All language subtitles for The.English.S01E04.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,121 --> 00:00:12,961 Timothy Flynn what shot hisself. 2 00:00:14,641 --> 00:00:17,321 Were there any marks on him? 3 00:00:17,561 --> 00:00:19,961 What is it you're looking for? 4 00:00:21,801 --> 00:00:22,801 Mrs Myers. 5 00:00:23,481 --> 00:00:26,001 You got my cattle! Don't you go threatening me. 6 00:00:26,161 --> 00:00:27,521 Threat's already in your bed. 7 00:00:28,081 --> 00:00:30,121 I wish you well with the delivery of those children. 8 00:00:33,201 --> 00:00:34,481 What've we got? 9 00:00:37,321 --> 00:00:41,121 Killing and thieving? You ain't got the stomach for this, do ya? 10 00:00:41,241 --> 00:00:42,521 Dear God! 11 00:00:42,601 --> 00:00:45,121 I think we need a word with Billy Myers. 12 00:00:45,961 --> 00:00:47,121 Where is he? 13 00:00:50,041 --> 00:00:51,041 Hey! 14 00:00:51,361 --> 00:00:53,601 I got someone looking for you. 15 00:00:53,961 --> 00:00:57,721 Seems to reckon you saw something during your soldiering days. 16 00:01:00,241 --> 00:01:01,481 My friend... 17 00:01:02,881 --> 00:01:03,881 Where is he? 18 00:01:04,521 --> 00:01:06,321 Tell me everything you know 19 00:01:06,721 --> 00:01:09,081 about the massacre at Chalk River. 20 00:01:42,081 --> 00:01:43,121 Morning. 21 00:01:55,481 --> 00:01:58,121 What you see is what you get. Four mules. 22 00:02:01,361 --> 00:02:02,921 Everything as requested. 23 00:02:03,041 --> 00:02:04,601 Just checking for the corkscrew. 24 00:02:09,041 --> 00:02:11,521 You surely are a puzzle of a gobbler. 25 00:02:12,201 --> 00:02:15,401 Real hunting outfit'd need a flatbed for the hides. 26 00:02:15,481 --> 00:02:16,881 Getting the lay of the land. 27 00:02:18,521 --> 00:02:20,361 - For what? - Cattle. 28 00:02:20,601 --> 00:02:22,881 - Ain't none. - Come back in a couple of years. 29 00:02:24,241 --> 00:02:26,241 I'll have run this place black with steer-horn. 30 00:02:26,321 --> 00:02:28,521 - Big business. - Wrong one, if it isn't. 31 00:02:29,321 --> 00:02:30,561 We're good. 32 00:02:34,241 --> 00:02:35,801 Dandy set of duds. 33 00:02:36,921 --> 00:02:38,001 Pretty, aren't they? 34 00:02:38,401 --> 00:02:40,361 Saw a Cheyenne in something similar. 35 00:02:41,721 --> 00:02:43,641 'Cept he used a white man's hide. 36 00:02:44,041 --> 00:02:45,481 Then he won't be needing mine. 37 00:03:05,401 --> 00:03:06,401 You're short. 38 00:03:06,801 --> 00:03:09,081 What's agreed, one gentleman to another. 39 00:03:09,241 --> 00:03:10,961 I look like a gentleman to you? 40 00:03:11,161 --> 00:03:12,681 I don't go on appearances. 41 00:03:14,601 --> 00:03:16,081 Then you best do... 42 00:03:16,921 --> 00:03:19,001 ...the gentlemanly thing. 43 00:03:28,321 --> 00:03:29,361 How much? 44 00:03:29,641 --> 00:03:31,121 Hundred dollars extra. 45 00:03:31,801 --> 00:03:33,761 - Twenty-five per mule. - How'd you get to that? 46 00:03:33,841 --> 00:03:35,121 Thirty dollars per mule. 47 00:03:36,881 --> 00:03:38,561 Sure you can stand it. 48 00:03:40,041 --> 00:03:41,441 A man of your... 49 00:03:43,001 --> 00:03:44,321 ambition. 50 00:03:48,161 --> 00:03:49,361 Pay him. 51 00:03:52,201 --> 00:03:53,201 Melmont. 52 00:03:53,801 --> 00:03:54,841 Money. 53 00:04:00,241 --> 00:04:01,561 Deal's a deal. 54 00:04:02,161 --> 00:04:04,481 - The hell? - That point beneath his oils. 55 00:04:05,801 --> 00:04:06,801 It ain't his cock. 56 00:04:07,801 --> 00:04:09,921 Pay him. That is an order. 57 00:04:17,841 --> 00:04:19,081 And I'll tell you for why. 58 00:04:21,961 --> 00:04:24,281 After we made the deal 59 00:04:25,041 --> 00:04:27,601 I took a little walk around your town. Miserable shithole. 60 00:04:28,281 --> 00:04:31,297 It turns out that you've got quite the reputation for doing this sort of thing 61 00:04:31,321 --> 00:04:34,961 so I thought it best I make a little deal of my own. 62 00:04:35,041 --> 00:04:36,401 Are you a patriot 63 00:04:37,241 --> 00:04:39,081 Mister, er... Biskind? 64 00:04:39,761 --> 00:04:43,441 It's just cos I saw you got a great big flagpole outside your house. 65 00:04:43,521 --> 00:04:45,801 And I'm a mad fan of heraldry myself, actually. 66 00:04:45,921 --> 00:04:48,001 I hope to have my own coat of arms one day. 67 00:04:48,081 --> 00:04:50,321 Although, I don't know what I'd put on it. 68 00:04:52,201 --> 00:04:54,841 Numbers maybe, cos I'm good with them, you see 69 00:04:54,921 --> 00:04:57,001 and my big ol' sticking knife, that's for sure 70 00:04:57,081 --> 00:04:58,361 cos that's what got me started. 