40,739 --> 00:04:46,325
EINE DOKUMENTATION ÜBER
SCHAMANISCHE VERERBUNG IN EINER FAMILIE
45
00:04:46,453 --> 00:04:47,989
In meiner Familie sind über die Jahre
46
00:04:48,121 --> 00:04:50,203
und Generationen hinweg bereits sehr viele
47
00:04:50,415 --> 00:04:51,997
Ba Yans Schamanin gewesen.
48
00:04:52,501 --> 00:04:56,165
Ba Yan wählt ausschließlich
Frauen dafür aus.
49
00:04:56,296 --> 00:04:58,788
Schon als ich geboren wurde,
war meine Großmutter ihr Medium.
50
00:04:58,882 --> 00:05:00,668
Ich kannte es gar nicht anders.
51
00:05:00,884 --> 00:05:03,876
Sehr oft kamen uns Menschen
aus der Umgebung besuchen.
52
00:05:04,429 --> 00:05:08,297
Einmal im Jahr veranstalten wir
bei uns im Dorf eine große Feier,
53
00:05:09,100 --> 00:05:11,182
bei der die Einheimischen
die Geister darum bitten,
54
00:05:11,269 --> 00:05:14,432
dass wir auch im kommenden Jahr
gut zurecht kommen mögen.
55
00:05:14,564 --> 00:05:17,056
Nach dem Tod meiner Großmutter
56
00:05:17,859 --> 00:05:21,068
wählte Ba Yan meine Tante
als ihr neues Medium.
57
00:05:23,073 --> 00:05:27,158
Und nach meiner Tante
sollte meine ältere Schwester Noi
58
00:05:27,702 --> 00:05:29,192
die nächste Schamanin werden.
59
00:05:29,287 --> 00:05:30,493
NOI UND NIM
60
00:05:30,705 --> 00:05:32,912
Doch Noi hat dieses Erbe abgelehnt.
61
00:05:33,500 --> 00:05:35,366
Und Ba Yan hat dann stattdessen
62
00:05:36,586 --> 00:05:38,668
mich als ihre Schamanin auserkoren.
63
00:05:43,009 --> 00:05:45,341
Schamanen schütteln doch immer ihre Körper
64
00:05:45,428 --> 00:05:47,385
und verändern ihre Stimmen, oder?
65
00:05:47,472 --> 00:05:49,133
Ich glaube, Sie gucken zu viel fern?
66
00:05:49,891 --> 00:05:51,427
Das muss nicht immer so aussehen.
67
00:05:52,018 --> 00:05:53,429
Wie Sie gesehen haben,
68
00:05:53,520 --> 00:05:55,852
kommen jeden Tag Menschen zu mir,
um Hilfe zu suchen.
69
00:05:55,939 --> 00:05:59,182
Manche kommen mit Erkrankungen,
die ich heilen soll.
70
00:05:59,317 --> 00:06:02,651
Manche kommen mit speziellen Wünschen
oder um sich von mir segnen zu lassen.
71
00:06:03,405 --> 00:06:06,272
Manche wollen sich erkenntlich zeigen
und bringen mir Likör.
72
00:06:06,449 --> 00:06:07,610
Oder ein Hühnchen.
73
00:06:08,618 --> 00:06:09,949
Was ist passiert?
74
00:06:10,078 --> 00:06:12,570
Mein Mann hat diesen Schlangenschnaps
getrunken.
75
00:06:12,873 --> 00:06:14,534
Obwohl ich ihm davon abgeraten hatte.
76
00:06:14,624 --> 00:06:17,116
Und jetzt sind seine Arme
und Beine taub geworden.
77
00:06:17,836 --> 00:06:19,497
Wo hast du die Schlange gefunden?
78
00:06:20,380 --> 00:06:21,370
Auf dem Friedhof.
79
00:06:22,048 --> 00:06:25,086
Da haben wir es.
Du bezahlst für dein schlechtes Karma.
80
00:06:25,677 --> 00:06:28,715
Weil du die Seele getrunken hast,
die in diesem Tier wohnt.
81
00:06:33,602 --> 00:06:35,138
Ich kann diese Seele
82
00:06:35,770 --> 00:06:37,511
wieder verschwinden lassen.
83
00:06:38,690 --> 00:06:40,556
Können Sie jede Krankheit behandeln?
84
00:06:40,734 --> 00:06:42,771
Wenn jemand Krebs hat und mich aufsucht,
85
00:06:44,154 --> 00:06:45,144
dann stirbt er.
86
00:06:48,491 --> 00:06:50,573
Wissen Sie,
ich kann nur die Erkrankungen behandeln,
87
00:06:50,702 --> 00:06:52,693
die aus dem Unsichtbaren herrühren.
88
00:06:53,079 --> 00:06:54,786
So wie schwarze Magie.
89
00:06:54,956 --> 00:06:57,323
Oder wenn einem ein Geist Leid zufügt.
90
00:06:57,459 --> 00:06:59,996
Das kann ich heilen.
Doch bei einer normalen Krankheit
91
00:07:00,170 --> 00:07:01,376
empfehle ich einen Arzt.
92
00:07:05,216 --> 00:07:08,459
"Ba Yan, wir bitten dich
93
00:07:08,553 --> 00:07:11,090
um ein gutes Jahr."
94
00:07:11,431 --> 00:07:17,017
"Ba Yan,
wir bitten dich um ein gutes Jahr."
95
00:07:17,103 --> 00:07:25,103
"Ba Yan sei uns gewogen."
96
00:07:27,739 --> 00:07:35,739
"Komm in unser Herz, Ba Yan, Ba Yan."
97
00:07:37,624 --> 00:07:45,624
"Ba Yan, wir bitten dich um Gesundheit
und Frieden für unser Dorf."
98
00:07:47,926 --> 00:07:55,926
"Ba Yan, gib uns Reis und Wasser."
99
00:07:57,811 --> 00:08:02,681
"Ba Yan, sei gut zu uns."
100
00:08:04,901 --> 00:08:07,142
Ich hatte nie darüber nachgedacht,
Schamanin zu werden.
101
00:08:07,237 --> 00:08:09,023
Und eigentlich wollte ich es auch nicht.
102
00:08:09,197 --> 00:08:10,938
Doch dann hatte ich eine Phase,
in der ich
103
00:08:11,032 --> 00:08:12,193
ständig krank war.
104
00:08:12,283 --> 00:08:14,866
Was ich auch tat:
Ich fühlte mich einfach nicht besser.
105
00:08:15,412 --> 00:08:16,823
Ich hatte große Schmerzen.
106
00:08:17,288 --> 00:08:18,778
Ich kam an einen Punkt,
107
00:08:19,040 --> 00:08:22,499
an dem ich keinen anderen Ausweg sah,
als allem zu entfliehen.
108
00:08:22,627 --> 00:08:23,617
Warum ausgerechnet ich?
109
00:08:24,212 --> 00:08:25,794
Doch der Versuch schlug fehl.
110
00:08:26,006 --> 00:08:27,246
Also gab ich mich Ba Yan hin.
111
00:08:27,465 --> 00:08:30,924
Und ehrlich gesagt: Es ist toll.
112
00:08:31,052 --> 00:08:34,420
Ich darf jeden Tag beten
und Zeremonien abhalten.
113
00:08:34,681 --> 00:08:37,298
Viele Menschen kommen mich besuchen
und bitten um Hilfe in der Not.
114
00:08:38,852 --> 00:08:41,344
Jetzt sehe ich es als gute Sache.
Ich bin erleichtert.
115
00:08:42,355 --> 00:08:45,438
Ich weiß nicht mehr, warum ich sie anfangs
nicht annehmen wollte.
116
00:08:46,151 --> 00:08:47,482
Und warum ich wütend auf sie war.
117
00:09:18,349 --> 00:09:24,311
THE MEDIUM
118
00:09:28,735 --> 00:09:30,772
Wir sind gerade auf dem Weg
zu Wirojs Beerdigung.
119
00:09:30,862 --> 00:09:32,273
Wer ist Wim?
120
00:09:32,489 --> 00:09:34,105
Wiroj ist der Ehemann
121
00:09:35,950 --> 00:09:37,406
meiner älteren Schwester Noi.
122
00:09:38,119 --> 00:09:39,405
Er hat letztes Jahr erfahren,
123
00:09:39,788 --> 00:09:42,701
dass er Krebs hat.
Und ist letzte Woche verstorben.
124
00:09:43,083 --> 00:09:44,198
Mein Beileid.
125
00:09:45,085 --> 00:09:46,075
Ich weiß nicht.
126
00:09:46,169 --> 00:09:47,159
WIROJ YASANTIA
127
00:09:47,295 --> 00:09:49,036
warum alle Männer aus der Yasantia-Familie
128
00:09:49,422 --> 00:09:51,038
unter üblen Umständen ums Leben kommen.
129
00:09:51,758 --> 00:09:53,044
Wirojs Großvater
130
00:09:53,176 --> 00:09:56,043
wurde von Hilfsarbeitern
zu Tode gesteinigt.
131
00:09:57,180 --> 00:09:58,966
Wirojs Vater brannte seine
132
00:09:59,182 --> 00:10:00,388
Fabrik nieder.
133
00:10:00,809 --> 00:10:02,641
Er wollte die Versicherung prellen.
134
00:10:03,603 --> 00:10:06,220
Und als sie ihn verhaften wollten,
da vergiftete er sich.
135
00:10:07,232 --> 00:10:09,143
Und Mac, Wirojs ältester Sohn,
136
00:10:10,902 --> 00:10:12,939
starb vor ein paar Jahren
bei einem Motorradunfall.
137
00:10:33,800 --> 00:10:35,211
Ja, ich habe noch.
138
00:10:36,886 --> 00:10:37,967
-Hallo, Nim.
-Manit.
139
00:10:38,138 --> 00:10:40,129
Hast du deine Familie schon vergessen?
140
00:10:41,057 --> 00:10:42,047
Wenn nicht hin und wieder
141
00:10:42,183 --> 00:10:44,470
jemand sterben würde,
würden wir uns gar nicht mehr sehen.
142
00:10:44,769 --> 00:10:45,975
Soll ich die Gläser mitnehmen?
143
00:10:46,062 --> 00:10:47,302
Ja, bring sie ruhig rein.
144
00:10:48,773 --> 00:10:50,559
-Vergisst ihre Verwandtschaft.
-Gut.
145
00:10:50,817 --> 00:10:52,433
Hör auf, dich dauernd zu beschweren.
146
00:10:58,032 --> 00:10:59,739
Das ist der Pastor aus Nois Kirche.
147
00:11:01,202 --> 00:11:02,533
Danke, dass Sie gekommen sind.
148
00:11:04,289 --> 00:11:07,452
Mink, sei doch bitte so freundlich
und hol einen Stuhl für den Pastor.
149
00:11:07,584 --> 00:11:10,201
Dem Erleuchteten erbieten wir Respekt.
150
00:11:10,378 --> 00:11:13,291
Wir, die guten Mönche erweisen Respekt
151
00:11:13,381 --> 00:11:15,793
unserem Erleuchteten,
der sein Dharma gefunden.
152
00:11:15,925 --> 00:11:18,462
-Dem Erleuchteten erbieten wir Respekt.
-Mink, wie geht es dir?
153
00:11:18,553 --> 00:11:20,635
-Wir, die guten Mönche.
-Deine Mutter hat mir gesagt,
154
00:11:20,722 --> 00:11:23,089
-du hast seine Leiche gefunden?
-Ja, richtig.
155
00:11:23,224 --> 00:11:25,181
Respekt dem Erleuchteten.
156
00:11:25,268 --> 00:11:28,101
Wir, die guten Mönche.
157
00:11:28,271 --> 00:11:30,433
Also, zusammen sind wir
158
00:11:30,607 --> 00:11:33,520
drei Geschwister.
Manit ist von uns der Älteste.
159
00:11:33,651 --> 00:11:36,564
Je mehr ihr raucht,
desto unschärfer wird alles.
160
00:11:36,905 --> 00:11:39,488
Etwas Wasser? Etwas Wasser?
161
00:11:39,908 --> 00:11:42,070
Noi ist die Zweitälteste
und ich bin am jüngsten.
162
00:11:42,702 --> 00:11:43,692
Sehen Sie,
163
00:11:44,162 --> 00:11:47,120
Nois Ehemann Wiroj ist gerade gestorben.
164
00:11:47,498 --> 00:11:48,579
Vor einigen Jahren
165
00:11:48,833 --> 00:11:51,120
hat sie bereits ihren Sohn Mac verloren.
166
00:11:51,711 --> 00:11:56,080
Jetzt ist Noi ganz allein mit Mink,
167
00:11:56,174 --> 00:11:57,835
ihrer einzigen Tochter.
168
00:11:58,843 --> 00:12:01,210
Noi und Wiroj haben recht spät geheiratet,
169
00:12:02,013 --> 00:12:04,175
wenn man so darüber nachdenkt, ja.
170
00:12:04,390 --> 00:12:05,721
Schon bald nach der Hochzeit
171
00:12:06,476 --> 00:12:10,310
hat Noi die Hundefleischmetzgerei
ihrer Schwiegermutter übernommen.
172
00:12:10,813 --> 00:12:12,178
Aber der Handel damit
173
00:12:12,273 --> 00:12:13,263
ist verboten.
174
00:12:14,150 --> 00:12:15,311
Was will sie mit dem Laden?
175
00:12:15,777 --> 00:12:18,064
Jetzt verkauft sie das Fleisch heimlich,
unter der Hand.
176
00:12:18,196 --> 00:12:19,732
MANIT, NIMS BRUDER UND PANG, SEINE FRAU
177
00:12:19,822 --> 00:12:22,405
Leider kommen meine beiden Schwestern
nicht gut klar miteinander.
178
00:12:22,492 --> 00:12:24,483
Es gab schon immer
Unstimmigkeiten zwischen ihnen.
179
00:12:24,702 --> 00:12:29,242
Na ja, ich habe versucht, den Mediator
zu spielen. Wollte schlichten.
180
00:12:29,624 --> 00:12:32,366
Ich habe oft versucht, sie zu versöhnen.
Doch es ist hoffnungslos.
181
00:12:33,336 --> 00:12:35,953
Mach es gut. Passt auf, dass ihr nicht
die falschen Schuhe anzieht.
182
00:12:36,047 --> 00:12:39,881
-Danke für die schöne Feier.
-Da stehen meine.
183
00:12:40,093 --> 00:12:41,333
Danke, dass ihr hier wart.
184
00:12:43,721 --> 00:12:44,711
Tante.
185
00:12:46,891 --> 00:12:49,303
Mama will, dass du ein paar Sachen
aus unserem Haus holst.
186
00:12:49,435 --> 00:12:52,052
Sie hat aufgeschrieben, was.
Und wo du es findest.
187
00:13:10,331 --> 00:13:12,493
Gibt es doch nicht.
188
00:13:13,167 --> 00:13:14,248
Tante Nim!
189
00:13:14,335 --> 00:13:15,996
-Na, was ist?
-Du bist dran.
190
00:13:16,087 --> 00:13:18,454
-So, jetzt passt mal auf.
-Nein, das geht so nicht.
191
00:13:18,756 --> 00:13:21,293
-Du schummelst doch!
-Wer, ich?
192
00:13:23,094 --> 00:13:24,084
Hier.
193
00:13:24,637 --> 00:13:26,594
-Die Tür hast du zugemacht, oder?
-Natürlich.
194
00:13:26,681 --> 00:13:29,139
-Damit das Glück nicht rausgeht.
-Ganz genau.
195
00:13:30,685 --> 00:13:32,517
Ach, Mist, das ist das Falsche.
196
00:13:32,812 --> 00:13:36,646
-Ich wollte doch das dickere Wolltuch.
-Warum holst du es dir nicht selbst?
197
00:13:43,364 --> 00:13:44,980
Hey, du. Was zum Teufel hast du gesagt?
198
00:13:46,492 --> 00:13:48,028
Niemand hat irgendwas gesagt, Mink.
199
00:13:48,202 --> 00:13:49,909
Verflucht, was hast du über mich gesagt?
