Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,401 --> 00:00:15,121
Welcome to the real America.
2
00:00:17,241 --> 00:00:18,281
What did he do?
3
00:00:18,481 --> 00:00:20,001
Just the colour of his skin.
4
00:00:20,521 --> 00:00:22,681
You and I...
5
00:00:22,801 --> 00:00:24,001
how we met...
6
00:00:24,081 --> 00:00:25,881
it was in the stars.
7
00:00:27,001 --> 00:00:28,361
Where you headed?
8
00:00:28,481 --> 00:00:30,241
Caine County, Wyoming.
9
00:00:31,121 --> 00:00:32,601
I've lived here my whole life.
10
00:00:32,721 --> 00:00:34,801
I've seen hell and I made hell.
11
00:00:37,401 --> 00:00:39,521
- What you gonna do now?
- Nebraska.
12
00:00:39,601 --> 00:00:41,161
That ain't Pawnee land no more.
13
00:00:41,241 --> 00:00:43,201
Don't want it all, just a few acres.
14
00:00:43,841 --> 00:00:47,041
Gadding about with all that unbanked cash.
15
00:00:49,241 --> 00:00:50,361
You're gonna kill me.
16
00:00:50,961 --> 00:00:52,041
Yep.
17
00:00:53,681 --> 00:00:56,241
Without you, I'd have been killed.
18
00:00:57,641 --> 00:00:59,681
My son, he is dead
19
00:00:59,801 --> 00:01:01,121
and up on Powder River
20
00:01:01,241 --> 00:01:03,881
there is a man trying to forget
that he ever existed.
21
00:01:04,281 --> 00:01:06,041
Will you help me? Please.
22
00:01:06,161 --> 00:01:07,161
Can you shoot?
23
00:01:07,401 --> 00:01:08,641
If I have to.
24
00:01:08,881 --> 00:01:09,961
Oh, you'll have to.
25
00:01:15,161 --> 00:01:17,161
Come on, throw that thing. Come on!
26
00:01:22,721 --> 00:01:24,721
You hit it good, Mr Trafford.
27
00:01:27,721 --> 00:01:28,961
I got it! I got it!
28
00:01:29,041 --> 00:01:30,761
- Nice shot!
- Yeah!
29
00:01:45,361 --> 00:01:46,441
What?
30
00:01:46,721 --> 00:01:48,321
Best see for yourself.
31
00:02:45,601 --> 00:02:46,881
Show me.
32
00:04:11,841 --> 00:04:12,921
Sheriff.
33
00:04:13,001 --> 00:04:14,001
Mr Trafford.
34
00:04:14,081 --> 00:04:15,841
Actually, I'm an "Honourable" but...
35
00:04:16,281 --> 00:04:17,961
- I'll let it slide.
- I would.
36
00:04:18,801 --> 00:04:22,921
This country, you got to earn your titles,
not just get born with them.
37
00:04:23,001 --> 00:04:25,041
So how must that feel, Sheriff Marshall
38
00:04:25,121 --> 00:04:27,081
to have a surname exceed your station?
39
00:04:27,161 --> 00:04:28,921
Always looking to better myself.
40
00:04:30,441 --> 00:04:31,721
The American way.
41
00:04:31,801 --> 00:04:33,081
Even arrested anyone yet?
42
00:04:33,161 --> 00:04:35,721
Remarkably civic-minded lot.
43
00:04:36,281 --> 00:04:37,281
That right?
44
00:04:44,601 --> 00:04:45,601
What about this?
45
00:04:53,641 --> 00:04:55,121
- What is it?
- That...
46
00:04:55,521 --> 00:04:59,601
Sheriff Marshall, is a 13-week
gestated prize Longhorn Hereford cross.
47
00:05:00,401 --> 00:05:02,161
I imported the bull from England.
48
00:05:02,361 --> 00:05:03,401
Huge expense.
49
00:05:03,481 --> 00:05:04,761
Jesus, I'm sorry to hear that.
50
00:05:04,841 --> 00:05:06,361
Hundred more lying up there.
51
00:05:08,121 --> 00:05:09,681
All ripped out the same.
52
00:05:10,921 --> 00:05:12,001
By what?
53
00:05:12,161 --> 00:05:14,521
Oh no, erm... "by whom".
54
00:05:16,641 --> 00:05:17,801
- Your people.
- Mine?
55
00:05:17,881 --> 00:05:19,121
Homesteaders.
56
00:05:19,401 --> 00:05:21,561
Sodbusters. Pig-fuckers.
57
00:05:21,761 --> 00:05:22,761
Not my people.
58
00:05:22,841 --> 00:05:24,697
But they're the ones
who pay your bills, Sheriff.
59
00:05:24,721 --> 00:05:25,937
You not part of this community?
60
00:05:25,961 --> 00:05:27,921
We had law and order
long before you lot got here.
61
00:05:28,041 --> 00:05:30,321
Your law, your order.
62
00:05:30,401 --> 00:05:31,801
I opened this place up.
63
00:05:32,761 --> 00:05:33,761
Me.
64
00:05:34,521 --> 00:05:35,561
Alone.
65
00:05:36,481 --> 00:05:38,001
But now it's just every...
66
00:05:39,161 --> 00:05:42,441
Mick, spic, Paddy and wop
who thinks he can follow suit, and this...
67
00:05:42,521 --> 00:05:43,881
This is how they do it!
68
00:05:48,081 --> 00:05:49,761
People are trying to
drive me off my land.
69
00:05:49,841 --> 00:05:50,881
- Your land?
- All of it.
70
00:05:50,961 --> 00:05:52,921
Maybe you should check the statutes.
71
00:05:53,001 --> 00:05:56,881
You're grazing public land,
Mr "Honourable".
72
00:05:57,281 --> 00:05:58,641
Which I made.
73
00:06:01,081 --> 00:06:02,321
You English...
74
00:06:03,601 --> 00:06:06,561
I think maybe it was God done that.
75
00:06:07,161 --> 00:06:10,681
You see, and yet now
all your people want to do
76
00:06:10,761 --> 00:06:12,721
is cut it up in barbed wire.
