All language subtitles for The Starry Love EP20 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,260 --> 00:00:23,260 â™ȘFlame lights up the dark nightâ™Ș 2 00:00:23,460 --> 00:00:26,780 â™ȘSilence shrouds the worldâ™Ș 3 00:00:27,340 --> 00:00:32,380 â™ȘStarlight fades away. The living stands in fearâ™Ș â™Ș 4 00:00:32,619 --> 00:00:35,340 Awakening me from this nightmareâ™Ș 5 00:00:35,580 --> 00:00:38,540 â™ȘI see the scarlet shadeâ™Ș 6 00:00:38,820 --> 00:00:41,340 â™ȘYou hold the world by its fateâ™Ș 7 00:00:41,620 --> 00:00:44,580 â™ȘI have to decide nowâ™Ș 8 00:00:44,860 --> 00:00:49,900 â™ȘEntrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in painâ™Ș 9 00:00:50,180 --> 00:00:52,860 â™ȘI don't feel anxious to take a dive into the abyss for youâ™Ș â™Ș 10 00:00:53,140 --> 00:00:55,980 All for the sake of our reunionâ™Ș 11 00:00:56,300 --> 00:01:01,180 â™ȘNature resonates with the mountains and the riversâ™Ș 12 00:01:01,500 --> 00:01:04,420 â™ȘThe world is untamed and unbridledâ™Ș 13 00:01:04,700 --> 00:01:07,580 â™ȘCome what mayâ™Ș 14 00:01:07,860 --> 00:01:12,780 â™ȘI am willing to risk my life for youâ™Ș 15 00:01:13,100 --> 00:01:15,860 â™ȘLet's go stargazing tomorrowâ™Ș 16 00:01:16,140 --> 00:01:21,460 â™ȘI'll never regret my lifelong vow to youâ™Ș 17 00:01:45,020 --> 00:01:47,980 [ The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua] 18 00:01:47,980 --> 00:01:50,980 [Episode 20] 19 00:01:53,250 --> 00:01:54,338 -It's mine! -Mine! 20 00:01:54,466 --> 00:01:55,554 Stop running! 21 00:02:04,140 --> 00:02:07,290 It smells like villains in here. 22 00:02:07,860 --> 00:02:09,860 Why did you bring me here? 23 00:02:11,620 --> 00:02:12,970 Don't tell me you want to rob them. 24 00:02:13,530 --> 00:02:14,500 They're the Desert Dwellers! 25 00:02:14,650 --> 00:02:16,500 They'll rob you instead! 26 00:02:18,780 --> 00:02:20,250 I'm trying to uphold justice here. 27 00:02:20,570 --> 00:02:22,300 That's why I want them to stop 28 00:02:22,460 --> 00:02:23,090 their evil acts. 29 00:02:24,780 --> 00:02:25,810 Wait. ac ts? 30 00:02:26,250 --> 00:02:26,900 Listen. 31 00:02:27,060 --> 00:02:28,130 The Assassin Assembly Hall 32 00:02:28,130 --> 00:02:28,850 is nothing 33 00:02:28,850 --> 00:02:29,740 compared to them. 34 00:02:30,180 --> 00:02:30,940 Even the Beast King 35 00:02:31,090 --> 00:02:31,970 needs to show them some respect. 36 00:02:32,220 --> 00:02:33,180 He dare not attack them recklessly. 37 00:02:33,780 --> 00:02:34,740 Our promise 38 00:02:34,850 --> 00:02:35,690 was to earn 39 00:02:35,810 --> 00:02:36,690 5,000 gold within half a day. 40 00:02:36,850 --> 00:02:37,940 left. 41 00:02:38,060 --> 00:02:38,900 Are you going to rob them? 42 00:02:39,500 --> 00:02:40,530 You won't be able to keep your promise. 43 00:02:40,810 --> 00:02:41,530 If I win, 44 00:02:41,690 --> 00:02:42,900 you better keep your promise. 45 00:02:43,570 --> 00:02:45,500 Fine. You only 46 00:03:08,940 --> 00:03:09,460 have one hour. 47 00:03:20,500 --> 00:03:21,740 Get out of the way 48 00:03:27,900 --> 00:03:29,130 . are killer hornets! 