Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,260 --> 00:00:23,260
♪Flame lights up the dark night♪
2
00:00:23,460 --> 00:00:26,780
♪Silence shrouds the world♪
3
00:00:27,340 --> 00:00:32,380
♪Starlight fades away. The living stands in fear♪ ♪
4
00:00:32,619 --> 00:00:35,340
Awakening me from this nightmare♪
5
00:00:35,580 --> 00:00:38,540
♪I see the scarlet shade♪
6
00:00:38,820 --> 00:00:41,340
♪You hold the world by its fate♪
7
00:00:41,620 --> 00:00:44,580
♪I have to decide now♪
8
00:00:44,860 --> 00:00:49,900
♪Entrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in pain♪
9
00:00:50,180 --> 00:00:52,860
♪I don't feel anxious to take a dive into the abyss for you♪ ♪
10
00:00:53,140 --> 00:00:55,980
All for the sake of our reunion♪
11
00:00:56,300 --> 00:01:01,180
♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪
12
00:01:01,500 --> 00:01:04,420
♪The world is untamed and unbridled♪
13
00:01:04,700 --> 00:01:07,580
♪Come what may♪
14
00:01:07,860 --> 00:01:12,780
♪I am willing to risk my life for you♪
15
00:01:13,100 --> 00:01:15,860
♪Let's go stargazing tomorrow♪
16
00:01:16,140 --> 00:01:21,460
♪I'll never regret my lifelong vow to you♪
17
00:01:45,020 --> 00:01:47,980
[ The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua]
18
00:01:47,980 --> 00:01:50,980
[Episode 22]
19
00:01:52,180 --> 00:01:53,020
If that's the case,
20
00:01:54,900 --> 00:01:55,870
why did you need
21
00:01:56,020 --> 00:01:57,020
to battle the Void Empress for my sake?
22
00:01:59,660 --> 00:02:00,350
For your sake?
23
00:02:01,430 --> 00:02:02,740
I came to Assassin Assembly Hall
24
00:02:03,020 --> 00:02:03,590
just to kill
25
00:02:03,740 --> 00:02:04,990
the second soul shard.
26
00:02:13,190 --> 00:02:14,820
She has never been this heartbroken before.
27
00:02:15,230 --> 00:02:15,910
It's all your fault!
28
00:02:16,190 --> 00:02:17,310
I'm going to take your life!
29
00:02:34,310 --> 00:02:35,260
Stop!
30
00:02:37,190 --> 00:02:38,070
He was the one who caused you
31
00:02:38,230 --> 00:02:39,510
to nearly lose y our life in the Void Realm!
32
00:02:39,540 --> 00:02:40,910
I will never forgive him!
33
00:02:41,230 --> 00:02:42,820
Tan!
34
00:03:00,700 --> 00:03:02,630
So, everything in the past was just a lie.
35
00:03:06,100 --> 00:03:07,790
Thank you for making things clear.
36
00:03:09,260 --> 00:03:10,100
If that's the case,
37
00:03:12,790 --> 00:03:14,420
we shall never see each other again.
38
00:03:20,120 --> 00:03:24,439
♪I'll always be yours♪
39
00:03:25,320 --> 00:03:27,999
♪Even the galaxy will agree with me♪
40
00:03:28,800 --> 00:03:31,079
♪Love needs no answer♪
41
00:03:32,200 --> 00:03:36,559
♪I'll shine for you♪
42
00:03:37,400 --> 00:03:39,070
♪In this flawless world♪
43
00:03:39,070 --> 00:03:40,580
(Right now, my powers have been sealed.)
44
00:03:41,510 --> 00:03:42,700
(And I'm trapped in a dangerous situation.)
45
00:03:43,860 --> 00:03:44,510
(I can)
46
00:03:44,510 --> 00:03:45,820
(only protect you)
47
00:03:46,540 --> 00:03:48,030
(by making you give up on me entirely.)
48
00:03:50,520 --> 00:03:56,959
♪In this flawless world♪
49
00:03:57,100 --> 00:03:58,860
Romantic Heroic Chronicles, Volume Two.
50
00:03:59,030 --> 00:04:00,100
Please read it.
51
00:04:01,550 --> 00:04:02,475
[Romantic Heroic Chronicles, Volume Two ]
52
00:04:05,750 --> 00:04:08,050
[Hero Heartful wielding his sword under the moonlight, terrifying all beasts and demons.]
53
00:04:13,700 --> 00:04:14,200
What do you think?
54
00:04:14,660 --> 00:04:16,350
We're here to protect you,
55
00:04:16,380 --> 00:04:17,820
not to inspire you.
56
00:04:18,070 --> 00:04:19,110
Don't include me in your story.
57
00:04:20,140 --> 00:04:21,070
Let's talk this over.
58
00:04:29,340 --> 00:04:29,990
So you've...
59
00:04:33,020 --> 00:04:33,780
come back.
60
00:04:36,190 --> 00:04:37,430
You did do something silly,
61
00:04:37,430 --> 00:04:37,950
didn't you?
62
00:04:38,110 --> 00:04:38,900
You still showed him mercy
63
00:04:38,900 --> 00:04:40,110
even though he used you like that.
64
00:04:40,260 --> 00:04:41,070
He
65
00:04:41,110 --> 00:04:42,430
swapped the carriages
66
00:04:42,580 --> 00:04:43,260
. you forgive him?
67
00:04:43,260 --> 00:04:44,380
What gives you the right to forgive him on my behalf?
68
00:04:44,580 --> 00:04:45,110
Wait.
69
00:04:45,140 --> 00:04:46,260
I thought Dingyun was the one who swapped the carriages.
70
00:04:46,310 --> 00:04:47,510
Why is it Chaofeng now?
71
00:04:47,750 --> 00:04:48,340
Tan,
72
00:04:49,460 --> 00:04:50,190
it's not that I forgive him
73
00:04:50,220 --> 00:04:51,430
just because I didn't kill him.
74
00:04:52,140 --> 00:04:52,640
It's...
75
00:04:52,900 --> 00:04:53,460
What is it then?
76
00:04:53,870 --> 00:04:54,700
Old feelings die hard?
77
00:04:57,020 --> 00:04:57,580
Qingkui,
78
00:04:57,580 --> 00:04:58,510
don't be upset.
79
00:04:58,630 --> 00:04:59,460
She's that kind of person.
80
00:04:59,460 --> 00:04:59,900
I'll talk to her.
81
00:04:59,900 --> 00:05:00,670
You can wait here.
82
00:05:07,780 --> 00:05:08,340
Your Highness?
83
00:05:10,020 --> 00:05:10,550
Your Highness.
84
00:05:10,950 --> 00:05:11,450
with her?
85
00:05:11,460 --> 00:05:11,960
Man?
86
00:05:14,990 --> 00:05:15,550
What's wrong with her?
87
00:05:15,550 --> 00:05:16,310
Who offended her again?
88
00:05:16,990 --> 00:05:17,870
It's a long story.
89
00:05:21,820 --> 00:05:22,630
What are
90
00:05:26,460 --> 00:05:28,310
you staring at?
91
00:05:28,460 --> 00:05:30,070
Your sister was deceived by Chaofeng
92
00:05:30,140 --> 00:05:31,220
. she
93
00:05:32,460 --> 00:05:33,380
feels great about it?
94
00:05:33,430 --> 00:05:34,430
You only cared about yourself.
95
00:05:34,630 --> 00:05:35,630
How could you talk to her like that?
96
00:06:00,550 --> 00:06:01,380
Are you even human?
97
00:06:03,580 --> 00:06:04,510
Qingkui
98
00:06:07,020 --> 00:06:08,510
, I
99
00:06:09,430 --> 00:06:10,190
'm
100
00:06:10,190 --> 00:06:11,870
sorry
101
00:06:12,510 --> 00:06:13,870
. can't get over the fact
102
00:06:14,020 --> 00:06:15,580
that you let Chaofeng go.
103
00:06:16,020 --> 00:06:16,750
Don't worry.
104
00:06:16,950 --> 00:06:17,780
I'll surely
105
00:06:17,820 --> 00:06:18,900
uphold justice for you.
106
00:06:19,630 --> 00:06:21,580
If Father can't do anything about the Void Realm,
107
00:06:21,870 --> 00:06:23,260
we'll head to the Heavenly Realm the n.
108
00:06:23,550 --> 00:06:24,820
I'll come to Thunder Deity.
109
00:06:25,140 --> 00:06:26,550
We'll ask him to kill Chaofeng
110
00:06:26,780 --> 00:06:27,870
with thunder strikes.
111
00:06:29,070 --> 00:06:30,070
Tan,
112
00:06:30,550 --> 00:06:32,020
the empyrean hasn't been revived yet.
113
00:06:32,780 --> 00:06:34,340
You must never mention the wrong instances of marriage.
114
00:06:34,750 --> 00:06:36,070
If the Void Tyrant
115
00:06:36,140 --> 00:06:37,020
and Dingyun use it
116
00:06:37,190 --> 00:06:38,630
to disturb the peace of the four realms,
117
00:06:39,310 --> 00:06:40,990
the third soul shard will be in danger.
