All language subtitles for The Starry Love EP29 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,260 --> 00:00:23,260 ♪Flame lights up the dark night♪ 2 00:00:23,460 --> 00:00:26,780 ♪Silence shrouds the world♪ 3 00:00:27,340 --> 00:00:32,380 ♪Starlight fades away. The living stands in fear♪ ♪ 4 00:00:32,619 --> 00:00:35,340 Awakening me from this nightmare♪ 5 00:00:35,580 --> 00:00:38,540 ♪I see the scarlet shade♪ 6 00:00:38,820 --> 00:00:41,340 ♪You hold the world by its fate♪ 7 00:00:41,620 --> 00:00:44,580 ♪I have to decide now♪ 8 00:00:44,860 --> 00:00:49,900 ♪Entrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in pain♪ 9 00:00:50,180 --> 00:00:52,860 ♪I don't feel anxious to take a dive into the abyss for you♪ ♪ 10 00:00:53,140 --> 00:00:55,980 All for the sake of our reunion♪ 11 00:00:56,300 --> 00:01:01,180 ♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪ 12 00:01:01,506 --> 00:01:04,426 ♪The world is untamed and unbridled♪ 13 00:01:04,700 --> 00:01:07,580 ♪Come what may♪ 14 00:01:07,860 --> 00:01:12,780 ♪I am willing to risk my life for you♪ 15 00:01:13,100 --> 00:01:15,860 ♪Let's go stargazing tomorrow♪ 16 00:01:16,140 --> 00:01:21,460 ♪I'll never regret my lifelong vow to you♪ 17 00:01:45,020 --> 00:01:47,980 [ The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua] 18 00:01:47,980 --> 00:01:50,980 [Episode 29] 19 00:02:01,440 --> 00:02:01,960 Everything is set. 20 00:02:02,440 --> 00:02:03,160 Imperial Qingheng, 21 00:02:03,310 --> 00:02:04,390 you could have let the immortal servants 22 00:02:04,390 --> 00:02:05,000 send them here. 23 00:02:05,240 --> 00:02:06,390 There is no need to come in person. 24 00:02:07,670 --> 00:02:09,670 I need your advice 25 00:02:10,240 --> 00:02:11,360 on certain matters. 26 00:02:11,550 --> 00:02:12,520 Do tell. 27 00:02:13,760 --> 00:02:16,110 After my brother mended Guixu, 28 00:02:16,550 --> 00:02:17,990 will there never be any anomaly again? 29 00:02:18,830 --> 00:02:21,110 Given Empyrean Xuanshang's power, 30 00:02:21,520 --> 00:02:22,960 after Guixu was sealed o ff, 31 00:02:23,760 --> 00:02:24,260 there shouldn't 32 00:02:24,830 --> 00:02:25,920 be any anomaly. 33 00:02:26,990 --> 00:02:29,110 You need not be concerned. 34 00:02:29,990 --> 00:02:30,590 What if... 35 00:02:33,870 --> 00:02:36,320 What if the people of Dongqiu appear? 36 00:02:38,480 --> 00:02:38,980 What... 37 00:02:39,040 --> 00:02:40,480 What made you say that? 38 00:02:40,990 --> 00:02:42,670 The Dongqiu used the power of the Ganoderma Vein 39 00:02:42,670 --> 00:02:44,110 to wreak havoc. 40 00:02:44,110 --> 00:02:45,360 They were eliminated by the four realms. 41 00:02:45,710 --> 00:02:46,480 It's impossible 42 00:02:46,480 --> 00:02:47,710 there are any of them left. 43 00:02:47,990 --> 00:02:49,640 But I... 44 00:02:49,830 --> 00:02:50,760 I heard rumors 45 00:02:50,760 --> 00:02:51,430 from some old deities. 46 00:02:52,590 --> 00:02:53,800 Dongqiu and 47 00:02:54,080 --> 00:02:54,990 the Ganoderma Vein 48 00:02:55,080 --> 00:02:56,080 never sought to destroy the world. 49 00:02:56,480 --> 00:02:57,040 They were 50 00:02:57,040 --> 00:02:57,990 eliminated because the four realms 51 00:02:58,710 --> 00:02:59,830 feared them. 52 00:03:00,360 --> 00:03:01,390 In that case, 53 00:03:01,870 --> 00:03:03,110 shouldn't the four realms 54 00:03:03,110 --> 00:03:04,270 clear Dongqiu's name? 55 00:03:04,960 --> 00:03:06,110 If there is a survivor, 56 00:03:06,150 --> 00:03:06,670 she deserves 57 00:03:06,670 --> 00:03:07,960 kindness from the four realms. 58 00:03:08,620 --> 00:03:10,040 Who told you that? 59 00:03:11,830 --> 00:03:13,990 I went through some old scrolls 60 00:03:14,590 --> 00:03:15,670 and came up with this theory. 61 00:03:16,480 --> 00:03:17,320 I've been wondering. 62 00:03:17,900 --> 00:03:19,390 If Father knows about this, 63 00:03:20,240 --> 00:03:21,550 will he agree with me? 64 00:03:22,200 --> 00:03:24,320 You are right. 65 00:03:24,900 --> 00:03:25,800 The four realms' kings of yore 66 00:03:26,200 --> 00:03:27,710 owe Dongqiu an apology. 67 00:03:28,390 --> 00:03:30,270 I wish I didn't have to do it back then. 68 00:03:34,990 --> 00:03:35,960 But the story with Dongqiu 69 00:03:36,080 --> 00:03:36,800 has been decided. 70 00:03:37,200 --> 00:03:38,870 If any of its survivors show up, 71 00:03:39,110 --> 00:03:40,590 His Majesty will hunt them down. 72 00:03:40,590 --> 00:03:42,080 He will not clear their name. 73 00:03:42,670 --> 00:03:43,360 Immortal Qingheng. 74 00:03:43,830 --> 00:03:45,320 Do not mention this matter 75 00:03:45,320 --> 00:03:47,040 to His Majesty. 76 00:03:48,110 --> 00:03:48,990 You are right. 77 00:03:49,520 --> 00:03:50,920 I should've thought it through. 78 00:04:13,830 --> 00:04:16,519 If so, I'll reward you 79 00:04:16,519 --> 00:04:17,919 with a gentler Yetan 80 00:04:18,360 --> 00:04:19,350 for breaking through ordeals 81 00:04:19,709 --> 00:04:21,199 fearlessly for me 82 00:04:21,440 --> 00:04:21,960 . 83 00:04:35,440 --> 00:04:36,080 Sure 84 00:04:37,000 --> 00:04:37,680 . Highness? 85 00:04:39,030 --> 00:04:39,590 Your Highness! 86 00:04:41,200 --> 00:04:41,960 What brings you here? 87 00:04:42,030 --> 00:04:43,560 I've been calling your name, but you never answered. 88 00:04:43,680 --> 00:04:44,830 I doubt I could have got your attention 89 00:04:45,000 --> 00:04:46,150 with the delicious snacks. 90 00:04:48,590 --> 00:04:50,120 Judging by the look of it, 91 00:04:50,230 --> 00:04:51,270 are you thinking about Empyrean Xuanshang? 92 00:04:52,790 --> 00:04:54,440 The servant from Tianpa Hall told me 93 00:04:54,910 --> 00:04:56,120 he came here every day 94 00:04:56,120 --> 00:04:57,710 to spend some time with you. 95 00:04:59,680 --> 00:05:00,710 I only hope that 96 00:05:01,660 --> 00:05:03,270 your love for him doesn't go 97 00:05:03,270 --> 00:05:04,230 unanswered. 98 00:05:04,590 --> 00:05:05,200 Don't worry. 99 00:05:05,390 --> 00:05:06,830 I won't let him get away. 100 00:05:07,900 --> 00:05:10,470 (Perhaps keeping you in the dark) 101 00:05:10,980 --> 00:05:12,350 (is what's best for you.) 102 00:05:14,100 --> 00:05:15,350 What is this snack made of? 103 00:05:15,680 --> 00:05:16,320 It's different 104 00:05:16,320 --> 00:05:17,120 from before. 105 00:05:17,390 --> 00:05:18,030 I asked the immortal servant 106 00:05:18,030 --> 00:05:19,150 who casts rains on the Mortal Realm 107 00:05:19,150 --> 00:05:19,960 to get these for me. 108 00:05:20,080 --> 00:05:21,120 I wanted you to try them out . 109 00:05:21,710 --> 00:05:22,710 That's very nice of you. 110 00:05:22,830 --> 00:05:24,230 I'm only returning the kindness. 111 00:05:24,760 --> 00:05:25,760 Without you, 112 00:05:25,960 --> 00:05:27,270 I wouldn't have made it this far. 113 00:05:28,000 --> 00:05:28,710 So... 114 00:05:29,710 --> 00:05:30,790 Whateve r may come, 115 00:05:31,230 --> 00:05:31,960 I will always 116 00:05:31,960 --> 00:05:33,120 stand by you. 117 00:05:34,440 --> 00:05:35,520 This is delicious. Try it out. 118 00:05:40,230 --> 00:05:40,790 Do you like it? 119 00:05:58,790 --> 00:05:59,290 Your Highness. 120 00:05:59,440 --> 00:06:00,270 Immortal Yunlong says the Honey Fruits 121 00:06:00,440 --> 00:06:01,000 that only bear fruit 122 00:06:01,000 --> 00:06:01,910 every 3,000 years are ripe. 123 00:06:02,080 --> 00:06:03,390 Penglai Hall 124 00:06:03,640 --> 00:06:04,710 was assigned 125 00:06:05,080 --> 00:06:05,640 20 fruits. 