Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,260 --> 00:00:23,260
âȘFlame lights up the dark nightâȘ
2
00:00:23,460 --> 00:00:26,780
âȘSilence shrouds the worldâȘ
3
00:00:27,340 --> 00:00:32,380
âȘStarlight fades away. The living stands in fearâȘ âȘ
4
00:00:32,619 --> 00:00:35,340
Awakening me from this nightmareâȘ
5
00:00:35,580 --> 00:00:38,540
âȘI see the scarlet shadeâȘ
6
00:00:38,820 --> 00:00:41,340
âȘYou hold the world by its fateâȘ
7
00:00:41,620 --> 00:00:44,580
âȘI have to decide nowâȘ
8
00:00:44,860 --> 00:00:49,900
âȘEntrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in painâȘ
9
00:00:50,180 --> 00:00:52,860
âȘI don't feel anxious to take a dive into the abyss for youâȘ âȘ
10
00:00:53,140 --> 00:00:55,980
All for the sake of our reunionâȘ
11
00:00:56,300 --> 00:01:01,180
âȘNature resonates with the mountains and the riversâȘ
12
00:01:01,500 --> 00:01:04,420
âȘThe world is untamed and unbridledâȘ
13
00:01:04,700 --> 00:01:07,580
âȘCome what mayâȘ
14
00:01:07,860 --> 00:01:12,780
âȘI am willing to risk my life for youâȘ
15
00:01:13,100 --> 00:01:15,860
âȘLet's go stargazing tomorrowâȘ
16
00:01:16,140 --> 00:01:21,460
âȘI'll never regret my lifelong vow to youâȘ
17
00:01:45,020 --> 00:01:47,980
[ The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua]
18
00:01:47,980 --> 00:01:50,980
[Episode 20]
19
00:01:53,250 --> 00:01:54,338
-It's mine! -Mine!
20
00:01:54,466 --> 00:01:55,554
Stop running!
21
00:02:04,140 --> 00:02:07,290
It smells like villains in here.
22
00:02:07,860 --> 00:02:09,860
Why did you bring me here?
23
00:02:11,620 --> 00:02:12,970
Don't tell me you want to rob them.
24
00:02:13,530 --> 00:02:14,500
They're the Desert Dwellers!
25
00:02:14,650 --> 00:02:16,500
They'll rob you instead!
26
00:02:18,780 --> 00:02:20,250
I'm trying to uphold justice here.
27
00:02:20,570 --> 00:02:22,300
That's why I want them to stop
28
00:02:22,460 --> 00:02:23,090
their evil acts.
29
00:02:24,780 --> 00:02:25,810
Wait. ac ts?
30
00:02:26,250 --> 00:02:26,900
Listen.
31
00:02:27,060 --> 00:02:28,130
The Assassin Assembly Hall
32
00:02:28,130 --> 00:02:28,850
is nothing
33
00:02:28,850 --> 00:02:29,740
compared to them.
34
00:02:30,180 --> 00:02:30,940
Even the Beast King
35
00:02:31,090 --> 00:02:31,970
needs to show them some respect.
36
00:02:32,220 --> 00:02:33,180
He dare not attack them recklessly.
37
00:02:33,780 --> 00:02:34,740
Our promise
38
00:02:34,850 --> 00:02:35,690
was to earn
39
00:02:35,810 --> 00:02:36,690
5,000 gold within half a day.
40
00:02:36,850 --> 00:02:37,940
left.
41
00:02:38,060 --> 00:02:38,900
Are you going to rob them?
42
00:02:39,500 --> 00:02:40,530
You won't be able to keep your promise.
43
00:02:40,810 --> 00:02:41,530
If I win,
44
00:02:41,690 --> 00:02:42,900
you better keep your promise.
45
00:02:43,570 --> 00:02:45,500
Fine. You only
46
00:03:08,940 --> 00:03:09,460
have one hour.
47
00:03:20,500 --> 00:03:21,740
Get out of the way
48
00:03:27,900 --> 00:03:29,130
. are killer hornets!
49
00:03:36,180 --> 00:03:37,370
Get out of the way!
50
00:03:37,500 --> 00:03:38,090
Hurry!
51
00:03:43,250 --> 00:03:44,090
There are
52
00:03:44,650 --> 00:03:45,850
so many demons and beasts here.
53
00:03:46,020 --> 00:03:47,220
How could you rob them
54
00:03:47,940 --> 00:03:49,220
while staying untouched?
55
00:03:52,340 --> 00:03:53,740
It's not like I 'm
56
00:04:07,570 --> 00:04:08,340
going to meet them
57
00:04:10,780 --> 00:04:11,500
. Hulu?
58
00:04:14,780 --> 00:04:15,620
Why are you hiding there?
59
00:04:15,650 --> 00:04:16,150
Come here!
60
00:04:19,890 --> 00:04:20,770
Come here!
61
00:04:25,500 --> 00:04:26,010
You!
62
00:04:32,500 --> 00:04:33,250
Why are you crying?
63
00:04:34,010 --> 00:04:35,810
Go and find the antidote!
64
00:04:35,810 --> 00:04:37,060
We
65
00:04:37,060 --> 00:04:40,210
need the Blood-Cooling Ointment
66
00:04:40,810 --> 00:04:42,500
! ll definitely die
67
00:04:43,010 --> 00:04:45,500
within one hour!
68
00:04:45,770 --> 00:04:47,660
We'll die for sure!
69
00:04:47,940 --> 00:04:49,060
We don't have much time!
70
00:04:50,250 --> 00:04:51,250
What do you think?
71
00:04:55,370 --> 00:04:56,370
We are in the desert.
72
00:04:56,370 --> 00:04:57,660
Where did the killer hornets come from?
73
00:04:58,010 --> 00:05:00,100
Is som
74
00:05:00,250 --> 00:05:01,010
Sir!
75
00:05:03,690 --> 00:05:04,210
Sir!
76
00:05:04,620 --> 00:05:05,130
Sir!
77
00:05:06,010 --> 00:05:08,500
The antidote...
78
00:05:08,860 --> 00:05:09,540
Where is it?
79
00:05:09,810 --> 00:05:10,770
Where's the antidote?
80
00:05:13,250 --> 00:05:14,770
It's over there!
81
00:05:16,500 --> 00:05:17,130
Let's go!
82
00:05:18,540 --> 00:05:19,810
Hurry! The antidote is over there! Slow
83
00:05:21,940 --> 00:05:22,810
down!
84
00:05:27,370 --> 00:05:28,570
The antidote is over there!
85
00:05:28,740 --> 00:05:29,240
Hurry!
86
00:05:30,620 --> 00:05:32,010
Go and take a look!
87
00:05:36,210 --> 00:05:38,060
"Repent and be resolved of your crime?"
88
00:05:38,570 --> 00:05:39,940
"100 gold for one bottle?"
89
00:05:40,210 --> 00:05:41,250
"I pray for your health?"
90
00:05:41,500 --> 00:05:42,010
It's done.
91
00:05:44,060 --> 00:05:45,660
I knew it!
92
00:05:46,770 --> 00:05:48,890
Someone was out to harm us!
93
00:05:48,980 --> 00:05:49,570
That's right
94
00:05:53,180 --> 00:05:54,740
When I find that person,
95
00:05:55,180 --> 00:05:57,010
I'm going to skin him alive!
96
00:05:57,540 --> 00:05:59,100
Yeah! Skin him alive!
97
00:06:03,180 --> 00:06:03,980
Hulu. Hulu!
98
00:06:06,420 --> 00:06:06,920
It 's
99
00:06:08,300 --> 00:06:09,940
the Blood-Cooling Ointment!
100
00:06:20,660 --> 00:06:23,010
Guys , smash them!
101
00:06:23,210 --> 00:06:24,010
Smash them!
102
00:06:24,500 --> 00:06:25,300
Sir!
103
00:06:25,740 --> 00:06:26,810
My ointment!
104
00:06:26,810 --> 00:06:27,890
your cabinets!
105
00:06:28,450 --> 00:06:29,540
Give me more!
106
00:06:30,890 --> 00:06:32,690
It's fine. It'll only last for a while.
107
00:06:33,250 --> 00:06:34,130
My Transfiguration Spell
108
00:06:34,130 --> 00:06:34,890
can last long enough.
109
00:06:48,620 --> 00:06:49,740
Sir, look!
110
00:06:50,690 --> 00:06:51,210
Look!
111
00:06:52,100 --> 00:06:53,130
They're giving us money!
112
00:07:01,660 --> 00:07:03,570
Where did you learn that from?
113
00:07:03,940 --> 00:07:04,810
Teach me.
114
00:07:05,740 --> 00:07:06,980
I learned it from the past you.
115
00:07:07,620 --> 00:07:09,180
Stop joking around.
116
00:07:09,570 --> 00:07:10,100
Fine.
117
00:07:10,500 --> 00:07:11,770
Even if they can't destroy the cabinets,
118
00:07:11,980 --> 00:07:12,480
how do you
119
00:07:12,980 --> 00:07:14,450
intend to retrieve the money?
120
00:07:14,690 --> 00:07:15,370
Don't tell me
121
00:07:15,370 --> 00:07:16,540
you'll carry all of them back.
122
00:07:16,980 --> 00:07:18,450
Cut the crap already.
123
00:07:18,570 --> 00:07:19,100
Just look.
124
00:07:22,890 --> 00:07:23,500
Hurry!
125
00:07:25,250 --> 00:07:26,100
Move them!
126
00:07:29,010 --> 00:07:29,740
Hurry!
127
00:07:31,100 --> 00:07:32,180
Drag them back!
128
00:07:33,690 --> 00:07:34,540
You're smart indeed.
