All language subtitles for The.English.S01E05.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,801 --> 00:00:12,921 This is a lock of my son's hair. 2 00:00:14,761 --> 00:00:16,241 It got me this far... 3 00:00:16,721 --> 00:00:18,281 like it was magic. 4 00:00:19,121 --> 00:00:20,441 He die violent or ill? 5 00:00:20,841 --> 00:00:21,841 Why? 6 00:00:21,921 --> 00:00:23,641 Violent takes the short road. 7 00:00:24,201 --> 00:00:25,321 Illness, the long. 8 00:00:25,561 --> 00:00:26,561 Which one did yours? 9 00:00:27,601 --> 00:00:29,361 Don't go thinking you're no gentleman. 10 00:00:30,441 --> 00:00:32,921 It's a mistake of anyone to give the likes of Billy Myers 11 00:00:33,001 --> 00:00:34,721 - the chance to start again. - Hey! 12 00:00:34,921 --> 00:00:36,641 - You were in the army? - I got enemies. 13 00:00:37,241 --> 00:00:39,481 - Bushwhacking? - You care to join us? 14 00:00:41,681 --> 00:00:44,441 Clegg been working that line for years. What's the competition? 15 00:00:44,921 --> 00:00:46,801 Black-Eyed Mog and her boys. 16 00:00:47,921 --> 00:00:49,281 I dunno, boys. 17 00:00:49,441 --> 00:00:52,121 I'll save my snatch for something bigger. 18 00:00:52,761 --> 00:00:54,721 It cannot be that this whole country's 19 00:00:54,801 --> 00:00:56,441 only full of killers and thieves. 20 00:00:58,721 --> 00:01:00,841 Where is he? Who'd you sell him up to? 21 00:01:00,921 --> 00:01:01,961 Didn't. 22 00:01:02,641 --> 00:01:04,761 My name is Kills On Water. 23 00:01:06,001 --> 00:01:07,361 You don't know me 24 00:01:07,801 --> 00:01:09,521 but the massacre at Chalk River... 25 00:01:10,921 --> 00:01:12,281 they were my family. 26 00:01:28,681 --> 00:01:30,481 Why you fight for the Blues? 27 00:01:30,641 --> 00:01:31,961 I fought for my people. 28 00:01:32,041 --> 00:01:34,441 The English were never your people. 29 00:01:34,761 --> 00:01:36,001 My enemy's enemy. 30 00:01:36,081 --> 00:01:37,921 Then I am yours, and you are mine. 31 00:01:38,001 --> 00:01:39,441 - War's over. - Hm. 32 00:01:41,721 --> 00:01:43,161 And when you went home... 33 00:01:44,641 --> 00:01:46,041 was it still there? 34 00:01:48,801 --> 00:01:49,881 Or you still lookin'? 35 00:01:50,721 --> 00:01:52,601 I ain't asking for blame or favour. 36 00:01:53,201 --> 00:01:54,201 Then what? 37 00:01:55,001 --> 00:01:57,361 160-acre, my choosing. 38 00:01:57,641 --> 00:01:59,001 - Where? - Nebraska. 39 00:01:59,401 --> 00:02:00,401 The Loup. 40 00:02:00,561 --> 00:02:01,561 That the dream? 41 00:02:01,641 --> 00:02:02,881 My reality. 42 00:02:03,761 --> 00:02:05,081 Mine by rights. 43 00:02:06,441 --> 00:02:07,761 How long you been out? 44 00:02:08,161 --> 00:02:09,601 - The army. - A-whiles. 45 00:02:10,801 --> 00:02:14,481 And at what point of the first day did you realise you ain't got no rights? 46 00:02:14,761 --> 00:02:15,961 They done took 'em. 47 00:02:16,761 --> 00:02:17,801 Took 'em all. 48 00:02:18,841 --> 00:02:21,921 And for you, they even stole your loyalty. 49 00:02:22,041 --> 00:02:23,921 I was proud to serve. 50 00:02:24,001 --> 00:02:26,081 In a war you were only bound to lose? 51 00:02:28,641 --> 00:02:31,561 I'm guessing it's that dream, though, keeping you alive. 52 00:02:32,641 --> 00:02:35,321 Reality is you ain't ever gonna get there. 53 00:02:37,201 --> 00:02:38,961 I'm guessing you know that too. 54 00:02:39,881 --> 00:02:40,881 Deep down. 55 00:02:42,601 --> 00:02:46,441 And you're just trying to figure out what you can do to take its place. 56 00:02:49,161 --> 00:02:51,001 That woman you're travelling with... 57 00:02:53,041 --> 00:02:54,281 where's she headed? 58 00:02:59,201 --> 00:03:01,801 Maybe it's best for you to change direction. 59 00:03:04,081 --> 00:03:05,601 Take her there instead. 60 00:03:07,481 --> 00:03:09,321 Ain't no other dream to be had. 61 00:03:11,121 --> 00:03:12,241 First... 62 00:03:14,361 --> 00:03:16,401 there's something I want you to do for me. 63 00:03:17,681 --> 00:03:19,281 You're half decent at killing. 64 00:03:19,881 --> 00:03:22,081 Captain Clegg and his crew. 65 00:03:23,641 --> 00:03:24,841 The Pawnee... 66 00:03:25,441 --> 00:03:26,881 got an arrow in his back. 67 00:03:27,721 --> 00:03:29,561 They worked that line for me. 68 00:03:30,201 --> 00:03:31,481 My business. 