126 00:06:05,640 --> 00:06:07,230 He asked us to get them. 127 00:06:08,000 --> 00:06:09,640 The fruits 128 00:06:13,080 --> 00:06:14,320 that 129 00:06:14,440 --> 00:06:15,640 only bear fruit every 3,000 years? 130 00:06:16,000 --> 00:06:16,880 Can the 131 00:06:17,030 --> 00:06:17,590 fruits 132 00:06:18,200 --> 00:06:18,830 increase one's power 133 00:06:21,440 --> 00:06:22,030 ? the same. 134 00:06:29,710 --> 00:06:30,270 Ziwu. 135 00:06:31,270 --> 00:06:33,000 Are those Honey Fruits? 136 00:06:33,230 --> 00:06:33,730 Yes. 137 00:06:34,230 --> 00:06:35,350 I thought the fruit 138 00:06:35,350 --> 00:06:36,440 was rare and precious. 139 00:06:36,590 --> 00:06:37,120 Why does 140 00:06:37,120 --> 00:06:38,320 everyone have one? 141 00:06:38,440 --> 00:06:39,910 My brother was kind enough 142 00:06:39,910 --> 00:06:41,080 to give every student one. 143 00:06:41,710 --> 00:06:42,210 Qingkui. 144 00:06:42,960 --> 00:06:43,590 Maybe 145 00:06:43,910 --> 00:06:44,520 we got rewarded 146 00:06:44,520 --> 00:06:45,640 thanks to you. 147 00:06:46,080 --> 00:06:46,760 (That day,) 148 00:06:46,960 --> 00:06:48,710 (I didn't really mean it when I asked.) 149 00:06:49,000 --> 00:06:50,350 (But he took it to heart.) 150 00:06:51,270 --> 00:06:52,520 Help yourself with it, then. 151 00:06:54,880 --> 00:06:55,560 Where is yours? 152 00:06:56,080 --> 00:06:57,790 I got too excited 153 00:06:58,060 --> 00:06:59,380 and finished mine in one go. 154 00:06:59,740 --> 00:07:01,420 I barely tasted 155 00:07:03,460 --> 00:07:03,960 its 156 00:07:04,820 --> 00:07:06,220 flavor. 157 00:07:06,220 --> 00:07:06,900 Your Highness. 158 00:07:07,100 --> 00:07:07,600 You can have 159 00:07:08,860 --> 00:07:10,260 my Honey Fruit. 160 00:07:10,260 --> 00:07:11,300 Do you mean it? 161 00:07:11,540 --> 00:07:12,540 If you are willing 162 00:07:12,540 --> 00:07:13,260 to be my friend, 163 00:07:13,980 --> 00:07:14,900 I'm willing to give you 164 00:07:16,580 --> 00:07:17,900 my Honey Fruit. -Thank you. Honey Fruits? 165 00:07:18,020 --> 00:07:19,380 What is wrong with him? 166 00:07:20,140 --> 00:07:20,860 What was that about? 167 00:07:21,140 --> 00:07:21,980 What's wrong with you? 168 00:07:22,620 --> 00:07:23,460 Was a Honey Fruit enough 169 00:07:23,460 --> 00:07:24,220 to please you? 170 00:07:24,700 --> 00:07:25,900 They wanted to give me their fruits, 171 00:07:26,380 --> 00:07:26,980 what's wrong with that? 172 00:07:28,060 --> 00:07:29,300 How could you not tell? 173 00:07:29,940 --> 00:07:31,500 These people only approached you 174 00:07:31,500 --> 00:07:32,940 because you are the princess of the immortals. 175 00:07:33,300 --> 00:07:33,820 They have 176 00:07:34,380 --> 00:07:35,460 an ulterior motive. 177 00:07:37,340 --> 00:07:38,500 Who are you to decide 178 00:07:38,820 --> 00:07:40,020 whether they meant well or not? 179 00:07:40,180 --> 00:07:40,680 See? 180 00:07:41,100 --> 00:07:42,180 She disregarded my kindness 181 00:07:42,780 --> 00:07:43,540 . 're the kind 182 00:07:43,780 --> 00:07:44,580 who gets deceived 183 00:07:44,900 --> 00:07:45,980 and still defends the bad guy. 184 00:07:46,300 --> 00:07:46,800 You... 185 00:07:48,140 --> 00:07:48,780 Qingkui. 186 00:07:49,340 --> 00:07:50,340 Is he always so rude 187 00:07:50,500 --> 00:07:51,540 when he talks to you? 188 00:07:52,060 --> 00:07:53,260 No way. 189 00:07:53,700 --> 00:07:54,580 He doesn't care 190 00:07:54,580 --> 00:07:55,580 who tries to approach me. 191 00:07:56,140 --> 00:07:56,780 He doesn't want 192 00:07:56,980 --> 00:07:57,660 anyone else 193 00:07:57,660 --> 00:07:59,340 to be too close to you. 194 00:08:02,620 --> 00:08:03,460 Heed my advice. 195 00:08:03,900 --> 00:08:04,860 Go for it if you love it. 196 00:08:05,180 --> 00:08:06,300 Being jealous doesn't do any good. 197 00:08:06,300 --> 00:08:07,580 I'm going to collect my Honey Fruit! 198 00:08:08,020 --> 00:08:08,660 Qingkui! 199 00:08:12,260 --> 00:08:12,760 So... 200 00:08:13,660 --> 00:08:14,660 Don't take her words 201 00:08:14,860 --> 00:08:15,740 to heart. 202 00:08:17,100 --> 00:08:19,060 I know it's not what you mean. 203 00:08:25,300 --> 00:08:25,900 What if 204 00:08:27,180 --> 00:08:27,940 she is right? 205 00:08:38,659 --> 00:08:39,299 Reverend Master Tuiyun. 206 00:08:39,740 --> 00:08:40,740 I'm here to get my fruit. 207 00:08:42,059 --> 00:08:42,899 Princess Qingkui. 208 00:08:43,340 --> 00:08:43,840 Well... 209 00:08:47,260 --> 00:08:47,940 Sorry. 210 00:08:48,540 --> 00:08:50,460 We ran out of the Honey Fruits 211 00:08:51,060 --> 00:08:51,700 . nothing left? 212 00:08:52,460 --> 00:08:54,260 I thought every student of Shangshu Academy 213 00:08:54,260 --> 00:08:55,260 gets one. 214 00:08:55,540 --> 00:08:56,060 Well... 215 00:08:56,300 --> 00:08:58,300 I didn't decide how many Honey Fruits 216 00:08:58,300 --> 00:08:59,700 we could get. 217 00:08:59,820 --> 00:09:01,180 How should I know? 218 00:09:03,100 --> 00:09:05,020 Reverend Master, we are here to collect our fruits. 219 00:09:10,900 --> 00:09:11,980 Trai n hard. 220 00:09:13,500 --> 00:09:14,540 -Thank you. -Thank you. 221 00:09:19,260 --> 00:09:20,540 You said there were no fruits left. 222 00:09:21,060 --> 00:09:21,560 Hear 223 00:09:22,220 --> 00:09:23,060 me 224 00:09:23,820 --> 00:09:25,180 out. 225 00:09:25,180 --> 00:09:25,980 These two 226 00:09:26,740 --> 00:09:29,100 were reserved for students 227 00:09:30,460 --> 00:09:31,540 who are beginners. 228 00:09:31,620 --> 00:09:32,340 It 's 229 00:09:32,340 --> 00:09:33,740 for them to hone their powers. 230 00:09:33,780 --> 00:09:34,280 Consort. 231 00:09:34,300 --> 00:09:36,300 Right ? 232 00:09:37,420 --> 00:09:38,660 You 233 00:09:42,180 --> 00:09:43,060 must learn to be tolerant. 234 00:09:43,580 --> 00:09:44,900 Reverend Master, we are here for our fruits. 235 00:09:46,020 --> 00:09:46,740 One for each of you. 236 00:09:49,460 --> 00:09:50,380 Train 237 00:09:50,900 --> 00:09:52,260 well 238 00:09:52,580 --> 00:09:53,080 . 239 00:09:53,220 --> 00:09:54,940 With the fruits to bolster their strength, 240 00:09:55,140 --> 00:09:56,260 they might even become 241 00:09:56,420 --> 00:09:58,340 the future pillars of the Heavenly Realm. 242 00:09:58,940 --> 00:10:00,220 I am good at studying, too. 243 00:10:00,500 --> 00:10:02,020 Last time, I almost got a Tier One result 244 00:10:02,020 --> 00:10:03,220 in the evaluation test of Shangshu Academy 245 00:10:03,380 --> 00:10:04,900 . , 246 00:10:04,900 --> 00:10:06,820 but you never got it. Right? 247 00:10:07,020 --> 00:10:09,700 The path of training is full of obstacles. 248 00:10:10,100 --> 00:10:11,820 To have any notable accomplishment, 249 00:10:12,180 --> 00:10:13,940 you need more than talking back 250 00:10:13,940 --> 00:10:15,220 at your teacher with witty words. 251 00:10:15,500 --> 00:10:16,540 Isn't... 252 00:10:16,780 --> 00:10:17,660 Isn't that right? 253 00:10:19,060 --> 00:10:20,540 ( I'll make you suffer today.) 254 00:10:20,900 --> 00:10:22,780 (If you dare use violence on a teacher,) 255 00:10:23,180 --> 00:10:24,420 (the whole realm will know.) 256 00:10:25,180 --> 00:10:25,780 (You will never) 257 00:10:25,780 --> 00:10:27,180 (become the Empyrean Consort.) 258 00:10:28,620 --> 00:10:29,260 How about this? 259 00:10:31,940 --> 00:10:32,620 We don't have 260 00:10:32,900 --> 00:10:34,180 any Honey Fruit left for you. 261 00:10:35,140 --> 00:10:35,820 Perhaps 262 00:10:36,020 --> 00:10:38,220 I could make it up to you in another way. 263 00:10:38,660 --> 00:10:39,260 What is 264 00:10:40,140 --> 00:10:41,500 I was told you were diligent at learning. 