129
00:07:34,540 --> 00:07:35,890
One, two, three!
130
00:07:37,250 --> 00:07:38,210
He...
131
00:07:48,370 --> 00:07:48,980
Our money!
132
00:07:49,690 --> 00:07:51,540
Give us back our money!
133
00:07:53,940 --> 00:07:55,500
Who
134
00:07:57,540 --> 00:07:58,450
exactly is behind this?
135
00:07:59,330 --> 00:08:00,010
After them!
136
00:08:06,810 --> 00:08:07,940
Hurry!
137
00:08:07,940 --> 00:08:09,180
Let's find a safe place
138
00:08:11,890 --> 00:08:13,210
and collect our money
139
00:08:13,690 --> 00:08:14,420
. Desert Dwellers
140
00:08:14,420 --> 00:08:15,450
always committed evil deeds.
141
00:08:15,660 --> 00:08:16,940
However, no one could handle them.
142
00:08:17,300 --> 00:08:18,300
Naturally, they wouldn't expect
143
00:08:18,420 --> 00:08:18,980
someone else
144
00:08:18,980 --> 00:08:19,940
to teach them a lesson in their territory.
145
00:08:21,770 --> 00:08:22,980
Not only did you teach them a lesson,
146
00:08:23,180 --> 00:08:24,660
but they also had no idea who you are, so you are impressive.
147
00:08:24,770 --> 00:08:25,860
I agree. Let's go.
148
00:08:26,060 --> 00:08:26,560
Let's go.
149
00:08:30,940 --> 00:08:32,330
I've never
150
00:08:32,330 --> 00:08:33,419
experienced such thrill by making money
151
00:08:33,419 --> 00:08:34,569
ever since I was born.
152
00:08:34,770 --> 00:08:36,330
In the future, I'll call you Money.
153
00:08:36,940 --> 00:08:38,090
Money, you're truly an intelligent money maker.
154
00:08:38,260 --> 00:08:39,660
I'm truly impressed.
155
00:08:40,020 --> 00:08:41,730
I've kept my end of the bargain.
156
00:08:42,090 --> 00:08:43,140
What about you?
157
00:08:44,420 --> 00:08:45,330
We can talk this over.
158
00:08:47,900 --> 00:08:49,730
(Money is an expert at making money.)
159
00:08:50,210 --> 00:08:51,490
(If I agree to her request like this, )
160
00:08:51,660 --> 00:08:53,420
(I'm afraid she'll stop working hard to make money for me)
161
00:08:53,420 --> 00:08:54,940
(as my wife.)
162
00:08:56,730 --> 00:08:58,380
(No, I have to keep tantalizing her.)
163
00:09:00,850 --> 00:09:01,380
Money,
164
00:09:02,540 --> 00:09:03,780
we need to work hard
165
00:09:04,850 --> 00:09:06,180
to make more money.
166
00:09:06,420 --> 00:09:06,940
What about this ?
167
00:09:07,330 --> 00:09:08,420
I promi se you.
168
00:09:08,850 --> 00:09:10,850
If you can get me one more bucket...
169
00:09:12,490 --> 00:09:13,450
I mean, five more buckets of gold,
170
00:09:13,970 --> 00:09:15,690
I will be yours.
171
00:09:15,850 --> 00:09:16,660
Five buckets of gold?
172
00:09:16,660 --> 00:09:17,330
Why don't you ask for ten instead?
173
00:09:17,330 --> 00:09:18,300
Are you trying to pocket my pay
174
00:09:18,300 --> 00:09:19,060
like how you subdue your subordinates
175
00:09:19,090 --> 00:09:20,180
in the Assassin Assembly Hall?
176
00:09:20,490 --> 00:09:21,540
You stingy man.
177
00:09:21,660 --> 00:09:23,260
Listen, this is all you get.
178
00:09:23,660 --> 00:09:25,060
If you don't love me with all your heart,
179
00:09:25,260 --> 00:09:27,260
I won't give you a single cent!
180
00:09:27,490 --> 00:09:28,780
That hurts! Let go!
181
00:09:28,970 --> 00:09:29,940
Do you love me or not?
182
00:09:30,570 --> 00:09:31,610
Do you love me or not?
183
00:09:33,570 --> 00:09:35,090
Miss, I mean Fairy,
184
00:09:35,540 --> 00:09:36,940
you're putting me on the spot here.
185
00:09:37,210 --> 00:09:38,780
True love is the hardest thing
186
00:09:38,780 --> 00:09:39,690
to afford in the world.
187
00:09:39,690 --> 00:09:41,260
You and I only got to know each other a few days ago.
188
00:09:41,540 --> 00:09:42,660
How could I entrust my heart to you?
189
00:09:42,900 --> 00:09:44,450
If you insist on getting that title...
190
00:09:44,610 --> 00:09:46,610
What about this? From today onward,
191
00:09:46,850 --> 00:09:47,540
I 'll be Romeo
192
00:09:47,690 --> 00:09:48,300
.
193
00:09:48,450 --> 00:09:49,140
at that for now.
194
00:09:49,900 --> 00:09:51,260
However, as long as you pay me enough,
195
00:09:51,420 --> 00:09:53,570
I'll definitely marry you
196
00:09:53,730 --> 00:09:54,900
and spend the rest of my life with you, okay?
197
00:09:55,180 --> 00:09:56,020
Just you wait.
198
00:09:56,260 --> 00:09:56,850
I have ways
199
00:09:56,850 --> 00:09:57,970
to make you fall for me.
200
00:09:59,140 --> 00:09:59,730
Fine.
201
00:10:00,980 --> 00:10:03,250
( This guy only has eyes for money.)
202
00:10:03,820 --> 00:10:05,250
(He has no idea what love is.)
203
00:10:06,010 --> 00:10:06,980
(I have to think of a way)
204
00:10:07,300 --> 00:10:09,370
(to make him fall for me.)
205
00:10:12,370 --> 00:10:13,220
Come with me.
206
00:10:13,700 --> 00:10:15,300
Where are you bringing me?
207
00:10:15,580 --> 00:10:16,850
There's no business around here.
208
00:10:17,300 --> 00:10:18,100
This time of the year
209
00:10:18,250 --> 00:10:20,220
is the Beast Tribe's mating season.
210
00:10:20,460 --> 00:10:21,060
Listen.
211
00:10:25,850 --> 00:10:28,700
That's the mating call of a female frog.
212
00:10:30,220 --> 00:10:32,820
Don't tell me you want to mate with me.
213
00:10:33,180 --> 00:10:34,820
I brought you here to attend a wedding banquet.
214
00:10:35,610 --> 00:10:36,530
A wedding banquet?
215
00:10:37,730 --> 00:10:39,300
Fine. At least I can eat for free
216
00:10:39,820 --> 00:10:41,060
. go. This
217
00:10:45,100 --> 00:10:45,820
is
218
00:10:46,130 --> 00:10:46,630
my
219
00:10:47,420 --> 00:10:48,180
gift to you.
220
00:10:48,980 --> 00:10:49,580
Hurry
221
00:10:50,370 --> 00:10:51,130
!
222
00:10:52,580 --> 00:10:53,180
This
223
00:10:54,100 --> 00:10:55,890
place is
224
00:10:56,820 --> 00:10:57,490
so
225
00:10:59,460 --> 00:11:00,340
lively
226
00:11:01,580 --> 00:11:02,100
.
227
00:11:02,490 --> 00:11:03,370
Let
228
00:11:04,130 --> 00:11:04,890
's
229
00:11:05,420 --> 00:11:06,300
go
230
00:11:07,940 --> 00:11:10,340
!
231
00:11:10,730 --> 00:11:12,530
Congratulations! May you have a blissful marriage!
232
00:11:13,300 --> 00:11:14,340
The Peacock clan
233
00:11:14,530 --> 00:11:16,100
is known for the romantic nature.
234
00:11:16,250 --> 00:11:17,770
Look, how happy they are.
235
00:11:18,130 --> 00:11:19,100
So,
236
00:11:19,460 --> 00:11:20,530
money isn't the only thing
237
00:11:20,730 --> 00:11:23,580
in the world, but also love.
238
00:11:24,580 --> 00:11:27,610
Yeah. think of that?
239
00:11:28,100 --> 00:11:28,730
Do you wish to...
240
00:11:29,180 --> 00:11:29,890
Come!
241
00:11:30,060 --> 00:11:30,940
Hurry!
242
00:11:32,060 --> 00:11:32,940
Count us in!
243
00:11:41,820 --> 00:11:42,530
Heartless,
244
00:11:42,820 --> 00:11:44,420
are you touched
245
00:11:44,580 --> 00:11:45,460
by this scene?
246
00:11:47,370 --> 00:11:48,180
Do
247
00:11:48,700 --> 00:11:49,200
you
248
00:11:49,940 --> 00:11:50,980
wish to do it ?
249
00:11:51,770 --> 00:11:53,100
, let's get married.
250
00:11:53,100 --> 00:11:53,730
Will you marry me?
251
00:11:54,010 --> 00:11:55,730
You figured it out already?
252
00:11:56,370 --> 00:11:57,370
There's no time better than the present.
253
00:11:58,460 --> 00:11:59,250
We need to do it immediately.
254
00:11:59,490 --> 00:12:00,580
Let's get married.
255
00:12:00,940 --> 00:12:01,820
This fast?
256
00:12:04,700 --> 00:12:06,100
Congratulations.
257
00:12:06,100 --> 00:12:06,850
Thank you.
258
00:12:07,300 --> 00:12:08,100
I have a question.
259
00:12:08,220 --> 00:12:09,060
I don't know if I should bring it up.
260
00:12:09,650 --> 00:12:11,250
Can you guys sell
261
00:12:11,420 --> 00:12:13,180
your used wedding gowns to me?