69 00:03:34,721 --> 00:03:38,881 Twice now, you turned my world upside down. 70 00:03:39,401 --> 00:03:41,161 Yeah, I want you to turn it back. 71 00:03:42,921 --> 00:03:46,161 There's a woman looking to take over that line 72 00:03:46,241 --> 00:03:47,441 but not for me. 73 00:03:47,961 --> 00:03:49,321 Her name's Black-Eyed Mog. 74 00:03:50,361 --> 00:03:53,121 But don't get so close, now. You'll figure out why... 75 00:03:54,081 --> 00:03:56,201 she's partial to lifting our hair. 76 00:03:57,321 --> 00:03:59,881 Cheyenne, Pawnee, she ain't fussy. 77 00:04:00,001 --> 00:04:02,041 Any skin that looks like ours. 78 00:04:02,641 --> 00:04:04,201 Quite the collection, I hear. 79 00:04:04,441 --> 00:04:05,441 Man... 80 00:04:05,841 --> 00:04:07,441 woman, child. 81 00:04:11,241 --> 00:04:12,601 I want you to stop her. 82 00:04:13,401 --> 00:04:14,359 Kill her. 83 00:04:14,361 --> 00:04:15,801 Won't happen otherwise. 84 00:04:16,081 --> 00:04:18,881 I want you to make it your business. 85 00:04:20,561 --> 00:04:23,161 See the world as it really is. 86 00:04:24,841 --> 00:04:25,841 Us. 87 00:04:27,121 --> 00:04:28,121 Them. 88 00:04:28,641 --> 00:04:32,721 As it always was, and always will be. 89 00:04:35,081 --> 00:04:36,361 Then maybe... 90 00:04:37,361 --> 00:04:38,641 I give you back this. 91 00:04:40,281 --> 00:04:41,601 And maybe... 92 00:04:42,321 --> 00:04:45,601 "my enemy's enemy" will finally become my friend. 93 00:06:13,401 --> 00:06:14,641 Well... 94 00:06:15,441 --> 00:06:17,281 wandering minstrel. 95 00:06:17,721 --> 00:06:21,161 Lovely as it is to greet a Sais in Kansas... 96 00:06:22,401 --> 00:06:26,641 I can't help but wonder why you chose my door. 97 00:06:35,441 --> 00:06:36,681 Whose are those? 98 00:06:37,121 --> 00:06:40,361 Any one of them foolish enough to cross my path. 99 00:06:40,441 --> 00:06:42,761 I saw you got a boy penned up in the stable. 100 00:06:42,879 --> 00:06:43,879 Uh-huh. 101 00:06:43,881 --> 00:06:45,521 - Him too? - Oh... 102 00:06:46,361 --> 00:06:48,801 I like to savour the moment. 103 00:06:51,401 --> 00:06:52,481 Why? 104 00:07:28,081 --> 00:07:30,841 Cheyenne... '68. 105 00:07:33,601 --> 00:07:35,161 I was 21. 106 00:07:37,201 --> 00:07:39,841 And they took everything else besides. 107 00:07:40,641 --> 00:07:42,001 My virtue... 108 00:07:43,921 --> 00:07:45,121 and my family. 109 00:07:45,801 --> 00:07:48,401 Sort of "coming-of-age" present, really. 110 00:07:49,281 --> 00:07:51,761 Don't need to tell you about my eyelids. 111 00:07:54,281 --> 00:07:56,161 That was over 20 years ago. 112 00:07:56,241 --> 00:07:58,041 What is that, 50 scalps? 113 00:08:01,041 --> 00:08:03,321 You don't think you've more than evened the score? 114 00:08:04,241 --> 00:08:07,361 Not till every last one is on that wall. 115 00:08:07,801 --> 00:08:09,041 And what about me? 116 00:08:09,121 --> 00:08:11,681 Guessing by now you've found the contents of my bags. 117 00:08:11,761 --> 00:08:13,321 Ooh, that's a lot of money. 118 00:08:13,481 --> 00:08:15,041 Are you going to put me up there? 119 00:08:16,761 --> 00:08:18,361 Surely, it'd break the pattern. 120 00:08:19,601 --> 00:08:23,921 Well... not sure what my boys have in mind for you. 121 00:08:24,921 --> 00:08:27,201 Sure it'll be a lot of fun. 122 00:08:32,601 --> 00:08:34,921 So, I met with a John Clarke. 123 00:08:35,121 --> 00:08:36,361 He's a Kickapoo. 124 00:08:37,841 --> 00:08:39,121 Would you like to work with him? 125 00:08:39,281 --> 00:08:40,761 Only with a knife. 126 00:08:41,801 --> 00:08:43,241 Well, he told me something. 127 00:08:44,321 --> 00:08:45,841 I thought you'd like to know. 128 00:08:47,081 --> 00:08:49,001 Kills On Water. Have you heard of him? 129 00:08:51,321 --> 00:08:52,681 Hates my guts. 130 00:08:54,321 --> 00:08:55,401 Must do. 131 00:08:56,321 --> 00:08:59,081 He's the one that left them inside my body. 132 00:09:00,241 --> 00:09:02,041 I'm travelling with a friend. 133 00:09:03,121 --> 00:09:04,441 He's Pawnee. 134 00:09:04,841 --> 00:09:06,161 Practised killer. 135 00:09:06,441 --> 00:09:08,881 And John Clarke told me that your enemy... 136 00:09:10,081 --> 00:09:12,881 is about to send my friend to kill... you. 137 00:09:14,801 --> 00:09:16,201 Why you telling me? 138 00:09:16,721 --> 00:09:19,441 I just don't want my friend to die. 139 00:09:22,041 --> 00:09:24,601 So why didn't you stop him from coming? 140 00:09:24,801 --> 00:09:26,321 Cos I can't get to him. 141 00:09:26,441 --> 00:09:27,561 Oh. 142 00:09:27,721 --> 00:09:29,201 Your enemy has him prisoner. 143 00:09:29,281 --> 00:09:30,921 And I'm thinking... 144 00:09:32,401 --> 00:09:34,721 your life is the cost of his freedom. 