200
00:13:49,996 --> 00:13:51,862
-Ich habe nichts gesagt.
-Mink.
201
00:13:51,998 --> 00:13:53,614
-Lasst mich! Der redet über mich!
-Mink.
202
00:13:53,708 --> 00:13:55,198
Erzählst du Scheiße über mich?
203
00:13:55,376 --> 00:13:57,743
-Keiner hat hier irgendwas gesagt.
-Ruhig. Ganz ruhig.
204
00:13:57,837 --> 00:13:59,919
-Er hat mich beleidigt!
-Ich habe gar nichts gemacht.
205
00:14:00,006 --> 00:14:01,337
Du hast mich Schlampe genannt!
206
00:14:01,424 --> 00:14:02,664
-Mink, hör auf!
-Nicht, Mink!
207
00:14:02,759 --> 00:14:05,091
-Ich werde es dir zeigen!
-Beruhige dich doch!
208
00:14:05,219 --> 00:14:08,052
-Du Schwein!
-Ich habe dich nicht Schlampe genannt!
209
00:14:08,181 --> 00:14:10,138
-Schmeiß diesen Kerl raus. Mama!
-Warte.
210
00:14:10,224 --> 00:14:12,636
Ist ja gut. Beruhige dich doch.
Komm, wir gehen.
211
00:14:12,727 --> 00:14:14,593
-Gehen wir raus.
-Der hat mich beleidigt.
212
00:14:14,896 --> 00:14:17,354
Hör auf, Mink.
Keiner hier hat etwas gesagt.
213
00:14:17,440 --> 00:14:20,353
-Komm mit raus. Beruhige dich, Mink.
-Verdammt, du sollst verschwinden!
214
00:14:20,485 --> 00:14:22,692
-Ganz ruhig.
-Lass mich los, Mama!
215
00:14:22,862 --> 00:14:25,445
-Mink, nun beruhige dich doch.
-Das ist den Ärger gar nicht wert.
216
00:14:25,698 --> 00:14:27,609
Der Dreckskerl hat mich beleidigt.
217
00:14:28,451 --> 00:14:29,737
Das hat er nicht.
218
00:14:29,952 --> 00:14:32,319
Pang, würdest du denn sagen,
219
00:14:32,580 --> 00:14:34,162
dass Mink etwas zu viel trinkt?
220
00:14:35,333 --> 00:14:37,950
Sie trinkt,
aber ich hatte nie das Gefühl, zu viel.
221
00:14:38,419 --> 00:14:40,456
So einen Aufstand hat
sie noch nie gemacht.
222
00:14:42,048 --> 00:14:43,038
Na, fahrt mal.
223
00:14:43,383 --> 00:14:45,090
-Bis bald.
224
00:14:45,843 --> 00:14:48,335
-Na, steig schon ein.
-Fahr vorsichtig.
225
00:15:14,622 --> 00:15:15,612
Mink?
226
00:15:18,793 --> 00:15:19,783
Mink?
227
00:15:22,630 --> 00:15:23,620
Mink?
228
00:15:54,662 --> 00:15:55,652
Mink?
229
00:16:14,640 --> 00:16:16,381
"Einheit drei, bitte kommen."
230
00:16:19,645 --> 00:16:20,760
Wer ist das?
231
00:16:21,481 --> 00:16:23,688
Die blinde alte Frau,
die hinter dem Tempel gewohnt hat.
232
00:16:25,610 --> 00:16:27,146
Und woran ist sie gestorben?
233
00:16:27,987 --> 00:16:28,977
Weiß ich nicht.
234
00:16:29,822 --> 00:16:33,235
Gut, das sollte halten.
Ihr könnt abfahren.
235
00:16:53,012 --> 00:16:54,002
Mink?
236
00:16:55,598 --> 00:16:56,588
Mink?
237
00:17:30,049 --> 00:17:31,039
Langsam absetzen.
238
00:17:42,728 --> 00:17:46,062
-Achtung, da drüben!
-Du musst schon fangen.
239
00:17:46,566 --> 00:17:51,026
-Da liegen noch welche.
-Noch einmal!
240
00:17:54,448 --> 00:17:58,112
-Ich habe einen!
-Da vorne!
241
00:18:13,676 --> 00:18:14,837
Nim, wo gehst du hin?
242
00:18:20,057 --> 00:18:21,468
Was willst du in Minks Zimmer?
243
00:18:22,810 --> 00:18:24,266
Was suchst du denn?
244
00:18:24,437 --> 00:18:25,927
Warum durchwühlst du ihre Sachen?
245
00:18:26,022 --> 00:18:28,309
Ich habe dich etwas gefragt.
Antworte mir.
246
00:18:28,524 --> 00:18:29,980
Mensch, warum sagst du nichts?
247
00:18:30,192 --> 00:18:32,354
Was suchst du denn? Nun sag doch...
248
00:18:38,326 --> 00:18:39,316
Hier.
249
00:18:40,119 --> 00:18:41,109
Das suche ich.
250
00:18:43,873 --> 00:18:45,455
Du weißt doch, was das ist?
251
00:18:45,791 --> 00:18:46,781
Was soll das?
252
00:18:48,044 --> 00:18:50,206
-Was machst du? Raus hier. Alle beide.
-Mink. Mink.
253
00:18:50,338 --> 00:18:52,579
-Raus jetzt. Du auch, Mama.
-Mink. Mink, warte doch mal.
254
00:18:52,757 --> 00:18:54,998
-Du hast angefangen, Albträume zu kriegen
-Habe ich nicht.
255
00:18:55,134 --> 00:18:57,421
-Und seltsame Dinge zu hören, oder?
-Geht raus. Alle beide.
256
00:18:57,553 --> 00:18:58,543
Mink.
257
00:18:59,013 --> 00:19:00,253
Schluss jetzt, verdammt.
258
00:19:01,057 --> 00:19:02,388
Du musst nicht alles filmen.
259
00:19:09,982 --> 00:19:12,474
Du weißt, wofür
das Kurkumageflecht ist, oder?
260
00:19:16,989 --> 00:19:18,275
Du musst es mir sagen,
261
00:19:18,449 --> 00:19:19,860
wenn dir irgendwas an ihr auffällt.
262
00:19:24,205 --> 00:19:25,195
Noi!
263
00:19:25,790 --> 00:19:28,623
Ich kann gut aufpassen auf meine Tochter.
Du gehst jetzt wohl besser.
264
00:19:31,629 --> 00:19:34,838
Was ist das,
das Mink in ihrem Schrank hängen hat?
265
00:19:34,924 --> 00:19:36,289
Man nennt es "Pa Ta Ba".
266
00:19:36,592 --> 00:19:38,503
Wir sind der festen Überzeugung,
267
00:19:38,594 --> 00:19:40,050
dass es uns vor bösen Geistern
268
00:19:40,137 --> 00:19:42,299
und anderen üblen Dingen schützen kann.
269
00:19:44,517 --> 00:19:46,474
Was haben die
im Zimmer anderer Leute zu suchen?
270
00:19:46,644 --> 00:19:49,102
Die haben auch meine Sachen
durchwühlt, verdammt.
271
00:19:49,605 --> 00:19:50,640
Echt erbärmlich.
272
00:19:51,774 --> 00:19:52,764
Oder etwa nicht?
273
00:19:55,569 --> 00:19:57,981
Warum hast du dieses Kurkumageflecht
in dein Zimmer gehängt?
274
00:20:01,575 --> 00:20:03,236
So ein kindisches Verhalten. Also, echt...
275
00:20:03,369 --> 00:20:04,609
Und die wollen erwachsen sein...
276
00:20:07,832 --> 00:20:11,166
Warum hast du neulich bei der Beerdigung
diese blinde Frau angestarrt?
277
00:20:12,628 --> 00:20:14,118
Welche blinde Frau denn?
278
00:20:23,305 --> 00:20:24,841
Siehst du da drüben jemanden stehen?
279
00:20:37,111 --> 00:20:38,101
Ja.
280
00:20:38,237 --> 00:20:39,727
Ja, da steht jemand.
281
00:20:40,448 --> 00:20:41,438
Wieso fragst du?
282
00:20:50,583 --> 00:20:54,042
BEI NOCHMALIGER ÜBERPRÜFUNG
DES FILMMATERIALS
283
00:20:54,253 --> 00:20:58,292
BEMERKTE DAS TEAM BEI MINK
EINIGE EIGENARTIGE VERHALTENSWEISEN
284
00:21:05,055 --> 00:21:07,638
Was haben die Symptome zu bedeuten,
die Mink gezeigt hat?
285
00:21:10,436 --> 00:21:11,767
Ich bin der Meinung,
286
00:21:12,521 --> 00:21:13,682
sie können Vieles bedeuten.
287
00:21:13,898 --> 00:21:17,857
Könnte es bedeuten, dass Ba Yan
im Begriff ist, auf Mink überzugehen?
288
00:21:23,699 --> 00:21:24,689
Ich weiß nicht.
289
00:21:26,660 --> 00:21:31,996
DAS TEAM HATTE EINE IDEE:
WENN SCHAMANISCHE VERERBUNG REAL IST,
290
00:21:32,124 --> 00:21:37,995
SOLLTEN SIE IMSTANDE SEIN,
DIE MANIFESTATION AUFZUZEICHNEN
291
00:21:38,214 --> 00:21:43,425
SIE BESCHLOSSEN, AUCH MINK UND
IHRE FAMILIE MIT DER KAMERA ZU BEGLEITEN
292
00:21:52,186 --> 00:21:53,176
Hey, wie geht es euch?
293
00:21:53,562 --> 00:21:55,018
Filmt ihr mich jetzt ununterbrochen?
294
00:21:55,606 --> 00:21:56,596
Die meiste Zeit.
295
00:21:56,857 --> 00:21:59,019
-Aber versuche, dich zu entspannen.
-Na, gut.
296
00:22:01,487 --> 00:22:03,148
Erzähl mir doch von deinem Beruf.
297
00:22:03,280 --> 00:22:04,441
MINK, NIMS NICHTE
298
00:22:04,740 --> 00:22:07,528
Also, ich arbeite
hier bei der Personalvermittlung.
299
00:22:07,618 --> 00:22:10,201
PERSONALVERMITTLUNG
300
00:22:10,329 --> 00:22:12,115
Ich weise den Leuten
verschiedenste Arbeit zu.
301
00:22:12,206 --> 00:22:13,617
SELEKTIONSBEAUFTRAGTE
KAN DA YASANTIA
302
00:22:18,879 --> 00:22:19,869
Nummer Sechs.
303
00:22:23,551 --> 00:22:24,541
Guten Tag.
304
00:22:25,553 --> 00:22:27,294
ZUWEISUNG OFFENER STELLEN AN BEWERBER
305
00:22:27,680 --> 00:22:30,012
Ich wache immer früh auf.
Meistens schon um fünf.
306
00:22:30,099 --> 00:22:31,589
Dann frühstücke ich,
307
00:22:31,725 --> 00:22:33,887
und gegen sieben oder acht Uhr
gehe ich zur Arbeit.
308
00:22:35,729 --> 00:22:38,642
Nachmittags ist nicht viel los.
Da kann ich etwas durchatmen.
309
00:22:38,732 --> 00:22:41,190
Es ist keine anstrengende Arbeit.
310
00:22:43,779 --> 00:22:45,235
Und macht sie dir Spaß?
311
00:22:45,447 --> 00:22:46,437
Großen Spaß.
312
00:22:46,574 --> 00:22:49,191
Ich freue mich, anderen helfen zu können,
Arbeit zu finden.
313
00:22:50,619 --> 00:22:52,405
-Ist das so?
-Das ist so.
314
00:22:52,663 --> 00:22:53,698
Hast du denn Zweifel?
315
00:22:54,999 --> 00:22:58,037
Was hältst du von Schamanen,
wie deiner Tante Nim?
316
00:22:58,627 --> 00:22:59,617
Schamanen?
317
00:23:00,921 --> 00:23:01,911
Ehrlich gesagt,
318
00:23:02,172 --> 00:23:04,288
glaube ich nicht daran.
Sowas gibt es nicht.
319
00:23:04,508 --> 00:23:05,714
Sie machen komische
320
00:23:06,468 --> 00:23:09,005
Verrenkungen. Wie Languren.
Echt schräg.
321
00:23:09,096 --> 00:23:13,010
Und ich habe gehört, es soll sogar
irgendwo einen Doraemon-Schamanen geben.
322
00:23:14,894 --> 00:23:15,884
Lächerlich.
323
00:23:16,103 --> 00:23:17,514
Was ist ein Doraemon-Schamane?
324
00:23:17,938 --> 00:23:19,224
Ein Schamane der Comicfigur.
325
00:23:19,648 --> 00:23:22,265
Wenn Doraemon in ihn fährt,
singt er wahrscheinlich den Titelsong.
326
00:23:22,526 --> 00:23:23,857
Ich rede auch in fremden Zungen.
327
00:23:24,028 --> 00:23:25,018
Kleine Kostprobe:
328
00:23:29,783 --> 00:23:30,773
Siehst du?
329
00:23:30,868 --> 00:23:33,986
Ist keine Magie. Genauso sprechen
die Schamanen in ihren blöden Videos.
330
00:23:43,380 --> 00:23:44,370
FLEISCH-PARADIES
331
00:23:44,465 --> 00:23:46,581
-Was darf es sein? Hier, bitte.
-Fleisch für 100 Baht.
332
00:23:46,759 --> 00:23:49,421
Ich weiß nicht, warum sie uns
das Fleisch nicht verkaufen lassen.
333
00:23:49,720 --> 00:23:51,677
Die Menschen hier essen
schon immer Hundefleisch.
334
00:23:52,097 --> 00:23:55,306
Sie verkaufen Hundefleisch,
haben aber auch einen Hund als Haustier.
335
00:23:55,392 --> 00:23:56,882
Ist das nicht merkwürdig?
336
00:23:57,019 --> 00:23:58,555
Ich finde das nicht merkwürdig.
337
00:23:59,021 --> 00:24:01,137
Viele haben doch auch
einen Goldfisch im Aquarium.
338
00:24:01,440 --> 00:24:03,226
Und sie essen trotzdem Fisch.
339
00:24:03,359 --> 00:24:04,349
NOI, MINKS MUTTER
340
00:24:04,443 --> 00:24:06,229
Lassen Sie uns über Ba Yan sprechen.
341
00:24:06,320 --> 00:24:08,231
Als Ba Yan versucht hat, in Sie zu fahren:
342
00:24:08,364 --> 00:24:11,197
Können Sie sich erinnern,
wie Sie sich da gefühlt haben?
343
00:24:12,076 --> 00:24:15,034
Ich erinnere mich noch gut.
Ich war damals Anfang zwanzig.
344
00:24:15,746 --> 00:24:18,329
Zu Beginn zeigte ich
ein paar sonderbare Symptome.
345
00:24:18,916 --> 00:24:21,453
Die Einheimischen nennen es
das Schamanenfieber.
346
00:24:21,585 --> 00:24:23,997
Ich hatte heftige Kopfschmerzen.
347
00:24:25,005 --> 00:24:28,498
Und meine Periode dauerte fünf Monate.
Und zwar ohne Unterbrechung.
348
00:24:28,801 --> 00:24:31,884
Meine Tante riet mir
zu einer Einwilligungszeremonie.
349
00:24:32,304 --> 00:24:34,011
So würde ich erst zur Schamanin.
350
00:24:34,556 --> 00:24:36,672
Ich wollte aber keine Schamanin werden.
351
00:24:37,977 --> 00:24:38,967
Also bin ich
352
00:24:39,561 --> 00:24:40,847
zum Christentum konvertiert.
353
00:24:41,730 --> 00:24:43,016
Ich betete zu Gott,
354
00:24:43,148 --> 00:24:45,105
dass ich keine Schamanin werden würde.
355
00:24:45,192 --> 00:24:47,684
Vergebt ihr euren Schuldigern,
356
00:24:48,362 --> 00:24:51,195
wird der himmlische Vater
auch euch vergeben.