71 00:04:58,441 --> 00:05:00,177 Bullet in your brainpan is how it's gonna be... 72 00:05:00,201 --> 00:05:01,201 No, no. 73 00:05:01,801 --> 00:05:03,961 No, no. You... you're gonna wanna hear this. 74 00:05:04,041 --> 00:05:06,161 Trust me, trust me, it's interesting. 75 00:05:08,121 --> 00:05:09,881 So, er... 76 00:05:10,041 --> 00:05:12,481 knowing that this would be the way that it is 77 00:05:14,281 --> 00:05:17,001 I've hidden a little bit of cloth 78 00:05:17,481 --> 00:05:19,601 about a mile back. Now... 79 00:05:21,161 --> 00:05:24,761 if I don't tell you where that bit of cloth is 80 00:05:25,601 --> 00:05:27,561 and if you don't go and pick it up 81 00:05:28,521 --> 00:05:32,641 and if you don't go back to Casper as quick as your little trotters can carry you 82 00:05:33,441 --> 00:05:37,921 and you don't hoist that little bit of cloth up that great big fucking flagpole of yours 83 00:05:38,441 --> 00:05:40,841 then the man that I've paid to keep watch for it 84 00:05:41,481 --> 00:05:43,201 if he doesn't see it 85 00:05:44,561 --> 00:05:46,481 then he's gonna kill your wife. 86 00:05:54,321 --> 00:05:56,481 No. Can't be so. 87 00:05:57,601 --> 00:05:59,801 Do I look like a gentleman to you? 88 00:06:13,121 --> 00:06:14,201 That true? 89 00:06:20,841 --> 00:06:21,921 Deal's a deal. 90 00:07:45,081 --> 00:07:46,201 Cheyenne. 91 00:07:47,521 --> 00:07:48,521 Blimey. 92 00:07:49,481 --> 00:07:50,841 Looks like a side of beef. 93 00:07:51,441 --> 00:07:52,681 Not to his mother. 94 00:07:53,801 --> 00:07:55,281 Why the display? 95 00:07:55,601 --> 00:07:57,361 Sure scares the shit outta me. 96 00:07:57,521 --> 00:07:59,081 I thought you said they'd gone? 97 00:07:59,961 --> 00:08:01,001 They have. 98 00:08:01,361 --> 00:08:02,481 They coming back? 99 00:08:02,601 --> 00:08:04,721 Nah. Their day's done. 100 00:08:04,841 --> 00:08:05,881 Fuck for that. 101 00:08:07,121 --> 00:08:09,041 So, this place open for business then? 102 00:08:09,161 --> 00:08:10,961 - We need to bury him. - What for? 103 00:08:11,241 --> 00:08:14,201 If he's scaring everyone, means we got the place to ourselves. 104 00:08:16,521 --> 00:08:17,561 Let him do his job. 105 00:08:56,281 --> 00:08:57,721 Sergeant Whipp. 106 00:08:59,601 --> 00:09:01,121 They send you out? 107 00:09:03,001 --> 00:09:04,361 Corporal McClintock. 108 00:09:05,161 --> 00:09:06,441 Gone AWOL. 109 00:09:06,641 --> 00:09:08,161 Along with two others. 110 00:09:08,521 --> 00:09:10,201 Troopers Myers and Flynn. 111 00:09:10,401 --> 00:09:11,921 - Why? - Huntin'. 112 00:09:12,241 --> 00:09:13,441 Buffalo? 113 00:09:14,281 --> 00:09:15,841 Indians. 114 00:09:15,961 --> 00:09:17,361 Orders are to leave 'em be. 115 00:09:17,441 --> 00:09:20,361 Maybe that's why them three's gone AWOL. 116 00:09:21,361 --> 00:09:22,641 None of my business. 117 00:09:23,801 --> 00:09:25,201 Been mustered out. 118 00:09:25,921 --> 00:09:27,281 Heading home. 119 00:09:27,401 --> 00:09:28,481 For good? 120 00:09:28,681 --> 00:09:30,081 War's over, ain't it? 121 00:09:30,521 --> 00:09:32,961 Eh... 122 00:09:53,321 --> 00:09:55,001 - You missed it. - I winged it. 123 00:10:01,201 --> 00:10:03,841 - That's a miss. - Well, then I'll go and finish it off. 124 00:10:10,681 --> 00:10:13,001 Don't know why you shot at it in the first place. 125 00:10:13,081 --> 00:10:14,521 A fucking wolf? 126 00:10:18,761 --> 00:10:20,681 Tell you what, I'll bring it back 127 00:10:21,201 --> 00:10:24,121 and we can make a nice little stole out of it for your beautiful fiancée. 128 00:10:24,201 --> 00:10:26,481 But, don't worry, I won't tell that her I shot it. 129 00:10:26,721 --> 00:10:28,041 She doesn't even know you exist. 130 00:10:28,281 --> 00:10:29,801 What, Lady Cornelia Locke? 131 00:10:31,401 --> 00:10:32,441 Don't tell me. 132 00:10:33,841 --> 00:10:35,201 5 Holland Park West. 133 00:10:35,761 --> 00:10:38,361 And you know the tradesman's entrance, no doubt? 134 00:10:38,641 --> 00:10:39,961 Yeah, I know everything. 135 00:10:41,601 --> 00:10:42,761 Everything. 136 00:10:44,241 --> 00:10:45,401 That's my job. 137 00:10:46,361 --> 00:10:47,481 Stick the kettle on. 138 00:10:54,201 --> 00:10:56,641 He talks loose to the man who pays his bills. 139 00:10:57,601 --> 00:10:58,721 Not me. 140 00:10:59,761 --> 00:11:00,761 Board of directors. 141 00:11:01,001 --> 00:11:02,761 Chose him to keep a check on my finances 142 00:11:02,841 --> 00:11:04,921 which, you have to admit, he shows a certain... 143 00:11:06,241 --> 00:11:08,321 - panache. - You bad with money? 144 00:11:08,641 --> 00:11:09,641 What do they say? 145 00:11:11,321 --> 00:11:14,361 A man can lose a fortune many times over but his confidence only once. 146 00:11:14,801 --> 00:11:17,041 Well, trust me, as a man who's lost many fortunes 147 00:11:17,121 --> 00:11:19,281 my confidence has taken a hell of a battering. 