Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,260 --> 00:00:23,260
♪Flame lights up the dark night♪
2
00:00:23,460 --> 00:00:26,780
♪Silence shrouds the world♪
3
00:00:27,340 --> 00:00:32,380
♪Starlight fades away. The living stands in fear♪ ♪
4
00:00:32,619 --> 00:00:35,340
Awakening me from this nightmare♪
5
00:00:35,580 --> 00:00:38,540
♪I see the scarlet shade♪
6
00:00:38,820 --> 00:00:41,340
♪You hold the world by its fate♪
7
00:00:41,620 --> 00:00:44,580
♪I have to decide now♪
8
00:00:44,860 --> 00:00:49,900
♪Entrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in pain♪
9
00:00:50,180 --> 00:00:52,860
♪I don't feel anxious to take a dive into the abyss for you♪ ♪
10
00:00:53,140 --> 00:00:55,980
All for the sake of our reunion♪
11
00:00:56,300 --> 00:01:01,180
♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪
12
00:01:01,506 --> 00:01:04,426
♪The world is untamed and unbridled♪
13
00:01:04,700 --> 00:01:07,580
♪Come what may♪
14
00:01:07,860 --> 00:01:12,780
♪I am willing to risk my life for you♪
15
00:01:13,100 --> 00:01:15,860
♪Let's go stargazing tomorrow♪
16
00:01:16,140 --> 00:01:21,460
♪I'll never regret my lifelong vow to you♪
17
00:01:45,020 --> 00:01:47,980
[ The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua]
18
00:01:47,980 --> 00:01:50,980
[Episode 29]
19
00:02:01,440 --> 00:02:01,960
Everything is set.
20
00:02:02,440 --> 00:02:03,160
Imperial Qingheng,
21
00:02:03,310 --> 00:02:04,390
you could have let the immortal servants
22
00:02:04,390 --> 00:02:05,000
send them here.
23
00:02:05,240 --> 00:02:06,390
There is no need to come in person.
24
00:02:07,670 --> 00:02:09,670
I need your advice
25
00:02:10,240 --> 00:02:11,360
on certain matters.
26
00:02:11,550 --> 00:02:12,520
Do tell.
27
00:02:13,760 --> 00:02:16,110
After my brother mended Guixu,
28
00:02:16,550 --> 00:02:17,990
will there never be any anomaly again?
29
00:02:18,830 --> 00:02:21,110
Given Empyrean Xuanshang's power,
30
00:02:21,520 --> 00:02:22,960
after Guixu was sealed o ff,
31
00:02:23,760 --> 00:02:24,260
there shouldn't
32
00:02:24,830 --> 00:02:25,920
be any anomaly.
33
00:02:26,990 --> 00:02:29,110
You need not be concerned.
34
00:02:29,990 --> 00:02:30,590
What if...
35
00:02:33,870 --> 00:02:36,320
What if the people of Dongqiu appear?
36
00:02:38,480 --> 00:02:38,980
What...
37
00:02:39,040 --> 00:02:40,480
What made you say that?
38
00:02:40,990 --> 00:02:42,670
The Dongqiu used the power of the Ganoderma Vein
39
00:02:42,670 --> 00:02:44,110
to wreak havoc.
40
00:02:44,110 --> 00:02:45,360
They were eliminated by the four realms.
41
00:02:45,710 --> 00:02:46,480
It's impossible
42
00:02:46,480 --> 00:02:47,710
there are any of them left.
43
00:02:47,990 --> 00:02:49,640
But I...
44
00:02:49,830 --> 00:02:50,760
I heard rumors
45
00:02:50,760 --> 00:02:51,430
from some old deities.
46
00:02:52,590 --> 00:02:53,800
Dongqiu and
47
00:02:54,080 --> 00:02:54,990
the Ganoderma Vein
48
00:02:55,080 --> 00:02:56,080
never sought to destroy the world.
49
00:02:56,480 --> 00:02:57,040
They were
50
00:02:57,040 --> 00:02:57,990
eliminated because the four realms
51
00:02:58,710 --> 00:02:59,830
feared them.
52
00:03:00,360 --> 00:03:01,390
In that case,
53
00:03:01,870 --> 00:03:03,110
shouldn't the four realms
54
00:03:03,110 --> 00:03:04,270
clear Dongqiu's name?
55
00:03:04,960 --> 00:03:06,110
If there is a survivor,
56
00:03:06,150 --> 00:03:06,670
she deserves
57
00:03:06,670 --> 00:03:07,960
kindness from the four realms.
58
00:03:08,620 --> 00:03:10,040
Who told you that?
59
00:03:11,830 --> 00:03:13,990
I went through some old scrolls
60
00:03:14,590 --> 00:03:15,670
and came up with this theory.
61
00:03:16,480 --> 00:03:17,320
I've been wondering.
62
00:03:17,900 --> 00:03:19,390
If Father knows about this,
63
00:03:20,240 --> 00:03:21,550
will he agree with me?
64
00:03:22,200 --> 00:03:24,320
You are right.
65
00:03:24,900 --> 00:03:25,800
The four realms' kings of yore
66
00:03:26,200 --> 00:03:27,710
owe Dongqiu an apology.
67
00:03:28,390 --> 00:03:30,270
I wish I didn't have to do it back then.
68
00:03:34,990 --> 00:03:35,960
But the story with Dongqiu
69
00:03:36,080 --> 00:03:36,800
has been decided.
70
00:03:37,200 --> 00:03:38,870
If any of its survivors show up,
71
00:03:39,110 --> 00:03:40,590
His Majesty will hunt them down.
72
00:03:40,590 --> 00:03:42,080
He will not clear their name.
73
00:03:42,670 --> 00:03:43,360
Immortal Qingheng.
74
00:03:43,830 --> 00:03:45,320
Do not mention this matter
75
00:03:45,320 --> 00:03:47,040
to His Majesty.
76
00:03:48,110 --> 00:03:48,990
You are right.
77
00:03:49,520 --> 00:03:50,920
I should've thought it through.
78
00:04:13,830 --> 00:04:16,519
If so, I'll reward you
79
00:04:16,519 --> 00:04:17,919
with a gentler Yetan
80
00:04:18,360 --> 00:04:19,350
for breaking through ordeals
81
00:04:19,709 --> 00:04:21,199
fearlessly for me
82
00:04:21,440 --> 00:04:21,960
.
83
00:04:35,440 --> 00:04:36,080
Sure
84
00:04:37,000 --> 00:04:37,680
. Highness?
85
00:04:39,030 --> 00:04:39,590
Your Highness!
86
00:04:41,200 --> 00:04:41,960
What brings you here?
87
00:04:42,030 --> 00:04:43,560
I've been calling your name, but you never answered.
88
00:04:43,680 --> 00:04:44,830
I doubt I could have got your attention
89
00:04:45,000 --> 00:04:46,150
with the delicious snacks.
90
00:04:48,590 --> 00:04:50,120
Judging by the look of it,
91
00:04:50,230 --> 00:04:51,270
are you thinking about Empyrean Xuanshang?
92
00:04:52,790 --> 00:04:54,440
The servant from Tianpa Hall told me
93
00:04:54,910 --> 00:04:56,120
he came here every day
94
00:04:56,120 --> 00:04:57,710
to spend some time with you.
95
00:04:59,680 --> 00:05:00,710
I only hope that
96
00:05:01,660 --> 00:05:03,270
your love for him doesn't go
97
00:05:03,270 --> 00:05:04,230
unanswered.
98
00:05:04,590 --> 00:05:05,200
Don't worry.
99
00:05:05,390 --> 00:05:06,830
I won't let him get away.
100
00:05:07,900 --> 00:05:10,470
(Perhaps keeping you in the dark)
101
00:05:10,980 --> 00:05:12,350
(is what's best for you.)
102
00:05:14,100 --> 00:05:15,350
What is this snack made of?
103
00:05:15,680 --> 00:05:16,320
It's different
104
00:05:16,320 --> 00:05:17,120
from before.
105
00:05:17,390 --> 00:05:18,030
I asked the immortal servant
106
00:05:18,030 --> 00:05:19,150
who casts rains on the Mortal Realm
107
00:05:19,150 --> 00:05:19,960
to get these for me.
108
00:05:20,080 --> 00:05:21,120
I wanted you to try them out .
109
00:05:21,710 --> 00:05:22,710
That's very nice of you.
110
00:05:22,830 --> 00:05:24,230
I'm only returning the kindness.
111
00:05:24,760 --> 00:05:25,760
Without you,
112
00:05:25,960 --> 00:05:27,270
I wouldn't have made it this far.
113
00:05:28,000 --> 00:05:28,710
So...
114
00:05:29,710 --> 00:05:30,790
Whateve r may come,
115
00:05:31,230 --> 00:05:31,960
I will always
116
00:05:31,960 --> 00:05:33,120
stand by you.
117
00:05:34,440 --> 00:05:35,520
This is delicious. Try it out.
118
00:05:40,230 --> 00:05:40,790
Do you like it?
119
00:05:58,790 --> 00:05:59,290
Your Highness.
120
00:05:59,440 --> 00:06:00,270
Immortal Yunlong says the Honey Fruits
121
00:06:00,440 --> 00:06:01,000
that only bear fruit
122
00:06:01,000 --> 00:06:01,910
every 3,000 years are ripe.
123
00:06:02,080 --> 00:06:03,390
Penglai Hall
124
00:06:03,640 --> 00:06:04,710
was assigned
125
00:06:05,080 --> 00:06:05,640
20 fruits.
126
00:06:05,640 --> 00:06:07,230
He asked us to get them.
127
00:06:08,000 --> 00:06:09,640
The fruits
128
00:06:13,080 --> 00:06:14,320
that
129
00:06:14,440 --> 00:06:15,640
only bear fruit every 3,000 years?