145 00:09:35,121 --> 00:09:40,001 So, I just decided the next best thing was to come to you instead. 146 00:09:41,721 --> 00:09:45,681 Then you made a mistake, cos now you've given me the jump. 147 00:09:45,761 --> 00:09:47,721 No, well, that was the risk, I know, I know. 148 00:09:47,801 --> 00:09:51,121 But then I just thought that if I was the one who told you, and you saw the money 149 00:09:51,201 --> 00:09:53,377 and everything, and it was all going to go the way it has 150 00:09:53,401 --> 00:09:55,841 well, then... then you might let me... 151 00:09:56,641 --> 00:09:58,161 get the jump on you. 152 00:10:07,841 --> 00:10:08,841 You shot my ma. 153 00:10:54,321 --> 00:10:55,601 Mummy said... 154 00:10:56,361 --> 00:10:58,081 you wanna have some fun with me. 155 00:11:02,361 --> 00:11:03,481 And right now... 156 00:11:04,601 --> 00:11:07,881 I'd say shooting your cock 'n balls clean off 157 00:11:08,201 --> 00:11:10,641 would be about the most fun a woman could have. 158 00:11:15,841 --> 00:11:17,081 But lucky for you... 159 00:11:19,241 --> 00:11:20,681 I'm not feeling very funny. 160 00:11:46,721 --> 00:11:48,201 Christ, I could have shot you. 161 00:11:54,361 --> 00:11:55,761 When I first came here 162 00:11:56,561 --> 00:12:00,761 my friend told me the difference between what you want and what you need 163 00:12:01,481 --> 00:12:03,081 is what you can put on a horse. 164 00:12:04,761 --> 00:12:06,241 No better lesson. 165 00:12:07,441 --> 00:12:08,721 Choose your horse. 166 00:12:38,321 --> 00:12:39,881 I've come for Eli Whipp. 167 00:13:01,641 --> 00:13:02,641 Hup! 168 00:13:27,561 --> 00:13:28,601 It's warm. 169 00:13:32,281 --> 00:13:33,361 Were you burned? 170 00:13:33,721 --> 00:13:34,881 It's nothing. 171 00:13:36,761 --> 00:13:38,001 You want I take a look? 172 00:13:38,121 --> 00:13:39,641 No, I'm fine, thank you. 173 00:13:42,241 --> 00:13:43,481 Can't let it infect. 174 00:13:43,681 --> 00:13:44,681 It won't. 175 00:13:46,561 --> 00:13:47,561 Up here neither. 176 00:13:50,321 --> 00:13:52,201 Short time to come such a long way. 177 00:13:52,801 --> 00:13:54,121 What, from Oklahoma? 178 00:13:57,161 --> 00:13:58,601 You don't know where I started. 179 00:13:59,241 --> 00:14:00,521 It's getting clearer by the day. 180 00:14:08,801 --> 00:14:09,921 Who's the boy? 181 00:14:11,241 --> 00:14:12,841 I rescued him. 182 00:14:13,401 --> 00:14:14,961 And he did the same for me. 183 00:14:16,441 --> 00:14:18,041 I call him "No Trouble" 184 00:14:18,761 --> 00:14:20,321 because that's what he's been. 185 00:14:21,721 --> 00:14:23,121 Where should I take him? 186 00:14:23,561 --> 00:14:25,081 He can go his own way... 187 00:14:26,161 --> 00:14:27,601 with or without us. 188 00:14:28,641 --> 00:14:29,641 Us? 189 00:14:31,161 --> 00:14:33,321 Thought maybe I'd take you where you wanna go. 190 00:14:34,841 --> 00:14:36,401 You heard the name Billy Myers? 191 00:14:36,561 --> 00:14:37,561 No. 192 00:14:38,721 --> 00:14:40,401 He lives up where you want to go. 193 00:14:41,881 --> 00:14:43,241 Thinking on paying him a visit. 194 00:14:43,401 --> 00:14:44,401 Why? 195 00:14:46,441 --> 00:14:47,441 You got a secret? 196 00:14:50,841 --> 00:14:52,201 One you ain't yet told? 197 00:14:56,361 --> 00:14:57,481 It's OK. 198 00:14:59,001 --> 00:15:00,601 You ain't the only one. 199 00:15:01,161 --> 00:15:04,521 You see, I told you there is magic in this. 200 00:15:07,241 --> 00:15:08,281 You ain't got there yet. 201 00:15:08,401 --> 00:15:09,841 Oh, but we will! 202 00:15:10,641 --> 00:15:11,961 Lady, you shout so loud 203 00:15:12,041 --> 00:15:13,817 ain't just lightning gonna hit us. 204 00:15:13,841 --> 00:15:16,601 I reckon we could part the clouds if we wanted to. 205 00:15:19,561 --> 00:15:21,361 Ain't no destiny in this, Cornelia. 206 00:15:23,441 --> 00:15:24,961 Just a whole lot of aiming. 207 00:15:26,281 --> 00:15:27,921 And then one day, you miss. 208 00:15:29,441 --> 00:15:30,841 And that's it. 209 00:15:32,201 --> 00:15:34,601 You think I'm travelling with hope? 210 00:15:35,841 --> 00:15:36,961 Oh, Eli... 211 00:15:37,681 --> 00:15:38,881 just without fear. 212 00:15:42,681 --> 00:15:43,921 And you know why? 213 00:15:45,241 --> 00:15:46,761 Cos I'm dead already. 214 00:15:59,441 --> 00:16:00,481 Yerp! 215 00:16:09,841 --> 00:16:11,601 Reminds me of the chairman of my board. 