265 00:10:41,860 --> 00:10:42,540 You have 266 00:10:42,540 --> 00:10:44,180 extra lessons with His Highness after school. As 267 00:10:44,980 --> 00:10:45,540 the deputy dean 268 00:10:45,640 --> 00:10:47,160 of Shangshu Academy, 269 00:10:48,260 --> 00:10:48,900 even though I do not 270 00:10:48,900 --> 00:10:50,260 possess His Highness' power, 271 00:10:51,260 --> 00:10:53,540 I can still show you 272 00:10:54,700 --> 00:10:56,420 a trick or two. 273 00:11:05,740 --> 00:11:06,620 -Qingkui! -Qingkui! 274 00:11:07,780 --> 00:11:10,340 (Stay calm. Do not start a fight.) 275 00:11:10,940 --> 00:11:12,380 (Nothing is more important) 276 00:11:12,380 --> 00:11:13,220 (than being with Youqin.) 277 00:11:14,020 --> 00:11:14,520 Qingkui. 278 00:11:14,700 --> 00:11:15,300 Are you hurt? 279 00:11:16,900 --> 00:11:18,180 This is the Incitant Spell. 280 00:11:18,180 --> 00:11:19,420 It's an offensive spell 281 00:11:19,420 --> 00:11:20,300 of the wind attribute .It 282 00:11:20,620 --> 00:11:22,260 can bewitch an enemy 283 00:11:22,620 --> 00:11:24,940 and make them follow any order. 284 00:11:25,620 --> 00:11:26,120 Princess. 285 00:11:26,420 --> 00:11:27,420 Did you learn anything? 286 00:11:28,420 --> 00:11:30,140 That spell requires years of training. 287 00:11:30,300 --> 00:11:31,460 You are much older and more powerful. 288 00:11:31,980 --> 00:11:33,180 How dare you bully 289 00:11:33,500 --> 00:11:34,000 her 290 00:11:34,700 --> 00:11:36,860 ! basic skills. 291 00:11:37,540 --> 00:11:38,660 She lacks the affinity to become a deity. 292 00:11:39,420 --> 00:11:41,220 I was giving her guidance. 293 00:11:41,940 --> 00:11:44,020 How was that bullying? 294 00:11:44,020 --> 00:11:44,540 You... 295 00:11:45,700 --> 00:11:46,900 I lack the stren gth to resist it. 296 00:11:47,300 --> 00:11:48,420 It's not Reverend Master Tuiyun's fault. 297 00:11:50,580 --> 00:11:52,300 (She would have lost her temper.) 298 00:11:52,940 --> 00:11:54,300 (What's wrong with her today?) 299 00:11:56,340 --> 00:11:57,580 Thank you, Reverend Master Tuiyun. 300 00:11:58,180 --> 00:11:59,820 I will heed your advice. 301 00:12:00,180 --> 00:12:00,940 I'll cast away my arrogance 302 00:12:01,300 --> 00:12:02,460 and study hard to hone my skills. 303 00:12:03,900 --> 00:12:04,400 Let's go. 304 00:12:08,420 --> 00:12:09,260 Please wait. 305 00:12:12,900 --> 00:12:14,140 I 306 00:12:14,140 --> 00:12:15,740 am going to teach you the 307 00:12:17,500 --> 00:12:18,740 entire mastery of the Incitant Spell. 308 00:12:19,020 --> 00:12:20,020 I haven't finished it. 309 00:12:21,660 --> 00:12:22,160 Why are you leaving? 310 00:12:50,900 --> 00:12:51,400 Behold! 311 00:12:52,660 --> 00:12:53,160 Qingkui. 312 00:12:53,780 --> 00:12:54,980 is he doing here?) 313 00:13:02,820 --> 00:13:03,700 I'm alright. 314 00:13:05,820 --> 00:13:07,580 Reverend Master Tuiyun was teaching me a spell. 315 00:13:12,860 --> 00:13:13,580 Yes. 316 00:13:14,100 --> 00:13:15,060 I was merely 317 00:13:15,060 --> 00:13:16,100 teaching Princess Qingkui 318 00:13:16,420 --> 00:13:17,260 the essential steps. 319 00:13:20,460 --> 00:13:21,380 Send Her Highness back. 320 00:13:25,980 --> 00:13:26,740 Let's go, Qingkui. 321 00:13:56,540 --> 00:13:57,180 Shangshu Academy 322 00:13:57,260 --> 00:13:58,900 is the greatest institution of learning for our kind. 323 00:13:59,780 --> 00:14:01,500 Your kinsman, Tuiyun had the honor 324 00:14:01,660 --> 00:14:03,540 of being accepted into Shangshu Academy 325 00:14:03,780 --> 00:14:04,740 and acting as the deputy dean. 326 00:14:05,500 --> 00:14:07,060 He made the Xia clan proud. 327 00:14:07,580 --> 00:14:09,020 Today, I take both of you here 328 00:14:09,020 --> 00:14:09,980 to have your training. 329 00:14:10,780 --> 00:14:12,340 Witness Tuiyun's glory 330 00:14:13,140 --> 00:14:14,740 . stay here 331 00:14:15,060 --> 00:14:16,340 and learn from him. 332 00:14:16,820 --> 00:14:17,320 Yes. 333 00:14:18,620 --> 00:14:19,120 Yes. 334 00:14:19,260 --> 00:14:19,760 Let's go. 335 00:14:28,300 --> 00:14:29,300 Thank you 336 00:14:30,180 --> 00:14:31,780 for looking after Her Highness 337 00:14:31,780 --> 00:14:32,740 while I was away. 338 00:14:34,860 --> 00:14:36,020 Thank you for the lesson. 339 00:14:38,380 --> 00:14:38,880 Your Highness... 340 00:14:39,100 --> 00:14:40,220 You... 341 00:14:40,540 --> 00:14:42,100 You don't have to be so polite. 342 00:14:42,580 --> 00:14:44,460 You are the pride of the Xia clan. 343 00:14:45,780 --> 00:14:46,860 I have high expectations for you. 344 00:14:48,700 --> 00:14:50,100 I have some time to kill today 345 00:14:51,140 --> 00:14:52,460 . could teach you a lesson 346 00:14:52,820 --> 00:14:53,900 about spells. 347 00:14:55,380 --> 00:14:55,880 So... 348 00:14:56,420 --> 00:14:59,220 What is the lesson 349 00:14:59,580 --> 00:15:00,260 about? 350 00:15:01,100 --> 00:15:02,340 I learned a few 351 00:15:02,420 --> 00:15:04,140 informal techniques in the Mortal Realm. 352 00:15:05,140 --> 00:15:06,060 I find them interesting. 353 00:15:12,500 --> 00:15:14,500 Youqin, have mercy! 354 00:15:22,260 --> 00:15:22,760 (Oh no.) 355 00:15:23,300 --> 00:15:24,260 (It's all over.) 356 00:15:28,340 --> 00:15:28,840 Brother. 357 00:15:30,780 --> 00:15:31,280 I'm alright. 358 00:15:49,060 --> 00:15:49,560 Kui. 359 00:15:50,780 --> 00:15:52,140 You brought Wudai and Jialouluo 360 00:15:52,140 --> 00:15:53,060 to the place where we 361 00:15:53,060 --> 00:15:54,020 first opened up to each other. 362 00:15:54,500 --> 00:15:55,780 Do you want to fix him up with her? 363 00:15:57,900 --> 00:15:59,500 You call that opening up to each other? 364 00:15:59,940 --> 00:16:01,300 of nonsense. 365 00:16:01,820 --> 00:16:02,660 Can't you 366 00:16:02,660 --> 00:16:03,900 be quiet for once? 367 00:16:05,100 --> 00:16:05,980 We can all see 368 00:16:05,980 --> 00:16:07,020 how the Saintess feels. 369 00:16:07,580 --> 00:16:08,220 It's all up 370 00:16:08,220 --> 00:16:09,100 to the First Prince. 371 00:16:09,540 --> 00:16:10,780 Tan! Tan! 372 00:16:14,980 --> 00:16:15,480 Tan! 373 00:16:21,340 --> 00:16:21,840 Where is Tan? 374 00:16:23,940 --> 00:16:24,940 She will be here in a moment. 375 00:16:25,580 --> 00:16:27,180 Please wait, Your Highness. 376 00:16:27,620 --> 00:16:28,120 Good. 377 00:16:29,140 --> 00:16:30,180 Tan asked to meet me 378 00:16:30,340 --> 00:16:31,540 at the Star Observatory when she came back. 379 00:16:31,900 --> 00:16:34,060 I bet she has come to her senses 380 00:16:34,180 --> 00:16:34,900 and sees my worth. 381 00:16:40,020 --> 00:16:41,420 (I was told that he fell for Tan) 382 00:16:41,420 --> 00:16:42,900 (because of her knowledge of medicine. ) 383 00:16:44,020 --> 00:16:45,940 (To make him understand how I feel for him,) 384 00:16:46,420 --> 00:16:47,660 (I must...) 385 00:16:55,500 --> 00:16:56,140 Your Highness. 386 00:16:56,420 --> 00:16:57,200 Why isn't Tan... I... 387 00:17:06,300 --> 00:17:07,220 I... 388 00:17:11,140 --> 00:17:12,340 Why did you jab my Yun Meridian? 389 00:17:13,060 --> 00:17:13,780 Your Yun Meridian? 390 00:17:13,940 --> 00:17:14,440 Yeah. 391 00:17:15,060 --> 00:17:15,900 This is the Yun Meridian. 392 00:17:16,220 --> 00:17:17,020 This is the Conceptual Vassal Meridian. 393 00:17:17,540 --> 00:17:18,460 This is the Qihai Meridian. 