130
00:06:16,000 --> 00:06:16,880
Can the
131
00:06:17,030 --> 00:06:17,590
fruits
132
00:06:18,200 --> 00:06:18,830
increase one's power
133
00:06:21,440 --> 00:06:22,030
? the same.
134
00:06:29,710 --> 00:06:30,270
Ziwu.
135
00:06:31,270 --> 00:06:33,000
Are those Honey Fruits?
136
00:06:33,230 --> 00:06:33,730
Yes.
137
00:06:34,230 --> 00:06:35,350
I thought the fruit
138
00:06:35,350 --> 00:06:36,440
was rare and precious.
139
00:06:36,590 --> 00:06:37,120
Why does
140
00:06:37,120 --> 00:06:38,320
everyone have one?
141
00:06:38,440 --> 00:06:39,910
My brother was kind enough
142
00:06:39,910 --> 00:06:41,080
to give every student one.
143
00:06:41,710 --> 00:06:42,210
Qingkui.
144
00:06:42,960 --> 00:06:43,590
Maybe
145
00:06:43,910 --> 00:06:44,520
we got rewarded
146
00:06:44,520 --> 00:06:45,640
thanks to you.
147
00:06:46,080 --> 00:06:46,760
(That day,)
148
00:06:46,960 --> 00:06:48,710
(I didn't really mean it when I asked.)
149
00:06:49,000 --> 00:06:50,350
(But he took it to heart.)
150
00:06:51,270 --> 00:06:52,520
Help yourself with it, then.
151
00:06:54,880 --> 00:06:55,560
Where is yours?
152
00:06:56,080 --> 00:06:57,790
I got too excited
153
00:06:58,060 --> 00:06:59,380
and finished mine in one go.
154
00:06:59,740 --> 00:07:01,420
I barely tasted
155
00:07:03,460 --> 00:07:03,960
its
156
00:07:04,820 --> 00:07:06,220
flavor.
157
00:07:06,220 --> 00:07:06,900
Your Highness.
158
00:07:07,100 --> 00:07:07,600
You can have
159
00:07:08,860 --> 00:07:10,260
my Honey Fruit.
160
00:07:10,260 --> 00:07:11,300
Do you mean it?
161
00:07:11,540 --> 00:07:12,540
If you are willing
162
00:07:12,540 --> 00:07:13,260
to be my friend,
163
00:07:13,980 --> 00:07:14,900
I'm willing to give you
164
00:07:16,580 --> 00:07:17,900
my Honey Fruit. -Thank you. Honey Fruits?
165
00:07:18,020 --> 00:07:19,380
What is wrong with him?
166
00:07:20,140 --> 00:07:20,860
What was that about?
167
00:07:21,140 --> 00:07:21,980
What's wrong with you?
168
00:07:22,620 --> 00:07:23,460
Was a Honey Fruit enough
169
00:07:23,460 --> 00:07:24,220
to please you?
170
00:07:24,700 --> 00:07:25,900
They wanted to give me their fruits,
171
00:07:26,380 --> 00:07:26,980
what's wrong with that?
172
00:07:28,060 --> 00:07:29,300
How could you not tell?
173
00:07:29,940 --> 00:07:31,500
These people only approached you
174
00:07:31,500 --> 00:07:32,940
because you are the princess of the immortals.
175
00:07:33,300 --> 00:07:33,820
They have
176
00:07:34,380 --> 00:07:35,460
an ulterior motive.
177
00:07:37,340 --> 00:07:38,500
Who are you to decide
178
00:07:38,820 --> 00:07:40,020
whether they meant well or not?
179
00:07:40,180 --> 00:07:40,680
See?
180
00:07:41,100 --> 00:07:42,180
She disregarded my kindness
181
00:07:42,780 --> 00:07:43,540
. 're the kind
182
00:07:43,780 --> 00:07:44,580
who gets deceived
183
00:07:44,900 --> 00:07:45,980
and still defends the bad guy.
184
00:07:46,300 --> 00:07:46,800
You...
185
00:07:48,140 --> 00:07:48,780
Qingkui.
186
00:07:49,340 --> 00:07:50,340
Is he always so rude
187
00:07:50,500 --> 00:07:51,540
when he talks to you?
188
00:07:52,060 --> 00:07:53,260
No way.
189
00:07:53,700 --> 00:07:54,580
He doesn't care
190
00:07:54,580 --> 00:07:55,580
who tries to approach me.
191
00:07:56,140 --> 00:07:56,780
He doesn't want
192
00:07:56,980 --> 00:07:57,660
anyone else
193
00:07:57,660 --> 00:07:59,340
to be too close to you.
194
00:08:02,620 --> 00:08:03,460
Heed my advice.
195
00:08:03,900 --> 00:08:04,860
Go for it if you love it.
196
00:08:05,180 --> 00:08:06,300
Being jealous doesn't do any good.
197
00:08:06,300 --> 00:08:07,580
I'm going to collect my Honey Fruit!
198
00:08:08,020 --> 00:08:08,660
Qingkui!
199
00:08:12,260 --> 00:08:12,760
So...
200
00:08:13,660 --> 00:08:14,660
Don't take her words
201
00:08:14,860 --> 00:08:15,740
to heart.
202
00:08:17,100 --> 00:08:19,060
I know it's not what you mean.
203
00:08:25,300 --> 00:08:25,900
What if
204
00:08:27,180 --> 00:08:27,940
she is right?
205
00:08:38,659 --> 00:08:39,299
Reverend Master Tuiyun.
206
00:08:39,740 --> 00:08:40,740
I'm here to get my fruit.
207
00:08:42,059 --> 00:08:42,899
Princess Qingkui.
208
00:08:43,340 --> 00:08:43,840
Well...
209
00:08:47,260 --> 00:08:47,940
Sorry.
210
00:08:48,540 --> 00:08:50,460
We ran out of the Honey Fruits
211
00:08:51,060 --> 00:08:51,700
. nothing left?
212
00:08:52,460 --> 00:08:54,260
I thought every student of Shangshu Academy
213
00:08:54,260 --> 00:08:55,260
gets one.
214
00:08:55,540 --> 00:08:56,060
Well...
215
00:08:56,300 --> 00:08:58,300
I didn't decide how many Honey Fruits
216
00:08:58,300 --> 00:08:59,700
we could get.
217
00:08:59,820 --> 00:09:01,180
How should I know?
218
00:09:03,100 --> 00:09:05,020
Reverend Master, we are here to collect our fruits.
219
00:09:10,900 --> 00:09:11,980
Trai n hard.
220
00:09:13,500 --> 00:09:14,540
-Thank you. -Thank you.
221
00:09:19,260 --> 00:09:20,540
You said there were no fruits left.
222
00:09:21,060 --> 00:09:21,560
Hear
223
00:09:22,220 --> 00:09:23,060
me
224
00:09:23,820 --> 00:09:25,180
out.
225
00:09:25,180 --> 00:09:25,980
These two
226
00:09:26,740 --> 00:09:29,100
were reserved for students
227
00:09:30,460 --> 00:09:31,540
who are beginners.
228
00:09:31,620 --> 00:09:32,340
It 's
229
00:09:32,340 --> 00:09:33,740
for them to hone their powers.
230
00:09:33,780 --> 00:09:34,280
Consort.
231
00:09:34,300 --> 00:09:36,300
Right ?
232
00:09:37,420 --> 00:09:38,660
You
233
00:09:42,180 --> 00:09:43,060
must learn to be tolerant.
234
00:09:43,580 --> 00:09:44,900
Reverend Master, we are here for our fruits.
235
00:09:46,020 --> 00:09:46,740
One for each of you.
236
00:09:49,460 --> 00:09:50,380
Train
237
00:09:50,900 --> 00:09:52,260
well
238
00:09:52,580 --> 00:09:53,080
.
239
00:09:53,220 --> 00:09:54,940
With the fruits to bolster their strength,
240
00:09:55,140 --> 00:09:56,260
they might even become
241
00:09:56,420 --> 00:09:58,340
the future pillars of the Heavenly Realm.
242
00:09:58,940 --> 00:10:00,220
I am good at studying, too.
243
00:10:00,500 --> 00:10:02,020
Last time, I almost got a Tier One result
244
00:10:02,020 --> 00:10:03,220
in the evaluation test of Shangshu Academy
245
00:10:03,380 --> 00:10:04,900
. ,
246
00:10:04,900 --> 00:10:06,820
but you never got it. Right?
247
00:10:07,020 --> 00:10:09,700
The path of training is full of obstacles.
248
00:10:10,100 --> 00:10:11,820
To have any notable accomplishment,
249
00:10:12,180 --> 00:10:13,940
you need more than talking back
250
00:10:13,940 --> 00:10:15,220
at your teacher with witty words.
251
00:10:15,500 --> 00:10:16,540
Isn't...
252
00:10:16,780 --> 00:10:17,660
Isn't that right?
253
00:10:19,060 --> 00:10:20,540
( I'll make you suffer today.)
254
00:10:20,900 --> 00:10:22,780
(If you dare use violence on a teacher,)
255
00:10:23,180 --> 00:10:24,420
(the whole realm will know.)
256
00:10:25,180 --> 00:10:25,780
(You will never)
257
00:10:25,780 --> 00:10:27,180
(become the Empyrean Consort.)
258
00:10:28,620 --> 00:10:29,260
How about this?
259
00:10:31,940 --> 00:10:32,620
We don't have
260
00:10:32,900 --> 00:10:34,180
any Honey Fruit left for you.
261
00:10:35,140 --> 00:10:35,820
Perhaps
262
00:10:36,020 --> 00:10:38,220
I could make it up to you in another way.
263
00:10:38,660 --> 00:10:39,260
What is
264
00:10:40,140 --> 00:10:41,500
I was told you were diligent at learning.
