Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,008 --> 00:00:24,017
You see,
2
00:00:25,618 --> 00:00:26,777
I'm sorry...
3
00:00:27,947 --> 00:00:29,317
for resenting you.
4
00:00:31,157 --> 00:00:32,987
After losing Do Jin like that,
5
00:00:33,788 --> 00:00:36,828
I suppose I needed someone
to resent and hate...
6
00:00:37,157 --> 00:00:38,727
to cope with it.
7
00:00:40,357 --> 00:00:41,368
I'm sorry.
8
00:00:41,898 --> 00:00:44,368
Yeong I, I'm really sorry.
9
00:00:45,438 --> 00:00:48,638
I'm so sorry for making you suppress
all your needs and wants.
10
00:00:49,508 --> 00:00:52,008
And I'm sorry
for letting you go so late.
11
00:00:53,738 --> 00:00:54,808
Now,
12
00:00:55,577 --> 00:00:57,208
you should fly away freely...
13
00:00:57,817 --> 00:01:00,117
and live your life. Okay?
14
00:01:00,988 --> 00:01:03,588
Fly freely and find
your own happiness.
15
00:01:15,668 --> 00:01:17,228
My gosh! Look at the sea!
16
00:01:19,937 --> 00:01:20,937
Oh, my!
17
00:01:33,318 --> 00:01:34,418
Mi Ri Nae, are you having fun?
18
00:01:35,717 --> 00:01:37,388
Mom, look! I found shells!
19
00:01:40,827 --> 00:01:41,827
Mom, aren't these pretty?
20
00:01:44,097 --> 00:01:45,627
Mom, isn't Mr. Kyung Jun coming?
21
00:01:47,097 --> 00:01:50,568
The other day,
Grandma said the two of us...
22
00:01:50,568 --> 00:01:51,967
could live with Mr. Kyung Jun now.
23
00:01:52,698 --> 00:01:54,308
So are we really going
to live with him?
24
00:01:59,008 --> 00:02:00,707
Can't you tell Mr. Kyung Jun
to meet us here?
25
00:02:02,678 --> 00:02:04,347
I miss him.
26
00:02:04,577 --> 00:02:07,217
What about you? Don't you miss him?
27
00:02:09,517 --> 00:02:10,517
I...
28
00:02:12,288 --> 00:02:13,388
miss him too.
29
00:02:15,058 --> 00:02:16,588
As much as you miss him.
30
00:02:18,357 --> 00:02:20,228
I miss him a lot.
31
00:02:37,077 --> 00:02:38,077
Yes.
32
00:02:45,418 --> 00:02:48,057
You haven't even eaten yet,
33
00:02:48,057 --> 00:02:49,057
so I brought you these.
34
00:02:50,188 --> 00:02:51,198
Thank you.
35
00:02:52,498 --> 00:02:53,498
Kyung Jun.
36
00:02:54,267 --> 00:02:56,998
Are you really planning to move
to the US?
37
00:02:57,468 --> 00:02:59,538
Yes. I plan to go.
38
00:03:01,008 --> 00:03:03,107
Thank you for everything.
39
00:03:04,607 --> 00:03:07,408
Please take good care of my grandpa.
40
00:03:12,418 --> 00:03:13,818
You're a coward.
41
00:03:15,647 --> 00:03:19,418
You advised Se Jun not to run away,
42
00:03:20,057 --> 00:03:23,728
yet you're trying to run away
from your own problem right now.
43
00:03:24,027 --> 00:03:25,598
This won't solve your problem.
44
00:03:25,827 --> 00:03:27,397
If you want to run away...
45
00:03:27,797 --> 00:03:29,427
because it's unbearable
and you miss her terribly,
46
00:03:29,427 --> 00:03:31,568
use that courage
to ask her to come back.
47
00:03:31,998 --> 00:03:33,797
Do not back down.
48
00:03:34,337 --> 00:03:36,638
For once,
you can be a little shameless.
49
00:03:36,908 --> 00:03:38,438
You love her.
50
00:03:38,438 --> 00:03:40,237
Who could dare to criticize you?
51
00:03:40,237 --> 00:03:42,008
You're so in love with her.
52
00:03:45,248 --> 00:03:46,248
Please.
53
00:03:47,047 --> 00:03:48,047
Please.
54
00:03:49,718 --> 00:03:52,057
Don't make a foolish mistake, okay?
55
00:03:57,897 --> 00:03:58,897
This is huge!
56
00:03:59,698 --> 00:04:00,698
Eun Ho.
57
00:04:00,857 --> 00:04:03,098
I suppose Mr. Jang hasn't given up
on Yeong I yet.
58
00:04:03,367 --> 00:04:04,767
He asked me if I was with her.