262
00:12:14,460 --> 00:12:14,960
Well...
263
00:12:15,610 --> 00:12:16,580
Can we get a lantern for free
264
00:12:16,890 --> 00:12:18,130
if we buy them from you?
265
00:12:18,580 --> 00:12:19,580
It's not unreasonable, right?
266
00:12:21,460 --> 00:12:22,100
Well...
267
00:12:34,250 --> 00:12:35,490
It's the emergency signal!
268
00:12:46,490 --> 00:12:47,370
It's the emergency signal!
269
00:12:55,980 --> 00:12:56,610
What happened?
270
00:12:57,420 --> 00:12:57,920
Hall Master!
271
00:12:57,980 --> 00:12:58,480
Hall Master!
272
00:12:58,580 --> 00:12:59,300
It's been a long time
273
00:12:59,460 --> 00:13:00,300
since you issued an emergency signal.
274
00:13:00,530 --> 00:13:01,820
Is something huge going to happen?
275
00:13:02,250 --> 00:13:03,940
All right. I assume everyone's here.
276
00:13:04,220 --> 00:13:05,010
There's something huge indeed.
277
00:13:05,530 --> 00:13:06,730
Today's
278
00:13:06,730 --> 00:13:07,370
my wedding ceremony with Money.
279
00:13:11,130 --> 00:13:11,980
Take your seats.
280
00:13:12,220 --> 00:13:13,300
The bride will arrive soon .
281
00:13:13,770 --> 00:13:14,490
Take your seats.
282
00:13:16,490 --> 00:13:18,010
Wedding ceremony? He only got two lanterns.
283
00:13:18,300 --> 00:13:19,130
He's so stingy.
284
00:13:19,420 --> 00:13:19,920
Yeah.
285
00:13:22,300 --> 00:13:23,300
Hey, our hall master
286
00:13:23,420 --> 00:13:24,370
was always focused on his career.
287
00:13:24,650 --> 00:13:25,940
He never said anything about getting married at all.
288
00:13:26,460 --> 00:13:27,850
That girl actually made him
289
00:13:28,060 --> 00:13:29,340
fall for her this quickly.
290
00:13:29,850 --> 00:13:30,700
She's truly something else.
291
00:13:31,010 --> 00:13:32,490
Don't tell me it's the lady
292
00:13:32,650 --> 00:13:33,850
who always came to Hall Master.
293
00:13:34,100 --> 00:13:34,890
She
294
00:13:35,100 --> 00:13:36,700
said this before.
295
00:13:36,850 --> 00:13:38,100
If we help her win his heart,
296
00:13:38,250 --> 00:13:39,610
she'll give
297
00:13:40,060 --> 00:13:40,770
us
298
00:13:40,850 --> 00:13:41,650
a raise.
299
00:13:42,340 --> 00:13:43,890
And we'll receive a commission if we complete a job. Really?
300
00:13:44,530 --> 00:13:45,300
Look at Hall Master.
301
00:13:45,650 --> 00:13:47,940
Don't you think he looks like a bird?
302
00:13:49,370 --> 00:13:50,010
He might have spent
303
00:13:50,180 --> 00:13:51,530
all of his money on his outfit.
304
00:14:10,780 --> 00:14:12,660
âȘI see a lightâȘ
305
00:14:12,700 --> 00:14:14,340
âȘIn your starry eyesâȘ
306
00:14:14,980 --> 00:14:16,540
âȘThe music is playingâȘ
307
00:14:17,660 --> 00:14:20,060
âȘGazing at each other while I singâȘ
308
00:14:22,980 --> 00:14:24,460
âȘThere's the blue ocean thereâȘ
309
00:14:24,460 --> 00:14:25,770
(When I was sent to the Heavenly Realm by mistake)
310
00:14:26,060 --> 00:14:27,730
(and found out that I was going to be his consort,)
311
00:14:28,010 --> 00:14:29,420
(I hated every second of it.)
312
00:14:29,820 --> 00:14:31,530
(But for some reason, I'm looking forward to it this time.)
313
00:14:31,890 --> 00:14:33,370
(Yetan, what's wrong with you?)
314
00:14:33,580 --> 00:14:34,940
(Don't forget your duty here.)
315
00:14:35,850 --> 00:14:36,700
It's truly her.
316
00:14:37,300 --> 00:14:39,100
We'll definitely get a raise for sure.
317
00:14:39,300 --> 00:14:40,220
I never expected the bride
318
00:14:40,220 --> 00:14:41,130
to look so beautiful
319
00:14:41,370 --> 00:14:42,340
in a wedding dress.
320
00:14:42,340 --> 00:14:43,890
âȘUnbounded fireworks dancing freelyâȘ
321
00:14:43,890 --> 00:14:45,530
Hall Master, you're so lucky!
322
00:14:46,100 --> 00:14:47,300
âȘGentle sparklesâȘ
323
00:14:47,580 --> 00:14:50,380
âȘLighting up the Queen of the NightâȘ
324
00:14:50,980 --> 00:14:53,250
âȘProtecting our promisesâȘ
325
00:14:53,250 --> 00:14:53,890
You're so beautiful.
326
00:14:54,060 --> 00:14:56,260
âȘAnd not lay blame on fateâȘ
327
00:14:57,100 --> 00:14:57,610
Everyone,
328
00:14:58,100 --> 00:14:59,420
I would like to thank you all
329
00:14:59,700 --> 00:15:01,220
for attending my wedding.
330
00:15:01,940 --> 00:15:03,100
Today's my wedding
331
00:15:03,100 --> 00:15:03,730
with Money.
332
00:15:04,010 --> 00:15:05,370
I know you all
333
00:15:05,370 --> 00:15:06,250
have work to do.
334
00:15:06,700 --> 00:15:08,420
We'll keep it simple.
335
00:15:08,980 --> 00:15:09,770
The ceremony will be completed
336
00:15:09,820 --> 00:15:10,850
after we finish our nuptial wine (
337
00:15:11,370 --> 00:15:12,700
Forget it.)
338
00:15:12,890 --> 00:15:14,100
(
339
00:15:14,580 --> 00:15:15,250
It doesn't matter how simple the ceremony is)
340
00:15:15,650 --> 00:15:16,820
(as long as he truly loves me.)
341
00:15:17,180 --> 00:15:18,490
Drink
342
00:15:19,770 --> 00:15:20,530
up!
343
00:15:20,650 --> 00:15:21,420
Drink up!
344
00:15:21,620 --> 00:15:23,980
âȘYou sweetenedâȘ
345
00:15:24,860 --> 00:15:27,220
âȘMy parched heartâȘ
346
00:15:27,780 --> 00:15:30,100
âȘThe stars in the eyes of my beloved one gleamed with sweetnessâȘ
347
00:15:30,100 --> 00:15:30,850
Drink
348
00:15:36,890 --> 00:15:38,980
up!
349
00:15:50,650 --> 00:15:51,650
Great!
350
00:15:52,130 --> 00:15:54,180
Be together! Be
351
00:15:54,220 --> 00:15:55,420
together!
352
00:15:55,770 --> 00:15:56,460
Be together!
353
00:15:57,180 --> 00:15:57,770
Money,
354
00:15:58,730 --> 00:16:00,220
thank you
355
00:16:00,650 --> 00:16:01,890
.
356
00:16:02,580 --> 00:16:03,890
You're my strategist.
357
00:16:05,060 --> 00:16:07,130
Money, will you...
358
00:16:07,130 --> 00:16:07,850
Yes, I do.
359
00:16:09,770 --> 00:16:10,650
Hold this for me.
360
00:16:14,370 --> 00:16:16,460
Everyone, since today
361
00:16:16,940 --> 00:16:19,010
is my wedding with Money,
362
00:16:19,180 --> 00:16:20,100
and now that we've gotten married,
363
00:16:20,610 --> 00:16:21,580
according to the formalities,
364
00:16:21,890 --> 00:16:23,490
we need to receive gifts for our new house.
365
00:16:27,420 --> 00:16:28,580
Why are you guys sitting down?
366
00:16:28,770 --> 00:16:29,730
When it comes to gifts,
367
00:16:29,850 --> 00:16:30,770
the closer you are to me,
368
00:16:30,770 --> 00:16:32,730
the more you have to show your sincerity.
369
00:16:33,250 --> 00:16:34,060
Since all of you have joined me in battle
370
00:16:34,220 --> 00:16:34,730
fo r over a year,
371
00:16:34,890 --> 00:16:36,420
I assume we're closer
372
00:16:36,610 --> 00:16:38,250
than blood relatives, right?
373
00:16:40,130 --> 00:16:41,850
Fine. None of you are making a move, huh?
374
00:16:42,010 --> 00:16:42,580
None of you will get a share
375
00:16:42,730 --> 00:16:43,610
from my next business deal.
376
00:16:43,890 --> 00:16:45,180
Don't just sit there. Hurry
377
00:16:46,850 --> 00:16:47,460
up
378
00:16:47,820 --> 00:16:49,180
.
379
00:16:54,700 --> 00:16:55,700
Thank you, everyone.
380
00:16:56,730 --> 00:16:58,340
Everyone, don't stand on ceremony.
381
00:16:59,100 --> 00:17:00,530
Where's the raise she promised us?
382
00:17:02,700 --> 00:17:03,530
Thank you, Money.
383
00:17:08,700 --> 00:17:09,770
What are you doing?
384
00:17:11,770 --> 00:17:12,380
I thought
385
00:17:12,380 --> 00:17:13,180
you fell for me.
386
00:17:13,530 --> 00:17:14,140
So, you're marrying me
387
00:17:14,290 --> 00:17:15,330
in order to make money ?