394 00:17:19,020 --> 00:17:19,700 The Yun Meridian 395 00:17:19,940 --> 00:17:21,500 is used to treat coughing, 396 00:17:21,859 --> 00:17:22,459 asthma, 397 00:17:22,740 --> 00:17:23,980 stuffed chest, and back pain. 398 00:17:24,500 --> 00:17:25,380 But I don't have 399 00:17:25,380 --> 00:17:26,140 these symptoms. 400 00:17:26,420 --> 00:17:27,500 you 401 00:17:28,300 --> 00:17:29,420 jab me there? 402 00:17:30,340 --> 00:17:30,840 I... 403 00:17:31,260 --> 00:17:32,260 I get it. 404 00:17:32,260 --> 00:17:33,340 Do you like 405 00:17:34,140 --> 00:17:34,820 acupuncture as well? 406 00:17:35,460 --> 00:17:36,180 Yes. 407 00:17:36,500 --> 00:17:37,220 Of course. 408 00:17:37,660 --> 00:17:39,100 That is great. 409 00:17:39,260 --> 00:17:40,380 After Tan and I get married, 410 00:17:41,580 --> 00:17:42,380 I'll ask her to teach you 411 00:17:42,740 --> 00:17:43,580 . 412 00:17:43,860 --> 00:17:45,060 requires precise control 413 00:17:45,060 --> 00:17:46,100 of the acupuncture points... 414 00:17:46,260 --> 00:17:48,060 And the art of acupuncture... 415 00:17:48,340 --> 00:17:48,840 The First Prince 416 00:17:48,900 --> 00:17:49,740 is dense beyond reason. 417 00:17:49,860 --> 00:17:50,580 He remembers acupuncture points, 418 00:17:50,580 --> 00:17:51,500 so why can't he think? 419 00:17:51,860 --> 00:17:52,580 And not all needles are the same. 420 00:17:52,740 --> 00:17:54,820 reason why Wudai hasn't been intimate with any woman 421 00:17:55,060 --> 00:17:56,260 over the millennia. 422 00:17:57,060 --> 00:17:57,660 According to Tan, 423 00:17:58,060 --> 00:18:00,060 the insertion depths of the needles 424 00:18:00,340 --> 00:18:01,100 have different effects. 425 00:18:01,300 --> 00:18:02,020 For some points... 426 00:18:02,220 --> 00:18:02,860 Tan also told me 427 00:18:03,340 --> 00:18:05,500 that the same acupuncture poin ts 428 00:18:05,780 --> 00:18:06,820 yield different effects 429 00:18:06,980 --> 00:18:07,940 for different body sizes 430 00:18:08,060 --> 00:18:08,900 and insertion depths. 431 00:18:09,740 --> 00:18:10,340 Tan also said... 432 00:18:10,500 --> 00:18:11,100 Enough 433 00:18:11,300 --> 00:18:12,100 about Tan! 434 00:18:13,140 --> 00:18:13,940 Can't you talk about something else? 435 00:18:14,300 --> 00:18:15,380 I'll tell you the 436 00:18:15,420 --> 00:18:16,580 truth 437 00:18:28,780 --> 00:18:30,180 . say? 438 00:18:30,860 --> 00:18:32,100 We are both from the Void. 439 00:18:32,660 --> 00:18:33,180 I won't 440 00:18:33,180 --> 00:18:34,060 keep it a secret anymore. 441 00:18:35,060 --> 00:18:36,140 I am telling you 442 00:18:36,820 --> 00:18:37,900 that I like you! 443 00:18:37,900 --> 00:18:39,380 ♪Maybe we're superstitious♪ 444 00:18:40,020 --> 00:18:41,260 ♪About love♪ 445 00:18:41,260 --> 00:18:42,420 We can either die together 446 00:18:42,900 --> 00:18:43,980 or grow old together. 447 00:18:45,140 --> 00:18:46,300 ♪ Like a river of love♪ 448 00:18:46,300 --> 00:18:47,700 Your Highness, what is your answer? 449 00:18:47,980 --> 00:18:48,660 But... 450 00:18:48,860 --> 00:18:49,360 Stop... 451 00:18:49,620 --> 00:18:50,120 Stay away. 452 00:18:50,260 --> 00:18:50,900 Stay away. 453 00:18:51,380 --> 00:18:51,880 Stay away. 454 00:18:52,140 --> 00:18:53,540 Is that a confession? 455 00:18:53,620 --> 00:18:54,260 She is clearly... 456 00:18:54,700 --> 00:18:55,980 She's threatening him. 457 00:18:57,100 --> 00:18:58,940 It's such an eye -opener for me. 458 00:18:58,940 --> 00:19:00,020 Women of the Void 459 00:19:01,180 --> 00:19:03,260 are so brave in their pursuit of love. 460 00:19:03,500 --> 00:19:04,780 I... I am the daughter of the Devil of Void. 461 00:19:05,540 --> 00:19:06,180 Unlike Tan, 462 00:19:06,380 --> 00:19:07,300 I don't know medicine or people. 463 00:19:07,460 --> 00:19:08,660 I've made it very clear. 464 00:19:10,300 --> 00:19:11,100 Life or death, 465 00:19:11,740 --> 00:19:12,620 let fate decide! 466 00:19:16,740 --> 00:19:19,980 ♪The pair of flowers in the starry sky is like you and me♪ ♪ 467 00:19:19,980 --> 00:19:21,140 They light up the whole night sky♪ 468 00:19:21,140 --> 00:19:22,860 ♪As our faces get closer, this parting becomes harder♪ 469 00:19:22,940 --> 00:19:24,820 ♪We'll be each other's brightest stars♪ 470 00:19:25,340 --> 00:19:28,140 ♪I'm o n an adventure to find you in the sky♪ 471 00:19:28,140 --> 00:19:29,420 ♪It's only worth it if I take the risk♪ 472 00:19:29,420 --> 00:19:30,780 ♪We're at the edge of the sky♪ 473 00:19:31,020 --> 00:19:32,220 ♪In this ocean of stars♪ 474 00:19:32,500 --> 00:19:33,540 ♪I hold your hand in mine♪ 475 00:19:33,540 --> 00:19:34,420 ♪We' ll never fall♪ 476 00:19:34,420 --> 00:19:35,460 Meteor! 477 00:19:35,460 --> 00:19:36,220 ♪This brilliance♪ 478 00:19:36,460 --> 00:19:38,860 ♪The pair of flowers is the promise of this♪ 479 00:19:39,420 --> 00:19:40,260 ♪Night sky♪ 480 00:19:49,860 --> 00:19:50,580 He got scared. 481 00:19:53,220 --> 00:19:53,900 The First Prince 482 00:19:54,100 --> 00:19:55,300 is a real man 483 00:20:06,140 --> 00:20:06,780 , 484 00:20:08,980 --> 00:20:09,780 indeed 485 00:20:12,020 --> 00:20:13,260 . 486 00:20:13,999 --> 00:20:15,079 It's alright, Jialouluo. 487 00:20:15,580 --> 00:20:16,780 We can get him back for you. 488 00:20:18,300 --> 00:20:18,800 No. 489 00:20:21,500 --> 00:20:22,060 I'll do it myself. 490 00:20:24,300 --> 00:20:24,800 Today, 491 00:20:25,340 --> 00:20:25,940 I must get an answer 492 00:20:25,940 --> 00:20:26,740 from him. 493 00:20:28,660 --> 00:20:29,160 Jialouluo... 494 00:20:42,660 --> 00:20:43,420 Be gentle. 495 00:20:46,740 --> 00:20:47,500 Princess Qingkui! 496 00:20:48,060 --> 00:20:48,860 Princess Qingkui! 497 00:20:49,580 --> 00:20:50,420 Princess Qingkui 498 00:20:52,540 --> 00:20:53,100 ! my God. 499 00:20:53,380 --> 00:20:54,340 That looks awful. 500 00:20:57,580 --> 00:20:58,220 Princess Qingkui. 501 00:20:58,380 --> 00:20:59,500 It was foolish of me 502 00:20:59,500 --> 00:21:00,260 to pick on you. 503 00:21:00,500 --> 00:21:02,060 Could you... 504 00:21:02,380 --> 00:21:04,020 Could you forgive me? 505 00:21:04,180 --> 00:21:05,420 You 506 00:21:05,860 --> 00:21:06,420 admit 507 00:21:07,100 --> 00:21:08,820 you did it on purpose? 508 00:21:09,500 --> 00:21:11,100 giving out Honey Fruits, 509 00:21:11,340 --> 00:21:12,180 it was my idea 510 00:21:12,180 --> 00:21:13,540 not to save any for you. 511 00:21:13,860 --> 00:21:15,260 And the Incitant Spell 512 00:21:16,260 --> 00:21:18,220 was meant to provoke you. 513 00:21:18,540 --> 00:21:20,020 Why would you do that to me? 514 00:21:20,380 --> 00:21:20,880 I... 515 00:21:21,020 --> 00:21:23,100 I wanted to take revenge on you 516 00:21:23,180 --> 00:21:24,580 for my sister. 517 00:21:24,900 --> 00:21:25,780 Please be merciful. 518 00:21:26,100 --> 00:21:28,540 Please forgive me. 519 00:21:28,900 --> 00:21:29,500 Forgive you? 520 00:21:29,780 --> 00:21:31,340 I am still bleeding! 521 00:21:31,460 --> 00:21:33,180 Why would I forgive you? Fat chance! 522 00:21:33,780 --> 00:21:34,740 His Highness says 523 00:21:35,180 --> 00:21:36,900 if I can't get your forgiveness, 524 00:21:36,900 --> 00:21:37,820 I' ll... 525 00:21:38,340 --> 00:21:38,840 I'll have 526 00:21:38,860 --> 00:21:40,540 to keep kneeling until you forgive me. 527 00:21:41,780 --> 00:21:43,100 Immortal Yuanxia from my clan 528 00:21:43,100 --> 00:21:43,780 also made it clear. 529 00:21:44,020 --> 00:21:44,740 If I don't get 530 00:21:44,740 --> 00:21:46,100 your forgiveness, 531 00:21:46,500 --> 00:21:47,000 I'll... 532 00:21:47,100 --> 00:21:49,060 I'll be banished from the Xia clan 533 00:21:50,060 --> 00:21:50,660 Your Highness. 