59
00:04:05,267 --> 00:04:06,767
He sounded all serious.
60
00:04:07,267 --> 00:04:08,438
He asked you that?
61
00:04:08,908 --> 00:04:10,337
So?
62
00:04:10,668 --> 00:04:13,538
You told him that Yeong I went
to the beach with Mi Ri Nae, right?
63
00:04:14,008 --> 00:04:15,307
Of course, I did.
64
00:04:15,848 --> 00:04:18,478
But it doesn't look like
Yeong I told him...
65
00:04:18,478 --> 00:04:20,448
about Mom giving her permission
to date him again.
66
00:04:20,987 --> 00:04:23,418
Gosh, why are they being so careful?
67
00:04:24,258 --> 00:04:25,957
Had I been in her situation,
68
00:04:25,957 --> 00:04:28,128
I would've kissed him
as soon as Mom gave me...
69
00:04:29,327 --> 00:04:30,457
her permission.
70
00:04:33,327 --> 00:04:36,098
Eun Jin, do you mind giving us
some privacy for a moment?
71
00:04:36,297 --> 00:04:38,467
Eun Ho wanted to talk to me
about something.
72
00:04:38,467 --> 00:04:39,798
That's why we're here.
73
00:04:40,198 --> 00:04:41,967
All right, sure.
74
00:04:46,638 --> 00:04:47,647
Eun Ho.
75
00:04:48,008 --> 00:04:49,678
What did you want
to talk to me about?
76
00:04:50,108 --> 00:04:52,847
Are you going to ask me out
or something...
77
00:04:52,847 --> 00:04:53,847
Here.
78
00:04:54,488 --> 00:04:55,548
Do Young.
79
00:04:56,388 --> 00:04:59,287
How about you study
and go back to college for nursing?
80
00:04:59,618 --> 00:05:01,258
What? College?
81
00:05:02,058 --> 00:05:04,628
I barely managed
to graduate from college.
82
00:05:05,227 --> 00:05:08,097
You know that I'm not book smart.
83
00:05:08,928 --> 00:05:12,298
I've been observing you,
so I know you adore kids.
84
00:05:12,498 --> 00:05:14,368
And you're very helpful
to the nurse.
85
00:05:14,638 --> 00:05:15,907
The nurse spoke so highly of you.
86
00:05:16,608 --> 00:05:18,308
You definitely have
an aptitude for it.
87
00:05:18,308 --> 00:05:19,638
Study and graduate
from nursing school.
88
00:05:19,907 --> 00:05:22,308
When you graduate,
I'll hire you again.
89
00:05:22,308 --> 00:05:25,277
Really? That's your plan, seriously?
90
00:05:25,517 --> 00:05:26,517
Yes.
91
00:05:27,787 --> 00:05:29,917
Well, if you say so...
92
00:05:30,347 --> 00:05:31,988
Shall I give it a shot?
93
00:05:32,888 --> 00:05:35,188
Yes, give it a shot. I'll help you.
94
00:05:35,188 --> 00:05:36,188
Well...
95
00:05:36,888 --> 00:05:38,628
I have one more condition.
96
00:05:38,998 --> 00:05:41,467
Hey, he's kindly volunteering
to be your career counselor.
97
00:05:41,467 --> 00:05:42,998
What do you mean
you have a condition?
98
00:05:42,998 --> 00:05:43,998
Hey, come on.
99
00:05:44,167 --> 00:05:45,868
Even when you're looking
for a studio apartment,
100
00:05:45,868 --> 00:05:48,207
they throw in a bunch of bonuses
these days.
101
00:05:49,707 --> 00:05:51,207
What is it? Go ahead and tell me.
102
00:05:52,037 --> 00:05:53,638
If I do manage
to get into nursing school,
103
00:05:53,907 --> 00:05:55,077
go out with me.
104
00:05:55,548 --> 00:05:57,508
I won't dream of becoming
your girlfriend.
105
00:05:57,508 --> 00:05:58,917
Let's go out on a date and see.
106
00:05:59,248 --> 00:06:00,248
Hey, Do Young.
107
00:06:00,917 --> 00:06:03,917
You're cool. You seized
the perfect chance to ask him out.
108
00:06:05,587 --> 00:06:07,957
Eun Ho, I thought
you were going to ask me out today,
109
00:06:07,957 --> 00:06:09,527
so I got all dressed up.
110
00:06:10,058 --> 00:06:11,058
Okay?
111
00:06:11,798 --> 00:06:13,097
Let's go out on a date and see.
112
00:06:13,498 --> 00:06:14,767
Stop being so difficult.
113
00:06:16,698 --> 00:06:18,238
My goodness.
114
00:06:19,698 --> 00:06:20,698
All right.