118
00:06:41,700 --> 00:06:42,630
Qingkui,
119
00:06:43,220 --> 00:06:43,900
when will you
120
00:06:44,070 --> 00:06:45,780
care for yourself?
121
00:06:47,460 --> 00:06:48,340
Qingkui,
122
00:06:49,220 --> 00:06:51,110
you and Chaofeng...
123
00:06:55,550 --> 00:06:56,220
Qingkui.
124
00:07:08,510 --> 00:07:11,140
His longing and gentleness for me are fake.
125
00:07:12,630 --> 00:07:14,220
However, as for all those near-death experiences,
126
00:07:14,260 --> 00:07:15,140
how could
127
00:07:15,340 --> 00:07:16,950
he fake them?
128
00:07:20,580 --> 00:07:21,870
Tan, I'm sorry!
129
00:07:22,990 --> 00:07:24,580
I've let you down again.
130
00:07:25,380 --> 00:07:27,110
No, Qingkui. Not at all.
131
00:07:29,870 --> 00:07:31,550
(So, deceiving one's feelings)
132
00:07:32,380 --> 00:07:34,140
(can actually hurt so much.)
133
00:07:35,990 --> 00:07:37,260
(If the soul shards found out)
134
00:07:37,260 --> 00:07:38,950
(why I was protecting them,)
135
00:07:40,430 --> 00:07:42,670
(would they also be heartbroken,)
136
00:07:43,340 --> 00:07:44,510
(just like Qingkui?)
137
00:08:00,950 --> 00:08:01,460
Qingkui,
138
00:08:02,340 --> 00:08:03,190
don't worry.
139
00:08:03,900 --> 00:08:04,750
I'll surely do my best
140
00:08:04,900 --> 00:08:06,110
to revive Shaodian Youqin
141
00:08:06,510 --> 00:08:07,990
and end this as soon as possible.
142
00:08:12,750 --> 00:08:13,900
Tell Di Lanjue
143
00:08:14,110 --> 00:08:15,110
to bring Qingkui to the Prince's Mansion
144
00:08:15,310 --> 00:08:16,670
after she wakes up.
145
00:08:17,020 --> 00:08:18,340
Heartless is talkative.
146
00:08:18,550 --> 00:08:19,510
Qingkui has a pure heart.
147
00:08:19,820 --> 00:08:20,380
It'll be troublesome
148
00:08:20,510 --> 00:08:21,110
if she found out
149
00:08:21,220 --> 00:08:21,820
why we came here.
150
00:08:22,020 --> 00:08:23,020
When should we depart then?
151
00:08:23,310 --> 00:08:23,810
Tomorrow.
152
00:08:23,900 --> 00:08:25,340
Qingheng and us will split up
153
00:08:25,510 --> 00:08:26,950
and locate the last soul shard as soon as possible.
154
00:08:27,110 --> 00:08:28,430
What should we do about Heartless then?
155
00:08:28,950 --> 00:08:29,780
He just said
156
00:08:29,900 --> 00:08:31,220
that he was going to show you the new script.
157
00:08:32,820 --> 00:08:34,340
I'll talk to hi m later.
158
00:08:46,670 --> 00:08:48,430
I'm sure Money will like this.
159
00:08:51,700 --> 00:08:52,620
Read it for me.
160
00:08:53,620 --> 00:08:54,740
Money, come here.
161
00:08:55,030 --> 00:08:55,820
Hurry.
162
00:08:56,270 --> 00:08:57,100
I've already written
163
00:08:57,190 --> 00:08:59,030
the love story between Heartless and Money.
164
00:09:00,390 --> 00:09:01,670
You made up a story already?
165
00:09:02,150 --> 00:09:03,220
It's not made up.
166
00:09:03,460 --> 00:09:04,070
I just wrote down
167
00:09:04,190 --> 00:09:05,150
what happened between us.
168
00:09:05,310 --> 00:09:06,500
That's the best story.
169
00:09:06,820 --> 00:09:07,430
You know what?
170
00:09:07,700 --> 00:09:08,820
I've already read this story
171
00:09:08,980 --> 00:09:10,950
to the troupe leader of the shadow play troupe.
172
00:09:12,150 --> 00:09:12,790
He praised it non-stop
173
00:09:12,950 --> 00:09:13,980
after listening to my story
174
00:09:14,340 --> 00:09:16,100
. spend a huge sum
175
00:09:16,150 --> 00:09:16,740
to buy the story.
176
00:09:16,950 --> 00:09:17,820
After
177
00:09:18,580 --> 00:09:21,190
we get rich, we
178
00:09:21,270 --> 00:09:22,620
'll write new stories.
179
00:09:22,620 --> 00:09:23,460
One will come after the other.
180
00:09:24,580 --> 00:09:25,150
Heartless.
181
00:09:25,190 --> 00:09:26,620
I need to be away
182
00:09:27,150 --> 00:09:29,150
for a moment due to certain issues.
183
00:09:29,150 --> 00:09:30,390
new stories together with you.
184
00:09:30,460 --> 00:09:31,670
How long will you be away?
185
00:09:33,390 --> 00:09:34,310
Maybe for a short time.
186
00:09:35,030 --> 00:09:36,030
Maybe for a long time.
187
00:09:41,190 --> 00:09:42,030
Don't be sad.
188
00:09:42,340 --> 00:09:43,430
I'll come back
189
00:09:43,500 --> 00:09:44,430
once I
190
00:09:59,100 --> 00:09:59,740
'm done.
191
00:10:06,220 --> 00:10:07,460
Here. the details,
192
00:10:07,670 --> 00:10:08,340
I know
193
00:10:08,910 --> 00:10:09,980
you will never let me down.
194
00:10:11,460 --> 00:10:12,460
This is how much
195
00:10:12,460 --> 00:10:13,620
I've earned
196
00:10:13,740 --> 00:10:14,670
from writing scripts.
197
00:10:15,340 --> 00:10:17,310
We can be thrifty at home, but you need money for your trip.
198
00:10:17,460 --> 00:10:18,460
You can take them.
199
00:10:19,270 --> 00:10:20,620
Do you truly beli eve me?
200
00:10:21,070 --> 00:10:21,620
Of course.
201
00:10:21,910 --> 00:10:22,500
Don't worry.
202
00:10:24,100 --> 00:10:25,100
After you leave,
203
00:10:25,340 --> 00:10:25,980
I'll stay here
204
00:10:25,980 --> 00:10:26,910
and write more scripts.
205
00:10:27,700 --> 00:10:28,500
The previous wedding
206
00:10:28,670 --> 00:10:29,550
had made you upset, right?
207
00:10:30,070 --> 00:10:30,700
I promise you this.
208
00:10:31,190 --> 00:10:31,790
When you come back,
209
00:10:31,910 --> 00:10:33,030
I'll definitely hold
210
00:10:33,270 --> 00:10:34,670
a sincere wedding for you.
211
00:10:34,700 --> 00:10:35,220
What do you think?
212
00:10:37,580 --> 00:10:38,190
Come.
213
00:10:41,100 --> 00:10:42,950
Promise me. Return soon.
214
00:10:58,740 --> 00:10:59,860
He still has a fever.
215
00:11:07,340 --> 00:11:07,910
Sir.
216
00:11:08,310 --> 00:11:09,070
Sir.
217
00:11:13,150 --> 00:11:13,910
Be careful.
218
00:11:14,740 --> 00:11:15,340
Be careful.
219
00:11:17,740 --> 00:11:18,240
You...
220
00:11:18,550 --> 00:11:19,430
What's wrong?
221
00:11:19,980 --> 00:11:21,430
Why are you resting
222
00:11:21,670 --> 00:11:23,270
outside Tan's room when you're injured?
223
00:11:30,860 --> 00:11:32,220
Actually, that princess wasn't Yetan.
224
00:11:34,030 --> 00:11:34,820
It was Qingkui.
225
00:11:36,310 --> 00:11:36,860
This...
226
00:11:37,430 --> 00:11:39,070
Due to my selfish desires,
227
00:11:39,220 --> 00:11:40,670
I swapped their carriages.
228
00:11:41,500 --> 00:11:43,220
That's how everything happened.
229
00:11:43,820 --> 00:11:44,550
You!
230
00:11:49,460 --> 00:11:50,580
It's no wonder
231
00:11:50,580 --> 00:11:51,340
I thought
232
00:11:51,700 --> 00:11:53,500
she looked elegant and was different
233
00:11:53,790 --> 00:11:54,950
from what I'd heard.
234
00:11:59,500 --> 00:12:00,620
Great.
235
00:12:01,500 --> 00:12:03,150
Now, I can't even kill a soul shard,
236
00:12:03,340 --> 00:12:04,980
not to mention going against Yingzhao.
237
00:12:05,460 --> 00:12:06,220
If Kui follows me,
238
00:12:06,270 --> 00:12:07,460
she'll only be implied.
239
00:12:07,740 --> 00:12:09,150
She won't need to endure all of this
240
00:12:09,390 --> 00:12:11,030
once Shaodian Youqin is revived.