357
00:24:51,281 --> 00:24:54,023
Doch wenn ihr euren Schuldigern
nicht vergebt,
358
00:24:54,118 --> 00:24:57,110
wird euch der Herr auch
eure Schuld nicht vergeben.
359
00:24:57,329 --> 00:25:00,697
Doch irgendetwas passierte mit Nim,
meiner kleinen Schwester.
360
00:25:00,958 --> 00:25:04,076
Sie machte damals
eine Schneiderlehre in der Stadt.
361
00:25:04,545 --> 00:25:07,253
Uns wurde gesagt, sie war
mehrmals ohnmächtig geworden.
362
00:25:07,381 --> 00:25:09,463
Ohne erkennbaren Grund.
363
00:25:10,801 --> 00:25:12,917
Wir haben sie geholt
und wieder nach Hause gebracht.
364
00:25:13,762 --> 00:25:14,877
Wenig später ist dann
365
00:25:15,389 --> 00:25:17,505
Ba Yan stattdessen in Nim gefahren.
366
00:25:17,891 --> 00:25:19,928
Keiner weiß, wie das geschehen konnte.
367
00:25:21,311 --> 00:25:23,928
Denke ich heute drüber nach,
fühle ich mich schuldig.
368
00:25:24,857 --> 00:25:25,847
Ja, denn Nim
369
00:25:25,941 --> 00:25:27,648
nahm meinen Platz als Schamanin ein.
370
00:25:28,193 --> 00:25:29,604
Und was, wenn nun
371
00:25:30,112 --> 00:25:32,900
Ba Yan in Mink wechseln möchte?
Was machen Sie dann?
372
00:25:32,990 --> 00:25:36,233
Wenn du mir blöde Fragen
stellen willst, dann lassen wir es.
373
00:25:36,577 --> 00:25:37,658
Schalt die Kamera aus!
374
00:25:42,916 --> 00:25:44,873
-Die Mütze steht dir gut.
-Probier das mal an.
375
00:26:05,647 --> 00:26:08,435
Wow, Mink. Du siehst wunderhübsch aus.
376
00:26:08,942 --> 00:26:10,649
Aber warum trägst du Babyschuhe?
377
00:26:13,238 --> 00:26:15,696
Mensch, du wirst die Schönste
beim Weihnachtsumzug sein.
378
00:26:15,866 --> 00:26:16,856
Ist es bequem?
379
00:26:17,159 --> 00:26:20,652
Ja, ist gut. Nur ein bisschen locker.
Aber ich lasse es noch verengen.
380
00:26:31,548 --> 00:26:35,007
Lisa, hast du in letzter Zeit bemerkt,
dass sich Mink seltsam verhält?
381
00:26:35,260 --> 00:26:38,423
Ja, zuletzt hatte ich wirklich das Gefühl.
Sie wirkt dann so aufgesetzt.
382
00:26:38,514 --> 00:26:39,549
LISA, MINKS BESTE FREUNDIN
383
00:26:39,723 --> 00:26:41,259
So als wäre sie gar nicht sie selbst.
384
00:26:41,558 --> 00:26:43,048
Hier, ich zeige dir mal was.
385
00:26:44,061 --> 00:26:45,426
"Mink, wo willst du hin?
386
00:26:47,648 --> 00:26:50,060
Das ist hier alles für Kinder.
Damit darfst du nicht spielen."
387
00:26:50,526 --> 00:26:51,857
"Aber ich will."
388
00:26:52,611 --> 00:26:54,477
"Bist du verrückt? Komm da raus.
389
00:26:57,324 --> 00:26:58,530
Also echt, Mink.
390
00:26:58,784 --> 00:26:59,774
Du bist völlig irre."
391
00:27:04,456 --> 00:27:05,946
"Los, nochmal."
392
00:27:06,750 --> 00:27:08,036
"Mink!
393
00:27:08,460 --> 00:27:09,746
Was zum Teufel ist los mit dir?"
394
00:27:13,757 --> 00:27:14,747
"Na, los. Geh doch."
395
00:27:21,265 --> 00:27:22,255
"Rutsch doch."
396
00:27:23,267 --> 00:27:25,429
-"Hey, Mink!"
-"Ja. Los.
397
00:27:25,811 --> 00:27:26,801
Achtung!"
398
00:27:29,773 --> 00:27:31,229
"Was machst du denn da?"
399
00:27:44,037 --> 00:27:45,027
Hey! Aufwachen.
400
00:27:45,539 --> 00:27:46,529
Aufwachen!
401
00:27:59,469 --> 00:28:01,676
Kannst du vielleicht mal aufhören,
mich zu filmen?
402
00:28:02,431 --> 00:28:03,887
Ich bin gerade echt im Arsch.
403
00:28:05,809 --> 00:28:06,799
Hör auf, zu filmen.
404
00:28:27,706 --> 00:28:29,447
PERSONALVERMITTLUNG
405
00:28:44,181 --> 00:28:45,467
"Mink, du Schlampe!
406
00:28:45,557 --> 00:28:47,594
Hast du mich wieder
für einen Typen sitzen lassen?
407
00:28:47,726 --> 00:28:50,138
Aber ich soll immer für dich da sein,
wenn du besoffen bist.
408
00:28:51,563 --> 00:28:52,553
Hallo?"
409
00:29:03,242 --> 00:29:04,403
Ich komme schon!
410
00:29:04,493 --> 00:29:07,576
-Na, das wird auch Zeit.
-Es ist schon gleich halb neun.
411
00:29:07,704 --> 00:29:09,570
-Da kommt jemand.
-Wann hast du deinen Termin?
412
00:29:09,706 --> 00:29:10,696
Folgt mir einfach.
413
00:29:14,419 --> 00:29:15,409
Oh. Mink?
414
00:29:16,088 --> 00:29:17,078
Mink!
415
00:29:17,214 --> 00:29:19,046
Mink. Warum schläfst du hier?
416
00:29:20,509 --> 00:29:22,750
Wach auf. Wasch dein Gesicht und fang an,
zu arbeiten.
417
00:30:44,217 --> 00:30:45,878
Mink? Mink?
418
00:30:46,428 --> 00:30:47,463
Was ist los?
419
00:30:48,096 --> 00:30:49,086
Mink?
420
00:30:52,642 --> 00:30:53,848
Wo hast du geschlafen?
421
00:30:53,935 --> 00:30:55,425
Ich habe versucht, dich zu erreichen.
422
00:30:55,687 --> 00:30:57,177
Du solltest nicht so viel trinken.
423
00:31:00,108 --> 00:31:01,098
Mink?
424
00:31:02,319 --> 00:31:03,309
Was ist mit dir?
425
00:31:04,863 --> 00:31:05,853
Ich habe meine Tage.
426
00:31:05,947 --> 00:31:08,109
-Was soll die Fragerei?
-Warte. Jetzt rede mit mir.
427
00:31:08,200 --> 00:31:09,190
Seit wann hast du sie?
428
00:31:10,118 --> 00:31:11,108
Mink!
429
00:31:11,787 --> 00:31:12,868
Sprich mit mir.
430
00:31:13,580 --> 00:31:14,991
Hast du schon länger deine Tage?
431
00:31:16,583 --> 00:31:18,290
Pang, wo ist Manit?
432
00:31:18,502 --> 00:31:20,084
Er wollte sich mit Freunden treffen.
433
00:31:20,170 --> 00:31:22,036
-Weißt du, mit wem?
-Keine Ahnung.
434
00:31:24,174 --> 00:31:26,006
"...kommst nicht zurück,
435
00:31:26,093 --> 00:31:28,801
auch wenn ich dich bitte.
436
00:31:28,887 --> 00:31:32,380
Oh, komm doch bald
437
00:31:32,849 --> 00:31:36,808
-wieder zu mir...
-Manit!
438
00:31:36,937 --> 00:31:38,177
Was treibst du denn hier?
439
00:31:38,688 --> 00:31:40,850
Kümmere dich lieber
um deine Frau und dein Kind.
440
00:31:40,941 --> 00:31:43,308
-Ich habe doch nur...
-Komm mit jetzt. Ich muss mit dir reden.
441
00:31:43,402 --> 00:31:44,642
-Was soll...
-Los!
442
00:31:45,570 --> 00:31:46,560
Entschuldigt mich.
443
00:31:48,240 --> 00:31:49,730
Heißt das also,
444
00:31:50,033 --> 00:31:52,650
Mink zeigt jetzt die gleichen Symptome
wie du und Nim damals?
445
00:31:53,495 --> 00:31:54,485
Ja, genau.
446
00:31:54,704 --> 00:31:57,116
Dann müssen wir
eine Einwilligungszeremonie machen.
447
00:31:57,290 --> 00:31:59,122
Mein Kind soll keine Schamanin werden.
448
00:32:00,377 --> 00:32:02,835
Na ja, wenn Ba Yan unbedingt Mink will,
449
00:32:03,171 --> 00:32:04,161
was kannst du da tun?
450
00:32:07,801 --> 00:32:09,667
Ich weiß wirklich nicht,
was ich machen soll.
451
00:32:10,262 --> 00:32:12,299
Dann solltest du mal darüber nachdenken.
452
00:32:50,844 --> 00:32:52,050
Was glotzt du denn so?
453
00:32:53,513 --> 00:32:55,845
Ich bin nur besorgt, Kind.
Geht es dir denn nicht gut?
454
00:32:56,892 --> 00:32:58,257
Halt die Klappe, du alte Hexe.
455
00:32:58,393 --> 00:33:00,179
-Was machst du da?
-Was ist denn los mit dir?
456
00:33:00,270 --> 00:33:03,058
-Was soll das? Hey! Anhalten!
-Du wirst jetzt aussteigen.
457
00:33:03,148 --> 00:33:05,355
-Halten Sie an!
-Los, aussteigen!
458
00:33:05,484 --> 00:33:06,770
-Hände weg!
-Halten Sie an!
459
00:33:06,860 --> 00:33:08,146
-Steig aus jetzt!
-Raus mit dir.
460
00:33:08,278 --> 00:33:09,985
-Ich steige nicht aus!
-Los, raus jetzt!
461
00:33:10,071 --> 00:33:11,311
Verflucht seid ihr!
462
00:33:11,448 --> 00:33:12,438
Hau ab!
463
00:33:14,159 --> 00:33:15,149
Ihr Schweine!
464
00:33:15,660 --> 00:33:16,650
Hey!
465
00:33:16,745 --> 00:33:18,986
-Sieh zu, dass du wegkommst, du Verrückte!
-Ihr Scheißer!
466
00:33:20,999 --> 00:33:22,831
Ich verfluche euch alle.
467
00:33:24,085 --> 00:33:25,075
Verdammt.
468
00:33:29,466 --> 00:33:30,456
Scheiße.
469
00:33:31,051 --> 00:33:32,758
Warum haben die mich davongejagt?
470
00:33:33,512 --> 00:33:34,798
Diese Arschlöcher...
471
00:33:47,108 --> 00:33:48,564
Ich hoffe, ihr sterbt alle.
472
00:34:01,706 --> 00:34:03,663
Ich hoffe, dass ihr alle verreckt.
473
00:34:13,802 --> 00:34:15,418
Das war das gesamte Material?
474
00:34:15,720 --> 00:34:16,710
Ja.
475
00:34:17,764 --> 00:34:19,971
Hat sie sich irgendwie
merkwürdig verhalten?
476
00:34:20,100 --> 00:34:21,431
Als wäre sie eine andere Person?
477
00:34:22,394 --> 00:34:23,930
Na ja, es gibt immer wieder Momente,
478
00:34:24,187 --> 00:34:26,474
da benimmt sie sich wie ein Kind.
479
00:34:27,732 --> 00:34:29,348
Ist euch sonst nichts aufgefallen?
480
00:34:29,609 --> 00:34:30,849
Ich meine, abgesehen davon?
481
00:34:32,612 --> 00:34:34,694
Nein, in unserem Filmmaterial nicht.
482
00:34:42,706 --> 00:34:46,119
Hey, habt ihr mein Perlenarmband
irgendwo gefunden?
483
00:34:46,710 --> 00:34:48,417
-Was?
-Ich muss es hier verloren haben,
484
00:34:48,545 --> 00:34:50,661
als ich neulich ein paar Sachen
für Noi geholt habe.
485
00:34:51,006 --> 00:34:53,964
-Welches Armband?
-Mein braunes Perlenarmband.
486
00:34:54,092 --> 00:34:55,708
-Das, das du immer trägst?
-Ja.
487
00:34:55,927 --> 00:34:57,133
Was wolltest du an dem Tag?
488
00:34:57,262 --> 00:35:00,550
Ich habe Medikamente geholt.
Und oben aus dem Zimmer ein Halstuch.
489
00:35:00,765 --> 00:35:02,597
Vielleicht hast du dein Armband
dort verloren.
490
00:35:02,684 --> 00:35:04,174
Noi, geh doch mal hoch und sieh nach.
491
00:35:04,811 --> 00:35:08,679
-Hier haben wir nichts gefunden.
-Sieh doch bitte kurz nach. Sei so nett.
492
00:35:09,190 --> 00:35:10,430
Such aber gründlich.
493
00:35:19,284 --> 00:35:20,274
Mink?
494
00:35:20,994 --> 00:35:21,984
Mink, Schatz.
495
00:35:22,120 --> 00:35:23,110
Mink?
496
00:35:26,374 --> 00:35:28,536
Mink?
497
00:35:30,962 --> 00:35:31,952
Mink, geht es dir gut?
498
00:35:33,923 --> 00:35:34,913
Mink?
499
00:35:35,008 --> 00:35:37,340
Hast du in letzter Zeit
irgendwelche Stimmen gehört?
500
00:35:38,428 --> 00:35:39,964
Und hast du ihnen geantwortet?
501
00:35:44,809 --> 00:35:47,050
-Du hast sie gehört, oder?
-Nim! was sagst du ihr da?
502
00:35:47,145 --> 00:35:48,135
Es ging um gar nichts.
503
00:35:48,229 --> 00:35:50,220
Nur ein kurzer Plausch
zwischen Tante und Nichte.
504
00:35:50,523 --> 00:35:51,513
Was ist hier los?
505
00:35:51,608 --> 00:35:53,815
-Es ging um rein gar nichts.
-Du hast sie herbestellt.
506
00:35:53,943 --> 00:35:55,684
Was redest du da? Ihr Armband ist weg.
507
00:35:55,862 --> 00:35:58,820
Sie hat es verloren, als sie neulich
deine Sachen hier abgeholt hat.
508
00:35:58,907 --> 00:35:59,897
Mink?
509
00:36:00,033 --> 00:36:01,023
Ich werde jetzt gehen.
510
00:36:01,284 --> 00:36:02,900
Mink, was ist?
511
00:36:05,330 --> 00:36:06,411
Was hat deine Tante gesagt?
512
00:36:11,378 --> 00:36:12,789
Worüber hat sie mit dir gesprochen?
513
00:36:16,508 --> 00:36:17,498
Was ist denn?
514
00:36:20,512 --> 00:36:21,502
Mama.
515
00:36:25,266 --> 00:36:26,256
Was ist?
516
00:36:26,768 --> 00:36:27,758
Mama,
517
00:36:27,936 --> 00:36:29,722
Ich will keine Schamanin sein.
518
00:36:32,982 --> 00:36:34,598
Und das werde ich auch nicht zulassen.
519
00:36:34,818 --> 00:36:36,058
Du wirst keine Schamanin sein.
520
00:36:37,487 --> 00:36:38,477
Keine Angst.
521
00:36:38,613 --> 00:36:39,978
Du musst mir helfen.
522
00:36:40,198 --> 00:36:41,609
Hab keine Angst, mein Schatz.
523
00:36:42,242 --> 00:36:44,358
-Mama, du musst mir helfen.
-Keine Sorge.
524
00:36:44,494 --> 00:36:47,031
Warum, glauben Sie,
Nim ist wegen Mink gekommen?
525
00:36:47,497 --> 00:36:50,114
Ich bin sicher, sie will,
dass Mink ihr als Schamanin nachfolgt.
526
00:36:51,292 --> 00:36:52,453
Sie selbst hat keine Kinder.