115
00:06:21,207 --> 00:06:22,868
Let's do it.
116
00:06:24,267 --> 00:06:26,477
For real, right?
You can't change your mind later.
117
00:06:26,878 --> 00:06:27,878
Nice!
118
00:06:43,087 --> 00:06:44,998
The sea is huge.
119
00:06:45,358 --> 00:06:46,358
Right, Mom?
120
00:06:46,798 --> 00:06:49,597
Yes, it's huge and vast.
121
00:06:50,467 --> 00:06:53,198
It's as big as the love
between you and Mr. Kyung Jun.
122
00:06:54,138 --> 00:06:55,138
What? Look at you.
123
00:06:56,167 --> 00:06:57,638
Where did you learn
to say such things?
124
00:06:58,878 --> 00:07:00,907
Mi Ri Nae, shall we head back?
125
00:07:00,907 --> 00:07:03,008
We should have dinner.
126
00:07:03,008 --> 00:07:04,108
The sun will go down soon.
127
00:07:04,517 --> 00:07:06,347
No. Let's hang out here
just a little longer. Please?
128
00:07:07,378 --> 00:07:09,818
I want to see the sea
when it's all black too.
129
00:07:10,118 --> 00:07:11,957
I heard shooting stars...
130
00:07:11,957 --> 00:07:15,227
fall into the sea at night.
They sparkle in the black sea.
131
00:07:15,558 --> 00:07:17,128
Who said that?
132
00:07:17,128 --> 00:07:18,198
It's a secret.
133
00:07:19,998 --> 00:07:20,998
To tell you the truth,
134
00:07:21,698 --> 00:07:25,368
Mr. Kyung Jun told me
when he visited me in the hospital.
135
00:07:27,698 --> 00:07:28,707
Mi Ri Nae.
136
00:07:29,467 --> 00:07:32,008
Why do you like
Mr. Kyung Jun so much?
137
00:07:32,777 --> 00:07:35,207
Well, Mr. Kyung Jun is handsome.
138
00:07:35,948 --> 00:07:36,948
And he's tall.
139
00:07:37,248 --> 00:07:40,048
Yes! He has a big heart
and a nice voice too.
140
00:07:40,618 --> 00:07:43,818
Right, he has such a nice voice.
141
00:07:43,818 --> 00:07:46,188
That's right. He smells nice too.
142
00:07:46,188 --> 00:07:47,188
He smells like Daddy.
143
00:07:47,388 --> 00:07:49,758
When he holds me,
I feel like I'm in Daddy's arms.
144
00:07:50,358 --> 00:07:51,358
In Daddy's arms?
145
00:07:52,897 --> 00:07:54,868
Soft and cozy like the clouds.
146
00:08:05,878 --> 00:08:07,707
Oh! Mr. Kyung Jun!
147
00:08:08,347 --> 00:08:09,347
Mi Ri Nae!
148
00:08:22,957 --> 00:08:23,957
Kyung Jun.
149
00:08:25,897 --> 00:08:27,657
How did you get here?
150
00:08:29,597 --> 00:08:30,597
I drove.
151
00:08:33,767 --> 00:08:36,068
I asked Do Young where you were.
152
00:08:37,738 --> 00:08:41,907
Oh, my. This view is just amazing.
153
00:08:42,378 --> 00:08:43,808
I can't believe
you came here without me.
154
00:08:44,207 --> 00:08:45,277
It's so nice here.
155
00:09:22,917 --> 00:09:24,417
Mi Ri Nae is asleep.
156
00:09:26,317 --> 00:09:28,488
She told me not to leave
while she was asleep.
157
00:09:29,527 --> 00:09:31,397
She made me promise
a bunch of times.
158
00:09:33,458 --> 00:09:35,397
I couldn't muster up the courage
to come and see you,
159
00:09:36,067 --> 00:09:37,397
so I suppose...
160
00:09:38,797 --> 00:09:40,098
Mi Ri Nae has lost her trust in me.
161
00:09:47,907 --> 00:09:49,277
Yeong I.
162
00:09:50,748 --> 00:09:51,748
I owe you an apology too.
163
00:09:54,888 --> 00:09:56,687
For pushing you away like a coward,
164
00:09:57,287 --> 00:09:58,618
for trying to run away...
165
00:09:59,488 --> 00:10:01,187
while hiding my feelings for you,
166
00:10:03,427 --> 00:10:04,998
and for taking this long
to muster up the courage...
167
00:10:06,897 --> 00:10:08,397
to ask you to stay with me.
168
00:10:10,167 --> 00:10:11,167
I...
169
00:10:12,968 --> 00:10:14,067
came too late, right?
170
00:10:14,838 --> 00:10:16,067
I've been waiting.
