All language subtitles for The.Cleaner.S02E01.The.Transaction.1080p.WEBRiP.x264-DARKFLiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,600 --> 00:00:43,040 Job in a pub? It's like you're trying to kill me. 2 00:00:43,040 --> 00:00:44,800 Bloody hell, what's happened to you? 3 00:00:44,800 --> 00:00:48,000 What do you mean? The glasses, the earring. 4 00:00:48,000 --> 00:00:50,560 I'm just trying something different, that's all. 5 00:00:50,560 --> 00:00:52,760 What, a full breakdown? 6 00:00:52,760 --> 00:00:54,480 Oh, I'm winding you up. 7 00:00:54,480 --> 00:00:57,400 No, I think it's great, what this new girl's managed to do. 8 00:00:57,400 --> 00:01:00,360 Changed in five weeks what others couldn't in 50 years. 9 00:01:00,360 --> 00:01:03,520 Well... You must really like her. 10 00:01:03,520 --> 00:01:05,720 Are they even prescription? Yeah, of course they are. 11 00:01:07,760 --> 00:01:10,160 Look, I'm sorry. 12 00:01:10,160 --> 00:01:13,000 I know you and I were going to go for a drink, weren't we? 13 00:01:13,000 --> 00:01:15,680 Oh, yeah. Don't you worry about me. 14 00:01:15,680 --> 00:01:17,840 I'm benefiting from this new woman. 15 00:01:17,840 --> 00:01:20,000 There's loads more naan breads left at curry night 16 00:01:20,000 --> 00:01:23,200 now you're not down The White Horse every Friday night. 17 00:01:23,200 --> 00:01:25,760 Right. She's not really a down-the-pub sort of girl. 18 00:01:25,760 --> 00:01:29,039 And who in their right mind would want one of them, Wicky? 19 00:01:31,600 --> 00:01:34,160 So, erm... What happened here? 20 00:01:34,160 --> 00:01:36,680 Oh, actually, it's pretty gruesome. 21 00:01:36,680 --> 00:01:38,840 Young bloke died in a fight. 22 00:01:38,840 --> 00:01:41,360 It started off as a brawl, but then a knife got pulled. 23 00:01:41,360 --> 00:01:44,720 Bar manager's around, though. I'll let him fill you in on the details. 24 00:01:44,720 --> 00:01:46,479 MAN: Oi! 25 00:01:46,479 --> 00:01:48,880 I'm not the bar manager. 26 00:01:49,880 --> 00:01:53,120 He was. Bloody hell, have you been there the whole time? 27 00:01:53,120 --> 00:01:55,560 Yeah. You're better at sneaking up than you look. 28 00:01:55,560 --> 00:01:57,920 You don't look like a sneaker. No offence. 29 00:01:57,920 --> 00:01:59,960 HE GROWLS 30 00:02:01,720 --> 00:02:04,360 Wish me luck. Good luck, Wicky. 31 00:02:21,440 --> 00:02:23,840 MAN: It was here. 32 00:02:23,840 --> 00:02:25,880 Whereabouts? 33 00:02:25,880 --> 00:02:27,520 Kidding. 34 00:02:29,079 --> 00:02:31,800 He had a fight, now he's dead. 35 00:02:31,800 --> 00:02:33,840 I'm sorry. Sorry for your loss. 36 00:02:33,840 --> 00:02:36,640 The loss of your... Oh. 37 00:02:36,640 --> 00:02:39,360 The loss of your boss. 38 00:02:36,640 --> 00:02:39,360 MAN GROWLS 39 00:02:39,360 --> 00:02:42,120 Jacko. Oh, was that his name? 40 00:02:42,120 --> 00:02:46,040 His real name was Michael, but everyone called him Jacko. 41 00:02:46,040 --> 00:02:48,640 Don't ask me why. I won't. 42 00:02:48,640 --> 00:02:50,880 Hee-hee! 43 00:02:50,880 --> 00:02:53,600 What was that? It was inappropriate. 44 00:02:53,600 --> 00:02:55,640 I make jokes when I'm frightened. 45 00:02:57,160 --> 00:02:59,320 Do you know? It's funny. I, er... 46 00:02:59,320 --> 00:03:01,440 I'm trying to give up the booze at the moment, 47 00:03:01,440 --> 00:03:04,400 and I thought it'd be hard being in a pub, but I feel all right. 48 00:03:04,400 --> 00:03:06,080 He was only 28. 49 00:03:06,080 --> 00:03:08,120 He bled to death. Yeah. 50 00:03:09,440 --> 00:03:12,840 That is... That is sad. Not sad for him. 51 00:03:12,840 --> 00:03:14,880 He's gone. 52 00:03:14,880 --> 00:03:16,920 Sad for her. 53 00:03:18,000 --> 00:03:20,040 I need to work. Yeah. 54 00:03:20,040 --> 00:03:23,200 I'll be back here... Yeah, OK. ..setting up. 55 00:03:24,360 --> 00:03:26,720 Setting up? Setting up for what? 56 00:03:26,720 --> 00:03:28,800 Match day. 57 00:03:28,800 --> 00:03:31,560 What, you're actually opening? 