265
00:10:41,860 --> 00:10:42,540
You have
266
00:10:42,540 --> 00:10:44,180
extra lessons with His Highness after school. As
267
00:10:44,980 --> 00:10:45,540
the deputy dean
268
00:10:45,640 --> 00:10:47,160
of Shangshu Academy,
269
00:10:48,260 --> 00:10:48,900
even though I do not
270
00:10:48,900 --> 00:10:50,260
possess His Highness' power,
271
00:10:51,260 --> 00:10:53,540
I can still show you
272
00:10:54,700 --> 00:10:56,420
a trick or two.
273
00:11:05,740 --> 00:11:06,620
-Qingkui! -Qingkui!
274
00:11:07,780 --> 00:11:10,340
(Stay calm. Do not start a fight.)
275
00:11:10,940 --> 00:11:12,380
(Nothing is more important)
276
00:11:12,380 --> 00:11:13,220
(than being with Youqin.)
277
00:11:14,020 --> 00:11:14,520
Qingkui.
278
00:11:14,700 --> 00:11:15,300
Are you hurt?
279
00:11:16,900 --> 00:11:18,180
This is the Incitant Spell.
280
00:11:18,180 --> 00:11:19,420
It's an offensive spell
281
00:11:19,420 --> 00:11:20,300
of the wind attribute .It
282
00:11:20,620 --> 00:11:22,260
can bewitch an enemy
283
00:11:22,620 --> 00:11:24,940
and make them follow any order.
284
00:11:25,620 --> 00:11:26,120
Princess.
285
00:11:26,420 --> 00:11:27,420
Did you learn anything?
286
00:11:28,420 --> 00:11:30,140
That spell requires years of training.
287
00:11:30,300 --> 00:11:31,460
You are much older and more powerful.
288
00:11:31,980 --> 00:11:33,180
How dare you bully
289
00:11:33,500 --> 00:11:34,000
her
290
00:11:34,700 --> 00:11:36,860
! basic skills.
291
00:11:37,540 --> 00:11:38,660
She lacks the affinity to become a deity.
292
00:11:39,420 --> 00:11:41,220
I was giving her guidance.
293
00:11:41,940 --> 00:11:44,020
How was that bullying?
294
00:11:44,020 --> 00:11:44,540
You...
295
00:11:45,700 --> 00:11:46,900
I lack the stren gth to resist it.
296
00:11:47,300 --> 00:11:48,420
It's not Reverend Master Tuiyun's fault.
297
00:11:50,580 --> 00:11:52,300
(She would have lost her temper.)
298
00:11:52,940 --> 00:11:54,300
(What's wrong with her today?)
299
00:11:56,340 --> 00:11:57,580
Thank you, Reverend Master Tuiyun.
300
00:11:58,180 --> 00:11:59,820
I will heed your advice.
301
00:12:00,180 --> 00:12:00,940
I'll cast away my arrogance
302
00:12:01,300 --> 00:12:02,460
and study hard to hone my skills.
303
00:12:03,900 --> 00:12:04,400
Let's go.
304
00:12:08,420 --> 00:12:09,260
Please wait.
305
00:12:12,900 --> 00:12:14,140
I
306
00:12:14,140 --> 00:12:15,740
am going to teach you the
307
00:12:17,500 --> 00:12:18,740
entire mastery of the Incitant Spell.
308
00:12:19,020 --> 00:12:20,020
I haven't finished it.
309
00:12:21,660 --> 00:12:22,160
Why are you leaving?
310
00:12:50,900 --> 00:12:51,400
Behold!
311
00:12:52,660 --> 00:12:53,160
Qingkui.
312
00:12:53,780 --> 00:12:54,980
is he doing here?)
313
00:13:02,820 --> 00:13:03,700
I'm alright.
314
00:13:05,820 --> 00:13:07,580
Reverend Master Tuiyun was teaching me a spell.
315
00:13:12,860 --> 00:13:13,580
Yes.
316
00:13:14,100 --> 00:13:15,060
I was merely
317
00:13:15,060 --> 00:13:16,100
teaching Princess Qingkui
318
00:13:16,420 --> 00:13:17,260
the essential steps.
319
00:13:20,460 --> 00:13:21,380
Send Her Highness back.
320
00:13:25,980 --> 00:13:26,740
Let's go, Qingkui.
321
00:13:56,540 --> 00:13:57,180
Shangshu Academy
322
00:13:57,260 --> 00:13:58,900
is the greatest institution of learning for our kind.
323
00:13:59,780 --> 00:14:01,500
Your kinsman, Tuiyun had the honor
324
00:14:01,660 --> 00:14:03,540
of being accepted into Shangshu Academy
325
00:14:03,780 --> 00:14:04,740
and acting as the deputy dean.
326
00:14:05,500 --> 00:14:07,060
He made the Xia clan proud.
327
00:14:07,580 --> 00:14:09,020
Today, I take both of you here
328
00:14:09,020 --> 00:14:09,980
to have your training.
329
00:14:10,780 --> 00:14:12,340
Witness Tuiyun's glory
330
00:14:13,140 --> 00:14:14,740
. stay here
331
00:14:15,060 --> 00:14:16,340
and learn from him.
332
00:14:16,820 --> 00:14:17,320
Yes.
333
00:14:18,620 --> 00:14:19,120
Yes.
334
00:14:19,260 --> 00:14:19,760
Let's go.
335
00:14:28,300 --> 00:14:29,300
Thank you
336
00:14:30,180 --> 00:14:31,780
for looking after Her Highness
337
00:14:31,780 --> 00:14:32,740
while I was away.
338
00:14:34,860 --> 00:14:36,020
Thank you for the lesson.
339
00:14:38,380 --> 00:14:38,880
Your Highness...
340
00:14:39,100 --> 00:14:40,220
You...
341
00:14:40,540 --> 00:14:42,100
You don't have to be so polite.
342
00:14:42,580 --> 00:14:44,460
You are the pride of the Xia clan.
343
00:14:45,780 --> 00:14:46,860
I have high expectations for you.
344
00:14:48,700 --> 00:14:50,100
I have some time to kill today
345
00:14:51,140 --> 00:14:52,460
. could teach you a lesson
346
00:14:52,820 --> 00:14:53,900
about spells.
347
00:14:55,380 --> 00:14:55,880
So...
348
00:14:56,420 --> 00:14:59,220
What is the lesson
349
00:14:59,580 --> 00:15:00,260
about?
350
00:15:01,100 --> 00:15:02,340
I learned a few
351
00:15:02,420 --> 00:15:04,140
informal techniques in the Mortal Realm.
352
00:15:05,140 --> 00:15:06,060
I find them interesting.
353
00:15:12,500 --> 00:15:14,500
Youqin, have mercy!
354
00:15:22,260 --> 00:15:22,760
(Oh no.)
355
00:15:23,300 --> 00:15:24,260
(It's all over.)
356
00:15:28,340 --> 00:15:28,840
Brother.
357
00:15:30,780 --> 00:15:31,280
I'm alright.
358
00:15:49,060 --> 00:15:49,560
Kui.
359
00:15:50,780 --> 00:15:52,140
You brought Wudai and Jialouluo
360
00:15:52,140 --> 00:15:53,060
to the place where we
361
00:15:53,060 --> 00:15:54,020
first opened up to each other.
362
00:15:54,500 --> 00:15:55,780
Do you want to fix him up with her?
363
00:15:57,900 --> 00:15:59,500
You call that opening up to each other?
364
00:15:59,940 --> 00:16:01,300
of nonsense.
365
00:16:01,820 --> 00:16:02,660
Can't you
366
00:16:02,660 --> 00:16:03,900
be quiet for once?
367
00:16:05,100 --> 00:16:05,980
We can all see
368
00:16:05,980 --> 00:16:07,020
how the Saintess feels.
369
00:16:07,580 --> 00:16:08,220
It's all up
370
00:16:08,220 --> 00:16:09,100
to the First Prince.
371
00:16:09,540 --> 00:16:10,780
Tan! Tan!
372
00:16:14,980 --> 00:16:15,480
Tan!
373
00:16:21,340 --> 00:16:21,840
Where is Tan?
374
00:16:23,940 --> 00:16:24,940
She will be here in a moment.
375
00:16:25,580 --> 00:16:27,180
Please wait, Your Highness.
376
00:16:27,620 --> 00:16:28,120
Good.
377
00:16:29,140 --> 00:16:30,180
Tan asked to meet me
378
00:16:30,340 --> 00:16:31,540
at the Star Observatory when she came back.
379
00:16:31,900 --> 00:16:34,060
I bet she has come to her senses
380
00:16:34,180 --> 00:16:34,900
and sees my worth.
381
00:16:40,020 --> 00:16:41,420
(I was told that he fell for Tan)
382
00:16:41,420 --> 00:16:42,900
(because of her knowledge of medicine. )
383
00:16:44,020 --> 00:16:45,940
(To make him understand how I feel for him,)
384
00:16:46,420 --> 00:16:47,660
(I must...)
385
00:16:55,500 --> 00:16:56,140
Your Highness.
386
00:16:56,420 --> 00:16:57,200
Why isn't Tan...
I...
387
00:17:06,300 --> 00:17:07,220
I...
388
00:17:11,140 --> 00:17:12,340
Why did you jab my Yun Meridian?
389
00:17:13,060 --> 00:17:13,780
Your Yun Meridian?
390
00:17:13,940 --> 00:17:14,440
Yeah.
391
00:17:15,060 --> 00:17:15,900
This is the Yun Meridian.
392
00:17:16,220 --> 00:17:17,020
This is the Conceptual Vassal Meridian.
393
00:17:17,540 --> 00:17:18,460
This is the Qihai Meridian.
394
00:17:19,020 --> 00:17:19,700
The Yun Meridian
395
00:17:19,940 --> 00:17:21,500
is used to treat coughing,
396
00:17:21,859 --> 00:17:22,459
asthma,
397
00:17:22,740 --> 00:17:23,980
stuffed chest, and back pain.
