All language subtitles for The Starry Love EP22 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,260 --> 00:00:23,260 ♪Flame lights up the dark night♪ 2 00:00:23,460 --> 00:00:26,780 ♪Silence shrouds the world♪ 3 00:00:27,340 --> 00:00:32,380 ♪Starlight fades away. The living stands in fear♪ ♪ 4 00:00:32,619 --> 00:00:35,340 Awakening me from this nightmare♪ 5 00:00:35,580 --> 00:00:38,540 ♪I see the scarlet shade♪ 6 00:00:38,820 --> 00:00:41,340 ♪You hold the world by its fate♪ 7 00:00:41,620 --> 00:00:44,580 ♪I have to decide now♪ 8 00:00:44,860 --> 00:00:49,900 ♪Entrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in pain♪ 9 00:00:50,180 --> 00:00:52,860 ♪I don't feel anxious to take a dive into the abyss for you♪ ♪ 10 00:00:53,140 --> 00:00:55,980 All for the sake of our reunion♪ 11 00:00:56,300 --> 00:01:01,180 ♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪ 12 00:01:01,500 --> 00:01:04,420 ♪The world is untamed and unbridled♪ 13 00:01:04,700 --> 00:01:07,580 ♪Come what may♪ 14 00:01:07,860 --> 00:01:12,780 ♪I am willing to risk my life for you♪ 15 00:01:13,100 --> 00:01:15,860 ♪Let's go stargazing tomorrow♪ 16 00:01:16,140 --> 00:01:21,460 ♪I'll never regret my lifelong vow to you♪ 17 00:01:45,020 --> 00:01:47,980 [ The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua] 18 00:01:47,980 --> 00:01:50,980 [Episode 22] 19 00:01:52,180 --> 00:01:53,020 If that's the case, 20 00:01:54,900 --> 00:01:55,870 why did you need 21 00:01:56,020 --> 00:01:57,020 to battle the Void Empress for my sake? 22 00:01:59,660 --> 00:02:00,350 For your sake? 23 00:02:01,430 --> 00:02:02,740 I came to Assassin Assembly Hall 24 00:02:03,020 --> 00:02:03,590 just to kill 25 00:02:03,740 --> 00:02:04,990 the second soul shard. 26 00:02:13,190 --> 00:02:14,820 She has never been this heartbroken before. 27 00:02:15,230 --> 00:02:15,910 It's all your fault! 28 00:02:16,190 --> 00:02:17,310 I'm going to take your life! 29 00:02:34,310 --> 00:02:35,260 Stop! 30 00:02:37,190 --> 00:02:38,070 He was the one who caused you 31 00:02:38,230 --> 00:02:39,510 to nearly lose y our life in the Void Realm! 32 00:02:39,540 --> 00:02:40,910 I will never forgive him! 33 00:02:41,230 --> 00:02:42,820 Tan! 34 00:03:00,700 --> 00:03:02,630 So, everything in the past was just a lie. 35 00:03:06,100 --> 00:03:07,790 Thank you for making things clear. 36 00:03:09,260 --> 00:03:10,100 If that's the case, 37 00:03:12,790 --> 00:03:14,420 we shall never see each other again. 38 00:03:20,120 --> 00:03:24,439 ♪I'll always be yours♪ 39 00:03:25,320 --> 00:03:27,999 ♪Even the galaxy will agree with me♪ 40 00:03:28,800 --> 00:03:31,079 ♪Love needs no answer♪ 41 00:03:32,200 --> 00:03:36,559 ♪I'll shine for you♪ 42 00:03:37,400 --> 00:03:39,070 ♪In this flawless world♪ 43 00:03:39,070 --> 00:03:40,580 (Right now, my powers have been sealed.) 44 00:03:41,510 --> 00:03:42,700 (And I'm trapped in a dangerous situation.) 45 00:03:43,860 --> 00:03:44,510 (I can) 46 00:03:44,510 --> 00:03:45,820 (only protect you) 47 00:03:46,540 --> 00:03:48,030 (by making you give up on me entirely.) 48 00:03:50,520 --> 00:03:56,959 ♪In this flawless world♪ 49 00:03:57,100 --> 00:03:58,860 Romantic Heroic Chronicles, Volume Two. 50 00:03:59,030 --> 00:04:00,100 Please read it. 51 00:04:01,550 --> 00:04:02,475 [Romantic Heroic Chronicles, Volume Two ] 52 00:04:05,750 --> 00:04:08,050 [Hero Heartful wielding his sword under the moonlight, terrifying all beasts and demons.] 53 00:04:13,700 --> 00:04:14,200 What do you think? 54 00:04:14,660 --> 00:04:16,350 We're here to protect you, 55 00:04:16,380 --> 00:04:17,820 not to inspire you. 56 00:04:18,070 --> 00:04:19,110 Don't include me in your story. 57 00:04:20,140 --> 00:04:21,070 Let's talk this over. 58 00:04:29,340 --> 00:04:29,990 So you've... 59 00:04:33,020 --> 00:04:33,780 come back. 60 00:04:36,190 --> 00:04:37,430 You did do something silly, 61 00:04:37,430 --> 00:04:37,950 didn't you? 62 00:04:38,110 --> 00:04:38,900 You still showed him mercy 63 00:04:38,900 --> 00:04:40,110 even though he used you like that. 64 00:04:40,260 --> 00:04:41,070 He 65 00:04:41,110 --> 00:04:42,430 swapped the carriages 66 00:04:42,580 --> 00:04:43,260 . you forgive him? 67 00:04:43,260 --> 00:04:44,380 What gives you the right to forgive him on my behalf? 68 00:04:44,580 --> 00:04:45,110 Wait. 69 00:04:45,140 --> 00:04:46,260 I thought Dingyun was the one who swapped the carriages. 70 00:04:46,310 --> 00:04:47,510 Why is it Chaofeng now? 71 00:04:47,750 --> 00:04:48,340 Tan, 72 00:04:49,460 --> 00:04:50,190 it's not that I forgive him 73 00:04:50,220 --> 00:04:51,430 just because I didn't kill him. 74 00:04:52,140 --> 00:04:52,640 It's... 75 00:04:52,900 --> 00:04:53,460 What is it then? 76 00:04:53,870 --> 00:04:54,700 Old feelings die hard? 77 00:04:57,020 --> 00:04:57,580 Qingkui, 78 00:04:57,580 --> 00:04:58,510 don't be upset. 79 00:04:58,630 --> 00:04:59,460 She's that kind of person. 80 00:04:59,460 --> 00:04:59,900 I'll talk to her. 81 00:04:59,900 --> 00:05:00,670 You can wait here. 82 00:05:07,780 --> 00:05:08,340 Your Highness? 83 00:05:10,020 --> 00:05:10,550 Your Highness. 84 00:05:10,950 --> 00:05:11,450 with her? 85 00:05:11,460 --> 00:05:11,960 Man? 86 00:05:14,990 --> 00:05:15,550 What's wrong with her? 87 00:05:15,550 --> 00:05:16,310 Who offended her again? 88 00:05:16,990 --> 00:05:17,870 It's a long story. 89 00:05:21,820 --> 00:05:22,630 What are 90 00:05:26,460 --> 00:05:28,310 you staring at? 91 00:05:28,460 --> 00:05:30,070 Your sister was deceived by Chaofeng 92 00:05:30,140 --> 00:05:31,220 . she 93 00:05:32,460 --> 00:05:33,380 feels great about it? 94 00:05:33,430 --> 00:05:34,430 You only cared about yourself. 95 00:05:34,630 --> 00:05:35,630 How could you talk to her like that? 96 00:06:00,550 --> 00:06:01,380 Are you even human? 97 00:06:03,580 --> 00:06:04,510 Qingkui 98 00:06:07,020 --> 00:06:08,510 , I 99 00:06:09,430 --> 00:06:10,190 'm 100 00:06:10,190 --> 00:06:11,870 sorry 101 00:06:12,510 --> 00:06:13,870 . can't get over the fact 102 00:06:14,020 --> 00:06:15,580 that you let Chaofeng go. 103 00:06:16,020 --> 00:06:16,750 Don't worry. 104 00:06:16,950 --> 00:06:17,780 I'll surely 105 00:06:17,820 --> 00:06:18,900 uphold justice for you. 106 00:06:19,630 --> 00:06:21,580 If Father can't do anything about the Void Realm, 107 00:06:21,870 --> 00:06:23,260 we'll head to the Heavenly Realm the n. 108 00:06:23,550 --> 00:06:24,820 I'll come to Thunder Deity. 109 00:06:25,140 --> 00:06:26,550 We'll ask him to kill Chaofeng 110 00:06:26,780 --> 00:06:27,870 with thunder strikes. 111 00:06:29,070 --> 00:06:30,070 Tan, 112 00:06:30,550 --> 00:06:32,020 the empyrean hasn't been revived yet. 113 00:06:32,780 --> 00:06:34,340 You must never mention the wrong instances of marriage. 