148 00:11:22,521 --> 00:11:25,401 It ain't good when a servant tells his boss what to do. 149 00:11:26,121 --> 00:11:27,641 Don't worry about that. 150 00:11:28,401 --> 00:11:30,081 In England, we have a class system. 151 00:11:31,441 --> 00:11:34,681 So, for better or worse, David Melmont knows exactly where he sits. 152 00:11:36,521 --> 00:11:38,241 Yeah, well, we don't have that here. 153 00:11:39,481 --> 00:11:41,241 So you best keep an eye on it. 154 00:11:41,961 --> 00:11:45,081 I seen what happens to men like him in a place like this. 155 00:11:46,401 --> 00:11:48,121 Sometimes, freedom ain't pretty. 156 00:13:01,961 --> 00:13:02,961 Come on then. 157 00:13:30,001 --> 00:13:31,081 Cheyenne. 158 00:13:33,081 --> 00:13:34,361 We leave 'em be. 159 00:13:36,921 --> 00:13:40,161 How many arrows do I need in my back before you tell me I'm in trouble? 160 00:13:40,681 --> 00:13:42,601 None, because we ain't. 161 00:14:10,521 --> 00:14:12,641 What you doing that for? Eh? 162 00:14:13,761 --> 00:14:15,201 Make sure they don't follow us? 163 00:14:16,001 --> 00:14:18,081 You said they wouldn't give us any trouble. 164 00:14:18,721 --> 00:14:19,761 They won't. 165 00:14:20,641 --> 00:14:22,721 That wolf you shot give you more jip. 166 00:14:23,601 --> 00:14:25,201 They don't want trouble, same as us. 167 00:14:25,281 --> 00:14:28,401 Well, I'm not sure you'll be looking quite as kindly 168 00:14:30,001 --> 00:14:31,641 when they start eating our profits. 169 00:14:31,921 --> 00:14:33,241 This one's lame. 170 00:14:34,441 --> 00:14:35,681 Gotta keep an eye on it. 171 00:14:36,161 --> 00:14:37,601 He's not the only one, mate. 172 00:14:43,641 --> 00:14:45,161 Looks like the Delphi... 173 00:14:48,241 --> 00:14:49,801 made by God. 174 00:14:51,161 --> 00:14:54,961 Have you got a word for "beauty" in that ledger of yours? 175 00:14:55,041 --> 00:14:56,521 Yep, yep. I, er... 176 00:14:56,601 --> 00:14:58,601 I have it down as... 177 00:14:59,081 --> 00:15:00,401 er... 178 00:15:00,881 --> 00:15:02,361 "Unforeseen costs." 179 00:15:02,601 --> 00:15:04,361 Well, thank God I'm the one with the vision. 180 00:15:04,401 --> 00:15:07,521 Well, I've got a code for that an' all. 181 00:15:11,201 --> 00:15:13,081 Oh, are you... are you sure you want to hear it? 182 00:15:13,121 --> 00:15:15,281 I mean, I don't wanna make your eyesight go all blurry. 183 00:15:15,561 --> 00:15:16,681 No. 184 00:15:17,401 --> 00:15:18,401 Go on. 185 00:15:18,761 --> 00:15:20,321 Alright, well, er... 186 00:15:21,001 --> 00:15:24,881 years one to five, there'll be a sixfold increase in your profits 187 00:15:25,001 --> 00:15:26,481 making you very rich. 188 00:15:27,041 --> 00:15:30,241 And then, er, years, er... 189 00:15:30,481 --> 00:15:32,041 four... yeah, four to seven 190 00:15:32,161 --> 00:15:35,721 the competition will arrive, driving up volume, pushing down prices. 191 00:15:35,801 --> 00:15:37,081 But you'll still be rich. 192 00:15:37,281 --> 00:15:40,161 And then seven and eight, the market will saturate. 193 00:15:43,041 --> 00:15:44,521 Prices will collapse. 194 00:15:46,321 --> 00:15:47,521 Costs will balloon. 195 00:15:47,721 --> 00:15:49,521 And then by year ten, you'll go bust. 196 00:15:50,801 --> 00:15:53,441 - And you the same. - Ah, well... no. 197 00:15:54,201 --> 00:15:56,961 Cos, you see, in this little book here, this little book here... 198 00:15:57,441 --> 00:15:58,681 There it is... 199 00:15:58,761 --> 00:16:00,761 Er... 200 00:16:00,841 --> 00:16:02,121 Yep, that here. 201 00:16:02,441 --> 00:16:04,281 Tells me exactly when to get out. 202 00:16:04,401 --> 00:16:08,201 So, if I were you, I'd be watching me like a hawk. 203 00:16:08,841 --> 00:16:09,961 Already am. 204 00:16:14,081 --> 00:16:16,001 You see, sir, you see... 205 00:16:16,361 --> 00:16:17,361 erm... 206 00:16:18,481 --> 00:16:20,921 well, you never know, you never know. 207 00:16:23,081 --> 00:16:24,561 Maybe... 208 00:16:24,761 --> 00:16:26,481 maybe, maybe one day... 209 00:16:27,601 --> 00:16:29,041 maybe one day, er... 210 00:16:29,801 --> 00:16:32,081 me and you, we could be partners. 211 00:16:52,801 --> 00:16:54,041 I fucking knows. 212 00:16:56,361 --> 00:16:58,081 I fucking knows it. 213 00:16:58,761 --> 00:17:00,121 Just like I know 214 00:17:01,481 --> 00:17:03,401 that having shit on your shoe 215 00:17:04,881 --> 00:17:07,721 would smell a hell of a lot better than me, and... 216 00:17:09,441 --> 00:17:11,801 and that's exactly the smell I'm getting off you. 217 00:17:13,961 --> 00:17:15,161 At least we know each other. 