58 00:03:28,800 --> 00:03:31,560 MAN GROWLS 59 00:03:31,560 --> 00:03:34,520 OK. Well, I probably need about six hours for this. 60 00:03:34,520 --> 00:03:37,520 It's a business. We open in five. 61 00:03:37,520 --> 00:03:40,320 All right. Well, I'll try and do it in five. We open in five! 62 00:03:40,320 --> 00:03:41,960 Yeah, that's fine, all right. 63 00:03:47,160 --> 00:03:49,440 Cheeky bastard. 64 00:03:57,280 --> 00:03:59,320 Here we go. 65 00:04:08,120 --> 00:04:09,840 Hello, you beauty. 66 00:04:18,640 --> 00:04:21,000 Oh, lovely action. 67 00:04:21,000 --> 00:04:24,520 MUSIC: Bring Your Daughter To The Slaughter by Iron Maiden 68 00:04:27,240 --> 00:04:30,360 # Bring your daughter Bring your daughter 69 00:04:30,360 --> 00:04:33,560 # To the slaughter 70 00:04:33,560 --> 00:04:36,760 # Let her go Let her go 71 00:04:36,760 --> 00:04:38,400 # Let her go 72 00:04:39,880 --> 00:04:43,120 # Bring your daughter Bring your daughter 73 00:04:43,120 --> 00:04:46,320 # To the slaughter 74 00:04:46,320 --> 00:04:50,000 # Let her go Let her go... # 75 00:04:50,000 --> 00:04:51,640 Good morning. 76 00:04:52,640 --> 00:04:54,680 Oh, er... 77 00:04:54,680 --> 00:04:57,800 No, no, no. It won't go off! 78 00:04:57,800 --> 00:05:00,400 Off, off, off, off, off, off, off, off! Argh! 79 00:05:00,400 --> 00:05:03,320 MUSIC STOPS 80 00:05:00,400 --> 00:05:03,320 Having a nice time? 81 00:05:03,320 --> 00:05:06,440 Sorry. I'm from Lausen Cleaners. I'm here to... 82 00:05:06,440 --> 00:05:08,640 Have a good time instead of working, it seems. 83 00:05:08,640 --> 00:05:11,680 Oh, that? Oh, no, that started playing on its own. 84 00:05:11,680 --> 00:05:14,040 I think the place is haunted. 85 00:05:14,040 --> 00:05:16,720 Not by him. He won't be a ghost yet. Probably by a... 86 00:05:17,880 --> 00:05:20,200 ..pirate? Sorry, who are you? 87 00:05:20,200 --> 00:05:22,040 Lisa Smith. 88 00:05:22,040 --> 00:05:24,800 Like on the board above the door. 89 00:05:24,800 --> 00:05:28,320 Oh! Sorry, I just presumed the big fellow was... 90 00:05:28,320 --> 00:05:30,440 Yeah, why would a lady run the gaff? 91 00:05:30,440 --> 00:05:32,360 We're too delicate. 92 00:05:32,360 --> 00:05:34,640 Sorry. I'm Wicky. I'm... 93 00:05:35,720 --> 00:05:38,600 I'm here to, erm... 94 00:05:38,600 --> 00:05:41,560 The cleaner. Yeah, I gathered. 95 00:05:41,560 --> 00:05:43,680 Getting ready for the match, Lisa. 96 00:05:43,680 --> 00:05:46,240 Good, Cuddle. Thank you for that. 97 00:05:46,240 --> 00:05:48,440 Double bourbon, please. 98 00:05:51,240 --> 00:05:52,920 Cuddle? Yeah. 99 00:05:52,920 --> 00:05:54,800 Got a problem with that? No. 100 00:05:54,800 --> 00:05:57,760 I just think it's a bit of a funny name for someone who I felt, 101 00:05:57,760 --> 00:05:59,440 and I hope this doesn't seem crass, 102 00:05:59,440 --> 00:06:01,280 might, with the slightest provocation, 103 00:06:01,280 --> 00:06:03,320 pull my whole skeleton out of my bum hole. 104 00:06:04,440 --> 00:06:07,880 You're very quick to judge, aren't you, cleaner man? 105 00:06:07,880 --> 00:06:10,360 You'll fit in well here. 106 00:06:10,360 --> 00:06:12,400 Do you want a beer? 107 00:06:13,320 --> 00:06:15,720 I-I'm at work. Yeah. 108 00:06:15,720 --> 00:06:17,800 I'm about to do my accounts. 109 00:06:19,360 --> 00:06:23,360 No. No, I can't. I promised my new girlfriend. 110 00:06:23,360 --> 00:06:25,440 Things we do for love, eh? 111 00:06:27,760 --> 00:06:30,160 He had to go and act like a big shot. 112 00:06:30,160 --> 00:06:32,760 Now I've lost my bar manager. 113 00:06:32,760 --> 00:06:34,600 Yeah. And he... 114 00:06:36,480 --> 00:06:39,120 ..weirdly lost both ears. 115 00:06:39,120 --> 00:06:42,360 I also lost my lover. What? 116 00:06:42,360 --> 00:06:45,480 Er, he was only 28, though. That's too young for you... 117 00:06:45,480 --> 00:06:47,760 I mean, for him to die. 118 00:06:47,760 --> 00:06:50,159 Not for anything else. I'm sure he was... 119 00:06:50,159 --> 00:06:52,480 What was he, nice to kiss? Of course he was. 120 00:06:52,480 --> 00:06:54,760 What are you on about? Come on! 121 00:06:54,760 --> 00:06:57,159 I mean, he lost both ears. 122 00:06:57,159 --> 00:07:00,000 Lose one ear, call me careless. Lose both ears, 123 00:07:00,000 --> 00:07:02,360 maybe I don't want ears. 124 00:07:04,760 --> 00:07:06,800 Oh, my God. 125 00:07:11,960 --> 00:07:14,000 You ready for that pint? Yes, please. 