527
00:36:54,295 --> 00:36:57,162
Doch ich lasse nicht zu,
dass meine Tochter eine Schamanin wird.
528
00:36:59,843 --> 00:37:03,336
Fräulein Kanda Yasantia,
holen Sie Ihre Medizin an Fenster zwei ab.
529
00:37:03,596 --> 00:37:05,553
Ich gehe schon für dich.
Bleib nur sitzen.
530
00:37:05,807 --> 00:37:09,391
Ich habe Kopfschmerzen. So heftig,
als würde mein Schädel gleich explodieren.
531
00:37:09,561 --> 00:37:12,053
Ich habe Bauchschmerzen, Rückenschmerzen...
532
00:37:12,230 --> 00:37:14,312
Und der Bereich hier tut auch weh.
533
00:37:15,817 --> 00:37:17,307
All diese Schmerzen
534
00:37:18,570 --> 00:37:20,902
fühlen sich an,
als würde ich auseinandergerissen.
535
00:37:23,450 --> 00:37:25,657
Der Arzt weiß auch nicht,
was mit mir nicht stimmt.
536
00:37:25,744 --> 00:37:27,405
Er kann nicht sagen,
was die Ursache ist.
537
00:37:27,495 --> 00:37:30,829
Hast du in letzter Zeit mal
irgendetwas Sonderbares geträumt?
538
00:37:31,833 --> 00:37:35,121
Ich habe fast jede Nacht
immer wieder den gleichen Traum-.
539
00:37:37,380 --> 00:37:38,495
In meinen Träumen
540
00:37:39,048 --> 00:37:40,709
erscheint mir ein großer Mann.
541
00:37:41,259 --> 00:37:44,001
Er trägt einen roten Lendenschurz,
eine rote Weste
542
00:37:44,929 --> 00:37:46,385
und sowas wie ein Amulett.
543
00:37:49,058 --> 00:37:50,219
In meinen Träumen
544
00:37:51,978 --> 00:37:53,639
hält er ein langes Schwert.
545
00:37:55,064 --> 00:37:56,771
Er stampft mit dem Fuß auf,
546
00:37:58,026 --> 00:37:59,812
und er leckt das Blut
von seinem Schwert ab.
547
00:38:02,822 --> 00:38:03,812
Und ich sehe da
548
00:38:05,700 --> 00:38:07,862
einen abgehackten Kopf liegen.
549
00:38:07,952 --> 00:38:09,363
Und der Boden ist voller Blut.
550
00:38:14,042 --> 00:38:15,578
Und ich habe das Gefühl, als ob...
551
00:38:15,710 --> 00:38:17,951
Ja, als wollte der Kopf
mir irgendetwas sagen.
552
00:38:21,382 --> 00:38:22,998
Was sagt der Kopf zu dir?
553
00:38:26,221 --> 00:38:28,758
Ich versuche zu verstehen,
was er sagt, aber
554
00:38:30,350 --> 00:38:31,681
es kommt kein Ton aus ihm heraus.
555
00:38:32,977 --> 00:38:35,059
ZUWEISUNG OFFENER STELLEN AN BEWERBER
556
00:39:40,628 --> 00:39:41,618
Mink, was...
557
00:39:42,213 --> 00:39:43,203
Mink?
558
00:39:44,841 --> 00:39:45,831
Mink!
559
00:39:49,012 --> 00:39:51,049
-Alles in Ordnung?
-Lass mich in Ruhe-.
560
00:39:51,931 --> 00:39:53,262
Mink, kannst du aufstehen?
561
00:39:54,142 --> 00:39:55,132
Geht das?
562
00:39:55,518 --> 00:39:58,135
-Komm, ich helfe dir.
-Lass mich los! Verschwinde!
563
00:39:58,354 --> 00:39:59,765
Wir sollten ins Krankenhaus fahren.
564
00:40:00,023 --> 00:40:02,936
-Na, los. Komm hoch.
-Lass mich in Ruhe! Hau ab!
565
00:40:08,072 --> 00:40:09,562
Kanda, haben Sie kurz Zeit?
566
00:40:18,124 --> 00:40:19,114
Ihr bleibt draußen.
567
00:40:38,645 --> 00:40:40,010
Was soll denn das heißen?
568
00:40:41,689 --> 00:40:43,225
Du schmeißt mich raus, du Arschloch?
569
00:40:44,317 --> 00:40:45,307
Fick dich!
570
00:41:14,681 --> 00:41:15,671
Mink.
571
00:41:16,474 --> 00:41:18,465
-Hast du deine Medizin genommen?
-Hey, Mink!
572
00:41:19,268 --> 00:41:21,134
-Alles in Ordnung?
-Mink, komm dich umziehen.
573
00:41:25,191 --> 00:41:26,477
Ich warte draußen, ja?
574
00:41:27,276 --> 00:41:29,438
Das war es.
Und gleich machen wir deine Haare.
575
00:42:12,780 --> 00:42:13,770
Mink?
576
00:42:14,407 --> 00:42:15,397
Hey, Mink.
577
00:42:16,367 --> 00:42:17,357
Mink?
578
00:42:40,058 --> 00:42:41,264
GOTT IST MIT UNS
579
00:42:41,350 --> 00:42:42,340
Mink!
580
00:42:43,853 --> 00:42:44,843
Mink!
581
00:42:45,188 --> 00:42:47,429
-Mink!
-Sie ist wirklich wunderhübsch, oder?
582
00:42:47,523 --> 00:42:51,357
-Mink!
-Mink!
583
00:42:51,986 --> 00:42:52,976
Mink!
584
00:42:53,404 --> 00:42:54,644
-Mink!
-Mink, guck mal her!
585
00:42:54,822 --> 00:42:56,153
-Mink?
-Mink!
586
00:42:56,699 --> 00:42:57,985
-Mink?
-Mink! Mink!
587
00:42:58,743 --> 00:42:59,983
Warum guckt sie nicht mal her?
588
00:43:01,412 --> 00:43:02,402
Hey, Mink!
589
00:43:10,338 --> 00:43:11,328
Hey!
590
00:43:14,300 --> 00:43:15,836
-Aua! Was soll das?
-Nicht so fest!
591
00:43:42,912 --> 00:43:45,745
GRENZÜBERGANG
592
00:44:03,516 --> 00:44:05,223
Wohin fährst du?
593
00:44:06,435 --> 00:44:07,721
Zur Arbeit fahre ich jetzt.
594
00:44:13,693 --> 00:44:14,979
PERSONALVERMITTLUNG
595
00:44:25,913 --> 00:44:26,903
Was willst du hier?
596
00:44:27,039 --> 00:44:28,029
Verschwinde!
597
00:44:28,833 --> 00:44:29,823
Sicherheitsdienst!
598
00:44:30,668 --> 00:44:31,703
Schaffen Sie die raus.
599
00:44:37,425 --> 00:44:38,415
Wissen Sie,
600
00:44:38,801 --> 00:44:40,712
aus dem Büro sind
ein paar Sachen verschwunden.
601
00:44:41,053 --> 00:44:42,043
SUMETH, GESCHÄFTSFÜHRER
602
00:44:42,138 --> 00:44:44,254
Also habe ich mir
die Überwachungsbänder angesehen.
603
00:44:44,724 --> 00:44:45,714
Und stieß hierauf.
604
00:44:46,100 --> 00:44:47,090
Sehen Sie sich das an.
605
00:44:48,519 --> 00:44:49,509
Da.
606
00:44:49,937 --> 00:44:51,018
Widerlich.
607
00:44:51,772 --> 00:44:53,638
Diese Frau ist absolut schamlos.
608
00:47:02,945 --> 00:47:03,935
Mink?
609
00:47:09,118 --> 00:47:10,108
Mink?
610
00:47:12,663 --> 00:47:13,653
Duschst du?
611
00:47:17,752 --> 00:47:18,742
Mink!
612
00:47:19,545 --> 00:47:20,751
Mink!
613
00:47:20,921 --> 00:47:22,958
-Oh, Gott, nein! Meine Kleine!
-Noi? Noi?
614
00:47:23,215 --> 00:47:24,250
Manit!
615
00:47:24,342 --> 00:47:26,208
Was ist los? Hey! Scheiße!
616
00:47:26,302 --> 00:47:27,963
-Helft mir doch!
-Verflucht...
617
00:47:29,221 --> 00:47:30,552
Kann ich irgendwas machen?
618
00:47:30,723 --> 00:47:32,555
Hol ein paar Handtücher!
Und ruft einen Arzt!
619
00:47:33,184 --> 00:47:34,674
-Schnell.
-Ruf den Rettungswagen, Noi!
620
00:47:34,769 --> 00:47:36,259
Und bringt ein paar Handtücher!
621
00:47:36,395 --> 00:47:37,806
Verdammt. Alles in Ordnung?
622
00:47:38,147 --> 00:47:39,137
Geht es?
623
00:47:39,231 --> 00:47:41,814
Ist da das Krankenhaus?
Wir brauchen sofort einen Rettungswagen!
624
00:47:42,109 --> 00:47:44,316
-Oh, mein Gott! Mein Baby!
-Was ist denn bloß passiert?
625
00:47:44,445 --> 00:47:47,312
-Meine Kleine, halt durch!
-Drück hier drauf. Schön festhalten.
626
00:48:08,677 --> 00:48:09,667
Nim.
627
00:48:12,681 --> 00:48:13,671
Nim.
628
00:48:14,016 --> 00:48:15,097
Ich gebe mich geschlagen.
629
00:48:15,726 --> 00:48:17,933
Wir müssen
eine Einwilligungszeremonie machen.
630
00:48:19,063 --> 00:48:20,804
Bitte halte die Zeremonie für Mink ab.
631
00:48:24,151 --> 00:48:26,518
Ich ertrage es nicht,
dass es meinem Kind so schlecht geht.
632
00:48:27,655 --> 00:48:29,191
Mink kann die Zeremonie nicht machen.
633
00:48:31,367 --> 00:48:32,528
So? Und warum nicht?
634
00:48:34,912 --> 00:48:37,529
Das, was von Mink Besitz ergriffen hat,
ist nicht Ba Yan.
635
00:48:39,166 --> 00:48:40,531
Wieso ist das nicht Ba Yan?
636
00:48:41,377 --> 00:48:44,415
Es sind doch die gleichen Symptome
wie bei dir oder auch bei mir.
637
00:48:46,048 --> 00:48:47,504
Wenn Mink eine Schamanin wird,
638
00:48:47,842 --> 00:48:49,549
dann lassen doch auch die Symptome nach?
639
00:48:50,803 --> 00:48:52,669
Ich kann sie die Zeremonie
nicht machen lassen.
640
00:48:54,223 --> 00:48:55,554
Du musst es für Mink tun.
641
00:48:56,142 --> 00:48:57,132
Manit, komm mit.
642
00:48:58,602 --> 00:48:59,592
Nim!
643
00:49:00,020 --> 00:49:01,135
Ich komme später wieder.
644
00:49:02,231 --> 00:49:03,847
Nim, du musst es für sie tun!
645
00:49:04,442 --> 00:49:05,648
Sie ist deine Nichte!
646
00:49:06,444 --> 00:49:08,060
Ist sie dir denn egal?
647
00:49:17,329 --> 00:49:18,319
Schließ die Tür auf.
648
00:49:20,708 --> 00:49:21,698
Welche Tür?
649
00:49:22,001 --> 00:49:24,038
-Die hier! Welche sonst?
-Was hast du vor?
650
00:49:24,837 --> 00:49:25,827
Nun mach schon auf.
651
00:49:27,548 --> 00:49:28,583
Bist du dir sicher?
652
00:49:35,598 --> 00:49:36,884
Sag mir erst, was du vorhast.
653
00:50:05,419 --> 00:50:07,501
Sag mir die Wahrheit:
Wie ist Mac wirklich gestorben?
654
00:50:08,297 --> 00:50:10,459
Alle wissen,
er hat sich mit dem Motorrad überschlagen.
655
00:50:11,759 --> 00:50:13,124
Du sollst mir die Wahrheit sagen.
656
00:50:26,982 --> 00:50:28,063
Ich weiß,
657
00:50:29,193 --> 00:50:31,730
dass Mink und Mac
etwas miteinander hatten.
658
00:50:38,786 --> 00:50:39,776
Weißt du, was aus
659
00:50:40,287 --> 00:50:42,619
der Seele von jemandem wird,
der Selbstmord begeht?
660
00:50:43,582 --> 00:50:44,572
Du
das?
661
00:50:48,128 --> 00:50:49,960
Sag mir, wo Mac sich umgebracht hat.
662
00:51:04,103 --> 00:51:07,095
DAS TEAM IST SICH SICHER,
DASS MINKS SYMPTOME
663
00:51:07,189 --> 00:51:10,102
NICHTS MIT DER SCHAMANISCHEN VERERBUNG
ZU TUN HABEN,
664
00:51:10,359 --> 00:51:15,399
SONDERN DASS ETWAS ANDERES
VON IHR BESITZ ERGRIFFEN HAT
665
00:51:18,450 --> 00:51:19,440
Ganz langsam.
666
00:51:19,868 --> 00:51:22,360
Nim wird die Einwilligungszeremonie
für Mink nicht abhalten.
667
00:51:22,454 --> 00:51:24,240
Was wollen Sie jetzt tun?
668
00:51:24,623 --> 00:51:26,034
Wenn sie mir nicht helfen will,
669
00:51:26,792 --> 00:51:28,408
werde ich selbst einen Weg finden.
670
00:51:34,258 --> 00:51:35,248
Auch, wenn es
671
00:51:36,135 --> 00:51:37,842
gegen meine Religion sein mag:
672
00:51:41,181 --> 00:51:42,421
Ich muss es einfach tun.
673
00:51:46,020 --> 00:51:49,103
Oh, großer Geist!
674
00:51:49,189 --> 00:51:53,604
Komm zu uns. Großer Geist!
675
00:51:54,528 --> 00:51:58,522
Komm zu uns!
676
00:51:59,617 --> 00:52:02,609
Großer Geist.
677
00:52:02,745 --> 00:52:07,285
Ich bitte dich!
678
00:52:07,374 --> 00:52:12,210
Oh, komm über uns und hilf!
679
00:52:17,384 --> 00:52:18,374
Mac!
680
00:52:19,219 --> 00:52:20,300
Sprich mit mir!
681
00:52:20,846 --> 00:52:22,553
Das ist alles dein Werk, habe ich Recht?
682
00:52:23,891 --> 00:52:26,633
Ich weiß, du liebst sie.
Aber du kannst sie dir nicht holen.
683
00:52:28,437 --> 00:52:29,598
Kannst du mich hören?
684
00:52:52,461 --> 00:52:53,747
Willst du das wirklich, Noi?
685
00:52:54,755 --> 00:52:55,961
Ja. Fahr jetzt.
686
00:53:22,658 --> 00:53:24,274
Hol die Sachen und komm hoch.
687
00:53:24,410 --> 00:53:25,400
Ja, bis gleich.
688
00:53:38,382 --> 00:53:40,589
Ich rufe den Geist an!
689
00:53:40,676 --> 00:53:44,169
Bitte hilf uns, Geist!
690
00:53:44,346 --> 00:53:46,383
Ich rufe den Geist an!
691
00:53:46,682 --> 00:53:48,264
Bitte hilf uns, Geist!
692
00:53:50,978 --> 00:53:53,720
Ich rufe den Geist an!
693
00:53:53,814 --> 00:53:55,805
Bitte hilf uns, Geist!
694
00:54:14,334 --> 00:54:16,291
Sofort aufhören! Schluss!
695
00:54:16,378 --> 00:54:18,289
Aufhören! Schluss jetzt!
696
00:54:18,839 --> 00:54:19,829
-Nim!
-Hör auf!
697
00:54:19,923 --> 00:54:20,913
Was machst du da?
698
00:54:21,675 --> 00:54:23,757
-Was...
-Was soll diese beliebige Zeremonie?
699
00:54:24,219 --> 00:54:25,584
Was machst du,
wenn ein böser Geist
700
00:54:25,679 --> 00:54:27,295
-in sie fährt?
-Was erwartest du von mir?