218 00:17:15,241 --> 00:17:17,561 What you talking about? You haven't got a fuckin' clue. 219 00:17:17,641 --> 00:17:20,841 You ain't got a fuckin' clue who I am. 220 00:17:22,601 --> 00:17:24,201 Cos if you really knew 221 00:17:24,641 --> 00:17:27,001 then what you'd know is, is that really 222 00:17:29,161 --> 00:17:30,241 I'm the one. 223 00:17:33,921 --> 00:17:35,881 Hello, the Camp! 224 00:17:42,161 --> 00:17:44,881 Soldiers on patrol. Permission to approach? 225 00:17:45,241 --> 00:17:47,801 Guns up. Do it slow. 226 00:18:31,521 --> 00:18:33,721 Corporal Jerome McClintock. 227 00:18:34,161 --> 00:18:37,441 Troopers Billy Myers and Timothy Flynn. 228 00:18:39,281 --> 00:18:41,601 You stand us some of your company? 229 00:18:47,161 --> 00:18:48,441 Too fucking right. 230 00:19:02,401 --> 00:19:03,521 Thank you. 231 00:19:16,561 --> 00:19:17,561 Oh... 232 00:19:17,921 --> 00:19:20,121 Wha... what is that? 233 00:19:20,281 --> 00:19:22,161 Soldier's Joy. 234 00:19:22,681 --> 00:19:24,841 What keeps an army on its feet. 235 00:19:24,921 --> 00:19:26,081 Or off it. 236 00:19:27,721 --> 00:19:30,281 No, the Vikings, they used to take opiates 237 00:19:30,361 --> 00:19:32,321 so they wouldn't care who they killed. 238 00:19:32,401 --> 00:19:33,441 Sounds about right. 239 00:19:36,521 --> 00:19:38,721 Judging by the colour of your duds 240 00:19:38,801 --> 00:19:41,081 I'd say you been out here no time. 241 00:19:41,601 --> 00:19:42,721 Twelve days. 242 00:19:42,801 --> 00:19:45,241 Oh. My mistake. 243 00:19:45,361 --> 00:19:47,081 - And you? - On patrol. 244 00:19:48,281 --> 00:19:49,521 Small patrol. 245 00:19:49,601 --> 00:19:51,081 Unofficial business. 246 00:19:53,281 --> 00:19:54,521 Such as? 247 00:19:54,961 --> 00:19:58,161 You are mighty direct. 248 00:19:59,961 --> 00:20:01,041 Just curious. 249 00:20:01,121 --> 00:20:02,441 Should watch for that. 250 00:20:02,561 --> 00:20:04,361 Every trap's set the same. 251 00:20:07,161 --> 00:20:10,161 Execution patrol, since you ask. 252 00:20:10,521 --> 00:20:13,961 On behalf of the First Regiment, Colorado Volunteers. 253 00:20:14,961 --> 00:20:16,081 That who you are? 254 00:20:16,201 --> 00:20:17,241 Were. 255 00:20:17,841 --> 00:20:19,041 Will always be. 256 00:20:19,201 --> 00:20:21,041 - 'Gainst who? - Indian. 257 00:20:21,681 --> 00:20:23,001 Named... 258 00:20:23,721 --> 00:20:25,561 Running Hawk. 259 00:20:26,841 --> 00:20:28,201 Cheyenne. 260 00:20:30,801 --> 00:20:31,961 Heard of him? 261 00:20:33,761 --> 00:20:34,761 You seen him? 262 00:20:36,921 --> 00:20:38,321 Nor anyone else besides. 263 00:20:40,881 --> 00:20:43,361 Well, he's out here. 264 00:20:44,521 --> 00:20:45,801 Why you want him? 265 00:20:46,241 --> 00:20:47,281 He killed my brother. 266 00:20:49,401 --> 00:20:52,401 Not just killed. Cut him up. 267 00:20:53,561 --> 00:20:56,601 Like... stripped beef. 268 00:20:58,681 --> 00:20:59,961 What had he done? 269 00:21:00,041 --> 00:21:01,281 Y-Your... your brother... 270 00:21:01,361 --> 00:21:02,521 What d'ya mean? 271 00:21:03,241 --> 00:21:04,721 For being here. 272 00:21:05,481 --> 00:21:07,041 Like you are now. 273 00:21:08,361 --> 00:21:09,841 Bit more than that though, ain't it? 274 00:21:11,281 --> 00:21:13,001 You were at Sand Creek, right? 275 00:21:13,481 --> 00:21:15,121 If you're First Volunteers. 276 00:21:16,721 --> 00:21:19,001 That were all sorts of horror, from what I hear. 277 00:21:20,201 --> 00:21:21,401 When ain't it? 278 00:21:21,521 --> 00:21:23,921 When you made purses out of women's private parts. 279 00:21:26,761 --> 00:21:29,081 Still got it, if you'd care to take a look. 280 00:21:29,161 --> 00:21:30,401 Whoa! No. 281 00:21:32,641 --> 00:21:34,521 - Gentlemen, please. - You want for us to leave? 282 00:21:34,561 --> 00:21:35,561 Getting that way. 283 00:21:35,681 --> 00:21:37,801 Oh, not me! No, not me. 284 00:21:37,881 --> 00:21:39,961 No, I... I'd very much like you to stay. 285 00:21:41,681 --> 00:21:43,201 Do you wanna know why we're here? 286 00:21:45,201 --> 00:21:46,481 This time next year 287 00:21:46,961 --> 00:21:51,001 we're gonna bring 50,000 head of cattle, right here. 288 00:21:51,641 --> 00:21:54,721 That's $100,000 of my employers' money. That's big business. 289 00:21:55,561 --> 00:21:57,601 And I can't have anything tapping off that. 290 00:21:59,321 --> 00:22:01,681 No wolves, no lions 291 00:22:02,401 --> 00:22:04,001 and definitely no fuckin' Indians. 292 00:22:05,121 --> 00:22:06,121 There aren't any. 293 00:22:08,521 --> 00:22:10,041 Well, except... except there are. 294 00:22:10,121 --> 00:22:11,121 There are. 295 00:22:11,681 --> 00:22:13,241 - There are. - What you seen? 296 00:22:13,321 --> 00:22:14,441 David. 