398
00:17:24,500 --> 00:17:25,380
But I don't have
399
00:17:25,380 --> 00:17:26,140
these symptoms.
400
00:17:26,420 --> 00:17:27,500
you
401
00:17:28,300 --> 00:17:29,420
jab me there?
402
00:17:30,340 --> 00:17:30,840
I...
403
00:17:31,260 --> 00:17:32,260
I get it.
404
00:17:32,260 --> 00:17:33,340
Do you like
405
00:17:34,140 --> 00:17:34,820
acupuncture as well?
406
00:17:35,460 --> 00:17:36,180
Yes.
407
00:17:36,500 --> 00:17:37,220
Of course.
408
00:17:37,660 --> 00:17:39,100
That is great.
409
00:17:39,260 --> 00:17:40,380
After Tan and I get married,
410
00:17:41,580 --> 00:17:42,380
I'll ask her to teach you
411
00:17:42,740 --> 00:17:43,580
.
412
00:17:43,860 --> 00:17:45,060
requires precise control
413
00:17:45,060 --> 00:17:46,100
of the acupuncture points...
414
00:17:46,260 --> 00:17:48,060
And the art of acupuncture...
415
00:17:48,340 --> 00:17:48,840
The First Prince
416
00:17:48,900 --> 00:17:49,740
is dense beyond reason.
417
00:17:49,860 --> 00:17:50,580
He remembers acupuncture points,
418
00:17:50,580 --> 00:17:51,500
so why can't he think?
419
00:17:51,860 --> 00:17:52,580
And not all needles are the same.
420
00:17:52,740 --> 00:17:54,820
reason why Wudai hasn't been intimate with any woman
421
00:17:55,060 --> 00:17:56,260
over the millennia.
422
00:17:57,060 --> 00:17:57,660
According to Tan,
423
00:17:58,060 --> 00:18:00,060
the insertion depths of the needles
424
00:18:00,340 --> 00:18:01,100
have different effects.
425
00:18:01,300 --> 00:18:02,020
For some points...
426
00:18:02,220 --> 00:18:02,860
Tan also told me
427
00:18:03,340 --> 00:18:05,500
that the same acupuncture poin ts
428
00:18:05,780 --> 00:18:06,820
yield different effects
429
00:18:06,980 --> 00:18:07,940
for different body sizes
430
00:18:08,060 --> 00:18:08,900
and insertion depths.
431
00:18:09,740 --> 00:18:10,340
Tan also said...
432
00:18:10,500 --> 00:18:11,100
Enough
433
00:18:11,300 --> 00:18:12,100
about Tan!
434
00:18:13,140 --> 00:18:13,940
Can't you talk about something else?
435
00:18:14,300 --> 00:18:15,380
I'll tell you the
436
00:18:15,420 --> 00:18:16,580
truth
437
00:18:28,780 --> 00:18:30,180
. say?
438
00:18:30,860 --> 00:18:32,100
We are both from the Void.
439
00:18:32,660 --> 00:18:33,180
I won't
440
00:18:33,180 --> 00:18:34,060
keep it a secret anymore.
441
00:18:35,060 --> 00:18:36,140
I am telling you
442
00:18:36,820 --> 00:18:37,900
that I like you!
443
00:18:37,900 --> 00:18:39,380
♪Maybe we're superstitious♪
444
00:18:40,020 --> 00:18:41,260
♪About love♪
445
00:18:41,260 --> 00:18:42,420
We can either die together
446
00:18:42,900 --> 00:18:43,980
or grow old together.
447
00:18:45,140 --> 00:18:46,300
♪ Like a river of love♪
448
00:18:46,300 --> 00:18:47,700
Your Highness, what is your answer?
449
00:18:47,980 --> 00:18:48,660
But...
450
00:18:48,860 --> 00:18:49,360
Stop...
451
00:18:49,620 --> 00:18:50,120
Stay away.
452
00:18:50,260 --> 00:18:50,900
Stay away.
453
00:18:51,380 --> 00:18:51,880
Stay away.
454
00:18:52,140 --> 00:18:53,540
Is that a confession?
455
00:18:53,620 --> 00:18:54,260
She is clearly...
456
00:18:54,700 --> 00:18:55,980
She's threatening him.
457
00:18:57,100 --> 00:18:58,940
It's such an eye -opener for me.
458
00:18:58,940 --> 00:19:00,020
Women of the Void
459
00:19:01,180 --> 00:19:03,260
are so brave in their pursuit of love.
460
00:19:03,500 --> 00:19:04,780
I...
I am the daughter of the Devil of Void.
461
00:19:05,540 --> 00:19:06,180
Unlike Tan,
462
00:19:06,380 --> 00:19:07,300
I don't know medicine or people.
463
00:19:07,460 --> 00:19:08,660
I've made it very clear.
464
00:19:10,300 --> 00:19:11,100
Life or death,
465
00:19:11,740 --> 00:19:12,620
let fate decide!
466
00:19:16,740 --> 00:19:19,980
♪The pair of flowers in the starry sky is like you and me♪ ♪
467
00:19:19,980 --> 00:19:21,140
They light up the whole night sky♪
468
00:19:21,140 --> 00:19:22,860
♪As our faces get closer, this parting becomes harder♪
469
00:19:22,940 --> 00:19:24,820
♪We'll be each other's brightest stars♪
470
00:19:25,340 --> 00:19:28,140
♪I'm o n an adventure to find you in the sky♪
471
00:19:28,140 --> 00:19:29,420
♪It's only worth it if I take the risk♪
472
00:19:29,420 --> 00:19:30,780
♪We're at the edge of the sky♪
473
00:19:31,020 --> 00:19:32,220
♪In this ocean of stars♪
474
00:19:32,500 --> 00:19:33,540
♪I hold your hand in mine♪
475
00:19:33,540 --> 00:19:34,420
♪We' ll never fall♪
476
00:19:34,420 --> 00:19:35,460
Meteor!
477
00:19:35,460 --> 00:19:36,220
♪This brilliance♪
478
00:19:36,460 --> 00:19:38,860
♪The pair of flowers is the promise of this♪
479
00:19:39,420 --> 00:19:40,260
♪Night sky♪
480
00:19:49,860 --> 00:19:50,580
He got scared.
481
00:19:53,220 --> 00:19:53,900
The First Prince
482
00:19:54,100 --> 00:19:55,300
is a real man
483
00:20:06,140 --> 00:20:06,780
,
484
00:20:08,980 --> 00:20:09,780
indeed
485
00:20:12,020 --> 00:20:13,260
.
486
00:20:13,999 --> 00:20:15,079
It's alright, Jialouluo.
487
00:20:15,580 --> 00:20:16,780
We can get him back for you.
488
00:20:18,300 --> 00:20:18,800
No.
489
00:20:21,500 --> 00:20:22,060
I'll do it myself.
490
00:20:24,300 --> 00:20:24,800
Today,
491
00:20:25,340 --> 00:20:25,940
I must get an answer
492
00:20:25,940 --> 00:20:26,740
from him.
493
00:20:28,660 --> 00:20:29,160
Jialouluo...
494
00:20:42,660 --> 00:20:43,420
Be gentle.
495
00:20:46,740 --> 00:20:47,500
Princess Qingkui!
496
00:20:48,060 --> 00:20:48,860
Princess Qingkui!
497
00:20:49,580 --> 00:20:50,420
Princess Qingkui
498
00:20:52,540 --> 00:20:53,100
! my God.
499
00:20:53,380 --> 00:20:54,340
That looks awful.
500
00:20:57,580 --> 00:20:58,220
Princess Qingkui.
501
00:20:58,380 --> 00:20:59,500
It was foolish of me
502
00:20:59,500 --> 00:21:00,260
to pick on you.
503
00:21:00,500 --> 00:21:02,060
Could you...
504
00:21:02,380 --> 00:21:04,020
Could you forgive me?
505
00:21:04,180 --> 00:21:05,420
You
506
00:21:05,860 --> 00:21:06,420
admit
507
00:21:07,100 --> 00:21:08,820
you did it on purpose?
508
00:21:09,500 --> 00:21:11,100
giving out Honey Fruits,
509
00:21:11,340 --> 00:21:12,180
it was my idea
510
00:21:12,180 --> 00:21:13,540
not to save any for you.
511
00:21:13,860 --> 00:21:15,260
And the Incitant Spell
512
00:21:16,260 --> 00:21:18,220
was meant to provoke you.
513
00:21:18,540 --> 00:21:20,020
Why would you do that to me?
514
00:21:20,380 --> 00:21:20,880
I...
515
00:21:21,020 --> 00:21:23,100
I wanted to take revenge on you
516
00:21:23,180 --> 00:21:24,580
for my sister.
517
00:21:24,900 --> 00:21:25,780
Please be merciful.
518
00:21:26,100 --> 00:21:28,540
Please forgive me.
519
00:21:28,900 --> 00:21:29,500
Forgive you?
520
00:21:29,780 --> 00:21:31,340
I am still bleeding!
521
00:21:31,460 --> 00:21:33,180
Why would I forgive you? Fat chance!
522
00:21:33,780 --> 00:21:34,740
His Highness says
523
00:21:35,180 --> 00:21:36,900
if I can't get your forgiveness,
524
00:21:36,900 --> 00:21:37,820
I' ll...
525
00:21:38,340 --> 00:21:38,840
I'll have
526
00:21:38,860 --> 00:21:40,540
to keep kneeling until you forgive me.
527
00:21:41,780 --> 00:21:43,100
Immortal Yuanxia from my clan
528
00:21:43,100 --> 00:21:43,780
also made it clear.
529
00:21:44,020 --> 00:21:44,740
If I don't get
530
00:21:44,740 --> 00:21:46,100
your forgiveness,
531
00:21:46,500 --> 00:21:47,000
I'll...