701
00:54:27,389 --> 00:54:29,630
-Du hilfst mir ja nicht.
-Willst du mich nicht verstehen?
702
00:54:29,767 --> 00:54:32,976
-Ich will helfen! Aber auf meine Weise!
-Wann hilfst du mir denn endlich?
703
00:54:33,103 --> 00:54:36,266
-Gehst zu so einem Quacksalber...
-Soll ich zusehen, wie mein Kind stirbt?
704
00:54:37,065 --> 00:54:38,055
Mink?
705
00:54:38,150 --> 00:54:39,686
-Wann willst du mir denn helfen?
-Mink?
706
00:54:39,777 --> 00:54:42,769
-Wenn sie tot ist?
-Mink! Hör auf! Mink!
707
00:54:42,863 --> 00:54:45,150
Nicht! Aufhören!
708
00:54:45,949 --> 00:54:47,030
-Mink!
-Mink!
709
00:54:47,159 --> 00:54:49,321
-Hör auf! Hör auf!
-Hey!
710
00:54:49,411 --> 00:54:50,401
Mink!
711
00:55:04,635 --> 00:55:05,625
Mink.
712
00:55:06,053 --> 00:55:07,043
Mink!
713
00:55:07,387 --> 00:55:08,377
Mink!
714
00:55:09,181 --> 00:55:10,171
Mink!
715
00:55:11,683 --> 00:55:12,718
Mink!
716
00:55:14,019 --> 00:55:15,009
Mink?
717
00:55:17,272 --> 00:55:18,262
Mink?
718
00:55:43,841 --> 00:55:46,754
-Mink!
-Mink?
719
00:55:47,719 --> 00:55:49,585
Mink? Mink!
720
00:55:50,055 --> 00:55:51,045
Mink!
721
00:55:51,181 --> 00:55:52,797
-Hey, Mink!
-Mink! Mink?
722
00:55:54,601 --> 00:55:55,887
-Mink?
-Mink!
723
00:55:56,395 --> 00:55:57,760
-Mink!
-Mink?
724
00:55:58,355 --> 00:55:59,345
Mink!
725
00:56:00,065 --> 00:56:02,272
Mink, wo bist du?
726
00:56:02,693 --> 00:56:03,683
Mink!
727
00:56:13,745 --> 00:56:14,735
Mink!
728
00:56:16,456 --> 00:56:17,446
Mink!
729
00:56:35,976 --> 00:56:37,842
Nim. Wo ist Mink?
730
00:56:39,104 --> 00:56:40,640
Mink! Wo ist sie, Nim?
731
00:56:40,731 --> 00:56:43,439
Nein. Nein, warte.
Komm, leg dich wieder hin.
732
00:56:44,943 --> 00:56:47,480
Was ist... Was ist mit Mink?
Habt ihr sie gefunden?
733
00:56:51,783 --> 00:56:54,115
Oh, Mink.
734
00:56:54,244 --> 00:56:56,952
Warum ist sie bloß so?
Wieso denn sie, Nim?
735
00:56:59,458 --> 00:57:01,074
Du musst Mink helfen.
736
00:57:01,627 --> 00:57:03,459
Du musst ihr helfen, Nim.
737
00:57:03,754 --> 00:57:07,372
Der einzige Weg, sie zu finden,
ist, eine Zeremonie abzuhalten.
738
00:57:11,219 --> 00:57:13,460
Doch eins nach dem anderen.
Noi muss ihr Herz öffnen,
739
00:57:14,097 --> 00:57:16,088
um Ba Yan anzunehmen
740
00:57:17,100 --> 00:57:18,682
und sie um Vergebung zu bitten.
741
00:57:19,937 --> 00:57:22,645
Auch, wenn sie Ba Yan
schon einmal abgewiesen hat,
742
00:57:23,106 --> 00:57:25,689
was eine schwerwiegende Sache ist.
743
00:57:26,777 --> 00:57:28,984
Doch ich glaube,
sie wird Erbarmen mit Noi haben.
744
00:57:29,196 --> 00:57:30,686
Halte es dir vor die Stirn.
745
00:57:33,033 --> 00:57:34,819
Wenn Noi wirklich ihr Herz öffnet,
746
00:57:35,953 --> 00:57:37,318
wird ihr Ba Yan bestimmt vergeben.
747
00:57:40,832 --> 00:57:41,867
Jetzt bring ihr die Gaben.
748
00:57:57,099 --> 00:57:58,180
Was stinkt da so?
749
00:57:58,850 --> 00:58:00,056
Wir müssen überall nachsehen.
750
00:58:01,937 --> 00:58:03,678
Wir müssen alle unreinen Dinge einsammeln,
751
00:58:04,606 --> 00:58:06,222
die Mink zusammengetragen hat,
752
00:58:06,316 --> 00:58:07,522
und eine Zeremonie abhalten.
753
00:58:09,945 --> 00:58:12,027
Was ist das denn? Sieh dir das an.
754
00:58:12,155 --> 00:58:13,486
Denn in diesen Dingen
755
00:58:13,907 --> 00:58:15,898
finden sich Spuren der Geister,
756
00:58:16,535 --> 00:58:18,196
mit denen Mink in Kontakt gekommen ist.
757
00:58:18,537 --> 00:58:21,871
Nim. Guck doch.
Sie hat sogar eine Binde aufgehoben.
758
00:58:30,507 --> 00:58:31,668
Kinderschuhe.
759
00:58:37,014 --> 00:58:38,004
Nim.
760
00:58:41,268 --> 00:58:42,758
Das ist alles Dreck.
761
00:58:43,520 --> 00:58:44,555
Nimm alles mit.
762
00:58:47,691 --> 00:58:51,275
Wir müssen die Zeremonie dort abhalten,
wo sich Mac das Leben genommen hat.
763
00:58:55,240 --> 00:58:58,449
Ich muss zu Mac beten,
dass er Mink nichts antut.
764
00:59:00,287 --> 00:59:01,948
Ich muss Mac wissen lassen:
765
00:59:02,873 --> 00:59:04,363
Auch, wenn er Mink geliebt hat
766
00:59:04,833 --> 00:59:07,700
und er an der Familie Rache nehmen will...
767
00:59:08,837 --> 00:59:10,828
Ich werde nicht zulassen,
dass er ihr etwas tut.
768
00:59:37,324 --> 00:59:39,611
Ehrlich gesagt weiß ich nicht,
769
00:59:40,452 --> 00:59:42,784
wie lange genau ich noch beten muss.
770
00:59:43,580 --> 00:59:45,070
Doch egal, wie lange es dauert:
771
00:59:45,499 --> 00:59:49,242
Ich werde nicht aufhören, bis ich weiß,
wohin Mac Mink gebracht hat.
772
00:59:56,968 --> 00:59:58,879
Ein Taxifahrer hat
die Vermisstenanzeige gesehen
773
00:59:59,638 --> 01:00:02,005
und uns die Aufnahmen
seiner Dashcam überlassen.
774
01:00:02,682 --> 01:00:04,138
Der Fahrer sagt, er hat Mink gegen
775
01:00:04,768 --> 01:00:05,929
drei Uhr nachts abgeholt.
776
01:00:06,061 --> 01:00:07,051
UNTERSUCHUNGSBEAMTER
777
01:00:07,145 --> 01:00:08,260
Während der Fahrt
778
01:00:08,438 --> 01:00:09,599
stellte er ihr Fragen.
779
01:00:09,731 --> 01:00:10,812
Doch sie antwortete nicht.
780
01:00:11,983 --> 01:00:13,940
Als er kurz anhielt...
Sehen Sie am besten selbst.
781
01:00:17,364 --> 01:00:18,354
"Hey!
782
01:00:19,282 --> 01:00:20,363
Wo willst du hin?
783
01:00:21,993 --> 01:00:22,983
Hey!
784
01:00:24,037 --> 01:00:25,027
Hey!
785
01:00:25,580 --> 01:00:26,570
Was soll der Scheiß?
786
01:00:27,415 --> 01:00:28,746
Verarschen kann ich mich selbst!
787
01:00:39,427 --> 01:00:40,417
Was...
788
01:00:41,596 --> 01:00:42,677
Verdammt nochmal."
789
01:00:46,226 --> 01:00:47,842
Vielleicht wurde das Video bearbeitet?
790
01:00:48,270 --> 01:00:50,136
Ein paar Kollegen haben sich
vor Ort umgesehen.
791
01:00:50,939 --> 01:00:52,930
Leider nicht die geringste Spur von Mink.
792
01:00:54,526 --> 01:00:57,609
Sobald wir etwas Neues erfahren,
werde ich Sie umgehend informieren.
793
01:01:18,300 --> 01:01:20,166
Ich mache mir
große Sorgen um meine Tochter.
794
01:01:20,343 --> 01:01:23,461
Ich weiß nicht,
wo sie ist und ob sie noch lebt.
795
01:01:23,889 --> 01:01:25,505
Alles, was ich tun kann, ist beten.
796
01:01:26,308 --> 01:01:27,298
Ununterbrochen
797
01:01:27,851 --> 01:01:31,185
bete ich zum Herrn und auch allen
anderen Göttern da draußen.
798
01:01:32,189 --> 01:01:34,430
Ich flehe euch an,
bringt mir meine Tochter wieder.
799
01:01:54,544 --> 01:01:56,330
Ich war schon überall.
800
01:01:56,880 --> 01:01:59,747
Bei allen Nachbarn,
bei ihren Freundinnen und Ex-Freunden...
801
01:01:59,841 --> 01:02:02,299
Überall.
Aber wirklich niemand weiß irgendwas.
802
01:02:02,385 --> 01:02:04,592
Ich habe für sie gebetet
und alles versucht.
803
01:02:05,305 --> 01:02:07,262
Doch alle meine Bemühungen
haben nichts gebracht.
804
01:02:07,390 --> 01:02:11,725
FLEISCH-PARADIES
805
01:02:11,811 --> 01:02:15,429
SCHNEIDEREI - VORÜBERGEHEND GESCHLOSSEN
806
01:02:17,400 --> 01:02:20,518
Seit Mink verschwunden ist,
geht es unserer Familie sehr mies.
807
01:02:21,321 --> 01:02:22,402
Ganz besonders Noi.
808
01:02:24,032 --> 01:02:25,568
Sie kann weder essen, noch schlafen.
809
01:02:26,243 --> 01:02:27,733
Es ist jetzt bereits einen Monat her,
810
01:02:27,827 --> 01:02:29,613
und Sie haben immer
noch nichts rausgefunden?
811
01:02:29,788 --> 01:02:32,029
-So werden unsere Steuern verschwendet?
-So ist das nicht...
812
01:02:32,165 --> 01:02:34,247
-Das glaube ich ja wohl nicht!
-Sie müssen verstehen...
813
01:02:34,334 --> 01:02:37,247
Ihr wollt die Polizei sein?
Statt zu arbeiten, hockt ihr rum.
814
01:02:37,337 --> 01:02:39,624
Was macht ihr eigentlich?
Ihr sitzt nur rum!
815
01:02:39,756 --> 01:02:42,589
-Wir arbeiten durchaus.
-Ich sehe euch nur rumsitzen und glotzen.
816
01:02:42,801 --> 01:02:44,792
Nennt ihr das Arbeit?
Nennt ihr das Arbeit?
817
01:02:45,095 --> 01:02:46,426
Es gibt nichts Neues.
818
01:02:47,597 --> 01:02:48,587
Überhaupt nichts.
819
01:02:50,642 --> 01:02:52,553
Keine Spuren oder Hinweise.
Gar nichts.
820
01:03:15,292 --> 01:03:16,782
Ich bin komplett hereingelegt worden.
821
01:03:18,586 --> 01:03:21,374
Es stecken Geister dahinter,
mit denen Mac nichts zu tun hat.
822
01:03:21,840 --> 01:03:23,751
Und was sind das für Geister?
823
01:04:44,923 --> 01:04:48,006
YASANTIA TEXTILFABRIK
824
01:05:59,956 --> 01:06:00,946
Mink?
825
01:06:04,252 --> 01:06:05,242
Mink?
826
01:06:06,629 --> 01:06:08,336
Mink? Sag doch etwas.
827
01:06:10,175 --> 01:06:11,165
Mink?
828
01:06:12,552 --> 01:06:13,542
Mink!
829
01:06:13,845 --> 01:06:15,927
Mink!
830
01:06:16,473 --> 01:06:17,463
Mink?
831
01:06:17,682 --> 01:06:19,013
Mink, wach auf!
832
01:06:22,061 --> 01:06:24,348
-Die Patientin ist außer Lebensgefahr.
-Mink!
833
01:06:24,689 --> 01:06:26,350
Doch möglicherweise ist sie
unterernährt.
834
01:06:27,066 --> 01:06:29,273
Sie hat Kratzwunden und Blutergüsse,
aber
835
01:06:29,360 --> 01:06:30,350
nichts Schwerwiegendes.
836
01:06:31,112 --> 01:06:34,195
Wird meine Tochter wieder
vollständig gesund werden?
837
01:06:35,116 --> 01:06:36,231
Das können wir erst sagen,
838
01:06:36,451 --> 01:06:38,192
wenn sie das Bewusstsein
wiedererlangt hat.
839
01:06:40,788 --> 01:06:44,122
Allmählich werden
die Dinge klarer für mich.
840
01:06:46,753 --> 01:06:48,585
Zum Glück hat es Mink nicht getötet.
841
01:06:49,881 --> 01:06:51,588
Ich werde wieder auf den Berg steigen.
842
01:06:55,136 --> 01:06:57,673
Ich muss beten
und Ba Yan erneut ersuchen.
843
01:07:27,710 --> 01:07:30,077
Wer hat dir das angetan, Ba Yan?
844
01:07:58,866 --> 01:08:01,949
Wo bist du, mein Schatz?
Was ist mit dir passiert? Sprich mit mir.
845
01:08:08,793 --> 01:08:10,659
Versuch, wenigstens einen Löffel zu essen.
846
01:08:14,674 --> 01:08:16,039
Es bleibt nicht mal in ihrem Mund.
847
01:08:19,012 --> 01:08:25,008
MINK IST NUN VOLLSTÄNDIG BESESSEN
848
01:08:36,321 --> 01:08:37,311
Wer bist du?
849
01:08:41,326 --> 01:08:42,942
Ich habe gefragt, wer du bist.
850
01:08:54,547 --> 01:08:56,333
Ich bin Ba Yan. Wer sonst?
851
01:08:59,135 --> 01:09:00,876
Du sagst mir jetzt, wer du bist.
852
01:09:01,471 --> 01:09:03,178
Wieso rätst du nicht einfach?
853
01:09:03,931 --> 01:09:05,296
Du willst wissen, wer ich bin?
854
01:09:06,392 --> 01:09:07,553
Dann rate doch.
855
01:09:14,692 --> 01:09:16,182
Hey! Was ist los mit dir?
856
01:09:19,155 --> 01:09:20,145
Mink!
857
01:09:20,239 --> 01:09:22,105
Hast du jetzt völlig
den Verstand verloren?
858
01:09:22,241 --> 01:09:23,322
Hör auf!
859
01:09:23,409 --> 01:09:24,615
Warum macht sie das?
860
01:09:26,162 --> 01:09:27,152
Mink!
861
01:09:27,288 --> 01:09:28,574
-Mink!
-Lass das.
862
01:09:28,790 --> 01:09:30,997
Magst du etwa keine jungen Muschis?
863
01:09:31,084 --> 01:09:32,791
-Mink, bitte!
-So riecht meine Fotze!
864
01:09:32,877 --> 01:09:34,208
-Wieso machst du das?
-Mink!
865
01:09:35,338 --> 01:09:37,625
-Was ist nur los mit dir?
-Lass mich!
866
01:09:37,757 --> 01:09:39,293
-Hör auf, Mink!
-Zieh sie weg! Na, los!
867
01:09:39,425 --> 01:09:40,415
-Lasst mich los!
-Mink!
868
01:09:40,510 --> 01:09:43,298
-Drückt sie runter!
-Loslassen!
869
01:09:44,681 --> 01:09:45,967
-Halt sie fest!