114 00:06:34,750 --> 00:06:36,070 If the Void Tyrant 115 00:06:36,140 --> 00:06:37,020 and Dingyun use it 116 00:06:37,190 --> 00:06:38,630 to disturb the peace of the four realms, 117 00:06:39,310 --> 00:06:40,990 the third soul shard will be in danger. 118 00:06:41,700 --> 00:06:42,630 Qingkui, 119 00:06:43,220 --> 00:06:43,900 when will you 120 00:06:44,070 --> 00:06:45,780 care for yourself? 121 00:06:47,460 --> 00:06:48,340 Qingkui, 122 00:06:49,220 --> 00:06:51,110 you and Chaofeng... 123 00:06:55,550 --> 00:06:56,220 Qingkui. 124 00:07:08,510 --> 00:07:11,140 His longing and gentleness for me are fake. 125 00:07:12,630 --> 00:07:14,220 However, as for all those near-death experiences, 126 00:07:14,260 --> 00:07:15,140 how could 127 00:07:15,340 --> 00:07:16,950 he fake them? 128 00:07:20,580 --> 00:07:21,870 Tan, I'm sorry! 129 00:07:22,990 --> 00:07:24,580 I've let you down again. 130 00:07:25,380 --> 00:07:27,110 No, Qingkui. Not at all. 131 00:07:29,870 --> 00:07:31,550 (So, deceiving one's feelings) 132 00:07:32,380 --> 00:07:34,140 (can actually hurt so much.) 133 00:07:35,990 --> 00:07:37,260 (If the soul shards found out) 134 00:07:37,260 --> 00:07:38,950 (why I was protecting them,) 135 00:07:40,430 --> 00:07:42,670 (would they also be heartbroken,) 136 00:07:43,340 --> 00:07:44,510 (just like Qingkui?) 137 00:08:00,950 --> 00:08:01,460 Qingkui, 138 00:08:02,340 --> 00:08:03,190 don't worry. 139 00:08:03,900 --> 00:08:04,750 I'll surely do my best 140 00:08:04,900 --> 00:08:06,110 to revive Shaodian Youqin 141 00:08:06,510 --> 00:08:07,990 and end this as soon as possible. 142 00:08:12,750 --> 00:08:13,900 Tell Di Lanjue 143 00:08:14,110 --> 00:08:15,110 to bring Qingkui to the Prince's Mansion 144 00:08:15,310 --> 00:08:16,670 after she wakes up. 145 00:08:17,020 --> 00:08:18,340 Heartless is talkative. 146 00:08:18,550 --> 00:08:19,510 Qingkui has a pure heart. 147 00:08:19,820 --> 00:08:20,380 It'll be troublesome 148 00:08:20,510 --> 00:08:21,110 if she found out 149 00:08:21,220 --> 00:08:21,820 why we came here. 150 00:08:22,020 --> 00:08:23,020 When should we depart then? 151 00:08:23,310 --> 00:08:23,810 Tomorrow. 152 00:08:23,900 --> 00:08:25,340 Qingheng and us will split up 153 00:08:25,510 --> 00:08:26,950 and locate the last soul shard as soon as possible. 154 00:08:27,110 --> 00:08:28,430 What should we do about Heartless then? 155 00:08:28,950 --> 00:08:29,780 He just said 156 00:08:29,900 --> 00:08:31,220 that he was going to show you the new script. 157 00:08:32,820 --> 00:08:34,340 I'll talk to hi m later. 158 00:08:46,670 --> 00:08:48,430 I'm sure Money will like this. 159 00:08:51,700 --> 00:08:52,620 Read it for me. 160 00:08:53,620 --> 00:08:54,740 Money, come here. 161 00:08:55,030 --> 00:08:55,820 Hurry. 162 00:08:56,270 --> 00:08:57,100 I've already written 163 00:08:57,190 --> 00:08:59,030 the love story between Heartless and Money. 164 00:09:00,390 --> 00:09:01,670 You made up a story already? 165 00:09:02,150 --> 00:09:03,220 It's not made up. 166 00:09:03,460 --> 00:09:04,070 I just wrote down 167 00:09:04,190 --> 00:09:05,150 what happened between us. 168 00:09:05,310 --> 00:09:06,500 That's the best story. 169 00:09:06,820 --> 00:09:07,430 You know what? 170 00:09:07,700 --> 00:09:08,820 I've already read this story 171 00:09:08,980 --> 00:09:10,950 to the troupe leader of the shadow play troupe. 172 00:09:12,150 --> 00:09:12,790 He praised it non-stop 173 00:09:12,950 --> 00:09:13,980 after listening to my story 174 00:09:14,340 --> 00:09:16,100 . spend a huge sum 175 00:09:16,150 --> 00:09:16,740 to buy the story. 176 00:09:16,950 --> 00:09:17,820 After 177 00:09:18,580 --> 00:09:21,190 we get rich, we 178 00:09:21,270 --> 00:09:22,620 'll write new stories. 179 00:09:22,620 --> 00:09:23,460 One will come after the other. 180 00:09:24,580 --> 00:09:25,150 Heartless. 181 00:09:25,190 --> 00:09:26,620 I need to be away 182 00:09:27,150 --> 00:09:29,150 for a moment due to certain issues. 183 00:09:29,150 --> 00:09:30,390 new stories together with you. 184 00:09:30,460 --> 00:09:31,670 How long will you be away? 185 00:09:33,390 --> 00:09:34,310 Maybe for a short time. 186 00:09:35,030 --> 00:09:36,030 Maybe for a long time. 187 00:09:41,190 --> 00:09:42,030 Don't be sad. 188 00:09:42,340 --> 00:09:43,430 I'll come back 189 00:09:43,500 --> 00:09:44,430 once I 190 00:09:59,100 --> 00:09:59,740 'm done. 191 00:10:06,220 --> 00:10:07,460 Here. the details, 192 00:10:07,670 --> 00:10:08,340 I know 193 00:10:08,910 --> 00:10:09,980 you will never let me down. 194 00:10:11,460 --> 00:10:12,460 This is how much 195 00:10:12,460 --> 00:10:13,620 I've earned 196 00:10:13,740 --> 00:10:14,670 from writing scripts. 197 00:10:15,340 --> 00:10:17,310 We can be thrifty at home, but you need money for your trip. 198 00:10:17,460 --> 00:10:18,460 You can take them. 199 00:10:19,270 --> 00:10:20,620 Do you truly beli eve me? 200 00:10:21,070 --> 00:10:21,620 Of course. 201 00:10:21,910 --> 00:10:22,500 Don't worry. 202 00:10:24,100 --> 00:10:25,100 After you leave, 203 00:10:25,340 --> 00:10:25,980 I'll stay here 204 00:10:25,980 --> 00:10:26,910 and write more scripts. 205 00:10:27,700 --> 00:10:28,500 The previous wedding 206 00:10:28,670 --> 00:10:29,550 had made you upset, right? 207 00:10:30,070 --> 00:10:30,700 I promise you this. 208 00:10:31,190 --> 00:10:31,790 When you come back, 209 00:10:31,910 --> 00:10:33,030 I'll definitely hold 210 00:10:33,270 --> 00:10:34,670 a sincere wedding for you. 211 00:10:34,700 --> 00:10:35,220 What do you think? 212 00:10:37,580 --> 00:10:38,190 Come. 213 00:10:41,100 --> 00:10:42,950 Promise me. Return soon. 214 00:10:58,740 --> 00:10:59,860 He still has a fever. 215 00:11:07,340 --> 00:11:07,910 Sir. 216 00:11:08,310 --> 00:11:09,070 Sir. 217 00:11:13,150 --> 00:11:13,910 Be careful. 218 00:11:14,740 --> 00:11:15,340 Be careful. 219 00:11:17,740 --> 00:11:18,240 You... 220 00:11:18,550 --> 00:11:19,430 What's wrong? 221 00:11:19,980 --> 00:11:21,430 Why are you resting 222 00:11:21,670 --> 00:11:23,270 outside Tan's room when you're injured? 223 00:11:30,860 --> 00:11:32,220 Actually, that princess wasn't Yetan. 224 00:11:34,030 --> 00:11:34,820 It was Qingkui. 225 00:11:36,310 --> 00:11:36,860 This... 226 00:11:37,430 --> 00:11:39,070 Due to my selfish desires, 227 00:11:39,220 --> 00:11:40,670 I swapped their carriages. 228 00:11:41,500 --> 00:11:43,220 That's how everything happened. 229 00:11:43,820 --> 00:11:44,550 You! 230 00:11:49,460 --> 00:11:50,580 It's no wonder 231 00:11:50,580 --> 00:11:51,340 I thought 232 00:11:51,700 --> 00:11:53,500 she looked elegant and was different 233 00:11:53,790 --> 00:11:54,950 from what I'd heard. 234 00:11:59,500 --> 00:12:00,620 Great. 235 00:12:01,500 --> 00:12:03,150 Now, I can't even kill a soul shard, 236 00:12:03,340 --> 00:12:04,980 not to mention going against Yingzhao. 