297 00:22:16,321 --> 00:22:18,201 Shut up. 298 00:22:27,721 --> 00:22:29,161 So, what you gonna do with him? 299 00:22:30,681 --> 00:22:32,321 When you find him? This, er... 300 00:22:33,441 --> 00:22:34,681 this Hawkey fella? 301 00:22:35,081 --> 00:22:36,761 Same as he did to my brother. 302 00:22:37,881 --> 00:22:40,601 I'm gonna cut his eyeballs out, sit 'em on a rock 303 00:22:40,761 --> 00:22:42,161 so he can watch hisself die. 304 00:22:43,281 --> 00:22:44,281 Yeah. 305 00:22:45,201 --> 00:22:46,561 And then what? Like... 306 00:22:46,721 --> 00:22:48,401 Court martial, most likely. 307 00:22:50,321 --> 00:22:52,441 - Of you. - They gonna chuck yous in jail? 308 00:22:52,521 --> 00:22:54,361 - That don't seem right. - No, it ain't. 309 00:22:55,121 --> 00:22:56,161 You see, er... 310 00:22:56,401 --> 00:22:58,561 you see, I'm like you. 311 00:23:00,241 --> 00:23:01,241 Right? 312 00:23:01,841 --> 00:23:04,121 Like, I spent all my life in the meat business. 313 00:23:04,401 --> 00:23:06,441 I mean, not your meat business, the meat business. 314 00:23:06,521 --> 00:23:07,721 Abattoirs. 315 00:23:08,521 --> 00:23:10,441 From the, er, from the blood-yards 316 00:23:11,761 --> 00:23:13,521 to the boardrooms, so I know what it's like. 317 00:23:13,561 --> 00:23:17,201 And you, gentlemen, are the, er... the slaughtermen of my trade. 318 00:23:17,441 --> 00:23:20,721 Like, you do things that others care not to think about. 319 00:23:22,241 --> 00:23:24,361 Yeah? But that must be done. 320 00:23:25,881 --> 00:23:28,961 And out here, right now 321 00:23:31,081 --> 00:23:32,401 something must be done. 322 00:23:35,921 --> 00:23:36,921 I've seen Indians. 323 00:23:37,001 --> 00:23:38,041 Where? 324 00:23:38,361 --> 00:23:40,401 I said shut up. 325 00:23:40,521 --> 00:23:42,537 - Oh, who would ever listen to you? - You're sacked. 326 00:23:42,561 --> 00:23:44,401 Listen to that. 327 00:23:44,561 --> 00:23:45,641 Sacked? 328 00:23:51,321 --> 00:23:53,721 Oh, this feels good, just to laugh in your face. 329 00:23:56,081 --> 00:23:58,881 Cos up until now, it's just been everyone else behind your back. 330 00:24:00,321 --> 00:24:02,521 Oh, come on then, you vellum-arsed ponce! 331 00:24:07,961 --> 00:24:09,201 Sit down. 332 00:24:30,081 --> 00:24:31,161 Blimey. 333 00:24:33,521 --> 00:24:34,801 Show us. 334 00:24:47,001 --> 00:24:48,201 Hyah! Hyah! 335 00:25:12,801 --> 00:25:14,721 God, it sounds like a grouse shoot. 336 00:25:15,681 --> 00:25:17,561 They were packing a.58 cal. 337 00:25:17,801 --> 00:25:18,921 What's that? 338 00:25:44,841 --> 00:25:45,841 No! 339 00:25:53,721 --> 00:25:55,001 There's nothing you can do! 340 00:25:55,561 --> 00:25:56,641 Nothing! 341 00:26:02,281 --> 00:26:03,641 He'll kill you too. 342 00:26:03,721 --> 00:26:05,881 Reckon it's just the excuse he's looking for. 343 00:26:08,561 --> 00:26:10,561 We ride down to Fort Fetterman 344 00:26:11,361 --> 00:26:12,801 and we report it. 345 00:26:15,321 --> 00:26:16,321 You got that? 346 00:26:20,441 --> 00:26:21,761 It's the best we can do. 347 00:27:58,161 --> 00:27:59,761 Sergeant Whipp. 348 00:28:02,281 --> 00:28:03,561 They send you? 349 00:28:07,081 --> 00:28:09,721 Then why are you here? 350 00:28:15,881 --> 00:28:17,041 Heading home. 351 00:28:18,521 --> 00:28:20,001 Are you, er... 352 00:28:28,441 --> 00:28:30,641 aimin' to do something? 353 00:28:39,361 --> 00:28:40,801 None of my business. 354 00:28:44,881 --> 00:28:46,401 It's alright, boys! 355 00:28:46,481 --> 00:28:47,801 He's one of us. 356 00:28:50,521 --> 00:28:51,921 Ain't ya, Scout? 357 00:29:03,521 --> 00:29:04,721 The fuck are you? 358 00:29:06,601 --> 00:29:07,601 Eh? 359 00:29:36,721 --> 00:29:37,801 Who? 360 00:29:40,401 --> 00:29:42,121 Well, it ain't Running Hawk. 361 00:29:42,521 --> 00:29:43,721 That's for sure. 362 00:29:45,881 --> 00:29:47,041 Shh. 363 00:30:31,161 --> 00:30:32,921 They were my family. 364 00:30:39,721 --> 00:30:41,321 Jerome McClintock 365 00:30:41,561 --> 00:30:42,921 Billy Myers 366 00:30:43,041 --> 00:30:44,361 Timothy Flynn. 367 00:30:47,761 --> 00:30:49,121 You know where they're at now? 368 00:30:55,361 --> 00:30:56,801 And that civilian. 369 00:30:57,361 --> 00:30:58,521 Melmont. 370 00:31:01,121 --> 00:31:02,401 What happened to him? 371 00:31:03,721 --> 00:31:05,681 Or weren't that your business either? 372 00:31:27,481 --> 00:31:29,361 You are lucky that you caught me 373 00:31:29,441 --> 00:31:31,201 because I was only here for the competition. 374 00:31:31,241 --> 00:31:33,441 I haven't even opened up the house. Come in, come in. 375 00:31:35,241 --> 00:31:36,281 Ooh, God! 376 00:31:41,081 --> 00:31:42,361 And you won? 377 00:31:42,881 --> 00:31:45,281 Well, it was a bit of a to-do though. 