77
00:06:15,561 --> 00:06:17,961
That really the future
you're waiting for, Sheriff?
78
00:06:28,481 --> 00:06:29,521
Who's your man?
79
00:06:29,641 --> 00:06:30,921
Night watch.
80
00:06:31,959 --> 00:06:32,959
He see anything?
81
00:06:32,961 --> 00:06:34,281
Does it look like he did?
82
00:06:35,001 --> 00:06:38,561
I'd like to have a talk with him
once he's got his jaw back on.
83
00:06:38,681 --> 00:06:41,681
What for? He works for me.
Just like you work for them.
84
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Kel?
85
00:06:46,081 --> 00:06:47,321
You read this the same?
86
00:06:47,681 --> 00:06:48,681
Maybe.
87
00:06:48,961 --> 00:06:50,001
But maybe not?
88
00:06:50,201 --> 00:06:53,401
Sodbusters, they're up to shoot or rustle.
89
00:06:53,881 --> 00:06:54,881
Meat or money.
90
00:06:55,441 --> 00:06:56,481
But these...
91
00:06:57,361 --> 00:06:59,161
They just been sliced up and left.
92
00:06:59,721 --> 00:07:01,321
- Wolf?
- What kind of wolf does that?
93
00:07:01,401 --> 00:07:03,401
Not any animal I ever heard of.
94
00:07:03,881 --> 00:07:04,881
Then what?
95
00:07:05,401 --> 00:07:07,121
Sand Creek '64...
96
00:07:07,961 --> 00:07:09,241
heard something similar.
97
00:07:09,921 --> 00:07:11,241
That was against Cheyenne.
98
00:07:12,521 --> 00:07:13,921
Killing pregnant women?
99
00:07:14,001 --> 00:07:14,919
Yep.
100
00:07:14,921 --> 00:07:16,201
You think this is Indians?
101
00:07:16,281 --> 00:07:17,281
Nope.
102
00:07:19,241 --> 00:07:23,041
But it don't read like no pig-farmer,
and it certainly weren't no wolf.
103
00:07:24,681 --> 00:07:28,521
What kind of community
you got going on up here, Sheriff?
104
00:07:29,121 --> 00:07:30,361
Do a thing like that?
105
00:07:31,881 --> 00:07:34,721
Jesus, man,
even you can see the answer to that.
106
00:08:16,841 --> 00:08:20,161
Look, it doesn't matter how many times
you ask me, I won't tell you.
107
00:08:26,161 --> 00:08:27,721
You're right.
108
00:08:29,721 --> 00:08:34,281
If wishes were where we would be,
then we would be where we are not.
109
00:08:38,641 --> 00:08:40,161
Not a wish...
110
00:08:41,841 --> 00:08:42,881
a message.
111
00:08:43,361 --> 00:08:44,481
Who from?
112
00:08:44,681 --> 00:08:45,961
Comes in a dream.
113
00:08:46,081 --> 00:08:47,081
Oh, yes?
114
00:08:48,161 --> 00:08:49,921
My dreams are wild.
115
00:08:50,441 --> 00:08:52,561
Then you'd go to a Kurahus.
116
00:08:53,281 --> 00:08:54,361
What's that?
117
00:08:55,241 --> 00:08:56,241
An Elder.
118
00:08:57,201 --> 00:08:58,561
Helps you understand.
119
00:08:59,001 --> 00:09:01,081
I'm not sure he'd like what he finds.
120
00:09:01,161 --> 00:09:02,281
Oh, he's dead.
121
00:09:04,001 --> 00:09:05,081
They all are.
122
00:09:06,321 --> 00:09:08,361
- Up there now.
- Where?
123
00:09:09,961 --> 00:09:11,281
Path of the Dead.
124
00:09:11,481 --> 00:09:12,721
The Milky Way?
125
00:09:13,401 --> 00:09:14,681
Hm...
126
00:09:15,401 --> 00:09:17,601
Maybe that's them
trying to send you a message?
127
00:09:17,761 --> 00:09:19,281
What'd be the point in that?
128
00:09:19,441 --> 00:09:21,721
Well, you won't know
until you find out what it means.
129
00:09:22,161 --> 00:09:24,161
But if they're up there and I'm down here
130
00:09:24,361 --> 00:09:25,681
who's left to tell me?
131
00:09:33,961 --> 00:09:35,361
It's busy tonight.
132
00:09:55,441 --> 00:09:56,561
Amen.
133
00:09:57,041 --> 00:09:58,041
See...
134
00:09:58,361 --> 00:09:59,921
this is my point.
135
00:10:01,001 --> 00:10:02,801
It's against the laws of nature.
136
00:10:02,881 --> 00:10:06,441
Why else you think animals travel by herd?
137
00:10:07,521 --> 00:10:10,721
So it makes it harder
for the predator to choose.
138
00:10:11,601 --> 00:10:15,841
But you, out here all alone,
only yourself to blame.
139
00:10:16,481 --> 00:10:17,761
- Bitte...
- Huh?
140
00:10:17,921 --> 00:10:18,921
Bitte.
141
00:10:18,961 --> 00:10:20,961
- What you saying?
- Bitte, meine frau...
142
00:10:21,041 --> 00:10:22,657
And what is the point of
coming to a country
143
00:10:22,681 --> 00:10:24,961
when you can't even begin
to speak its language?
144
00:10:25,041 --> 00:10:26,441
English, alright!
145
00:10:26,681 --> 00:10:28,281
"Speaken Eng-lish!"
146
00:10:28,641 --> 00:10:29,681
Meine...
147
00:10:30,641 --> 00:10:31,721
wiff!
148
00:10:32,121 --> 00:10:33,441
Your whiff?
149
00:10:34,881 --> 00:10:36,321
Ist Schwanger!
150
00:10:36,721 --> 00:10:37,721
Nah.
151
00:10:38,521 --> 00:10:39,721
Schwanger!
152
00:10:42,961 --> 00:10:45,441
Your... your "whiff" is fat.
153
00:10:46,721 --> 00:10:47,721
Schwanger!
154
00:10:47,841 --> 00:10:49,681
Schwanger!
