All language subtitles for The.English.S01E06.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,001 --> 00:00:12,281 I opened this place up 2 00:00:12,521 --> 00:00:14,521 but now people are trying to drive me off my land. 3 00:00:16,041 --> 00:00:17,161 Your land? 4 00:00:18,361 --> 00:00:19,361 I'm the one. 5 00:00:20,401 --> 00:00:22,281 Soldiers on patrol. 6 00:00:22,961 --> 00:00:24,761 Corporal Jerome McClintock. 7 00:00:25,121 --> 00:00:26,801 Troopers Billy Myers 8 00:00:26,881 --> 00:00:28,201 and Timothy Flynn. 9 00:00:28,641 --> 00:00:31,281 And you gentlemen do things that others cannot think about 10 00:00:31,961 --> 00:00:33,161 It sounds like a grouse shoot. 11 00:00:35,441 --> 00:00:38,521 Eventually they were found in a whorehouse. 12 00:00:38,641 --> 00:00:40,401 Not him. You. 13 00:00:40,601 --> 00:00:41,761 I took on a wolf once. 14 00:00:43,161 --> 00:00:45,001 Alamosa! 15 00:00:51,001 --> 00:00:52,001 Hey! 16 00:00:54,601 --> 00:00:56,881 Mrs Myers, Timothy Flynn 17 00:00:57,481 --> 00:01:00,081 had the same mark as your husband. 18 00:01:01,321 --> 00:01:04,041 I'll take what's mine. 19 00:01:04,441 --> 00:01:06,041 You heard the name Billy Myers? 20 00:01:06,121 --> 00:01:07,601 He lives up where you want to go. 21 00:01:07,681 --> 00:01:08,921 Thinking on paying him a visit. 22 00:01:09,841 --> 00:01:12,441 - Are you sure that you don't want to? - Leave you? 23 00:01:12,761 --> 00:01:13,761 Go home. 24 00:01:13,921 --> 00:01:15,681 There's nothing to go back to. 25 00:01:16,361 --> 00:01:17,601 You got a secret? 26 00:01:17,841 --> 00:01:19,241 One you ain't yet told? 27 00:01:21,441 --> 00:01:23,601 You're looking a little red there, ma'am. 28 00:01:23,761 --> 00:01:25,121 Why'd you take the child? 29 00:01:25,201 --> 00:01:26,321 White Moon. 30 00:01:33,001 --> 00:01:34,281 I'm so sorry. 31 00:01:50,481 --> 00:01:53,081 ♪ As she wheeled her wheel-barrow ♪ 32 00:01:53,201 --> 00:01:56,481 ♪ Through streets broad and narrow ♪ 33 00:01:56,721 --> 00:02:03,601 ♪ Crying, "Cockles and mussels, alive, alive, oh!" ♪ 34 00:02:09,801 --> 00:02:10,841 Whoa. 35 00:02:15,201 --> 00:02:16,281 Hey, Tap. 36 00:02:17,521 --> 00:02:18,521 Kelly. 37 00:02:19,521 --> 00:02:20,761 Heard you'd taken off. 38 00:02:20,841 --> 00:02:23,841 Weren't gonna let no Limey snap off the other side of my jaw. 39 00:02:23,921 --> 00:02:25,161 It was on your watch. 40 00:02:25,721 --> 00:02:27,481 You let all them cows get cut up. 41 00:02:27,561 --> 00:02:30,401 Tell you for why. They weren't never gonna live. 42 00:02:30,761 --> 00:02:31,801 Moving house? 43 00:02:31,881 --> 00:02:33,401 Don't see I have to tell you. 44 00:02:33,481 --> 00:02:36,401 Give it a guess. Buy a plot, put a house on it. 45 00:02:36,481 --> 00:02:38,361 Buy another, move the house. 46 00:02:38,881 --> 00:02:40,761 Fool the government. How I done? 47 00:02:40,841 --> 00:02:41,799 Something like. 48 00:02:41,801 --> 00:02:42,759 What's your number? 49 00:02:42,761 --> 00:02:43,761 Sixty thousand. 50 00:02:43,763 --> 00:02:44,923 - Plot? - Acres. 51 00:02:45,001 --> 00:02:46,041 Jeez, Tap. 52 00:02:47,001 --> 00:02:48,961 Best learn count your fingers first. 53 00:02:49,161 --> 00:02:50,817 Well, lucky for me, someone else has more faith. 54 00:02:50,841 --> 00:02:52,921 Who'd have faith in a grub-line punk like you? 55 00:02:53,041 --> 00:02:54,161 David Melmont. 56 00:02:54,521 --> 00:02:56,201 - Huh... - I'm gonna get myself rich. 57 00:02:56,281 --> 00:02:59,121 Way more than no cow puncher can even dream! 58 00:02:59,201 --> 00:03:00,681 Once he gone got us the water. 59 00:03:01,161 --> 00:03:02,161 Yes! 60 00:03:02,281 --> 00:03:04,361 - He out here? - You best not cross him, Kelly. 61 00:03:04,441 --> 00:03:06,081 You don't know what he can do. 62 00:03:06,161 --> 00:03:07,441 Got a fair idea. 63 00:03:07,561 --> 00:03:08,961 He get nasty. 64 00:03:09,441 --> 00:03:10,561 Real nasty. 65 00:03:10,641 --> 00:03:12,281 That how them cows got cut up? 66 00:03:13,401 --> 00:03:14,881 That how you got this job? 67 00:03:15,681 --> 00:03:17,201 - You do it for him? - Nuh-uh. 68 00:03:17,281 --> 00:03:19,041 Got a thing what does it for him. 69 00:03:19,121 --> 00:03:20,161 - A thing? - Uh-huh. 70 00:03:20,241 --> 00:03:21,761 Seen it with my own eye. 71 00:03:22,201 --> 00:03:23,721 Does whatever Melmont tells it. 72 00:03:23,801 --> 00:03:25,601 He read you bedtime stories too? 73 00:03:25,681 --> 00:03:29,721 It come for you, you ain't never gonna wake up again. 74 00:03:31,121 --> 00:03:32,601 Well, you tell your boss 75 00:03:33,361 --> 00:03:35,721 now on, I'll be sleeping with one eye open. 76 00:03:36,881 --> 00:03:38,641 Man, you are such a coot! 77 00:03:58,561 --> 00:04:00,921 ♪ Was it a huntsman or a player ♪ 78 00:04:01,401 --> 00:04:03,641 ♪ That made you pay the cost ♪ 79 00:04:03,921 --> 00:04:06,361 ♪ That now assumes relaxed positions ♪ 80 00:04:06,721 --> 00:04:09,001 ♪ And prostitutes your loss? ♪ 81 00:04:09,481 --> 00:04:11,641 ♪ Were you tortured by your own thirst ♪ 82 00:04:12,161 --> 00:04:14,521 ♪ In those pleasures that you seek ♪ 83 00:04:14,841 --> 00:04:17,281 ♪ That made you Tom the curious ♪ 84 00:04:17,481 --> 00:04:19,841 ♪ That makes you James the weak? ♪ 85 00:04:29,841 --> 00:04:33,761 ♪ And you claim you got something going ♪ 86 00:04:36,601 --> 00:04:39,241 ♪ Something you call unique ♪ 87 00:04:42,241 --> 00:04:45,161 ♪ But I've seen your self-pity showing ♪ 88 00:04:47,641 --> 00:04:50,201 ♪ As the tears rolled down your cheeks ♪ 89 00:07:45,641 --> 00:07:46,681 Fetterman. 90 00:07:47,921 --> 00:07:49,161 You know about that? 91 00:07:51,201 --> 00:07:53,481 Big Indian fight, up country. 92 00:07:55,081 --> 00:07:56,081 Hmm. 93 00:07:57,001 --> 00:07:59,441 Before Big Horn, biggest ever. 94 00:08:01,801 --> 00:08:04,561 Eighty plus soldiers. Mostly mutilated... 