237 00:12:05,460 --> 00:12:06,220 If Kui follows me, 238 00:12:06,270 --> 00:12:07,460 she'll only be implied. 239 00:12:07,740 --> 00:12:09,150 She won't need to endure all of this 240 00:12:09,390 --> 00:12:11,030 once Shaodian Youqin is revived. 241 00:12:13,460 --> 00:12:14,670 I'm afraid they won't be able 242 00:12:15,860 --> 00:12:16,860 to revive Shaodian Youqin. 243 00:12:17,500 --> 00:12:18,220 The Void Empress and Dingyun 244 00:12:18,390 --> 00:12:19,390 had recruited every man they could find 245 00:12:19,670 --> 00:12:21,220 to search the Beast Realm for the soul shard. 246 00:12:21,430 --> 00:12:22,100 I'm afraid 247 00:12:22,580 --> 00:12:23,740 Her Highness, Di Lanjue, 248 00:12:23,910 --> 00:12:24,460 and the rest 249 00:12:24,700 --> 00:12:25,670 won't be able to stop them. 250 00:12:45,070 --> 00:12:45,860 Aren't you eating? 251 00:12:46,190 --> 00:12:47,430 Of course I'm eating. 252 00:12:47,580 --> 00:12:49,030 I'm a human . 253 00:12:49,030 --> 00:12:50,910 I don't have powers like you all. 254 00:12:51,220 --> 00:12:52,460 I'm starving to death. 255 00:12:52,860 --> 00:12:54,670 But I don't feel like walking at all. 256 00:12:55,150 --> 00:12:55,650 You, 257 00:12:55,860 --> 00:12:57,220 go and buy some food for me. 258 00:12:57,550 --> 00:12:59,030 For two or three? 259 00:12:59,070 --> 00:13:00,340 Of course it's for three. 260 00:13:00,500 --> 00:13:01,740 There's Qingheng as well. 261 00:13:05,310 --> 00:13:05,810 Yeah. 262 00:13:06,310 --> 00:13:07,310 Where's Qingheng? 263 00:13:07,670 --> 00:13:08,790 Didn't he say he would regroup with us 264 00:13:08,950 --> 00:13:10,150 after searching the eastern city? 265 00:13:10,860 --> 00:13:11,500 Yeah. 266 00:13:11,700 --> 00:13:12,740 Logically speaking, he should've 267 00:13:12,740 --> 00:13:13,910 returned by now. 268 00:13:14,550 --> 00:13:15,220 Don't tell me 269 00:13:15,220 --> 00:13:15,790 that fool got lost. 270 00:13:18,650 --> 00:13:20,412 Mister , pick one. 271 00:13:27,430 --> 00:13:28,270 Ladies, 272 00:13:28,550 --> 00:13:29,390 a new batch of calligraphy 273 00:13:29,500 --> 00:13:30,860 and paintings will arrive soon. 274 00:13:31,190 --> 00:13:31,950 You can come 275 00:13:32,100 --> 00:13:32,820 and choose them by then. 276 00:13:33,070 --> 00:13:33,570 Sure. 277 00:13:33,790 --> 00:13:34,670 [House of Colors] I'll come back next time. 278 00:13:35,070 --> 00:13:35,570 All right. 279 00:13:36,220 --> 00:13:37,100 I'll see you guys off. 280 00:13:37,700 --> 00:13:38,200 Okay. 281 00:13:40,580 --> 00:13:41,790 Miss, your painting. 282 00:13:42,100 --> 00:13:42,740 Okay. Thank you. 283 00:13:43,070 --> 00:13:43,620 Take 284 00:13:46,820 --> 00:13:47,390 care. 285 00:13:49,220 --> 00:13:50,270 Sir! 286 00:13:50,670 --> 00:13:51,270 Waiter 287 00:13:51,430 --> 00:13:52,150 , 288 00:13:52,620 --> 00:13:55,220 get me a bowl of noodles . 289 00:13:55,390 --> 00:13:56,950 't an ordinary restaurant. 290 00:13:57,100 --> 00:13:57,620 Usually, 291 00:13:57,790 --> 00:13:59,700 we sell more than just food. 292 00:13:59,790 --> 00:14:00,740 We also sell calligraphy and paintings. 293 00:14:01,270 --> 00:14:03,390 Literati also hold their gatherings here. 294 00:14:04,340 --> 00:14:05,550 You can take a look at them 295 00:14:05,910 --> 00:14:07,910 if you're interested. 296 00:14:08,220 --> 00:14:08,860 Please take a look. 297 00:14:21,070 --> 00:14:22,310 (Wait, isn't that lady) 298 00:14:22,820 --> 00:14:23,860 (holding the Silver Moon Cypress Branch,) 299 00:14:23,860 --> 00:14:24,740 (a magic item from the Heavenly Realm?) 300 00:14:25,030 --> 00:14:25,740 (This back) 301 00:14:26,500 --> 00:14:27,670 (also resembles Qingkui greatly.) 302 00:14:28,310 --> 00:14:29,500 Who created this painting? 303 00:14:30,190 --> 00:14:30,820 This painting 304 00:14:31,030 --> 00:14:32,270 was created by my young master. 305 00:14:32,460 --> 00:14:34,310 Sir, do you intend to buy it? 306 00:14:34,620 --> 00:14:35,220 I' ll take it. 307 00:14:35,460 --> 00:14:35,980 Besides that, 308 00:14:36,150 --> 00:14:37,340 I need you to do me another favor. 309 00:14:40,030 --> 00:14:41,550 I thought you said you ran out of energy. 310 00:14:41,620 --> 00:14:42,120 Why are you 311 00:14:42,340 --> 00:14:43,790 trying to find Qingheng? 312 00:14:44,220 --> 00:14:45,550 He hasn't returned 313 00:14:45,550 --> 00:14:46,740 even though time's up. 314 00:14:47,030 --> 00:14:48,340 Maybe the voidwalkers are targeting him 315 00:14:48,580 --> 00:14:49,950 -Qingkui! -I'm worried about him. 316 00:14:50,030 --> 00:14:50,620 He's fine. 317 00:14:50,860 --> 00:14:51,550 Qingkui! 318 00:14:52,030 --> 00:14:52,910 -You're back? -Qingkui! We 319 00:14:54,150 --> 00:14:54,740 were so worried 320 00:14:54,820 --> 00:14:55,790 about you. 321 00:14:56,100 --> 00:14:57,460 So you actually came back late just to buy this painting? 322 00:14:58,100 --> 00:14:59,270 Qingkui, calm down. 323 00:14:59,980 --> 00:15:01,270 Look at this. 324 00:15:06,620 --> 00:15:07,790 That back resembles you greatly! 325 00:15:07,980 --> 00:15:08,910 And the cypress stick. 326 00:15:09,190 --> 00:15:09,860 Wasn't this the one 327 00:15:09,980 --> 00:15:11,070 you gave to the empyrean after that night? 328 00:15:11,670 --> 00:15:12,910 Where did you find this painting Who 329 00:15:13,030 --> 00:15:13,620 drew it? 330 00:15:13,670 --> 00:15:14,820 And where is he? 331 00:15:15,150 --> 00:15:16,190 Qingkui, calm down. 332 00:15:16,670 --> 00:15:18,270 The one who drew this painting is called Wenren. 333 00:15:18,430 --> 00:15:19,070 He's a painter. 334 00:15:19,670 --> 00:15:20,460 He owns the House of Colors, 335 00:15:20,620 --> 00:15:21,390 where he sells calligraphy and paintings. 336 00:15:21,740 --> 00:15:23,270 However, he wasn't in the shop today. 337 00:15:23,430 --> 00:15:25,150 According to the waiter, he'll head to Mount Linglong tomorrow 338 00:15:25,270 --> 00:15:26,910 to draw paintings. 339 00:15:27,190 --> 00:15:27,690 Okay. 340 00:15:28,670 --> 00:15:29,700 Only a few people knew about 341 00:15:29,700 --> 00:15:30,550 the story with the cypress stick. 342 00:15:30,670 --> 00:15:31,430 Could he be 343 00:15:31,580 --> 00:15:32,460 the third soul shard? 344 00:15:32,980 --> 00:15:33,700 Rest early 345 00:15:33,910 --> 00:15:34,670 . head to Mount Linglong 346 00:15:34,670 --> 00:15:35,580 first thing in the morning tomorrow. 347 00:15:35,910 --> 00:15:37,340 We mustn't miss out on him. 348 00:16:21,500 --> 00:16:22,860 That's him! 349 00:16:23,310 --> 00:16:25,140 We found the third soul shard! 350 00:16:25,310 --> 00:16:26,380 My Iridescent Eyes 351 00:16:26,380 --> 00:16:27,710 can finally be removed soon 352 00:16:29,740 --> 00:16:30,780 ! 353 00:16:30,950 --> 00:16:31,860 Hurry 354 00:16:35,020 --> 00:16:36,070 . 355 00:16:36,190 --> 00:16:36,860 the third soul shard 356 00:16:36,950 --> 00:16:38,380 to be a gentleman. 