241
00:12:13,460 --> 00:12:14,670
I'm afraid they won't be able
242
00:12:15,860 --> 00:12:16,860
to revive Shaodian Youqin.
243
00:12:17,500 --> 00:12:18,220
The Void Empress and Dingyun
244
00:12:18,390 --> 00:12:19,390
had recruited every man they could find
245
00:12:19,670 --> 00:12:21,220
to search the Beast Realm for the soul shard.
246
00:12:21,430 --> 00:12:22,100
I'm afraid
247
00:12:22,580 --> 00:12:23,740
Her Highness, Di Lanjue,
248
00:12:23,910 --> 00:12:24,460
and the rest
249
00:12:24,700 --> 00:12:25,670
won't be able to stop them.
250
00:12:45,070 --> 00:12:45,860
Aren't you eating?
251
00:12:46,190 --> 00:12:47,430
Of course I'm eating.
252
00:12:47,580 --> 00:12:49,030
I'm a human .
253
00:12:49,030 --> 00:12:50,910
I don't have powers like you all.
254
00:12:51,220 --> 00:12:52,460
I'm starving to death.
255
00:12:52,860 --> 00:12:54,670
But I don't feel like walking at all.
256
00:12:55,150 --> 00:12:55,650
You,
257
00:12:55,860 --> 00:12:57,220
go and buy some food for me.
258
00:12:57,550 --> 00:12:59,030
For two or three?
259
00:12:59,070 --> 00:13:00,340
Of course it's for three.
260
00:13:00,500 --> 00:13:01,740
There's Qingheng as well.
261
00:13:05,310 --> 00:13:05,810
Yeah.
262
00:13:06,310 --> 00:13:07,310
Where's Qingheng?
263
00:13:07,670 --> 00:13:08,790
Didn't he say he would regroup with us
264
00:13:08,950 --> 00:13:10,150
after searching the eastern city?
265
00:13:10,860 --> 00:13:11,500
Yeah.
266
00:13:11,700 --> 00:13:12,740
Logically speaking, he should've
267
00:13:12,740 --> 00:13:13,910
returned by now.
268
00:13:14,550 --> 00:13:15,220
Don't tell me
269
00:13:15,220 --> 00:13:15,790
that fool got lost.
270
00:13:18,650 --> 00:13:20,412
Mister , pick one.
271
00:13:27,430 --> 00:13:28,270
Ladies,
272
00:13:28,550 --> 00:13:29,390
a new batch of calligraphy
273
00:13:29,500 --> 00:13:30,860
and paintings will arrive soon.
274
00:13:31,190 --> 00:13:31,950
You can come
275
00:13:32,100 --> 00:13:32,820
and choose them by then.
276
00:13:33,070 --> 00:13:33,570
Sure.
277
00:13:33,790 --> 00:13:34,670
[House of Colors] I'll come back next time.
278
00:13:35,070 --> 00:13:35,570
All right.
279
00:13:36,220 --> 00:13:37,100
I'll see you guys off.
280
00:13:37,700 --> 00:13:38,200
Okay.
281
00:13:40,580 --> 00:13:41,790
Miss, your painting.
282
00:13:42,100 --> 00:13:42,740
Okay. Thank you.
283
00:13:43,070 --> 00:13:43,620
Take
284
00:13:46,820 --> 00:13:47,390
care.
285
00:13:49,220 --> 00:13:50,270
Sir!
286
00:13:50,670 --> 00:13:51,270
Waiter
287
00:13:51,430 --> 00:13:52,150
,
288
00:13:52,620 --> 00:13:55,220
get me a bowl of noodles .
289
00:13:55,390 --> 00:13:56,950
't an ordinary restaurant.
290
00:13:57,100 --> 00:13:57,620
Usually,
291
00:13:57,790 --> 00:13:59,700
we sell more than just food.
292
00:13:59,790 --> 00:14:00,740
We also sell calligraphy and paintings.
293
00:14:01,270 --> 00:14:03,390
Literati also hold their gatherings here.
294
00:14:04,340 --> 00:14:05,550
You can take a look at them
295
00:14:05,910 --> 00:14:07,910
if you're interested.
296
00:14:08,220 --> 00:14:08,860
Please take a look.
297
00:14:21,070 --> 00:14:22,310
(Wait, isn't that lady)
298
00:14:22,820 --> 00:14:23,860
(holding the Silver Moon Cypress Branch,)
299
00:14:23,860 --> 00:14:24,740
(a magic item from the Heavenly Realm?)
300
00:14:25,030 --> 00:14:25,740
(This back)
301
00:14:26,500 --> 00:14:27,670
(also resembles Qingkui greatly.)
302
00:14:28,310 --> 00:14:29,500
Who created this painting?
303
00:14:30,190 --> 00:14:30,820
This painting
304
00:14:31,030 --> 00:14:32,270
was created by my young master.
305
00:14:32,460 --> 00:14:34,310
Sir, do you intend to buy it?
306
00:14:34,620 --> 00:14:35,220
I' ll take it.
307
00:14:35,460 --> 00:14:35,980
Besides that,
308
00:14:36,150 --> 00:14:37,340
I need you to do me another favor.
309
00:14:40,030 --> 00:14:41,550
I thought you said you ran out of energy.
310
00:14:41,620 --> 00:14:42,120
Why are you
311
00:14:42,340 --> 00:14:43,790
trying to find Qingheng?
312
00:14:44,220 --> 00:14:45,550
He hasn't returned
313
00:14:45,550 --> 00:14:46,740
even though time's up.
314
00:14:47,030 --> 00:14:48,340
Maybe the voidwalkers are targeting him
315
00:14:48,580 --> 00:14:49,950
-Qingkui! -I'm worried about him.
316
00:14:50,030 --> 00:14:50,620
He's fine.
317
00:14:50,860 --> 00:14:51,550
Qingkui!
318
00:14:52,030 --> 00:14:52,910
-You're back? -Qingkui! We
319
00:14:54,150 --> 00:14:54,740
were so worried
320
00:14:54,820 --> 00:14:55,790
about you.
321
00:14:56,100 --> 00:14:57,460
So you actually came back late just to buy this painting?
322
00:14:58,100 --> 00:14:59,270
Qingkui, calm down.
323
00:14:59,980 --> 00:15:01,270
Look at this.
324
00:15:06,620 --> 00:15:07,790
That back resembles you greatly!
325
00:15:07,980 --> 00:15:08,910
And the cypress stick.
326
00:15:09,190 --> 00:15:09,860
Wasn't this the one
327
00:15:09,980 --> 00:15:11,070
you gave to the empyrean after that night?
328
00:15:11,670 --> 00:15:12,910
Where did you find this painting Who
329
00:15:13,030 --> 00:15:13,620
drew it?
330
00:15:13,670 --> 00:15:14,820
And where is he?
331
00:15:15,150 --> 00:15:16,190
Qingkui, calm down.
332
00:15:16,670 --> 00:15:18,270
The one who drew this painting is called Wenren.
333
00:15:18,430 --> 00:15:19,070
He's a painter.
334
00:15:19,670 --> 00:15:20,460
He owns the House of Colors,
335
00:15:20,620 --> 00:15:21,390
where he sells calligraphy and paintings.
336
00:15:21,740 --> 00:15:23,270
However, he wasn't in the shop today.
337
00:15:23,430 --> 00:15:25,150
According to the waiter, he'll head to Mount Linglong tomorrow
338
00:15:25,270 --> 00:15:26,910
to draw paintings.
339
00:15:27,190 --> 00:15:27,690
Okay.
340
00:15:28,670 --> 00:15:29,700
Only a few people knew about
341
00:15:29,700 --> 00:15:30,550
the story with the cypress stick.
342
00:15:30,670 --> 00:15:31,430
Could he be
343
00:15:31,580 --> 00:15:32,460
the third soul shard?
344
00:15:32,980 --> 00:15:33,700
Rest early
345
00:15:33,910 --> 00:15:34,670
. head to Mount Linglong
346
00:15:34,670 --> 00:15:35,580
first thing in the morning tomorrow.
347
00:15:35,910 --> 00:15:37,340
We mustn't miss out on him.
348
00:16:21,500 --> 00:16:22,860
That's him!
349
00:16:23,310 --> 00:16:25,140
We found the third soul shard!
350
00:16:25,310 --> 00:16:26,380
My Iridescent Eyes
351
00:16:26,380 --> 00:16:27,710
can finally be removed soon
352
00:16:29,740 --> 00:16:30,780
!
353
00:16:30,950 --> 00:16:31,860
Hurry
354
00:16:35,020 --> 00:16:36,070
.
355
00:16:36,190 --> 00:16:36,860
the third soul shard
356
00:16:36,950 --> 00:16:38,380
to be a gentleman.
357
00:16:39,310 --> 00:16:39,860
Qingkui,
358
00:16:40,380 --> 00:16:42,190
you should go and meet him.
359
00:16:42,780 --> 00:16:43,620
Look at him.