95 00:08:06,961 --> 00:08:08,041 badly. 96 00:08:09,361 --> 00:08:10,641 That what this is? 97 00:08:10,921 --> 00:08:13,641 Not a clue, about to pull it all down. 98 00:08:14,681 --> 00:08:15,681 May I? 99 00:08:16,561 --> 00:08:18,081 They sometimes used to... 100 00:08:21,761 --> 00:08:23,201 Chalk River. 101 00:08:23,521 --> 00:08:26,001 - Is there a river by that name? - Sometimes. 102 00:08:26,601 --> 00:08:27,601 It's a bourn 103 00:08:28,201 --> 00:08:29,481 comes when there's a flood. 104 00:08:29,561 --> 00:08:31,281 - Where? - Up out near Busted Belly. 105 00:08:34,921 --> 00:08:36,121 You know about this? 106 00:08:47,881 --> 00:08:49,561 I ain't never seen defeat. 107 00:08:51,561 --> 00:08:53,201 But this sure comes close. 108 00:08:54,201 --> 00:08:55,801 Who knows the best routes north? 109 00:08:56,001 --> 00:08:57,361 Guess that'd be me. 110 00:08:57,841 --> 00:08:59,961 What d'you think? Ten days for Alberta? 111 00:09:00,041 --> 00:09:02,281 Maybe, Chinook up my ass. 112 00:09:03,161 --> 00:09:04,201 Scalped. 113 00:09:06,481 --> 00:09:07,721 Who'd do a thing like that? 114 00:09:10,921 --> 00:09:14,161 Cut out. Burned out. Next it'll be me. 115 00:09:15,201 --> 00:09:16,361 And then you. 116 00:09:22,041 --> 00:09:23,641 So, who we got up there? 117 00:09:23,761 --> 00:09:24,801 Alberta? 118 00:09:25,241 --> 00:09:26,361 Skeleton crew. 119 00:09:26,561 --> 00:09:27,801 - Go. - Now? 120 00:09:28,121 --> 00:09:29,121 Tell them I'm coming. 121 00:09:29,161 --> 00:09:30,161 With what? 122 00:09:30,281 --> 00:09:31,281 The whole lot. 123 00:09:31,841 --> 00:09:33,401 The herd? To Alberta? 124 00:09:33,681 --> 00:09:35,681 Now? As well shoot them right here. 125 00:09:35,761 --> 00:09:37,641 This is not what defeat looks like! 126 00:09:40,081 --> 00:09:41,081 Not here! 127 00:09:43,121 --> 00:09:44,441 Not in front of him. 128 00:09:55,121 --> 00:09:56,121 Alright. 129 00:10:07,241 --> 00:10:10,401 That... that sheriff who thinks he's got cause to take back the Myers' cattle... 130 00:10:11,801 --> 00:10:14,601 Looks like he's gonna have to chase them up to Alberta. 131 00:10:14,921 --> 00:10:15,921 No! 132 00:10:16,801 --> 00:10:17,881 Cut them out. 133 00:10:20,481 --> 00:10:22,561 - Give them back. - Why? 134 00:10:24,401 --> 00:10:25,881 She deserves a better hand... 135 00:10:31,481 --> 00:10:32,521 than mine. 136 00:10:40,721 --> 00:10:45,841 It says here, Billy Myers was given a dishonourable discharge. 137 00:10:46,201 --> 00:10:48,561 I need you to ride up to Fort McKinney. 138 00:10:49,001 --> 00:10:50,281 Find out why. 139 00:10:51,361 --> 00:10:55,361 And ask him about Chalk River. 140 00:10:55,561 --> 00:10:56,561 Why? 141 00:10:56,721 --> 00:10:59,481 Just something I seen hanging on a wall. 142 00:11:04,441 --> 00:11:07,641 Officially, Troopers Myers, Flynn and Corporal McClintock 143 00:11:07,721 --> 00:11:09,281 got a dishonourable discharge 144 00:11:09,361 --> 00:11:12,321 for "consorting with the prostitutes while absent without leave." 145 00:11:12,961 --> 00:11:14,121 The civilian got a fine. 146 00:11:14,201 --> 00:11:16,401 But really the soldiers were cashiered for taking part 147 00:11:16,481 --> 00:11:19,161 in an unauthorised massacre of Cheyenne. 148 00:11:20,121 --> 00:11:21,681 But that was their job, wasn't it? 149 00:11:21,921 --> 00:11:23,041 Killing Indians. 150 00:11:23,121 --> 00:11:25,241 Yeah, but not so much the scalping and such. 151 00:11:25,319 --> 00:11:26,319 Scalping? 152 00:11:26,321 --> 00:11:28,441 We're not looking to another Sand Creek. 153 00:11:29,721 --> 00:11:31,121 Not then. Not now. 154 00:11:31,201 --> 00:11:33,401 That's why you only agreed to meet out here. 155 00:11:34,921 --> 00:11:35,921 Stella Shriver. 156 00:11:37,321 --> 00:11:40,801 She used to run a place called the Hog Ranch, outside of Fetterman. 157 00:11:41,521 --> 00:11:42,881 Where they all got picked up. 158 00:11:43,041 --> 00:11:44,481 - Prostitute? - Not anymore. 159 00:11:44,801 --> 00:11:46,321 Goes by the name of "Black Widow". 160 00:11:46,401 --> 00:11:48,161 Hard luck tales of a calico queen. 161 00:11:48,921 --> 00:11:50,881 Now her sweet-talking days are done. 162 00:11:51,321 --> 00:11:53,841 But I think you'll find she's still got something to say. 163 00:11:59,921 --> 00:12:00,961 How do? 164 00:12:01,641 --> 00:12:03,401 - Ticket? - Stella Shriver. 165 00:12:03,479 --> 00:12:04,479 Who? 166 00:12:04,481 --> 00:12:06,801 The er... the Black Widow 167 00:12:07,281 --> 00:12:08,881 Oh, yeah, sure. 168 00:12:08,961 --> 00:12:10,441 - Is she around? - What, now? 169 00:12:10,521 --> 00:12:11,521 Today? 170 00:12:11,721 --> 00:12:12,721 If possible? 171 00:12:12,801 --> 00:12:14,561 - Ten dollars. - I don't have ten dollars. 172 00:12:14,641 --> 00:12:16,841 Then it'll be two bits for 7pm, like everyone else. 173 00:12:17,441 --> 00:12:19,361 - I'm sure it'll be worth the wait. - Better be. 174 00:12:27,921 --> 00:12:29,961 Trafford's finally admitted defeat. 175 00:12:30,201 --> 00:12:31,681 Heading up to Alberta. 176 00:12:33,161 --> 00:12:34,601 Branding... 177 00:12:35,121 --> 00:12:36,681 why'd he do it like that? 178 00:12:36,801 --> 00:12:37,801 Hmm? 179 00:12:37,841 --> 00:12:39,081 All in the same place. 180 00:12:39,921 --> 00:12:41,601 Required to by law. 181 00:12:42,041 --> 00:12:45,961 Trafford's brand has to go on the left rear hip. 182 00:12:46,441 --> 00:12:49,161 Well, luck is, snow comes, they'll all freeze to death 183 00:12:49,241 --> 00:12:50,561 on their right sides. 184 00:12:50,721 --> 00:12:53,241 Then when he digs them out he'll know which ones are his. 185 00:12:54,761 --> 00:12:55,921 Left rear hip. 186 00:13:08,241 --> 00:13:09,241 T... 187 00:13:13,961 --> 00:13:15,001 T. 188 00:13:37,401 --> 00:13:38,641 Going somewhere? 