357 00:16:39,310 --> 00:16:39,860 Qingkui, 358 00:16:40,380 --> 00:16:42,190 you should go and meet him. 359 00:16:42,780 --> 00:16:43,620 Look at him. 360 00:16:44,310 --> 00:16:46,740 He's great at drawing, and he's good-looking too. 361 00:16:47,140 --> 00:16:47,780 I assume 362 00:16:48,020 --> 00:16:49,140 he cares a lot 363 00:16:49,140 --> 00:16:50,310 about a woman's appearance. 364 00:16:50,780 --> 00:16:51,430 You see, 365 00:16:51,620 --> 00:16:53,070 my face is injured. 366 00:16:53,140 --> 00:16:54,380 Why don't I doll myself up 367 00:16:54,900 --> 00:16:55,860 and meet him 368 00:16:55,860 --> 00:16:56,950 after my injury has recovered? 369 00:16:57,860 --> 00:16:58,500 Qingkui... 370 00:17:11,540 --> 00:17:12,100 Miss, 371 00:17:13,020 --> 00:17:13,580 you... 372 00:17:17,579 --> 00:17:18,779 Mister, 373 00:17:19,260 --> 00:17:21,020 you look graceful. 374 00:17:21,500 --> 00:17:23,340 I couldn't help but notice you. 375 00:17:23,990 --> 00:17:24,740 Sorry for the interruption. 376 00:17:25,670 --> 00:17:27,060 (This is our first encounter.) 377 00:17:27,819 --> 00:17:29,580 (I mustn't scare him away because of my face injury.) 378 00:17:32,780 --> 00:17:33,300 Miss. 379 00:17:35,390 --> 00:17:35,910 Don 't move. 380 00:18:26,580 --> 00:18:27,150 All done. 381 00:18:32,910 --> 00:18:33,540 Look. 382 00:18:36,540 --> 00:18:37,260 From now on, 383 00:18:37,780 --> 00:18:38,820 miss, you don't need 384 00:18:38,990 --> 00:18:39,870 to hide away. 385 00:18:40,820 --> 00:18:42,670 (Both Fiery and Heartless) 386 00:18:43,630 --> 00:18:45,020 (were hard to approach in the beginning.) 387 00:18:45,470 --> 00:18:47,260 (However, the last soul shard) 388 00:18:47,580 --> 00:18:48,910 (is so gentle and consider.) 389 00:18:49,780 --> 00:18:52,190 Mister, why are you staring at me? 390 00:18:53,500 --> 00:18:54,470 Sorry about that. 391 00:18:55,990 --> 00:18:57,190 I thought... 392 00:19:00,430 --> 00:19:00,990 Forget it. 393 00:19:01,910 --> 00:19:02,780 If I tell you about it, 394 00:19:03,990 --> 00:19:05,190 you may think 395 00:19:05,340 --> 00:19:06,340 that I'm an impetuous person. 396 00:19:07,300 --> 00:19:08,710 Mister, why don' t you tell me about it? 397 00:19:10,540 --> 00:19:11,340 All this while, 398 00:19:12,060 --> 00:19:13,870 I was plagued by a dream. 399 00:19:14,540 --> 00:19:15,670 In my dream, there was a lady 400 00:19:15,740 --> 00:19:16,740 whom I fell for. 401 00:19:17,150 --> 00:19:19,100 She felt ephemeral to me. 402 00:19:19,670 --> 00:19:21,300 However, I could never reach her. 403 00:19:23,150 --> 00:19:24,630 Miss, when I saw you, 404 00:19:24,820 --> 00:19:26,820 I felt like you resembled the lady in my dream 405 00:19:27,060 --> 00:19:28,150 greatly. 406 00:19:28,740 --> 00:19:31,150 That's why I couldn't help but stare at you. 407 00:19:32,260 --> 00:19:33,990 (So, his dream contains) 408 00:19:33,990 --> 00:19:35,710 (shards of Heartless Shaodian's memories.) 409 00:19:35,950 --> 00:19:37,670 (It's no wonder he drew that painting. ) 410 00:19:37,990 --> 00:19:39,710 (If I'm truly the lover in his dream,) 411 00:19:40,190 --> 00:19:41,190 (it 'll be a piece of cake) 412 00:19:41,340 --> 00:19:42,670 (to win his heart.) 413 00:19:43,260 --> 00:19:44,100 Miss, do you not believe me? 414 00:19:45,430 --> 00:19:46,190 I do. 415 00:19:48,910 --> 00:19:49,870 I am Wenren. 416 00:19:50,820 --> 00:19:52,500 I established a restaurant called the House of Colors 417 00:19:52,670 --> 00:19:53,740 in the Beast Realm. 418 00:19:53,950 --> 00:19:55,540 It's a place for literati to gather. 419 00:19:56,020 --> 00:19:57,910 Miss, may I know your name? 420 00:20:00,910 --> 00:20:01,580 My name 421 00:20:01,580 --> 00:20:02,820 is pretty boorish. 422 00:20:03,060 --> 00:20:04,580 Mister, why don't you give me a name? 423 00:20:05,340 --> 00:20:06,430 Miss, you flatter me. 424 00:20:07,020 --> 00:20:08,060 If that's the case, 425 00:20:09,950 --> 00:20:13,020 what do you think about the name Yuexia? 426 00:20:13,470 --> 00:20:14,540 Yuexia? 427 00:20:14,780 --> 00:20:15,500 Precisely. 428 00:20:16,340 --> 00:20:19,150 "Rowing on the West Lake under the moonlight, 429 00:20:19,670 --> 00:20:22,710 getting drunk restlessly among the sea of ​​flowers." 430 00:20:23,820 --> 00:20:24,710 Since ancient times, 431 00:20:25,230 --> 00:20:26,990 many poems were born 432 00:20:27,020 --> 00:20:27,820 due to one's appreciation for the moon. 433 00:20:27,910 --> 00:20:29,470 And I draw inspiration from the moon 434 00:20:29,630 --> 00:20:31,190 for most of my paintings . 435 00:20:32,820 --> 00:20:34,100 (So, Heartless Shaodian) 436 00:20:34,260 --> 00:20:35,300 (has an artistic side to him too.) 437 00:20:35,740 --> 00:20:36,630 That name sounds great. 438 00:20:36,820 --> 00:20:37,710 You can call me that then. 439 00:20:38,470 --> 00:20:39,020 All right. 440 00:20:39,820 --> 00:20:40,670 Miss Yuexia, 441 00:20:40,950 --> 00:20:42,580 are you willing to admire the moon 442 00:20:42,710 --> 00:20:43,990 together with me tonight? 443 00:21:03,575 --> 00:21:09,675 [House of Colors] 444 00:21:21,710 --> 00:21:22,300 Yuexia, 445 00:21:22,820 --> 00:21:23,430 I'm done. 446 00:21:23,580 --> 00:21:24,190 You're done? 447 00:21:25,580 --> 00:21:26,190 Take a look. 448 00:21:27,910 --> 00:21:30,740 (I never knew Heartless Shaodian could draw so well.) 449 00:21:31,390 --> 00:21:32,430 It looks gorgeous. 450 00:21:33,670 --> 00:21:34,670 Aren't you going to recite a poem? 451 00:21:36,020 --> 00:21:36,910 Naturally, I must. 452 00:21:38,910 --> 00:21:41,260 "Staring at the flower tree, 453 00:21:41,870 --> 00:21:44,230 a child, sleeping under the moonlight with glee. 454 00:21:44,870 --> 00:21:47,020 As one abandons his conscience, 455 00:21:47,540 --> 00:21:50,470 the sun sets beside the rabbit." 456 00:21:51,870 --> 00:21:53,190 What kind of 457 00:21:53,300 --> 00:21:55,190 weird poem is that? 458 00:21:55,580 --> 00:21:56,950 Each line corresponds 459 00:21:57,150 --> 00:21:58,740 to a single word. 460 00:22:01,060 --> 00:22:02,580 Here, hold this. 461 00:22:10,300 --> 00:22:12,990 (Staring at the flower tree,) 462 00:22:13,990 --> 00:22:16,780 (a child, sleeping under the moonlight with glee.) 463 00:22:18,190 --> 00:22:20,740 (As one abandons his conscience,) 464 00:22:21,540 --> 00:22:24,580 (the sun sets beside the rabbit.) 465 00:22:24,580 --> 00:22:28,900 [If Only We Met Earlier] 466 00:22:46,780 --> 00:22:47,300 Here. 467 00:22:50,950 --> 00:22:53,870 People bestow willow branches to others during farewells 468 00:22:54,340 --> 00:22:57,580 as a symbol of longing. 469 00:22:59,820 --> 00:23:00,710 Today, 470 00:23:00,870 --> 00:23:02,990 the cypress stick I've given to you 471 00:23:03,060 --> 00:23:04,950 represents a different meaning. 472 00:23:06,020 --> 00:23:07,060 Cypress tree is evergreen. 