-Loslassen!
870
01:09:46,099 --> 01:09:47,715
Gut. Lasst sie nicht los.
871
01:09:47,975 --> 01:09:49,966
Halt ihren Zeigefinger in das Glas.
Schnell.
872
01:09:50,395 --> 01:09:51,476
Oh, Mink.
873
01:09:52,105 --> 01:09:54,312
Böser Geist, verlasse diesen Körper.
874
01:09:55,191 --> 01:09:56,977
Verlasse den Körper dieser jungen Frau.
875
01:10:00,363 --> 01:10:02,525
Ich befehle dir, ihn zu verlassen.
876
01:10:03,324 --> 01:10:05,031
Böser Geist, verlasse diesen Körper.
877
01:10:05,284 --> 01:10:07,275
-Verlasse den Körper dieser jungen Frau-
-Weißt du,
878
01:10:07,495 --> 01:10:09,077
was der Grund für deine Begabung ist?
879
01:10:09,831 --> 01:10:12,118
Das verdankst du nur
deiner liebenden Schwester.
880
01:10:13,501 --> 01:10:14,491
Sie hat genau geplant,
881
01:10:14,585 --> 01:10:17,247
-dir diese Bürde aufzuhalsen.
-Böser Geist, verlasse diesen Körper.
882
01:10:17,547 --> 01:10:18,537
Sie hat Talismane
883
01:10:18,631 --> 01:10:21,168
-in deinen Schuhen versteckt.
-Ich befehle dir, ihn zu verlassen.
884
01:10:21,300 --> 01:10:22,381
Sie hat alles unternommen,
885
01:10:22,969 --> 01:10:25,461
damit du an ihrer Stelle
die Schamanin wirst.
886
01:10:25,763 --> 01:10:28,221
-Verlasse diesen Körper.
-Wusstest du das?
887
01:10:28,307 --> 01:10:30,298
Böser Geist, verlasse diesen Körper.
888
01:10:30,560 --> 01:10:33,552
Verlasse den Körper dieser jungen Frau.
889
01:10:33,688 --> 01:10:36,726
Ich befehle dir, ihn zu verlassen.
890
01:10:36,816 --> 01:10:38,272
Böser Geist, verlasse diesen Körper.
891
01:10:51,539 --> 01:10:53,746
Wir müssen sie mit irgendwas fesseln.
Schnell.
892
01:10:54,167 --> 01:10:55,498
Binden wir sie am Bett fest.
893
01:10:58,212 --> 01:11:01,796
Beeil dich, Manit. Schnell.
Wenn du fertig bist, geh raus.
894
01:11:02,133 --> 01:11:03,168
Geh du zuerst.
895
01:11:03,426 --> 01:11:04,541
Hört auf, zu filmen!
896
01:11:05,052 --> 01:11:06,042
Geht raus. Na, los.
897
01:11:06,304 --> 01:11:07,294
Raus!
898
01:11:07,764 --> 01:11:08,970
Geht alle raus!
899
01:11:24,906 --> 01:11:25,896
Oje...
900
01:11:26,365 --> 01:11:27,651
Ich schaffe das nicht allein.
901
01:11:29,827 --> 01:11:30,817
Nim.
902
01:11:30,953 --> 01:11:32,569
Was Mink gerade gesagt hat...
903
01:11:35,166 --> 01:11:37,248
Es tut mir leid.
904
01:11:38,419 --> 01:11:40,501
Vergiss es. Ich werde ihr trotzdem helfen.
905
01:13:32,408 --> 01:13:33,398
Santi,
906
01:13:33,868 --> 01:13:36,360
wie ich sehe, lässt du
immer noch diese Clowns bei dir rein.
907
01:13:38,664 --> 01:13:39,995
Wovon soll ich denn leben?
908
01:13:48,382 --> 01:13:49,372
Mink.
909
01:13:50,259 --> 01:13:51,249
Aha, ihr...
910
01:13:52,136 --> 01:13:53,171
Ihr habt sie
911
01:13:54,472 --> 01:13:56,679
einer beliebigen Zeremonie unterzogen?
912
01:14:03,564 --> 01:14:04,975
Momentan ist Mink wie
913
01:14:06,817 --> 01:14:07,978
ein Auto, in dem
914
01:14:08,819 --> 01:14:10,025
der Schlüssel steckt.
915
01:14:10,905 --> 01:14:12,361
Jeder kann überall damit hinfahren.
916
01:14:14,367 --> 01:14:15,698
Und welcher Geist ist in ihr?
917
01:14:16,285 --> 01:14:17,571
Wenn es doch bloß einer wäre...
918
01:14:19,330 --> 01:14:20,820
Sie ist von vielen Geistern besessen.
919
01:14:22,166 --> 01:14:24,954
Unmöglich, zu sagen, wie viele.
Und ich weiß nicht, wer die sind.
920
01:14:26,420 --> 01:14:27,410
Was ich weiß, ist:
921
01:14:28,923 --> 01:14:30,004
Jeder von denen hat
922
01:14:31,008 --> 01:14:32,498
Rache als Motivation.
923
01:14:42,770 --> 01:14:44,477
Und diese Gier nach Vergeltung
924
01:14:45,648 --> 01:14:47,889
teilen all die umherstreifenden Geister
925
01:14:48,401 --> 01:14:50,267
mit den verlorenen Seelen der Tiere.
926
01:14:55,908 --> 01:14:57,023
Schlangen,
927
01:14:57,243 --> 01:14:59,075
Hunde, Tausendfüßler,
928
01:15:00,371 --> 01:15:01,361
Spinnen...
929
01:15:02,540 --> 01:15:04,451
Genauso wie mit Pflanzen
und Grasgeistern.
930
01:15:06,585 --> 01:15:09,122
Sie alle haben sich versammelt,
931
01:15:09,255 --> 01:15:12,213
um zu einem mächtigen,
bösen Dämon zu werden.
932
01:15:19,265 --> 01:15:20,255
Hier war es.
933
01:15:20,725 --> 01:15:21,806
Hier habe ich sie gefunden.
934
01:15:25,688 --> 01:15:27,645
Dann werden wir genau hier
die Zeremonie abhalten.
935
01:15:29,316 --> 01:15:31,102
Hier sind die bösen Geister
in sie gefahren.
936
01:15:32,153 --> 01:15:33,518
Wenn wir sie alle loswerden,
937
01:15:34,363 --> 01:15:36,229
werden sie auch aus Mink
wieder verschwinden.
938
01:15:37,533 --> 01:15:39,023
Warum sind sie in Mink gefahren?
939
01:15:40,703 --> 01:15:41,943
Scheinbar wissen Sie
940
01:15:42,121 --> 01:15:44,954
nicht sehr viel über
die Vorfahren Ihres Mannes?
941
01:15:48,002 --> 01:15:49,458
Hören Sie: Wirojs Vorväter
942
01:15:50,004 --> 01:15:52,371
haben tausenden Menschen
den Kopf abgehackt.
943
01:15:54,759 --> 01:15:56,966
Der letzte Wunsch dieser Leute war es,
944
01:15:57,261 --> 01:15:59,252
die ganze Familie jener Schlächter
zu verfluchen.
945
01:16:00,306 --> 01:16:03,719
Auf dass deren Nachkommen auf ewig
von schlechtem Karma umgeben seien.
946
01:16:06,270 --> 01:16:07,260
Und Wiroj
947
01:16:08,272 --> 01:16:09,353
hat Sie geheiratet.
948
01:16:11,275 --> 01:16:12,765
Die Frau, die Ba Yan abgewiesen hat.
949
01:16:21,577 --> 01:16:22,567
Von da an
950
01:16:25,289 --> 01:16:26,871
war es vorherbestimmt,
951
01:16:29,126 --> 01:16:31,834
dass Mink diese Schuld wird
ausbaden müssen.
952
01:16:45,101 --> 01:16:46,637
Hältst du das für plausibel?
953
01:16:49,438 --> 01:16:51,554
Ich meine,
dass das alles vorherbestimmt war?
954
01:16:54,318 --> 01:16:55,479
Mach dir keine Sorgen.
955
01:16:56,237 --> 01:16:57,648
Wir halten bald die Zeremonie ab.
956
01:16:58,114 --> 01:16:59,354
Vorherbestimmt durch wen?
957
01:17:01,117 --> 01:17:02,107
Durch Gott etwa?
958
01:17:02,910 --> 01:17:04,116
Oder durch Buddha?
959
01:17:04,537 --> 01:17:06,244
Durch irgendwelche anderen Götter?
960
01:17:09,166 --> 01:17:11,658
Wenn Wirojs Ahnen
diese Menschen geköpft haben,
961
01:17:12,294 --> 01:17:14,331
wieso muss dann Mink dafür büßen?
962
01:17:14,421 --> 01:17:16,128
Warum nicht wenigstens ich?
963
01:17:24,473 --> 01:17:25,463
Setz dich erst mal.
964
01:17:29,228 --> 01:17:30,718
Denk nicht so viel nach.
965
01:17:32,481 --> 01:17:34,472
Nach der Zeremonie wird es
Mink besser gehen.
966
01:17:35,526 --> 01:17:36,732
Ba Yan wird uns helfen.
967
01:17:39,530 --> 01:17:40,861
Damals, als ich krank war,
968
01:17:42,158 --> 01:17:44,490
sagten alle,
Ba Yan ergreift von mir Besitz.
969
01:17:45,870 --> 01:17:47,656
Doch ich habe nichts davon gemerkt.
970
01:17:48,581 --> 01:17:49,946
Ich war einfach nur krank.
971
01:17:53,586 --> 01:17:54,576
Sag mal,
972
01:17:57,131 --> 01:17:58,747
hast du Ba Yan jemals gesehen?
973
01:18:01,010 --> 01:18:02,546
Gibt es Ba Yan überhaupt?
974
01:18:04,138 --> 01:18:05,299
Natürlich gibt es sie.
975
01:18:06,765 --> 01:18:07,846
Hast du sie je gesehen?
976
01:18:11,437 --> 01:18:12,427
Nein.
977
01:18:14,690 --> 01:18:16,101
Woher weißt du es denn dann?
978
01:18:17,693 --> 01:18:18,899
Ich kann sie in mir spüren.
979
01:18:23,616 --> 01:18:24,697
Ich fühle sie.
980
01:18:32,333 --> 01:18:33,744
Nur, wenn du an sie glaubst,
981
01:18:35,461 --> 01:18:36,667
wird sie uns auch helfen.
982
01:18:49,266 --> 01:18:52,133
-Wir suchen, wir suchen.
-Wir suchen, wir suchen.
983
01:18:52,269 --> 01:18:55,478
Wir suchen, wir suchen.
984
01:18:55,648 --> 01:18:57,935
Je bösartiger und gefährlicher
die Geister sind,
985
01:18:58,067 --> 01:19:00,729
desto besser muss ich für
die Zeremonie vorbereitet sein.
986
01:19:01,070 --> 01:19:02,060
Wir kümmern uns hier nun...
987
01:19:02,154 --> 01:19:05,442
Ich muss viele Talismane basteln
und sie alle segnen.
988
01:19:05,866 --> 01:19:07,448
Und ich brauche ein geweihtes Zepter.
989
01:19:07,952 --> 01:19:12,196
-Geh fort, geh fort.
-Geh fort, geh fort.
990
01:19:12,331 --> 01:19:14,572
Ich segne sie immer wieder,
mit all meiner Kraft.
991
01:19:14,667 --> 01:19:16,408
Du musst gehen, geh weg. Geh fort.
992
01:19:16,543 --> 01:19:18,329
Du hast hier nichts zu suchen. Geh fort.
993
01:19:18,462 --> 01:19:21,045
Ich muss auch Weihwasser, Kerzen
und Weihrauch vorbereiten.
994
01:19:21,173 --> 01:19:22,413
Das ist ziemlich aufwendig.
995
01:19:22,800 --> 01:19:23,790
Wir beschwören den Geist,
996
01:19:23,884 --> 01:19:25,374
-von hier fortzugehen.
-Das Wichtigste:
997
01:19:25,511 --> 01:19:27,047
Ich muss die Zeremonie
mit Nim abhalten.
998
01:19:27,179 --> 01:19:29,716
-Wir beschwören den Geist...
-Nim und ich müssen absolut eins sein.
999
01:19:30,224 --> 01:19:32,841
Das ist sehr schwer.
Aber auch eine reizvolle Herausforderung.
1000
01:19:33,310 --> 01:19:35,301
Obwohl ich das schon
seit vielen Jahren mache,
1001
01:19:35,729 --> 01:19:36,844
bin ich sehr gespannt.
1002
01:19:36,981 --> 01:19:37,971
SANTI , ZEREMONIEN LEITER
1003
01:19:45,155 --> 01:19:47,192
Sie isst einfach nichts.
1004
01:19:48,284 --> 01:19:50,651
Sie nimmt rein gar nichts davon auf,
was ich sage.
1005
01:19:52,705 --> 01:19:54,195
Ich habe keine Kraft mehr.
1006
01:19:56,959 --> 01:19:58,290
Und Nim war auch kein Mal hier.
1007
01:19:58,377 --> 01:20:01,620
Sie ist damit beschäftigt,
die Zeremonie vorzubereiten.
1008
01:20:02,172 --> 01:20:03,583
Und noch etwas:
1009
01:20:04,466 --> 01:20:06,503
Jeden Morgen, wenn ich nach unten komme,
1010
01:20:06,593 --> 01:20:08,584
erwartet mich ein heilloses Durcheinander.
1011
01:20:10,597 --> 01:20:12,133
Sicher ist Mink dafür verantwortlich.
1012
01:20:12,433 --> 01:20:13,798
Es passiert jede Nacht.
1013
01:20:14,059 --> 01:20:15,424
Ich weiß nicht,
was sie hier macht.
1014
01:20:16,603 --> 01:20:19,721
DAS TEAM BESCHLIESST,
KAMERAS IM HAUS ZU INSTALLIEREN,
1015
01:20:19,815 --> 01:20:24,901
UM MINKS NÄCHTLICHES VERHALTEN
ZU DOKUMENTIEREN
1016
01:20:31,910 --> 01:20:35,744
SECHS TAGE VOR DER ZEREMONIE
1017
01:21:17,498 --> 01:21:19,034
"Lucky! Was ist denn?
1018
01:21:20,000 --> 01:21:20,990
Lucky?
1019
01:21:22,336 --> 01:21:23,326
Lucky.
1020
01:21:25,798 --> 01:21:27,129
Was hast du denn, Lucky?"
1021
01:22:08,340 --> 01:22:11,753
FÜNF TAGE VOR DER ZEREMONIE
1022
01:23:00,934 --> 01:23:04,598
VIER TAGE VOR DER ZEREMONIE
1023
01:23:32,424 --> 01:23:34,961
DREI TAGE VOR DER ZEREMONIE
1024
01:23:35,427 --> 01:23:37,134
Wenn ihr jetzt überall
Kameras installiert,
1025
01:23:37,262 --> 01:23:39,173
-dann ist Schluss mit der Filmerei.
-Nein, Manit...
1026
01:23:39,264 --> 01:23:42,598
-Los, packt euren Kram und verzieht euch.
-Ich bitte Sie, sehen Sie es sich an.
1027
01:23:43,769 --> 01:23:45,100
-Gucken Sie.
-Was macht sie da?
1028
01:23:55,489 --> 01:23:56,650
Was zum Teufel ist mit ihr?
1029
01:24:05,707 --> 01:24:07,243
Wie sollen wir weiter zusammenwohnen,
1030
01:24:07,334 --> 01:24:08,665
wenn sie verrückt geworden ist?
1031
01:24:12,172 --> 01:24:13,879
Du kannst ruhig gehen, wohin du willst.
1032
01:24:15,175 --> 01:24:16,415
Ich bleibe bei meinem Kind.
1033
01:24:19,638 --> 01:24:20,844
Ich gebe zu,
1034
01:24:21,890 --> 01:24:23,346
das ist furchteinflößend.
1035
01:24:25,561 --> 01:24:27,393
Doch sie ist immer noch meine Tochter.