126 00:07:17,640 --> 00:07:19,720 Mmm. Mmm. 127 00:07:19,720 --> 00:07:21,400 Oh, God. 128 00:07:21,400 --> 00:07:24,240 Any chance you're going to do any cleaning in the near future, 129 00:07:24,240 --> 00:07:26,280 cleaner man? Make your mind up. 130 00:07:47,159 --> 00:07:49,800 I know what you're thinking. 131 00:07:49,800 --> 00:07:53,159 "What did a 28-year-old want with that old boot?" 132 00:07:53,159 --> 00:07:56,159 I was not thinking that. 133 00:07:56,159 --> 00:07:59,440 Come on. You can't be more than... 134 00:07:59,440 --> 00:08:02,920 What? Si...Si... 135 00:08:02,920 --> 00:08:06,800 Fifty...f...two? 136 00:08:06,800 --> 00:08:09,080 Thirty... 137 00:08:09,080 --> 00:08:12,560 Thir...Thirty...fi... 138 00:08:12,560 --> 00:08:14,640 ..five? Can you? 139 00:08:14,640 --> 00:08:16,440 Oh, come on, be honest. 140 00:08:16,440 --> 00:08:18,720 Lies stink the bar out. 141 00:08:18,720 --> 00:08:22,000 All right, maybe I was wondering it a bit. Not that it matters. 142 00:08:22,000 --> 00:08:25,160 Love is love. My uncle's girlfriend, he... 143 00:08:26,800 --> 00:08:29,200 Actually, that is a bad example. He was arrested, but... 144 00:08:31,160 --> 00:08:34,280 So, what do you think he wanted with me, cleaner man? 145 00:08:34,280 --> 00:08:36,360 Relaxed company, someone to chill with. 146 00:08:36,360 --> 00:08:38,640 Kickbacks. Quid pro quo. 147 00:08:38,640 --> 00:08:41,320 Why else would a man that age be with me? 148 00:08:41,320 --> 00:08:44,480 What? Every relationship is a deal. 149 00:08:44,480 --> 00:08:46,800 And the sooner you realise that, the better. 150 00:08:46,800 --> 00:08:49,560 Do you think this new girl who's stopping you drinking 151 00:08:49,560 --> 00:08:53,440 is in it for your good looks, Robert Redford? 152 00:08:53,440 --> 00:08:56,360 She's got a name. Her name's Jules. 153 00:08:56,360 --> 00:08:59,440 And I've got no money, so that's your theory buggered. 154 00:08:59,440 --> 00:09:01,920 Not every transaction is financial. 155 00:09:19,160 --> 00:09:20,800 Do you know what, Cuddle? 156 00:09:20,800 --> 00:09:22,960 You don't really need to hold it, it's not that high. 157 00:09:22,960 --> 00:09:25,640 He's just trying to avoid another tragedy. 158 00:09:25,640 --> 00:09:28,360 Cuddle, check the pork scratchings, there's a love. 159 00:09:31,040 --> 00:09:34,320 So, how did you meet him, old, er...? Jacko. 160 00:09:34,320 --> 00:09:36,680 When I was visiting my dad in prison. 161 00:09:36,680 --> 00:09:39,520 He was in the next-door cell, doing a two-year stretch. 162 00:09:39,520 --> 00:09:41,920 Next thing I know, he's on my doorstep, says he's got out 163 00:09:41,920 --> 00:09:44,760 and he wants to tell me in person that my old man was dead. 164 00:09:44,760 --> 00:09:47,560 Oh. Oh, well, sorry. 165 00:09:47,560 --> 00:09:51,160 Don't be. He was a horrible father. Brilliant fraudster, though. 166 00:09:51,160 --> 00:09:53,480 They called him The Raisin. Oh? 167 00:09:53,480 --> 00:09:55,520 Could dry you out completely. 168 00:09:57,560 --> 00:09:59,920 So, would The Vampire not have been better? 169 00:09:59,920 --> 00:10:01,880 None of this matters. Go on. 170 00:10:01,880 --> 00:10:05,160 This is Jacko. 171 00:10:05,160 --> 00:10:07,920 What a hunk! See what I mean? I fancy him myself. 172 00:10:07,920 --> 00:10:09,440 Hard to resist. 173 00:10:09,440 --> 00:10:12,320 Scam artist or not. What makes you think he's a scam artist? 174 00:10:12,320 --> 00:10:14,920 What, turning up at a pub owned by a knackered old woman 175 00:10:14,920 --> 00:10:16,600 and seducing her? 176 00:10:16,600 --> 00:10:19,640 Oh. Anyway, it worked out well in the end. 177 00:10:19,640 --> 00:10:23,840 I got my bit of eye candy, someone to run the bar for me. 178 00:10:23,840 --> 00:10:26,000 He knew he'd get the business in the end. 179 00:10:26,000 --> 00:10:29,080 It's just that the poor bugger went and snuffed it first. 