378 00:31:45,401 --> 00:31:48,481 One of the competitors, she let fly an arrow in anger. 379 00:31:48,559 --> 00:31:49,559 Can you imagine? 380 00:31:49,561 --> 00:31:52,441 And she almost speared a horse on the Bayswater Road! 381 00:31:52,761 --> 00:31:55,161 Anyway, I think she was aiming at the umpire so... 382 00:31:55,521 --> 00:31:56,881 obviously no chance of winning. 383 00:31:56,961 --> 00:31:58,681 Um, are you an archer, Mr... 384 00:31:58,801 --> 00:31:59,841 Melmont. 385 00:32:00,281 --> 00:32:01,281 David. 386 00:32:01,921 --> 00:32:04,681 Nah, not since they invented the gun. 387 00:32:31,161 --> 00:32:33,521 I used to stare at that for hours. 388 00:32:33,681 --> 00:32:35,001 Imagine myself in it. 389 00:32:35,721 --> 00:32:37,201 Now you've been there for real. 390 00:32:45,281 --> 00:32:46,281 Hm. Please. 391 00:32:47,441 --> 00:32:48,441 Ta. 392 00:33:06,121 --> 00:33:07,361 So, you bring news? 393 00:33:07,441 --> 00:33:08,721 Have you not heard from Thomas? 394 00:33:08,801 --> 00:33:10,881 Oh, well, I don't suppose there's a post office. 395 00:33:10,961 --> 00:33:12,401 Well, there is at the forts. 396 00:33:14,601 --> 00:33:17,601 But, erm, what I'm about to tell you... 397 00:33:19,321 --> 00:33:21,281 is best for only your ears. 398 00:33:21,521 --> 00:33:22,521 Oh? 399 00:33:25,881 --> 00:33:27,281 Thomas is in jail. 400 00:33:29,441 --> 00:33:30,441 Mm. 401 00:33:30,561 --> 00:33:34,281 Now, I imagine it takes a lot of strength 402 00:33:34,801 --> 00:33:36,001 pull a bow like that. 403 00:33:37,321 --> 00:33:39,641 But what you're about to hear 404 00:33:39,801 --> 00:33:41,241 you're gonna have to be... 405 00:33:42,241 --> 00:33:43,801 a whole lot stronger. 406 00:33:44,361 --> 00:33:45,561 Tell me. 407 00:33:49,561 --> 00:33:51,201 It all started with a wolf. 408 00:34:06,521 --> 00:34:10,201 ♪ Time ♪ 409 00:34:10,921 --> 00:34:13,761 ♪ Has coloured in ♪ 410 00:34:14,801 --> 00:34:16,481 ♪ The black and white ♪ 411 00:34:18,841 --> 00:34:21,401 ♪ Of your sin ♪ 412 00:34:22,921 --> 00:34:26,201 ♪ So burn ♪ 413 00:34:26,481 --> 00:34:28,961 ♪ Burn the flag ♪ 414 00:34:30,001 --> 00:34:31,241 ♪ Rip it up ♪ 415 00:34:32,801 --> 00:34:36,641 ♪ Bury the rags ♪ 416 00:34:37,921 --> 00:34:41,841 ♪ But I will find you still ♪ 417 00:34:42,401 --> 00:34:45,321 ♪ Move in for the kill ♪ 418 00:34:45,481 --> 00:34:48,721 ♪ You cut her hair ♪ 419 00:34:58,881 --> 00:35:00,561 I don't know what made him do it. 420 00:35:03,641 --> 00:35:05,281 I'm thinking it was the, er... 421 00:35:05,601 --> 00:35:06,881 the country, Miss Locke. 422 00:35:06,961 --> 00:35:09,041 He... he just got himself caught up in it. 423 00:35:14,321 --> 00:35:15,961 I was all for just... 424 00:35:16,641 --> 00:35:19,601 you know, getting him straight out, keeping it quiet. 425 00:35:20,161 --> 00:35:23,361 For the company, but mostly for himself. 426 00:35:23,881 --> 00:35:26,417 Y'know, cos I-I know he's been... he's been struggling, ain't he? 427 00:35:26,441 --> 00:35:28,281 - What with... what with, erm... - Money. 428 00:35:28,561 --> 00:35:30,481 I mean, that's why I was there, weren't it? 429 00:35:30,881 --> 00:35:31,961 But I c... 430 00:35:33,721 --> 00:35:34,841 I c... I couldn't save him. 431 00:35:39,761 --> 00:35:41,201 Couldn't save him from this. He... 432 00:35:42,041 --> 00:35:45,401 Cos our guide, he's gone down an army fort and reported it. 433 00:35:46,601 --> 00:35:48,081 It has all kicked off, right? 434 00:35:48,161 --> 00:35:51,561 They've sent out a search party, and eventually 435 00:35:52,281 --> 00:35:54,441 they were... the soldiers and him 436 00:35:55,041 --> 00:35:56,241 they were found 437 00:35:56,641 --> 00:35:57,641 in a, er... 438 00:35:58,641 --> 00:35:59,641 in a, er... 439 00:35:59,681 --> 00:36:00,841 Go on. 440 00:36:01,641 --> 00:36:03,801 - It was called the Hog Ranch. - A farm? 441 00:36:03,921 --> 00:36:05,801 - Whorehouse. - Oh. 442 00:36:06,121 --> 00:36:08,121 That's... you know, that's the irony of it, really. 443 00:36:08,161 --> 00:36:10,721 Cos the army didn't go for the killings. Been too many, you see. 444 00:36:10,801 --> 00:36:12,441 Once they started, they would never stop. 445 00:36:12,481 --> 00:36:16,681 So instead, the soldiers, they were charged with, erm... 446 00:36:17,041 --> 00:36:18,361 the unauthorised use of... 447 00:36:18,521 --> 00:36:19,521 - Women. - Yeah. 448 00:36:19,561 --> 00:36:21,641 Whilst being, erm, absent without leave. 449 00:36:21,721 --> 00:36:24,241 For which they all got dishonourable discharge. 