49 00:03:36,180 --> 00:03:37,370 Get out of the way! 50 00:03:37,500 --> 00:03:38,090 Hurry! 51 00:03:43,250 --> 00:03:44,090 There are 52 00:03:44,650 --> 00:03:45,850 so many demons and beasts here. 53 00:03:46,020 --> 00:03:47,220 How could you rob them 54 00:03:47,940 --> 00:03:49,220 while staying untouched? 55 00:03:52,340 --> 00:03:53,740 It's not like I 'm 56 00:04:07,570 --> 00:04:08,340 going to meet them 57 00:04:10,780 --> 00:04:11,500 . Hulu? 58 00:04:14,780 --> 00:04:15,620 Why are you hiding there? 59 00:04:15,650 --> 00:04:16,150 Come here! 60 00:04:19,890 --> 00:04:20,770 Come here! 61 00:04:25,500 --> 00:04:26,010 You! 62 00:04:32,500 --> 00:04:33,250 Why are you crying? 63 00:04:34,010 --> 00:04:35,810 Go and find the antidote! 64 00:04:35,810 --> 00:04:37,060 We 65 00:04:37,060 --> 00:04:40,210 need the Blood-Cooling Ointment 66 00:04:40,810 --> 00:04:42,500 ! ll definitely die 67 00:04:43,010 --> 00:04:45,500 within one hour! 68 00:04:45,770 --> 00:04:47,660 We'll die for sure! 69 00:04:47,940 --> 00:04:49,060 We don't have much time! 70 00:04:50,250 --> 00:04:51,250 What do you think? 71 00:04:55,370 --> 00:04:56,370 We are in the desert. 72 00:04:56,370 --> 00:04:57,660 Where did the killer hornets come from? 73 00:04:58,010 --> 00:05:00,100 Is som 74 00:05:00,250 --> 00:05:01,010 Sir! 75 00:05:03,690 --> 00:05:04,210 Sir! 76 00:05:04,620 --> 00:05:05,130 Sir! 77 00:05:06,010 --> 00:05:08,500 The antidote... 78 00:05:08,860 --> 00:05:09,540 Where is it? 79 00:05:09,810 --> 00:05:10,770 Where's the antidote? 80 00:05:13,250 --> 00:05:14,770 It's over there! 81 00:05:16,500 --> 00:05:17,130 Let's go! 82 00:05:18,540 --> 00:05:19,810 Hurry! The antidote is over there! Slow 83 00:05:21,940 --> 00:05:22,810 down! 84 00:05:27,370 --> 00:05:28,570 The antidote is over there! 85 00:05:28,740 --> 00:05:29,240 Hurry! 86 00:05:30,620 --> 00:05:32,010 Go and take a look! 87 00:05:36,210 --> 00:05:38,060 "Repent and be resolved of your crime?" 88 00:05:38,570 --> 00:05:39,940 "100 gold for one bottle?" 89 00:05:40,210 --> 00:05:41,250 "I pray for your health?" 90 00:05:41,500 --> 00:05:42,010 It's done. 91 00:05:44,060 --> 00:05:45,660 I knew it! 92 00:05:46,770 --> 00:05:48,890 Someone was out to harm us! 93 00:05:48,980 --> 00:05:49,570 That's right 94 00:05:53,180 --> 00:05:54,740 When I find that person, 95 00:05:55,180 --> 00:05:57,010 I'm going to skin him alive! 96 00:05:57,540 --> 00:05:59,100 Yeah! Skin him alive! 97 00:06:03,180 --> 00:06:03,980 Hulu. Hulu! 98 00:06:06,420 --> 00:06:06,920 It 's 99 00:06:08,300 --> 00:06:09,940 the Blood-Cooling Ointment! 100 00:06:20,660 --> 00:06:23,010 Guys , smash them! 101 00:06:23,210 --> 00:06:24,010 Smash them! 102 00:06:24,500 --> 00:06:25,300 Sir! 103 00:06:25,740 --> 00:06:26,810 My ointment! 104 00:06:26,810 --> 00:06:27,890 your cabinets! 105 00:06:28,450 --> 00:06:29,540 Give me more! 106 00:06:30,890 --> 00:06:32,690 It's fine. It'll only last for a while. 107 00:06:33,250 --> 00:06:34,130 My Transfiguration Spell 108 00:06:34,130 --> 00:06:34,890 can last long enough. 