388
00:17:15,569 --> 00:17:15,899
Wait.
389
00:17:15,900 --> 00:17:17,050
Didn't I tell you already?
390
00:17:17,290 --> 00:17:18,420
I would never think of this
391
00:17:18,619 --> 00:17:20,089
if you didn't bring me to the wedding banquet.
392
00:17:20,980 --> 00:17:23,010
Here, take it.
393
00:17:23,700 --> 00:17:24,490
Let's sit here.
394
00:17:25,700 --> 00:17:26,220
Let's sit here.
395
00:17:29,660 --> 00:17:30,730
The Peacock clan
396
00:17:30,730 --> 00:17:32,220
is known for the romantic nature.
397
00:17:32,700 --> 00:17:34,290
Look at how happy they are.
398
00:17:34,460 --> 00:17:35,220
So
399
00:17:35,420 --> 00:17:36,860
,
400
00:17:37,180 --> 00:17:39,660
money isn't the only thing
401
00:17:39,860 --> 00:17:42,770
in the world, but also love.
402
00:17:46,010 --> 00:17:47,180
Yeah. Why didn't I think of that
403
00:17:49,220 --> 00:17:50,620
? everything,
404
00:17:50,770 --> 00:17:52,570
except for money.
405
00:17:53,220 --> 00:17:54,730
You 're truly intelligent.
406
00:17:54,730 --> 00:17:55,460
But of course.
407
00:17:57,490 --> 00:17:59,810
Money, do you have a hometown?
408
00:18:00,220 --> 00:18:01,660
Where's your hometown?
409
00:18:01,860 --> 00:18:03,330
Let's hold another wedding in your hometown
410
00:18:03,530 --> 00:18:04,490
.
411
00:18:04,660 --> 00:18:05,660
earn thi s much.
412
00:18:05,940 --> 00:18:07,290
Do you wish to know where my hometown is?
413
00:18:07,810 --> 00:18:09,530
Do you have plenty of relatives? I guess friends work as well.
414
00:18:10,140 --> 00:18:11,220
Where did
415
00:18:11,380 --> 00:18:12,050
your follower go?
416
00:18:12,290 --> 00:18:13,050
She
417
00:18:13,250 --> 00:18:14,620
's closest to you
418
00:18:15,810 --> 00:18:16,730
. .
419
00:18:18,050 --> 00:18:18,980
Yeah, you're the only one left.
420
00:18:19,050 --> 00:18:19,860
Show some sincerity.
421
00:18:20,330 --> 00:18:20,810
-Man. -I...
422
00:18:20,810 --> 00:18:21,980
Did you hear his beckon?
423
00:18:24,050 --> 00:18:25,330
Come. Let's settle our scores
424
00:18:25,330 --> 00:18:26,140
with
425
00:18:28,380 --> 00:18:29,900
him
426
00:18:30,090 --> 00:18:30,590
.
427
00:18:30,810 --> 00:18:31,570
more of it.
428
00:18:31,730 --> 00:18:32,250
I'll give you 10%.
429
00:18:32,420 --> 00:18:33,250
That is enough, right?
430
00:18:33,460 --> 00:18:34,420
Who told you to use me?
431
00:18:34,730 --> 00:18:35,660
Who told you to deceive me?
432
00:18:35,860 --> 00:18:37,900
Who told you to use me, you liar!
433
00:18:38,140 --> 00:18:39,220
-Stop! -Don't run !
434
00:18:40,290 --> 00:18:40,860
I'll kill you!
435
00:18:40,860 --> 00:18:41,770
Help!
436
00:18:41,770 --> 00:18:42,490
I'll kill you!
437
00:18:43,860 --> 00:18:44,700
Why are you trying to kill me?
438
00:18:44,980 --> 00:18:45,940
You guys are...
439
00:18:53,730 --> 00:18:54,730
Are you sure you want to give up?
440
00:18:55,180 --> 00:18:55,700
Yes.
441
00:18:56,330 --> 00:18:57,980
We finally escaped from the Heavenly Realm
442
00:18:58,140 --> 00:18:59,330
. we're leading a carefree life.
443
00:18:59,330 --> 00:19:00,420
Isn't it great?
444
00:19:00,900 --> 00:19:01,570
Listen.
445
00:19:01,860 --> 00:19:02,810
Heartless
446
00:19:03,180 --> 00:19:03,730
looks just like
447
00:19:03,730 --> 00:19:04,700
Heartless Shaodian.
448
00:19:04,810 --> 00:19:05,770
Both of them are heartless.
449
00:19:05,810 --> 00:19:07,050
They have no conscience at all.
450
00:19:09,220 --> 00:19:10,660
I risked my life
451
00:19:10,660 --> 00:19:12,290
in order to save him, but him
452
00:19:12,980 --> 00:19:14,140
? only has eyes
453
00:19:14,250 --> 00:19:15,330
for money.
454
00:19:15,900 --> 00:19:18,700
If that's the case, from today onward,
455
00:19:19,010 --> 00:19:21,010
I, Liguang Yetan,
456
00:19:21,180 --> 00:19:22,660
will not save his soul shards anymore.
457
00:19:26,010 --> 00:19:26,660
Are you serious?
458
00:19:27,810 --> 00:19:28,860
Of
459
00:19:29,380 --> 00:19:30,660
course.
460
00:19:30,810 --> 00:19:31,330
I won't let him
461
00:19:31,460 --> 00:19:32,290
take away
462
00:19:32,490 --> 00:19:33,530
my hard-earned money again.
463
00:19:33,620 --> 00:19:34,730
Soul
464
00:19:35,050 --> 00:19:35,730
shards
465
00:19:35,810 --> 00:19:38,050
? Heartless Shaodian?
466
00:19:43,810 --> 00:19:44,940
forgot about
467
00:19:44,980 --> 00:19:45,940
this thing that wanted to protect its master!
468
00:19:46,330 --> 00:19:47,530
Listen, you can make my head hurt
469
00:19:47,700 --> 00:19:48,570
all you like.
470
00:19:48,730 --> 00:19:49,730
I won't care about you anymore.
471
00:19:49,860 --> 00:19:51,460
I won't stand your stupid temper again!
472
00:19:54,570 --> 00:19:55,070
Fine then.
473
00:19:55,180 --> 00:19:56,420
Since you've already said that,
474
00:19:56,490 --> 00:19:57,730
I won't attempt to persuade you.
475
00:19:58,090 --> 00:19:58,810
However,
476
00:19:58,980 --> 00:20:00,940
if you want to talk about sincerity,
477
00:20:01,180 --> 00:20:02,140
how sincere were you
478
00:20:02,290 --> 00:20:03,330
when you first approached
479
00:20:03,570 --> 00:20:04,860
Heartless?
480
00:20:05,250 --> 00:20:06,220
If you do not
481
00:20:06,330 --> 00:20:07,220
care about him,
482
00:20:07,490 --> 00:20:08,180
why are you
483
00:20:08,180 --> 00:20:09,490
being angry right now?
484
00:20:12,620 --> 00:20:13,900
Think about it.
485
00:20:26,250 --> 00:20:28,220
My little precious.
486
00:20:32,900 --> 00:20:34,660
Money, you're not angry anymore, right?
487
00:20:35,420 --> 00:20:36,660
Did I hurt you just now?
488
00:20:37,010 --> 00:20:37,660
Not at all.
489
00:20:37,860 --> 00:20:39,010
Let me see.
490
00:20:42,530 --> 00:20:43,730
Seems like you haven't recovered yet.
491
00:20:44,090 --> 00:20:44,980
What about this?
492
00:20:45,220 --> 00:20:46,140
I'll compensate you
493
00:20:46,330 --> 00:20:47,530
by treating you to hotpot.
494
00:20:47,940 --> 00:20:48,730
I'll bring some vegetables then.
495
00:20:49,010 --> 00:20:49,730
It's my treat.
496
00:20:49,900 --> 00:20:50,980
Even so, I have to bring my own vegetables.
497
00:20:51,220 --> 00:20:51,940
Wait for me.
498
00:21:04,010 --> 00:21:05,900
Shui, higher!
499
00:21:06,420 --> 00:21:07,050
Raise your hand!
500
00:21:07,290 --> 00:21:08,290
Can't you lower your head?
501
00:21:10,570 --> 00:21:12,180
You look like a dog.
502
00:21:13,570 --> 00:21:14,330
Are you a dog?
503
00:21:14,730 --> 00:21:15,660
How can I eat it then?
504
00:21:16,660 --> 00:21:17,380
Shui, give me another piece.
505
00:21:17,660 --> 00:21:18,160
Go away.
506
00:21:18,330 --> 00:21:19,420
Give me another piece.
507
00:21:21,380 --> 00:21:22,490
Did Kui send them?
508
00:21:22,940 --> 00:21:23,620
Yes, sir.
509
00:21:24,140 --> 00:21:25,140
Her Highness was afraid
510
00:21:25,290 --> 00:21:26,530
that you might say mean things out of spite again.
511
00:21:26,810 --> 00:21:27,730
That's why
512
00:21:27,730 --> 00:21:28,700
she sent us plenty of delicacies.
513
00:21:29,420 --> 00:21:30,980
She even prepared health-preserving tea for us.
514
00:21:33,010 --> 00:21:34,770
She 's afraid that I'll be angry, huh?
515
00:21:34,940 --> 00:21:35,940
should release me then.
516
00:21:36,140 --> 00:21:36,860
Precisely, sir.
517
00:21:37,090 --> 00:21:37,980
Who cares about
518
00:21:38,180 --> 00:21:39,770
the tea and delicacies?
519
00:21:40,090 --> 00:21:42,050
Shut up. You're enjoying yourself here.