180 00:10:29,080 --> 00:10:31,880 Yeah. What? I don't know. 181 00:10:31,880 --> 00:10:34,160 It just feels a bit cold. 182 00:10:34,160 --> 00:10:36,320 Pfft. Maybe I'm an old romantic, you know, but... 183 00:10:38,440 --> 00:10:41,600 Hey, it's none of my business. I better get on. 184 00:10:43,680 --> 00:10:45,840 All I'm saying is, I think it's a bit odd 185 00:10:45,840 --> 00:10:48,480 that you've never considered love might be involved. 186 00:10:48,480 --> 00:10:50,520 Are you in love, then, Wicky? 187 00:10:51,920 --> 00:10:54,080 I'd like to be. 188 00:10:54,080 --> 00:10:56,120 I don't know how she feels, but... 189 00:10:56,120 --> 00:10:58,240 ..it's what I want, yeah. Oh. 190 00:10:58,240 --> 00:11:01,440 Love's just another transaction. It's give and take, innit? 191 00:11:01,440 --> 00:11:04,080 Yeah, and everyone tries to take more than they give. 192 00:11:07,280 --> 00:11:10,720 Have you never just loved someone for the sake of it? 193 00:11:10,720 --> 00:11:12,160 Nah. 194 00:11:12,160 --> 00:11:14,280 Everything's easier when love isn't involved. 195 00:11:15,960 --> 00:11:18,000 Sex included. 196 00:11:24,560 --> 00:11:27,360 I don't want us to have sex. 197 00:11:27,360 --> 00:11:29,240 I wasn't offering. Oh, thank God. 198 00:11:29,240 --> 00:11:31,640 Lisa. Right on cue. 199 00:11:31,640 --> 00:11:35,680 What is it? Erm, well... 200 00:11:35,680 --> 00:11:37,320 Well... 201 00:11:38,960 --> 00:11:40,680 I... 202 00:11:40,680 --> 00:11:42,760 I need to get some stuff from the van. 203 00:11:48,080 --> 00:11:50,480 So, erm, I'm not very good at this. Erm... 204 00:11:58,800 --> 00:12:01,600 Jacko really did like you. 205 00:12:03,240 --> 00:12:06,680 He wanted to book a trip to the Bahamas. 206 00:12:06,680 --> 00:12:09,000 It was going to be a surprise. 207 00:12:09,000 --> 00:12:11,160 He showed me this brochure. 208 00:12:12,600 --> 00:12:16,200 "We need to take you on the honeymoon you never got to have", 209 00:12:16,200 --> 00:12:20,800 he said. "The one you deserved." Just thought you should know. 210 00:12:22,840 --> 00:12:26,080 And, Lisa, I-I just wanted to say that, erm... 211 00:12:30,760 --> 00:12:32,800 ..all the glasses are nearly cleaned 212 00:12:32,800 --> 00:12:35,840 and there's plenty of bottles of IPA. 213 00:12:35,840 --> 00:12:37,680 Thanks, Cuddle. 214 00:12:49,040 --> 00:12:51,840 Weren't joking, were they, Raisin Face? 215 00:12:51,840 --> 00:12:53,720 God in heaven. 216 00:12:54,800 --> 00:12:57,240 500 quid for a simple coffin. 217 00:12:57,240 --> 00:13:03,960 £6,450 for a silk-lined mahogany casket. 218 00:13:03,960 --> 00:13:05,800 Who are they trying to kid? 219 00:13:05,800 --> 00:13:08,000 A coffin's just a people bin. 220 00:13:08,000 --> 00:13:10,640 Well, probably just want to give someone a nice send-off. 221 00:13:10,640 --> 00:13:13,400 Where to? Get one that's made out of chipboard. 222 00:13:13,400 --> 00:13:16,520 Bit of veneer, lovely bit of velvet. Huh. 223 00:13:16,520 --> 00:13:18,560 PHONE RINGS 224 00:13:22,000 --> 00:13:26,640 Well, if it isn't the most beautiful girl in the whole world. 225 00:13:26,640 --> 00:13:30,160 What's she doing talking to me? 226 00:13:30,160 --> 00:13:32,200 Yeah, no, no, I'm looking forward to it. 227 00:13:33,680 --> 00:13:35,520 Oh. 228 00:13:35,520 --> 00:13:37,000 No, no. 229 00:13:37,000 --> 00:13:38,440 That's fine. 230 00:13:38,440 --> 00:13:40,960 Listen, if it can't be avoided, it can't be avoided. 231 00:13:40,960 --> 00:13:42,880 Yeah. I'll give you a ring. 232 00:13:44,680 --> 00:13:46,960 You'll give me a ring. 233 00:13:46,960 --> 00:13:48,600 All right, then. B... 234 00:14:04,920 --> 00:14:07,560 Problems? No, she's just busy. 235 00:14:07,560 --> 00:14:11,200 Oh, dear. The power of blossoming love not quite enough, was it? 236 00:14:11,200 --> 00:14:13,480 She's just remembered a thing she's got on, that's all. 237 00:14:16,160 --> 00:14:18,520 Yeah, I bet. What do you mean by that? 238 00:14:18,520 --> 00:14:20,440 What, she just remembered a thing she had on 239 00:14:20,440 --> 00:14:23,080 with a bigger bank balance? 