534 00:21:50,940 --> 00:21:52,700 How can I make it up to you? 535 00:21:54,500 --> 00:21:55,000 Your 536 00:21:55,180 --> 00:21:56,820 Highness. 537 00:21:57,220 --> 00:21:59,340 Perhaps... Please 538 00:22:00,780 --> 00:22:01,280 accept 539 00:22:01,900 --> 00:22:03,500 my kowtow as apologies! 540 00:22:04,860 --> 00:22:05,940 Your Highness! 541 00:22:06,260 --> 00:22:06,760 Get up 542 00:22:06,980 --> 00:22:07,820 ! 543 00:22:07,980 --> 00:22:08,540 Stop it 544 00:22:08,540 --> 00:22:09,300 . Forgive me. 545 00:22:09,380 --> 00:22:09,980 Keep it up. 546 00:22:10,100 --> 00:22:10,980 Come on. 547 00:22:18,180 --> 00:22:18,680 Your Highness. 548 00:22:18,980 --> 00:22:20,100 With all due respect, 549 00:22:20,660 --> 00:22:21,180 your action 550 00:22:21,180 --> 00:22:22,420 was a bit unacceptable. 551 00:22:22,820 --> 00:22:23,700 That spy Guangtian 552 00:22:23,700 --> 00:22:24,900 must be snitching on you 553 00:22:24,900 --> 00:22:25,660 to His Majesty. 554 00:22:25,660 --> 00:22:26,220 So be it! 555 00:22:26,740 --> 00:22:27,660 Tuiyun was clearly 556 00:22:27,660 --> 00:22:28,420 giving her a hard time! 557 00:22:28,540 --> 00:22:29,780 If his action goes unpunished, 558 00:22:30,020 --> 00:22:30,700 Her Highness 559 00:22:30,860 --> 00:22:32,020 will keep getting bullied! 560 00:22:32,540 --> 00:22:35,860 [Penglai Hall] 561 00:22:38,980 --> 00:22:41,260 The Xia clan plays an important role among our kind. 562 00:22:41,420 --> 00:22:42,620 Youqin should know that. 563 00:22:42,860 --> 00:22:44,140 How could he be so reckless? 564 00:22:44,500 --> 00:22:45,500 How cou ld he 565 00:22:45,660 --> 00:22:46,780 embarrass the Xia clan? 566 00:22:47,980 --> 00:22:49,500 You've followed him for some time. 567 00:22:50,500 --> 00:22:51,000 What do you think? 568 00:22:51,660 --> 00:22:52,220 Until 569 00:22:52,580 --> 00:22:53,500 earlier today, 570 00:22:53,860 --> 00:22:55,140 I wasn't very sure. 571 00:22:55,580 --> 00:22:56,660 But His Highness' behavior today 572 00:22:57,500 --> 00:22:58,580 was different from before 573 00:22:59,500 --> 00:23:00,460 . Him myself. 574 00:23:00,860 --> 00:23:01,360 Yes. 575 00:23:21,860 --> 00:23:22,360 Father. 576 00:23:25,500 --> 00:23:27,460 Did you summon me 577 00:23:27,980 --> 00:23:28,860 because 578 00:23:29,060 --> 00:23:30,580 of what I did to Tuiyun? 579 00:23:31,300 --> 00:23:32,620 Ever since you regained your original form 580 00:23:34,060 --> 00:23:35,100 and returned to the Heavenly Realm, 581 00:23:35,940 --> 00:23:36,980 I 582 00:23:37,460 --> 00:23:39,020 always feel 583 00:23:45,780 --> 00:23:47,540 that you are different now. 584 00:23:47,980 --> 00:23:50,220 my Celestial Body 585 00:23:50,580 --> 00:23:51,460 and pacify Guixu. 586 00:23:52,220 --> 00:23:53,700 Guixu has been sealed. 587 00:23:53,980 --> 00:23:55,060 The four realms have peace. 588 00:23:55,260 --> 00:23:57,060 I am no longer bound by duty. 589 00:23:57,380 --> 00:23:59,140 Hence, I am different now. 590 00:23:59,380 --> 00:24:01,500 Are you saying, 591 00:24:02,340 --> 00:24:03,300 since your work at Guixu is done, 592 00:24:04,260 --> 00:24:05,900 you get to do whatever you please here? 593 00:24:07,140 --> 00:24:08,780 Remember that you are my son. 594 00:24:09,220 --> 00:24:10,940 You have a duty as the Empyrean. 595 00:24:13,020 --> 00:24:14,900 There is peace and order in the Heavenly Realm 596 00:24:15,460 --> 00:24:17,380 because of your stern authority. 597 00:24:17,700 --> 00:24:19,380 Our kind has the glory we have today 598 00:24:19,860 --> 00:24:20,740 because of your 599 00:24:20,740 --> 00:24:21,860 wholehearted devotion to public duty . 600 00:24:22,420 --> 00:24:23,780 If you do as you please, 601 00:24:24,620 --> 00:24:25,940 there will be chaos in this realm. 602 00:24:38,100 --> 00:24:39,700 I do wish you could live 603 00:24:40,340 --> 00:24:41,420 as your heart tells you. 604 00:24:42,020 --> 00:24:42,980 But the Heavenly Realm 605 00:24:43,460 --> 00:24:45,100 needs its Empyrean Xuanshang. 606 00:24:48,100 --> 00:24:49,100 Implant this Stake of Oblivion on you. 607 00:24:49,700 --> 00:24:50,860 Forget your bizarre adventure 608 00:24:50,860 --> 00:24:51,940 as the soul shards. 609 00:24:52,300 --> 00:24:53,300 Return to your former self. 610 00:24:53,700 --> 00:24:54,200 In the future, 611 00:24:55,340 --> 00:24:56,060 I need you 612 00:24:56,060 --> 00:24:57,140 to succeed to the throne. 613 00:24:59,260 --> 00:25:00,620 You still refuse to believe 614 00:25:01,500 --> 00:25:03,420 that my memories as the soul shards 615 00:25:03,820 --> 00:25:05,220 don't hinder me from carrying out my duties. 616 00:25:05,420 --> 00:25:06,460 Forgive my concerns. 617 00:25:08,260 --> 00:25:09,180 This is for your own good. 618 00:25:14,140 --> 00:25:14,780 For my own good? 619 00:25:15,940 --> 00:25:16,660 When have you 620 00:25:16,660 --> 00:25:17,740 ever cared about me? 621 00:25:18,260 --> 00:25:20,020 When I was sent to Guixu? 622 00:25:21,220 --> 00:25:22,940 When I cast away my desires? 623 00:25:22,940 --> 00:25:24,220 Or at this moment? 624 00:25:24,980 --> 00:25:26,260 You only smiled at me 625 00:25:26,260 --> 00:25:27,460 when you wanted something from me. 626 00:25:28,020 --> 00:25:29,100 You want only 627 00:25:29,860 --> 00:25:31,300 the glory of the Heavenly Realm 628 00:25:31,580 --> 00:25:32,940 and to conquer the four realms. 629 00:25:33,020 --> 00:25:33,660 Those are my duties 630 00:25:33,660 --> 00:25:34,500 as the Heavenly Emperor! 631 00:25:34,700 --> 00:25:35,900 You shall do as I did! 632 00:25:35,900 --> 00:25:37,260 I'd rather forsake the throne! 633 00:25:37,260 --> 00:25:37,860 Insolence! 634 00:25:41,540 --> 00:25:42,260 Youqin 635 00:25:42,260 --> 00:25:43,460 , do you know 636 00:25:44,060 --> 00:25:45,740 what you just said? 637 00:25:46,660 --> 00:25:47,740 You are 638 00:25:48,180 --> 00:25:49,060 not thinking straight! 639 00:25:51,180 --> 00:25:52,020 Implant this Stake of Oblivion 640 00:25:52,300 --> 00:25:54,020 . want to retain my memories! 641 00:25:54,060 --> 00:25:55,300 You want your memories 642 00:25:55,300 --> 00:25:56,100 so that 643 00:25:56,100 --> 00:25:57,260 you and Princess Qingku i 644 00:25:58,940 --> 00:26:01,100 can be together and continue to love each other. 645 00:26:01,340 --> 00:26:01,860 Yes! 646 00:26:08,260 --> 00:26:09,620 Father, you lecture me 647 00:26:09,780 --> 00:26:10,420 over my duties. 648 00:26:10,620 --> 00:26:11,380 I understand. 649 00:26:12,820 --> 00:26:14,580 But after I was resurrected with my desires, 650 00:26:14,860 --> 00:26:15,980 I had an exterior motive. 651 00:26:17,100 --> 00:26:17,700 I am asking 652 00:26:18,300 --> 00:26:19,100 for your permission 653 00:26:20,260 --> 00:26:22,620 to resign from the position of Empyrean Xuanshang 654 00:26:22,820 --> 00:26:25,420 . 655 00:26:25,980 --> 00:26:26,480 Father. 656 00:26:27,140 --> 00:26:28,940 I've made up my mind. 657 00:26:29,700 --> 00:26:31,580 I went to Guixu for an inspection. 658 00:26:33,060 --> 00:26:34,820 The seal showed no sign of deteriorating. 659 00:26:35,020 --> 00:26:36,180 Qingheng is an adult. 660 00:26:36,780 --> 00:26:38,340 He can hold his own. You may 661 00:26:38,460 --> 00:26:40,180 make Qingheng the next Empyrean. 662 00:26:40,420 --> 00:26:41,860 Empyrean anymore, 663 00:26:42,180 --> 00:26:43,740 but the 664 00:26:43,940 --> 00:26:45,540 blood of 665 00:26:45,780 --> 00:26:46,740 the immortals runs in me. 666 00:26:46,940 --> 00:26:48,340 I will defend the Heavenly Realm 667 00:26:48,580 --> 00:26:49,580 with my life. 668 00:26:52,540 --> 00:26:53,220 Please grant me permission. 