171
00:10:17,407 --> 00:10:19,537
For you to reach out
your hand first.
172
00:10:22,108 --> 00:10:25,447
I couldn't
pluck up the courage either.
173
00:10:26,317 --> 00:10:27,677
I thought...
174
00:10:28,588 --> 00:10:31,017
I'd make it even harder for you
if I asked you to stay with me,
175
00:10:31,657 --> 00:10:33,218
so I couldn't even try.
176
00:10:34,218 --> 00:10:35,828
I was being a total coward.
177
00:10:38,098 --> 00:10:41,297
I was just hoping
you'd ask me to come back to you.
178
00:10:44,167 --> 00:10:45,767
I was always curious...
179
00:10:47,738 --> 00:10:50,638
what my day-to-day life with you
would be like,
180
00:10:51,677 --> 00:10:54,078
how fun and joyful it'd be,
181
00:10:55,078 --> 00:10:56,378
and how we'd comfort each other...
182
00:10:57,208 --> 00:10:59,817
when things get tough.
183
00:11:01,748 --> 00:11:04,017
Just imagining it made me happy.
184
00:11:05,388 --> 00:11:07,588
We'd wake up together
in the morning.
185
00:11:07,588 --> 00:11:10,458
Then we'd have breakfast
and go for a walk together.
186
00:11:11,027 --> 00:11:13,328
We'd drop Mi Ri Nae off
at the kindergarten.
187
00:11:14,397 --> 00:11:16,598
Then on our way home,
we'd get some snacks...
188
00:11:17,328 --> 00:11:18,498
and chat.
189
00:11:19,067 --> 00:11:20,067
Most importantly,
190
00:11:22,267 --> 00:11:25,537
we'd walk together
in the same direction.
191
00:11:28,547 --> 00:11:30,008
It'd make me so happy...
192
00:11:31,978 --> 00:11:33,277
that I'd cry tears of joy.
193
00:11:33,777 --> 00:11:34,787
Yes, me too.
194
00:11:35,647 --> 00:11:37,388
I've pictured our life together too.
195
00:11:39,258 --> 00:11:40,858
When I whine,
196
00:11:40,858 --> 00:11:43,157
you'd crack funny jokes
to make me feel better.
197
00:11:43,427 --> 00:11:46,527
I'd cook your favorite dishes,
198
00:11:47,157 --> 00:11:48,527
and we'd enjoy them together.
199
00:11:49,368 --> 00:11:51,437
All the little happy moments.
200
00:11:52,697 --> 00:11:55,138
"I should record them in my diary
so I won't forget."
201
00:11:56,008 --> 00:11:58,677
I've imagined such a happy life
with you.
202
00:12:00,277 --> 00:12:01,407
We almost...
203
00:12:04,348 --> 00:12:05,618
lost the chance to make it happen.
204
00:12:30,368 --> 00:12:31,368
Yeong I.
205
00:12:33,478 --> 00:12:34,677
Let's...
206
00:12:37,878 --> 00:12:38,878
live together.
207
00:13:51,348 --> 00:13:53,317
(2 years later)
208
00:13:53,317 --> 00:13:54,588
My goodness, Director Kim.
209
00:13:55,588 --> 00:13:58,458
The business is getting too big,
don't you think?
210
00:13:59,527 --> 00:14:00,797
How about we move the concert...
211
00:14:01,098 --> 00:14:03,027
to the next quarter?
212
00:14:03,728 --> 00:14:06,138
We hosted the donation event
recently.
213
00:14:06,138 --> 00:14:09,108
These days, marketing is important
for welfare foundations too.
214
00:14:09,608 --> 00:14:10,608
Oh, sir.
215
00:14:10,738 --> 00:14:13,807
Why did you put me in charge
if you were going to meddle in everything?
216
00:14:14,008 --> 00:14:15,047
I have...
217
00:14:15,807 --> 00:14:17,248
plenty of experience, you see.
218
00:14:17,248 --> 00:14:18,317
Thanks to him,
219
00:14:18,317 --> 00:14:19,478
we've already been nominated...
220
00:14:19,478 --> 00:14:21,317
for the award from
the Minister of Health and Welfare.
221
00:14:22,088 --> 00:14:25,917
I see that the two of you
get along very well.
222
00:14:28,488 --> 00:14:30,458
Time to eat!
223
00:14:31,027 --> 00:14:32,527
Dad! Here.
224
00:14:32,628 --> 00:14:35,098
Thanks, Mi Ri Nae.
225
00:14:36,297 --> 00:14:38,197
Gosh, it's hot. Father.
226
00:14:38,437 --> 00:14:39,437
What is it?
227
00:14:39,897 --> 00:14:41,638
This is too hot.
228
00:14:41,638 --> 00:14:43,138
- Is it?