360
00:16:44,310 --> 00:16:46,740
He's great at drawing, and he's good-looking too.
361
00:16:47,140 --> 00:16:47,780
I assume
362
00:16:48,020 --> 00:16:49,140
he cares a lot
363
00:16:49,140 --> 00:16:50,310
about a woman's appearance.
364
00:16:50,780 --> 00:16:51,430
You see,
365
00:16:51,620 --> 00:16:53,070
my face is injured.
366
00:16:53,140 --> 00:16:54,380
Why don't I doll myself up
367
00:16:54,900 --> 00:16:55,860
and meet him
368
00:16:55,860 --> 00:16:56,950
after my injury has recovered?
369
00:16:57,860 --> 00:16:58,500
Qingkui...
370
00:17:11,540 --> 00:17:12,100
Miss,
371
00:17:13,020 --> 00:17:13,580
you...
372
00:17:17,579 --> 00:17:18,779
Mister,
373
00:17:19,260 --> 00:17:21,020
you look graceful.
374
00:17:21,500 --> 00:17:23,340
I couldn't help but notice you.
375
00:17:23,990 --> 00:17:24,740
Sorry for the interruption.
376
00:17:25,670 --> 00:17:27,060
(This is our first encounter.)
377
00:17:27,819 --> 00:17:29,580
(I mustn't scare him away because of my face injury.)
378
00:17:32,780 --> 00:17:33,300
Miss.
379
00:17:35,390 --> 00:17:35,910
Don 't move.
380
00:18:26,580 --> 00:18:27,150
All done.
381
00:18:32,910 --> 00:18:33,540
Look.
382
00:18:36,540 --> 00:18:37,260
From now on,
383
00:18:37,780 --> 00:18:38,820
miss, you don't need
384
00:18:38,990 --> 00:18:39,870
to hide away.
385
00:18:40,820 --> 00:18:42,670
(Both Fiery and Heartless)
386
00:18:43,630 --> 00:18:45,020
(were hard to approach in the beginning.)
387
00:18:45,470 --> 00:18:47,260
(However, the last soul shard)
388
00:18:47,580 --> 00:18:48,910
(is so gentle and consider.)
389
00:18:49,780 --> 00:18:52,190
Mister, why are you staring at me?
390
00:18:53,500 --> 00:18:54,470
Sorry about that.
391
00:18:55,990 --> 00:18:57,190
I thought...
392
00:19:00,430 --> 00:19:00,990
Forget it.
393
00:19:01,910 --> 00:19:02,780
If I tell you about it,
394
00:19:03,990 --> 00:19:05,190
you may think
395
00:19:05,340 --> 00:19:06,340
that I'm an impetuous person.
396
00:19:07,300 --> 00:19:08,710
Mister, why don' t you tell me about it?
397
00:19:10,540 --> 00:19:11,340
All this while,
398
00:19:12,060 --> 00:19:13,870
I was plagued by a dream.
399
00:19:14,540 --> 00:19:15,670
In my dream, there was a lady
400
00:19:15,740 --> 00:19:16,740
whom I fell for.
401
00:19:17,150 --> 00:19:19,100
She felt ephemeral to me.
402
00:19:19,670 --> 00:19:21,300
However, I could never reach her.
403
00:19:23,150 --> 00:19:24,630
Miss, when I saw you,
404
00:19:24,820 --> 00:19:26,820
I felt like you resembled the lady in my dream
405
00:19:27,060 --> 00:19:28,150
greatly.
406
00:19:28,740 --> 00:19:31,150
That's why I couldn't help but stare at you.
407
00:19:32,260 --> 00:19:33,990
(So, his dream contains)
408
00:19:33,990 --> 00:19:35,710
(shards of Heartless Shaodian's memories.)
409
00:19:35,950 --> 00:19:37,670
(It's no wonder he drew that painting. )
410
00:19:37,990 --> 00:19:39,710
(If I'm truly the lover in his dream,)
411
00:19:40,190 --> 00:19:41,190
(it 'll be a piece of cake)
412
00:19:41,340 --> 00:19:42,670
(to win his heart.)
413
00:19:43,260 --> 00:19:44,100
Miss, do you not believe me?
414
00:19:45,430 --> 00:19:46,190
I do.
415
00:19:48,910 --> 00:19:49,870
I am Wenren.
416
00:19:50,820 --> 00:19:52,500
I established a restaurant called the House of Colors
417
00:19:52,670 --> 00:19:53,740
in the Beast Realm.
418
00:19:53,950 --> 00:19:55,540
It's a place for literati to gather.
419
00:19:56,020 --> 00:19:57,910
Miss, may I know your name?
420
00:20:00,910 --> 00:20:01,580
My name
421
00:20:01,580 --> 00:20:02,820
is pretty boorish.
422
00:20:03,060 --> 00:20:04,580
Mister, why don't you give me a name?
423
00:20:05,340 --> 00:20:06,430
Miss, you flatter me.
424
00:20:07,020 --> 00:20:08,060
If that's the case,
425
00:20:09,950 --> 00:20:13,020
what do you think about the name Yuexia?
426
00:20:13,470 --> 00:20:14,540
Yuexia?
427
00:20:14,780 --> 00:20:15,500
Precisely.
428
00:20:16,340 --> 00:20:19,150
"Rowing on the West Lake under the moonlight,
429
00:20:19,670 --> 00:20:22,710
getting drunk restlessly among the sea of flowers."
430
00:20:23,820 --> 00:20:24,710
Since ancient times,
431
00:20:25,230 --> 00:20:26,990
many poems were born
432
00:20:27,020 --> 00:20:27,820
due to one's appreciation for the moon.
433
00:20:27,910 --> 00:20:29,470
And I draw inspiration from the moon
434
00:20:29,630 --> 00:20:31,190
for most of my paintings .
435
00:20:32,820 --> 00:20:34,100
(So, Heartless Shaodian)
436
00:20:34,260 --> 00:20:35,300
(has an artistic side to him too.)
437
00:20:35,740 --> 00:20:36,630
That name sounds great.
438
00:20:36,820 --> 00:20:37,710
You can call me that then.
439
00:20:38,470 --> 00:20:39,020
All right.
440
00:20:39,820 --> 00:20:40,670
Miss Yuexia,
441
00:20:40,950 --> 00:20:42,580
are you willing to admire the moon
442
00:20:42,710 --> 00:20:43,990
together with me tonight?
443
00:21:03,575 --> 00:21:09,675
[House of Colors]
444
00:21:21,710 --> 00:21:22,300
Yuexia,
445
00:21:22,820 --> 00:21:23,430
I'm done.
446
00:21:23,580 --> 00:21:24,190
You're done?
447
00:21:25,580 --> 00:21:26,190
Take a look.
448
00:21:27,910 --> 00:21:30,740
(I never knew Heartless Shaodian could draw so well.)
449
00:21:31,390 --> 00:21:32,430
It looks gorgeous.
450
00:21:33,670 --> 00:21:34,670
Aren't you going to recite a poem?
451
00:21:36,020 --> 00:21:36,910
Naturally, I must.
452
00:21:38,910 --> 00:21:41,260
"Staring at the flower tree,
453
00:21:41,870 --> 00:21:44,230
a child, sleeping under the moonlight with glee.
454
00:21:44,870 --> 00:21:47,020
As one abandons his conscience,
455
00:21:47,540 --> 00:21:50,470
the sun sets beside the rabbit."
456
00:21:51,870 --> 00:21:53,190
What kind of
457
00:21:53,300 --> 00:21:55,190
weird poem is that?
458
00:21:55,580 --> 00:21:56,950
Each line corresponds
459
00:21:57,150 --> 00:21:58,740
to a single word.
460
00:22:01,060 --> 00:22:02,580
Here, hold this.
461
00:22:10,300 --> 00:22:12,990
(Staring at the flower tree,)
462
00:22:13,990 --> 00:22:16,780
(a child, sleeping under the moonlight with glee.)
463
00:22:18,190 --> 00:22:20,740
(As one abandons his conscience,)
464
00:22:21,540 --> 00:22:24,580
(the sun sets beside the rabbit.)
465
00:22:24,580 --> 00:22:28,900
[If Only We Met Earlier]
466
00:22:46,780 --> 00:22:47,300
Here.
467
00:22:50,950 --> 00:22:53,870
People bestow willow branches to others during farewells
468
00:22:54,340 --> 00:22:57,580
as a symbol of longing.
469
00:22:59,820 --> 00:23:00,710
Today,
470
00:23:00,870 --> 00:23:02,990
the cypress stick I've given to you
471
00:23:03,060 --> 00:23:04,950
represents a different meaning.
472
00:23:06,020 --> 00:23:07,060
Cypress tree is evergreen.
473
00:23:07,260 --> 00:23:09,780
Yuexia, I hope you can stay by my side for long.
474
00:23:10,630 --> 00:23:12,060
We have already encountered each other late.
475
00:23:12,540 --> 00:23:15,060
May we never part with each other again.
476
00:23:18,670 --> 00:23:19,950
(Heartless Shaodan,)
477
00:23:20,990 --> 00:23:22,990
(which side of you is this?)