669 00:26:53,900 --> 00:26:54,400 Outrageous! 670 00:26:55,100 --> 00:26:57,660 Guangtian 671 00:26:58,100 --> 00:26:59,420 . 672 00:27:00,620 --> 00:27:01,120 Your Majesty. 673 00:27:01,580 --> 00:27:02,380 Please reconsider. 674 00:27:02,420 --> 00:27:03,780 Are you disobeying me too? 675 00:27:05,940 --> 00:27:06,660 I wouldn't dare. 676 00:27:12,460 --> 00:27:13,860 I know the way! 677 00:27:31,460 --> 00:27:32,100 Your Majesty. 678 00:27:32,100 --> 00:27:32,700 [Memorial of Dingyun] 679 00:27:32,700 --> 00:27:34,460 Yetan inspired with the immortals 680 00:27:34,460 --> 00:27:35,580 and got Dingyun killed. 681 00:27:36,340 --> 00:27:38,180 They are living a high life in the Void , 682 00:27:38,180 --> 00:27:39,260 unpunished. 683 00:27:40,780 --> 00:27:41,740 What do we do? 684 00:27:43,260 --> 00:27:44,100 Chaofeng... 685 00:27:44,780 --> 00:27:45,380 Yetan... 686 00:27:46,340 --> 00:27:46,980 Qingkui... 687 00:27:47,740 --> 00:27:49,180 Shaodian Yo uqin... 688 00:27:50,060 --> 00:27:51,900 They will all pay for my son's death. 689 00:27:53,380 --> 00:27:54,980 Chaofeng is without his powers. 690 00:27:54,980 --> 00:27:56,340 I'll order to have him killed now. 691 00:27:57,940 --> 00:27:58,660 Killing him 692 00:27:59,940 --> 00:28:02,220 won't be enough to quench my hated. 693 00:28:02,980 --> 00:28:04,500 Your Majesty has other plans? 694 00:28:12,140 --> 00:28:14,140 Yetan is the crown princess. 695 00:28:14,540 --> 00:28:14,940 Of course, 696 00:28:14,940 --> 00:28:16,820 she must marry the crown prince. 697 00:28:18,220 --> 00:28:20,380 If I help Wudai become the crown prince, 698 00:28:20,620 --> 00:28:22,300 Chaofeng will turn the realm upside-down 699 00:28:22,500 --> 00:28:24,180 for his lover. 700 00:28:25,460 --> 00:28:26,580 His Majesty 701 00:28:26,700 --> 00:28:28,460 will have to execute this brat whether he wants it 702 00:28:30,220 --> 00:28:31,420 or not 703 00:28:33,700 --> 00:28:35,340 . , show yourself! 704 00:28:36,140 --> 00:28:37,500 Wudai, did you hear me? 705 00:28:38,460 --> 00:28:39,060 Show yourself! 706 00:28:39,860 --> 00:28:40,500 Wudai! 707 00:28:42,180 --> 00:28:42,680 Your Highness. 708 00:28:43,140 --> 00:28:43,640 Your Highness? 709 00:28:45,140 --> 00:28:45,640 Over here. 710 00:28:48,220 --> 00:28:49,420 Well? Has Jialouluo left? 711 00:28:49,660 --> 00:28:50,140 No. 712 00:28:50,140 --> 00:28:50,820 If you don't 713 00:28:50,820 --> 00:28:51,500 talk to her now, 714 00:28:51,580 --> 00:28:52,180 she will tear 715 00:28:52,180 --> 00:28:52,900 this tent apart. 716 00:28:52,980 --> 00:28:54,300 What should I tell her? 717 00:28:54,660 --> 00:28:55,160 She can try, 718 00:28:55,420 --> 00:28:56,220 but I'm going nowhere. 719 00:28:56,820 --> 00:28:57,780 She is terrifying. 720 00:28:58,620 --> 00:28:59,220 Wudai! 721 00:28:59,660 --> 00:29:00,660 Come out! 722 00:29:01,500 --> 00:29:02,220 Wudai! 723 00:29:02,500 --> 00:29:03,260 I'm not going out 724 00:29:03,580 --> 00:29:04,980 ! I 'm a man of my word! 725 00:29:05,300 --> 00:29:06,780 no matter what! 726 00:29:07,460 --> 00:29:08,500 She only wants to marry you. 727 00:29:08,740 --> 00:29:09,380 What's wrong with you? 728 00:29:09,620 --> 00:29:10,940 We've been to countless battles. 729 00:29:11,220 --> 00:29:11,860 Were we ever scared? 730 00:29:12,260 --> 00:29:13,420 What do you know? 731 00:29:13,980 --> 00:29:14,860 Dealing with a woman in love 732 00:29:15,140 --> 00:29:16,380 is harder than fighting the Heavenly Ar my! 733 00:29:16,660 --> 00:29:17,540 It's written in the book. 734 00:29:17,980 --> 00:29:20,140 [Art of War, Book of Womanly Piety] The best plan is to escape. 735 00:29:20,620 --> 00:29:21,120 Book? 736 00:29:21,460 --> 00:29:22,260 Stop reading 737 00:29:22,260 --> 00:29:22,860 these human books. 738 00:29:23,460 --> 00:29:24,140 Wudai ! 739 00:29:24,820 --> 00:29:26,100 Wudai! Come out! 740 00:29:26,620 --> 00:29:27,220 Wudai! 741 00:29:27,660 --> 00:29:28,860 Come out! 742 00:29:32,540 --> 00:29:33,060 Your Majesty. 743 00:29:39,907 --> 00:29:41,147 the decor... 744 00:29:41,340 --> 00:29:41,740 Your Majesty. 745 00:29:41,740 --> 00:29:42,660 You really are head over heels 746 00:29:42,660 --> 00:29:43,620 for Yetan. 747 00:29:45,580 --> 00:29:46,080 Wudai! 748 00:29:46,660 --> 00:29:47,580 Do you want to marry me 749 00:29:47,740 --> 00:29:49,420 or fight me? 750 00:29:49,780 --> 00:29:50,380 I must 751 00:29:50,540 --> 00:29:51,860 get your answer today! 752 00:29:54,660 --> 00:29:55,160 You... 753 00:29:55,260 --> 00:29:56,780 Your Majesty. Snake clan. 754 00:29:57,060 --> 00:29:57,860 Are you here 755 00:29:58,100 --> 00:29:59,500 to save me from this predicament? 756 00:29:59,980 --> 00:30:02,220 If you work with me, 757 00:30:02,580 --> 00:30:03,660 I guarantee 758 00:30:03,860 --> 00:30:05,220 you get to marry Tan. 759 00:30:05,460 --> 00:30:06,380 Then, 760 00:30:06,620 --> 00:30:09,060 Jialouluo will give up on you. 761 00:30:09,740 --> 00:30:10,240 Do you mean it? 762 00:30:10,740 --> 00:30:11,380 Of course. 763 00:30:24,500 --> 00:30:25,300 Empyrean Xuanshang. 764 00:30:25,940 --> 00:30:27,060 Was it necessary ? 765 00:30:27,620 --> 00:30:28,620 You could have just agreed 766 00:30:29,140 --> 00:30:29,740 with His Majesty. 767 00:30:32,100 --> 00:30:33,220 I leave the rest to you. 768 00:31:26,820 --> 00:31:27,940 Why must you ruffle His Majesty's feather 769 00:31:28,180 --> 00:31:29,260 over something so trivial? 770 00:31:29,580 --> 00:31:30,420 I am the cause. 771 00:31:30,620 --> 00:31:31,780 I can talk to His Majesty. 772 00:31:31,980 --> 00:31:33,180 I can apologize to Tuiyun 773 00:31:33,180 --> 00:31:33,780 or kowtow to him . 774 00:31:33,980 --> 00:31:34,740 I'll ask him 775 00:31:34,900 --> 00:31:35,500 to release Youqin. 776 00:31:35,860 --> 00:31:36,360 Your Highness. 777 00:31:36,660 --> 00:31:37,380 [Heavenly Ministry of Justice] His Highness ordered us 778 00:31:37,940 --> 00:31:39,540 not to let you do anything reckless. 779 00:31:39,980 --> 00:31:40,980 He will talk to you after his release. 780 00:31:41,300 --> 00:31:42,780 How long is it going to take? 781 00:31:42,780 --> 00:31:43,740 If you go to His Majesty, 782 00:31:44,140 --> 00:31:45,860 it will only infuriate him even more. 783 00:31:46,340 --> 00:31:47,620 Only someone who can 784 00:31:48,420 --> 00:31:49,260 persuade His Majesty 785 00:31:51,700 --> 00:31:52,300 . Heavenly Empress! -The Heavenly Empress! 786 00:31:54,060 --> 00:31:54,560 I bet 787 00:31:55,020 --> 00:31:56,700 Her Majesty is even more worried than we are. 788 00:31:57,180 --> 00:31:58,180 It's her son in the Heavenly Ministry of Justice. 789 00:31:58,420 --> 00:31:59,660 She won't just sit by and do nothing. 790 00:32:00,140 --> 00:32:01,700 The only thing we can do now 791 00:32:01,980 --> 00:32:02,820 is to wait for her 792 00:32:03,100 --> 00:32:03,860 to convince His Majesty. 793 00:32:05,260 --> 00:32:05,980 However, 794 00:32:06,500 --> 00:32:08,460 things could be complicated 795 00:32:09,260 --> 00:32:10,700 if His Highness insists on resigning. 796 00:32:11,660 --> 00:32:12,980 He even 797 00:32:12,980 --> 00:32:13,580 sorted out 798 00:32:13,820 --> 00:32:15,380 all the official documents 799 00:32:15,900 --> 00:32:16,820 and asked me to pass them to Immortal Qingheng 800 00:32:16,980 --> 00:32:17,820 . 