473 00:23:07,260 --> 00:23:09,780 Yuexia, I hope you can stay by my side for long. 474 00:23:10,630 --> 00:23:12,060 We have already encountered each other late. 475 00:23:12,540 --> 00:23:15,060 May we never part with each other again. 476 00:23:18,670 --> 00:23:19,950 (Heartless Shaodan,) 477 00:23:20,990 --> 00:23:22,990 (which side of you is this?) 478 00:23:23,430 --> 00:23:25,300 (You're so good at stirring my heart.) 479 00:23:30,780 --> 00:23:31,470 You must've been exhausted. 480 00:23:31,780 --> 00:23:32,780 You stood for a long time. 481 00:23:33,390 --> 00:23:34,500 Sit down and take a break. 482 00:24:09,020 --> 00:24:09,580 Yuexia. 483 00:24:12,230 --> 00:24:12,950 You're 484 00:24:13,870 --> 00:24:15,100 very good-looking. 485 00:24:17,990 --> 00:24:20,470 (Why does that sound so familiar?) 486 00:24:20,990 --> 00:24:21,740 The Heavenly guards 487 00:24:22,430 --> 00:24:23,740 only acknowledge the owners of the token. 488 00:24:24,020 --> 00:24:25,060 It cannot be used by people other than their owners. 489 00:24:28,670 --> 00:24:29,670 Look at you. 490 00:24:31,630 --> 00:24:32,430 Look at you. 491 00:24:32,670 --> 00:24:34,150 How could 492 00:24:34,910 --> 00:24:36,150 you look 493 00:24:36,630 --> 00:24:38,390 so handsome? 494 00:24:40,150 --> 00:24:41,990 (So, he's the soul shard) 495 00:24:42,100 --> 00:24:44,150 (Heartless Shaodian had fragmented on the night I consumed the fruit of taboo.) 496 00:24:47,500 --> 00:24:48,150 No! 497 00:24:48,580 --> 00:24:49,150 No. 498 00:24:49,470 --> 00:24:50,710 This is too quick. 499 00:24:51,060 --> 00:24:51,710 It's fine. 500 00:24:52,300 --> 00:24:54,950 We mustn' t waste our precious time. 501 00:25:02,020 --> 00:25:02,740 What's going on? 502 00:25:02,990 --> 00:25:03,910 Let me out! 503 00:25:04,580 --> 00:25:05,780 Luckily I had a trick 504 00:25:05,780 --> 00:25:06,780 up my sleeve 505 00:25:06,870 --> 00:25:07,950 after Heartless Shaodian turned me into a walnut. 506 00:25:07,990 --> 00:25:09,540 I learned his magic and the way to dispel it. 507 00:25:10,060 --> 00:25:11,430 If you like me... 508 00:25:11,470 --> 00:25:11,990 Let me out! 509 00:25:11,990 --> 00:25:13,340 There's no need to be impatient. 510 00:25:13,630 --> 00:25:14,540 Sorry about this. 511 00:25:14,710 --> 00:25:15,340 You can be a walnut for now. 512 00:25:15,470 --> 00:25:16,150 You 513 00:25:16,150 --> 00:25:17,150 'll return to normal 514 00:25:17,260 --> 00:25:18,260 after four hours. I 515 00:25:18,910 --> 00:25:20,710 'll make a move first. See you tomorrow 516 00:25:23,500 --> 00:25:24,950 . 517 00:25:28,800 --> 00:25:30,700 Inn] 518 00:25:35,020 --> 00:25:35,950 This smells great. 519 00:25:36,540 --> 00:25:37,820 The dishes here are great. 520 00:25:37,820 --> 00:25:38,670 I had my fill. 521 00:25:40,740 --> 00:25:41,300 Qingkui? 522 00:25:41,740 --> 00:25:42,580 When 523 00:25:42,740 --> 00:25:43,390 did you come back? 524 00:25:43,580 --> 00:25:44,300 Have you won his heart? 525 00:25:44,390 --> 00:25:45,190 Tell us 526 00:25:45,740 --> 00:25:46,740 what happened. 527 00:25:47,020 --> 00:25:48,300 We had a private chat surrounded by candles 528 00:25:48,910 --> 00:25:49,670 . And then? -And then? 529 00:25:50,060 --> 00:25:50,950 I told him 530 00:25:51,430 --> 00:25:52,540 to lie down. 531 00:25:54,260 --> 00:25:54,760 This... 532 00:25:55,020 --> 00:25:55,520 This... 533 00:25:56,190 --> 00:25:57,300 Qingkui, 534 00:25:57,740 --> 00:25:58,740 you've truly done everything 535 00:25:58,910 --> 00:26:00,060 for Youqin's sake. 536 00:26:00,190 --> 00:26:01,190 You even sacrificed your body. 537 00:26:01,340 --> 00:26:02,740 I made him fall for me 538 00:26:02,780 --> 00:26:04,060 by lifting 539 00:26:04,780 --> 00:26:06,190 Maybe the heavens were taking pity 540 00:26:06,300 --> 00:26:07,430 on me during our journey. 541 00:26:07,630 --> 00:26:09,060 Maybe the last soul shard is meant as 542 00:26:09,060 --> 00:26:10,630 a reward for me. 543 00:26:11,470 --> 00:26:12,470 Even so, you guys didn't need 544 00:26:12,470 --> 00:26:14,020 to progress that quickly. 545 00:26:14,820 --> 00:26:15,320 Well... 546 00:26:15,630 --> 00:26:16,910 Don't tell me you fell for him. 547 00:26:17,670 --> 00:26:19,500 Silly bird, what are you thinking? 548 00:26:19,710 --> 00:26:20,990 He attempted something indecent tonight. 549 00:26:21,150 --> 00:26:22,740 I turned him into a walnut. 550 00:26:22,870 --> 00:26:24,300 He's lying on his bed right now. 551 00:26:26,500 --> 00:26:27,150 Wait, 552 00:26:27,470 --> 00:26:28,740 you turned him into a walnut? 553 00:26:28,820 --> 00:26:29,780 you'll anger him? 554 00:26:30,820 --> 00:26:31,910 You silly bird. 555 00:26:32,190 --> 00:26:33,780 What's wrong with me again? 556 00:26:33,870 --> 00:26:34,740 This is what 557 00:26:34,870 --> 00:26:35,710 you call the carrot-and-stick approach. 558 00:26:35,820 --> 00:26:37,100 This is how you subdue him. 559 00:26:38,100 --> 00:26:38,950 Tomorrow morning, 560 00:26:39,100 --> 00:26:40,060 I'll buy some 561 00:26:40,230 --> 00:26:41,580 delicious snacks for him 562 00:26:41,950 --> 00:26:43,020 . we'll spend one more day together. 563 00:26:43,390 --> 00:26:45,740 By then, I'll subdue him successfully. 564 00:26:47,225 --> 00:26:49,800 [House of Colors] 565 00:26:52,260 --> 00:26:53,580 The pine branches 566 00:26:53,710 --> 00:26:54,500 will be depleted soon. 567 00:26:54,820 --> 00:26:55,500 I think it's better 568 00:26:55,580 --> 00:26:57,150 to use willow branches in the future 569 00:26:59,740 --> 00:27:01,300 . 570 00:27:01,630 --> 00:27:02,540 guess he 571 00:27:02,910 --> 00:27:04,540 closed another deal. 572 00:27:05,440 --> 00:27:06,360 [Hongxiuzhao, Hongbin] 573 00:27:13,260 --> 00:27:13,820 Miss, 574 00:27:14,230 --> 00:27:15,780 our shop isn't opened yet. 575 00:27:19,190 --> 00:27:20,100 I'm not a customer. 576 00:27:20,390 --> 00:27:21,580 I'm the lady your young master 577 00:27:21,710 --> 00:27:22,390 fancies. 578 00:27:22,470 --> 00:27:24,230 That means I' m your future lady boss. 579 00:27:28,300 --> 00:27:29,500 How could I not remember that? 580 00:27:30,060 --> 00:27:31,780 But Mr. Wenren 581 00:27:31,870 --> 00:27:32,630 is 582 00:27:32,870 --> 00:27:33,950 n't here right now. 583 00:27:34,020 --> 00:27:35,500 Miss, I'll definitely tell him 584 00:27:35,820 --> 00:27:36,990 that you came by. 585 00:27:37,430 --> 00:27:38,190 Miss 586 00:27:39,190 --> 00:27:40,390 , may I know your name? 587 00:27:40,470 --> 00:27:41,630 staying at Huajian Inn. 588 00:27:41,950 --> 00:27:42,580 Tell 589 00:27:42,740 --> 00:27:43,540 him to look for me when he's back. 590 00:27:59,450 --> 00:28:00,025 All right, miss. Take care. 591 00:28:02,820 --> 00:28:03,500 [Butterfly Valley, Liurong] 592 00:28:03,710 --> 00:28:04,100 Who are these? 593 00:28:04,100 --> 00:28:05,060 This... 594 00:28:05,190 --> 00:28:06,150 Miss, do not overthink it. 595 00:28:06,300 --> 00:28:07,540 of ours. 596 00:28:08,260 --> 00:28:09,470 These are the guests 597 00:28:09,630 --> 00:28:11,100 Mr. Wenren told me to look after. 