532
00:21:47,100 --> 00:21:49,060
I'll be banished from the Xia clan
533
00:21:50,060 --> 00:21:50,660
Your Highness.
534
00:21:50,940 --> 00:21:52,700
How can I make it up to you?
535
00:21:54,500 --> 00:21:55,000
Your
536
00:21:55,180 --> 00:21:56,820
Highness.
537
00:21:57,220 --> 00:21:59,340
Perhaps... Please
538
00:22:00,780 --> 00:22:01,280
accept
539
00:22:01,900 --> 00:22:03,500
my kowtow as apologies!
540
00:22:04,860 --> 00:22:05,940
Your Highness!
541
00:22:06,260 --> 00:22:06,760
Get up
542
00:22:06,980 --> 00:22:07,820
!
543
00:22:07,980 --> 00:22:08,540
Stop it
544
00:22:08,540 --> 00:22:09,300
. Forgive me.
545
00:22:09,380 --> 00:22:09,980
Keep it up.
546
00:22:10,100 --> 00:22:10,980
Come on.
547
00:22:18,180 --> 00:22:18,680
Your Highness.
548
00:22:18,980 --> 00:22:20,100
With all due respect,
549
00:22:20,660 --> 00:22:21,180
your action
550
00:22:21,180 --> 00:22:22,420
was a bit unacceptable.
551
00:22:22,820 --> 00:22:23,700
That spy Guangtian
552
00:22:23,700 --> 00:22:24,900
must be snitching on you
553
00:22:24,900 --> 00:22:25,660
to His Majesty.
554
00:22:25,660 --> 00:22:26,220
So be it!
555
00:22:26,740 --> 00:22:27,660
Tuiyun was clearly
556
00:22:27,660 --> 00:22:28,420
giving her a hard time!
557
00:22:28,540 --> 00:22:29,780
If his action goes unpunished,
558
00:22:30,020 --> 00:22:30,700
Her Highness
559
00:22:30,860 --> 00:22:32,020
will keep getting bullied!
560
00:22:32,540 --> 00:22:35,860
[Penglai Hall]
561
00:22:38,980 --> 00:22:41,260
The Xia clan plays an important role among our kind.
562
00:22:41,420 --> 00:22:42,620
Youqin should know that.
563
00:22:42,860 --> 00:22:44,140
How could he be so reckless?
564
00:22:44,500 --> 00:22:45,500
How cou ld he
565
00:22:45,660 --> 00:22:46,780
embarrass the Xia clan?
566
00:22:47,980 --> 00:22:49,500
You've followed him for some time.
567
00:22:50,500 --> 00:22:51,000
What do you think?
568
00:22:51,660 --> 00:22:52,220
Until
569
00:22:52,580 --> 00:22:53,500
earlier today,
570
00:22:53,860 --> 00:22:55,140
I wasn't very sure.
571
00:22:55,580 --> 00:22:56,660
But His Highness' behavior today
572
00:22:57,500 --> 00:22:58,580
was different from before
573
00:22:59,500 --> 00:23:00,460
. Him myself.
574
00:23:00,860 --> 00:23:01,360
Yes.
575
00:23:21,860 --> 00:23:22,360
Father.
576
00:23:25,500 --> 00:23:27,460
Did you summon me
577
00:23:27,980 --> 00:23:28,860
because
578
00:23:29,060 --> 00:23:30,580
of what I did to Tuiyun?
579
00:23:31,300 --> 00:23:32,620
Ever since you regained your original form
580
00:23:34,060 --> 00:23:35,100
and returned to the Heavenly Realm,
581
00:23:35,940 --> 00:23:36,980
I
582
00:23:37,460 --> 00:23:39,020
always feel
583
00:23:45,780 --> 00:23:47,540
that you are different now.
584
00:23:47,980 --> 00:23:50,220
my Celestial Body
585
00:23:50,580 --> 00:23:51,460
and pacify Guixu.
586
00:23:52,220 --> 00:23:53,700
Guixu has been sealed.
587
00:23:53,980 --> 00:23:55,060
The four realms have peace.
588
00:23:55,260 --> 00:23:57,060
I am no longer bound by duty.
589
00:23:57,380 --> 00:23:59,140
Hence, I am different now.
590
00:23:59,380 --> 00:24:01,500
Are you saying,
591
00:24:02,340 --> 00:24:03,300
since your work at Guixu is done,
592
00:24:04,260 --> 00:24:05,900
you get to do whatever you please here?
593
00:24:07,140 --> 00:24:08,780
Remember that you are my son.
594
00:24:09,220 --> 00:24:10,940
You have a duty as the Empyrean.
595
00:24:13,020 --> 00:24:14,900
There is peace and order in the Heavenly Realm
596
00:24:15,460 --> 00:24:17,380
because of your stern authority.
597
00:24:17,700 --> 00:24:19,380
Our kind has the glory we have today
598
00:24:19,860 --> 00:24:20,740
because of your
599
00:24:20,740 --> 00:24:21,860
wholehearted devotion to public duty .
600
00:24:22,420 --> 00:24:23,780
If you do as you please,
601
00:24:24,620 --> 00:24:25,940
there will be chaos in this realm.
602
00:24:38,100 --> 00:24:39,700
I do wish you could live
603
00:24:40,340 --> 00:24:41,420
as your heart tells you.
604
00:24:42,020 --> 00:24:42,980
But the Heavenly Realm
605
00:24:43,460 --> 00:24:45,100
needs its Empyrean Xuanshang.
606
00:24:48,100 --> 00:24:49,100
Implant this Stake of Oblivion on you.
607
00:24:49,700 --> 00:24:50,860
Forget your bizarre adventure
608
00:24:50,860 --> 00:24:51,940
as the soul shards.
609
00:24:52,300 --> 00:24:53,300
Return to your former self.
610
00:24:53,700 --> 00:24:54,200
In the future,
611
00:24:55,340 --> 00:24:56,060
I need you
612
00:24:56,060 --> 00:24:57,140
to succeed to the throne.
613
00:24:59,260 --> 00:25:00,620
You still refuse to believe
614
00:25:01,500 --> 00:25:03,420
that my memories as the soul shards
615
00:25:03,820 --> 00:25:05,220
don't hinder me from carrying out my duties.
616
00:25:05,420 --> 00:25:06,460
Forgive my concerns.
617
00:25:08,260 --> 00:25:09,180
This is for your own good.
618
00:25:14,140 --> 00:25:14,780
For my own good?
619
00:25:15,940 --> 00:25:16,660
When have you
620
00:25:16,660 --> 00:25:17,740
ever cared about me?
621
00:25:18,260 --> 00:25:20,020
When I was sent to Guixu?
622
00:25:21,220 --> 00:25:22,940
When I cast away my desires?
623
00:25:22,940 --> 00:25:24,220
Or at this moment?
624
00:25:24,980 --> 00:25:26,260
You only smiled at me
625
00:25:26,260 --> 00:25:27,460
when you wanted something from me.
626
00:25:28,020 --> 00:25:29,100
You want only
627
00:25:29,860 --> 00:25:31,300
the glory of the Heavenly Realm
628
00:25:31,580 --> 00:25:32,940
and to conquer the four realms.
629
00:25:33,020 --> 00:25:33,660
Those are my duties
630
00:25:33,660 --> 00:25:34,500
as the Heavenly Emperor!
631
00:25:34,700 --> 00:25:35,900
You shall do as I did!
632
00:25:35,900 --> 00:25:37,260
I'd rather forsake the throne!
633
00:25:37,260 --> 00:25:37,860
Insolence!
634
00:25:41,540 --> 00:25:42,260
Youqin
635
00:25:42,260 --> 00:25:43,460
, do you know
636
00:25:44,060 --> 00:25:45,740
what you just said?
637
00:25:46,660 --> 00:25:47,740
You are
638
00:25:48,180 --> 00:25:49,060
not thinking straight!
639
00:25:51,180 --> 00:25:52,020
Implant this Stake of Oblivion
640
00:25:52,300 --> 00:25:54,020
. want to retain my memories!
641
00:25:54,060 --> 00:25:55,300
You want your memories
642
00:25:55,300 --> 00:25:56,100
so that
643
00:25:56,100 --> 00:25:57,260
you and Princess Qingku i
644
00:25:58,940 --> 00:26:01,100
can be together and continue to love each other.
645
00:26:01,340 --> 00:26:01,860
Yes!
646
00:26:08,260 --> 00:26:09,620
Father, you lecture me
647
00:26:09,780 --> 00:26:10,420
over my duties.
648
00:26:10,620 --> 00:26:11,380
I understand.
649
00:26:12,820 --> 00:26:14,580
But after I was resurrected with my desires,
650
00:26:14,860 --> 00:26:15,980
I had an exterior motive.
651
00:26:17,100 --> 00:26:17,700
I am asking
652
00:26:18,300 --> 00:26:19,100
for your permission
653
00:26:20,260 --> 00:26:22,620
to resign from the position of Empyrean Xuanshang
654
00:26:22,820 --> 00:26:25,420
.
655
00:26:25,980 --> 00:26:26,480
Father.
656
00:26:27,140 --> 00:26:28,940
I've made up my mind.
657
00:26:29,700 --> 00:26:31,580
I went to Guixu for an inspection.
658
00:26:33,060 --> 00:26:34,820
The seal showed no sign of deteriorating.
659
00:26:35,020 --> 00:26:36,180
Qingheng is an adult.
660
00:26:36,780 --> 00:26:38,340
He can hold his own. You may
661
00:26:38,460 --> 00:26:40,180
make Qingheng the next Empyrean.
662
00:26:40,420 --> 00:26:41,860
Empyrean anymore,
663
00:26:42,180 --> 00:26:43,740
but the
664
00:26:43,940 --> 00:26:45,540
blood of
665
00:26:45,780 --> 00:26:46,740
the immortals runs in me.