216 00:16:18,401 --> 00:16:21,681 Eton College, the Guards. Think you'd like him. 217 00:16:22,361 --> 00:16:23,361 Yeah? 218 00:16:23,441 --> 00:16:24,681 Son of an Earl. 219 00:16:24,841 --> 00:16:26,961 Sounds like just my kind of fella. 220 00:16:27,081 --> 00:16:30,081 Certainly trying to dive into David Melmont's pockets. 221 00:16:31,761 --> 00:16:34,337 Hope there'll be enough room, what with you stuffed in there already. 222 00:16:34,361 --> 00:16:37,201 Are you gonna give Martha Myers back her cattle? 223 00:16:38,721 --> 00:16:40,001 Maverick Law. 224 00:16:40,601 --> 00:16:41,601 Mine by rights. 225 00:16:41,681 --> 00:16:44,521 I hope you've enough of that to see you through the winter. 226 00:16:45,001 --> 00:16:47,041 You a cattleman there, Sheriff Marshall? 227 00:16:47,121 --> 00:16:52,041 I was here in '86. I saw what a hard freeze can do to a herd. 228 00:16:52,201 --> 00:16:53,961 I've been here since '75. 229 00:16:55,801 --> 00:16:57,841 I know exactly what this country can do. 230 00:16:59,041 --> 00:17:00,241 No one knows it better. 231 00:17:01,121 --> 00:17:03,161 'Cept David Melmont. 232 00:17:06,601 --> 00:17:09,241 Because he arrived here with you, didn't he? 233 00:17:09,401 --> 00:17:12,641 Opened up this whole valley. Just you, him... 234 00:17:13,561 --> 00:17:14,961 Quite a challenge. 235 00:17:15,081 --> 00:17:16,641 We weren't partners. 236 00:17:17,521 --> 00:17:18,921 He was my employee. 237 00:17:19,161 --> 00:17:20,401 Tough then. 238 00:17:21,081 --> 00:17:23,921 A blue-blooded Englishman like you being bled out 239 00:17:24,001 --> 00:17:26,281 by an ex-employee 240 00:17:27,001 --> 00:17:31,321 who seemed to make his fortune in nothing so lowly... 241 00:17:32,281 --> 00:17:33,521 as trade? 242 00:17:36,641 --> 00:17:38,161 He didn't make it in trade. 243 00:17:38,361 --> 00:17:41,641 Well, he's looking to now, so he is. 244 00:17:42,121 --> 00:17:46,801 And all that's getting fat on your business is the vultures. 245 00:17:48,281 --> 00:17:49,601 Take the snake. 246 00:17:51,561 --> 00:17:53,761 Get two meals and a hatband out of that one. 247 00:17:56,081 --> 00:17:57,321 I know I once did. 248 00:17:57,441 --> 00:18:00,961 Thanks, but Melmont's got in some chilled meat. 249 00:18:01,881 --> 00:18:05,681 Fancy myself a nice pork chop. 250 00:18:25,841 --> 00:18:28,281 If you look at this really closely 251 00:18:28,441 --> 00:18:32,121 you might be able to see some letters 252 00:18:32,561 --> 00:18:34,281 underneath that scar. 253 00:18:34,401 --> 00:18:38,841 You want me to stare at a dead man's dead butt. 254 00:18:39,201 --> 00:18:42,881 The thing is, Timothy Flynn 255 00:18:43,081 --> 00:18:46,521 had exactly the same mark... 256 00:18:49,801 --> 00:18:51,961 in exactly the same place. 257 00:18:52,721 --> 00:18:55,961 Except he didn't try to... 258 00:18:56,641 --> 00:18:57,881 Get rid of it. 259 00:18:58,161 --> 00:18:59,721 No. And your husband did. 260 00:19:01,921 --> 00:19:02,921 Why'd he do that? 261 00:19:03,121 --> 00:19:04,161 Is that it? 262 00:19:05,481 --> 00:19:08,641 Er, Grover Best, er, wondered 263 00:19:09,281 --> 00:19:11,561 where you'd be wanting the committal. 264 00:19:11,681 --> 00:19:12,961 I hadn't figured on it. 265 00:19:13,601 --> 00:19:15,161 You talk to Thomas Trafford? 266 00:19:15,401 --> 00:19:16,441 I did. 267 00:19:17,841 --> 00:19:20,001 It's Maverick Law, Mrs Myers. 268 00:19:20,081 --> 00:19:21,121 They were marked. 269 00:19:21,199 --> 00:19:22,199 Not officially. 270 00:19:22,201 --> 00:19:23,159 They're mine. 271 00:19:23,161 --> 00:19:24,961 Not if they're out on the range. 272 00:19:25,201 --> 00:19:26,201 Fence broke... 273 00:19:26,241 --> 00:19:29,121 I can only uphold the law as it stands. 274 00:19:29,761 --> 00:19:33,001 I want them back. 275 00:19:34,401 --> 00:19:35,721 Well... mmm. 276 00:19:36,041 --> 00:19:39,521 I can always try and have another look. 277 00:19:43,721 --> 00:19:46,441 I'm sorry for your loss. 278 00:19:47,241 --> 00:19:48,361 He ain't having them. 279 00:19:49,521 --> 00:19:50,921 Of your husband. 280 00:20:01,481 --> 00:20:02,721 Mrs Myers... 281 00:20:04,361 --> 00:20:07,761 Was everything upstanding in your marriage? 282 00:20:08,321 --> 00:20:09,521 Upstanding? 283 00:20:09,681 --> 00:20:14,761 It's just that you seem a mite more interested 284 00:20:14,841 --> 00:20:18,441 in your cattle, if you don't mind me saying so. 285 00:20:18,841 --> 00:20:22,601 Difference between my cattle and William Myers... 