598 00:28:17,780 --> 00:28:18,710 All this while, 599 00:28:19,710 --> 00:28:20,500 I was 600 00:28:20,780 --> 00:28:22,910 plagued by a dream. 601 00:28:23,910 --> 00:28:25,820 In my dream, there was a lady 602 00:28:25,870 --> 00:28:26,780 whom I fell for. 603 00:28:27,300 --> 00:28:29,430 She felt ephemeral to me. 604 00:28:29,740 --> 00:28:31,300 However, I could never reach her. 605 00:28:33,100 --> 00:28:33,630 Miss 606 00:28:33,710 --> 00:28:35,020 , when 607 00:28:35,300 --> 00:28:36,260 I saw you, 608 00:28:36,470 --> 00:28:38,060 I felt like you resembled 609 00:28:38,340 --> 00:28:39,740 the lady in my dream 610 00:28:40,910 --> 00:28:42,710 greatly. 611 00:28:42,870 --> 00:28:44,300 Mr. Wenren, seems like you dreamt about 612 00:28:45,670 --> 00:28:46,300 plenty of ladies, huh? 613 00:28:46,710 --> 00:28:47,630 Yuexia 614 00:28:48,500 --> 00:28:49,430 ? 615 00:28:50,060 --> 00:28:51,580 the lover in his dream yesterday. 616 00:28:51,580 --> 00:28:52,630 He drew a painting for me too. 617 00:28:52,710 --> 00:28:54,100 He even made a hairpin for me with branches. 618 00:29:02,415 --> 00:29:03,925 [Wanhua Valley, Lvqiao, Yuehua Restaurant, Chunxi] 619 00:29:03,925 --> 00:29:05,100 [Butterfly Valley, Liurong] 620 00:29:08,950 --> 00:29:10,390 I thought you were a loyal person. 621 00:29:10,780 --> 00:29:12,060 So, you're just 622 00:29:12,150 --> 00:29:13,300 a flirtatious playboy! 623 00:29:15,300 --> 00:29:15,800 Miss! 624 00:29:20,630 --> 00:29:22,020 I... Mister, you truly excel 625 00:29:22,100 --> 00:29:22,740 at deceiving other people's feelings. 626 00:29:22,780 --> 00:29:23,950 I almost fell for your trick too 627 00:29:24,060 --> 00:29:25,020 . girls 628 00:29:25,230 --> 00:29:25,910 even though 629 00:29:25,910 --> 00:29:26,630 I just left not long ago. 630 00:29:26,780 --> 00:29:27,260 Even the heavens 631 00:29:27,260 --> 00:29:28,100 cannot react in time to punish you. 632 00:29:28,390 --> 00:29:28,740 I... 633 00:29:28,740 --> 00:29:29,780 I can explain. 634 00:29:29,950 --> 00:29:30,580 Listen to me. 635 00:29:30,580 --> 00:29:31,670 To hell with your explanation! 636 00:29:41,775 --> 00:29:49,300 [Scoundrel] 637 00:29:49,300 --> 00:29:49,870 It's so sweet. 638 00:29:50,910 --> 00:29:51,630 It's so unique. 639 00:29:52,820 --> 00:29:53,710 I like it. 640 00:29:56,300 --> 00:29:57,580 This is so infuriating. 641 00:29:58,100 --> 00:29:59,230 Have some soup and be appeased. 642 00:29:59,670 --> 00:30:00,390 No! 643 00:30:00,820 --> 00:30:02,340 What exactly has Heartless Shaodian 644 00:30:02,430 --> 00:30:03,670 kept inside his heart 645 00:30:03,780 --> 00:30:04,630 for him to produce 646 00:30:04,670 --> 00:30:06,230 a villain as his soul shard? 647 00:30:06,390 --> 00:30:07,630 I know he's flirtatious. 648 00:30:07,820 --> 00:30:08,910 But you're flirting with two soul shards at once too, right? 649 00:30:09,060 --> 00:30:10,060 You two are the same. 650 00:30:10,270 --> 00:30:11,430 Why are you angry at him? 651 00:30:11,750 --> 00:30:12,750 How could this be the same? 652 00:30:12,910 --> 00:30:14,540 I'm doing it to revive him. 653 00:30:14,750 --> 00:30:15,340 Why are you 654 00:30:15,540 --> 00:30:16,580 concerned about whether he's faithful to you 655 00:30:16,780 --> 00:30:17,430 or not 656 00:30:17,580 --> 00:30:18,510 when he's just 657 00:30:18,510 --> 00:30:19,060 a soul shard? 658 00:30:19,190 --> 00:30:19,820 Isn't that only an issue 659 00:30:19,860 --> 00:30:20,470 that someone who fell for him 660 00:30:20,470 --> 00:30:21,430 will encounter? 661 00:30:21,470 --> 00:30:22,380 Why are you worried? 662 00:30:23,910 --> 00:30:25,340 I was just saying. 663 00:30:25,430 --> 00:30:26,860 't care less about him. 664 00:30:26,910 --> 00:30:27,950 If so, you should head back 665 00:30:28,030 --> 00:30:28,990 and subdue 666 00:30:29,100 --> 00:30:29,780 the third soul shard 667 00:30:29,950 --> 00:30:30,820 and remove your stupid 668 00:30:30,990 --> 00:30:31,820 Iridescent Eyes. 669 00:30:33,060 --> 00:30:33,780 What's wrong? 670 00:30:35,750 --> 00:30:36,510 Did you do anything 671 00:30:36,580 --> 00:30:37,340 to let him down? 672 00:30:38,670 --> 00:30:39,620 I didn't do much. 673 00:30:42,780 --> 00:30:43,580 I just 674 00:30:44,100 --> 00:30:45,340 kicked him to the ground, 675 00:30:45,540 --> 00:30:46,620 stuffed his mouth with food, 676 00:30:46,670 --> 00:30:47,230 and wrote the word 677 00:30:47,230 --> 00:30:47,990 "Scoundrel" 678 00:30:50,190 --> 00:30:50,820 on his face. 679 00:30:51,190 --> 00:30:52,100 What did you write on his face? 680 00:31:08,270 --> 00:31:09,030 What are you doing here? 681 00:31:09,380 --> 00:31:10,100 My staff told me 682 00:31:10,510 --> 00:31:11,340 that you were staying at this inn. 683 00:31:12,060 --> 00:31:13,540 I found your room 684 00:31:14,140 --> 00:31:15,820 after 685 00:31:16,990 --> 00:31:17,950 inquiring 686 00:31:18,470 --> 00:31:19,190 about it from the innkeeper. 687 00:31:21,950 --> 00:31:22,580 What are you doing here? 688 00:31:23,670 --> 00:31:25,270 Are you here to seek revenge? 689 00:31:26,780 --> 00:31:27,910 Last night, 690 00:31:28,140 --> 00:31:29,100 you turned me into a walnut 691 00:31:29,710 --> 00:31:31,230 and left me behind. Initially, I thought 692 00:31:31,860 --> 00:31:32,990 you would never come back. , 693 00:31:33,270 --> 00:31:34,750 I tried to express my feelings 694 00:31:34,910 --> 00:31:35,860 to other ladies. 695 00:31:39,910 --> 00:31:40,470 Yuexia, 696 00:31:42,710 --> 00:31:43,430 I'm sorry. 697 00:31:44,470 --> 00:31:45,510 It's all my fault. 698 00:31:48,910 --> 00:31:49,750 I beat you up just now. 699 00:31:50,300 --> 00:31:51,270 Don't you blame me for it? 700 00:31:57,230 --> 00:31:58,670 Yuexia, why would you do that to me 701 00:31:59,140 --> 00:32:00,910 if you didn't fancy me? 702 00:32:02,100 --> 00:32:03,990 Let 's drop the matter. 703 00:32:05,340 --> 00:32:06,670 It's fine as long 704 00:32:07,470 --> 00:32:08,100 as you love me. 705 00:32:13,300 --> 00:32:13,910 It was my fault 706 00:32:14,510 --> 00:32:15,780 today. 707 00:32:16,910 --> 00:32:17,670 Yuexia, 708 00:32:18,030 --> 00:32:19,580 please 709 00:32:21,190 --> 00:32:21,860 give 710 00:32:21,950 --> 00:32:23,340 me another chance. Especially for me. 711 00:32:23,620 --> 00:32:24,710 I shall cook for you tomorrow 712 00:32:25,060 --> 00:32:26,060 to make it up to you. 713 00:32:32,580 --> 00:32:33,080 What 714 00:32:34,230 --> 00:32:34,750 do you think? 715 00:32:41,580 --> 00:32:43,540 Is that 716 00:32:44,060 --> 00:32:44,860 okay with you 717 00:32:45,380 --> 00:32:46,620 ? It's a promise 718 00:32:47,340 --> 00:32:47,840 then 719 00:32:48,710 --> 00:32:49,580 . 720 00:32:49,910 --> 00:32:50,780 . 721 00:33:01,510 --> 00:33:02,340 See you tomorrow. 722 00:33:03,270 --> 00:33:03,780 See you. 723 00:33:18,950 --> 00:33:19,710 He was so sincere. 