189 00:13:40,041 --> 00:13:41,761 Spare us a minute before you do. 190 00:13:42,321 --> 00:13:43,279 What for? 191 00:13:43,281 --> 00:13:46,081 Tell me why you put a brand on Billy Myers 192 00:13:46,161 --> 00:13:48,001 and Timothy Flynn. 193 00:13:53,161 --> 00:13:54,361 How many did they kill? 194 00:13:54,641 --> 00:13:55,881 Lost count at 30. 195 00:13:56,481 --> 00:13:57,561 And then? 196 00:13:57,801 --> 00:14:01,161 Myers and Flynn had the spunk to try and join our outfit. 197 00:14:02,881 --> 00:14:05,281 Suppose a starving man'd ask anyone for a handout. 198 00:14:05,561 --> 00:14:07,281 And all you gave them was a branding. 199 00:14:08,041 --> 00:14:10,681 Seeing as the army didn't care to mark the occasion. 200 00:14:11,641 --> 00:14:13,881 Did you do Melmont too? 201 00:14:14,161 --> 00:14:16,961 They'd gone. Both snaked their way down to Colorado 202 00:14:17,041 --> 00:14:18,641 made a claim on the Alamosa. 203 00:14:19,361 --> 00:14:22,041 And wouldn't you know it, struck gold. 204 00:14:22,761 --> 00:14:23,921 So why did he come back? 205 00:14:24,001 --> 00:14:27,121 Men like him, it's not enough just to succeed 206 00:14:28,241 --> 00:14:29,641 see your enemies fail. 207 00:14:30,721 --> 00:14:34,561 He bought Myers and Flynn their plots too, just to rub my nose in it. 208 00:14:34,921 --> 00:14:37,081 Is that why you took the Myers' cattle? 209 00:14:44,241 --> 00:14:45,601 Did you kill her husband? 210 00:14:46,081 --> 00:14:47,241 Oh no, not I. 211 00:14:55,601 --> 00:14:57,561 Dishonourable discharge. 212 00:15:04,481 --> 00:15:05,921 The shame was on us all. 213 00:15:10,601 --> 00:15:11,761 Tom... 214 00:15:13,761 --> 00:15:16,921 one day they'll name this town after you. 215 00:15:17,241 --> 00:15:19,441 Please God, that's a curse I dodge. 216 00:15:23,841 --> 00:15:27,001 We called the area Chalk River when we first came out here 217 00:15:27,201 --> 00:15:28,881 because that's what we'd been following. 218 00:15:31,601 --> 00:15:36,161 Afterwards, the Cheyenne, they named it "The Stench". 219 00:15:37,921 --> 00:15:38,921 Bad luck. 220 00:15:39,041 --> 00:15:40,441 Do you know why? 221 00:15:42,081 --> 00:15:45,001 Because there's where it happened. Right there. 222 00:15:46,881 --> 00:15:48,361 That's where they're all buried. 223 00:15:49,481 --> 00:15:50,521 Even now. 224 00:15:52,921 --> 00:15:54,721 He built the town on top of them. 225 00:16:00,441 --> 00:16:02,441 And the word that the Cheyenne use... 226 00:16:03,681 --> 00:16:06,561 I don't quite have the ear, but then none of us does... 227 00:16:09,241 --> 00:16:11,041 but as far as we can be bothered 228 00:16:13,321 --> 00:16:14,961 it goes something like this... 229 00:16:21,281 --> 00:16:22,441 "Hox-om". 230 00:16:52,801 --> 00:16:56,401 "Crumbling is not an instant's Act 231 00:17:01,321 --> 00:17:03,521 A fundamental pause... 232 00:17:27,721 --> 00:17:32,041 - Are you a doctor? - Young man, I am a surgeon of the mind. 233 00:17:33,161 --> 00:17:34,161 Need help. 234 00:17:37,641 --> 00:17:39,801 Dilapidation's processes 235 00:17:39,921 --> 00:17:42,401 Are organised Decays... 236 00:17:44,481 --> 00:17:47,041 Two bits for the Black Widow! 237 00:17:47,521 --> 00:17:49,121 Sure worth your while. 238 00:18:06,441 --> 00:18:09,401 'Tis first a Cobweb on the Soul... 239 00:18:10,641 --> 00:18:12,761 A Cuticle of Dust 240 00:18:15,281 --> 00:18:17,321 A Borer in the Axis 241 00:18:18,321 --> 00:18:20,401 An Elemental Rust. 242 00:18:26,281 --> 00:18:29,761 Ruin is formal, Devil's work 243 00:18:30,681 --> 00:18:33,281 Consecutive and slow 244 00:18:43,641 --> 00:18:46,561 Fail in an instant, no man did 245 00:18:53,681 --> 00:18:56,921 Slipping is Crashe's law 246 00:19:23,601 --> 00:19:24,721 Syphilis? 247 00:19:25,801 --> 00:19:26,801 Yes. 248 00:19:27,361 --> 00:19:29,001 Do you know the stages? 249 00:19:29,841 --> 00:19:30,881 Four. 250 00:19:32,441 --> 00:19:36,681 First two come quite soon after being infected when... 251 00:19:37,441 --> 00:19:39,081 you are yourself infectious. 252 00:19:40,641 --> 00:19:42,801 There's a third stage, it goes latent. 253 00:19:44,161 --> 00:19:46,121 It disappears, non-infective... 254 00:19:47,081 --> 00:19:48,281 sometimes forever. 255 00:19:49,281 --> 00:19:51,561 But sometimes... 256 00:19:51,681 --> 00:19:52,681 It comes back. 257 00:19:55,401 --> 00:19:56,761 The fourth stage... 258 00:19:59,201 --> 00:20:00,321 This stage... 259 00:20:01,881 --> 00:20:04,401 Do you know what will happen to you? 260 00:20:04,801 --> 00:20:09,001 Erosion of the soft tissues and bone, particularly of the face. 261 00:20:09,961 --> 00:20:11,841 Blindness, deafness... 262 00:20:12,481 --> 00:20:14,401 heart defects, stroke... 263 00:20:15,681 --> 00:20:17,001 mental insanity... 264 00:20:20,281 --> 00:20:21,481 finally, death. 265 00:20:25,281 --> 00:20:26,281 My son... 266 00:20:27,841 --> 00:20:29,721 was born with it, you see. 267 00:20:32,921 --> 00:20:35,281 I nursed him with it, all his life. 268 00:20:48,801 --> 00:20:49,921 You didn't blink. 269 00:20:50,201 --> 00:20:51,961 At a mother's love? 270 00:21:08,801 --> 00:21:10,241 In some ways... 271 00:21:12,281 --> 00:21:13,641 he was the parent. 272 00:21:16,081 --> 00:21:17,401 Showed me the way. 273 00:21:19,401 --> 00:21:21,281 So now I know how to follow. 274 00:21:23,881 --> 00:21:26,081 Can take many years. 275 00:21:27,881 --> 00:21:29,601 For him, it was almost 14. 276 00:21:30,641 --> 00:21:33,681 The leg wound is actually a burn. 277 00:21:34,201 --> 00:21:35,201 Yes. 278 00:21:36,561 --> 00:21:37,841 The hands are scarred. 279 00:21:41,601 --> 00:21:43,681 But the chest is worrisome. 280 00:21:44,121 --> 00:21:46,481 I'm gonna give you a dose of Mercury vapour 281 00:21:46,561 --> 00:21:48,881 you breathe it in overnight. 