286 00:20:23,681 --> 00:20:27,121 when a steer broke my arm, it was an accident. 287 00:20:30,121 --> 00:20:31,721 Drop him in the churchyard. 288 00:21:31,961 --> 00:21:33,721 Now, that's destruction of property. 289 00:21:33,801 --> 00:21:35,241 - Mine. - Ours. 290 00:21:35,561 --> 00:21:37,161 Let it slide this time 291 00:21:37,281 --> 00:21:38,601 what with your present sadness. 292 00:21:38,801 --> 00:21:41,481 Do it again, can't offer the same courtesy. 293 00:21:41,721 --> 00:21:43,441 You ain't offering me nothing. 294 00:21:45,441 --> 00:21:47,761 And I'll take what's mine. 295 00:21:55,641 --> 00:21:56,761 Let her out. 296 00:22:02,321 --> 00:22:03,641 Go fetch the sheriff. 297 00:22:17,401 --> 00:22:18,441 Who is it? 298 00:22:19,161 --> 00:22:20,401 Sheriff Marshall. 299 00:22:22,201 --> 00:22:23,961 - Yeah? - Come to talk. 300 00:22:28,081 --> 00:22:29,201 About what? 301 00:22:32,761 --> 00:22:33,761 About that. 302 00:22:42,281 --> 00:22:46,481 Follow the line from the Great Stretcher to Kararîwari... 303 00:22:47,721 --> 00:22:49,201 the star that does not move. 304 00:22:49,281 --> 00:22:50,321 North star. 305 00:22:51,241 --> 00:22:52,241 Chief star. 306 00:22:52,441 --> 00:22:53,641 Chief star. 307 00:22:54,001 --> 00:22:57,401 And then here, see? Three stars in a row. 308 00:22:57,801 --> 00:22:58,801 Hmm. 309 00:22:59,401 --> 00:23:01,401 You call them the Hunter's Belt. 310 00:23:02,441 --> 00:23:04,961 We call them Rahurahki, the Deer. 311 00:23:05,721 --> 00:23:09,321 When they all point straight down, that is south. 312 00:23:09,921 --> 00:23:11,001 North... 313 00:23:13,081 --> 00:23:14,161 south. 314 00:23:15,841 --> 00:23:17,161 Čûpiriktâka. 315 00:23:17,721 --> 00:23:19,121 Evening Star, west... 316 00:23:22,161 --> 00:23:23,601 Hûpirikucu'... 317 00:23:23,961 --> 00:23:25,281 Morning Star, east. 318 00:23:25,641 --> 00:23:26,761 Give or take. 319 00:23:28,321 --> 00:23:29,561 So now, if you're alone... 320 00:23:30,881 --> 00:23:32,721 I will always think of you. 321 00:23:42,481 --> 00:23:43,721 You're still warm... 322 00:23:44,961 --> 00:23:46,001 here. 323 00:23:46,081 --> 00:23:47,161 Mm... 324 00:23:47,401 --> 00:23:49,481 just never lived like this before. 325 00:23:49,681 --> 00:23:51,601 I never lived anything but. 326 00:23:55,761 --> 00:23:57,321 So how long now? 327 00:23:57,521 --> 00:23:58,801 Couple days, maybe. 328 00:23:58,881 --> 00:24:00,001 Where are we? 329 00:24:00,881 --> 00:24:03,641 Casper ahead, Nebraska behind. 330 00:24:04,481 --> 00:24:06,441 Are you sure that you don't want to... 331 00:24:06,521 --> 00:24:07,561 Leave you? 332 00:24:07,761 --> 00:24:08,961 Go home? 333 00:24:13,041 --> 00:24:14,401 Long ways east. 334 00:24:15,321 --> 00:24:16,441 So, what's it like? 335 00:24:18,601 --> 00:24:20,881 When I was a boy, it was something. 336 00:24:24,441 --> 00:24:26,241 When we left, it was something else. 337 00:24:26,401 --> 00:24:27,521 And now? 338 00:24:27,601 --> 00:24:29,281 Guessing it's something else again. 339 00:24:31,201 --> 00:24:34,041 Do you think that they will let you be a part of that? 340 00:24:35,921 --> 00:24:36,921 Do you? 341 00:24:40,481 --> 00:24:42,401 No. Not the way you'd accept. 342 00:24:47,921 --> 00:24:49,721 Can't tell what's changing quicker. 343 00:24:50,841 --> 00:24:52,121 The country or you. 344 00:24:54,801 --> 00:24:57,641 Or you, especially now you've got no home to go to. 345 00:24:59,801 --> 00:25:01,241 I didn't say that. 346 00:25:04,281 --> 00:25:06,841 Maybe I just got to settle on something else first. 347 00:25:07,161 --> 00:25:08,561 This Billy Myers... 348 00:25:10,481 --> 00:25:11,601 how do you know him? 349 00:25:11,721 --> 00:25:13,561 Crossed paths a while back. 350 00:25:14,001 --> 00:25:15,041 A friend? 351 00:25:15,321 --> 00:25:16,401 Nah. 352 00:25:17,441 --> 00:25:19,281 Maybe back then he thought as such. 353 00:25:19,601 --> 00:25:20,801 Why do you want to see him? 354 00:25:20,921 --> 00:25:22,121 Tell him he wasn't. 355 00:25:23,801 --> 00:25:26,201 It's a long way to go just to say goodbye. 356 00:25:27,281 --> 00:25:28,481 Isn't it? 357 00:25:41,921 --> 00:25:42,961 Found it. 358 00:25:43,721 --> 00:25:45,561 - Just now. - Hm. 359 00:25:47,881 --> 00:25:49,161 Why do you wear gloves? 360 00:25:55,601 --> 00:25:56,641 Practical. 361 00:25:57,641 --> 00:25:59,841 Well, it ain't practical, a world you can't touch. 