155
00:10:49,761 --> 00:10:50,841
Oh...
156
00:10:53,201 --> 00:10:54,361
pregnant.
157
00:10:54,641 --> 00:10:56,561
- Your wife is pregnant.
- Ja!
158
00:10:58,401 --> 00:11:00,321
Why didn't anyone tell me?
159
00:11:01,361 --> 00:11:02,361
That ain't right.
160
00:11:02,441 --> 00:11:04,001
Death so close to new life.
161
00:11:04,081 --> 00:11:06,881
Nah, now, that is the wrong way round.
162
00:11:07,881 --> 00:11:09,401
I am so sorry.
163
00:11:09,841 --> 00:11:10,841
Truly.
164
00:11:11,081 --> 00:11:12,401
It's an awful thing.
165
00:11:17,201 --> 00:11:18,361
Go on.
166
00:11:23,201 --> 00:11:24,521
You go back to her.
167
00:11:27,681 --> 00:11:29,201
Go back to your "whiff".
168
00:11:47,121 --> 00:11:49,961
You gonna let him go?
169
00:11:50,281 --> 00:11:51,401
No.
170
00:11:51,801 --> 00:11:54,201
But when you put an arrow
through his heart
171
00:11:54,601 --> 00:11:56,521
at least it'll be full of hope.
172
00:13:00,641 --> 00:13:02,041
Ya missed his heart.
173
00:13:48,161 --> 00:13:49,241
You alright?
174
00:13:49,521 --> 00:13:50,641
Oh, yes.
175
00:13:50,921 --> 00:13:51,921
What's this?
176
00:13:52,601 --> 00:13:53,601
West.
177
00:13:54,841 --> 00:13:55,881
East.
178
00:13:58,281 --> 00:13:59,401
South.
179
00:14:04,041 --> 00:14:05,041
North.
180
00:14:08,801 --> 00:14:10,401
For you, if you get split.
181
00:14:12,001 --> 00:14:13,161
Not for you?
182
00:14:14,081 --> 00:14:16,321
My people lived here over 2,000 years.
183
00:14:17,001 --> 00:14:18,361
No need for sticks.
184
00:14:20,041 --> 00:14:21,041
What's up there for you?
185
00:14:21,241 --> 00:14:22,961
- Land claim.
- Where?
186
00:14:24,241 --> 00:14:25,801
- Nebraska.
- Is that far?
187
00:14:26,081 --> 00:14:27,721
Not as far as you want to go.
188
00:14:30,361 --> 00:14:32,161
How come you came from the South?
189
00:14:33,681 --> 00:14:34,681
Well...
190
00:14:37,041 --> 00:14:39,801
I should've left from Liverpool,
and I get that now...
191
00:14:40,321 --> 00:14:43,801
but, um... Southampton was closest, so...
192
00:14:44,641 --> 00:14:46,721
so that's how I ended up in New Orleans.
193
00:14:53,441 --> 00:14:57,321
The thing was, I was in a bit of a hurry,
and my son had just died so...
194
00:14:58,841 --> 00:15:01,081
so... my mind was fuggy.
195
00:15:02,801 --> 00:15:05,441
Not fuggy. It was more, um...
196
00:15:05,921 --> 00:15:07,001
It was more...
197
00:15:07,081 --> 00:15:08,721
I don't really know what it was.
198
00:15:08,841 --> 00:15:10,441
Or is, really, but, um...
199
00:15:12,001 --> 00:15:15,361
but the man responsible is here,
so here is where I must be.
200
00:15:16,681 --> 00:15:18,041
Or at least up there.
201
00:15:24,641 --> 00:15:26,041
Well, at least you can ride.
202
00:15:26,121 --> 00:15:27,121
And shoot.
203
00:15:27,241 --> 00:15:29,321
Big difference between
shooting a pig and a man.
204
00:15:29,401 --> 00:15:31,561
Especially when the pig
hadn't done me any harm.
205
00:15:37,641 --> 00:15:39,401
I'm good with a bow and arrow too.
206
00:15:40,241 --> 00:15:43,001
I can strike a bullseye at 200 feet.
207
00:15:46,561 --> 00:15:49,121
In England, we call it toxophily.
208
00:15:49,201 --> 00:15:50,481
It's quite the fashion.
209
00:15:50,761 --> 00:15:52,121
Maybe I should go.
210
00:15:52,201 --> 00:15:55,081
Oh, no. Look what happened to Pocahontas.
211
00:15:55,721 --> 00:15:56,761
Who?
212
00:15:59,321 --> 00:16:01,161
You follow the stars at night?
213
00:16:01,561 --> 00:16:02,601
Yep.
214
00:16:02,921 --> 00:16:04,241
Will you teach me?
215
00:16:04,921 --> 00:16:05,921
No.
216
00:16:06,001 --> 00:16:08,281
Well, you told me about Death Path.
217
00:16:08,841 --> 00:16:10,201
Yeah, well, shouldn't've.
218
00:16:10,281 --> 00:16:11,641
I like that idea.
219
00:16:13,001 --> 00:16:16,881
Being able to see your way
into the next world.
220
00:16:17,841 --> 00:16:19,641
Makes this one seem less final.
221
00:16:21,441 --> 00:16:23,161
Is that where your family is?
222
00:16:24,721 --> 00:16:25,921
And my boy?
223
00:16:40,481 --> 00:16:41,721
He die violent or ill?
224
00:16:42,161 --> 00:16:43,161
Why?
225
00:16:43,521 --> 00:16:45,081
Violent takes the short road.
226
00:16:45,801 --> 00:16:46,961
Illness the long.
227
00:16:49,721 --> 00:16:51,121
Which one did yours?
228
00:16:51,641 --> 00:16:53,041
Short, mostly.
229
00:16:55,041 --> 00:16:56,041
Long, some.
230
00:16:56,201 --> 00:16:57,641
What if it was both?
231
00:17:00,561 --> 00:17:01,921
The English gave us...
232
00:17:05,121 --> 00:17:06,401
all kinds of illness.
233
00:17:08,601 --> 00:17:11,521
Some say that, that's the short.
234
00:17:13,841 --> 00:17:16,001
- Others, long.