282 00:21:48,961 --> 00:21:52,881 Won't do much but at least it'll get you wherever you want to go. 283 00:21:53,321 --> 00:21:54,321 Thank you. 284 00:21:55,801 --> 00:21:56,841 You told him? 285 00:21:58,161 --> 00:22:00,521 - No. - He need to know? 286 00:22:02,681 --> 00:22:05,441 Something tells me he already does. 287 00:22:06,441 --> 00:22:07,561 What about the boy? 288 00:22:07,841 --> 00:22:10,361 Broken leg, nasty but it'll heal. 289 00:22:11,761 --> 00:22:13,681 Ain't going no place awhile. 290 00:22:15,641 --> 00:22:17,321 - Will you take him? - Hmm? 291 00:22:24,721 --> 00:22:27,241 I ain't gonna ask how you come by that. 292 00:22:27,321 --> 00:22:28,401 Saved his life. 293 00:22:28,481 --> 00:22:29,561 Build one too. 294 00:22:41,681 --> 00:22:43,281 As it happens 295 00:22:44,681 --> 00:22:49,321 I am looking for a backer in a new venture. 296 00:22:54,321 --> 00:22:58,881 "Flathead Jackson's Wild West Show, True Tales ofAmerica. 297 00:22:59,721 --> 00:23:01,601 Beyond the Realistic." 298 00:23:03,041 --> 00:23:05,401 With the medical treatments on the side. 299 00:23:06,681 --> 00:23:08,241 Well, you have yourself a backer. 300 00:23:10,161 --> 00:23:11,281 What's your cut? 301 00:23:15,921 --> 00:23:19,241 A photograph of him at eighteen. 302 00:23:21,001 --> 00:23:22,281 Show me he made it. 303 00:23:24,681 --> 00:23:25,681 That's it? 304 00:23:25,959 --> 00:23:26,959 That's it. 305 00:23:26,961 --> 00:23:29,481 Ma'am, how d'you know to trust me? 306 00:23:29,801 --> 00:23:31,441 The way you looked at my son. 307 00:23:35,721 --> 00:23:36,921 One more thing. 308 00:23:37,081 --> 00:23:42,201 Tomorrow, I want you to take a photograph of Eli and me. 309 00:23:44,641 --> 00:23:46,361 While I still look like this. 310 00:23:49,641 --> 00:23:50,961 Alrighty now... 311 00:23:52,401 --> 00:23:54,041 very still. 312 00:23:57,881 --> 00:24:00,001 Eli, I have to tell you something. 313 00:24:01,281 --> 00:24:02,841 - No, you don't. - I do. 314 00:24:06,721 --> 00:24:07,801 No need. 315 00:24:09,841 --> 00:24:10,841 Knows it already. 316 00:24:11,961 --> 00:24:13,241 Oh, Eli... 317 00:24:13,481 --> 00:24:15,137 "Long Time Traveller" The Wailing Jennys 318 00:24:15,161 --> 00:24:18,361 ♪ These fleeting charms of Earth ♪ 319 00:24:18,641 --> 00:24:23,641 ♪ Farewell, your springs of joy are dry ♪ 320 00:24:24,121 --> 00:24:29,801 ♪ My soul now seeks another home ♪ 321 00:24:30,121 --> 00:24:34,481 ♪ A brighter world on high ♪ 322 00:24:36,241 --> 00:24:41,921 ♪ I'm a long time travelling here below ♪ 323 00:24:42,001 --> 00:24:47,361 ♪ I'm a long time travelling away from home ♪ 324 00:24:48,841 --> 00:24:54,601 ♪ I'm a long time travelling here below ♪ 325 00:24:54,681 --> 00:24:59,081 ♪ To lay this body down ♪ 326 00:25:00,521 --> 00:25:03,201 Leaving the boy. Right thing to do. 327 00:25:03,281 --> 00:25:04,401 Only thing. 328 00:25:10,001 --> 00:25:12,961 Whatever happens next, don't put yourself at risk. 329 00:25:14,241 --> 00:25:15,921 Never been anything but. 330 00:25:16,161 --> 00:25:17,441 But not for me. 331 00:25:19,401 --> 00:25:20,681 Not just your story. 332 00:25:21,881 --> 00:25:23,241 There you go, you see? 333 00:25:27,281 --> 00:25:28,281 Magic! 334 00:25:29,561 --> 00:25:32,561 - Just a whole lot of aiming. - And then one day a miss. 335 00:25:43,241 --> 00:25:44,401 But not for this. 336 00:25:47,961 --> 00:25:49,161 And not for me. 337 00:25:55,961 --> 00:26:01,561 ♪ I'm a long time travelling here below... ♪ 338 00:26:02,081 --> 00:26:03,961 What has this country done to me? 339 00:26:08,601 --> 00:26:14,281 ♪ I'm a long time travelling here below ♪ 340 00:26:14,361 --> 00:26:19,121 ♪ To lay this body down ♪ 341 00:26:20,641 --> 00:26:26,481 ♪ Farewell kind friends whose tender care ♪ 342 00:26:26,561 --> 00:26:30,721 ♪ Has long engaged my love ♪ 343 00:26:31,201 --> 00:26:36,681 ♪ Your fond embrace I now exchange ♪ 344 00:26:36,761 --> 00:26:41,321 ♪ For better friends above ♪ 345 00:26:42,561 --> 00:26:48,441 ♪ I'm a long time travelling here below ♪ 346 00:26:48,521 --> 00:26:53,921 ♪ I'm a long time travelling away from home ♪ 347 00:26:55,321 --> 00:27:00,681 ♪ I'm a long time travelling here below ♪ 348 00:27:00,761 --> 00:27:05,521 ♪ To lay this body down ♪ 349 00:27:06,441 --> 00:27:11,761 ♪ To lay this body down ♪ 350 00:27:14,001 --> 00:27:15,081 Red. 351 00:27:19,041 --> 00:27:20,041 Trafford's pulled out? 352 00:27:20,321 --> 00:27:22,561 Yesterday. Whole crew. Hoping to beat the weather. 353 00:27:23,641 --> 00:27:25,481 I'm looking for my boss. 354 00:27:26,681 --> 00:27:27,681 Well now... 355 00:27:28,841 --> 00:27:31,841 delivering crowbait cattle to Martha Myers. 356 00:27:31,921 --> 00:27:34,561 Touched or crazy, take your pick. 357 00:27:35,121 --> 00:27:36,121 Oh. 358 00:28:17,601 --> 00:28:18,761 You come far? 359 00:28:19,161 --> 00:28:20,761 Looking for David Melmont. 360 00:28:21,561 --> 00:28:24,961 He ain't here. Up country. Drilling for water. 361 00:28:25,521 --> 00:28:27,161 - Where? - Can't say. 362 00:28:27,281 --> 00:28:28,401 Can't or won't? 363 00:28:28,601 --> 00:28:30,041 Neither'd make a difference. 364 00:28:30,321 --> 00:28:31,321 Billy Myers? 365 00:28:31,441 --> 00:28:32,441 Graveyard. 366 00:28:33,241 --> 00:28:34,961 Oh, widow's still about. 367 00:28:35,041 --> 00:28:36,161 And the Sheriff? 368 00:28:36,481 --> 00:28:38,361 Him too. I'm going there myself 369 00:28:38,441 --> 00:28:39,641 if you care to join me. 370 00:28:43,601 --> 00:28:44,881 What I owe you? 371 00:28:45,361 --> 00:28:47,041 Answer to a riddle. 372 00:28:47,921 --> 00:28:49,761 Why'd marry Billy Myers? 373 00:28:50,201 --> 00:28:51,281 I didn't. 374 00:28:53,121 --> 00:28:56,401 My folks went down Alamosa way in '77. 375 00:28:57,921 --> 00:29:00,401 Pa heard you could stuff your pockets full of gold 376 00:29:00,481 --> 00:29:02,121 just standing in the river. 