1036
01:24:29,731 --> 01:24:31,893
Schon sehr bald wird es ihr besser gehen.
1037
01:24:33,110 --> 01:24:34,600
Nim wird ihr sicher helfen.
1038
01:24:36,446 --> 01:24:39,234
Sie ist eine Koryphäe.
Sie hat schon vielen Menschen geholfen.
1039
01:24:39,616 --> 01:24:40,981
Bestimmt hilft sie auch Mink.
1040
01:24:41,827 --> 01:24:42,817
Ich weiß es.
1041
01:24:46,540 --> 01:24:50,204
NACHDEM SIE DIE AUFNAHMEN
VON MINK GESEHEN HATTEN,
1042
01:24:50,335 --> 01:24:56,251
ERLAUBTEN DIE ANGEHÖRIGEN DEM TEAM,
WEITERE KAMERAS ZU INSTALLIEREN
1043
01:26:15,754 --> 01:26:16,835
«was ist-r:
1044
01:26:17,464 --> 01:26:18,795
"Mein Bauch tut so weh."
1045
01:26:33,855 --> 01:26:37,223
ZWEI TAGE VOR DER ZEREMONIE
1046
01:26:41,405 --> 01:26:42,395
Das war es.
1047
01:26:42,948 --> 01:26:44,404
Jetzt kommt sie nicht mehr raus.
1048
01:26:46,368 --> 01:26:47,984
Im Traum kommt sie da nicht mehr raus.
1049
01:26:48,078 --> 01:26:49,068
Das wäre erledigt.
1050
01:26:49,287 --> 01:26:50,277
Gehen wir.
1051
01:27:25,490 --> 01:27:26,480
"Mink!
1052
01:27:29,411 --> 01:27:30,401
Mink!
1053
01:27:31,955 --> 01:27:33,662
Jungs! Jungs, wacht auf!
1054
01:27:33,790 --> 01:27:35,030
Wacht auf! Lasst mich rein!"
1055
01:28:09,242 --> 01:28:10,323
Ach, du Scheiße.
1056
01:28:47,572 --> 01:28:48,562
Pong!
1057
01:28:51,576 --> 01:28:53,192
-Pong! Mink!
-Komm mit.
1058
01:28:53,328 --> 01:28:54,318
Mink!
1059
01:28:55,038 --> 01:28:56,028
Mink!
1060
01:29:02,420 --> 01:29:03,410
Pang!
1061
01:29:04,047 --> 01:29:05,037
Pang!
1062
01:29:06,591 --> 01:29:08,332
-Pong! Pong!
-Was ist, Manit!
1063
01:29:09,386 --> 01:29:10,592
Wo ist mein Baby?
1064
01:29:10,720 --> 01:29:12,927
-Was ist los?
-Mink hat ihn entführt!
1065
01:29:13,014 --> 01:29:14,925
-Was?
-Mink hat meinen Sohn!
1066
01:29:15,058 --> 01:29:16,548
Wohin hat sie ihn gebracht?
1067
01:29:16,685 --> 01:29:18,892
-Wir müssen ihn suchen! Na, los!
-Sie hat meinen Sohn!
1068
01:29:18,979 --> 01:29:20,469
-Manit!
-Wir finden ihn! Keine Panik.
1069
01:29:20,564 --> 01:29:21,554
Mink!
1070
01:29:21,648 --> 01:29:23,764
Unternimm doch was!
Wo ist unser Kind, Manit?
1071
01:29:23,942 --> 01:29:26,024
Pong! Pong!
1072
01:29:27,237 --> 01:29:28,819
Warum unser Baby?
1073
01:29:29,281 --> 01:29:32,865
-Komm mit, Manit, wir müssen ihn suchen!
-Mink!
1074
01:29:33,326 --> 01:29:36,444
Was willst du von unserem Kind?
Gib uns Pong zurück!
1075
01:29:36,788 --> 01:29:37,778
Mink!
1076
01:29:38,498 --> 01:29:39,488
Mink!
1077
01:29:40,542 --> 01:29:44,376
Mink! Mink!
1078
01:29:44,588 --> 01:29:46,750
-Hast du Mink gesehen?
-Nein. Wieso?
1079
01:29:47,215 --> 01:29:48,205
Mink?
1080
01:29:49,426 --> 01:29:50,416
Bist du hier irgendwo?
1081
01:29:50,635 --> 01:29:51,625
Mink!
1082
01:29:53,388 --> 01:29:54,378
Mink!
1083
01:29:55,599 --> 01:29:59,058
Verdammt nochmal! Warum machst du das?
1084
01:29:59,144 --> 01:30:01,761
Mink! Wo bist du bloß?
1085
01:30:02,314 --> 01:30:03,304
Mink?
1086
01:30:08,862 --> 01:30:09,852
Pong.
1087
01:30:13,241 --> 01:30:14,231
Pong!
1088
01:30:15,160 --> 01:30:16,150
Pong!
1089
01:30:18,997 --> 01:30:20,362
Pong, Gott sei Dank!
1090
01:30:20,999 --> 01:30:21,989
Mein Junge!
1091
01:30:28,214 --> 01:30:30,956
-Oh, Pong...
-Pong!
1092
01:30:31,468 --> 01:30:32,924
Pong!
1093
01:30:33,553 --> 01:30:34,793
Mein Kleiner...
1094
01:30:42,604 --> 01:30:43,890
Alles ist gut.
1095
01:30:47,108 --> 01:30:48,598
-Mink!
-Nicht weinen, Schatz.
1096
01:30:49,569 --> 01:30:50,559
Hey, Mink!
1097
01:30:52,405 --> 01:30:53,395
Mink!
1098
01:30:53,865 --> 01:30:54,855
Mink!
1099
01:30:55,575 --> 01:30:56,565
Hey, Mink!
1100
01:31:00,914 --> 01:31:01,904
Mink!
1101
01:31:40,036 --> 01:31:41,026
Mink?
1102
01:31:50,630 --> 01:31:52,371
Mink! Scheiße, was?
1103
01:31:52,465 --> 01:31:53,455
Mink!
1104
01:31:57,220 --> 01:31:58,210
Mink!
1105
01:31:58,304 --> 01:31:59,635
Das ist dein Onkel!
1106
01:32:04,394 --> 01:32:05,384
Mink!
1107
01:32:08,857 --> 01:32:14,523
EIN TAG VOR DER ZEREMONIE
1108
01:32:21,786 --> 01:32:22,776
Nim?
1109
01:32:26,207 --> 01:32:27,368
Alles in Ordnung?
1110
01:32:28,918 --> 01:32:31,910
Ich versuche sie seit gestern Abend
zu erreichen, aber leider vergeblich.
1111
01:32:32,505 --> 01:32:35,213
Ich höre ihr Telefon drinnen klingeln.
Warum geht sie nicht ran?
1112
01:32:35,925 --> 01:32:37,916
Ich hole jemanden,
der Ihnen die Tür aufmacht.
1113
01:32:38,136 --> 01:32:39,126
Gut.
1114
01:32:43,433 --> 01:32:44,514
Nim?
1115
01:32:45,393 --> 01:32:46,383
Nim?
1116
01:32:47,645 --> 01:32:48,635
Nim, bist du hier?
1117
01:32:48,938 --> 01:32:50,178
Bist du zu Hause?
1118
01:32:51,357 --> 01:32:52,347
Nim?
1119
01:33:03,328 --> 01:33:04,693
Wo kommen die ganzen Maden her?
1120
01:33:06,998 --> 01:33:08,033
Nim?
1121
01:33:08,458 --> 01:33:09,448
Nim!
1122
01:33:11,836 --> 01:33:12,826
Nim!
1123
01:33:13,296 --> 01:33:14,286
Nim!
1124
01:33:14,631 --> 01:33:16,121
Nim! Wach auf!
1125
01:33:16,216 --> 01:33:17,706
Nim! Nun sag doch was!
1126
01:33:18,551 --> 01:33:19,541
Nim!
1127
01:33:19,886 --> 01:33:21,376
Nim! Nim!
1128
01:33:21,596 --> 01:33:23,462
Holt Hilfe! Beeilt euch! Schnell!
1129
01:33:23,723 --> 01:33:25,464
Holt doch einen Arzt! Los!
1130
01:33:25,642 --> 01:33:27,929
NIM STARB IM SCHLAF
1131
01:33:28,061 --> 01:33:30,177
Nim, tu mir das nicht an!
1132
01:33:30,271 --> 01:33:34,765
DIE MENSCHEN IM ISAN NENNEN DAS "LAI TAI"
1133
01:33:34,984 --> 01:33:40,650
DIE ÄRZTE KONNTEN
DIE TODESURSACHE NICHT ERMITTELN
1134
01:33:47,580 --> 01:33:49,696
Nim ist wegen mir gestorben.
1135
01:33:52,127 --> 01:33:54,915
Und Mink ist wegen mir in diesem Zustand.
1136
01:33:56,089 --> 01:33:58,000
Bald habe ich keinen mehr an meiner Seite.
1137
01:34:00,927 --> 01:34:01,917
Von nun an
1138
01:34:02,428 --> 01:34:05,386
werde ich tun, was ich kann,
um meine Tochter zu beschützen.
1139
01:34:06,516 --> 01:34:07,881
Ich würde auch für sie sterben.
1140
01:34:10,645 --> 01:34:12,852
Wieso ist Nim gestorben?
War das der Dämon?
1141
01:34:15,900 --> 01:34:17,356
Es ist nicht an uns, das zu wissen.
1142
01:34:18,278 --> 01:34:19,359
Was soll das bedeuten?
1143
01:34:22,532 --> 01:34:23,613
Was bedeutet das?
1144
01:34:23,700 --> 01:34:26,317
Meister, was sollen wir denn jetzt machen?
1145
01:34:27,412 --> 01:34:28,402
Keine Sorge.
1146
01:34:29,080 --> 01:34:30,696
Morgen halten wir die Zeremonie ab.
1147
01:34:31,082 --> 01:34:32,243
So, wie es geplant war.
1148
01:34:40,925 --> 01:34:45,965
DER TAG DER ZEREMONIE
1149
01:35:04,616 --> 01:35:06,732
-Soll ich es hier hinstellen?
-Ja, einfach hinstellen.
1150
01:35:07,118 --> 01:35:10,952
Meister Santi, erzählen Sie uns
ein paar Dinge über die Zeremonie heute.
1151
01:35:11,956 --> 01:35:13,822
Wir halten die Zeremonie
im fünften Stock ab.
1152
01:35:14,584 --> 01:35:16,575
Zuerst muss ich die bösen Geister
heraufbeschwören.
1153
01:35:17,503 --> 01:35:18,993
Auf dass sie sich alle
1154
01:35:19,631 --> 01:35:21,087
in Minks Körper versammeln.
1155
01:35:42,362 --> 01:35:43,352
Dann
1156
01:35:43,905 --> 01:35:45,316
verbanne ich die Geister
1157
01:35:46,574 --> 01:35:49,157
in den Topf der Verdammnis.
Ich bringe den Topf nach unten,
1158
01:35:49,827 --> 01:35:51,113
vergrabe ihn tief in der Erde
1159
01:35:52,038 --> 01:35:55,622
und führe schließlich
ein so genanntes Fesselritual durch.
1160
01:35:56,668 --> 01:35:58,705
Nach dem, was mit Nim passiert ist:
1161
01:35:59,045 --> 01:36:02,083
Ist es da nicht zu riskant, Mink direkt
an der Zeremonie teilhaben zu lassen?
1162
01:36:03,049 --> 01:36:04,039
Doch, schon.
1163
01:36:05,551 --> 01:36:09,419
Aber ist euch mal die Rückseite
von Manits Auto aufgefallen?
1164
01:36:10,139 --> 01:36:11,880
Da klebt ein Sticker, der behauptet:
1165
01:36:12,976 --> 01:36:14,262
"Dieses Auto ist rot".
1166
01:36:14,519 --> 01:36:18,433
DIESES AUTO IST ROT
1167
01:36:18,606 --> 01:36:20,893
Und was hat das
mit der Zeremonie zu tun?
1168
01:36:45,758 --> 01:36:46,998
Niemand verlässt
1169
01:36:47,593 --> 01:36:48,958
das Gelände. bevor
1170
01:36:49,554 --> 01:36:50,965
die Zeremonie vorbei ist!
1171
01:37:36,851 --> 01:37:40,765
Wir rufen den Geist an.
1172
01:37:40,897 --> 01:37:47,064
Ich rufe den Geist an.
1173
01:37:47,362 --> 01:37:55,201
Wir rufen die Geister an.
1174
01:37:55,328 --> 01:37:56,568
Ich rufe sie.
1175
01:37:56,662 --> 01:37:59,575
Ich rufe sie an.
1176
01:37:59,874 --> 01:38:02,912
Wir rufen den Geist an.
Wir rufen den Geist an.
1177
01:38:03,086 --> 01:38:07,751
Ich rufe sie an.
Ich rufe sie an.
1178
01:38:07,840 --> 01:38:09,422
Wir rufen sie an.
1179
01:38:09,550 --> 01:38:12,258
Ich rufe sie an.
1180
01:38:12,470 --> 01:38:16,589
Wir rufen sie an.
Wir rufen sie an.
1181
01:38:16,891 --> 01:38:22,307
Wir rufen sie an.
Wir rufen sie an.
1182
01:38:22,397 --> 01:38:23,512
Kommt und esst!
1183
01:38:25,900 --> 01:38:31,395
Hier habt ihr!
Hier habt ihr!
1184
01:38:31,531 --> 01:38:35,195
-Los! Los! Los!
-Hier habt ihr!
1185
01:38:35,284 --> 01:38:37,491
Hier habt ihr!
Hier habt ihr!
1186
01:38:37,745 --> 01:38:40,407
Los! Los! Los! Los! Los!
1187
01:38:41,207 --> 01:38:46,077
Wir rufen die Geister an!
Wir rufen die Geister an!
1188
01:38:49,757 --> 01:38:51,213
Los jetzt, kommt!
1189
01:38:51,342 --> 01:38:53,379
-Kommt schon! Los. kommt hernieder!
-Kommt herbei!
1190
01:38:53,761 --> 01:38:57,220
Kommt herbei!
Kommt herbei!
1191
01:38:57,306 --> 01:39:00,048
Kommt schon herab! Los, kommt schon!
1192
01:39:01,352 --> 01:39:04,595
Kommt herbei!
Kommt herbei!
1193
01:39:04,981 --> 01:39:09,100
Kommt herbei!
Kommt herbei!
1194
01:39:09,193 --> 01:39:15,030
Kommt herab! Kommt herab!
Kommt herab!
1195
01:39:15,158 --> 01:39:18,196
Kommt schon! Versammelt euch!
Kommt nieder!
1196
01:39:18,286 --> 01:39:20,744
Kommt herab! Kommt herab!
1197
01:39:33,384 --> 01:39:34,545
Warum hat sie geschrien?
1198
01:39:38,389 --> 01:39:39,550
Ich weiß nicht.
1199
01:39:58,951 --> 01:40:00,066
Siehe hier, böser Geist.
1200
01:40:00,161 --> 01:40:02,778
Dieses heilige Messer befiehlt dir,
diesen Körper zu verlassen!
1201
01:40:22,767 --> 01:40:23,757
Noi!
1202
01:40:24,060 --> 01:40:25,050
Noi!
1203
01:40:25,520 --> 01:40:26,510
Noi!
1204
01:40:26,979 --> 01:40:27,969
-Noi.
-Was ist?
1205
01:40:28,105 --> 01:40:29,095
Sie ist ohnmächtig.
1206
01:40:29,315 --> 01:40:30,305
Sie muss sich ausruhen.
1207
01:40:31,067 --> 01:40:32,057
Noi.
1208
01:40:32,318 --> 01:40:33,308
Noi.
1209
01:40:33,778 --> 01:40:34,768
Noi!
1210
01:40:35,947 --> 01:40:36,982
Geht es dir gut, Noi?
1211
01:40:37,782 --> 01:40:38,817
Kannst du mich hören?
1212
01:40:50,044 --> 01:40:51,876
Ist da draußen jemand?