- What do you say?
235
00:17:18,201 --> 00:17:19,241
Short.
236
00:17:19,881 --> 00:17:21,081
Violent.
237
00:17:24,441 --> 00:17:27,001
Well, then you and I,
we're looking at the same road.
238
00:17:37,281 --> 00:17:38,281
Not sure.
239
00:17:38,841 --> 00:17:40,041
Kickapoo, maybe.
240
00:17:41,841 --> 00:17:42,841
Tribal lands?
241
00:17:43,321 --> 00:17:44,481
Allotments.
242
00:18:25,441 --> 00:18:26,441
What?
243
00:18:27,921 --> 00:18:29,161
Are we being followed?
244
00:18:33,161 --> 00:18:34,601
Only one way to find out.
245
00:19:02,321 --> 00:19:05,001
Na wa, Ckirirahpiks, na wa!
246
00:19:06,161 --> 00:19:07,281
Is he a friend?
247
00:19:07,761 --> 00:19:08,881
Of mine?
248
00:19:09,801 --> 00:19:10,801
Maybe.
249
00:19:12,121 --> 00:19:13,201
Of yours...
250
00:19:20,961 --> 00:19:22,641
Take out your rifle. Ratchet a bullet.
251
00:19:26,321 --> 00:19:28,241
Comes to it,
I'll take the two on the left.
252
00:19:28,321 --> 00:19:30,081
You gut-shoot the Pawnee's horse.
253
00:19:30,841 --> 00:19:31,921
His horse?
254
00:19:32,001 --> 00:19:33,321
Oh, you getting picky now?
255
00:19:35,561 --> 00:19:37,961
If I go down,
the scrub's your only chance
256
00:19:38,201 --> 00:19:39,481
but then if I go down...
257
00:19:40,161 --> 00:19:41,321
I haven't really got one.
258
00:19:44,361 --> 00:19:45,441
Steady is quick.
259
00:19:56,561 --> 00:19:58,281
Trooper Charlie White.
260
00:20:16,441 --> 00:20:18,841
That why you didn't try
and jump us back there?
261
00:20:19,521 --> 00:20:22,721
Cap'n Clegg here.
He wanted to meet you.
262
00:20:23,561 --> 00:20:25,721
Often's the time Charlie here
263
00:20:25,841 --> 00:20:29,201
warms our campfire
with your heroic exploits.
264
00:20:29,361 --> 00:20:30,961
Tall tales and a short story.
265
00:20:31,041 --> 00:20:33,681
You can make it longer
if you care to join us.
266
00:20:42,161 --> 00:20:43,401
Bushwhacking?
267
00:20:43,481 --> 00:20:44,481
Well...
268
00:20:45,161 --> 00:20:46,921
pays better than an army pension
269
00:20:47,081 --> 00:20:51,121
which anyways you can't claim,
given the nature of your skin an' all.
270
00:20:51,481 --> 00:20:52,961
Pay's even shares.
271
00:20:54,001 --> 00:20:55,561
Don't go saying "It's a livin" '.
272
00:20:55,961 --> 00:20:58,441
It's surviving. A living...
273
00:20:58,881 --> 00:21:00,721
ain't meant for
the likes of you and me.
274
00:21:04,721 --> 00:21:06,961
Unless, of course, you got other ideas?
275
00:21:07,801 --> 00:21:09,361
Just go my own way.
276
00:21:10,361 --> 00:21:11,761
Let you go on yours.
277
00:21:16,441 --> 00:21:17,721
What's in her bags?
278
00:21:22,681 --> 00:21:24,001
Nothing worth dying for.
279
00:21:28,281 --> 00:21:29,841
So, hand 'em over.
280
00:21:36,161 --> 00:21:37,201
Well...
281
00:21:38,401 --> 00:21:40,801
against the natural order of things,
ain't it?
282
00:21:41,121 --> 00:21:44,361
It's like being a military hero
283
00:21:45,441 --> 00:21:48,681
from a breed we was all just looking
to wipe off the face of the earth.
284
00:21:50,761 --> 00:21:53,801
Yeah, the last man in your position
285
00:21:54,641 --> 00:21:56,401
all he could do was pray.
286
00:21:58,561 --> 00:21:59,921
And here we are.
287
00:22:13,241 --> 00:22:15,041
Just give him the damn bags.
288
00:24:21,761 --> 00:24:22,761
Hm.
289
00:24:54,361 --> 00:24:55,841
They didn't make the mess.
290
00:24:56,441 --> 00:24:57,961
Just cleaning it up.
291
00:25:34,721 --> 00:25:35,881
Oh, my God.
292
00:25:37,961 --> 00:25:39,161
Too late for her.
293
00:25:40,921 --> 00:25:43,441
- But I can try for the child.
- The baby's alive?
294
00:25:47,961 --> 00:25:49,121
Weak.
295
00:25:50,401 --> 00:25:51,721
Done it before
296
00:25:52,161 --> 00:25:53,361
but only for horses.
297
00:25:53,441 --> 00:25:56,441
Oh, God, you've got to save it.
Please. Save... save the baby.
298
00:25:56,841 --> 00:25:58,241
Go look for some sugar.
299
00:26:21,881 --> 00:26:23,081
It's alright.
300
00:26:27,281 --> 00:26:28,481
Give me your hand.
301
00:26:28,641 --> 00:26:32,161
Come here.
It's alright, that's a good girl.
302
00:26:37,241 --> 00:26:38,441
Hold on to me.
303
00:26:38,721 --> 00:26:40,441
Alright. I have you.
304
00:27:30,241 --> 00:27:31,321
Come on.
305
00:27:34,401 --> 00:27:35,481
You do it.
306
00:27:36,201 --> 00:27:38,281
- I'm not a midwife.
- Well, neither am I.
307
00:27:38,921 --> 00:27:40,281
Hold it to your atu.
308
00:27:40,401 --> 00:27:41,761
Your milk will come on.
309
00:27:42,121 --> 00:27:43,121
No!
310
00:27:43,841 --> 00:27:45,241
I couldn't. I mean, I...
311
00:27:46,441 --> 00:27:47,441
I can't.