724 00:33:19,950 --> 00:33:21,270 I'm touched by his actions. 725 00:33:21,540 --> 00:33:22,620 He may have committed 726 00:33:22,620 --> 00:33:23,340 huge mistakes in the past, 727 00:33:23,540 --> 00:33:24,300 but I think 728 00:33:24,340 --> 00:33:25,580 he has turned over a new leaf for your sake. 729 00:33:27,060 --> 00:33:27,860 Doesn't that mean 730 00:33:28,190 --> 00:33:28,860 he has 731 00:33:29,060 --> 00:33:30,430 already fallen for you? 732 00:33:30,910 --> 00:33:31,990 Silly bird, 733 00:33:32,060 --> 00:33:33,470 it was all an act. 734 00:33:33,780 --> 00:33:34,280 Now, 735 00:33:34,300 --> 00:33:35,030 I'm not trying to subdue him. 736 00:33:35,060 --> 00:33:36,300 He's trying to subdue me instead. 737 00:33:36,510 --> 00:33:38,030 What do you mean? 738 00:33:38,710 --> 00:33:39,670 He has won the hearts of many girls 739 00:33:39,860 --> 00:33:40,670 with his flirtatious behavior. 740 00:33:40,780 --> 00:33:41,860 How could he turn over a new leaf 741 00:33:41,950 --> 00:33:42,950 overnight? 742 00:33:43,100 --> 00:33:43,860 He took a step back 743 00:33:43,860 --> 00:33:45,340 to get two steps forward. 744 00:33:45,540 --> 00:33:46,380 His acting 745 00:33:46,540 --> 00:33:47,580 was pretty convincing though. 746 00:33:47,950 --> 00:33:48,670 He's an expert. 747 00:33:50,140 --> 00:33:51,060 I thought 748 00:33:51,430 --> 00:33:53,470 he was the easiest to subdue. 749 00:33:53,820 --> 00:33:54,820 Now that I think about it, 750 00:33:55,060 --> 00:33:57,620 he's the hardest to subdue. 751 00:33:58,750 --> 00:34:00,300 I'll look for His Highness now. 752 00:34:00,470 --> 00:34:01,910 We still have Qingheng, Ziwu, 753 00:34:02,300 --> 00:34:03,190 and others on our side. 754 00:34:03,470 --> 00:34:04,300 I'm sure we can submit 755 00:34:04,380 --> 00:34:05,670 a stupid soul shard like him. 756 00:34:07,990 --> 00:34:08,710 Over here. 757 00:34:25,510 --> 00:34:26,140 Fiery, 758 00:34:27,580 --> 00:34:28,740 you haven't taken dinner yet. 759 00:34:29,659 --> 00:34:30,309 Rock, 760 00:34:31,739 --> 00:34:32,579 finish it soon. 761 00:34:34,949 --> 00:34:37,699 When will my wife return? 762 00:34:39,790 --> 00:34:41,390 I'm sure she's busy with her tasks. 763 00:34:41,870 --> 00:34:42,870 She'll definitely come back for you 764 00:34:43,100 --> 00:34:44,350 once she's done. 765 00:34:44,870 --> 00:34:45,660 I 766 00:34:47,659 --> 00:34:48,539 miss her. 767 00:34:55,060 --> 00:34:55,660 I know. 768 00:34:57,390 --> 00:34:58,660 Even if you try not to think about it, 769 00:35:00,790 --> 00:35:02,030 he'll appear in your mind 770 00:35:02,030 --> 00:35:02,990 automatically. 771 00:35:05,470 --> 00:35:07,910 You have someone you long for too? 772 00:35:29,510 --> 00:35:30,030 Here. 773 00:35:31,790 --> 00:35:33,470 Carve a flower for him. 774 00:35:35,100 --> 00:35:38,260 You're the sister of my wife. 775 00:35:38,790 --> 00:35:39,870 I 776 00:35:40,870 --> 00:35:42,030 will help you. 777 00:35:42,740 --> 00:35:44,990 Thank you. 778 00:35:47,220 --> 00:35:48,310 But one is enough 779 00:35:48,620 --> 00:35:49,620 . 780 00:35:49,790 --> 00:35:50,430 okay? 781 00:35:52,580 --> 00:35:54,990 Let's take dinner then. 782 00:35:55,700 --> 00:35:56,310 If 783 00:35:56,470 --> 00:35:57,540 not, your wife 784 00:36:03,476 --> 00:36:04,626 will be worried. 785 00:36:04,790 --> 00:36:05,870 The 786 00:36:05,990 --> 00:36:07,510 number of voidwalkers is rising 787 00:36:07,990 --> 00:36:08,620 in the Beast Realm. 788 00:36:08,790 --> 00:36:09,510 Even the Void Empress is here. 789 00:36:09,700 --> 00:36:11,140 Yeah 790 00:36:11,310 --> 00:36:12,740 . we don't even know where he is. 791 00:36:13,140 --> 00:36:13,700 Fiery, 792 00:36:13,950 --> 00:36:15,030 you must eat up. 793 00:36:15,260 --> 00:36:16,910 Your wife will be happy if she knows. 794 00:36:22,990 --> 00:36:24,390 I don't know how that unlucky guy 795 00:36:24,540 --> 00:36:26,060 offended the voidwalkers. 796 00:36:26,390 --> 00:36:28,350 Right now, they've sealed off 797 00:36:28,510 --> 00:36:30,060 the entire Ass assin Assembly Hall. 798 00:36:30,540 --> 00:36:31,180 Even the Beast King 799 00:36:31,220 --> 00:36:32,740 is pretending to be ignorant. 800 00:36:32,910 --> 00:36:34,100 He allowed the Void Empress to get her way. 801 00:36:34,870 --> 00:36:35,950 I wonder why His Highness 802 00:36:36,100 --> 00:36:37,740 is paying great attention to this matter. 803 00:36:38,310 --> 00:36:40,140 Since when have we been able to figure His Highness out? 804 00:36:40,470 --> 00:36:41,220 Forget it. 805 00:36:41,510 --> 00:36:42,540 Let's just do our duty 806 00:36:42,540 --> 00:36:43,580 and protect His Highness's friend. 807 00:36:44,180 --> 00:36:44,680 Let's go. 808 00:36:44,950 --> 00:36:45,540 Let's go. 809 00:36:48,990 --> 00:36:49,990 (If they keep this up,) 810 00:36:50,470 --> 00:36:51,260 (the Void Empress) 811 00:36:51,260 --> 00:36:52,430 (will locate Heartless soon.) 812 00:36:52,990 --> 00:36:54,310 (I have to notify Tan.) 813 00:36:56,140 --> 00:36:56,790 (However, ) 814 00:36:57,910 --> 00:36:59,100 (Tan is trying her best) 815 00:36:59,260 --> 00:37:00,030 (to locate the last soul shard.) 816 00:37:00,140 --> 00:37:01,260 (I mustn't distract her.) 817 00:37:02,910 --> 00:37:04,100 (I need to come up with a way) 818 00:37:04,660 --> 00:37:06,140 (to protect Heartless on her behalf.) 819 00:37:08,260 --> 00:37:10,140 We only lack one more soul shard. 820 00:37:10,430 --> 00:37:12,430 The empyrean will be revived soon. 821 00:37:12,790 --> 00:37:13,390 Two heads 822 00:37:13,540 --> 00:37:14,540 are better than one. 823 00:37:14,830 --> 00:37:16,260 You all should try to come up with something. 824 00:37:16,350 --> 00:37:17,260 This is the last soul shard. 825 00:37:17,430 --> 00:37:18,580 I don't believe 826 00:37:18,740 --> 00:37:20,030 that we cannot subdue him. 827 00:37:21,100 --> 00:37:22,430 Although this soul shard 828 00:37:22,580 --> 00:37:23,540 is a womanizer, 829 00:37:23,700 --> 00:37:24,470 he doesn't breathe fire 830 00:37:24,660 --> 00:37:25,580 or spend our money. 831 00:37:25,950 --> 00:37:26,830 We just need to find a way 832 00:37:26,990 --> 00:37:28,390 to make him fall for you. 833 00:37:33,390 --> 00:37:34,700 [How to Train Your Husband] We can learn from the book s. 834 00:37:35,510 --> 00:37:36,740 We can also observe 835 00:37:36,790 --> 00:37:37,700 the couples in the market 836 00:37:37,830 --> 00:37:38,540 and learn from them. 837 00:37:39,390 --> 00:37:40,060 Read books? 838 00:37:40,910 --> 00:37:41,740 Learn from them? 839 00:37:42,510 --> 00:37:44,060 I need to see him tomorrow. 840 00:37:44,140 --> 00:37:45,580 You think I can apply what I've learned immediately? 841 00:37:50,350 --> 00:37:50,990 Di Lanjue, 842 00:37:52,180 --> 00:37:53,220 do you have any good ideas? 