520
00:21:44,570 --> 00:21:45,770
Actually, sir,
521
00:21:46,090 --> 00:21:46,980
I think Her Highness
522
00:21:47,180 --> 00:21:48,220
still has feelings for you.
523
00:21:48,420 --> 00:21:49,770
the Void
524
00:21:49,940 --> 00:21:51,220
with us of her own accord.
525
00:21:52,460 --> 00:21:53,620
It's just a soul shard, right?
526
00:21:53,730 --> 00:21:54,620
We should ignore it if we can't kill it.
527
00:21:54,810 --> 00:21:56,250
You can become the crown prince using another method.
528
00:21:56,290 --> 00:21:57,420
Anyway, Wudai and Dingyun
529
00:21:57,620 --> 00:21:58,660
don't know that the soul shard is in the Beast Realm.
530
00:21:58,860 --> 00:21:59,810
I don't know
531
00:21:59,980 --> 00:22:00,660
if First Prince knows about it.
532
00:22:01,010 --> 00:22:02,290
Second Prince is in the Beast Realm.
533
00:22:02,330 --> 00:22:03,250
If he finds out
534
00:22:03,250 --> 00:22:03,810
where the soul shard is...
535
00:22:03,810 --> 00:22:04,770
Second Prince i s in the Beast Realm?
536
00:22:06,090 --> 00:22:06,810
What's going on?
537
00:22:14,420 --> 00:22:15,530
The entire patrol battalion
538
00:22:15,620 --> 00:22:16,570
is under Dingyun's supervision.
539
00:22:16,770 --> 00:22:18,140
They can tail us if they want to.
540
00:22:18,660 --> 00:22:19,810
However, it depends on their luck
541
00:22:20,530 --> 00:22:21,940
whether they can catch up to us or not.
542
00:22:27,140 --> 00:22:28,290
So,
543
00:22:28,770 --> 00:22:29,620
Second Prince
544
00:22:29,730 --> 00:22:30,700
had always been tailing us.
545
00:22:31,180 --> 00:22:33,050
When the soul shard was in the Mortal Realm,
546
00:22:33,220 --> 00:22:33,900
sir, you told me
547
00:22:34,050 --> 00:22:35,570
to lure Dingyun to somewhere far away.
548
00:22:35,940 --> 00:22:37,290
I took my own initiative
549
00:22:37,620 --> 00:22:39,730
and lured them to the Beast Realm.
550
00:22:39,940 --> 00:22:40,730
You fool!
551
00:22:43,810 --> 00:22:44,530
It's fine too.
552
00:22:44,660 --> 00:22:45,660
Even you weren't a match
553
00:22:45,810 --> 00:22:46,940
for Di Lanjue's magic item, sir.
554
00:22:47,290 --> 00:22:48,380
Even if Dingyun does go there,
555
00:22:48,490 --> 00:22:50,220
he can't kill the soul shard, right?
556
00:22:50,460 --> 00:22:51,620
He may not be able
557
00:22:51,620 --> 00:22:52,460
to kill the fire demon soul shard,
558
00:22:53,050 --> 00:22:54,380
but what if he encounters the
559
00:22:54,660 --> 00:22:56,010
other soul shards?
560
00:22:56,186 --> 00:22:57,426
There
561
00:22:57,810 --> 00:22:59,250
are other soul shards?
562
00:22:59,946 --> 00:23:01,626
Initially, it was just my speculation.
563
00:23:02,090 --> 00:23:02,980
But ever since I found out that Yetan
564
00:23:03,570 --> 00:23:04,730
wasn't by Qingkui's side in the Prince's Mansion,
565
00:23:04,730 --> 00:23:05,570
I believed it. ,
566
00:23:06,490 --> 00:23:07,330
Yetan would've
567
00:23:07,380 --> 00:23:08,490
revived Shaodian Youqin long ago.
568
00:23:08,900 --> 00:23:10,140
Now that she has disappeared,
569
00:23:10,816 --> 00:23:12,426
I'm sure she's looking for the next sou l shard.
570
00:23:20,180 --> 00:23:22,420
Speak! Where is Chaofeng?
571
00:23:23,900 --> 00:23:24,860
Over my dead body!
572
00:23:24,980 --> 00:23:25,660
Fine.
573
00:23:29,490 --> 00:23:30,660
Another stubborn fool.
574
00:23:31,980 --> 00:23:32,980
You two fools,
575
00:23:33,770 --> 00:23:34,660
you actually went in circles
576
00:23:35,460 --> 00:23:36,940
when you were chasing after his subordinate.
577
00:23:37,180 --> 00:23:38,010
Second Prince!
578
00:23:41,290 --> 00:23:42,250
Do you have news of Chaofeng?
579
00:23:42,770 --> 00:23:44,380
to me.
580
00:23:49,460 --> 00:23:50,530
What is he doing here?
581
00:23:53,620 --> 00:23:54,220
Follow me.
582
00:23:54,380 --> 00:23:55,180
Yes, sir.
583
00:23:59,050 --> 00:23:59,900
Let me see
584
00:23:59,900 --> 00:24:00,660
if
585
00:24:00,860 --> 00:24:02,010
there are any injuries
586
00:24:02,180 --> 00:24:03,010
on your back.
587
00:24:03,050 --> 00:24:04,420
No need for that
588
00:24:04,530 --> 00:24:05,770
. Let
589
00:24:06,140 --> 00:24:07,010
me see. .
590
00:24:07,530 --> 00:24:08,660
We couldn't capture Chaofeng,
591
00:24:09,010 --> 00:24:10,730
but we bumped into Shaodian Youqin instead.
592
00:24:11,620 --> 00:24:12,620
So, the mighty empyrean
593
00:24:12,620 --> 00:24:14,090
is enjoying his life in the Beast Realm.
594
00:24:15,980 --> 00:24:17,700
Could it be that Chaofeng was here to assassinate him?
595
00:24:18,940 --> 00:24:21,090
Shaodian Youqin showed his prowess once in Guixu.
596
00:24:21,330 --> 00:24:22,940
He's way stronger than the Void Tyrant.
597
00:24:23,250 --> 00:24:24,660
Chaofeng and his underlings actually tried to assassinate him?
598
00:24:25,700 --> 00:24:26,490
That's impossible.
599
00:24:26,730 --> 00:24:27,980
But usually, we could feel
600
00:24:28,140 --> 00:24:29,380
Shaodian
601
00:24:29,530 --> 00:24:30,460
Youqin's pure air
602
00:24:30,620 --> 00:24:31,620
from 100 li away.
603
00:24:31,810 --> 00:24:33,700
Why is his pure air so weak now?
604
00:24:35,050 --> 00:24:36,700
more to it than meets the eye.
605
00:24:37,050 --> 00:24:37,700
Second Prince,
606
00:24:38,090 --> 00:24:39,570
no matter what the reason is,
607
00:24:39,900 --> 00:24:41,810
Shaodian Youqin isn't at his fu ll power now.
608
00:24:41,980 --> 00:24:43,660
It's a great chance for us to strike.
609
00:24:44,090 --> 00:24:45,730
Chaofeng will definitely die
610
00:24:46,186 --> 00:24:47,906
after you become the crown prince.
611
00:24:50,770 --> 00:24:53,140
Excellent words.
612
00:24:53,810 --> 00:24:54,730
Wait for my order
613
00:24:55,420 --> 00:24:56,860
and kill them all.
614
00:24:57,250 --> 00:24:58,090
Yes, Second Prince.
615
00:25:02,220 --> 00:25:03,180
No need for that.
616
00:25:03,180 --> 00:25:03,680
Stop.
617
00:25:05,010 --> 00:25:05,510
What's wrong?
618
00:25:11,380 --> 00:25:12,220
The voidwalkers are nearby.
619
00:25:12,490 --> 00:25:13,570
We've been surrounded.
620
00:25:13,570 --> 00:25:14,070
What?
621
00:25:17,250 --> 00:25:18,050
The voidwalkers?
622
00:25:19,140 --> 00:25:20,220
Do you owe them money too?
623
00:25:20,620 --> 00:25:21,980
Or are they your
624
00:25:22,220 --> 00:25:24,050
sworn enemies? sworn enemies.)
625
00:25:25,180 --> 00:25:25,980
Be careful. It might be a trap.
626
00:25:27,140 --> 00:25:28,700
Anyway, I'll say something later.
627
00:25:28,900 --> 00:25:29,530
Just cooperate with me.
628
00:25:29,730 --> 00:25:30,250
Why?
629
00:25:30,330 --> 00:25:31,290
Don't ask so many questions.
630
00:25:31,330 --> 00:25:32,220
I'll explain it to you later.
631
00:25:32,380 --> 00:25:32,900
Cooperate with me.
632
00:25:32,980 --> 00:25:33,810
How can I cooperate with you
633
00:25:33,860 --> 00:25:34,810
if you don't explain the situation to me?
634
00:25:35,620 --> 00:25:36,460
I'll pay you.
635
00:25:36,810 --> 00:25:38,530
Ten liang per sentence.
636
00:25:40,380 --> 00:25:41,420
Are you testing me?
637
00:25:41,770 --> 00:25:42,900
Don't tell me you're going to beat me up again.
638
00:25:43,420 --> 00:25:45,570
Shaodian Youqin is isolated now.
639
00:25:45,730 --> 00:25:46,770
We have the number advantage.
640
00:25:47,010 --> 00:25:48,250
It's our best chance to strike.
641
00:25:48,700 --> 00:25:49,530
If Chaofeng...
642
00:25:49,530 --> 00:25:51,700
I said, stay put.
643
00:25:54,530 --> 00:25:55,460
I won't beat you up.
644
00:25:55,660 --> 00:25:56,160
Fine.