312
00:27:48,881 --> 00:27:50,001
You don't want it?
313
00:27:50,841 --> 00:27:53,441
Their mother is not yet cold in her grave.
314
00:27:54,761 --> 00:27:55,841
Please.
315
00:28:02,761 --> 00:28:04,441
Won't last a week on sugar water.
316
00:28:04,521 --> 00:28:06,201
Well, then we have to get her to a doctor.
317
00:28:06,241 --> 00:28:08,561
- Out here?
- Somewhere safe for the both of them.
318
00:28:08,641 --> 00:28:10,361
That money.
Travel north, buy a spread.
319
00:28:10,441 --> 00:28:11,801
- Safe enough for...
- No, I don't.
320
00:28:11,881 --> 00:28:13,641
I don't want, I...
321
00:28:15,321 --> 00:28:16,681
and I couldn't be...
322
00:28:17,281 --> 00:28:18,441
A mother?
323
00:28:22,561 --> 00:28:23,721
I am a mother.
324
00:28:25,561 --> 00:28:27,681
- I'm just not theirs.
- You lost a child.
325
00:28:28,361 --> 00:28:30,241
- Now you got another.
- Well, you lost a family
326
00:28:30,281 --> 00:28:31,721
so I could say the same.
327
00:28:32,159 --> 00:28:33,159
With you?
328
00:28:33,161 --> 00:28:35,441
No! No, I was...
329
00:28:36,401 --> 00:28:38,481
merely reversing the argument.
330
00:28:43,881 --> 00:28:45,241
Should've left them to it.
331
00:28:48,881 --> 00:28:50,281
I notice this about you.
332
00:28:51,081 --> 00:28:53,761
You keep saying these negative things
333
00:28:54,161 --> 00:28:56,081
and you end up
always doing the opposite.
334
00:28:57,281 --> 00:28:58,401
Mm, well...
335
00:28:59,961 --> 00:29:02,481
maybe I should start listening to myself.
336
00:29:20,321 --> 00:29:22,121
You don't talk about that fight?
337
00:29:26,361 --> 00:29:27,681
Most people do nothing but.
338
00:29:27,761 --> 00:29:28,961
Do you want to?
339
00:29:29,041 --> 00:29:31,561
Nah, things were hit,
things were missed. 'Bout it.
340
00:29:33,481 --> 00:29:35,281
Is this part of your military training?
341
00:29:37,761 --> 00:29:39,041
But you were in the army?
342
00:29:39,681 --> 00:29:41,121
- Yep.
- The American Army?
343
00:29:42,281 --> 00:29:44,121
- Cavalry.
- So, like a conscript?
344
00:29:46,921 --> 00:29:47,921
Joined up.
345
00:29:48,001 --> 00:29:49,201
Of choice?
346
00:29:50,761 --> 00:29:52,521
- I got enemies.
- Who?
347
00:29:52,801 --> 00:29:56,521
Sioux, Cheyenne, Arapaho,
Comanche, Osage, Kansas.
348
00:29:57,801 --> 00:29:58,801
A few.
349
00:29:58,881 --> 00:29:59,921
A lot.
350
00:30:01,401 --> 00:30:02,319
Why?
351
00:30:02,321 --> 00:30:04,521
Some of it, long time.
352
00:30:05,481 --> 00:30:07,841
- Some of it...
- Because of us.
353
00:30:10,081 --> 00:30:12,921
Not looking for blame. Favours neither.
354
00:30:13,441 --> 00:30:14,601
Well, then what?
355
00:30:15,081 --> 00:30:16,161
Just a piece of land.
356
00:30:18,561 --> 00:30:20,801
The same thing happened to my father.
357
00:30:21,721 --> 00:30:24,881
And they gave him
a peerage and half of Devon.
358
00:30:25,801 --> 00:30:26,921
Devon big?
359
00:30:28,881 --> 00:30:30,961
I mean, in your terms, probably not.
360
00:30:32,361 --> 00:30:33,721
I just need a few acres.
361
00:30:34,161 --> 00:30:35,201
Hmm.
362
00:30:37,641 --> 00:30:39,641
Your father. Soldier?
363
00:30:40,841 --> 00:30:41,841
Yep.
364
00:30:43,241 --> 00:30:44,241
Figures.
365
00:30:45,241 --> 00:30:46,241
Why?
366
00:30:47,441 --> 00:30:49,241
That where you live, with your folk?
367
00:30:52,521 --> 00:30:55,841
Mm, but not in the main house.
It was in a different...
368
00:30:56,561 --> 00:30:58,481
separate part of the grounds.
369
00:30:59,641 --> 00:31:00,801
With your boy.
370
00:31:00,881 --> 00:31:01,881
Yes.
371
00:31:04,201 --> 00:31:05,241
Mm-hm.
372
00:31:10,201 --> 00:31:11,961
Well, you can ask if you want.
373
00:31:14,721 --> 00:31:15,761
I don't.
374
00:31:22,161 --> 00:31:24,041
My father was much the same.
375
00:31:25,321 --> 00:31:29,041
"Only ask a question
if the outcome's uncertain."
376
00:31:31,801 --> 00:31:32,841
About right.
377
00:31:34,841 --> 00:31:36,681
Maybe that's what made him such a...
378
00:31:38,321 --> 00:31:39,441
good soldier.
379
00:31:42,081 --> 00:31:43,241
Like you.
380
00:31:43,561 --> 00:31:44,561
Not me.
381
00:31:45,041 --> 00:31:47,041
That trooper told stories about you.
382
00:31:47,161 --> 00:31:49,961
- Nothing to write home about.
- Except obviously people did.
383
00:31:50,161 --> 00:31:51,441
No point in that.
384
00:31:51,641 --> 00:31:53,721
We don't read. Never did.
385
00:31:56,641 --> 00:31:57,721
You think that's wrong?
386
00:31:59,041 --> 00:32:01,401
- Like an animal?
- No! No, um...
387
00:32:01,841 --> 00:32:04,281
It's just, how do you keep
a record of everything?
388
00:32:04,361 --> 00:32:05,641
What we said to each other.