478
00:23:23,430 --> 00:23:25,300
(You're so good at stirring my heart.)
479
00:23:30,780 --> 00:23:31,470
You must've been exhausted.
480
00:23:31,780 --> 00:23:32,780
You stood for a long time.
481
00:23:33,390 --> 00:23:34,500
Sit down and take a break.
482
00:24:09,020 --> 00:24:09,580
Yuexia.
483
00:24:12,230 --> 00:24:12,950
You're
484
00:24:13,870 --> 00:24:15,100
very good-looking.
485
00:24:17,990 --> 00:24:20,470
(Why does that sound so familiar?)
486
00:24:20,990 --> 00:24:21,740
The Heavenly guards
487
00:24:22,430 --> 00:24:23,740
only acknowledge the owners of the token.
488
00:24:24,020 --> 00:24:25,060
It cannot be used by people other than their owners.
489
00:24:28,670 --> 00:24:29,670
Look at you.
490
00:24:31,630 --> 00:24:32,430
Look at you.
491
00:24:32,670 --> 00:24:34,150
How could
492
00:24:34,910 --> 00:24:36,150
you look
493
00:24:36,630 --> 00:24:38,390
so handsome?
494
00:24:40,150 --> 00:24:41,990
(So, he's the soul shard)
495
00:24:42,100 --> 00:24:44,150
(Heartless Shaodian had fragmented on the night I consumed the fruit of taboo.)
496
00:24:47,500 --> 00:24:48,150
No!
497
00:24:48,580 --> 00:24:49,150
No.
498
00:24:49,470 --> 00:24:50,710
This is too quick.
499
00:24:51,060 --> 00:24:51,710
It's fine.
500
00:24:52,300 --> 00:24:54,950
We mustn' t waste our precious time.
501
00:25:02,020 --> 00:25:02,740
What's going on?
502
00:25:02,990 --> 00:25:03,910
Let me out!
503
00:25:04,580 --> 00:25:05,780
Luckily I had a trick
504
00:25:05,780 --> 00:25:06,780
up my sleeve
505
00:25:06,870 --> 00:25:07,950
after Heartless Shaodian turned me into a walnut.
506
00:25:07,990 --> 00:25:09,540
I learned his magic and the way to dispel it.
507
00:25:10,060 --> 00:25:11,430
If you like me...
508
00:25:11,470 --> 00:25:11,990
Let me out!
509
00:25:11,990 --> 00:25:13,340
There's no need to be impatient.
510
00:25:13,630 --> 00:25:14,540
Sorry about this.
511
00:25:14,710 --> 00:25:15,340
You can be a walnut for now.
512
00:25:15,470 --> 00:25:16,150
You
513
00:25:16,150 --> 00:25:17,150
'll return to normal
514
00:25:17,260 --> 00:25:18,260
after four hours. I
515
00:25:18,910 --> 00:25:20,710
'll make a move first. See you tomorrow
516
00:25:23,500 --> 00:25:24,950
.
517
00:25:28,800 --> 00:25:30,700
Inn]
518
00:25:35,020 --> 00:25:35,950
This smells great.
519
00:25:36,540 --> 00:25:37,820
The dishes here are great.
520
00:25:37,820 --> 00:25:38,670
I had my fill.
521
00:25:40,740 --> 00:25:41,300
Qingkui?
522
00:25:41,740 --> 00:25:42,580
When
523
00:25:42,740 --> 00:25:43,390
did you come back?
524
00:25:43,580 --> 00:25:44,300
Have you won his heart?
525
00:25:44,390 --> 00:25:45,190
Tell us
526
00:25:45,740 --> 00:25:46,740
what happened.
527
00:25:47,020 --> 00:25:48,300
We had a private chat surrounded by candles
528
00:25:48,910 --> 00:25:49,670
. And then? -And then?
529
00:25:50,060 --> 00:25:50,950
I told him
530
00:25:51,430 --> 00:25:52,540
to lie down.
531
00:25:54,260 --> 00:25:54,760
This...
532
00:25:55,020 --> 00:25:55,520
This...
533
00:25:56,190 --> 00:25:57,300
Qingkui,
534
00:25:57,740 --> 00:25:58,740
you've truly done everything
535
00:25:58,910 --> 00:26:00,060
for Youqin's sake.
536
00:26:00,190 --> 00:26:01,190
You even sacrificed your body.
537
00:26:01,340 --> 00:26:02,740
I made him fall for me
538
00:26:02,780 --> 00:26:04,060
by lifting
539
00:26:04,780 --> 00:26:06,190
Maybe the heavens were taking pity
540
00:26:06,300 --> 00:26:07,430
on me during our journey.
541
00:26:07,630 --> 00:26:09,060
Maybe the last soul shard is meant as
542
00:26:09,060 --> 00:26:10,630
a reward for me.
543
00:26:11,470 --> 00:26:12,470
Even so, you guys didn't need
544
00:26:12,470 --> 00:26:14,020
to progress that quickly.
545
00:26:14,820 --> 00:26:15,320
Well...
546
00:26:15,630 --> 00:26:16,910
Don't tell me you fell for him.
547
00:26:17,670 --> 00:26:19,500
Silly bird, what are you thinking?
548
00:26:19,710 --> 00:26:20,990
He attempted something indecent tonight.
549
00:26:21,150 --> 00:26:22,740
I turned him into a walnut.
550
00:26:22,870 --> 00:26:24,300
He's lying on his bed right now.
551
00:26:26,500 --> 00:26:27,150
Wait,
552
00:26:27,470 --> 00:26:28,740
you turned him into a walnut?
553
00:26:28,820 --> 00:26:29,780
you'll anger him?
554
00:26:30,820 --> 00:26:31,910
You silly bird.
555
00:26:32,190 --> 00:26:33,780
What's wrong with me again?
556
00:26:33,870 --> 00:26:34,740
This is what
557
00:26:34,870 --> 00:26:35,710
you call the carrot-and-stick approach.
558
00:26:35,820 --> 00:26:37,100
This is how you subdue him.
559
00:26:38,100 --> 00:26:38,950
Tomorrow morning,
560
00:26:39,100 --> 00:26:40,060
I'll buy some
561
00:26:40,230 --> 00:26:41,580
delicious snacks for him
562
00:26:41,950 --> 00:26:43,020
. we'll spend one more day together.
563
00:26:43,390 --> 00:26:45,740
By then, I'll subdue him successfully.
564
00:26:47,225 --> 00:26:49,800
[House of Colors]
565
00:26:52,260 --> 00:26:53,580
The pine branches
566
00:26:53,710 --> 00:26:54,500
will be depleted soon.
567
00:26:54,820 --> 00:26:55,500
I think it's better
568
00:26:55,580 --> 00:26:57,150
to use willow branches in the future
569
00:26:59,740 --> 00:27:01,300
.
570
00:27:01,630 --> 00:27:02,540
guess he
571
00:27:02,910 --> 00:27:04,540
closed another deal.
572
00:27:05,440 --> 00:27:06,360
[Hongxiuzhao, Hongbin]
573
00:27:13,260 --> 00:27:13,820
Miss,
574
00:27:14,230 --> 00:27:15,780
our shop isn't opened yet.
575
00:27:19,190 --> 00:27:20,100
I'm not a customer.
576
00:27:20,390 --> 00:27:21,580
I'm the lady your young master
577
00:27:21,710 --> 00:27:22,390
fancies.
578
00:27:22,470 --> 00:27:24,230
That means I' m your future lady boss.
579
00:27:28,300 --> 00:27:29,500
How could I not remember that?
580
00:27:30,060 --> 00:27:31,780
But Mr. Wenren
581
00:27:31,870 --> 00:27:32,630
is
582
00:27:32,870 --> 00:27:33,950
n't here right now.
583
00:27:34,020 --> 00:27:35,500
Miss, I'll definitely tell him
584
00:27:35,820 --> 00:27:36,990
that you came by.
585
00:27:37,430 --> 00:27:38,190
Miss
586
00:27:39,190 --> 00:27:40,390
, may I know your name?
587
00:27:40,470 --> 00:27:41,630
staying at Huajian Inn.
588
00:27:41,950 --> 00:27:42,580
Tell
589
00:27:42,740 --> 00:27:43,540
him to look for me when he's back.
590
00:27:59,450 --> 00:28:00,025
All right, miss. Take care.
591
00:28:02,820 --> 00:28:03,500
[Butterfly Valley, Liurong]
592
00:28:03,710 --> 00:28:04,100
Who are these?
593
00:28:04,100 --> 00:28:05,060
This...
594
00:28:05,190 --> 00:28:06,150
Miss, do not overthink it.
595
00:28:06,300 --> 00:28:07,540
of ours.
596
00:28:08,260 --> 00:28:09,470
These are the guests
597
00:28:09,630 --> 00:28:11,100
Mr. Wenren told me to look after.
598
00:28:17,780 --> 00:28:18,710
All this while,
599
00:28:19,710 --> 00:28:20,500
I was
600
00:28:20,780 --> 00:28:22,910
plagued by a dream.