1213
01:40:53,965 --> 01:40:55,376
Warum bin ich eingesperrt?
1214
01:40:56,884 --> 01:40:57,874
Mama?
1215
01:40:58,052 --> 01:41:00,589
Bist du da draußen?
Bitte mach die Tür auf.
1216
01:41:01,472 --> 01:41:02,803
Haben die Geister sie verlassen?
1217
01:41:04,016 --> 01:41:05,177
Das weiß ich nicht.
1218
01:41:06,060 --> 01:41:07,095
Pang?
1219
01:41:07,395 --> 01:41:08,385
Mink!
1220
01:41:08,729 --> 01:41:10,060
Pang, lass mich raus.
1221
01:41:10,648 --> 01:41:11,638
Mink?
1222
01:41:11,732 --> 01:41:12,938
Fühlst du dich schon besser?
1223
01:41:14,318 --> 01:41:16,605
-Mach die Tür auf.
-Geht es ihr wieder gut?
1224
01:41:17,363 --> 01:41:20,526
-Ich bin hier. Mach bitte die Tür auf.
-Ich weiß nicht.
1225
01:41:20,658 --> 01:41:23,241
Wir sollen nicht aufmachen,
ehe die Zeremonie vorbei ist.
1226
01:41:23,369 --> 01:41:25,906
-Lass mich bitte raus, Pang.
-Mink?
1227
01:41:26,372 --> 01:41:29,865
Mach doch bitte die Tür auf.
Ich bin hier eingesperrt.
1228
01:41:30,835 --> 01:41:31,825
-Moment.
-Pang,
1229
01:41:31,919 --> 01:41:33,705
-warum lässt du mich nicht raus?
-Mink?
1230
01:41:34,088 --> 01:41:35,920
Noch hat mir keiner Bescheid gesagt.
1231
01:41:36,007 --> 01:41:39,796
Pang! Wo seid ihr denn alle? Pang!
1232
01:41:39,885 --> 01:41:40,875
Mink?
1233
01:41:40,970 --> 01:41:42,961
Pang, bitte mach die Tür auf.
1234
01:41:43,264 --> 01:41:51,103
Wir müssen den Geist vertreiben.
Wir müssen den Geist vertreiben.
1235
01:41:51,230 --> 01:41:55,019
Austreiben müssen wir ihn.
1236
01:41:57,278 --> 01:41:58,313
Geht es dir besser?
1237
01:42:01,240 --> 01:42:02,230
Mink?
1238
01:42:31,270 --> 01:42:32,260
Pong.
1239
01:42:35,399 --> 01:42:37,766
-Mach die Tür auf. Mein Sohn ist da drin.
-Ich kann nicht.
1240
01:42:38,611 --> 01:42:40,022
Mach schon. Mein Sohn ist da drin.
1241
01:42:40,279 --> 01:42:42,020
Egal, was. Wir dürfen nicht aufmachen.
1242
01:42:42,281 --> 01:42:44,192
Er ist da drin!
Kannst du ihn denn nicht hören?
1243
01:42:44,492 --> 01:42:47,450
Wie kann das sein? Ich habe Ihren Sohn
in seinem Bettchen da liegen sehen.
1244
01:42:47,787 --> 01:42:50,154
Er ist da drin! Bist du taub,
oder wieso hörst du ihn nicht?
1245
01:42:50,247 --> 01:42:54,536
Geh weg von ihr!
Geh weg von ihr!
1246
01:42:54,627 --> 01:43:00,088
Wir müssen den Geist vertreiben.
Wir müssen den Geist vertreiben.
1247
01:43:00,216 --> 01:43:01,877
Mein Sohn ist in diesem Zimmer!
1248
01:43:01,967 --> 01:43:03,753
Meister Santi hat uns verboten,
aufzumachen!
1249
01:43:04,095 --> 01:43:07,258
-Hey, sieh mal in sein Bett!
-Mink, bitte tu Pong nicht weh!
1250
01:43:08,432 --> 01:43:10,014
-Mach bitte die Tür auf!
-Ich kann nicht.
1251
01:43:10,142 --> 01:43:12,304
-Mach sie sofort auf!
-Guck mal in sein Bett rein!
1252
01:43:12,395 --> 01:43:14,557
Lass mich! Lass mich in das Zimmer rein!
1253
01:43:14,647 --> 01:43:16,308
-Film mal das verdammte Bett!
-Ja gut.
1254
01:43:16,440 --> 01:43:17,896
-Lass mich los!
-Beruhigen Sie sich!
1255
01:43:19,151 --> 01:43:20,141
Hey, Pang!
1256
01:43:22,822 --> 01:43:23,812
Pang!
1257
01:43:24,198 --> 01:43:25,529
Sie können da nicht rein!
1258
01:43:27,660 --> 01:43:29,150
Verdammt. Pang, nicht!
1259
01:43:29,328 --> 01:43:30,318
Pong!
1260
01:43:30,413 --> 01:43:31,448
-Pang!
-Pong!
1261
01:43:31,872 --> 01:43:38,039
Verschwinde aus ihr, Geist!
1262
01:44:12,830 --> 01:44:13,991
Warum habt Ihr aufgehört?
1263
01:44:21,964 --> 01:44:22,954
Meister?
1264
01:44:29,972 --> 01:44:30,962
Meister?
1265
01:44:31,891 --> 01:44:32,881
Scheiße.
1266
01:44:33,017 --> 01:44:34,007
Meister?
1267
01:44:34,769 --> 01:44:35,759
Meister?
1268
01:44:37,646 --> 01:44:38,636
Meister!
1269
01:44:42,943 --> 01:44:43,933
Hey.
1270
01:44:48,449 --> 01:44:49,439
Meister?
1271
01:44:52,620 --> 01:44:53,610
Meister?
1272
01:44:55,206 --> 01:44:56,196
Meister?
1273
01:45:00,961 --> 01:45:02,326
Meister, was ist los?
1274
01:45:14,517 --> 01:45:15,507
Nein!
1275
01:45:19,939 --> 01:45:20,929
Pong!
1276
01:45:24,318 --> 01:45:25,308
Pong!
1277
01:45:28,614 --> 01:45:30,150
Mink, wo ist Pong?
1278
01:45:36,497 --> 01:45:37,487
Mink?
1279
01:45:52,221 --> 01:45:53,211
Mink?
1280
01:46:00,437 --> 01:46:01,427
Was?
1281
01:46:25,129 --> 01:46:27,416
Aufmachen! Macht die Tür auf!
1282
01:46:27,882 --> 01:46:28,872
Hilfe!
1283
01:46:29,425 --> 01:46:31,291
Hey! Hey!
1284
01:46:31,427 --> 01:46:32,417
Helft mir.
1285
01:46:33,304 --> 01:46:34,294
Hilfe!
1286
01:46:37,099 --> 01:46:40,182
Warum geht die Tür nicht auf?
Verdammt nochmal! Wer ist da?
1287
01:46:40,644 --> 01:46:41,634
Geh Weg!
1288
01:46:42,021 --> 01:46:43,011
Nein!
1289
01:46:43,981 --> 01:46:44,971
Nein!
1290
01:47:18,891 --> 01:47:19,881
Scheiße!
1291
01:47:25,814 --> 01:47:28,055
Was? So ein Mist.
1292
01:47:30,277 --> 01:47:32,268
Hey! Mach dein Kameralicht an.
1293
01:47:32,571 --> 01:47:33,561
Gute Idee.
1294
01:47:37,952 --> 01:47:39,943
Scheiße. Wo sind alle hin?
1295
01:47:46,418 --> 01:47:48,079
Hey, du. Was ist passiert?
1296
01:47:48,170 --> 01:47:49,251
Wo sind denn alle?
1297
01:47:57,638 --> 01:47:58,628
Was?
1298
01:48:01,558 --> 01:48:02,548
Hey!
1299
01:48:03,811 --> 01:48:04,801
Lass uns abhauen.
1300
01:48:26,959 --> 01:48:28,040
Kacke, ich haue ab!
1301
01:48:32,256 --> 01:48:33,712
Warum ist das so zappenduster hier?
1302
01:49:01,744 --> 01:49:02,734
Scheiße.
1303
01:49:23,849 --> 01:49:24,839
Wo...
1304
01:49:41,784 --> 01:49:43,695
Nein. Nein.
1305
01:50:12,731 --> 01:50:13,721
Manit?
1306
01:50:15,025 --> 01:50:16,015
Manit?
1307
01:50:18,904 --> 01:50:19,894
Noi!
1308
01:50:24,868 --> 01:50:25,858
Noi!
1309
01:50:27,329 --> 01:50:28,319
Manit.
1310
01:50:29,623 --> 01:50:30,613
Alles in Ordnung?
1311
01:50:32,209 --> 01:50:33,290
Geht es dir gut?
1312
01:50:34,670 --> 01:50:35,751
Ich spüre sie jetzt.
1313
01:50:37,631 --> 01:50:39,247
Ja, Ba Yan ist jetzt bei mir.
1314
01:50:43,720 --> 01:50:45,552
Ba Yan ist hier bei mir.
1315
01:50:47,099 --> 01:50:48,885
Ba Yan ist hier, um mir zu helfen.
1316
01:51:11,123 --> 01:51:12,659
Wir müssen die Zeremonie fortführen.
1317
01:51:13,917 --> 01:51:15,999
Holt den Topf der Verdammnis.
1318
01:51:17,796 --> 01:51:21,289
Wir werden das Fesselritual eben
nochmal durchführen. Nun geht schon.
1319
01:51:23,969 --> 01:51:25,050
Na, los! Holt den Topf!
1320
01:51:25,137 --> 01:51:26,969
-Wie...
-Geh Schon. Los.
1321
01:52:11,433 --> 01:52:14,175
Der Topf der Verdammnis, nun ist er leer,
schon ist er zerstört.
1322
01:52:14,311 --> 01:52:15,972
Wir werden es jetzt nicht mehr verhindern,
1323
01:52:16,104 --> 01:52:17,094
nicht mehr ändern.
1324
01:52:17,189 --> 01:52:18,429
Nein, nicht mehr ändern.
1325
01:52:34,081 --> 01:52:35,287
Gib mir die Räucherstäbchen.
1326
01:54:05,547 --> 01:54:08,164
Jetzt werde ich mal filmen.
1327
01:54:33,992 --> 01:54:35,153
Warum erstickt sie sie?
1328
01:54:48,090 --> 01:54:49,080
Nicht!
1329
01:54:54,346 --> 01:54:55,836
Nein, hör doch auf!
1330
01:54:57,140 --> 01:54:59,006
Oh, Gott, was ist hier los?
1331
01:55:21,832 --> 01:55:22,822
Nein.
1332
01:55:23,708 --> 01:55:25,619
Nein, nein. Manit, nicht.
1333
01:55:26,378 --> 01:55:29,416
Nein!
1334
01:55:30,674 --> 01:55:32,256
Oh, Gott! Nein! Manit!
1335
01:55:37,222 --> 01:55:40,385
Nein. Nicht.
1336
01:55:41,017 --> 01:55:42,007
Ja.
1337
01:55:47,023 --> 01:55:50,186
Nein. Warte. Nicht springen.
1338
01:55:50,318 --> 01:55:52,025
Nicht springen! Warte!
Nicht springen! Hey!
1339
01:55:53,363 --> 01:55:54,353
Scheiße!
1340
01:56:00,036 --> 01:56:01,026
Nein.
1341
01:56:04,624 --> 01:56:05,614
Oh, Gott!
1342
01:56:38,366 --> 01:56:39,447
Ihr bösen Geister
1343
01:56:40,368 --> 01:56:42,780
werdet nun den Körper
meines Kindes verlassen
1344
01:56:42,913 --> 01:56:45,951
und euch der gewaltigen Macht
Ba Yans ergeben.
1345
01:56:47,250 --> 01:56:50,584
Ihr geht jetzt heraus aus ihr!
1346
01:56:51,129 --> 01:56:54,463
Geht heraus aus ihr!
1347
01:56:55,050 --> 01:56:58,418
Geht heraus!
Geht heraus, geht heraus!
1348
01:56:58,553 --> 01:57:01,295
-Ma...
-Geht heraus...
1349
01:57:01,389 --> 01:57:02,379
Mama.
1350
01:57:06,394 --> 01:57:08,101
Geht heraus aus ihr!
1351
01:57:08,230 --> 01:57:10,221
-Mama.
-Geht heraus...
1352
01:57:10,732 --> 01:57:11,722
Mink?
1353
01:57:13,443 --> 01:57:14,433
Mink?
1354
01:57:16,363 --> 01:57:17,478
Mink, du bist es, oder?
1355
01:57:18,448 --> 01:57:19,438
Mink!
1356
01:57:21,201 --> 01:57:22,236
Mink, bist du wieder da?
1357
01:57:22,994 --> 01:57:23,984
Mink?
1358
01:57:34,256 --> 01:57:40,127
Nein, du bist nicht meine Mama!
1359
01:57:40,762 --> 01:57:46,178
Nein, du bist nicht meine Mama!
1360
01:57:53,650 --> 01:57:55,561
Das ist nicht deine Mama!
1361
01:57:57,237 --> 01:58:01,606
Hab kein Mitleid mit ihr!
1362
01:58:26,391 --> 01:58:27,756
Bitte gib mein Kind zurück.
1363
01:58:29,352 --> 01:58:30,763
Gib mir mein Kind zurück!
1364
01:58:32,856 --> 01:58:33,846
Gib sie zurück.
1365
01:59:11,853 --> 01:59:13,890
Mink! Kannst du mich hören?
1366
01:59:14,773 --> 01:59:17,310
Bist du noch da drin, Mink? Mink?
1367
01:59:19,402 --> 01:59:23,270
Nein. Tu das nicht. Tu mir das nicht an.
1368
01:59:24,532 --> 01:59:27,274
Mink. Kannst du mich hören, Schatz?
1369
01:59:27,744 --> 01:59:30,111
Mink? Es tut mir leid.
1370
01:59:32,040 --> 01:59:33,656
Es tut mir leid, Mink!
1371
01:59:34,751 --> 01:59:36,492
Komm zurück zu mir, Mink.
1372
01:59:37,629 --> 01:59:38,619
Mink!
1373
01:59:40,423 --> 01:59:42,334
Oh, lieber Gott,
bitte hilf doch meinem Kind.
1374
01:59:42,425 --> 01:59:43,915
Oh, Herr, nimm dich ihrer an.
1375
02:00:06,616 --> 02:00:09,608
Mink, du darfst die Hoffnung
nicht aufgeben.
1376
02:00:11,955 --> 02:00:14,287
Mink, bitte tu das nicht.
1377
02:00:15,417 --> 02:00:17,875
Tu das nicht, meine Kleine.
1378
02:00:50,994 --> 02:00:56,910
DAS LETZTE INTERVIEW MIT NIM
1379
02:01:07,218 --> 02:01:09,175
Was ist los? Was ist passiert?
1380
02:01:14,809 --> 02:01:16,299
Ich musste gerade an
1381
02:01:17,979 --> 02:01:20,562
den Tag der Zeremonie denken,
und was wir erreichen werden.
1382
02:01:22,567 --> 02:01:23,557
Was meinen Sie?
1383
02:01:24,027 --> 02:01:26,109
Gibt es Probleme bei den Vorbereitungen?
1384
02:01:29,407 --> 02:01:31,318
Vielleicht sind meine Zweifel
ja nur Unsinn.
1385
02:01:33,369 --> 02:01:35,326
Welche Zweifel?
Wie darf ich das verstehen?
1386
02:01:55,016 --> 02:01:56,131
Also, ehrlich gesagt,
1387
02:02:02,106 --> 02:02:03,813
habe ich niemals wirklich gewusst...
1388
02:02:05,652 --> 02:02:07,438
Ich konnte nie ganz sicher sagen,
1389
02:02:10,240 --> 02:02:12,447
ob Ba Yan wirklich in mich gefahren ist.
1390
02:02:14,327 --> 02:02:15,567
Wie meinen Sie das?
1391
02:02:18,790 --> 02:02:20,155
Ich bin mir nicht mehr sicher.
92640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.