- Yes.
229
00:14:43,508 --> 00:14:46,078
My goodness.
It's hard to get it right.
230
00:14:46,378 --> 00:14:49,608
Mi Ri Nae, eat just one more
and go to school. Here.
231
00:14:49,608 --> 00:14:51,008
I don't have time.
232
00:14:51,547 --> 00:14:54,078
At this rate,
I'll be late for school, Grandpa.
233
00:14:54,547 --> 00:14:56,718
Grandpa has to go to work too.
234
00:14:56,917 --> 00:14:58,917
Just one more, okay? Here.
235
00:14:58,917 --> 00:15:00,988
There, good girl!
236
00:15:02,128 --> 00:15:03,758
Dad, can you tie my hair?
237
00:15:03,758 --> 00:15:06,098
Yes, Mi Ri Nae. Sit down.
238
00:15:06,458 --> 00:15:09,297
Here, I'll take Pu Reu Mae.
239
00:15:09,297 --> 00:15:13,537
Oh, my. Come here, Pu Reu Mae.
You're a big boy.
240
00:15:13,537 --> 00:15:15,968
You're running late, Mi Ri Nae.
Move aside.
241
00:15:24,078 --> 00:15:26,417
Se Hee.
Today is your last day, right?
242
00:15:27,047 --> 00:15:30,817
Yes. I'm a business owner now.
You know that, right?
243
00:15:30,817 --> 00:15:33,017
Congratulations on opening your
convenience store. I'll come visit.
244
00:15:33,017 --> 00:15:34,787
I should've done it sooner.
245
00:15:35,388 --> 00:15:38,427
I'm not cut out for corporate life.
246
00:15:38,598 --> 00:15:39,598
No.
247
00:15:39,828 --> 00:15:41,927
It's the other way around.
248
00:15:41,927 --> 00:15:43,498
You weren't a good fit
for the company.
249
00:15:48,338 --> 00:15:49,937
Good morning!
250
00:15:54,437 --> 00:15:56,947
Isn't it such a gorgeous day,
Ms. Im?
251
00:15:56,947 --> 00:15:59,478
Are you extra happy because you're
taking a break from your kids?
252
00:15:59,618 --> 00:16:00,618
Maybe.
253
00:16:01,578 --> 00:16:03,147
Oh, go ahead.
254
00:16:10,088 --> 00:16:12,498
Hi, honey! I just got to work.
255
00:16:12,758 --> 00:16:14,498
I see.
I'm glad you got there safely.
256
00:16:15,328 --> 00:16:17,868
I'm trying to put Pu Reu Mae
to sleep now.
257
00:16:18,937 --> 00:16:20,968
Honey, will you be home late again?
258
00:16:20,968 --> 00:16:22,407
Yes, probably.
259
00:16:22,567 --> 00:16:23,968
You know I've been working late...
260
00:16:23,968 --> 00:16:26,238
to prepare for the launch
of our new PB product.
261
00:16:26,777 --> 00:16:28,677
Oh, maybe you didn't know.
262
00:16:28,878 --> 00:16:30,878
You probably don't get any updates
during your paternity leave.
263
00:16:30,878 --> 00:16:31,878
That's right.
264
00:16:32,078 --> 00:16:33,817
No one tells me anything now.
265
00:16:35,088 --> 00:16:37,618
I'm probably the only vice president
in the whole country...
266
00:16:37,718 --> 00:16:38,718
who's on paternity leave.
267
00:16:38,817 --> 00:16:41,218
Well, why didn't you beat me?
268
00:16:41,657 --> 00:16:43,388
It was your idea, you know.
269
00:16:43,388 --> 00:16:45,098
You said we should play
rock-paper-scissors,
270
00:16:45,098 --> 00:16:46,197
and the loser would take the leave.
271
00:16:46,598 --> 00:16:48,328
Don't tell me
you've already forgotten it.
272
00:16:48,628 --> 00:16:49,667
I know it was my idea.
273
00:16:51,098 --> 00:16:52,098
Anyway, honey.
274
00:16:54,037 --> 00:16:55,167
What are these things on the bed?
275
00:16:57,267 --> 00:16:58,267
Oh, those?
276
00:16:58,267 --> 00:16:59,437
They're canned underwear.
277
00:16:59,537 --> 00:17:02,878
It's a collaborative project
I'm doing with an underwear company.
278
00:17:02,878 --> 00:17:04,208
Try it.
279
00:17:04,508 --> 00:17:06,517
I'll give the rest to the family
as a gift on the weekend.
280
00:17:07,748 --> 00:17:09,848
This would be very convenient
for traveling.
281
00:17:11,718 --> 00:17:12,718
Oh, right.