645
00:25:57,620 --> 00:25:58,420
Say this.
646
00:25:58,860 --> 00:26:01,980
"I've hidden my cultivation
647
00:26:02,140 --> 00:26:03,490
and pretended to be hurt.
648
00:26:03,700 --> 00:26:04,810
I'm sure they won't notice."
649
00:26:05,090 --> 00:26:07,050
Wait. I'll charge ten liang per word.
650
00:26:07,250 --> 00:26:08,250
Fine. Ten liang it is.
651
00:26:09,900 --> 00:26:12,490
Empyrean, do you think the voidwalkers
652
00:26:12,660 --> 00:26:13,700
will fall for this?
653
00:26:14,330 --> 00:26:16,460
I think Jade Deity's method
654
00:26:16,620 --> 00:26:18,330
is pretty risky.
655
00:26:18,490 --> 00:26:20,220
He set up such a huge ambush.
656
00:26:20,330 --> 00:26:21,620
What should we do
657
00:26:21,730 --> 00:26:22,620
if the voidwalkers find out?
658
00:26:23,620 --> 00:26:25,570
I've already hidden
659
00:26:25,770 --> 00:26:26,460
my cultivation
660
00:26:26,730 --> 00:26:27,810
to lure the enemies in.
661
00:26:27,980 --> 00:26:29,620
I'm sure they won't notice.
662
00:26:31,620 --> 00:26:33,180
Empyrean, you have a point.
663
00:26:34,460 --> 00:26:36,140
Your powers have received a massive boost
664
00:26:36,380 --> 00:26:38,900
after the battle at Guixu.
665
00:26:39,220 --> 00:26:39,770
That's right.
666
00:26:40,620 --> 00:26:43,490
The voidwalkers are trying their best to kill me.
667
00:26:43,660 --> 00:26:44,250
I'm sure they won't
668
00:26:44,420 --> 00:26:45,250
let go of this opportunity.
669
00:26:45,620 --> 00:26:47,530
They will surely come for me in spite of the risk.
670
00:26:47,730 --> 00:26:49,380
However, my cultivation
671
00:26:49,380 --> 00:26:51,330
has already reached unattainable heights.
672
00:26:51,810 --> 00:26:53,250
Even if the ancient deities
673
00:26:53,250 --> 00:26:54,180
resurface,
674
00:26:54,250 --> 00:26:56,700
they're no match for me.
675
00:26:57,010 --> 00:26:58,460
They will perish
676
00:26:58,660 --> 00:27:00,530
with the flick of my finger.
677
00:27:00,620 --> 00:27:01,290
Stop boasting.
678
00:27:01,460 --> 00:27:02,940
They won't fall for it if it's too ridiculous.
679
00:27:03,420 --> 00:27:04,660
army for many years.
680
00:27:04,730 --> 00:27:05,620
Naturally, I'm well-versed in it.
681
00:27:05,620 --> 00:27:06,810
He has already attained such powers?
682
00:27:07,530 --> 00:27:08,380
It's no wonder Chaofeng didn't strike
683
00:27:08,530 --> 00:27:09,530
even when he was in the Mortal Realm for so long.
684
00:27:10,050 --> 00:27:11,220
Darn you, immortals.
685
00:27:11,490 --> 00:27:12,660
Darn you , Shaodian Youqin.
686
00:27:12,940 --> 00:27:13,730
How dare you come up
687
00:27:13,730 --> 00:27:14,900
with such a despicable trap?
688
00:27:14,900 --> 00:27:17,220
Luckily, I'm wise enough to avoid it.
689
00:27:17,290 --> 00:27:18,620
I almost fell for it.
690
00:27:20,130 --> 00:27:21,460
Empy rean, say no more.
691
00:27:21,530 --> 00:27:22,460
I understand now.
692
00:27:22,530 --> 00:27:23,130
No,
693
00:27:23,530 --> 00:27:24,220
you don't understand at all.
694
00:27:24,610 --> 00:27:25,900
For this plan,
695
00:27:26,180 --> 00:27:28,220
I've deduced it 81 times
696
00:27:28,370 --> 00:27:30,290
and corrected it 49 times.
697
00:27:30,420 --> 00:27:32,020
I eliminated all possibilities of failure.
698
00:27:32,290 --> 00:27:33,370
Moreover,
699
00:27:33,530 --> 00:27:35,370
I still have 100,000 heavenly soldiers
700
00:27:35,530 --> 00:27:37,180
training under my command every day.
701
00:27:37,460 --> 00:27:37,960
That's enough.
702
00:27:38,420 --> 00:27:38,980
What?
703
00:27:39,420 --> 00:27:40,610
You're asking me
704
00:27:40,770 --> 00:27:41,460
who's under my command?
705
00:27:41,700 --> 00:27:43,660
I'll list them out one by one. The guard
706
00:27:43,660 --> 00:27:45,330
of the Heavenly Southern Gate, Erlang Deity.
707
00:27:45,900 --> 00:27:48,130
Northern Gate, General Golden Armor.
708
00:27:48,290 --> 00:27:49,260
(Heartless,)
709
00:27:49,980 --> 00:27:52,290
(you added so many lines just to make more money off me.)
710
00:27:52,460 --> 00:27:53,530
(Just you wait.)
711
00:27:53,850 --> 00:27:56,020
Don't tell me that bird
712
00:27:56,020 --> 00:27:57,370
is impersonating Shaodian Youqin.
713
00:27:57,530 --> 00:27:58,330
He's so talkative.
714
00:27:58,570 --> 00:27:59,980
He's telling her all about
715
00:28:00,050 --> 00:28:01,530
the traps that the immortals had laid
716
00:28:01,570 --> 00:28:02,180
without any hesitations?
717
00:28:02,180 --> 00:28:02,740
Better be safe
718
00:28:02,740 --> 00:28:03,740
than sorry.
719
00:28:04,220 --> 00:28:06,020
Those darned immortals are scheming and devious,
720
00:28:06,220 --> 00:28:07,770
especially Shaodian Youqin.
721
00:28:08,090 --> 00:28:09,460
Back then, he set up an array in the Heavenly Southern Gate
722
00:28:09,660 --> 00:28:11,260
even though he was in Guixu.
723
00:28:11,330 --> 00:28:12,610
I was captured because of that.
724
00:28:12,810 --> 00:28:13,570
We have
725
00:28:14,396 --> 00:28:15,220
to be on our guard.
726
00:28:15,220 --> 00:28:15,850
Second Prince,
727
00:28:16,220 --> 00:28:17,460
Are you
728
00:28:17,660 --> 00:28:18,610
going to let them off?
729
00:28:18,940 --> 00:28:20,090
Empyrean, you have a point.
730
00:28:20,810 --> 00:28:22,370
Why don't we trap them in the Beast Realm
731
00:28:22,530 --> 00:28:23,220
and annihilate them one by one?
732
00:28:24,220 --> 00:28:24,740
You make a good point.
733
00:28:25,370 --> 00:28:26,370
No matter if it's true or false, we should retreat first.
734
00:28:26,570 --> 00:28:27,130
Second Prince!
735
00:28:27,330 --> 00:28:28,460
Are you in charge here? Or am I in charge here
736
00:28:30,020 --> 00:28:31,020
?
737
00:28:33,180 --> 00:28:34,330
we couldn't capture Chaofeng.
738
00:28:34,940 --> 00:28:35,530
It'll be terrible
739
00:28:35,700 --> 00:28:36,610
if we were to die
740
00:28:36,810 --> 00:28:37,770
in Shaodian Youqin's hand.
741
00:28:38,330 --> 00:28:39,050
Rush back to the Void
742
00:28:39,370 --> 00:28:40,460
and ask Mother for her opinion.
743
00:28:40,770 --> 00:28:41,130
Let's retreat.
744
00:28:41,130 --> 00:28:42,020
One against 10,000 men
745
00:28:42,500 --> 00:28:44,660
.
746
00:28:45,220 --> 00:28:46,900
skills
747
00:28:46,900 --> 00:28:49,290
were unparalleled, just as the saying goes...
748
00:28:49,460 --> 00:28:50,090
Enough!
749
00:28:51,460 --> 00:28:52,260
If it's ten liang per word,
750
00:28:52,460 --> 00:28:54,220
and the total is 36,000 liang.
751
00:28:54,220 --> 00:28:55,460
Thank you. Please pay up.
752
00:28:57,050 --> 00:28:57,700
(Money,)
753
00:28:58,020 --> 00:28:59,610
(if you wish to win my heart,)
754
00:28:59,610 --> 00:29:00,810
( you still have to make money for me)
755
00:29:00,810 --> 00:29:02,420
(at least for a few more years.)
756
00:29:02,570 --> 00:29:03,130
(Seems like)
757
00:29:03,570 --> 00:29:05,050
(they have no idea about the soul shards.)
758
00:29:05,330 --> 00:29:06,420
(However, they'll definitely find out)
759
00:29:06,570 --> 00:29:07,610
(his identity as a soul shard)
760
00:29:07,610 --> 00:29:08,460
(soon.)
761
00:29:09,050 --> 00:29:10,420
Money?
762
00:29:10,700 --> 00:29:11,460
You can head back first.
763
00:29:11,570 --> 00:29:12,420
I have something else to do.
764
00:29:12,810 --> 00:29:13,940
Aren't we leaving together?
765
00:29:14,260 --> 00:29:15,020
I'm busy.
766
00:29:15,530 --> 00:29:18,180
Fine. You can owe me the payment for now.
767
00:29:20,090 --> 00:29:21,260
She's actually angry?
768
00:29:22,260 --> 00:29:23,290
"IOU ."