240 00:14:23,080 --> 00:14:25,600 I wonder what the thing's name is. 241 00:14:25,600 --> 00:14:28,040 I wonder what kind of car the thing drives. 242 00:14:28,040 --> 00:14:30,360 My God, it must be exhausting being you. 243 00:14:30,360 --> 00:14:32,040 Look, just face it. 244 00:14:32,040 --> 00:14:34,280 She's never going to end up with a cleaner. 245 00:14:34,280 --> 00:14:37,680 I am a crime scene cleaner! 246 00:14:58,400 --> 00:15:00,320 Hey. Hey. 247 00:15:01,360 --> 00:15:03,560 Hey, hey, hey, hey. 248 00:15:03,560 --> 00:15:05,800 Hey, hey! Hey, hey, hey, hey, hey! 249 00:15:08,400 --> 00:15:10,040 No! 250 00:15:11,440 --> 00:15:13,480 THUD 251 00:15:14,520 --> 00:15:16,840 Now what are they going to drink? 252 00:15:16,840 --> 00:15:19,200 Yes, I do apologise, Cuddle. 253 00:15:19,200 --> 00:15:20,800 Argh! Do you think you could take 254 00:15:20,800 --> 00:15:23,240 just a little bit of your weight off my head? 255 00:15:23,240 --> 00:15:24,920 Keep him down there, Cuddle. 256 00:15:24,920 --> 00:15:28,800 Oh, but there's something down here. He's just trying to get out of this. 257 00:15:28,800 --> 00:15:32,400 I'm not trying to get out of this, I love this. 258 00:15:32,400 --> 00:15:34,600 Honestly, you're going to want to take a look. 259 00:15:35,760 --> 00:15:38,000 WICKY GRUNTS 260 00:15:38,000 --> 00:15:39,640 Oh, yeah. 261 00:15:44,040 --> 00:15:46,680 Someone must have lost it. Lost it? 262 00:15:46,680 --> 00:15:48,840 It was stashed under a pool table. 263 00:15:48,840 --> 00:15:50,880 Maybe they hid it there when the fight started. 264 00:15:50,880 --> 00:15:54,480 No knowing now, is there? Yeah. Well, we'd better report it. 265 00:15:54,480 --> 00:15:56,520 LISA AND CUDDLE LAUGH 266 00:16:04,040 --> 00:16:07,640 It's not right. Who hides money under a pool table? 267 00:16:07,640 --> 00:16:09,480 Well, it doesn't matter now, does it? 268 00:16:09,480 --> 00:16:12,680 Maybe it's the reason the fight broke out in the first place. Ah! 269 00:16:12,680 --> 00:16:15,280 Maybe Jacko was mixed up in something dodgy. 270 00:16:15,280 --> 00:16:17,680 Not the first time that sentence has been bandied about. 271 00:16:17,680 --> 00:16:19,560 Shamon! 272 00:16:21,720 --> 00:16:24,120 Well, anyway, there's no way of knowing now. 273 00:16:24,120 --> 00:16:26,160 Nice little windfall, though. 274 00:16:26,160 --> 00:16:29,360 You... You can't keep it, we've got to go to the police. 275 00:16:29,360 --> 00:16:32,000 Oh, what, so they can have an extra piss-up at the station? 276 00:16:32,000 --> 00:16:34,600 I don't think so. None of the coppers I know are bent. 277 00:16:34,600 --> 00:16:37,200 No, because you live in a Richard Curtis film, 278 00:16:37,200 --> 00:16:39,560 don't you, Babyface? No, I do not. 279 00:16:39,560 --> 00:16:41,400 Not that there's anything wrong with that. 280 00:16:41,400 --> 00:16:43,400 Notting Hill? Top five films for me. 281 00:16:43,400 --> 00:16:46,080 Just a girl standing in front of a boy asking to be loved. 282 00:16:46,080 --> 00:16:48,840 Count me in, Roberts, you sausage-lipped prozzie. 283 00:16:50,080 --> 00:16:53,040 I like documentaries. 284 00:16:53,040 --> 00:16:55,320 Oh, each to his own, Cuddle. 285 00:16:55,320 --> 00:16:58,240 CUDDLE GROWLS 286 00:16:58,240 --> 00:17:00,280 You can't keep it! 287 00:17:03,640 --> 00:17:07,319 It's none of my business, I suppose. No, you suppose right. Right. 288 00:17:07,319 --> 00:17:09,960 Well, I'm pretty much finished. I'll, er... 289 00:17:11,040 --> 00:17:13,079 I'll get going. Oh, no, you won't. 290 00:17:16,119 --> 00:17:17,760 Ah! 291 00:17:37,600 --> 00:17:39,640 WICKY GROANS 292 00:17:39,640 --> 00:17:41,360 Hard work doesn't suit you. 293 00:17:41,360 --> 00:17:43,560 Yeah, well, I'd like to remind you, this isn't my work. 294 00:17:43,560 --> 00:17:46,000 You should have kept quiet about the money when you seen it. 295 00:17:46,000 --> 00:17:47,840 Gone back later and nicked it for yourself. 296 00:17:47,840 --> 00:17:51,080 I bet you'd be getting ready for that date now if you had all this. 297 00:17:51,080 --> 00:17:53,760 Nah. She's just not into me. 298 00:17:53,760 --> 00:17:55,560 You need a plan. 299 00:18:02,640 --> 00:18:05,200 Got to make a grand gesture. 