282
00:17:13,358 --> 00:17:16,187
Can you pick up some sundae
on your way home? With extra liver.
283
00:17:16,888 --> 00:17:20,258
You'll have to feed me.
My wrists hurt.
284
00:17:20,258 --> 00:17:21,998
Okay, I'll feed you.
285
00:17:22,927 --> 00:17:24,897
Oh, I have to go.
286
00:17:25,538 --> 00:17:27,937
I love you a lot, as always.
287
00:17:29,007 --> 00:17:30,838
I love you too. A lot.
288
00:17:54,358 --> 00:17:55,598
I was so happy
when I read in your letter...
289
00:17:55,768 --> 00:17:58,838
that you'd be released on parole
for being a model inmate.
290
00:17:59,068 --> 00:18:00,068
When were you released?
291
00:18:01,237 --> 00:18:02,237
This morning.
292
00:18:02,638 --> 00:18:06,038
And you came straight here
to see me?
293
00:18:08,477 --> 00:18:11,578
I got to see the outside world
after a long time.
294
00:18:12,778 --> 00:18:14,618
Then I wondered who I should call.
295
00:18:16,288 --> 00:18:18,558
And you were the first person
I thought of.
296
00:18:20,957 --> 00:18:22,427
Not your brother
or your niece and nephew?
297
00:18:26,028 --> 00:18:27,197
I still can't pluck up
the courage to see them.
298
00:18:31,268 --> 00:18:32,667
Thanks for everything.
299
00:18:34,197 --> 00:18:35,768
You wrote to me often...
300
00:18:36,467 --> 00:18:37,737
and visited me often too.
301
00:18:39,437 --> 00:18:40,437
I promised you that I would.
302
00:18:42,677 --> 00:18:45,278
You said you were being transferred
to an overseas branch office.
303
00:18:46,578 --> 00:18:47,578
When do you leave?
304
00:18:49,247 --> 00:18:51,917
I actually volunteered
to be transferred.
305
00:18:54,088 --> 00:18:55,088
It's a hassle...
306
00:18:55,088 --> 00:18:57,088
to deal with my parents
pestering me to go on blind dates.
307
00:18:58,828 --> 00:19:01,157
And I feel more at home
when I'm abroad.
308
00:19:04,328 --> 00:19:06,497
I leave in about ten days.
309
00:19:07,538 --> 00:19:08,538
How many years will you work there?
310
00:19:08,967 --> 00:19:11,907
Well, three years at the very least.
311
00:19:12,207 --> 00:19:14,278
But it could be permanent
and never come back.
312
00:19:15,108 --> 00:19:16,108
I see.
313
00:19:17,247 --> 00:19:18,407
Then...
314
00:19:19,917 --> 00:19:22,247
are we going back to being pen pals?
315
00:19:25,487 --> 00:19:26,487
Well...
316
00:19:27,518 --> 00:19:30,257
Do you plan to return to TS Retail?
317
00:19:32,397 --> 00:19:34,897
To be honest,
I haven't thought about it yet.
318
00:19:36,368 --> 00:19:37,967
I think
both my grandfather and father...
319
00:19:39,138 --> 00:19:41,808
want me to return to the company.
320
00:19:45,907 --> 00:19:46,907
The truth is, I'm afraid.
321
00:19:49,278 --> 00:19:50,947
I'm afraid
of what people might think.
322
00:19:52,447 --> 00:19:53,477
I feel like...
323
00:19:54,747 --> 00:19:56,947
it'd be shameless of me
to even covet such an idea.
324
00:19:59,118 --> 00:20:00,417
If you're that afraid,
325
00:20:00,957 --> 00:20:02,028
just quit.
326
00:20:04,028 --> 00:20:05,427
Would you come with me?
327
00:20:07,657 --> 00:20:11,068
The rent in the US is way too expensive
for just one person.
328
00:20:14,768 --> 00:20:17,207
I'm not being impulsive.
329
00:20:17,868 --> 00:20:20,308
I've thought about this
for a long time.
330
00:20:20,907 --> 00:20:22,647
So think about it.
331
00:20:25,177 --> 00:20:28,518
You can study there
and work part-time too.
332
00:20:28,987 --> 00:20:30,848
We're still young, you know.
333
00:20:55,477 --> 00:20:56,477
That'd be nice.
334
00:20:57,348 --> 00:20:58,348
We'll be roommates.
335
00:21:09,157 --> 00:21:10,788
How adorable.
336
00:21:12,997 --> 00:21:17,167
Pu Reu Mae looks just like you
when you were little.
337
00:21:20,568 --> 00:21:21,568
Se Jun...
338
00:21:22,608 --> 00:21:23,868
was released on parole today.
339
00:21:24,937 --> 00:21:27,608
He'll be home later.