769
00:29:24,220 --> 00:29:26,500
"On the 26th day of the eighth month, Beast Year,
770
00:29:26,810 --> 00:29:29,460
Money requested me to partake in her stage act.
771
00:29:29,700 --> 00:29:31,980
The cost was ten liang per word. The total sum
772
00:29:32,500 --> 00:29:34,530
is 36,000 liang."
773
00:29:41,020 --> 00:29:41,700
(It's not like)
774
00:29:41,850 --> 00:29:42,700
(this is my first time)
775
00:29:42,900 --> 00:29:43,660
(kicking someone when they're down.)
776
00:29:44,220 --> 00:29:45,020
(Why do I feel pity)
777
00:29:45,090 --> 00:29:46,260
(only for her then?)
778
00:29:47,330 --> 00:29:48,370
(Just now, she left)
779
00:29:48,570 --> 00:29:49,610
(with a sour expression.)
780
00:29:49,810 --> 00:29:50,900
(Could it be that she made up an excuse)
781
00:29:51,260 --> 00:29:52,090
(and left because she didn't want to see me?)
782
00:29:54,180 --> 00:29:55,050
Everything's fine.
783
00:29:55,810 --> 00:29:57,740
She'll come back once she's appeased.
784
00:30:13,050 --> 00:30:13,660
Hall Master?
785
00:30:14,900 --> 00:30:15,940
What are you doing here?
786
00:30:16,770 --> 00:30:17,940
The rooster hasn't heralded the break of dawn yet.
787
00:30:18,090 --> 00:30:19,290
Where's Money? Is she here ?
788
00:30:19,290 --> 00:30:19,850
No.
789
00:30:20,130 --> 00:30:21,220
I thought Madam got married to you.
790
00:30:21,900 --> 00:30:22,900
Didn't you guys live together?
791
00:30:25,460 --> 00:30:27,050
She went out for business.
792
00:30:27,770 --> 00:30:28,980
She knew that I would do my business
793
00:30:29,530 --> 00:30:30,770
in the hall during daytime
794
00:30:31,460 --> 00:30:33,180
. she returns.
795
00:30:33,770 --> 00:30:34,700
(It's still early.)
796
00:30:35,500 --> 00:30:36,660
(Usually,)
797
00:30:36,810 --> 00:30:37,940
(she only arrives around five in the morning.)
798
00:30:38,290 --> 00:30:39,530
(I'm sure she's on her way now.)
799
00:30:45,810 --> 00:30:48,290
Hall Master, why don't you wait inside?
800
00:30:48,770 --> 00:30:50,980
No. I 'll wait here.
801
00:30:51,900 --> 00:30:52,570
Yes, sir.
802
00:31:04,850 --> 00:31:05,980
What are you doing here?
803
00:31:08,020 --> 00:31:09,740
Wh at a coincidence. Fancy to see you here.
804
00:31:10,260 --> 00:31:11,330
I just bought some vegetables.
805
00:31:43,940 --> 00:31:45,050
It's already been one day.
806
00:31:45,740 --> 00:31:47,940
I don't think Madam will come today.
807
00:31:48,290 --> 00:31:51,180
Why don't we close up shop?
808
00:31:52,610 --> 00:31:54,090
(I'm sure she's utterly disappointed by me.)
809
00:31:54,940 --> 00:31:56,770
(That's why she left without bidding farewell.)
810
00:31:57,850 --> 00:31:58,700
[Closed] Hall Master?
811
00:32:44,000 --> 00:32:48,119
âȘYou're the crescent in my heartâȘ
812
00:32:49,280 --> 00:32:51,959
âȘMy radianceâȘ
813
00:32:52,680 --> 00:32:54,999
âȘCondensing into daysâȘ
814
00:32:56,500 --> 00:32:57,020
Hubby,
815
00:32:58,130 --> 00:32:59,370
this sword can express
816
00:32:59,530 --> 00:33:00,570
your might better.
817
00:33:01,560 --> 00:33:06,679
âȘThey will turn into flowers in my heartâȘ
818
00:33:06,980 --> 00:33:08,660
Hubby, slow down.
819
00:33:09,460 --> 00:33:10,570
Does this look nice?
820
00:33:10,570 --> 00:33:12,959
âȘI'll always be yoursâȘ
821
00:33:13,680 --> 00:33:16,399
âȘEven the galaxy will agree with meâȘ
822
00:33:17,120 --> 00:33:19,319
âȘLove needs no answerâȘ
823
00:33:20,520 --> 00:33:24,839
âȘI'll shine for youâȘ
824
00:33:25,760 --> 00:33:31,159
âȘ In this flawless worldâȘ
825
00:33:32,680 --> 00:33:37,119
âȘI'll always be yoursâȘ
826
00:33:38,680 --> 00:33:44,850
âȘIn this flawless worldâȘ
827
00:33:44,850 --> 00:33:45,460
Qingheng?
828
00:33:55,220 --> 00:33:55,740
Qingheng?
829
00:33:58,180 --> 00:33:58,680
Qingkui?
830
00:33:59,570 --> 00:34:00,420
Qingkui, you're back.
831
00:34:01,460 --> 00:34:02,260
Have you guys found anything
832
00:34:02,330 --> 00:34:03,130
in the Beast Realm?
833
00:34:03,700 --> 00:34:04,740
We found the second soul shard
834
00:34:04,900 --> 00:34:07,500
called Heartless in the Beast Realm.
835
00:34:08,050 --> 00:34:08,810
Really?
836
00:34:10,810 --> 00:34:11,690
I haven't found anything yet
837
00:34:11,860 --> 00:34:12,730
from my trip to the Mortal Realm.
838
00:34:13,050 --> 00:34:14,340
I didn't expect you
839
00:34:14,500 --> 00:34:15,210
to locate the second soul shard before us.
840
00:34:15,860 --> 00:34:17,170
Did everything go smoothly then?
841
00:34:17,650 --> 00:34:18,500
It did g o smoothly.
842
00:34:18,500 --> 00:34:19,130
However, the voidwalkers
843
00:34:19,130 --> 00:34:20,050
were at the Beast Realm too.
844
00:34:20,380 --> 00:34:21,530
They've discovered Heartless.
845
00:34:22,170 --> 00:34:23,500
I'm afraid I can't protect him
846
00:34:23,690 --> 00:34:24,530
with my powers alone.
847
00:34:24,860 --> 00:34:25,730
That's why I'm here to seek
848
00:34:26,090 --> 00:34:27,300
your help.
849
00:34:27,820 --> 00:34:28,860
Okay, Qingkui. Don't worry.
850
00:34:29,020 --> 00:34:30,090
I will definitely not let the Void Army
851
00:34:40,730 --> 00:34:41,500
hurt Youqin.
852
00:34:44,860 --> 00:34:45,860
Heartless!
853
00:34:51,900 --> 00:34:52,610
Heartless?
854
00:34:55,170 --> 00:34:56,250
Heartless?
855
00:34:56,610 --> 00:34:57,860
Are you doing beside the Assassin Assembly Hall?
856
00:34:57,860 --> 00:34:59,050
I even went back home to look for you.
857
00:35:00,170 --> 00:35:00,900
Wait.
858
00:35:08,940 --> 00:35:09,570
I'm sorry.
859
00:35:10,420 --> 00:35:11,050
You're back?
860
00:35:11,420 --> 00:35:12,780
Where else can I go?
861
00:35:13,610 --> 00:35:14,170
I thought you...
862
00:35:16,340 --> 00:35:16,980
It
863
00:35:18,340 --> 00:35:19,170
's nothing
864
00:35:23,420 --> 00:35:24,420
. I
865
00:35:24,530 --> 00:35:25,690
wasn't coming back?
866
00:35:25,780 --> 00:35:28,170
Did you miss me? I don't think so.
867
00:35:29,050 --> 00:35:31,020
You've been waiting for me, right?
868
00:35:31,300 --> 00:35:32,380
Who said so?
869
00:35:32,530 --> 00:35:33,460
The night market is open today
870
00:35:33,610 --> 00:35:34,500
.
871
00:35:34,820 --> 00:35:35,650
dangerous out here.
872
00:35:35,820 --> 00:35:37,210
Let's go home.
873
00:35:38,020 --> 00:35:39,250
Who dares to touch me
874
00:35:39,420 --> 00:35:40,570
right beside my territory?
875
00:35:42,170 --> 00:35:42,980
And...
876
00:35:44,020 --> 00:35:44,940
my woman.
877
00:35:49,050 --> 00:35:49,550
Let's go.
878
00:36:04,610 --> 00:36:06,860
(Seems like Qingkui will succeed soon.)
879
00:36:08,210 --> 00:36:09,210
(I wonder how Husui)
880
00:36:09,210 --> 00:36:10,050
(is doing.)
881
00:36:28,340 --> 00:36:28,690
Over there ?
882
00:36:28,690 --> 00:36:29,530
Yeah, over there.
883
00:36:29,650 --> 00:36:30,530
I thought you saw it.
884
00:36:30,780 --> 00:36:31,170
Let's go.
885
00:36:31,170 --> 00:36:32,900
Excellent item for sale!
886
00:36:33,090 --> 00:36:33,690
The Bone Flute,
887
00:36:34,060 --> 00:36:35,650
a top-tier magic item!
888
00:36:36,500 --> 00:36:38,060
Everyone, this Bone Flute
889
00:36:38,540 --> 00:36:41,020
produces a
890
00:36:41,420 --> 00:36:43,340
pleasant sound.
891
00:36:43,500 --> 00:36:44,770
love token
892
00:36:44,940 --> 00:36:46,020
for your wife!
893
00:36:46,020 --> 00:36:47,130
I like it. Buy it fo r me.
894
00:36:47,570 --> 00:36:48,500
-Buy it for me. -You're a princess.