377 00:29:02,361 --> 00:29:04,601 Clear cleaned out by the time we got there. 378 00:29:04,681 --> 00:29:07,521 Pa's pockets too by the time I left. 379 00:29:08,201 --> 00:29:09,521 Alamosa. 380 00:29:10,121 --> 00:29:11,281 David Melmont. 381 00:29:13,161 --> 00:29:15,361 Played my Pa for the fool he was. 382 00:29:15,681 --> 00:29:16,881 Why didn't you run away? 383 00:29:22,761 --> 00:29:26,241 The gentlest heart sprung from the hardest soul. 384 00:29:27,961 --> 00:29:28,961 Oh... 385 00:29:31,921 --> 00:29:35,041 - He know? - That I was defiled by David Melmont? 386 00:29:36,761 --> 00:29:37,761 Enough... 387 00:29:38,761 --> 00:29:40,401 I didn't have no choices. 388 00:29:42,161 --> 00:29:44,201 Woman with child gotta take what's given. 389 00:29:44,401 --> 00:29:46,521 And you got given Billy Myers. 390 00:29:46,761 --> 00:29:48,441 Least he didn't get to touch me. 391 00:29:49,681 --> 00:29:51,321 Least he didn't get that. 392 00:29:53,041 --> 00:29:54,561 Ma! Someone's comin'! 393 00:29:58,561 --> 00:30:00,321 That's Thin Kelly 394 00:30:00,401 --> 00:30:03,481 works for Trafford. Thought he was shooting for Alberta? 395 00:30:03,561 --> 00:30:05,721 Looks like Alberta shot back. 396 00:30:17,921 --> 00:30:19,001 Go get the horse. 397 00:30:35,361 --> 00:30:36,401 Who is he? 398 00:30:36,921 --> 00:30:37,921 Who are you? 399 00:30:39,321 --> 00:30:40,401 He with Trafford? 400 00:30:40,481 --> 00:30:42,881 No. I saw him on his own cutting country. 401 00:30:43,081 --> 00:30:44,481 Over near Busted Belly. 402 00:30:51,601 --> 00:30:54,361 Big calibre, couple of grooves. 403 00:30:55,561 --> 00:30:57,561 .58 Gatling. 404 00:30:59,481 --> 00:31:00,841 Billy Myers your man? 405 00:31:00,921 --> 00:31:03,681 More like she was his housekeeper. 406 00:31:06,241 --> 00:31:08,201 - Timothy Flynn? - Dead. 407 00:31:09,801 --> 00:31:10,801 I remember them. 408 00:31:14,801 --> 00:31:16,481 Jerome McClintock. 409 00:31:29,001 --> 00:31:30,001 Him too. 410 00:31:42,161 --> 00:31:43,681 David Melmont. 411 00:31:49,241 --> 00:31:52,521 They all took part in a massacre in '75. Cheyenne. 412 00:31:52,681 --> 00:31:55,881 Trafford told me, where Hoxem now stands. 413 00:31:57,201 --> 00:31:59,041 Did he tell you they got the... 414 00:32:00,721 --> 00:32:01,721 "calamity"? 415 00:32:02,041 --> 00:32:05,081 - Syphilis? - From a ladies house they went to. 416 00:32:05,681 --> 00:32:07,401 Wicked one, for sure. 417 00:32:08,641 --> 00:32:11,601 Comes back, comes back hard. 418 00:32:12,121 --> 00:32:13,561 The woman who told me... 419 00:32:15,201 --> 00:32:16,961 nothing left of her face. 420 00:32:18,401 --> 00:32:19,961 That's why Flynn killed his wife. 421 00:32:20,161 --> 00:32:22,281 She had it. On her hands. 422 00:32:22,641 --> 00:32:25,721 Grover Best thought it was the cow pox. 423 00:32:26,921 --> 00:32:29,721 But that's what Billy was looking for. 424 00:32:30,441 --> 00:32:32,441 That's why he dug them up. 425 00:32:34,441 --> 00:32:35,601 Not just them. 426 00:32:39,161 --> 00:32:40,721 David Melmont too. 427 00:32:43,201 --> 00:32:44,281 Jed. Outside. 428 00:32:45,841 --> 00:32:47,001 Now! 429 00:33:08,401 --> 00:33:09,481 He's his? 430 00:33:10,721 --> 00:33:11,801 He got it? 431 00:33:11,881 --> 00:33:12,921 How old is he? 432 00:33:13,481 --> 00:33:16,321 - Why? - Did you show any signs early? 433 00:33:17,441 --> 00:33:18,441 No. 434 00:33:18,481 --> 00:33:19,961 - Nothing? - Never. 435 00:33:20,681 --> 00:33:21,599 Good. 436 00:33:21,601 --> 00:33:22,681 There's a latent stage. 437 00:33:22,881 --> 00:33:25,761 - What? - Where it disappears. Sometimes forever. 438 00:33:25,841 --> 00:33:27,241 And if Melmont had... 439 00:33:28,641 --> 00:33:29,921 then, then... 440 00:33:31,001 --> 00:33:33,401 it's very possible he would not have infected you. 441 00:33:33,761 --> 00:33:35,321 I don't think you've got it. 442 00:33:35,801 --> 00:33:36,961 Or your boy. 443 00:33:37,161 --> 00:33:39,521 - How you know? - Because I have. 444 00:33:40,401 --> 00:33:41,401 Gave it to me. 445 00:33:43,081 --> 00:33:44,081 Before. 446 00:33:45,841 --> 00:33:47,481 You gotta get out of here... 447 00:33:47,681 --> 00:33:50,241 Now, before he gets here. 448 00:33:50,481 --> 00:33:51,481 - Who? - Him. 449 00:33:52,201 --> 00:33:53,159 .58. 450 00:33:53,161 --> 00:33:54,721 Like he just did to me. 451 00:34:05,361 --> 00:34:06,721 Like he'll do to us. 452 00:34:07,321 --> 00:34:08,321 Now. 453 00:34:22,401 --> 00:34:23,961 Well, the walls are pretty thick. 454 00:34:30,841 --> 00:34:32,521 Couldn't say for the roof. 455 00:34:34,521 --> 00:34:35,521 My boy... 456 00:34:36,281 --> 00:34:38,121 Trouble's here. He's not. 457 00:34:39,001 --> 00:34:43,041 Sir? I'll have that belt from the wall if you'd be so kind. 458 00:36:08,161 --> 00:36:09,401 Red! 459 00:37:09,241 --> 00:37:10,241 He's gone. 460 00:37:10,721 --> 00:37:11,721 My boy. 461 00:37:11,761 --> 00:37:13,841 - Where? - Where Melmont is. 462 00:37:14,041 --> 00:37:15,361 Up near Busted! 463 00:37:32,241 --> 00:37:33,241 So? 464 00:37:33,641 --> 00:37:36,281 Your boy went that way, McClintock this. 465 00:37:36,641 --> 00:37:38,401 You follow your boy, we'll follow McClintock. 466 00:37:38,921 --> 00:37:39,921 Look. 467 00:37:58,521 --> 00:37:59,601 Trafford's manager. 468 00:38:04,801 --> 00:38:05,801 Clay. 469 00:38:08,919 --> 00:38:09,919 Sheriff. 470 00:38:09,921 --> 00:38:12,841 You look like you've had yourself one hell of a party. 471 00:38:13,201 --> 00:38:15,081 But if it's Alberta you're looking for... 472 00:38:15,161 --> 00:38:16,281 He gone killed them all. 473 00:38:17,641 --> 00:38:18,641 Hmm? 474 00:38:18,801 --> 00:38:19,801 Trafford. 475 00:38:20,521 --> 00:38:21,439 The herd. 476 00:38:21,441 --> 00:38:22,441 Thomas Trafford? 477 00:38:23,481 --> 00:38:27,201 Up country, cloud burst. Middle of the night. 