801 00:32:18,660 --> 00:32:19,160 ... 802 00:32:19,460 --> 00:32:21,260 But I don't get it. 803 00:32:21,980 --> 00:32:22,740 Why would he 804 00:32:22,740 --> 00:32:24,020 go to this extent for his memories 805 00:32:24,580 --> 00:32:25,860 as the soul shards? 806 00:32:29,860 --> 00:32:30,620 Fine. 807 00:32:32,180 --> 00:32:33,420 All of you are disobeying me. 808 00:32:45,660 --> 00:32:46,380 Alright. 809 00:32:47,660 --> 00:32:49,700 I didn't detain him in the Heavenly Ministry of Justice 810 00:32:51,660 --> 00:32:52,580 because he wouldn't 811 00:32:52,580 --> 00:32:53,740 get rid of the memories. 812 00:32:55,660 --> 00:32:56,740 It's because 813 00:32:57,340 --> 00:32:59,740 he insisted on resigning from his duties as Empyrean Xuanshang 814 00:33:00,620 --> 00:33:02,820 and r survived from his desires. 815 00:33:06,060 --> 00:33:07,220 I am worried 816 00:33:07,620 --> 00:33:08,900 that he is no longer 817 00:33:09,220 --> 00:33:11,100 the Empyrean Xuanshang we all knew. 818 00:33:12,660 --> 00:33:14,220 Guangtian has been keeping an eye on him. 819 00:33:14,940 --> 00:33:15,660 He hasn't noticed 820 00:33:15,660 --> 00:33:17,220 any unusual behavior. 821 00:33:18,020 --> 00:33:19,540 It was a relief to know that. 822 00:33:20,420 --> 00:33:21,220 But today, 823 00:33:22,060 --> 00:33:22,700 he beat up Tuiyun 824 00:33:22,700 --> 00:33:23,860 in front of the elder 825 00:33:23,860 --> 00:33:25,060 of the Xia clan. 826 00:33:25,900 --> 00:33:26,500 If that was 827 00:33:26,500 --> 00:33:27,940 enough to make him lose his mind... 828 00:33:28,380 --> 00:33:29,220 I thought 829 00:33:31,060 --> 00:33:33,140 I could give him a lesson 830 00:33:34,380 --> 00:33:35,820 and keep him in check. 831 00:33:36,100 --> 00:33:36,980 But what did he do? 832 00:33:37,780 --> 00:33:39,580 He was wayward beyond reason! 833 00:33:39,860 --> 00:33:40,900 If this goes on, 834 00:33:41,820 --> 00:33:42,540 people won't obey him, 835 00:33:43,180 --> 00:33:44,020 he will fail in his duties. 836 00:33:44,700 --> 00:33:46,140 I'd rather see him this way. 837 00:33:46,140 --> 00:33:47,380 What makes you say that? 838 00:33:48,900 --> 00:33:50,620 He cast away his desires 839 00:33:51,100 --> 00:33:52,060 for the sake of training. 840 00:33:52,580 --> 00:33:53,860 He felt distant even to me. 841 00:33:54,140 --> 00:33:55,660 Do you know how much that hurt me? 842 00:33:56,420 --> 00:33:56,920 Now 843 00:33:57,260 --> 00:33:58,620 he finally shows some emotions. 844 00:33:59,220 --> 00:34:00,420 He no longer suppresses them. 845 00:34:01,580 --> 00:34:02,300 He's not 846 00:34:02,300 --> 00:34:03,420 as distant as before. 847 00:34:05,420 --> 00:34:06,300 But you are pushing him 848 00:34:06,300 --> 00:34:07,660 away once again! 849 00:34:13,739 --> 00:34:14,779 Fine, I get it. 850 00:34:16,340 --> 00:34:17,580 ll keep him detained for seven days 851 00:34:18,340 --> 00:34:19,260 until he reflects on his mistake. 852 00:34:20,900 --> 00:34:21,540 I won't force him 853 00:34:21,540 --> 00:34:22,780 to wipe his memories. 854 00:34:23,659 --> 00:34:24,339 However, 855 00:34:24,340 --> 00:34:25,260 I need a favor from you. 856 00:34:25,780 --> 00:34:27,180 I need you to convince him 857 00:34:27,820 --> 00:34:29,620 n ot to speak out of spite again. 858 00:34:32,340 --> 00:34:32,860 This realm 859 00:34:33,699 --> 00:34:35,739 needs Empyrean Xuanshang. 860 00:34:36,060 --> 00:34:37,060 If he ever 861 00:34:38,100 --> 00:34:39,860 brings up his resignation, 862 00:34:40,219 --> 00:34:41,299 I won't forgive him as easily. 863 00:34:44,340 --> 00:34:45,179 The same goes for you, 864 00:34:45,179 --> 00:34:46,259 do not speak out of spite again. 865 00:35:00,780 --> 00:35:01,540 ! 866 00:35:02,820 --> 00:35:03,340 Did that fool you? 867 00:35:03,900 --> 00:35:04,660 How are you 868 00:35:12,260 --> 00:35:13,140 in 869 00:35:14,540 --> 00:35:16,380 the mood to play here? 870 00:35:17,140 --> 00:35:18,420 Did His Majesty say anything? 871 00:35:20,220 --> 00:35:21,220 Mother came by. 872 00:35:21,580 --> 00:35:22,940 Father eventually gave in. 873 00:35:23,780 --> 00:35:24,740 I can leave 874 00:35:24,740 --> 00:35:25,380 in seven days. 875 00:35:25,740 --> 00:35:26,460 Your father 876 00:35:26,620 --> 00:35:27,300 is crueler than mine. 877 00:35:27,580 --> 00:35:28,900 in this freezing cage? 878 00:35:36,660 --> 00:35:38,140 Father keeps me here 879 00:35:38,620 --> 00:35:39,740 as a small lesson. 880 00:35:40,020 --> 00:35:41,460 But you should not stay here. 881 00:35:42,180 --> 00:35:43,380 I'm not done talking to you. 882 00:35:43,740 --> 00:35:44,620 And you're asking me to leave? 883 00:36:04,340 --> 00:36:04,840 Do you still feel cold? 884 00:36:09,620 --> 00:36:10,460 Tell me something 885 00:36:10,700 --> 00:36:11,220 . is it? 886 00:36:11,700 --> 00:36:12,660 You must be honest. 887 00:36:13,020 --> 00:36:14,100 If you tell even the smallest lie, 888 00:36:14,620 --> 00:36:15,740 you will stay single forever. 889 00:36:17,260 --> 00:36:18,220 That's a bit harsh. 890 00:36:18,780 --> 00:36:19,340 What is it? 891 00:36:19,940 --> 00:36:21,620 Why did you resign? 892 00:36:24,340 --> 00:36:25,060 As you said, 893 00:36:25,780 --> 00:36:26,820 you wanted me to stop 894 00:36:26,980 --> 00:36:27,740 hurting myself 895 00:36:28,260 --> 00:36:29,620 . the pain 896 00:36:29,940 --> 00:36:31,580 from my training to cast away my desires. 897 00:36:31,900 --> 00:36:33,060 I was tortured by Guixu's destruction. 898 00:36:33,660 --> 00:36:34,260 But compared 899 00:36:34,260 --> 00:36:35,420 to not remembering you, 900 00:36:35,660 --> 00:36:36,420 these are insignificant. 901 00:36:37,180 --> 00:36:37,980 That's all ? 902 00:36:40,420 --> 00:36:41,740 Isn't that enough? 903 00:36:44,860 --> 00:36:45,500 You're worried 904 00:36:46,100 --> 00:36:46,860 they might learn the truth 905 00:36:46,860 --> 00:36:47,860 about the wedding. 906 00:36:49,260 --> 00:36:50,420 If you weren't the Heavenly Emperor 907 00:36:50,740 --> 00:36:51,580 or Empyrean Xuanshang, 908 00:36:52,380 --> 00:36:53,540 there is still hope for us. 909 00:36:54,220 --> 00:36:55,460 Otherwise, it 's the end of the road. 910 00:36:56,580 --> 00:36:57,500 You did it for me, 911 00:36:57,980 --> 00:36:58,500 am I right 912 00:36:59,820 --> 00:37:00,320 ? 913 00:37:00,740 --> 00:37:01,620 you coveting the position 914 00:37:01,700 --> 00:37:02,700 of the Empyrean Consort? 915 00:37:04,820 --> 00:37:05,320 Yeah. 916 00:37:05,740 --> 00:37:07,340 It'd be a shame not to be one. 917 00:37:07,780 --> 00:37:09,380 I remember someone who tried to escape 918 00:37:09,660 --> 00:37:11,340 when she came to this realm. 919 00:37:12,980 --> 00:37:14,100 Since I can't get away, 920 00:37:14,580 --> 00:37:15,460 I'll never leave you again 921 00:37:15,700 --> 00:37:16,820 whether we're in 922 00:37:16,980 --> 00:37:17,820 the Heavenly Realm 923 00:37:18,060 --> 00:37:19,060 or the Void Realm. 924 00:37:19,220 --> 00:37:20,020 You won't get away either. 925 00:37:20,500 --> 00:37:21,300 Fine. 926 00:37:22,140 --> 00:37:22,640 Come on. 927 00:37:23,180 --> 00:37:23,680 Look. 928 00:37:26,740 --> 00:37:28,620 A fiery firework show just for you. 929 00:37:29,060 --> 00:37:29,620 Do you remember that? 930 00:37:53,180 --> 00:37:53,680 Sit. 931 00:38:00,340 --> 00:38:01,260 Let all disputes 932 00:38:01,540 --> 00:38:03,500 be water under the bridge. 933 00:38:04,260 --> 00:38:05,700 We should direct our hate 934 00:38:05,740 --> 00:38:06,980 to our enemies. 