362 00:26:00,801 --> 00:26:01,961 You ever take 'em off? 363 00:26:02,641 --> 00:26:05,681 D'you know, a lady is not supposed to until she retires home. 364 00:26:06,561 --> 00:26:08,281 - Who says? - Tis rule. 365 00:26:10,241 --> 00:26:11,841 Well, you got a long wait then. 366 00:26:13,401 --> 00:26:14,481 Never coming. 367 00:26:17,121 --> 00:26:18,241 It will. 368 00:26:18,961 --> 00:26:19,921 One day. 369 00:26:19,923 --> 00:26:23,483 That is uncommonly optimistic of you, Mr Whipp. 370 00:26:26,521 --> 00:26:27,601 You'll go back. 371 00:26:29,481 --> 00:26:30,481 Where? 372 00:26:30,681 --> 00:26:31,721 Home. 373 00:26:31,961 --> 00:26:33,521 Well, you see, that's the problem. 374 00:26:33,601 --> 00:26:35,961 Um, I don't really have one anymore. 375 00:26:37,601 --> 00:26:38,761 You'll find it again. 376 00:26:41,841 --> 00:26:43,681 Hell, looks like I'm gonna have to. 377 00:26:43,881 --> 00:26:44,961 No, Eli. 378 00:26:45,041 --> 00:26:46,641 I absolutely won't. 379 00:26:57,361 --> 00:26:59,801 He was born on the family estate. 380 00:27:03,721 --> 00:27:04,801 And... 381 00:27:06,441 --> 00:27:08,881 we were, er, protected. 382 00:27:11,521 --> 00:27:12,761 Not wanted. 383 00:27:13,721 --> 00:27:16,001 The manner of his making, you see... 384 00:27:16,641 --> 00:27:18,441 made outcasts of us both. 385 00:27:25,401 --> 00:27:26,681 And as a girl... 386 00:27:30,361 --> 00:27:33,841 you know, the walls I walked 387 00:27:33,921 --> 00:27:36,441 they beckoned the future. 388 00:27:39,361 --> 00:27:40,841 But as a mother... 389 00:27:43,041 --> 00:27:45,481 I could only walk within them... 390 00:27:48,241 --> 00:27:49,481 with him... 391 00:27:51,561 --> 00:27:53,121 for 14 years. 392 00:28:01,201 --> 00:28:03,041 That's where I left him. 393 00:28:03,961 --> 00:28:05,401 Under a willow tree. 394 00:28:06,961 --> 00:28:09,121 Near a... Near a lake. 395 00:28:13,081 --> 00:28:14,081 Hm! 396 00:28:19,761 --> 00:28:21,041 So that's home. 397 00:28:22,641 --> 00:28:24,041 He is home. 398 00:28:28,121 --> 00:28:30,961 And I won't ever go back. 399 00:28:55,161 --> 00:28:56,561 In the time before... 400 00:28:58,801 --> 00:29:02,081 it was the woman who cared for this. 401 00:29:04,081 --> 00:29:05,121 My wife. 402 00:29:05,881 --> 00:29:08,081 She was the one who guarded it. 403 00:29:10,721 --> 00:29:12,361 Hung it above the wiharu... 404 00:29:14,081 --> 00:29:15,801 in the Evening Star garden. 405 00:29:17,481 --> 00:29:18,681 On the west side. 406 00:29:19,761 --> 00:29:21,681 Evening Star to Morning Star. 407 00:29:24,241 --> 00:29:25,361 When we moved... 408 00:29:27,281 --> 00:29:28,601 she took it with us. 409 00:29:29,961 --> 00:29:31,201 When we returned... 410 00:29:32,321 --> 00:29:33,521 she put it back. 411 00:29:38,721 --> 00:29:39,721 This... 412 00:29:41,041 --> 00:29:42,121 is home. 413 00:29:48,041 --> 00:29:49,081 That... 414 00:29:50,241 --> 00:29:51,241 is home. 415 00:30:05,961 --> 00:30:08,081 There's nothing else to go back to... 416 00:30:12,041 --> 00:30:13,321 because it's here. 417 00:30:20,121 --> 00:30:21,201 With you. 418 00:30:48,561 --> 00:30:50,121 I'm sorry, I can't. 419 00:32:57,201 --> 00:32:58,201 Riders. 420 00:33:00,081 --> 00:33:01,161 The boy. 421 00:33:01,761 --> 00:33:02,921 No Trouble. 422 00:33:03,241 --> 00:33:04,481 Not anymore. 423 00:33:04,881 --> 00:33:06,761 Three, plus him. 424 00:33:22,561 --> 00:33:23,681 I'll be fine. 425 00:33:26,721 --> 00:33:28,121 Then let's go get the boy. 426 00:33:44,401 --> 00:33:46,201 Poles in, wire up... 427 00:33:46,401 --> 00:33:49,841 on a good day, I can have me laid 20 miles of cabling. 428 00:33:50,241 --> 00:33:53,761 But then, it ain't my first time of calling round here. 429 00:33:59,401 --> 00:34:03,161 This is a 4,100 high-velocity cartridge for a Sharps '74. 430 00:34:03,881 --> 00:34:06,121 It's the greatest buffalo rifle ever made. 431 00:34:06,761 --> 00:34:10,641 It can hit a lying cow at 766 yards. 432 00:34:11,561 --> 00:34:12,961 I know cos I did it. 433 00:34:13,361 --> 00:34:16,121 Damn near a record. Four more yards, it would've been clear. 434 00:34:17,081 --> 00:34:19,561 I'll be honest with ya, I shot so many in such a quick time 435 00:34:19,641 --> 00:34:23,281 the stench of rotting carcass ran the length of the whole Kansas Pacific. 436 00:34:24,081 --> 00:34:25,201 Mid-century... 437 00:34:26,241 --> 00:34:28,001 there were 20 million head out here. 438 00:34:28,081 --> 00:34:29,281 Turn of the decade... 