601
00:28:23,910 --> 00:28:25,820
In my dream, there was a lady
602
00:28:25,870 --> 00:28:26,780
whom I fell for.
603
00:28:27,300 --> 00:28:29,430
She felt ephemeral to me.
604
00:28:29,740 --> 00:28:31,300
However, I could never reach her.
605
00:28:33,100 --> 00:28:33,630
Miss
606
00:28:33,710 --> 00:28:35,020
, when
607
00:28:35,300 --> 00:28:36,260
I saw you,
608
00:28:36,470 --> 00:28:38,060
I felt like you resembled
609
00:28:38,340 --> 00:28:39,740
the lady in my dream
610
00:28:40,910 --> 00:28:42,710
greatly.
611
00:28:42,870 --> 00:28:44,300
Mr. Wenren, seems like you dreamt about
612
00:28:45,670 --> 00:28:46,300
plenty of ladies, huh?
613
00:28:46,710 --> 00:28:47,630
Yuexia
614
00:28:48,500 --> 00:28:49,430
?
615
00:28:50,060 --> 00:28:51,580
the lover in his dream yesterday.
616
00:28:51,580 --> 00:28:52,630
He drew a painting for me too.
617
00:28:52,710 --> 00:28:54,100
He even made a hairpin for me with branches.
618
00:29:02,415 --> 00:29:03,925
[Wanhua Valley, Lvqiao, Yuehua Restaurant, Chunxi]
619
00:29:03,925 --> 00:29:05,100
[Butterfly Valley, Liurong]
620
00:29:08,950 --> 00:29:10,390
I thought you were a loyal person.
621
00:29:10,780 --> 00:29:12,060
So, you're just
622
00:29:12,150 --> 00:29:13,300
a flirtatious playboy!
623
00:29:15,300 --> 00:29:15,800
Miss!
624
00:29:20,630 --> 00:29:22,020
I...
Mister, you truly excel
625
00:29:22,100 --> 00:29:22,740
at deceiving other people's feelings.
626
00:29:22,780 --> 00:29:23,950
I almost fell for your trick too
627
00:29:24,060 --> 00:29:25,020
. girls
628
00:29:25,230 --> 00:29:25,910
even though
629
00:29:25,910 --> 00:29:26,630
I just left not long ago.
630
00:29:26,780 --> 00:29:27,260
Even the heavens
631
00:29:27,260 --> 00:29:28,100
cannot react in time to punish you.
632
00:29:28,390 --> 00:29:28,740
I...
633
00:29:28,740 --> 00:29:29,780
I can explain.
634
00:29:29,950 --> 00:29:30,580
Listen to me.
635
00:29:30,580 --> 00:29:31,670
To hell with your explanation!
636
00:29:41,775 --> 00:29:49,300
[Scoundrel]
637
00:29:49,300 --> 00:29:49,870
It's so sweet.
638
00:29:50,910 --> 00:29:51,630
It's so unique.
639
00:29:52,820 --> 00:29:53,710
I like it.
640
00:29:56,300 --> 00:29:57,580
This is so infuriating.
641
00:29:58,100 --> 00:29:59,230
Have some soup and be appeased.
642
00:29:59,670 --> 00:30:00,390
No!
643
00:30:00,820 --> 00:30:02,340
What exactly has Heartless Shaodian
644
00:30:02,430 --> 00:30:03,670
kept inside his heart
645
00:30:03,780 --> 00:30:04,630
for him to produce
646
00:30:04,670 --> 00:30:06,230
a villain as his soul shard?
647
00:30:06,390 --> 00:30:07,630
I know he's flirtatious.
648
00:30:07,820 --> 00:30:08,910
But you're flirting with two soul shards at once too, right?
649
00:30:09,060 --> 00:30:10,060
You two are the same.
650
00:30:10,270 --> 00:30:11,430
Why are you angry at him?
651
00:30:11,750 --> 00:30:12,750
How could this be the same?
652
00:30:12,910 --> 00:30:14,540
I'm doing it to revive him.
653
00:30:14,750 --> 00:30:15,340
Why are you
654
00:30:15,540 --> 00:30:16,580
concerned about whether he's faithful to you
655
00:30:16,780 --> 00:30:17,430
or not
656
00:30:17,580 --> 00:30:18,510
when he's just
657
00:30:18,510 --> 00:30:19,060
a soul shard?
658
00:30:19,190 --> 00:30:19,820
Isn't that only an issue
659
00:30:19,860 --> 00:30:20,470
that someone who fell for him
660
00:30:20,470 --> 00:30:21,430
will encounter?
661
00:30:21,470 --> 00:30:22,380
Why are you worried?
662
00:30:23,910 --> 00:30:25,340
I was just saying.
663
00:30:25,430 --> 00:30:26,860
't care less about him.
664
00:30:26,910 --> 00:30:27,950
If so, you should head back
665
00:30:28,030 --> 00:30:28,990
and subdue
666
00:30:29,100 --> 00:30:29,780
the third soul shard
667
00:30:29,950 --> 00:30:30,820
and remove your stupid
668
00:30:30,990 --> 00:30:31,820
Iridescent Eyes.
669
00:30:33,060 --> 00:30:33,780
What's wrong?
670
00:30:35,750 --> 00:30:36,510
Did you do anything
671
00:30:36,580 --> 00:30:37,340
to let him down?
672
00:30:38,670 --> 00:30:39,620
I didn't do much.
673
00:30:42,780 --> 00:30:43,580
I just
674
00:30:44,100 --> 00:30:45,340
kicked him to the ground,
675
00:30:45,540 --> 00:30:46,620
stuffed his mouth with food,
676
00:30:46,670 --> 00:30:47,230
and wrote the word
677
00:30:47,230 --> 00:30:47,990
"Scoundrel"
678
00:30:50,190 --> 00:30:50,820
on his face.
679
00:30:51,190 --> 00:30:52,100
What did you write on his face?
680
00:31:08,270 --> 00:31:09,030
What are you doing here?
681
00:31:09,380 --> 00:31:10,100
My staff told me
682
00:31:10,510 --> 00:31:11,340
that you were staying at this inn.
683
00:31:12,060 --> 00:31:13,540
I found your room
684
00:31:14,140 --> 00:31:15,820
after
685
00:31:16,990 --> 00:31:17,950
inquiring
686
00:31:18,470 --> 00:31:19,190
about it from the innkeeper.
687
00:31:21,950 --> 00:31:22,580
What are you doing here?
688
00:31:23,670 --> 00:31:25,270
Are you here to seek revenge?
689
00:31:26,780 --> 00:31:27,910
Last night,
690
00:31:28,140 --> 00:31:29,100
you turned me into a walnut
691
00:31:29,710 --> 00:31:31,230
and left me behind. Initially, I thought
692
00:31:31,860 --> 00:31:32,990
you would never come back. ,
693
00:31:33,270 --> 00:31:34,750
I tried to express my feelings
694
00:31:34,910 --> 00:31:35,860
to other ladies.
695
00:31:39,910 --> 00:31:40,470
Yuexia,
696
00:31:42,710 --> 00:31:43,430
I'm sorry.
697
00:31:44,470 --> 00:31:45,510
It's all my fault.
698
00:31:48,910 --> 00:31:49,750
I beat you up just now.
699
00:31:50,300 --> 00:31:51,270
Don't you blame me for it?
700
00:31:57,230 --> 00:31:58,670
Yuexia, why would you do that to me
701
00:31:59,140 --> 00:32:00,910
if you didn't fancy me?
702
00:32:02,100 --> 00:32:03,990
Let 's drop the matter.
703
00:32:05,340 --> 00:32:06,670
It's fine as long
704
00:32:07,470 --> 00:32:08,100
as you love me.
705
00:32:13,300 --> 00:32:13,910
It was my fault
706
00:32:14,510 --> 00:32:15,780
today.
707
00:32:16,910 --> 00:32:17,670
Yuexia,
708
00:32:18,030 --> 00:32:19,580
please
709
00:32:21,190 --> 00:32:21,860
give
710
00:32:21,950 --> 00:32:23,340
me another chance. Especially for me.
711
00:32:23,620 --> 00:32:24,710
I shall cook for you tomorrow
712
00:32:25,060 --> 00:32:26,060
to make it up to you.
713
00:32:32,580 --> 00:32:33,080
What
714
00:32:34,230 --> 00:32:34,750
do you think?
715
00:32:41,580 --> 00:32:43,540
Is that
716
00:32:44,060 --> 00:32:44,860
okay with you
717
00:32:45,380 --> 00:32:46,620
? It's a promise
718
00:32:47,340 --> 00:32:47,840
then
719
00:32:48,710 --> 00:32:49,580
.
720
00:32:49,910 --> 00:32:50,780
.
721
00:33:01,510 --> 00:33:02,340
See you tomorrow.
722
00:33:03,270 --> 00:33:03,780
See you.
723
00:33:18,950 --> 00:33:19,710
He was so sincere.
724
00:33:19,950 --> 00:33:21,270
I'm touched by his actions.