843 00:37:54,140 --> 00:37:55,100 If I must say, 844 00:37:56,030 --> 00:37:57,620 you should just smash him with my mace 845 00:37:57,740 --> 00:37:59,260 until he says yes. 846 00:38:05,790 --> 00:38:06,390 What are you doing? 847 00:38:07,700 --> 00:38:08,180 Let go. 848 00:38:08,180 --> 00:38:08,700 I'll punch you. 849 00:38:08,910 --> 00:38:09,830 Give it to me! 850 00:38:10,180 --> 00:38:10,620 Silly bird! 851 00:38:10,620 --> 00:38:11,180 Don't move 852 00:38:12,390 --> 00:38:13,030 ! 853 00:38:13,180 --> 00:38:13,950 you brought so many things here. 854 00:38:14,100 --> 00:38:15,310 I 'm sure one of them will come in handy. 855 00:38:19,790 --> 00:38:20,350 This? 856 00:38:23,060 --> 00:38:23,830 Be gentle with them! 857 00:38:29,180 --> 00:38:29,950 What about this one? 858 00:38:35,990 --> 00:38:36,990 Four people will definitely 859 00:38:37,140 --> 00:38:38,540 come up with more ideas compared to one person 860 00:38:39,990 --> 00:38:40,910 . 861 00:38:41,430 --> 00:38:41,930 . 862 00:38:41,990 --> 00:38:42,490 Come. 863 00:38:46,430 --> 00:38:47,140 All right. 864 00:38:48,310 --> 00:38:49,390 Since you insist on doing it, 865 00:38:50,140 --> 00:38:51,030 tomorrow, 866 00:38:51,470 --> 00:38:54,260 I'll apply everything that I've learned before. 867 00:38:55,700 --> 00:38:56,540 Cheers. 868 00:38:56,740 --> 00:38:57,430 Here, cheers. 869 00:39:13,390 --> 00:39:14,030 Wish me luck. 870 00:39:27,790 --> 00:39:28,310 Yuexia. 871 00:39:29,350 --> 00:39:31,140 I prepared these for you. 872 00:39:31,580 --> 00:39:32,620 Do you like them? 873 00:39:34,060 --> 00:39:34,660 I do. 874 00:39:45,470 --> 00:39:46,950 Have you ever played tug of war? 875 00:39:47,180 --> 00:39:48,620 Tug of what? 876 00:39:49,310 --> 00:39:50,510 You've never played tug of war before? 877 00:39:50,740 --> 00:39:51,950 Each of us will pull one side. 878 00:39:52,100 --> 00:39:53,470 The one who tears the leaf loses. 879 00:39:58,430 --> 00:39:59,580 That leaf won't do. 880 00:39:59,620 --> 00:40:01,580 You need to pick a withered one. 881 00:40:01,660 --> 00:40:02,950 Di Lanjue taught me 882 00:40:03,100 --> 00:40:03,990 to put this leaf 883 00:40:04,140 --> 00:40:05,100 into my shoes 884 00:40:05,180 --> 00:40:06,580 and ferment it with my sweat for some hours. 885 00:40:06,790 --> 00:40:08,580 This way, I'll win every game. 886 00:40:18,060 --> 00:40:19,350 What did she say again? 887 00:40:19,830 --> 00:40:21,100 What did she say? 888 00:40:21,430 --> 00:40:22,220 Sweat? 889 00:40:22,919 --> 00:40:24,549 What have you been teaching her all this while? 890 00:40:24,660 --> 00:40:25,950 How should I know that she's trying 891 00:40:26,030 --> 00:40:26,990 to flirt with him with her usual demeanor? 892 00:40:27,350 --> 00:40:28,140 Enough. 893 00:40:28,350 --> 00:40:29,390 Let's stick with the original plan. 894 00:40:29,950 --> 00:40:30,470 Man, 895 00:40:30,990 --> 00:40:31,700 it's your turn. 896 00:40:38,470 --> 00:40:39,310 Look at me. 897 00:40:39,740 --> 00:40:42,260 When I' m happy, I get ahead of myself. 898 00:40:42,740 --> 00:40:44,540 I'm a lady too. 899 00:40:45,510 --> 00:40:46,510 How could I play 900 00:40:47,870 --> 00:40:49,060 with such a thing? 901 00:41:01,030 --> 00:41:01,830 Miss Yuexia, 902 00:41:03,030 --> 00:41:04,220 are you sick? 903 00:41:05,140 --> 00:41:05,700 Mister. 904 00:41:07,390 --> 00:41:08,140 Mister, 905 00:41:09,430 --> 00:41:10,870 I have a sore waist. 906 00:41:22,220 --> 00:41:23,540 Where did he learn 907 00:41:23,540 --> 00:41:24,660 all this nons from sense ( 908 00:41:24,870 --> 00:41:25,470 What exactly are they doing?) 909 00:41:28,830 --> 00:41:30,310 Di Lanjue! 910 00:41:33,180 --> 00:41:33,990 This won't work. 911 00:41:34,540 --> 00:41:35,510 That was so inappropriate. 912 00:41:35,620 --> 00:41:37,030 I... At this rate, she will never win his heart. 913 00:41:37,350 --> 00:41:37,660 Let 914 00:41:37,660 --> 00:41:39,030 's 915 00:41:39,310 --> 00:41:40,830 try someone else, okay? 916 00:41:41,180 --> 00:41:42,790 't be attracted 917 00:41:42,790 --> 00:41:43,740 by a person like you. 918 00:41:44,060 --> 00:41:45,030 Let me do it. 919 00:41:51,390 --> 00:41:51,890 Youqin. 920 00:41:53,100 --> 00:41:53,700 Yuexia. 921 00:41:54,260 --> 00:41:55,540 What did you call me just now? 922 00:41:56,740 --> 00:41:57,910 How could you call him Youqin? 923 00:41:58,140 --> 00:41:59,740 You need to call him Sweetie. 924 00:42:01,990 --> 00:42:02,510 Sweetie. 925 00:42:02,740 --> 00:42:03,240 Sweetie. 926 00:42:05,660 --> 00:42:06,990 You have to act cuter .D 927 00:42:07,100 --> 00:42:09,060 _ Sweetie. 928 00:42:12,580 --> 00:42:13,100 Sweetie 929 00:42:13,620 --> 00:42:14,120 . 930 00:42:15,220 --> 00:42:15,720 That's not right. 931 00:42:15,790 --> 00:42:16,290 That's not right. 932 00:42:17,910 --> 00:42:18,430 Sweetie. Sweetie. 933 00:42:18,740 --> 00:42:19,240 Sweetie. 934 00:42:19,510 --> 00:42:20,100 Sweetie. 935 00:42:20,260 --> 00:42:20,760 Sweetie 936 00:42:20,870 --> 00:42:21,370 . 937 00:42:21,540 --> 00:42:22,040 Sweetie. 938 00:42:22,580 --> 00:42:23,080 Sweetie... 939 00:42:23,540 --> 00:42:24,470 Sweetie. 940 00:42:25,430 --> 00:42:26,470 Yuexia, I've never seen 941 00:42:26,700 --> 00:42:28,870 a lady as unique as you before. 942 00:42:29,310 --> 00:42:29,810 (Wait.) 943 00:42:29,950 --> 00:42:31,700 (What trick are they playing?) 944 00:42:32,660 --> 00:42:33,470 Mr. Wenren, 945 00:42:33,790 --> 00:42:35,430 I agreed to meet you today 946 00:42:35,540 --> 00:42:36,990 just so I could ask you this question. 947 00:42:37,100 --> 00:42:38,870 How much feeling 948 00:42:39,060 --> 00:42:40,310 do you have for me? 949 00:42:58,860 --> 00:43:03,820 ♪Light swept through the twin flowers♪ 950 00:43:04,140 --> 00:43:10,540 ♪Stopping at the desolate cliff♪ 951 00:43:10,900 --> 00:43:15,820 ♪Whose face has the wind comfort again?♪ 952 00:43:16,300 --> 00:43:22,540 ♪The flying seabed sand♪ 953 00:43:23,020 --> 00:43:28,900 ♪If only I can spend the sad night with you♪ 954 00:43:29,180 --> 00:43:34,220 ♪We'll go through the ups and downs together♪ 955 00:43:35,020 --> 00:43:40,500 ♪Hair messed up by the wrong times♪ 956 00:43:40,900 --> 00:43:47,180 ♪I'm not afraid no matter how tough it is♪ 957 00:43:47,780 --> 00:43:52,540 ♪You're the crescent in my heart♪ 958 00:43:52,860 --> 00:43:59,260 ♪My radiance, condensing into days♪ 959 00:43:59,660 --> 00:44:04,580 ♪If I do shed tears♪ 960 00:44:05,020 --> 00:44:11,340 ♪They will turn into flowers in my heart♪ 961 00:44:11,820 --> 00:44:16,740 ♪I'll always be yours♪ 962 00:44:17,180 --> 00:44:23,660 ♪Even the galaxy will agree with me, love needs no answer♪ 963 00:44:24,060 --> 00:44:28,700 ♪I'll shine for you♪ 964 00:44:29,100 --> 00:44:35,420 ♪In this flawless world♪ 965 00:44:57,380 --> 00:45:02,140 ♪I'll always be yours♪ 966 00:45:02,980 --> 00:45:11,220 ♪In this flawless world♪ 56134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.