439 00:34:30,601 --> 00:34:31,961 not a hundred left. 440 00:34:33,321 --> 00:34:36,441 And that's what it took to submit your people. 441 00:34:36,961 --> 00:34:40,241 Where bullets couldn't reach, starvation surely would. 442 00:34:40,401 --> 00:34:43,041 Which is mighty ironic considering I made myself a fortune 443 00:34:43,121 --> 00:34:44,921 five times over selling their tongues! 444 00:34:50,081 --> 00:34:53,921 Yeah, you don't hunt in England? Aristocrat like yourself? 445 00:34:54,401 --> 00:34:57,761 Not if it results in the extermination of an entire people. 446 00:34:58,721 --> 00:34:59,921 Oh, missy... 447 00:35:00,201 --> 00:35:02,241 don't you go guilt-gavelling me. 448 00:35:02,321 --> 00:35:04,881 It is exactly your kind that gave me the inspiration. 449 00:35:05,801 --> 00:35:07,361 Countess of Sutherland. 450 00:35:08,841 --> 00:35:12,121 You, uh, you ever take a jig with one of her boys? 451 00:35:14,001 --> 00:35:15,001 No. 452 00:35:16,401 --> 00:35:18,481 They cleared my family out in 1819. 453 00:35:18,561 --> 00:35:20,001 Strathaven, Scotland. 454 00:35:20,801 --> 00:35:23,961 They used rent instead of bullets, mind, but... 455 00:35:24,761 --> 00:35:26,521 the starvation came the same. 456 00:35:28,441 --> 00:35:30,441 I do believe they shoot grouse there now. 457 00:35:32,681 --> 00:35:33,761 Slàinte Mhath. 458 00:35:36,281 --> 00:35:37,681 Why'd you take the child? 459 00:35:39,001 --> 00:35:41,201 Oh, unlike your brethren, I got myself a conscience. 460 00:35:41,961 --> 00:35:45,161 Maybe cause I know what it's like to have everything stolen from you. 461 00:35:45,281 --> 00:35:49,441 Now, this country offered my folks the chance to start over. 462 00:35:50,001 --> 00:35:51,441 That's why I fight for her. 463 00:35:51,521 --> 00:35:52,761 Tooth 'n nail. 464 00:35:52,881 --> 00:35:55,761 Jennison Jayhawker during the war. 465 00:35:56,961 --> 00:35:59,241 - You ever heard of 'em? - Union Red-Leggers. 466 00:35:59,761 --> 00:36:01,361 - Reavers and thieves. - Ha! 467 00:36:01,441 --> 00:36:03,561 Yes, sir! 468 00:36:05,441 --> 00:36:08,921 You know, there was one thing that ol' bitch taught me. 469 00:36:09,761 --> 00:36:11,041 You gonna win 470 00:36:11,601 --> 00:36:13,121 you can't fight fair 471 00:36:13,681 --> 00:36:14,681 or kind. 472 00:36:15,721 --> 00:36:17,601 You have to burn and starve. 473 00:36:17,961 --> 00:36:18,961 Wins every time. 474 00:36:19,521 --> 00:36:21,001 Likewise, under Sheridan. 475 00:36:22,481 --> 00:36:26,401 You know, one winter, we torched out a village so hot 476 00:36:27,441 --> 00:36:29,281 melt the snow for a mile around. 477 00:36:33,961 --> 00:36:35,961 But them wars is done. 478 00:36:36,441 --> 00:36:40,361 I wanna see this great country offer your people the same as mine. 479 00:36:42,281 --> 00:36:45,081 There's a Indian school at the head of this line 480 00:36:45,161 --> 00:36:47,441 built on the proceeds of my good fortune. 481 00:36:48,281 --> 00:36:51,721 I regard it as a, uh... as a portal 482 00:36:52,601 --> 00:36:54,561 into which any Indian can enter 483 00:36:54,801 --> 00:36:58,001 but from which only Americans depart. 484 00:36:59,721 --> 00:37:03,401 Now, my folks, they loved the tartan just as much as yours the feather 485 00:37:03,561 --> 00:37:07,721 but it's under that that we now must all stand. 486 00:37:12,441 --> 00:37:14,161 I'm taking the boy to that school. 487 00:37:14,961 --> 00:37:15,961 New Dawn. 488 00:37:16,561 --> 00:37:18,081 These your students? 489 00:37:19,201 --> 00:37:21,041 Well, they are. Had, er... 490 00:37:21,561 --> 00:37:24,361 Mable there for two years now. 491 00:37:24,721 --> 00:37:26,481 We only picked up Rose 492 00:37:27,561 --> 00:37:28,841 not two weeks back. 493 00:37:29,321 --> 00:37:30,401 She's, uh... 494 00:37:30,841 --> 00:37:32,361 She's a little quiet, but... 495 00:37:33,001 --> 00:37:34,081 she'll learn. 496 00:37:35,281 --> 00:37:36,521 To be your... 497 00:37:37,641 --> 00:37:39,481 Ooh! Blue blood. 498 00:37:39,761 --> 00:37:42,121 Thin-skinned. No surprise. 499 00:37:44,481 --> 00:37:48,121 You, er... you looking a little red there, ma'am. 500 00:37:48,361 --> 00:37:49,961 Maybe you should join my school. 501 00:37:50,401 --> 00:37:52,161 They're learning to be your servants? 502 00:37:52,521 --> 00:37:54,921 Did not our saviour wash the feet of his disciples? 503 00:37:55,241 --> 00:37:56,281 Do you wash theirs? 504 00:37:56,361 --> 00:37:58,401 Oh, indeed I do. Their minds. 