340
00:21:27,808 --> 00:21:28,808
Really?
341
00:21:32,477 --> 00:21:34,677
I heard
he could be released on parole.
342
00:21:35,177 --> 00:21:37,088
Your father told me.
343
00:21:37,647 --> 00:21:39,457
I came to tell you
about Se Jun's release.
344
00:21:39,987 --> 00:21:41,088
I didn't want you to worry.
345
00:21:45,058 --> 00:21:46,058
I'll be off, then.
346
00:21:47,598 --> 00:21:48,598
Kyung Jun.
347
00:21:49,997 --> 00:21:50,997
Would you...
348
00:21:51,497 --> 00:21:52,967
visit me again?
349
00:21:56,507 --> 00:21:57,638
I'll see you soon, Mother.
350
00:22:03,677 --> 00:22:04,677
- Ta-da!
- Oh, my!
351
00:22:06,747 --> 00:22:08,247
- My gosh.
- Yes, that's good.
352
00:22:10,417 --> 00:22:12,618
- All right. Here comes japchae!
- Oh, nice.
353
00:22:12,618 --> 00:22:13,917
- My gosh.
- Where should I put this?
354
00:22:13,917 --> 00:22:16,588
Honey, you should put it
right in front of Kyung Jun.
355
00:22:16,588 --> 00:22:18,157
He likes japchae, you know.
356
00:22:18,157 --> 00:22:19,828
Okay, all right.
357
00:22:19,828 --> 00:22:22,227
It's your birthday today.
Sit down and relax.
358
00:22:22,227 --> 00:22:23,427
Yes, sit down.
359
00:22:23,427 --> 00:22:25,937
People would think this is your
80th birthday party or something.
360
00:22:26,538 --> 00:22:27,538
My gosh, Do Young.
361
00:22:27,768 --> 00:22:30,737
In the old days,
Yeong I always set the table.
362
00:22:30,967 --> 00:22:32,437
Look at you doing all the work now,
Do Young.
363
00:22:32,677 --> 00:22:35,378
I always do this, Auntie Hwa Kyung.
364
00:22:38,278 --> 00:22:41,378
- Mom! Dad! I'm here.
- Oh, they're here!
365
00:22:41,378 --> 00:22:43,447
- I'm here too, Mother.
- Hi!
366
00:22:43,447 --> 00:22:46,518
My gosh! Geum and Ok are here.
You're adorable.
367
00:22:46,518 --> 00:22:48,257
Hi, Ok!
368
00:22:48,257 --> 00:22:50,487
Gosh, my sweet pumpkins.
369
00:22:50,788 --> 00:22:52,427
- Here, let me.
- Okay.
370
00:22:52,727 --> 00:22:54,657
Let me hold you.
371
00:22:54,657 --> 00:22:56,467
Oh, no.
372
00:22:56,768 --> 00:22:58,467
Gosh, it's okay.
373
00:22:58,967 --> 00:23:00,268
Is this Ok?
374
00:23:00,838 --> 00:23:03,568
No, that's Ok. Am I wrong?
375
00:23:03,568 --> 00:23:04,568
What?
376
00:23:05,608 --> 00:23:08,538
- Really, Mother?
- Yes, I'm sure of it.
377
00:23:09,048 --> 00:23:11,578
Why did you have
to change the names?
378
00:23:11,578 --> 00:23:13,417
Chairman Jang
came up with the names.
379
00:23:13,417 --> 00:23:16,388
In my eyes,
they look exactly the same.
380
00:23:16,388 --> 00:23:20,217
Ms. So is right. That's Geum.
381
00:23:20,217 --> 00:23:21,717
- Right?
- Yes.
382
00:23:21,717 --> 00:23:24,227
Mother! We're here too!
383
00:23:24,227 --> 00:23:26,328
- Oh, Mi Ri Nae is here!
- Let's go inside, Mi Ri Nae.
384
00:23:27,598 --> 00:23:29,598
My gosh! Mi Ri Nae!
385
00:23:29,598 --> 00:23:31,828
- Happy birthday, Mother.
- Thank you.
386
00:23:32,068 --> 00:23:34,598
Yeong I, you should've helped him
carry these things.
387
00:23:34,598 --> 00:23:37,437
You have nothing in your hands
except for your little purse!
388
00:23:37,437 --> 00:23:38,437
I know, right?
389
00:23:38,778 --> 00:23:41,578
Right, Mother?
She's always like this.
390
00:23:41,578 --> 00:23:42,808
I always carry everything...
391
00:23:42,808 --> 00:23:44,907
- Yes, I know.
- and look after the kids too.
392
00:23:44,907 --> 00:23:46,977
I understand that she loves to work,
393
00:23:46,977 --> 00:23:48,447
but she went to the office
this morning...