450 00:36:24,321 --> 00:36:26,921 For illicit sex, but not mass murder. 451 00:36:32,721 --> 00:36:33,921 And Thomas? 452 00:36:35,401 --> 00:36:36,681 He banged up. 453 00:36:36,961 --> 00:36:38,481 Awaiting payment of a fine. 454 00:36:38,561 --> 00:36:40,601 Maybe he should just serve his time. 455 00:36:50,521 --> 00:36:51,561 Thing is... 456 00:36:53,281 --> 00:36:54,281 erm... 457 00:36:55,201 --> 00:36:56,601 it's not a jail. 458 00:36:58,281 --> 00:36:59,281 It's a well. 459 00:37:00,161 --> 00:37:01,241 Deep one. 460 00:37:02,641 --> 00:37:03,801 When the rains come 461 00:37:04,761 --> 00:37:06,241 that's gonna start filling up. 462 00:37:07,601 --> 00:37:08,841 It might be a week. 463 00:37:09,521 --> 00:37:10,961 Could be a month, but... 464 00:37:11,881 --> 00:37:13,001 they will come. 465 00:37:23,841 --> 00:37:24,841 How much? 466 00:37:25,641 --> 00:37:27,001 Two thousand... pounds. 467 00:37:28,241 --> 00:37:29,241 Sterling. 468 00:37:32,641 --> 00:37:33,841 Why have you come to me? 469 00:37:33,921 --> 00:37:35,681 Cos you... cos you are his fiancée. 470 00:37:35,761 --> 00:37:36,921 We are not engaged. 471 00:37:37,841 --> 00:37:39,681 Oh? Oh, no, I thought he said he proposed. 472 00:37:39,761 --> 00:37:40,761 He had. 473 00:37:41,481 --> 00:37:42,481 Ah. 474 00:37:47,161 --> 00:37:48,321 Have you told my father? 475 00:37:48,401 --> 00:37:49,921 No. No, no. 476 00:37:52,161 --> 00:37:53,841 Nor anyone else besides. 477 00:37:54,321 --> 00:37:57,081 This was Thomas' last chance, and he will never get another. 478 00:38:00,721 --> 00:38:04,281 It was me that made my father invest. 479 00:38:07,881 --> 00:38:08,961 Well, there you go. 480 00:38:09,521 --> 00:38:11,201 Save yourself a few blushes too. 481 00:38:11,321 --> 00:38:12,601 Blushes, I can live with. 482 00:38:12,681 --> 00:38:14,921 But ignominy, er, he cannot. 483 00:38:15,761 --> 00:38:17,081 The company neither. 484 00:38:19,681 --> 00:38:21,561 My father has spoken of you. 485 00:38:22,681 --> 00:38:23,921 - Yeah? - Yes. 486 00:38:27,841 --> 00:38:29,241 What's he... what's he say? 487 00:38:30,281 --> 00:38:31,521 Oh, I'm not sure. 488 00:38:33,041 --> 00:38:34,161 You started in... 489 00:38:34,241 --> 00:38:36,281 - Started in... in the meat business, yeah. - Yes. 490 00:38:36,361 --> 00:38:37,841 - Yeah. In the blood pits. - And then? 491 00:38:38,401 --> 00:38:41,801 Then, cos I've got... I got me a head for figures, you see? 492 00:38:41,921 --> 00:38:43,961 - So... - So here you are. 493 00:38:44,401 --> 00:38:47,161 Oh, yeah, but don't worry, Miss Locke. I still know my place. 494 00:38:49,521 --> 00:38:51,121 Well, no one should know that. 495 00:38:52,201 --> 00:38:54,001 Well, then, I must be a bit thick. 496 00:38:55,041 --> 00:38:56,481 Loyal servant as I am. 497 00:38:57,881 --> 00:38:59,081 To the company. 498 00:38:59,441 --> 00:39:00,561 To Mr Trafford. 499 00:39:02,641 --> 00:39:04,521 And to your good self, of course. 500 00:39:06,521 --> 00:39:07,681 Now more than ever. 501 00:39:12,961 --> 00:39:16,281 But we can't leave him in his cotton socks stuffed down a well now, can we? 502 00:39:18,401 --> 00:39:19,801 - No. - No. 503 00:39:20,681 --> 00:39:21,801 No. 504 00:39:25,121 --> 00:39:26,161 No... 505 00:39:35,721 --> 00:39:38,961 I sometimes wonder if there's horror in us all. 506 00:39:40,641 --> 00:39:41,681 There is. 507 00:39:44,041 --> 00:39:47,761 Which is why pretty rooms like this are so important. 508 00:39:50,161 --> 00:39:51,601 They keep it from us. 509 00:39:55,481 --> 00:39:58,841 And this really is quite the beautifullest room I've ever seen in my life. 510 00:40:10,881 --> 00:40:12,121 I'll get you the money. 511 00:40:52,761 --> 00:40:53,801 Mornin'. 512 00:40:54,521 --> 00:40:55,561 Miss Locke. 513 00:40:56,921 --> 00:40:58,561 What, d'you think I was the postman? 514 00:40:58,841 --> 00:41:01,001 Erm, I think he's already been. 515 00:41:54,441 --> 00:41:55,601 It's from Thomas. 516 00:41:58,321 --> 00:41:59,481 Not him. 517 00:42:00,561 --> 00:42:01,641 You. 518 00:42:04,201 --> 00:42:05,281 All of it. 519 00:42:08,001 --> 00:42:09,281 Did they arrest you? 520 00:42:11,281 --> 00:42:12,361 Yes. 521 00:42:12,681 --> 00:42:13,841 And the well? 522 00:42:15,841 --> 00:42:16,961 D'you know what? 523 00:42:17,921 --> 00:42:19,241 D'you know what I learnt? 524 00:42:28,001 --> 00:42:30,521 Hate is a hell of a lot warmer 525 00:42:30,881 --> 00:42:32,281 than a bearskin coat. 526 00:42:32,521 --> 00:42:35,361 Although, my toes are a bit black. 527 00:42:40,401 --> 00:42:42,561 And, er, the fine was very steep. 