300 00:18:05,200 --> 00:18:07,560 Been there, done that. What did you do? 301 00:18:07,560 --> 00:18:09,600 I wrote her a song. 302 00:18:09,600 --> 00:18:11,640 Well, I sang a song. 303 00:18:12,840 --> 00:18:15,040 I mimed along to someone else's song. And filmed it. 304 00:18:15,040 --> 00:18:16,520 Yeah? What was the song? 305 00:18:16,520 --> 00:18:21,040 Died In Your Arms Tonight, Cutting Crew. Good song, difficult key. 306 00:18:21,040 --> 00:18:23,360 How did she react to this gesture? 307 00:18:23,360 --> 00:18:26,520 Banged it on a USB, sent it over, she texted back, 308 00:18:26,520 --> 00:18:30,800 "Wow, looks like someone had a good night." Laughing emoji. So... 309 00:18:32,080 --> 00:18:34,120 ..pretty sure she liked it. 310 00:18:38,760 --> 00:18:41,000 Kidnap her. Hey? 311 00:18:42,760 --> 00:18:45,640 So, you put her in a limousine. 312 00:18:45,640 --> 00:18:48,480 Big one. Drive her to the airport. 313 00:18:48,480 --> 00:18:51,440 Surprise her with a couple of tickets. Go on, get in there. 314 00:18:51,440 --> 00:18:54,480 And then you fly her somewhere really nice. 315 00:18:55,960 --> 00:18:57,600 Like the Bahamas. 316 00:18:57,600 --> 00:19:00,000 Lisbon. Eh? If anywhere, it'd be Lisbon. 317 00:19:00,000 --> 00:19:01,800 She's always wanted to go there. 318 00:19:01,800 --> 00:19:05,120 Right, then, Lisbon. Bring up those crates. 319 00:19:05,120 --> 00:19:07,960 And then you check into a fancy hotel. 320 00:19:07,960 --> 00:19:10,800 Five stars. You show her you're not a loser. 321 00:19:12,720 --> 00:19:14,760 I'm not a loser. 322 00:19:17,320 --> 00:19:21,080 I told you. I'm a crime scene cleaner. 323 00:19:21,080 --> 00:19:23,520 Yeah, not a heart surgeon. 324 00:19:23,520 --> 00:19:25,560 See, that's why you've got to offer her something 325 00:19:25,560 --> 00:19:29,240 she can impress her friends with. You've got to invest in her. 326 00:19:29,240 --> 00:19:32,440 You know, flights, hotels, boat trips. 327 00:19:32,440 --> 00:19:34,480 I don't know, helicopter. 328 00:19:34,480 --> 00:19:37,160 A helicopter? Who mentioned a bloody helicopter? 329 00:19:37,160 --> 00:19:40,040 Well, sightseeing tours over Lisbon. 330 00:19:41,320 --> 00:19:43,080 Oh. 331 00:19:43,080 --> 00:19:45,120 That does sound nice, actually. 332 00:19:47,120 --> 00:19:48,760 Put it down there. 333 00:19:49,920 --> 00:19:52,320 And shift it, you two. It's match day, isn't it? 334 00:19:52,320 --> 00:19:54,360 You said we'd be ready on time. 335 00:19:54,360 --> 00:19:56,680 You two actually make a pretty good team, you know? 336 00:20:07,240 --> 00:20:09,520 Do you know what I'd do if we went to Lisbon? 337 00:20:09,520 --> 00:20:12,480 I'd find a nice little private beach, 338 00:20:12,480 --> 00:20:16,080 and I'd get a table and some chairs, 339 00:20:16,080 --> 00:20:18,960 and I'd put some candles on it, maybe some flowers. 340 00:20:18,960 --> 00:20:21,200 And then I'd get oysters. 341 00:20:21,200 --> 00:20:24,920 No, not oysters. They're disgusting, people pretend to like them. 342 00:20:24,920 --> 00:20:28,200 Crisp white wine, two glasses. 343 00:20:28,200 --> 00:20:30,240 And then we'd just sit. 344 00:20:30,240 --> 00:20:32,920 Watch the sun go down and chat. 345 00:20:32,920 --> 00:20:35,080 Hmm. Sounds perfect. 346 00:20:36,320 --> 00:20:38,720 Cost you about five grand, though. 347 00:20:38,720 --> 00:20:41,640 Right, well, if she wants me for all that luxury crap, 348 00:20:41,640 --> 00:20:43,080 she can have her surgeon. 349 00:20:43,080 --> 00:20:46,680 Why did you stop drinking and start wearing that stupid earring? 350 00:20:46,680 --> 00:20:50,720 Hey, Wicky? Those are deposits, you're selling yourself. 351 00:20:50,720 --> 00:20:54,000 Paul Wickstead is not for sale. 352 00:20:54,000 --> 00:20:56,200 Tell you what. 200 quid... 353 00:20:57,320 --> 00:20:59,360 ..if you carry on cleaning naked. 