935 00:38:07,300 --> 00:38:08,700 The lack of a crown prince 936 00:38:09,060 --> 00:38:10,780 has taken a toll on the Void realm. 937 00:38:11,940 --> 00:38:13,340 The immortals 938 00:38:13,500 --> 00:38:15,380 seized the opportunity 939 00:38:16,260 --> 00:38:18,820 to become the head of the realms. 940 00:38:21,180 --> 00:38:23,100 I even lost my son, Dingyun. thought, 941 00:38:23,380 --> 00:38:25,940 I've decided to select a crown prince. 942 00:38:26,380 --> 00:38:28,220 That shall appease the people. 943 00:38:28,740 --> 00:38:29,740 We can focus our effort 944 00:38:30,060 --> 00:38:31,300 on fighting the immortals. 945 00:38:31,700 --> 00:38:33,020 Wudai, the First Prince 946 00:38:33,780 --> 00:38:36,340 is the firstborn of the Void Tyrant. 947 00:38:36,660 --> 00:38:39,420 He has more accomplishments in battle than anyone. 948 00:38:39,900 --> 00:38:42,660 He deserves to be the crown prince more than 949 00:38:43,100 --> 00:38:44,420 anyone 950 00:38:44,420 --> 00:38:45,540 . 951 00:38:45,620 --> 00:38:47,300 -Indeed 952 00:38:48,140 --> 00:38:49,420 . -Agreed. 953 00:38:49,420 --> 00:38:50,540 -Yes. -That's right. 954 00:38:55,340 --> 00:38:56,020 (Oh no.) 955 00:39:02,700 --> 00:39:03,060 Your Majesty, 956 00:39:03,060 --> 00:39:04,340 please don't be mad at me. 957 00:39:05,540 --> 00:39:06,140 Over the past few days, 958 00:39:07,020 --> 00:39:08,260 I 959 00:39:09,100 --> 00:39:10,380 've been recovering in seclusion 960 00:39:10,740 --> 00:39:11,980 . fight his brothers 961 00:39:12,820 --> 00:39:14,020 over the chance 962 00:39:14,020 --> 00:39:15,540 to be the next crown prince. 963 00:39:17,020 --> 00:39:18,900 I felt very regretful. 964 00:39:24,780 --> 00:39:25,500 It's in the past now. 965 00:39:26,380 --> 00:39:27,700 Until we have a crown prince, 966 00:39:28,180 --> 00:39:29,700 the Void shall not have peace. 967 00:39:29,980 --> 00:39:31,940 Wudai has many great feats in battles. 968 00:39:32,820 --> 00:39:34,740 the crown prince? 969 00:39:35,740 --> 00:39:36,540 That should 970 00:39:37,300 --> 00:39:39,860 unite the people of the Void. 971 00:39:42,500 --> 00:39:43,860 I'm surprised you've thought 972 00:39:44,100 --> 00:39:45,340 that far ahead for me. 973 00:39:46,220 --> 00:39:47,140 It's time 974 00:39:47,820 --> 00:39:48,940 to select a crown prince. 975 00:39:53,220 --> 00:39:55,380 His Majesty and I have discussed the matter 976 00:39:55,900 --> 00:39:57,340 . prince, 977 00:39:57,820 --> 00:39:58,580 Wudai's wedding 978 00:39:58,580 --> 00:40:00,380 with Princess Yetan 979 00:40:00,660 --> 00:40:01,820 should be prepared. 980 00:40:03,140 --> 00:40:04,180 It seems 981 00:40:04,500 --> 00:40:07,460 Chaofeng and Jialouluo 982 00:40:07,460 --> 00:40:08,900 do seem like a great match. 983 00:40:09,580 --> 00:40:10,940 Let's set a date 984 00:40:11,180 --> 00:40:13,300 for both princes to have their weddings. 985 00:40:14,140 --> 00:40:15,780 How does 986 00:40:17,540 --> 00:40:18,060 that 987 00:40:18,540 --> 00:40:19,540 sound 988 00:40:19,900 --> 00:40:20,500 , 989 00:40:20,940 --> 00:40:22,100 Your Majesty? 990 00:40:22,340 --> 00:40:23,140 Yes. 991 00:40:23,340 --> 00:40:23,820 Well said. 992 00:40:23,820 --> 00:40:24,340 Yes! 993 00:40:25,140 --> 00:40:25,660 Terrific. 994 00:40:28,180 --> 00:40:28,680 A 995 00:40:29,420 --> 00:40:30,380 double delight. Father! 996 00:40:30,820 --> 00:40:31,780 Your Majesty 997 00:40:32,380 --> 00:40:34,020 ! the son of a sinner. 998 00:40:34,540 --> 00:40:35,860 I feel sorry for you. 999 00:40:36,780 --> 00:40:37,420 But Chaofeng 1000 00:40:37,420 --> 00:40:39,300 is still the Third Prince of Void. 1001 00:40:40,020 --> 00:40:41,540 He has courage and wits. 1002 00:40:41,820 --> 00:40:42,900 He is sharp. 1003 00:40:43,100 --> 00:40:44,660 He has a promising future. 1004 00:40:45,260 --> 00:40:46,500 You 1005 00:40:47,060 --> 00:40:48,780 are the Saintess of the Snake clan. your clan 1006 00:40:49,020 --> 00:40:51,180 and assist Chaofeng in his duties. 1007 00:40:51,740 --> 00:40:52,460 Chaofeng. 1008 00:40:53,420 --> 00:40:55,940 The Empress betrothed the Saintess to you 1009 00:40:56,460 --> 00:40:57,660 for your own good. 1010 00:40:58,460 --> 00:40:59,780 You should be grateful. 1011 00:41:02,060 --> 00:41:03,300 Chaofeng and I 1012 00:41:03,420 --> 00:41:04,900 had our differences. 1013 00:41:05,180 --> 00:41:07,300 I've arranged their marriage 1014 00:41:07,860 --> 00:41:10,500 so we can let bygone be bygone 1015 00:41:10,900 --> 00:41:12,620 . should take some burden off Your Majesty's shoulder. 1016 00:41:14,100 --> 00:41:14,660 Your Majesty! 1017 00:41:15,180 --> 00:41:15,860 Enough. 1018 00:41:16,700 --> 00:41:18,500 The future of our realm 1019 00:41:18,700 --> 00:41:20,340 is at stake. 1020 00:41:24,460 --> 00:41:25,020 Do 1021 00:41:25,980 --> 00:41:27,300 not let your relationships get in the way. 1022 00:41:27,980 --> 00:41:28,620 Your 1023 00:41:29,660 --> 00:41:30,260 Majesty 1024 00:41:30,700 --> 00:41:32,220 . your face. 1025 00:41:33,420 --> 00:41:35,780 Yetan is to be the crown prince's wife. 1026 00:41:36,500 --> 00:41:37,140 Are you 1027 00:41:37,700 --> 00:41:39,300 coveting her? 1028 00:41:42,540 --> 00:41:44,420 I know someone already has your heart. 1029 00:41:45,020 --> 00:41:46,140 But the crown princess 1030 00:41:46,220 --> 00:41:47,980 must marry the crown prince. 1031 00:41:49,260 --> 00:41:51,340 Everyone agrees with this decision. 1032 00:41:51,700 --> 00:41:53,340 You should see the big picture. 1033 00:42:03,180 --> 00:42:03,780 Your Majesty 1034 00:42:04,980 --> 00:42:06,380 . 1035 00:42:06,660 --> 00:42:08,220 I 1036 00:42:08,780 --> 00:42:10,900 am a mere mortal. You 1037 00:42:12,500 --> 00:42:13,620 are too humble. 1038 00:42:14,420 --> 00:42:14,980 You've saved 1039 00:42:14,980 --> 00:42:16,460 so many of our kind. 1040 00:42:16,780 --> 00:42:18,660 You've earned the people's trust. 1041 00:42:19,180 --> 00:42:20,460 You will be the First Prince's 1042 00:42:20,460 --> 00:42:22,380 capable aide. 1043 00:42:30,220 --> 00:42:30,820 Your Highness. 1044 00:42:31,500 --> 00:42:32,300 You know who I love. 1045 00:42:52,420 --> 00:42:57,380 ♪Light swept through the twin flowers♪ 1046 00:42:57,700 --> 00:43:04,100 ♪Stopping at the desolate cliff♪ 1047 00:43:04,460 --> 00:43:09,380 ♪Whose face has the wind comfort again?♪ 1048 00:43:09,860 --> 00:43:16,100 ♪The flying seabed sand♪ 1049 00:43:16,573 --> 00:43:22,453 ♪If only I can spend the sad night with you♪ 1050 00:43:22,740 --> 00:43:27,780 ♪We'll go through the ups and downs together♪ 1051 00:43:28,580 --> 00:43:34,060 ♪Hair messed up by the wrong times♪ 1052 00:43:34,460 --> 00:43:40,740 ♪I'm not afraid no matter how tough it is♪ 1053 00:43:41,340 --> 00:43:46,100 ♪You're the crescent in my heart♪ 1054 00:43:46,420 --> 00:43:52,820 ♪My radiance, condensing into days♪ 1055 00:43:53,220 --> 00:43:58,140 ♪If I do shed tears♪ 1056 00:43:58,573 --> 00:44:04,893 ♪They will turn into flowers in my heart♪ 1057 00:44:05,386 --> 00:44:10,306 ♪I'll always be yours♪ 1058 00:44:10,740 --> 00:44:17,220 ♪Even the galaxy will agree with me, love needs no answer♪ 1059 00:44:17,613 --> 00:44:22,253 ♪I'll shine for you♪ 1060 00:44:22,660 --> 00:44:28,980 ♪In this flawless world♪ 1061 00:44:50,940 --> 00:44:55,700 ♪I'll always be yours♪ 1062 00:44:56,533 --> 00:45:04,773 ♪ In this flawless world♪ 61017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.