478 00:38:28,161 --> 00:38:32,001 Flash flood. I mean, I never seen the like. 479 00:38:33,001 --> 00:38:35,121 Got hisself up a stampede, see. 480 00:38:35,761 --> 00:38:37,001 Crazy Englishman. 481 00:38:37,081 --> 00:38:38,281 We tried to save him. 482 00:38:38,681 --> 00:38:40,881 Even got a rope around him one time but... 483 00:38:41,961 --> 00:38:43,601 well, he cut hisself loose. 484 00:38:44,321 --> 00:38:46,201 - I, I don't underst... - He drowned, ma'am. 485 00:38:47,481 --> 00:38:48,561 He drowned hisself. 486 00:38:52,561 --> 00:38:53,561 Where is he? 487 00:38:53,801 --> 00:38:56,161 Atlantic, Pacific. 488 00:38:56,721 --> 00:38:58,001 Depends where the water went. 489 00:38:58,961 --> 00:39:00,441 We have to look for him. 490 00:39:00,641 --> 00:39:02,401 He ain't exactly looking to be found, ma'am. 491 00:39:02,601 --> 00:39:04,281 Well, find him, I will. 492 00:39:04,521 --> 00:39:07,361 You don't follow, this is what he wanted. 493 00:39:07,961 --> 00:39:11,281 Thomas Trafford, he opened up this whole place. 494 00:39:12,041 --> 00:39:14,481 Least it can do is let him be a part of it now. 495 00:39:19,121 --> 00:39:21,081 Few strays left if you're so minded. 496 00:39:31,441 --> 00:39:32,841 You go whichever way you want. 497 00:39:32,921 --> 00:39:34,241 I go for my boy. 498 00:40:49,401 --> 00:40:50,481 He's dead. 499 00:40:56,281 --> 00:40:57,721 We're gonna part soon. 500 00:40:58,681 --> 00:40:59,681 Why? 501 00:41:00,601 --> 00:41:01,601 No! 502 00:41:03,241 --> 00:41:04,241 Are you angry? 503 00:41:06,801 --> 00:41:07,881 You proved it. 504 00:41:08,481 --> 00:41:09,961 But it ain't your nature. 505 00:41:12,041 --> 00:41:13,961 Sometimes just to see a thing 506 00:41:15,561 --> 00:41:17,281 is enough to let it go. 507 00:41:17,961 --> 00:41:19,481 But I haven't seen him yet. 508 00:41:25,641 --> 00:41:26,641 You're about to. 509 00:41:46,121 --> 00:41:47,641 Here's we all are! 510 00:41:48,401 --> 00:41:49,401 Yessir! 511 00:41:49,441 --> 00:41:50,601 - He here? - Oh yes, sir! 512 00:41:51,241 --> 00:41:52,441 Up, up yonder. 513 00:41:52,601 --> 00:41:53,921 Been waitin'. 514 00:41:54,281 --> 00:41:55,441 Takes you sometime. 515 00:41:56,561 --> 00:41:58,561 Guessing yous got yourselves held up some. 516 00:42:03,121 --> 00:42:04,161 Mojave? 517 00:42:05,121 --> 00:42:06,201 Yessir. 518 00:42:06,721 --> 00:42:08,481 Are you looking to get killed? 519 00:42:09,161 --> 00:42:11,521 Oh, yessir. But now I's ready. 520 00:42:11,921 --> 00:42:13,161 Ticket to heaven! 521 00:42:14,681 --> 00:42:15,681 Huh... 522 00:42:25,201 --> 00:42:26,241 Take us in. 523 00:43:37,161 --> 00:43:38,161 Here... 524 00:43:38,841 --> 00:43:41,481 that's it, there you go. 525 00:43:45,361 --> 00:43:47,281 Good afternoon, Cornelia. 526 00:43:56,681 --> 00:43:57,761 Lovely as ever. 527 00:43:59,361 --> 00:44:01,761 Though a little frayed round the edges, don't mind me saying. 528 00:44:03,161 --> 00:44:04,161 I mean... 529 00:44:04,881 --> 00:44:06,881 if I knew you had this much spunk 530 00:44:09,121 --> 00:44:11,201 I might've taken you with me. 531 00:44:12,321 --> 00:44:14,601 Save me having to deal with this little fucker. 532 00:44:15,361 --> 00:44:16,361 He's fucking... 533 00:44:16,521 --> 00:44:18,641 He's come at me with a broken sword! 534 00:44:22,321 --> 00:44:24,001 Thomas is dead. 535 00:44:28,001 --> 00:44:29,001 How? 536 00:44:29,121 --> 00:44:30,121 A flood. 537 00:44:30,641 --> 00:44:31,881 He drowned. 538 00:44:37,081 --> 00:44:38,161 Oh... 539 00:44:40,721 --> 00:44:42,161 and when you gonna tell me bad news? 540 00:44:42,361 --> 00:44:44,921 Well, we might have shared a life together if it wasn't for you. 541 00:44:45,801 --> 00:44:48,961 Well then, you'd be face down with him, wouldn't ya? Eh? 542 00:44:49,761 --> 00:44:50,761 Oh... 543 00:44:52,721 --> 00:44:54,321 I know I died years ago. 544 00:45:04,641 --> 00:45:05,721 You killed me. 545 00:45:08,961 --> 00:45:09,961 Why not you? 546 00:45:14,161 --> 00:45:15,161 Well... 547 00:45:15,961 --> 00:45:17,001 it came... 548 00:45:17,921 --> 00:45:19,001 then it went away... 549 00:45:20,881 --> 00:45:21,881 it's never come back. 550 00:45:25,561 --> 00:45:26,681 Until now. 551 00:45:30,961 --> 00:45:32,961 Is that the sprog? 552 00:45:39,401 --> 00:45:40,481 Did he look like me? 553 00:45:45,161 --> 00:45:47,241 Oh, lucky boy. 554 00:45:47,441 --> 00:45:48,681 Not his spirit. 555 00:45:48,801 --> 00:45:49,881 Can't have it all. 556 00:45:52,761 --> 00:45:53,881 What, what did, what... 557 00:45:53,961 --> 00:45:55,801 what you do with him? Did you, er... 558 00:45:59,601 --> 00:46:01,001 stuff him down the khazi? 559 00:46:02,961 --> 00:46:04,521 I cherished him. 560 00:46:07,081 --> 00:46:08,081 Why? 561 00:46:09,921 --> 00:46:11,201 Because he drew breath. 562 00:46:15,361 --> 00:46:17,201 Because he never gave up. 563 00:46:19,641 --> 00:46:25,121 Because he knew pain and pleasure and boredom. 564 00:46:28,401 --> 00:46:29,841 And because he suffered. 565 00:46:32,121 --> 00:46:33,761 He taught me to do the same... 566 00:46:34,361 --> 00:46:37,521 because you were the part that he was fighting 567 00:46:37,601 --> 00:46:40,241 and I was the half that kept him alive. 568 00:46:42,281 --> 00:46:43,801 Because of all this... 569 00:46:50,121 --> 00:46:52,121 but mostly because I was his mother. 570 00:46:57,041 --> 00:46:58,041 Am. 571 00:47:08,601 --> 00:47:11,321 I do remember that the music was quite pretty. 572 00:47:13,001 --> 00:47:14,041 Mmm... 573 00:47:15,401 --> 00:47:16,601 beautiful... 574 00:47:21,401 --> 00:47:22,481 Hmm... 575 00:47:30,121 --> 00:47:31,121 You. 576 00:47:33,761 --> 00:47:34,761 I know you. 577 00:47:36,879 --> 00:47:37,879 Oh no, that is... 578 00:47:37,881 --> 00:47:40,321 oh, hang on a minute, that is... that's spooky. 