354 00:21:02,720 --> 00:21:05,200 Oh, good God, stop! 355 00:21:05,200 --> 00:21:08,320 Put your clothes back on. You just made my point for me. 356 00:21:08,320 --> 00:21:10,920 You should have put that money in your pocket when you found it. 357 00:21:10,920 --> 00:21:13,520 I've got principles. It's dirty money. 358 00:21:13,520 --> 00:21:15,440 Oh. Tell you what. 359 00:21:16,560 --> 00:21:17,920 I'll give you 50 quid 360 00:21:17,920 --> 00:21:22,400 if you sing I Just Died In Your Arms Tonight for me. 361 00:21:30,520 --> 00:21:32,560 # I... 362 00:21:30,520 --> 00:21:32,560 LISA SNORTS 363 00:21:32,560 --> 00:21:34,360 Oh, right. Yeah, yeah, yeah. 364 00:21:34,360 --> 00:21:37,200 You think you've got it all worked out, don't you? 365 00:21:37,200 --> 00:21:39,000 I can smell a bullshitter at 50 feet. 366 00:21:39,000 --> 00:21:41,120 Do you want the truth? I know the truth. 367 00:21:41,120 --> 00:21:44,000 No, you're supposed to say you want the truth, and then I can shout, 368 00:21:44,000 --> 00:21:47,280 "You can't handle the tru..." It doesn't matter. 369 00:21:47,280 --> 00:21:49,360 All right, I tell you what. 370 00:21:50,960 --> 00:21:52,680 15 quid. 371 00:21:53,920 --> 00:21:55,640 Wait. 372 00:21:55,640 --> 00:21:57,920 £17... 373 00:21:57,920 --> 00:22:00,640 ..says that I can tell you something about your love life 374 00:22:00,640 --> 00:22:03,600 that you haven't worked out for yourself. All right. 375 00:22:04,760 --> 00:22:07,160 20 quid. 376 00:22:07,160 --> 00:22:08,960 Give it to me. Right. 377 00:22:10,280 --> 00:22:12,040 I actually think you're rather wonderful 378 00:22:12,040 --> 00:22:16,120 to be in a relationship with. Ha! Yeah, you're stubborn, 379 00:22:16,120 --> 00:22:18,360 and, certainly, you can be mean, 380 00:22:18,360 --> 00:22:21,800 but... you're charming and you're funny. 381 00:22:23,200 --> 00:22:25,440 And there's an inner strength to you. 382 00:22:25,440 --> 00:22:27,600 You don't let anything drag you down. 383 00:22:29,600 --> 00:22:31,960 Which is why I'm surprised Jacko wanted to leave you. 384 00:22:34,600 --> 00:22:36,240 What? 385 00:22:46,200 --> 00:22:49,240 At first, I thought it was a drug dealer that had put it under there. 386 00:22:49,240 --> 00:22:50,840 That doesn't make sense. 387 00:22:50,840 --> 00:22:53,320 They've got their own hiding spots, haven't they? 388 00:22:53,320 --> 00:22:55,880 But, then, someone panicking, 389 00:22:55,880 --> 00:22:58,200 hiding it under there during the fight? 390 00:22:58,200 --> 00:23:01,120 No, that doesn't make sense either. 391 00:23:01,120 --> 00:23:03,360 Who's going to stash money under a table 392 00:23:03,360 --> 00:23:06,960 in a place that they know is about to be crawling with coppers? 393 00:23:06,960 --> 00:23:09,840 No, it doesn't add up. 394 00:23:09,840 --> 00:23:13,640 And that's why I think Jacko put it there. 395 00:23:13,640 --> 00:23:16,720 He could never have smuggled that much money from under my nose. 396 00:23:16,720 --> 00:23:18,720 No, not all at once. 397 00:23:18,720 --> 00:23:22,320 But 50 here, a hundred there, fudge the books. 398 00:23:22,320 --> 00:23:25,560 Just waiting until he had enough to leave. 399 00:23:25,560 --> 00:23:28,080 Well, then you'd have found more, wouldn't you? No. 400 00:23:28,080 --> 00:23:31,240 As soon as he had a certain amount, he'd pop down the bank. 401 00:23:31,240 --> 00:23:33,080 Cash it all in. 402 00:23:33,080 --> 00:23:35,800 Too risky having all that money on him at work. 403 00:23:35,800 --> 00:23:38,680 Which is why he stashed it under the pool table. 404 00:23:41,000 --> 00:23:42,880 The Bahamas. 405 00:23:42,880 --> 00:23:45,160 Cuddle showed me a brochure. 406 00:23:45,160 --> 00:23:48,480 Oh, yeah. He wanted to go to the Bahamas, all right. 407 00:23:48,480 --> 00:23:51,480 Just not with you. 408 00:23:51,480 --> 00:23:53,520 He thought you'd live to be a hundred 409 00:23:53,520 --> 00:23:55,880 and he'd never get his greedy little hands on this place. 410 00:23:55,880 --> 00:23:57,920 No, it wasn't like that. 411 00:24:02,280 --> 00:24:05,400 Well, I call that a win. Might not be able to take her to Lisbon, 412 00:24:05,400 --> 00:24:08,120 but I can buy her a curry, eh? What? 413 00:24:08,120 --> 00:24:12,600 Hmm? I made it all up, didn't I? To win the bet. 414 00:24:12,600 --> 00:24:15,040 Yeah, the woman who thinks she's sorted out romance. 