725
00:33:21,540 --> 00:33:22,620
He may have committed
726
00:33:22,620 --> 00:33:23,340
huge mistakes in the past,
727
00:33:23,540 --> 00:33:24,300
but I think
728
00:33:24,340 --> 00:33:25,580
he has turned over a new leaf for your sake.
729
00:33:27,060 --> 00:33:27,860
Doesn't that mean
730
00:33:28,190 --> 00:33:28,860
he has
731
00:33:29,060 --> 00:33:30,430
already fallen for you?
732
00:33:30,910 --> 00:33:31,990
Silly bird,
733
00:33:32,060 --> 00:33:33,470
it was all an act.
734
00:33:33,780 --> 00:33:34,280
Now,
735
00:33:34,300 --> 00:33:35,030
I'm not trying to subdue him.
736
00:33:35,060 --> 00:33:36,300
He's trying to subdue me instead.
737
00:33:36,510 --> 00:33:38,030
What do you mean?
738
00:33:38,710 --> 00:33:39,670
He has won the hearts of many girls
739
00:33:39,860 --> 00:33:40,670
with his flirtatious behavior.
740
00:33:40,780 --> 00:33:41,860
How could he turn over a new leaf
741
00:33:41,950 --> 00:33:42,950
overnight?
742
00:33:43,100 --> 00:33:43,860
He took a step back
743
00:33:43,860 --> 00:33:45,340
to get two steps forward.
744
00:33:45,540 --> 00:33:46,380
His acting
745
00:33:46,540 --> 00:33:47,580
was pretty convincing though.
746
00:33:47,950 --> 00:33:48,670
He's an expert.
747
00:33:50,140 --> 00:33:51,060
I thought
748
00:33:51,430 --> 00:33:53,470
he was the easiest to subdue.
749
00:33:53,820 --> 00:33:54,820
Now that I think about it,
750
00:33:55,060 --> 00:33:57,620
he's the hardest to subdue.
751
00:33:58,750 --> 00:34:00,300
I'll look for His Highness now.
752
00:34:00,470 --> 00:34:01,910
We still have Qingheng, Ziwu,
753
00:34:02,300 --> 00:34:03,190
and others on our side.
754
00:34:03,470 --> 00:34:04,300
I'm sure we can submit
755
00:34:04,380 --> 00:34:05,670
a stupid soul shard like him.
756
00:34:07,990 --> 00:34:08,710
Over here.
757
00:34:25,510 --> 00:34:26,140
Fiery,
758
00:34:27,580 --> 00:34:28,740
you haven't taken dinner yet.
759
00:34:29,659 --> 00:34:30,309
Rock,
760
00:34:31,739 --> 00:34:32,579
finish it soon.
761
00:34:34,949 --> 00:34:37,699
When will my wife return?
762
00:34:39,790 --> 00:34:41,390
I'm sure she's busy with her tasks.
763
00:34:41,870 --> 00:34:42,870
She'll definitely come back for you
764
00:34:43,100 --> 00:34:44,350
once she's done.
765
00:34:44,870 --> 00:34:45,660
I
766
00:34:47,659 --> 00:34:48,539
miss her.
767
00:34:55,060 --> 00:34:55,660
I know.
768
00:34:57,390 --> 00:34:58,660
Even if you try not to think about it,
769
00:35:00,790 --> 00:35:02,030
he'll appear in your mind
770
00:35:02,030 --> 00:35:02,990
automatically.
771
00:35:05,470 --> 00:35:07,910
You have someone you long for too?
772
00:35:29,510 --> 00:35:30,030
Here.
773
00:35:31,790 --> 00:35:33,470
Carve a flower for him.
774
00:35:35,100 --> 00:35:38,260
You're the sister of my wife.
775
00:35:38,790 --> 00:35:39,870
I
776
00:35:40,870 --> 00:35:42,030
will help you.
777
00:35:42,740 --> 00:35:44,990
Thank you.
778
00:35:47,220 --> 00:35:48,310
But one is enough
779
00:35:48,620 --> 00:35:49,620
.
780
00:35:49,790 --> 00:35:50,430
okay?
781
00:35:52,580 --> 00:35:54,990
Let's take dinner then.
782
00:35:55,700 --> 00:35:56,310
If
783
00:35:56,470 --> 00:35:57,540
not, your wife
784
00:36:03,476 --> 00:36:04,626
will be worried.
785
00:36:04,790 --> 00:36:05,870
The
786
00:36:05,990 --> 00:36:07,510
number of voidwalkers is rising
787
00:36:07,990 --> 00:36:08,620
in the Beast Realm.
788
00:36:08,790 --> 00:36:09,510
Even the Void Empress is here.
789
00:36:09,700 --> 00:36:11,140
Yeah
790
00:36:11,310 --> 00:36:12,740
. we don't even know where he is.
791
00:36:13,140 --> 00:36:13,700
Fiery,
792
00:36:13,950 --> 00:36:15,030
you must eat up.
793
00:36:15,260 --> 00:36:16,910
Your wife will be happy if she knows.
794
00:36:22,990 --> 00:36:24,390
I don't know how that unlucky guy
795
00:36:24,540 --> 00:36:26,060
offended the voidwalkers.
796
00:36:26,390 --> 00:36:28,350
Right now, they've sealed off
797
00:36:28,510 --> 00:36:30,060
the entire Ass assin Assembly Hall.
798
00:36:30,540 --> 00:36:31,180
Even the Beast King
799
00:36:31,220 --> 00:36:32,740
is pretending to be ignorant.
800
00:36:32,910 --> 00:36:34,100
He allowed the Void Empress to get her way.
801
00:36:34,870 --> 00:36:35,950
I wonder why His Highness
802
00:36:36,100 --> 00:36:37,740
is paying great attention to this matter.
803
00:36:38,310 --> 00:36:40,140
Since when have we been able to figure His Highness out?
804
00:36:40,470 --> 00:36:41,220
Forget it.
805
00:36:41,510 --> 00:36:42,540
Let's just do our duty
806
00:36:42,540 --> 00:36:43,580
and protect His Highness's friend.
807
00:36:44,180 --> 00:36:44,680
Let's go.
808
00:36:44,950 --> 00:36:45,540
Let's go.
809
00:36:48,990 --> 00:36:49,990
(If they keep this up,)
810
00:36:50,470 --> 00:36:51,260
(the Void Empress)
811
00:36:51,260 --> 00:36:52,430
(will locate Heartless soon.)
812
00:36:52,990 --> 00:36:54,310
(I have to notify Tan.)
813
00:36:56,140 --> 00:36:56,790
(However, )
814
00:36:57,910 --> 00:36:59,100
(Tan is trying her best)
815
00:36:59,260 --> 00:37:00,030
(to locate the last soul shard.)
816
00:37:00,140 --> 00:37:01,260
(I mustn't distract her.)
817
00:37:02,910 --> 00:37:04,100
(I need to come up with a way)
818
00:37:04,660 --> 00:37:06,140
(to protect Heartless on her behalf.)
819
00:37:08,260 --> 00:37:10,140
We only lack one more soul shard.
820
00:37:10,430 --> 00:37:12,430
The empyrean will be revived soon.
821
00:37:12,790 --> 00:37:13,390
Two heads
822
00:37:13,540 --> 00:37:14,540
are better than one.
823
00:37:14,830 --> 00:37:16,260
You all should try to come up with something.
824
00:37:16,350 --> 00:37:17,260
This is the last soul shard.
825
00:37:17,430 --> 00:37:18,580
I don't believe
826
00:37:18,740 --> 00:37:20,030
that we cannot subdue him.
827
00:37:21,100 --> 00:37:22,430
Although this soul shard
828
00:37:22,580 --> 00:37:23,540
is a womanizer,
829
00:37:23,700 --> 00:37:24,470
he doesn't breathe fire
830
00:37:24,660 --> 00:37:25,580
or spend our money.
831
00:37:25,950 --> 00:37:26,830
We just need to find a way
832
00:37:26,990 --> 00:37:28,390
to make him fall for you.
833
00:37:33,390 --> 00:37:34,700
[How to Train Your Husband] We can learn from the book s.
834
00:37:35,510 --> 00:37:36,740
We can also observe
835
00:37:36,790 --> 00:37:37,700
the couples in the market
836
00:37:37,830 --> 00:37:38,540
and learn from them.
837
00:37:39,390 --> 00:37:40,060
Read books?
838
00:37:40,910 --> 00:37:41,740
Learn from them?
839
00:37:42,510 --> 00:37:44,060
I need to see him tomorrow.
840
00:37:44,140 --> 00:37:45,580
You think I can apply what I've learned immediately?
841
00:37:50,350 --> 00:37:50,990
Di Lanjue,
842
00:37:52,180 --> 00:37:53,220
do you have any good ideas?
843
00:37:54,140 --> 00:37:55,100
If I must say,
844
00:37:56,030 --> 00:37:57,620
you should just smash him with my mace
845
00:37:57,740 --> 00:37:59,260
until he says yes.