579 00:47:40,561 --> 00:47:42,161 You were a mulatto thingy, half... 580 00:47:42,241 --> 00:47:44,841 half-savage, half-soldier. You still are. 581 00:47:45,201 --> 00:47:46,761 Weren't me covered in blood. 582 00:47:49,681 --> 00:47:51,401 But it was you watching though, weren't it? 583 00:47:52,321 --> 00:47:53,401 Eh? 584 00:47:59,561 --> 00:48:00,761 Do that a lot, do ya? 585 00:48:02,641 --> 00:48:03,881 Save your own skin. 586 00:48:05,121 --> 00:48:06,121 Hmm? 587 00:48:06,681 --> 00:48:08,161 Are you gonna watch her and all? 588 00:48:09,201 --> 00:48:10,441 Looking forward to it. 589 00:48:14,241 --> 00:48:15,441 What about him? 590 00:48:18,321 --> 00:48:19,279 All set. 591 00:48:19,281 --> 00:48:20,761 Oooh! 592 00:48:21,641 --> 00:48:25,921 "All set." Whoa! Nellie! 593 00:48:26,361 --> 00:48:27,681 Got us a couple of seconds. 594 00:48:28,001 --> 00:48:31,041 Though I should warn you, I got a man looks out for me 595 00:48:31,121 --> 00:48:33,041 and I wouldn't pick a fight with him. 596 00:48:41,721 --> 00:48:42,961 Ooh... 597 00:48:44,281 --> 00:48:45,321 Alright. 598 00:48:56,721 --> 00:48:57,801 Alright? 599 00:48:58,521 --> 00:48:59,561 Eh? 600 00:49:02,681 --> 00:49:03,681 Eh? 601 00:49:05,361 --> 00:49:07,081 You're not gonna kill me, darling. 602 00:49:18,601 --> 00:49:20,081 And do you wanna know for why? 603 00:49:29,841 --> 00:49:33,961 Cause there is a little bit of your boy walking on this earth. 604 00:49:36,921 --> 00:49:38,281 And you can't kill that. 605 00:50:09,521 --> 00:50:11,641 You just shot a man in cold blood. 606 00:50:13,361 --> 00:50:14,521 Where is it? 607 00:50:14,601 --> 00:50:16,521 She's fine. I checked. 608 00:50:16,601 --> 00:50:17,681 He's alive! 609 00:50:26,841 --> 00:50:29,601 Who... dunnit? 610 00:50:33,521 --> 00:50:34,561 I did! 611 00:50:53,001 --> 00:50:55,201 Now I'm gonna have to arrest you both! 612 00:50:58,881 --> 00:50:59,881 No. 613 00:51:00,841 --> 00:51:01,841 Just me. 614 00:51:03,481 --> 00:51:05,001 Goddamn! 615 00:51:12,361 --> 00:51:13,841 I couldn't do it. 616 00:51:16,561 --> 00:51:17,721 You didn't need to. 617 00:51:18,081 --> 00:51:20,521 Alright, you, I'm gonna take you in. 618 00:51:20,601 --> 00:51:21,519 Why? 619 00:51:21,521 --> 00:51:24,001 His workers come up here, find him, there'll be a lynching. 620 00:51:24,081 --> 00:51:25,681 No question. Out of my hands. 621 00:51:25,761 --> 00:51:27,241 Clear out as soon as you can. 622 00:51:27,679 --> 00:51:28,679 But not with us. 623 00:51:28,681 --> 00:51:29,921 No, no! No! 624 00:51:30,041 --> 00:51:32,361 We're safer separate. You understand? 625 00:51:35,321 --> 00:51:37,121 I want these two with us. 626 00:51:37,441 --> 00:51:38,521 You want to live? 627 00:51:39,441 --> 00:51:40,441 Do what I say. 628 00:51:42,321 --> 00:51:44,001 All of ya! Now! 629 00:52:05,561 --> 00:52:07,201 How do you think this is gonna go? 630 00:52:08,561 --> 00:52:10,081 Can never say, till it has. 631 00:52:11,201 --> 00:52:12,241 I can. 632 00:52:13,921 --> 00:52:15,441 They're gonna hang you anyway. 633 00:52:15,881 --> 00:52:17,921 Right in front of his store. 634 00:52:18,201 --> 00:52:21,881 - Is that illegal, sheriff? - You know what's beneath that street? 635 00:52:22,001 --> 00:52:23,401 I got a fair idea. 636 00:52:23,521 --> 00:52:26,081 History, and that's where they're going to keep it. 637 00:52:26,681 --> 00:52:30,361 Yep, that's how this story's gonna end. 638 00:52:32,401 --> 00:52:33,961 But not for you. 639 00:52:47,881 --> 00:52:49,561 This is how it'll be for you... 640 00:52:49,921 --> 00:52:52,081 I was up here looking for that boy 641 00:52:52,281 --> 00:52:57,281 and I came across Melmont in some big argument with this fella. 642 00:52:58,721 --> 00:53:00,001 I shot him. 643 00:53:00,681 --> 00:53:04,441 But not before he got to stick a cavalry sabre 644 00:53:04,681 --> 00:53:08,001 straight into our hero's heart. 645 00:53:08,401 --> 00:53:10,161 That's the way it'll be. 646 00:53:11,561 --> 00:53:13,681 And the only one way to make that work is... 647 00:53:14,321 --> 00:53:15,681 for you to disappear. 648 00:53:16,881 --> 00:53:21,321 Now, forever, and never look back. 649 00:53:23,801 --> 00:53:25,201 The woman I came in with? 650 00:53:26,121 --> 00:53:28,281 She's got her own journey to face... 651 00:53:29,761 --> 00:53:31,081 wouldn't you say? 652 00:53:33,481 --> 00:53:34,961 Now this one's done. 653 00:53:50,441 --> 00:53:53,001 There's only one way out and that's not it. 654 00:54:16,841 --> 00:54:18,281 Eli! 655 00:54:22,601 --> 00:54:24,001 Eli! 656 00:54:34,281 --> 00:54:35,481 Oh... 657 00:54:37,361 --> 00:54:38,561 Eli! 658 00:54:49,601 --> 00:54:50,681 What's happening? 659 00:54:50,761 --> 00:54:51,921 This can't be! 660 00:54:52,001 --> 00:54:53,561 You shouldn't be here! 661 00:54:55,041 --> 00:54:57,321 What? What, what can't? 662 00:54:58,041 --> 00:54:59,041 "Soon"... 663 00:55:01,401 --> 00:55:02,401 has come. 664 00:55:02,721 --> 00:55:03,721 No. 665 00:55:04,881 --> 00:55:07,081 No, no, because look. 666 00:55:07,361 --> 00:55:11,121 Look. Look, it's magic! All of it! All of it! 667 00:55:17,201 --> 00:55:18,401 Time to go home. 668 00:55:18,721 --> 00:55:19,721 No. 669 00:55:22,001 --> 00:55:23,041 No. 670 00:55:53,681 --> 00:55:54,841 Home is here. 671 00:55:56,721 --> 00:55:57,841 With you. 672 00:56:25,841 --> 00:56:27,241 Where will you go? 673 00:56:27,921 --> 00:56:28,921 Back to the Loup. 674 00:56:29,121 --> 00:56:30,121 Why? 675 00:56:32,281 --> 00:56:34,081 Sometimes you gotta see a thing... 676 00:56:35,321 --> 00:56:36,441 just to let it go. 677 00:56:36,881 --> 00:56:40,641 I can't let you go. 678 00:56:41,001 --> 00:56:42,601 I can't. 679 00:56:47,401 --> 00:56:48,961 Lady, how many killings have you seen? 680 00:56:54,001 --> 00:56:55,481 Quite a lot, actually. 