389
00:32:05,721 --> 00:32:07,081
Well, you don't talk much.
390
00:32:07,321 --> 00:32:08,881
- Learnt not to.
- Why?
391
00:32:16,641 --> 00:32:18,721
But in the before-time, nothing but.
392
00:32:20,401 --> 00:32:22,841
One voice to the next,
for a thousand years.
393
00:32:24,721 --> 00:32:26,241
Pretty good record as it went.
394
00:32:26,801 --> 00:32:28,361
Direct line to the stars.
395
00:32:29,761 --> 00:32:31,161
No need to write it down.
396
00:32:31,881 --> 00:32:33,801
Is that why you paused on your shot?
397
00:32:34,601 --> 00:32:36,217
Didn't think you want to talk about that?
398
00:32:36,241 --> 00:32:38,001
Killing him killed the story.
399
00:32:40,001 --> 00:32:41,441
No, he was dead already
400
00:32:42,481 --> 00:32:44,361
whether I drew a bead on him or not.
401
00:32:44,681 --> 00:32:46,321
Doesn't that bother you?
402
00:32:47,401 --> 00:32:48,921
Don't see I got a say in it.
403
00:32:49,681 --> 00:32:51,081
Ain't that the point?
404
00:32:51,481 --> 00:32:52,481
I'll tell your story.
405
00:32:52,641 --> 00:32:54,001
- Yeah?
- Yeah!
406
00:32:54,921 --> 00:32:56,041
Willingly.
407
00:32:57,801 --> 00:32:58,977
Well, you ain't survived it yet.
408
00:33:08,801 --> 00:33:09,961
We can't go to town.
409
00:33:10,281 --> 00:33:11,281
Why?
410
00:33:13,281 --> 00:33:14,801
Same reason we're off the trail.
411
00:33:16,001 --> 00:33:18,921
Can't move forward,
don't know what's ahead, got no choice.
412
00:33:21,561 --> 00:33:22,681
Gotta go back.
413
00:34:08,081 --> 00:34:10,201
Don't go telling anybody about your money.
414
00:34:10,641 --> 00:34:11,841
You don't trust them?
415
00:34:13,121 --> 00:34:14,881
You met anyone out here you could?
416
00:34:33,961 --> 00:34:35,041
Scout?
417
00:34:36,561 --> 00:34:37,641
Kickapoo.
418
00:34:39,961 --> 00:34:41,041
Cherokee.
419
00:34:42,401 --> 00:34:43,681
That why you stayed?
420
00:34:45,841 --> 00:34:47,081
Instead of what?
421
00:34:48,601 --> 00:34:51,841
I thought the Kickapoo went south,
Mexico someplace
422
00:34:52,121 --> 00:34:53,921
instead of picking up on these allotments.
423
00:34:55,321 --> 00:34:57,481
Well, that was Kishko's people, the...
424
00:34:57,921 --> 00:34:59,601
drunkards and fools.
425
00:35:00,721 --> 00:35:02,161
We got offered allotments.
426
00:35:02,401 --> 00:35:03,681
You taking 'em up?
427
00:35:04,241 --> 00:35:06,641
Down there's just rock and dust.
428
00:35:06,841 --> 00:35:09,201
Oklahoma, beautiful territory.
429
00:35:11,361 --> 00:35:12,921
Some is, some ain't.
430
00:35:13,281 --> 00:35:17,201
Well, takes time
to make a bed for Mother Corn.
431
00:35:17,321 --> 00:35:19,121
Never gonna grow without water.
432
00:35:19,201 --> 00:35:20,321
We dug for ours.
433
00:35:20,401 --> 00:35:22,361
Through 20 foot of rock till we hit it.
434
00:35:22,441 --> 00:35:24,321
- And they let you keep it?
- They?
435
00:35:25,041 --> 00:35:27,121
Oh, no...
436
00:35:30,081 --> 00:35:33,001
You know the greatest enemy
to an Indian?
437
00:35:38,161 --> 00:35:39,241
Our past.
438
00:35:40,881 --> 00:35:42,841
We have to turn our back on it
439
00:35:43,201 --> 00:35:45,641
we've any hope to survive.
440
00:35:47,361 --> 00:35:48,601
I got a knack for survival.
441
00:35:49,321 --> 00:35:51,561
Well, then you will look to the future.
442
00:35:52,961 --> 00:35:54,361
Looking to head back north.
443
00:35:54,841 --> 00:35:55,801
Why there?
444
00:35:55,803 --> 00:35:56,843
Where I was born.
445
00:35:57,561 --> 00:35:59,801
Long as you remember
it ain't who you are.
446
00:35:59,881 --> 00:36:01,001
Not anymore.
447
00:36:03,081 --> 00:36:04,361
John, quit your lecturing.
448
00:36:04,681 --> 00:36:06,241
I apologise. I'm...
449
00:36:07,961 --> 00:36:10,121
I'm awfully quick for sermonising.
450
00:36:10,361 --> 00:36:11,601
You are.
451
00:36:12,401 --> 00:36:13,521
He really is.
452
00:36:14,121 --> 00:36:16,161
But with this Ghost Dance going on
453
00:36:16,241 --> 00:36:17,801
I mean, that's pure insanity.
454
00:36:18,681 --> 00:36:21,961
You can't go dancing to a better future,
you gotta dig for it.
455
00:36:23,161 --> 00:36:24,281
John, please.
456
00:36:26,161 --> 00:36:27,801
I'll just talk to my doll here.
457
00:36:29,321 --> 00:36:32,161
So, I've got a mix we use for dogies.
458
00:36:32,241 --> 00:36:34,737
When the baby wakes, we'll nourish it
better than she's used to.
459
00:36:34,761 --> 00:36:36,641
- Oh, thank you.
- And I been thinking, John
460
00:36:36,721 --> 00:36:39,241
there's that family
near Hungry Horse, lost a babe.
461
00:36:39,801 --> 00:36:41,281
I'm guessing her milk's still on.
462
00:36:41,761 --> 00:36:43,081
Yeah, we should ride out.
463
00:36:43,361 --> 00:36:46,001
Not sure how they'll take to
a couple of extra mouths.