666
00:26:46,940 --> 00:26:48,340
I will defend the Heavenly Realm
667
00:26:48,580 --> 00:26:49,580
with my life.
668
00:26:52,540 --> 00:26:53,220
Please grant me permission.
669
00:26:53,900 --> 00:26:54,400
Outrageous!
670
00:26:55,100 --> 00:26:57,660
Guangtian
671
00:26:58,100 --> 00:26:59,420
.
672
00:27:00,620 --> 00:27:01,120
Your Majesty.
673
00:27:01,580 --> 00:27:02,380
Please reconsider.
674
00:27:02,420 --> 00:27:03,780
Are you disobeying me too?
675
00:27:05,940 --> 00:27:06,660
I wouldn't dare.
676
00:27:12,460 --> 00:27:13,860
I know the way!
677
00:27:31,460 --> 00:27:32,100
Your Majesty.
678
00:27:32,100 --> 00:27:32,700
[Memorial of Dingyun]
679
00:27:32,700 --> 00:27:34,460
Yetan inspired with the immortals
680
00:27:34,460 --> 00:27:35,580
and got Dingyun killed.
681
00:27:36,340 --> 00:27:38,180
They are living a high life in the Void ,
682
00:27:38,180 --> 00:27:39,260
unpunished.
683
00:27:40,780 --> 00:27:41,740
What do we do?
684
00:27:43,260 --> 00:27:44,100
Chaofeng...
685
00:27:44,780 --> 00:27:45,380
Yetan...
686
00:27:46,340 --> 00:27:46,980
Qingkui...
687
00:27:47,740 --> 00:27:49,180
Shaodian Yo uqin...
688
00:27:50,060 --> 00:27:51,900
They will all pay for my son's death.
689
00:27:53,380 --> 00:27:54,980
Chaofeng is without his powers.
690
00:27:54,980 --> 00:27:56,340
I'll order to have him killed now.
691
00:27:57,940 --> 00:27:58,660
Killing him
692
00:27:59,940 --> 00:28:02,220
won't be enough to quench my hated.
693
00:28:02,980 --> 00:28:04,500
Your Majesty has other plans?
694
00:28:12,140 --> 00:28:14,140
Yetan is the crown princess.
695
00:28:14,540 --> 00:28:14,940
Of course,
696
00:28:14,940 --> 00:28:16,820
she must marry the crown prince.
697
00:28:18,220 --> 00:28:20,380
If I help Wudai become the crown prince,
698
00:28:20,620 --> 00:28:22,300
Chaofeng will turn the realm upside-down
699
00:28:22,500 --> 00:28:24,180
for his lover.
700
00:28:25,460 --> 00:28:26,580
His Majesty
701
00:28:26,700 --> 00:28:28,460
will have to execute this brat whether he wants it
702
00:28:30,220 --> 00:28:31,420
or not
703
00:28:33,700 --> 00:28:35,340
. , show yourself!
704
00:28:36,140 --> 00:28:37,500
Wudai, did you hear me?
705
00:28:38,460 --> 00:28:39,060
Show yourself!
706
00:28:39,860 --> 00:28:40,500
Wudai!
707
00:28:42,180 --> 00:28:42,680
Your Highness.
708
00:28:43,140 --> 00:28:43,640
Your Highness?
709
00:28:45,140 --> 00:28:45,640
Over here.
710
00:28:48,220 --> 00:28:49,420
Well? Has Jialouluo left?
711
00:28:49,660 --> 00:28:50,140
No.
712
00:28:50,140 --> 00:28:50,820
If you don't
713
00:28:50,820 --> 00:28:51,500
talk to her now,
714
00:28:51,580 --> 00:28:52,180
she will tear
715
00:28:52,180 --> 00:28:52,900
this tent apart.
716
00:28:52,980 --> 00:28:54,300
What should I tell her?
717
00:28:54,660 --> 00:28:55,160
She can try,
718
00:28:55,420 --> 00:28:56,220
but I'm going nowhere.
719
00:28:56,820 --> 00:28:57,780
She is terrifying.
720
00:28:58,620 --> 00:28:59,220
Wudai!
721
00:28:59,660 --> 00:29:00,660
Come out!
722
00:29:01,500 --> 00:29:02,220
Wudai!
723
00:29:02,500 --> 00:29:03,260
I'm not going out
724
00:29:03,580 --> 00:29:04,980
! I 'm a man of my word!
725
00:29:05,300 --> 00:29:06,780
no matter what!
726
00:29:07,460 --> 00:29:08,500
She only wants to marry you.
727
00:29:08,740 --> 00:29:09,380
What's wrong with you?
728
00:29:09,620 --> 00:29:10,940
We've been to countless battles.
729
00:29:11,220 --> 00:29:11,860
Were we ever scared?
730
00:29:12,260 --> 00:29:13,420
What do you know?
731
00:29:13,980 --> 00:29:14,860
Dealing with a woman in love
732
00:29:15,140 --> 00:29:16,380
is harder than fighting the Heavenly Ar my!
733
00:29:16,660 --> 00:29:17,540
It's written in the book.
734
00:29:17,980 --> 00:29:20,140
[Art of War, Book of Womanly Piety] The best plan is to escape.
735
00:29:20,620 --> 00:29:21,120
Book?
736
00:29:21,460 --> 00:29:22,260
Stop reading
737
00:29:22,260 --> 00:29:22,860
these human books.
738
00:29:23,460 --> 00:29:24,140
Wudai !
739
00:29:24,820 --> 00:29:26,100
Wudai! Come out!
740
00:29:26,620 --> 00:29:27,220
Wudai!
741
00:29:27,660 --> 00:29:28,860
Come out!
742
00:29:32,540 --> 00:29:33,060
Your Majesty.
743
00:29:39,907 --> 00:29:41,147
the decor...
744
00:29:41,340 --> 00:29:41,740
Your Majesty.
745
00:29:41,740 --> 00:29:42,660
You really are head over heels
746
00:29:42,660 --> 00:29:43,620
for Yetan.
747
00:29:45,580 --> 00:29:46,080
Wudai!
748
00:29:46,660 --> 00:29:47,580
Do you want to marry me
749
00:29:47,740 --> 00:29:49,420
or fight me?
750
00:29:49,780 --> 00:29:50,380
I must
751
00:29:50,540 --> 00:29:51,860
get your answer today!
752
00:29:54,660 --> 00:29:55,160
You...
753
00:29:55,260 --> 00:29:56,780
Your Majesty. Snake clan.
754
00:29:57,060 --> 00:29:57,860
Are you here
755
00:29:58,100 --> 00:29:59,500
to save me from this predicament?
756
00:29:59,980 --> 00:30:02,220
If you work with me,
757
00:30:02,580 --> 00:30:03,660
I guarantee
758
00:30:03,860 --> 00:30:05,220
you get to marry Tan.
759
00:30:05,460 --> 00:30:06,380
Then,
760
00:30:06,620 --> 00:30:09,060
Jialouluo will give up on you.
761
00:30:09,740 --> 00:30:10,240
Do you mean it?
762
00:30:10,740 --> 00:30:11,380
Of course.
763
00:30:24,500 --> 00:30:25,300
Empyrean Xuanshang.
764
00:30:25,940 --> 00:30:27,060
Was it necessary ?
765
00:30:27,620 --> 00:30:28,620
You could have just agreed
766
00:30:29,140 --> 00:30:29,740
with His Majesty.
767
00:30:32,100 --> 00:30:33,220
I leave the rest to you.
768
00:31:26,820 --> 00:31:27,940
Why must you ruffle His Majesty's feather
769
00:31:28,180 --> 00:31:29,260
over something so trivial?
770
00:31:29,580 --> 00:31:30,420
I am the cause.
771
00:31:30,620 --> 00:31:31,780
I can talk to His Majesty.
772
00:31:31,980 --> 00:31:33,180
I can apologize to Tuiyun
773
00:31:33,180 --> 00:31:33,780
or kowtow to him .
774
00:31:33,980 --> 00:31:34,740
I'll ask him
775
00:31:34,900 --> 00:31:35,500
to release Youqin.
776
00:31:35,860 --> 00:31:36,360
Your Highness.
777
00:31:36,660 --> 00:31:37,380
[Heavenly Ministry of Justice] His Highness ordered us
778
00:31:37,940 --> 00:31:39,540
not to let you do anything reckless.
779
00:31:39,980 --> 00:31:40,980
He will talk to you after his release.
780
00:31:41,300 --> 00:31:42,780
How long is it going to take?
781
00:31:42,780 --> 00:31:43,740
If you go to His Majesty,
782
00:31:44,140 --> 00:31:45,860
it will only infuriate him even more.
783
00:31:46,340 --> 00:31:47,620
Only someone who can
784
00:31:48,420 --> 00:31:49,260
persuade His Majesty
785
00:31:51,700 --> 00:31:52,300
. Heavenly Empress! -The Heavenly Empress!
786
00:31:54,060 --> 00:31:54,560
I bet
787
00:31:55,020 --> 00:31:56,700
Her Majesty is even more worried than we are.
788
00:31:57,180 --> 00:31:58,180
It's her son in the Heavenly Ministry of Justice.
789
00:31:58,420 --> 00:31:59,660
She won't just sit by and do nothing.
790
00:32:00,140 --> 00:32:01,700
The only thing we can do now
791
00:32:01,980 --> 00:32:02,820
is to wait for her
792
00:32:03,100 --> 00:32:03,860
to convince His Majesty.
793
00:32:05,260 --> 00:32:05,980
However,
794
00:32:06,500 --> 00:32:08,460
things could be complicated
795
00:32:09,260 --> 00:32:10,700
if His Highness insists on resigning.
796
00:32:11,660 --> 00:32:12,980
He even
797
00:32:12,980 --> 00:32:13,580
sorted out
798
00:32:13,820 --> 00:32:15,380
all the official documents
799
00:32:15,900 --> 00:32:16,820
and asked me to pass them to Immortal Qingheng
800
00:32:16,980 --> 00:32:17,820
.