681 00:56:56,241 --> 00:56:57,361 Short or long... 682 00:56:59,681 --> 00:57:01,241 we ain't here but a moment. 683 00:57:03,001 --> 00:57:04,921 You nor me. 684 00:57:06,561 --> 00:57:07,561 None of us. 685 00:57:08,321 --> 00:57:09,641 But that star of yours... 686 00:57:10,201 --> 00:57:11,201 Scorpio. 687 00:57:12,321 --> 00:57:13,481 Next time you see it 688 00:57:14,401 --> 00:57:15,481 look to its right. 689 00:57:18,081 --> 00:57:20,081 The Wolf, beside her... 690 00:57:23,201 --> 00:57:24,401 won't never change. 691 00:58:09,521 --> 00:58:11,081 You've got to go! 692 00:58:44,601 --> 00:58:45,641 Eli! 693 00:59:04,121 --> 00:59:05,401 It's wheat seed. 694 00:59:08,841 --> 00:59:09,881 The best. 695 00:59:12,441 --> 00:59:13,601 For that day. 696 00:59:33,921 --> 00:59:34,921 I found it... 697 00:59:37,801 --> 00:59:38,841 with you. 698 01:00:04,401 --> 01:00:05,521 At last. 699 01:00:14,721 --> 01:00:16,521 That's it, girl, keep coming. 700 01:02:27,761 --> 01:02:28,841 One... 701 01:02:29,121 --> 01:02:31,881 two, three... Go! 702 01:02:41,841 --> 01:02:43,281 Yee haw! 703 01:03:07,361 --> 01:03:08,721 White Moon. 704 01:03:25,041 --> 01:03:27,161 - My name is... - I know who you are. 705 01:03:29,641 --> 01:03:30,721 Here you are. 706 01:03:31,321 --> 01:03:32,601 In England. 707 01:03:34,401 --> 01:03:35,881 So strange. 708 01:03:36,961 --> 01:03:38,281 Do you remember me? 709 01:03:38,441 --> 01:03:39,441 Yes. 710 01:03:39,521 --> 01:03:40,921 I thought maybe not. 711 01:03:41,001 --> 01:03:42,161 I do. 712 01:03:42,801 --> 01:03:45,961 It sounds like a dream. 713 01:03:46,921 --> 01:03:48,241 I've seen the world. 714 01:03:48,321 --> 01:03:49,881 And where's been your favourite? 715 01:03:50,161 --> 01:03:51,241 Hastings. 716 01:03:52,161 --> 01:03:54,601 They have a train there, goes straight up a cliff. 717 01:03:54,961 --> 01:03:57,801 Hmm, Thomas used to live there. 718 01:03:58,359 --> 01:03:59,359 Who? 719 01:03:59,361 --> 01:04:01,401 Oh, just someone I once knew. 720 01:04:02,801 --> 01:04:03,801 You know... 721 01:04:04,641 --> 01:04:06,841 I have written to you many times 722 01:04:07,961 --> 01:04:09,641 and if you ever wanted... 723 01:04:10,961 --> 01:04:12,481 - To leave? - Yes. 724 01:04:17,481 --> 01:04:19,361 And become what? 725 01:04:19,601 --> 01:04:21,001 Whoever you want. 726 01:04:22,281 --> 01:04:23,641 Join one of them schools? 727 01:04:25,121 --> 01:04:26,481 Become an "American"? 728 01:04:28,521 --> 01:04:30,441 I am Éše'he Ȯhvó'komaestse. 729 01:04:30,521 --> 01:04:32,041 Son of Touching Ground. 730 01:04:34,121 --> 01:04:35,361 Son of Running Hawk. 731 01:04:35,761 --> 01:04:37,521 Grandson of White Claw 732 01:04:37,921 --> 01:04:40,921 and Kills Twice Woman, warrior of Wolf Creek. 733 01:04:41,241 --> 01:04:43,961 Great grandson of Howling Elk and Black Moon. 734 01:04:45,641 --> 01:04:47,241 I was born on the Great Plains. 735 01:04:47,321 --> 01:04:49,561 This is just a circus. 736 01:04:54,681 --> 01:04:55,881 A zoo. 737 01:04:59,361 --> 01:05:01,001 You know, I play him. 738 01:05:01,201 --> 01:05:02,241 What? 739 01:05:03,641 --> 01:05:04,801 Sergeant Whipp. 740 01:05:05,481 --> 01:05:07,641 At Summit Springs, he saves a white woman. 741 01:05:07,921 --> 01:05:10,041 Oh... 742 01:05:10,721 --> 01:05:11,761 You see? 743 01:05:17,681 --> 01:05:19,761 He would be very proud. 744 01:05:21,281 --> 01:05:22,281 Thank you. 745 01:05:23,201 --> 01:05:24,601 Actually, I came to... 746 01:05:24,761 --> 01:05:26,441 I came to give you something. 747 01:05:27,881 --> 01:05:30,721 He gave it to me... before 748 01:05:42,081 --> 01:05:43,201 Take it. 749 01:05:44,121 --> 01:05:46,601 - No. - While it's still mine to give. 750 01:05:47,161 --> 01:05:48,241 Please. 751 01:05:49,681 --> 01:05:51,161 Mm... Please... 752 01:06:16,801 --> 01:06:17,801 No. 753 01:06:20,041 --> 01:06:21,041 Please. 754 01:06:26,961 --> 01:06:28,481 The shame. 755 01:06:42,441 --> 01:06:43,641 But not for you. 756 01:07:06,241 --> 01:07:08,881 Now the Pawnee Scouts enter the battle. 757 01:07:09,001 --> 01:07:13,321 Led by Major North and First Sergeant Eli Whipp. 758 01:07:14,881 --> 01:07:17,721 A big round of applause there, folks! 759 01:07:17,841 --> 01:07:20,561 These guys are dangerous! 760 01:07:50,721 --> 01:07:55,681 ♪ Many's the time I've been mistaken ♪ 761 01:07:57,161 --> 01:08:00,361 ♪ And many times confused ♪ 762 01:08:01,121 --> 01:08:06,121 ♪ Yes, and I've often felt forsaken ♪ 763 01:08:06,921 --> 01:08:10,961 ♪ And certainly misused ♪ 764 01:08:11,561 --> 01:08:14,081 ♪ Oh, but I'm alright ♪ 765 01:08:14,841 --> 01:08:16,721 ♪ I'm alright ♪ 766 01:08:17,321 --> 01:08:21,361 ♪ I'm just weary to my bones ♪ 767 01:08:23,441 --> 01:08:25,961 ♪ Still, you don't expect to be bright... ♪ 768 01:08:26,041 --> 01:08:28,721 ♪ ...and bon vivant ♪ 769 01:08:28,961 --> 01:08:32,881 ♪ So far away from home ♪ 770 01:08:33,721 --> 01:08:38,361 ♪ So far away from home ♪ 771 01:08:39,201 --> 01:08:40,841 ♪ We come on the ship ♪ 772 01:08:40,921 --> 01:08:44,321 ♪ They call "Mayflower" ♪ 773 01:08:44,601 --> 01:08:49,081 ♪ We come on the ship that sailed to the moon ♪ 774 01:08:49,961 --> 01:08:54,881 ♪ We come in the age's most uncertain hour ♪ 775 01:08:55,681 --> 01:09:00,161 ♪ And sing an American tune ♪ 776 01:09:00,281 --> 01:09:03,121 ♪ Oh, and it's alright ♪ 777 01:09:03,801 --> 01:09:05,721 ♪ It's alright, it's alright ♪ 778 01:09:06,121 --> 01:09:09,801 ♪ You can't be forever blessed ♪ 779 01:09:12,361 --> 01:09:14,041 ♪ Still, tomorrow's gonna be ♪ 780 01:09:14,121 --> 01:09:17,561 ♪ Another working day ♪ 781 01:09:17,881 --> 01:09:21,521 ♪ And I'm trying to get some rest ♪ 782 01:09:22,481 --> 01:09:23,481 ♪ That's all ♪ 783 01:09:23,841 --> 01:09:27,041 ♪ I'm trying to get some rest ♪51126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.