505 00:37:59,161 --> 00:38:01,401 For I can see no other pathway for the Indians' survival. 506 00:38:01,521 --> 00:38:03,121 They won't be one no more. 507 00:38:03,481 --> 00:38:05,641 Exactly. Like I ain't no Scot. 508 00:38:05,721 --> 00:38:07,361 Scotland still exists. 509 00:38:07,441 --> 00:38:08,961 So does Nebraska. 510 00:38:09,961 --> 00:38:14,641 But I wouldn't expect no old-world sassenach like yourself to know that 511 00:38:14,721 --> 00:38:16,321 lets alone how to say it. 512 00:38:19,281 --> 00:38:21,321 Mable, you may clear now. 513 00:38:36,121 --> 00:38:37,161 Nyi-brathge. 514 00:38:37,961 --> 00:38:38,961 Hmm? 515 00:38:41,681 --> 00:38:42,841 Nyi-brathge. 516 00:38:44,321 --> 00:38:45,921 Means "water that is flat". 517 00:38:46,601 --> 00:38:47,601 It's Otoe. 518 00:38:48,841 --> 00:38:51,121 Yeah. "Nebraska". 519 00:38:51,201 --> 00:38:52,201 Like I said. 520 00:38:53,761 --> 00:38:55,001 Nyi-brathge. 521 00:38:55,481 --> 00:38:58,721 Oh, you... you trying to teach me some, I gets it. 522 00:38:59,721 --> 00:39:00,841 You know... 523 00:39:01,521 --> 00:39:03,681 languages change, son. 524 00:39:04,161 --> 00:39:05,521 That's my whole point. 525 00:39:06,841 --> 00:39:08,041 So must they. 526 00:39:16,321 --> 00:39:17,881 Rose, come on. 527 00:39:42,601 --> 00:39:44,441 Éše'he Ȯhvó 'komaestse! 528 00:39:48,681 --> 00:39:51,121 Éše'he Ȯhvó 'komaestse! 529 00:39:52,721 --> 00:39:53,801 I know her. 530 00:39:54,841 --> 00:39:56,361 We met before. 531 00:39:58,681 --> 00:40:00,481 Her name is Touching Ground. 532 00:40:01,521 --> 00:40:02,681 She's Cheyenne. 533 00:40:03,721 --> 00:40:05,441 She's the widow of Chief Running Hawk. 534 00:40:18,281 --> 00:40:20,001 And that boy you picked up... 535 00:40:20,961 --> 00:40:22,241 he's their son. 536 00:40:46,601 --> 00:40:48,721 She was the wife of a Cheyenne war chief. 537 00:40:48,881 --> 00:40:50,881 He got his head blown off my last day of service. 538 00:40:50,961 --> 00:40:52,001 Did you kill him? 539 00:40:52,441 --> 00:40:54,121 No, but I saw it. 540 00:40:55,201 --> 00:40:57,081 Must be why the boy's holding back. 541 00:40:57,321 --> 00:40:58,481 He saw me too. 542 00:41:01,481 --> 00:41:03,041 - You're burning up. - Mm. 543 00:41:04,841 --> 00:41:06,201 They ain't stopped our exit. 544 00:41:06,281 --> 00:41:07,281 Good. 545 00:41:07,401 --> 00:41:08,401 - Best ride quick. - Yes. 546 00:41:16,401 --> 00:41:17,561 Ask her his name. 547 00:41:24,001 --> 00:41:25,081 White Moon. 548 00:41:40,721 --> 00:41:41,761 No! 549 00:41:41,841 --> 00:41:44,721 It's alright. Come on, we've got to go. 550 00:41:51,601 --> 00:41:53,361 740... 551 00:41:55,321 --> 00:42:00,161 555... 552 00:42:00,961 --> 00:42:01,961 770! 553 00:42:02,681 --> 00:42:05,521 68, 70! 554 00:42:20,161 --> 00:42:21,201 The horse. 555 00:42:23,601 --> 00:42:25,881 I thought you was aiming for the Countess. 556 00:42:26,041 --> 00:42:27,241 Thought I got her. 557 00:42:41,641 --> 00:42:43,401 - Horse. - Yeah. 558 00:42:43,521 --> 00:42:47,441 Least I'm gonna get me a lying cow for real... 559 00:42:49,521 --> 00:42:53,201 and at a record-breaking distance. 560 00:43:05,281 --> 00:43:07,081 A foot shy, good line. 561 00:43:10,201 --> 00:43:12,041 Single shot. He has to reload. 562 00:43:12,561 --> 00:43:14,601 Where your money bags at? Front or back? 563 00:43:14,681 --> 00:43:15,681 Both. 564 00:43:16,321 --> 00:43:17,361 Why'd you bring so much? 565 00:43:17,441 --> 00:43:18,841 Didn't know how much I'd need. 566 00:43:20,361 --> 00:43:21,601 Well, now you do. 567 00:43:23,681 --> 00:43:26,361 You see smoke from the gun, sit the boy up. Fast. 568 00:43:27,001 --> 00:43:28,321 Indian's making a run. 569 00:43:28,481 --> 00:43:29,881 They always do. 570 00:43:30,001 --> 00:43:31,041 Stay with the boy. 571 00:43:35,921 --> 00:43:39,081 Horse... again. 572 00:43:46,721 --> 00:43:47,961 Getting jittery. 573 00:44:06,321 --> 00:44:07,721 She moved him! 574 00:44:08,241 --> 00:44:09,601 What? Fuck! No more! 575 00:44:09,801 --> 00:44:10,841 Play fair! 576 00:44:16,881 --> 00:44:19,281 It's all in the breathing. 577 00:44:24,761 --> 00:44:26,441 Drop him! 578 00:44:38,361 --> 00:44:40,961 Oh, shit... 579 00:44:41,361 --> 00:44:42,441 Come on. 580 00:44:47,841 --> 00:44:51,841 No prairie savage out-wolfing me. 581 00:44:53,001 --> 00:44:54,001 No, sir! 582 00:47:59,881 --> 00:48:01,241 I'm so sorry.38690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.