801
00:32:18,660 --> 00:32:19,160
...
802
00:32:19,460 --> 00:32:21,260
But I don't get it.
803
00:32:21,980 --> 00:32:22,740
Why would he
804
00:32:22,740 --> 00:32:24,020
go to this extent for his memories
805
00:32:24,580 --> 00:32:25,860
as the soul shards?
806
00:32:29,860 --> 00:32:30,620
Fine.
807
00:32:32,180 --> 00:32:33,420
All of you are disobeying me.
808
00:32:45,660 --> 00:32:46,380
Alright.
809
00:32:47,660 --> 00:32:49,700
I didn't detain him in the Heavenly Ministry of Justice
810
00:32:51,660 --> 00:32:52,580
because he wouldn't
811
00:32:52,580 --> 00:32:53,740
get rid of the memories.
812
00:32:55,660 --> 00:32:56,740
It's because
813
00:32:57,340 --> 00:32:59,740
he insisted on resigning from his duties as Empyrean Xuanshang
814
00:33:00,620 --> 00:33:02,820
and r survived from his desires.
815
00:33:06,060 --> 00:33:07,220
I am worried
816
00:33:07,620 --> 00:33:08,900
that he is no longer
817
00:33:09,220 --> 00:33:11,100
the Empyrean Xuanshang we all knew.
818
00:33:12,660 --> 00:33:14,220
Guangtian has been keeping an eye on him.
819
00:33:14,940 --> 00:33:15,660
He hasn't noticed
820
00:33:15,660 --> 00:33:17,220
any unusual behavior.
821
00:33:18,020 --> 00:33:19,540
It was a relief to know that.
822
00:33:20,420 --> 00:33:21,220
But today,
823
00:33:22,060 --> 00:33:22,700
he beat up Tuiyun
824
00:33:22,700 --> 00:33:23,860
in front of the elder
825
00:33:23,860 --> 00:33:25,060
of the Xia clan.
826
00:33:25,900 --> 00:33:26,500
If that was
827
00:33:26,500 --> 00:33:27,940
enough to make him lose his mind...
828
00:33:28,380 --> 00:33:29,220
I thought
829
00:33:31,060 --> 00:33:33,140
I could give him a lesson
830
00:33:34,380 --> 00:33:35,820
and keep him in check.
831
00:33:36,100 --> 00:33:36,980
But what did he do?
832
00:33:37,780 --> 00:33:39,580
He was wayward beyond reason!
833
00:33:39,860 --> 00:33:40,900
If this goes on,
834
00:33:41,820 --> 00:33:42,540
people won't obey him,
835
00:33:43,180 --> 00:33:44,020
he will fail in his duties.
836
00:33:44,700 --> 00:33:46,140
I'd rather see him this way.
837
00:33:46,140 --> 00:33:47,380
What makes you say that?
838
00:33:48,900 --> 00:33:50,620
He cast away his desires
839
00:33:51,100 --> 00:33:52,060
for the sake of training.
840
00:33:52,580 --> 00:33:53,860
He felt distant even to me.
841
00:33:54,140 --> 00:33:55,660
Do you know how much that hurt me?
842
00:33:56,420 --> 00:33:56,920
Now
843
00:33:57,260 --> 00:33:58,620
he finally shows some emotions.
844
00:33:59,220 --> 00:34:00,420
He no longer suppresses them.
845
00:34:01,580 --> 00:34:02,300
He's not
846
00:34:02,300 --> 00:34:03,420
as distant as before.
847
00:34:05,420 --> 00:34:06,300
But you are pushing him
848
00:34:06,300 --> 00:34:07,660
away once again!
849
00:34:13,739 --> 00:34:14,779
Fine, I get it.
850
00:34:16,340 --> 00:34:17,580
ll keep him detained for seven days
851
00:34:18,340 --> 00:34:19,260
until he reflects on his mistake.
852
00:34:20,900 --> 00:34:21,540
I won't force him
853
00:34:21,540 --> 00:34:22,780
to wipe his memories.
854
00:34:23,659 --> 00:34:24,339
However,
855
00:34:24,340 --> 00:34:25,260
I need a favor from you.
856
00:34:25,780 --> 00:34:27,180
I need you to convince him
857
00:34:27,820 --> 00:34:29,620
n ot to speak out of spite again.
858
00:34:32,340 --> 00:34:32,860
This realm
859
00:34:33,699 --> 00:34:35,739
needs Empyrean Xuanshang.
860
00:34:36,060 --> 00:34:37,060
If he ever
861
00:34:38,100 --> 00:34:39,860
brings up his resignation,
862
00:34:40,219 --> 00:34:41,299
I won't forgive him as easily.
863
00:34:44,340 --> 00:34:45,179
The same goes for you,
864
00:34:45,179 --> 00:34:46,259
do not speak out of spite again.
865
00:35:00,780 --> 00:35:01,540
!
866
00:35:02,820 --> 00:35:03,340
Did that fool you?
867
00:35:03,900 --> 00:35:04,660
How are you
868
00:35:12,260 --> 00:35:13,140
in
869
00:35:14,540 --> 00:35:16,380
the mood to play here?
870
00:35:17,140 --> 00:35:18,420
Did His Majesty say anything?
871
00:35:20,220 --> 00:35:21,220
Mother came by.
872
00:35:21,580 --> 00:35:22,940
Father eventually gave in.
873
00:35:23,780 --> 00:35:24,740
I can leave
874
00:35:24,740 --> 00:35:25,380
in seven days.
875
00:35:25,740 --> 00:35:26,460
Your father
876
00:35:26,620 --> 00:35:27,300
is crueler than mine.
877
00:35:27,580 --> 00:35:28,900
in this freezing cage?
878
00:35:36,660 --> 00:35:38,140
Father keeps me here
879
00:35:38,620 --> 00:35:39,740
as a small lesson.
880
00:35:40,020 --> 00:35:41,460
But you should not stay here.
881
00:35:42,180 --> 00:35:43,380
I'm not done talking to you.
882
00:35:43,740 --> 00:35:44,620
And you're asking me to leave?
883
00:36:04,340 --> 00:36:04,840
Do you still feel cold?
884
00:36:09,620 --> 00:36:10,460
Tell me something
885
00:36:10,700 --> 00:36:11,220
. is it?
886
00:36:11,700 --> 00:36:12,660
You must be honest.
887
00:36:13,020 --> 00:36:14,100
If you tell even the smallest lie,
888
00:36:14,620 --> 00:36:15,740
you will stay single forever.
889
00:36:17,260 --> 00:36:18,220
That's a bit harsh.
890
00:36:18,780 --> 00:36:19,340
What is it?
891
00:36:19,940 --> 00:36:21,620
Why did you resign?
892
00:36:24,340 --> 00:36:25,060
As you said,
893
00:36:25,780 --> 00:36:26,820
you wanted me to stop
894
00:36:26,980 --> 00:36:27,740
hurting myself
895
00:36:28,260 --> 00:36:29,620
. the pain
896
00:36:29,940 --> 00:36:31,580
from my training to cast away my desires.
897
00:36:31,900 --> 00:36:33,060
I was tortured by Guixu's destruction.
898
00:36:33,660 --> 00:36:34,260
But compared
899
00:36:34,260 --> 00:36:35,420
to not remembering you,
900
00:36:35,660 --> 00:36:36,420
these are insignificant.
901
00:36:37,180 --> 00:36:37,980
That's all ?
902
00:36:40,420 --> 00:36:41,740
Isn't that enough?
903
00:36:44,860 --> 00:36:45,500
You're worried
904
00:36:46,100 --> 00:36:46,860
they might learn the truth
905
00:36:46,860 --> 00:36:47,860
about the wedding.
906
00:36:49,260 --> 00:36:50,420
If you weren't the Heavenly Emperor
907
00:36:50,740 --> 00:36:51,580
or Empyrean Xuanshang,
908
00:36:52,380 --> 00:36:53,540
there is still hope for us.
909
00:36:54,220 --> 00:36:55,460
Otherwise, it 's the end of the road.
910
00:36:56,580 --> 00:36:57,500
You did it for me,
911
00:36:57,980 --> 00:36:58,500
am I right
912
00:36:59,820 --> 00:37:00,320
?
913
00:37:00,740 --> 00:37:01,620
you coveting the position
914
00:37:01,700 --> 00:37:02,700
of the Empyrean Consort?
915
00:37:04,820 --> 00:37:05,320
Yeah.
916
00:37:05,740 --> 00:37:07,340
It'd be a shame not to be one.
917
00:37:07,780 --> 00:37:09,380
I remember someone who tried to escape
918
00:37:09,660 --> 00:37:11,340
when she came to this realm.
919
00:37:12,980 --> 00:37:14,100
Since I can't get away,
920
00:37:14,580 --> 00:37:15,460
I'll never leave you again
921
00:37:15,700 --> 00:37:16,820
whether we're in
922
00:37:16,980 --> 00:37:17,820
the Heavenly Realm
923
00:37:18,060 --> 00:37:19,060
or the Void Realm.
924
00:37:19,220 --> 00:37:20,020
You won't get away either.
925
00:37:20,500 --> 00:37:21,300
Fine.
926
00:37:22,140 --> 00:37:22,640
Come on.
927
00:37:23,180 --> 00:37:23,680
Look.
928
00:37:26,740 --> 00:37:28,620
A fiery firework show just for you.
929
00:37:29,060 --> 00:37:29,620
Do you remember that?
930
00:37:53,180 --> 00:37:53,680
Sit.
931
00:38:00,340 --> 00:38:01,260
Let all disputes
932
00:38:01,540 --> 00:38:03,500
be water under the bridge.
933
00:38:04,260 --> 00:38:05,700
We should direct our hate
934
00:38:05,740 --> 00:38:06,980
to our enemies.