846
00:38:05,790 --> 00:38:06,390
What are you doing?
847
00:38:07,700 --> 00:38:08,180
Let go.
848
00:38:08,180 --> 00:38:08,700
I'll punch you.
849
00:38:08,910 --> 00:38:09,830
Give it to me!
850
00:38:10,180 --> 00:38:10,620
Silly bird!
851
00:38:10,620 --> 00:38:11,180
Don't move
852
00:38:12,390 --> 00:38:13,030
!
853
00:38:13,180 --> 00:38:13,950
you brought so many things here.
854
00:38:14,100 --> 00:38:15,310
I 'm sure one of them will come in handy.
855
00:38:19,790 --> 00:38:20,350
This?
856
00:38:23,060 --> 00:38:23,830
Be gentle with them!
857
00:38:29,180 --> 00:38:29,950
What about this one?
858
00:38:35,990 --> 00:38:36,990
Four people will definitely
859
00:38:37,140 --> 00:38:38,540
come up with more ideas compared to one person
860
00:38:39,990 --> 00:38:40,910
.
861
00:38:41,430 --> 00:38:41,930
.
862
00:38:41,990 --> 00:38:42,490
Come.
863
00:38:46,430 --> 00:38:47,140
All right.
864
00:38:48,310 --> 00:38:49,390
Since you insist on doing it,
865
00:38:50,140 --> 00:38:51,030
tomorrow,
866
00:38:51,470 --> 00:38:54,260
I'll apply everything that I've learned before.
867
00:38:55,700 --> 00:38:56,540
Cheers.
868
00:38:56,740 --> 00:38:57,430
Here, cheers.
869
00:39:13,390 --> 00:39:14,030
Wish me luck.
870
00:39:27,790 --> 00:39:28,310
Yuexia.
871
00:39:29,350 --> 00:39:31,140
I prepared these for you.
872
00:39:31,580 --> 00:39:32,620
Do you like them?
873
00:39:34,060 --> 00:39:34,660
I do.
874
00:39:45,470 --> 00:39:46,950
Have you ever played tug of war?
875
00:39:47,180 --> 00:39:48,620
Tug of what?
876
00:39:49,310 --> 00:39:50,510
You've never played tug of war before?
877
00:39:50,740 --> 00:39:51,950
Each of us will pull one side.
878
00:39:52,100 --> 00:39:53,470
The one who tears the leaf loses.
879
00:39:58,430 --> 00:39:59,580
That leaf won't do.
880
00:39:59,620 --> 00:40:01,580
You need to pick a withered one.
881
00:40:01,660 --> 00:40:02,950
Di Lanjue taught me
882
00:40:03,100 --> 00:40:03,990
to put this leaf
883
00:40:04,140 --> 00:40:05,100
into my shoes
884
00:40:05,180 --> 00:40:06,580
and ferment it with my sweat for some hours.
885
00:40:06,790 --> 00:40:08,580
This way, I'll win every game.
886
00:40:18,060 --> 00:40:19,350
What did she say again?
887
00:40:19,830 --> 00:40:21,100
What did she say?
888
00:40:21,430 --> 00:40:22,220
Sweat?
889
00:40:22,919 --> 00:40:24,549
What have you been teaching her all this while?
890
00:40:24,660 --> 00:40:25,950
How should I know that she's trying
891
00:40:26,030 --> 00:40:26,990
to flirt with him with her usual demeanor?
892
00:40:27,350 --> 00:40:28,140
Enough.
893
00:40:28,350 --> 00:40:29,390
Let's stick with the original plan.
894
00:40:29,950 --> 00:40:30,470
Man,
895
00:40:30,990 --> 00:40:31,700
it's your turn.
896
00:40:38,470 --> 00:40:39,310
Look at me.
897
00:40:39,740 --> 00:40:42,260
When I' m happy, I get ahead of myself.
898
00:40:42,740 --> 00:40:44,540
I'm a lady too.
899
00:40:45,510 --> 00:40:46,510
How could I play
900
00:40:47,870 --> 00:40:49,060
with such a thing?
901
00:41:01,030 --> 00:41:01,830
Miss Yuexia,
902
00:41:03,030 --> 00:41:04,220
are you sick?
903
00:41:05,140 --> 00:41:05,700
Mister.
904
00:41:07,390 --> 00:41:08,140
Mister,
905
00:41:09,430 --> 00:41:10,870
I have a sore waist.
906
00:41:22,220 --> 00:41:23,540
Where did he learn
907
00:41:23,540 --> 00:41:24,660
all this nons from sense (
908
00:41:24,870 --> 00:41:25,470
What exactly are they doing?)
909
00:41:28,830 --> 00:41:30,310
Di Lanjue!
910
00:41:33,180 --> 00:41:33,990
This won't work.
911
00:41:34,540 --> 00:41:35,510
That was so inappropriate.
912
00:41:35,620 --> 00:41:37,030
I... At this rate, she will never win his heart.
913
00:41:37,350 --> 00:41:37,660
Let
914
00:41:37,660 --> 00:41:39,030
's
915
00:41:39,310 --> 00:41:40,830
try someone else, okay?
916
00:41:41,180 --> 00:41:42,790
't be attracted
917
00:41:42,790 --> 00:41:43,740
by a person like you.
918
00:41:44,060 --> 00:41:45,030
Let me do it.
919
00:41:51,390 --> 00:41:51,890
Youqin.
920
00:41:53,100 --> 00:41:53,700
Yuexia.
921
00:41:54,260 --> 00:41:55,540
What did you call me just now?
922
00:41:56,740 --> 00:41:57,910
How could you call him Youqin?
923
00:41:58,140 --> 00:41:59,740
You need to call him Sweetie.
924
00:42:01,990 --> 00:42:02,510
Sweetie.
925
00:42:02,740 --> 00:42:03,240
Sweetie.
926
00:42:05,660 --> 00:42:06,990
You have to act cuter .D
927
00:42:07,100 --> 00:42:09,060
_ Sweetie.
928
00:42:12,580 --> 00:42:13,100
Sweetie
929
00:42:13,620 --> 00:42:14,120
.
930
00:42:15,220 --> 00:42:15,720
That's not right.
931
00:42:15,790 --> 00:42:16,290
That's not right.
932
00:42:17,910 --> 00:42:18,430
Sweetie. Sweetie.
933
00:42:18,740 --> 00:42:19,240
Sweetie.
934
00:42:19,510 --> 00:42:20,100
Sweetie.
935
00:42:20,260 --> 00:42:20,760
Sweetie
936
00:42:20,870 --> 00:42:21,370
.
937
00:42:21,540 --> 00:42:22,040
Sweetie.
938
00:42:22,580 --> 00:42:23,080
Sweetie...
939
00:42:23,540 --> 00:42:24,470
Sweetie.
940
00:42:25,430 --> 00:42:26,470
Yuexia, I've never seen
941
00:42:26,700 --> 00:42:28,870
a lady as unique as you before.
942
00:42:29,310 --> 00:42:29,810
(Wait.)
943
00:42:29,950 --> 00:42:31,700
(What trick are they playing?)
944
00:42:32,660 --> 00:42:33,470
Mr. Wenren,
945
00:42:33,790 --> 00:42:35,430
I agreed to meet you today
946
00:42:35,540 --> 00:42:36,990
just so I could ask you this question.
947
00:42:37,100 --> 00:42:38,870
How much feeling
948
00:42:39,060 --> 00:42:40,310
do you have for me?
949
00:42:58,860 --> 00:43:03,820
♪Light swept through the twin flowers♪
950
00:43:04,140 --> 00:43:10,540
♪Stopping at the desolate cliff♪
951
00:43:10,900 --> 00:43:15,820
♪Whose face has the wind comfort again?♪
952
00:43:16,300 --> 00:43:22,540
♪The flying seabed sand♪
953
00:43:23,020 --> 00:43:28,900
♪If only I can spend the sad night with you♪
954
00:43:29,180 --> 00:43:34,220
♪We'll go through the ups and downs together♪
955
00:43:35,020 --> 00:43:40,500
♪Hair messed up by the wrong times♪
956
00:43:40,900 --> 00:43:47,180
♪I'm not afraid no matter how tough it is♪
957
00:43:47,780 --> 00:43:52,540
♪You're the crescent in my heart♪
958
00:43:52,860 --> 00:43:59,260
♪My radiance, condensing into days♪
959
00:43:59,660 --> 00:44:04,580
♪If I do shed tears♪
960
00:44:05,020 --> 00:44:11,340
♪They will turn into flowers in my heart♪
961
00:44:11,820 --> 00:44:16,740
♪I'll always be yours♪
962
00:44:17,180 --> 00:44:23,660
♪Even the galaxy will agree with me, love needs no answer♪
963
00:44:24,060 --> 00:44:28,700
♪I'll shine for you♪
964
00:44:29,100 --> 00:44:35,420
♪In this flawless world♪
965
00:44:57,380 --> 00:45:02,140
♪I'll always be yours♪
966
00:45:02,980 --> 00:45:11,220
♪In this flawless world♪
56134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.