415 00:24:15,040 --> 00:24:18,080 Think she understands it all. She's offered another alternative 416 00:24:18,080 --> 00:24:20,560 and she gobbles it up. Yum-yum. 417 00:24:21,840 --> 00:24:24,360 No, you're right. 418 00:24:24,360 --> 00:24:27,840 No. I was wondering why we weren't making more money. 419 00:24:27,840 --> 00:24:30,040 Place is always full. No! 420 00:24:30,040 --> 00:24:33,000 I made it up to win the bet. There you have it. 421 00:24:35,440 --> 00:24:37,720 Just another transaction. 422 00:24:39,840 --> 00:24:41,880 Here, Cuddle, you take this. 423 00:24:41,880 --> 00:24:44,640 I don't want it. No, I want you to have it. 424 00:24:44,640 --> 00:24:47,320 You've been so loyal. Go on, please. 425 00:24:49,000 --> 00:24:52,280 Now, I'm going to patch up my face while you finish up here. 426 00:24:52,280 --> 00:24:54,640 I want this place ready for the match. 427 00:24:54,640 --> 00:24:56,680 I've got people relying on me. 428 00:25:00,360 --> 00:25:02,920 Do you know what, Cuddle? I thought I'd feel better than this, 429 00:25:02,920 --> 00:25:04,720 winning the bet. 430 00:25:18,440 --> 00:25:20,080 That's me finished. 431 00:25:21,360 --> 00:25:23,680 Is that what you're going to spend your five grand on? 432 00:25:23,680 --> 00:25:28,040 No, I'll probably go Blackpool. Blackpool? 433 00:25:28,040 --> 00:25:31,000 I've always wanted to see the Pleasure Beach. 434 00:25:31,000 --> 00:25:35,200 Right. They've got The Krankies' signature in the pavement. 435 00:25:35,200 --> 00:25:37,880 I think maybe the Bahamas might top that, mate. 436 00:25:37,880 --> 00:25:41,520 It's too hot for me. I only got this for her. 437 00:25:43,000 --> 00:25:45,760 I thought... I thought Jacko got that for her. 438 00:25:49,640 --> 00:25:51,720 You really like her, don't you? 439 00:25:51,720 --> 00:25:54,320 Of course. Well, why don't you tell her? 440 00:25:56,160 --> 00:25:59,200 Things aren't the same since our honeymoon. 441 00:25:59,200 --> 00:26:00,680 Your hon...? 442 00:26:01,920 --> 00:26:03,960 Are you two married? 443 00:26:05,120 --> 00:26:06,880 Used to be. 444 00:26:07,960 --> 00:26:12,000 When Jacko came along, I-I couldn't stand in their way. 445 00:26:12,000 --> 00:26:14,040 Ah. Just... 446 00:26:15,800 --> 00:26:17,840 ..I like being near her. 447 00:26:25,560 --> 00:26:27,840 Stick this in your computer and have a watch. 448 00:26:30,200 --> 00:26:32,280 Sometimes you've got to make a grand gesture 449 00:26:32,280 --> 00:26:34,320 to win a woman's heart. 450 00:27:18,200 --> 00:27:20,240 COMPUTER CHIMES 451 00:27:23,000 --> 00:27:25,040 MUSIC: (I Just) Died In Your Arms by Cutting Crew 452 00:27:38,280 --> 00:27:42,960 HE LIP-SYNCS: # I...I just died in your arms tonight 453 00:27:44,160 --> 00:27:47,280 # It must have been something you said 454 00:27:47,280 --> 00:27:52,240 # I just died in your arms tonight 455 00:27:53,920 --> 00:27:58,200 # I...I just died in your arms tonight 456 00:27:59,680 --> 00:28:02,800 # It must have been something you said 457 00:28:02,800 --> 00:28:06,280 # I just died in your arms tonight 458 00:28:07,680 --> 00:28:09,440 # Oh, whoa 459 00:28:09,440 --> 00:28:13,720 # I...I just died in your arms tonight 460 00:28:14,960 --> 00:28:18,640 # It must have been some kind of kiss 461 00:28:18,640 --> 00:28:22,040 # I should have walked away 462 00:28:23,200 --> 00:28:25,360 # I should have walked away 463 00:28:36,240 --> 00:28:40,760 # Is there any just cause for feeling like this? 464 00:28:40,760 --> 00:28:43,480 # On the surface I'm a name on a list 465 00:28:43,480 --> 00:28:47,520 # I try to be discreet 466 00:28:47,520 --> 00:28:49,280 # But then blow it again 467 00:28:51,240 --> 00:28:55,240 # I've lost and found It's my final mistake 468 00:28:55,240 --> 00:28:59,080 # She's loving by proxy No give and all take 469 00:28:59,080 --> 00:29:02,560 # Because I've been thrilled to fantasy... # 58395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.