935
00:38:07,300 --> 00:38:08,700
The lack of a crown prince
936
00:38:09,060 --> 00:38:10,780
has taken a toll on the Void realm.
937
00:38:11,940 --> 00:38:13,340
The immortals
938
00:38:13,500 --> 00:38:15,380
seized the opportunity
939
00:38:16,260 --> 00:38:18,820
to become the head of the realms.
940
00:38:21,180 --> 00:38:23,100
I even lost my son, Dingyun. thought,
941
00:38:23,380 --> 00:38:25,940
I've decided to select a crown prince.
942
00:38:26,380 --> 00:38:28,220
That shall appease the people.
943
00:38:28,740 --> 00:38:29,740
We can focus our effort
944
00:38:30,060 --> 00:38:31,300
on fighting the immortals.
945
00:38:31,700 --> 00:38:33,020
Wudai, the First Prince
946
00:38:33,780 --> 00:38:36,340
is the firstborn of the Void Tyrant.
947
00:38:36,660 --> 00:38:39,420
He has more accomplishments in battle than anyone.
948
00:38:39,900 --> 00:38:42,660
He deserves to be the crown prince more than
949
00:38:43,100 --> 00:38:44,420
anyone
950
00:38:44,420 --> 00:38:45,540
.
951
00:38:45,620 --> 00:38:47,300
-Indeed
952
00:38:48,140 --> 00:38:49,420
. -Agreed.
953
00:38:49,420 --> 00:38:50,540
-Yes. -That's right.
954
00:38:55,340 --> 00:38:56,020
(Oh no.)
955
00:39:02,700 --> 00:39:03,060
Your Majesty,
956
00:39:03,060 --> 00:39:04,340
please don't be mad at me.
957
00:39:05,540 --> 00:39:06,140
Over the past few days,
958
00:39:07,020 --> 00:39:08,260
I
959
00:39:09,100 --> 00:39:10,380
've been recovering in seclusion
960
00:39:10,740 --> 00:39:11,980
. fight his brothers
961
00:39:12,820 --> 00:39:14,020
over the chance
962
00:39:14,020 --> 00:39:15,540
to be the next crown prince.
963
00:39:17,020 --> 00:39:18,900
I felt very regretful.
964
00:39:24,780 --> 00:39:25,500
It's in the past now.
965
00:39:26,380 --> 00:39:27,700
Until we have a crown prince,
966
00:39:28,180 --> 00:39:29,700
the Void shall not have peace.
967
00:39:29,980 --> 00:39:31,940
Wudai has many great feats in battles.
968
00:39:32,820 --> 00:39:34,740
the crown prince?
969
00:39:35,740 --> 00:39:36,540
That should
970
00:39:37,300 --> 00:39:39,860
unite the people of the Void.
971
00:39:42,500 --> 00:39:43,860
I'm surprised you've thought
972
00:39:44,100 --> 00:39:45,340
that far ahead for me.
973
00:39:46,220 --> 00:39:47,140
It's time
974
00:39:47,820 --> 00:39:48,940
to select a crown prince.
975
00:39:53,220 --> 00:39:55,380
His Majesty and I have discussed the matter
976
00:39:55,900 --> 00:39:57,340
. prince,
977
00:39:57,820 --> 00:39:58,580
Wudai's wedding
978
00:39:58,580 --> 00:40:00,380
with Princess Yetan
979
00:40:00,660 --> 00:40:01,820
should be prepared.
980
00:40:03,140 --> 00:40:04,180
It seems
981
00:40:04,500 --> 00:40:07,460
Chaofeng and Jialouluo
982
00:40:07,460 --> 00:40:08,900
do seem like a great match.
983
00:40:09,580 --> 00:40:10,940
Let's set a date
984
00:40:11,180 --> 00:40:13,300
for both princes to have their weddings.
985
00:40:14,140 --> 00:40:15,780
How does
986
00:40:17,540 --> 00:40:18,060
that
987
00:40:18,540 --> 00:40:19,540
sound
988
00:40:19,900 --> 00:40:20,500
,
989
00:40:20,940 --> 00:40:22,100
Your Majesty?
990
00:40:22,340 --> 00:40:23,140
Yes.
991
00:40:23,340 --> 00:40:23,820
Well said.
992
00:40:23,820 --> 00:40:24,340
Yes!
993
00:40:25,140 --> 00:40:25,660
Terrific.
994
00:40:28,180 --> 00:40:28,680
A
995
00:40:29,420 --> 00:40:30,380
double delight. Father!
996
00:40:30,820 --> 00:40:31,780
Your Majesty
997
00:40:32,380 --> 00:40:34,020
! the son of a sinner.
998
00:40:34,540 --> 00:40:35,860
I feel sorry for you.
999
00:40:36,780 --> 00:40:37,420
But Chaofeng
1000
00:40:37,420 --> 00:40:39,300
is still the Third Prince of Void.
1001
00:40:40,020 --> 00:40:41,540
He has courage and wits.
1002
00:40:41,820 --> 00:40:42,900
He is sharp.
1003
00:40:43,100 --> 00:40:44,660
He has a promising future.
1004
00:40:45,260 --> 00:40:46,500
You
1005
00:40:47,060 --> 00:40:48,780
are the Saintess of the Snake clan. your clan
1006
00:40:49,020 --> 00:40:51,180
and assist Chaofeng in his duties.
1007
00:40:51,740 --> 00:40:52,460
Chaofeng.
1008
00:40:53,420 --> 00:40:55,940
The Empress betrothed the Saintess to you
1009
00:40:56,460 --> 00:40:57,660
for your own good.
1010
00:40:58,460 --> 00:40:59,780
You should be grateful.
1011
00:41:02,060 --> 00:41:03,300
Chaofeng and I
1012
00:41:03,420 --> 00:41:04,900
had our differences.
1013
00:41:05,180 --> 00:41:07,300
I've arranged their marriage
1014
00:41:07,860 --> 00:41:10,500
so we can let bygone be bygone
1015
00:41:10,900 --> 00:41:12,620
. should take some burden off Your Majesty's shoulder.
1016
00:41:14,100 --> 00:41:14,660
Your Majesty!
1017
00:41:15,180 --> 00:41:15,860
Enough.
1018
00:41:16,700 --> 00:41:18,500
The future of our realm
1019
00:41:18,700 --> 00:41:20,340
is at stake.
1020
00:41:24,460 --> 00:41:25,020
Do
1021
00:41:25,980 --> 00:41:27,300
not let your relationships get in the way.
1022
00:41:27,980 --> 00:41:28,620
Your
1023
00:41:29,660 --> 00:41:30,260
Majesty
1024
00:41:30,700 --> 00:41:32,220
. your face.
1025
00:41:33,420 --> 00:41:35,780
Yetan is to be the crown prince's wife.
1026
00:41:36,500 --> 00:41:37,140
Are you
1027
00:41:37,700 --> 00:41:39,300
coveting her?
1028
00:41:42,540 --> 00:41:44,420
I know someone already has your heart.
1029
00:41:45,020 --> 00:41:46,140
But the crown princess
1030
00:41:46,220 --> 00:41:47,980
must marry the crown prince.
1031
00:41:49,260 --> 00:41:51,340
Everyone agrees with this decision.
1032
00:41:51,700 --> 00:41:53,340
You should see the big picture.
1033
00:42:03,180 --> 00:42:03,780
Your Majesty
1034
00:42:04,980 --> 00:42:06,380
.
1035
00:42:06,660 --> 00:42:08,220
I
1036
00:42:08,780 --> 00:42:10,900
am a mere mortal. You
1037
00:42:12,500 --> 00:42:13,620
are too humble.
1038
00:42:14,420 --> 00:42:14,980
You've saved
1039
00:42:14,980 --> 00:42:16,460
so many of our kind.
1040
00:42:16,780 --> 00:42:18,660
You've earned the people's trust.
1041
00:42:19,180 --> 00:42:20,460
You will be the First Prince's
1042
00:42:20,460 --> 00:42:22,380
capable aide.
1043
00:42:30,220 --> 00:42:30,820
Your Highness.
1044
00:42:31,500 --> 00:42:32,300
You know who I love.
1045
00:42:52,420 --> 00:42:57,380
♪Light swept through the twin flowers♪
1046
00:42:57,700 --> 00:43:04,100
♪Stopping at the desolate cliff♪
1047
00:43:04,460 --> 00:43:09,380
♪Whose face has the wind comfort again?♪
1048
00:43:09,860 --> 00:43:16,100
♪The flying seabed sand♪
1049
00:43:16,573 --> 00:43:22,453
♪If only I can spend the sad night with you♪
1050
00:43:22,740 --> 00:43:27,780
♪We'll go through the ups and downs together♪
1051
00:43:28,580 --> 00:43:34,060
♪Hair messed up by the wrong times♪
1052
00:43:34,460 --> 00:43:40,740
♪I'm not afraid no matter how tough it is♪
1053
00:43:41,340 --> 00:43:46,100
♪You're the crescent in my heart♪
1054
00:43:46,420 --> 00:43:52,820
♪My radiance, condensing into days♪
1055
00:43:53,220 --> 00:43:58,140
♪If I do shed tears♪
1056
00:43:58,573 --> 00:44:04,893
♪They will turn into flowers in my heart♪
1057
00:44:05,386 --> 00:44:10,306
♪I'll always be yours♪
1058
00:44:10,740 --> 00:44:17,220
♪Even the galaxy will agree with me, love needs no answer♪
1059
00:44:17,613 --> 00:44:22,253
♪I'll shine for you♪
1060
00:44:22,660 --> 00:44:28,980
♪In this flawless world♪
1061
00:44:50,940 --> 00:44:55,700
♪I'll always be yours♪
1062
00:44:56,533 --> 00:45:04,773
♪ In this flawless world♪
61017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.