528 00:42:43,721 --> 00:42:46,561 Let me tell ya... it's almost cleared me out. 529 00:42:48,721 --> 00:42:51,337 - So, are you thinking of shopping me? - As soon as you leave this room. 530 00:42:51,361 --> 00:42:52,657 - Oh, nah, you won't. - I will, I will. 531 00:42:52,681 --> 00:42:55,321 I'm gonna open that window and I'm going to scream, "Liar. 532 00:42:55,801 --> 00:42:57,201 Thief. Killer." 533 00:43:00,961 --> 00:43:03,721 You won't make it as far as the street corner. 534 00:43:05,641 --> 00:43:06,641 Oh, no. 535 00:43:07,001 --> 00:43:08,041 Cos, you see... 536 00:43:09,521 --> 00:43:10,721 I am going... 537 00:43:11,681 --> 00:43:13,321 all the way to Colorado. 538 00:43:14,601 --> 00:43:16,001 The Alamosa River. 539 00:43:16,801 --> 00:43:18,161 I got me a little mate 540 00:43:18,841 --> 00:43:20,441 and he's gonna show me the way. 541 00:43:21,121 --> 00:43:22,361 And with that money there... 542 00:43:25,361 --> 00:43:26,561 And with that money... 543 00:43:26,801 --> 00:43:28,201 With that money... 544 00:43:31,841 --> 00:43:32,841 Yeah? 545 00:43:33,881 --> 00:43:35,801 We're gonna buy us a stake in a goldmine. 546 00:43:36,001 --> 00:43:37,121 A big one. 547 00:43:37,921 --> 00:43:39,521 Because me and that country... 548 00:43:42,961 --> 00:43:44,561 - We're like that. - Get out. 549 00:43:53,001 --> 00:43:55,121 But we haven't made our little deal yet, have we? 550 00:43:56,401 --> 00:43:57,521 And I tell yous what. 551 00:43:59,081 --> 00:44:00,321 I'm gonna promise you... 552 00:44:02,201 --> 00:44:03,601 never to talk about this. 553 00:44:05,641 --> 00:44:07,041 And you're gonna do the same. 554 00:44:09,121 --> 00:44:10,201 I tell you what, though. 555 00:44:12,721 --> 00:44:14,361 You're right about these rooms. 556 00:44:18,121 --> 00:44:19,281 They do mean nothing. 557 00:44:27,081 --> 00:44:28,241 Shh. 558 00:44:33,041 --> 00:44:34,361 I took on a wolf once. 559 00:44:36,481 --> 00:44:38,161 A fucking wolf. 560 00:45:06,921 --> 00:45:08,001 What's that? 561 00:45:11,321 --> 00:45:12,401 Erm... 562 00:45:12,521 --> 00:45:15,401 Antonin... Dvorak? 563 00:45:17,721 --> 00:45:18,881 It's missing a bit. 564 00:45:18,961 --> 00:45:19,961 Yeah? 565 00:45:24,561 --> 00:45:25,681 Yeah. 566 00:45:31,201 --> 00:45:33,361 - She's taken to her bed. - Oh? 567 00:45:35,321 --> 00:45:37,361 Mm. I'll show meself out. 568 00:45:38,841 --> 00:45:39,841 You do the same. 569 00:45:40,641 --> 00:45:41,841 Not yet, though. 570 00:45:43,041 --> 00:45:44,081 Eh? 571 00:45:46,681 --> 00:45:47,961 Keep playing for a bit. 572 00:45:49,881 --> 00:45:51,001 It's pretty. 573 00:47:42,401 --> 00:47:43,601 A deal's a deal. 574 00:47:46,961 --> 00:47:48,401 Now put your gloves back on. 575 00:47:49,761 --> 00:47:51,121 Someone'll notice. 576 00:47:58,481 --> 00:48:00,761 Alamosa! 577 00:48:14,201 --> 00:48:16,841 I know the horror was not mine by design 578 00:48:16,961 --> 00:48:21,001 but it was I alone who made the choice to come to this place 579 00:48:21,201 --> 00:48:24,801 I who looked to rescue my fortunes with such wayward risk 580 00:48:24,881 --> 00:48:29,241 and it was upon my trail the Devil followed. 581 00:48:29,681 --> 00:48:33,241 Within my employ, in fact, he stole. 582 00:48:35,201 --> 00:48:36,881 Which leaves me no choice. 583 00:48:38,681 --> 00:48:40,761 It is here I must stay. 584 00:48:40,881 --> 00:48:43,241 Place myself against this country 585 00:48:43,521 --> 00:48:45,401 let it test me, weather me 586 00:48:45,481 --> 00:48:49,121 beat me for so many years as it feels fit to do so. 587 00:48:49,841 --> 00:48:53,201 I am not sure what material will be fashioned by its end 588 00:48:53,281 --> 00:48:55,121 or even if an end should come 589 00:48:55,201 --> 00:48:59,441 but I pray to God, my previous life will have long since been eroded 590 00:48:59,521 --> 00:49:04,361 and forgiven by these hard, unforgiving winds. 591 00:49:05,521 --> 00:49:08,801 My final lines to you, my dear Cornelia 592 00:49:08,881 --> 00:49:10,441 must be a warning. 593 00:49:10,561 --> 00:49:12,801 Never come to this place. 594 00:49:13,121 --> 00:49:17,121 For whatever the evils have been released and however unwitting my part 595 00:49:17,201 --> 00:49:19,761 let them remain here, with me 596 00:49:19,961 --> 00:49:22,881 so that you, there, may remain 597 00:49:22,961 --> 00:49:26,441 and live your life in perfect safety 598 00:49:27,081 --> 00:49:28,961 half a world away. 599 00:49:29,601 --> 00:49:32,921 It is in this profound wish that I may remain 600 00:49:33,481 --> 00:49:37,361 eternally, your true protector 601 00:49:38,561 --> 00:49:39,841 Thomas Trafford.40574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.