895
00:36:48,540 --> 00:36:50,170
Not only are you holding the arms of a stranger,
896
00:36:50,340 --> 00:36:51,130
but you're also extorting money from me.
897
00:36:51,940 --> 00:36:53,690
How could you be considered a stranger?
898
00:36:53,860 --> 00:36:54,730
Since you didn't agree to cancel the wedding,
899
00:36:54,770 --> 00:36:55,690
that means you'll be my future husband.
900
00:36:56,500 --> 00:36:57,170
Buy it for me.
901
00:37:02,610 --> 00:37:02,980
Take a look!
902
00:37:02,980 --> 00:37:03,500
Do
903
00:37:04,460 --> 00:37:04,980
you like it?
904
00:37:05,340 --> 00:37:05,860
Bone Flute for sale!
905
00:37:07,540 --> 00:37:08,500
Let's take a look
906
00:37:11,170 --> 00:37:11,900
. cost?
907
00:37:12,060 --> 00:37:13,690
The Bone Flute costs 30 liang.
908
00:37:14,860 --> 00:37:16,090
It costs 30 liang?
909
00:37:16,650 --> 00:37:17,690
I don't have the money for this.
910
00:37:18,060 --> 00:37:19,290
Why are you touching it then?
911
00:37:19,650 --> 00:37:20,610
Are you blind?
912
00:37:20,940 --> 00:37:22,690
She can touch whatever she wants!
913
00:37:31,860 --> 00:37:33,130
(Is he out of his mind? )
914
00:37:37,900 --> 00:37:38,900
Why are you looking at me like that?
915
00:37:39,210 --> 00:37:40,570
Are you truly going to buy this for me?
916
00:37:41,420 --> 00:37:42,020
Yeah.
917
00:37:42,500 --> 00:37:43,610
Here, count them.
918
00:37:45,090 --> 00:37:45,980
You won't ask me to pay you, right?
919
00:37:46,940 --> 00:37:48,090
What are you saying?
920
00:37:49,020 --> 00:37:50,610
Fine, you owe me
921
00:37:50,770 --> 00:37:52,500
a Bone Flute anyway.
922
00:37:53,570 --> 00:37:54,940
Since when?
923
00:37:55,130 --> 00:37:55,980
Why can't I remember?
924
00:37:57,500 --> 00:37:58,650
It's been so long since then.
925
00:37:59,060 --> 00:38:00,170
I'm sure you cannot remember.
926
00:38:01,420 --> 00:38:02,060
That's fine.
927
00:38:02,460 --> 00:38:03,420
If that's the case,
928
00:38:03,860 --> 00:38:05,460
I'll make it up to you today
929
00:38:05,820 --> 00:38:07,060
. whatever you want.
930
00:38:07,540 --> 00:38:09,060
You can touch them all you like.
931
00:38:09,250 --> 00:38:09,860
Yes, sir.
932
00:38:11,170 --> 00:38:12,420
You better keep your promise.
933
00:38:19,680 --> 00:38:21,639
âȘI have this sudden yearningâȘ
934
00:38:21,640 --> 00:38:22,130
âȘTo hear you say, "I love you"âȘ
935
00:38:22,130 --> 00:38:22,690
Just buy it.
936
00:38:23,040 --> 00:38:24,319
âȘHow can I put this feeling into wordsâȘ
937
00:38:24,320 --> 00:38:26,039
âȘTo express my love for youâȘ
938
00:38:26,120 --> 00:38:27,679
âȘMaybe we 're superstitiousâȘ
939
00:38:28,320 --> 00:38:29,759
âȘAbout loveâȘ
940
00:38:30,290 --> 00:38:30,790
I'll buy it.
941
00:38:31,320 --> 00:38:33,439
âȘI sink into your tender gazeâȘ
942
00:38:33,440 --> 00:38:35,039
âȘLike a river of loveâȘ
943
00:38:35,040 --> 00:38:37,519
âȘCherishing each otherâȘ
944
00:38:37,720 --> 00:38:39,820
âȘYou say we should stargaze togetherâȘ
945
00:38:39,820 --> 00:38:40,380
What do you think?
946
00:38:40,570 --> 00:38:41,090
I'll buy it.
947
00:38:45,170 --> 00:38:45,690
Tell me
948
00:38:46,250 --> 00:38:47,610
how much I've spent tonight.
949
00:38:49,690 --> 00:38:50,900
It's 720 liang?
950
00:38:57,340 --> 00:38:57,840
What do you think?
951
00:38:58,210 --> 00:38:58,730
I'll buy it.
952
00:38:59,090 --> 00:38:59,590
I'll buy it.
953
00:39:06,690 --> 00:39:07,340
You smiled.
954
00:39:09,060 --> 00:39:10,250
Everything was worth it.
955
00:39:13,867 --> 00:39:15,707
[IOU]
956
00:39:27,290 --> 00:39:28,290
So, there are things
957
00:39:29,210 --> 00:39:30,770
other than money
958
00:39:31,650 --> 00:39:33,290
that can make me happy.
959
00:39:40,820 --> 00:39:41,420
Money,
960
00:39:43,650 --> 00:39:44,940
how much
961
00:39:45,900 --> 00:39:47,500
do you think my true heart costs?
962
00:39:59,250 --> 00:40:00,060
That stingy man
963
00:40:00,060 --> 00:40:02,170
was actually so generous today.
964
00:40:02,460 --> 00:40:03,170
We could've bought
965
00:40:03,340 --> 00:40:04,820
more of your favorite things
966
00:40:04,980 --> 00:40:06,210
if Qingheng didn't need
967
00:40:06,380 --> 00:40:07,380
to protect him in secret.
968
00:40:07,610 --> 00:40:08,690
When you wake up tomorrow,
969
00:40:08,860 --> 00:40:11,210
you can collect another soul shard
970
00:40:11,210 --> 00:40:11,860
with
971
00:40:11,860 --> 00:40:12,940
just a little spark.
972
00:40:16,340 --> 00:40:17,060
What's the matter?
973
00:40:22,153 --> 00:40:23,843
I was still in Heavenly Realm
974
00:40:24,003 --> 00:40:25,483
when I received this many gifts last time.
975
00:40:26,153 --> 00:40:26,963
But I know.
976
00:40:27,323 --> 00:40:28,883
He bought them for Qingkui.
977
00:40:29,553 --> 00:40:30,553
But this time, it's different.
978
00:40:30,843 --> 00:40:32,323
He bought them for me from the bottom of his heart.
979
00:40:33,553 --> 00:40:34,883
A moneygrubber like him
980
00:40:35,043 --> 00:40:35,963
actually bought so many gifts for me.
981
00:40:36,113 --> 00:40:38,003
I'm sure he's heartbroken.
982
00:40:38,443 --> 00:40:39,113
That means
983
00:40:39,273 --> 00:40:40,883
you'll be able to collect the soul shard soon.
984
00:40:41,073 --> 00:40:42,523
Why are you pulling a long face instead?
985
00:40:42,963 --> 00:40:43,633
It's not that I'm afraid
986
00:40:43,803 --> 00:40:44,403
to tell Fiery and Heartless
987
00:40:44,553 --> 00:40:45,053
that I'm doing this
988
00:40:45,193 --> 00:40:46,233
to revive Heartless Shaodian...
989
00:40:48,043 --> 00:40:48,713
I don't know
990
00:40:48,713 --> 00:40:50,073
how to explain it to them.
991
00:40:50,593 --> 00:40:52,803
You don't need to explain it to them.
992
00:40:52,803 --> 00:40:53,713
We came here to locate
993
00:40:53,843 --> 00:40:54,713
the soul shards
994
00:40:54,883 --> 00:40:55,593
and revive the Empyrean.
995
00:40:55,753 --> 00:40:56,923
After that, you can remove
996
00:40:57,043 --> 00:40:57,803
the Iridescent Eyes âȘ
997
00:41:30,900 --> 00:41:35,860
Light swept through the twin flowersâȘ
998
00:41:36,180 --> 00:41:42,580
âȘStopping at the desolate cliffâȘ
999
00:41:42,940 --> 00:41:47,860
âȘWhose face has the wind comfort again?âȘ
1000
00:41:48,340 --> 00:41:54,580
âȘThe flying seabed sandâȘ
1001
00:41:55,060 --> 00:42:00,940
âȘIf only I can spend the sad night with youâȘ
1002
00:42:01,220 --> 00:42:06,260
âȘWe'll go through the ups and downs togetherâȘ
1003
00:42:07,060 --> 00:42:12,540
âȘHair messed up by the wrong timesâȘ
1004
00:42:12,940 --> 00:42:19,220
âȘI'm not afraid no matter how tough it isâȘ
1005
00:42:19,820 --> 00:42:24,580
âȘYou're the crescent in my heartâȘ
1006
00:42:24,900 --> 00:42:31,300
âȘMy radiance, condensing into daysâȘ
1007
00:42:31,700 --> 00:42:36,620
âȘIf I do shed tearsâȘ
1008
00:42:37,060 --> 00:42:43,380
âȘThey will turn into flowers in my heartâȘ
1009
00:42:43,860 --> 00:42:48,780
âȘI'll always be yoursâȘ
1010
00:42:49,220 --> 00:42:55,700
âȘEven the galaxy will agree with me, love needs no answerâȘ
1011
00:42:56,100 --> 00:43:00,740
âȘI'll shine for youâȘ
1012
00:43:01,140 --> 00:43:07,460
âȘIn this flawless worldâȘ
1013
00:43:07,980 --> 00:43:12,740
âȘI'll always be yoursâȘ
1014
00:43:14,220 --> 00:43:23,500
âȘIn this flawless worldâȘ
60053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.