464
00:36:46,081 --> 00:36:48,081
Oh, I've got money, I can offer to pay.
465
00:36:56,921 --> 00:36:59,361
No, it's Christian folk.
466
00:37:00,441 --> 00:37:01,881
I'm sure God'll find a way.
467
00:37:03,361 --> 00:37:06,281
And seeing as that rabbit fell
at your feet, no point in wasting it.
468
00:37:08,761 --> 00:37:09,761
Milche.
469
00:37:10,481 --> 00:37:12,281
I thought you said she didn't speak.
470
00:37:12,361 --> 00:37:13,361
German?
471
00:37:13,681 --> 00:37:14,681
Milche, ja?
472
00:37:18,001 --> 00:37:19,241
Oh, you spooked her.
473
00:37:19,321 --> 00:37:21,601
Now, ain't that something?
474
00:37:21,761 --> 00:37:23,161
Do you... do you speak German?
475
00:37:23,281 --> 00:37:24,281
Yep.
476
00:37:24,521 --> 00:37:25,561
Ja.
477
00:37:25,681 --> 00:37:26,681
Nein.
478
00:37:27,681 --> 00:37:30,561
What did...
What did her folk look like?
479
00:37:30,881 --> 00:37:33,321
- Well, it was, um...
- There a father?
480
00:37:33,561 --> 00:37:34,561
Yes.
481
00:37:34,841 --> 00:37:37,881
He have like a pre-war beard,
no moustache?
482
00:37:38,121 --> 00:37:39,121
Yep.
483
00:37:41,041 --> 00:37:42,681
- Sunday suit?
- Some.
484
00:37:42,961 --> 00:37:44,161
Mennonites.
485
00:37:44,721 --> 00:37:48,121
Come through here not five days ago
saying there was a wagon down, remember?
486
00:37:48,201 --> 00:37:50,137
- Mm.
- That there was a family with a pregnancy
487
00:37:50,161 --> 00:37:51,201
got held up.
488
00:37:51,521 --> 00:37:53,841
Asked us to keep an eye out for 'em,
should they pass.
489
00:37:54,121 --> 00:37:56,441
Yeah. And here they are.
490
00:37:57,121 --> 00:37:58,481
What's left of 'em.
491
00:38:00,881 --> 00:38:02,201
Where... where were they going?
492
00:38:04,041 --> 00:38:05,041
Oklahoma?
493
00:38:05,321 --> 00:38:07,321
Sorry, which way... which way is that?
494
00:38:07,921 --> 00:38:09,041
Ah, south.
495
00:38:09,201 --> 00:38:11,841
They're boomers.
Heading for another land run.
496
00:38:12,041 --> 00:38:14,281
South... um, so...
497
00:38:14,921 --> 00:38:17,201
might you ride after them?
498
00:38:17,801 --> 00:38:18,801
Us?
499
00:38:19,001 --> 00:38:20,601
It's just that we're headed north.
500
00:38:23,281 --> 00:38:26,321
Well, they're back... round ten days.
501
00:38:26,401 --> 00:38:27,881
And farm work can't wait.
502
00:38:30,761 --> 00:38:31,801
Couldn't you?
503
00:38:33,921 --> 00:38:35,121
We, um...
504
00:38:35,201 --> 00:38:37,441
we have reasons, you know,
not to...
505
00:38:38,081 --> 00:38:39,441
Go backwards.
506
00:38:47,001 --> 00:38:50,041
But... but we... we will.
I mean, of course we will.
507
00:38:53,761 --> 00:38:54,761
We must.
508
00:39:23,241 --> 00:39:24,841
They've offered us supplies
509
00:39:25,601 --> 00:39:27,321
and a draft horse if we want.
510
00:39:29,561 --> 00:39:30,641
Not me.
511
00:39:31,121 --> 00:39:32,161
Why?
512
00:39:33,361 --> 00:39:34,761
Turned around far enough.
513
00:39:35,121 --> 00:39:36,321
Need to turn back.
514
00:39:41,441 --> 00:39:42,721
You heard of boomers?
515
00:39:44,281 --> 00:39:45,281
No.
516
00:39:46,281 --> 00:39:49,201
First the government sent us down
to Indian Territory.
517
00:39:49,641 --> 00:39:51,601
Now they just done call it Oklahoma.
518
00:39:53,521 --> 00:39:54,721
First it was ours.
519
00:39:55,201 --> 00:39:56,321
Now it's not.
520
00:39:58,041 --> 00:40:01,241
Put us on little strips of hard rock scrabble
and opened up the rest
521
00:40:01,321 --> 00:40:03,321
to land runs for everyone else.
522
00:40:05,561 --> 00:40:06,761
For white folk.
523
00:40:09,121 --> 00:40:10,361
That's boomers.
524
00:40:12,601 --> 00:40:14,041
White folk who come like locusts
525
00:40:14,121 --> 00:40:17,881
hopping over each other's back
to steal the land we'd only just been given
526
00:40:18,841 --> 00:40:21,361
even though the best bites,
we never even got a sniff.
527
00:40:26,081 --> 00:40:27,961
See why we don't talk much no more?
528
00:40:30,641 --> 00:40:34,121
English writes a bible
but didn't tell us no truths.
529
00:40:34,881 --> 00:40:37,921
The other day, you said you weren't
looking for blame or favours.
530
00:40:38,041 --> 00:40:39,121
And I ain't.
531
00:40:39,801 --> 00:40:42,121
Just not where my future lies.
Like he said.
532
00:40:42,201 --> 00:40:43,961
Well, or mine. But...
533
00:40:46,201 --> 00:40:47,681
what other choice is there?
534
00:40:48,321 --> 00:40:49,401
Leave them local.
535
00:40:50,161 --> 00:40:51,241
Be on our way.
536
00:40:51,481 --> 00:40:54,361
They are three days from their family, Eli.
537
00:41:00,121 --> 00:41:01,321
Took mine through here once.
538
00:41:04,321 --> 00:41:05,601
Fifteen years back.
539
00:41:06,721 --> 00:41:09,001
Been strong-armed down from Nebraska
540
00:41:10,001 --> 00:41:11,681
heading where them folk are now.