394
00:23:48,447 --> 00:23:51,247
even though it's the weekend and
she knew we were having lunch with you.
395
00:23:51,247 --> 00:23:52,788
We barely made it here on time.
396
00:23:53,018 --> 00:23:55,558
I told you to come home early.
397
00:23:55,657 --> 00:23:57,727
I can't believe
you're telling her on me right away.
398
00:23:57,727 --> 00:23:58,727
Whatever.
399
00:23:59,028 --> 00:24:03,028
I feel so bad for you.
I totally understand how you must feel.
400
00:24:03,328 --> 00:24:06,437
Yeong I gets obsessed
once she starts working.
401
00:24:06,437 --> 00:24:08,038
I'm the only one who knows that!
402
00:24:08,038 --> 00:24:09,808
- Yes. Now, I know too.
- My gosh.
403
00:24:09,808 --> 00:24:11,207
Sit down.
404
00:24:11,207 --> 00:24:14,038
I made a big batch of japchae,
your favorite.
405
00:24:14,308 --> 00:24:16,677
Take some home for your family.
406
00:24:16,677 --> 00:24:19,048
Nice. Mother, you're the best!
407
00:24:20,278 --> 00:24:21,278
Peekaboo!
408
00:24:22,647 --> 00:24:23,647
Look, he's smiling.
409
00:24:25,417 --> 00:24:27,257
Mi Ri Nae, you're so good.
410
00:24:28,588 --> 00:24:31,288
My daughter, you're so good at it!
411
00:24:31,388 --> 00:24:32,528
Mi Ri Nae, look here!
412
00:24:32,828 --> 00:24:35,098
Daughter, look at Daddy.
Yes, that's it!
413
00:24:35,098 --> 00:24:38,028
In 1, 2, 3. Cheese!
414
00:24:38,328 --> 00:24:39,997
How adorable.
415
00:24:40,138 --> 00:24:42,338
Whose daughter are you?
You're so beautiful.
416
00:24:42,868 --> 00:24:45,108
You bought the cake
and even flowers for Mother.
417
00:24:45,477 --> 00:24:47,507
You packed gimbap too?
When did you prepare everything?
418
00:24:47,737 --> 00:24:48,947
You should've told me.
419
00:24:49,447 --> 00:24:51,247
You're always busy.
420
00:24:51,247 --> 00:24:52,947
It's a special day,
so I wanted to do everything.
421
00:24:53,447 --> 00:24:55,717
Those who don't do housework
have no idea.
422
00:24:55,717 --> 00:24:59,417
Stay-at-home moms have to do
so many things at once.
423
00:24:59,818 --> 00:25:02,427
I've become a skilled multi-tasker.
424
00:25:03,987 --> 00:25:05,528
I'm blessed to have
a wonderful husband.
425
00:25:06,227 --> 00:25:07,598
I chose well.
426
00:25:08,967 --> 00:25:11,397
I chose you.
427
00:25:13,598 --> 00:25:14,598
Thank you.
428
00:25:17,237 --> 00:25:18,237
You know, back then...
429
00:25:19,778 --> 00:25:22,138
If I didn't go there to ask you
to come back to me...
430
00:25:23,207 --> 00:25:24,278
What would've happened?
431
00:25:25,048 --> 00:25:26,878
Then...
432
00:25:27,417 --> 00:25:28,778
I would've tracked you down.
433
00:25:29,088 --> 00:25:31,247
Even if you were in the US
or in the Arctic.
434
00:25:32,088 --> 00:25:34,388
Why would I let someone like you go?
435
00:25:38,388 --> 00:25:39,397
So?
436
00:25:39,558 --> 00:25:40,558
How do you feel now?
437
00:25:44,068 --> 00:25:45,068
I'm happy.
438
00:25:46,798 --> 00:25:48,467
I'm very happy,
439
00:25:50,268 --> 00:25:51,507
and I feel at ease.
440
00:25:54,437 --> 00:25:55,437
What about you, Kyung Jun?
441
00:25:58,278 --> 00:25:59,278
I feel the same way.
442
00:25:59,818 --> 00:26:00,848
I'm happy too.
443
00:26:03,417 --> 00:26:04,618
And you are...
444
00:26:05,957 --> 00:26:07,318
still the most radiant person...
445
00:26:08,358 --> 00:26:09,927
in my eyes.
446
00:26:10,687 --> 00:26:11,687
Gosh.
447
00:26:12,427 --> 00:26:14,697
I can basically see
all the love filled in your eyes.
448
00:26:15,628 --> 00:26:16,697
It sure is.
449
00:26:53,167 --> 00:26:58,538
(Thank you for watching
The Love in Your Eyes.)
31298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.