541
00:41:15,281 --> 00:41:17,401
Wife died with child on the way.
542
00:41:20,841 --> 00:41:23,681
Can't be more than 100 miles off
where I cut that one out.
543
00:41:27,321 --> 00:41:28,561
Kept the baby.
544
00:41:29,441 --> 00:41:31,641
Girl. Two years.
545
00:41:33,081 --> 00:41:35,641
Till fever took her,
like it took most everyone else.
546
00:41:41,881 --> 00:41:43,841
By the time the army came back
to fetch me
547
00:41:43,921 --> 00:41:47,201
I was living for nothing
but the blanket covering my head.
548
00:41:53,201 --> 00:41:55,521
I get what you gotta do,
and why you gotta do it.
549
00:41:56,561 --> 00:41:58,601
And I ain't gonna make no dance about it.
550
00:42:01,041 --> 00:42:02,521
But I've been here before.
551
00:42:04,401 --> 00:42:05,721
And I ain't going back.
552
00:42:08,081 --> 00:42:10,361
Gotta listen to myself on that one.
553
00:42:37,081 --> 00:42:38,281
♪ Still ♪
554
00:42:41,441 --> 00:42:43,161
♪ Falling ♪
555
00:42:48,081 --> 00:42:53,681
♪ Breathless and on again ♪
556
00:42:59,361 --> 00:43:00,961
♪ Inside ♪
557
00:43:04,041 --> 00:43:05,321
♪ Today ♪
558
00:43:10,801 --> 00:43:14,081
♪ Beside me ♪
559
00:43:15,641 --> 00:43:16,641
♪ Today ♪
560
00:43:22,041 --> 00:43:27,961
♪ Around, broken in two ♪
561
00:43:31,601 --> 00:43:34,961
♪ Till your eyes shed ♪
562
00:43:36,561 --> 00:43:39,841
♪ Into dust ♪
563
00:43:42,841 --> 00:43:46,281
♪ Till your eyes shed ♪
564
00:43:47,881 --> 00:43:50,841
♪ Into dust ♪
565
00:43:53,321 --> 00:43:57,361
♪ Like two strangers ♪
566
00:43:58,001 --> 00:44:02,201
♪ Turning into dust ♪
567
00:44:05,081 --> 00:44:08,081
♪ Till my hand shook ♪
568
00:44:08,721 --> 00:44:12,721
♪ With the weight of fear ♪
569
00:44:20,721 --> 00:44:25,561
♪ Turning into dust ♪
570
00:44:39,121 --> 00:44:40,121
Whoa.
571
00:44:44,761 --> 00:44:46,001
Different wagon?
572
00:44:46,081 --> 00:44:47,081
They swapped it.
573
00:44:47,601 --> 00:44:48,921
Suits their horses better.
574
00:44:50,601 --> 00:44:52,721
- So, you coming back?
- I left the money.
575
00:44:54,561 --> 00:44:56,721
Turns out I have met someone
I can trust.
576
00:44:58,041 --> 00:44:59,121
Fool thing.
577
00:45:06,401 --> 00:45:07,561
Keep them close.
578
00:45:08,041 --> 00:45:09,401
But keep your knife closer.
579
00:45:10,681 --> 00:45:11,921
Someone gets tight
580
00:45:12,201 --> 00:45:14,161
even your killer's gonna give you pause.
581
00:45:14,401 --> 00:45:15,481
Why?
582
00:45:16,481 --> 00:45:17,601
Your face.
583
00:45:18,441 --> 00:45:19,601
What's wrong with it?
584
00:45:20,281 --> 00:45:21,721
Some men look at it.
585
00:45:25,401 --> 00:45:26,441
Use the moment.
586
00:45:27,361 --> 00:45:29,841
And remember, steady is quick.
587
00:45:32,361 --> 00:45:33,441
You a scorpion?
588
00:45:33,561 --> 00:45:34,601
Hmm?
589
00:45:35,081 --> 00:45:36,201
In the stars, you said.
590
00:45:36,281 --> 00:45:37,881
Scorpio, yes.
591
00:45:38,441 --> 00:45:39,441
The stinger.
592
00:45:40,081 --> 00:45:41,721
We call its tail ka what.
593
00:45:42,761 --> 00:45:44,561
- The "swimming ducks".
- Hmm.
594
00:45:45,121 --> 00:45:46,801
- Brings spring.
- Good.
595
00:45:47,161 --> 00:45:48,161
And storms.
596
00:45:49,161 --> 00:45:50,161
Right.
597
00:45:51,401 --> 00:45:52,641
Scorpions are dangerous.
598
00:45:52,721 --> 00:45:54,721
- Oh, yes.
- To themselves.
599
00:45:55,961 --> 00:45:58,881
Looks so hard to kill its prey,
ends up stinging itself.
600
00:45:59,081 --> 00:46:00,481
Well, I'll watch out for that.
601
00:46:00,561 --> 00:46:01,961
It's just your nature.
602
00:46:09,161 --> 00:46:10,281
Brought you something.
603
00:46:13,281 --> 00:46:14,321
Oh...
604
00:46:24,961 --> 00:46:27,521
Apparently,
the journey is quite straightforward.
605
00:46:27,681 --> 00:46:30,201
Says the woman who looks
for Wyoming from New Orleans.
606
00:46:34,241 --> 00:46:35,401
Bought it from them.
607
00:46:36,281 --> 00:46:38,561
Or at least I offered to work it off.
608
00:46:41,841 --> 00:46:43,241
See, I knew you'd stay.
609
00:46:44,441 --> 00:46:45,721
It's in the stars.
610
00:46:49,041 --> 00:46:51,481
Oh, I was hoping you might say
a little bit more
611
00:46:51,561 --> 00:46:53,681
about what's up there and such.
612
00:46:58,201 --> 00:46:59,681
They said it's made in England.
613
00:47:05,201 --> 00:47:06,321
Yes, it is.
614
00:47:08,761 --> 00:47:09,761
Thank you.
615
00:47:13,241 --> 00:47:14,961
Aweek. Maybe more.40481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.