109 00:06:48,620 --> 00:06:49,740 Sir, look! 110 00:06:50,690 --> 00:06:51,210 Look! 111 00:06:52,100 --> 00:06:53,130 They're giving us money! 112 00:07:01,660 --> 00:07:03,570 Where did you learn that from? 113 00:07:03,940 --> 00:07:04,810 Teach me. 114 00:07:05,740 --> 00:07:06,980 I learned it from the past you. 115 00:07:07,620 --> 00:07:09,180 Stop joking around. 116 00:07:09,570 --> 00:07:10,100 Fine. 117 00:07:10,500 --> 00:07:11,770 Even if they can't destroy the cabinets, 118 00:07:11,980 --> 00:07:12,480 how do you 119 00:07:12,980 --> 00:07:14,450 intend to retrieve the money? 120 00:07:14,690 --> 00:07:15,370 Don't tell me 121 00:07:15,370 --> 00:07:16,540 you'll carry all of them back. 122 00:07:16,980 --> 00:07:18,450 Cut the crap already. 123 00:07:18,570 --> 00:07:19,100 Just look. 124 00:07:22,890 --> 00:07:23,500 Hurry! 125 00:07:25,250 --> 00:07:26,100 Move them! 126 00:07:29,010 --> 00:07:29,740 Hurry! 127 00:07:31,100 --> 00:07:32,180 Drag them back! 128 00:07:33,690 --> 00:07:34,540 You're smart indeed. 129 00:07:34,540 --> 00:07:35,890 One, two, three! 130 00:07:37,250 --> 00:07:38,210 He... 131 00:07:48,370 --> 00:07:48,980 Our money! 132 00:07:49,690 --> 00:07:51,540 Give us back our money! 133 00:07:53,940 --> 00:07:55,500 Who 134 00:07:57,540 --> 00:07:58,450 exactly is behind this? 135 00:07:59,330 --> 00:08:00,010 After them! 136 00:08:06,810 --> 00:08:07,940 Hurry! 137 00:08:07,940 --> 00:08:09,180 Let's find a safe place 138 00:08:11,890 --> 00:08:13,210 and collect our money 139 00:08:13,690 --> 00:08:14,420 . Desert Dwellers 140 00:08:14,420 --> 00:08:15,450 always committed evil deeds. 141 00:08:15,660 --> 00:08:16,940 However, no one could handle them. 142 00:08:17,300 --> 00:08:18,300 Naturally, they wouldn't expect 143 00:08:18,420 --> 00:08:18,980 someone else 144 00:08:18,980 --> 00:08:19,940 to teach them a lesson in their territory. 145 00:08:21,770 --> 00:08:22,980 Not only did you teach them a lesson, 146 00:08:23,180 --> 00:08:24,660 but they also had no idea who you are, so you are impressive. 147 00:08:24,770 --> 00:08:25,860 I agree. Let's go. 148 00:08:26,060 --> 00:08:26,560 Let's go. 149 00:08:30,940 --> 00:08:32,330 I've never 150 00:08:32,330 --> 00:08:33,419 experienced such thrill by making money 151 00:08:33,419 --> 00:08:34,569 ever since I was born. 152 00:08:34,770 --> 00:08:36,330 In the future, I'll call you Money. 153 00:08:36,940 --> 00:08:38,090 Money, you're truly an intelligent money maker. 154 00:08:38,260 --> 00:08:39,660 I'm truly impressed. 155 00:08:40,020 --> 00:08:41,730 I've kept my end of the bargain. 156 00:08:42,090 --> 00:08:43,140 What about you? 157 00:08:44,420 --> 00:08:45,330 We can talk this over. 158 00:08:47,900 --> 00:08:49,730 (Money is an expert at making money.) 159 00:08:50,210 --> 00:08:51,490 (If I agree to her request like this, ) 160 00:08:51,660 --> 00:08:53,420 (I'm afraid she'll stop working hard to make money for me) 161 00:08:53,420 --> 00:08:54,940 (as my wife.) 162 00:08:56,730 --> 00:08:58,380 (No, I have to keep tantalizing her.) 163 00:09:00,850 --> 00:09:01,380 Money, 164 00:09:02,540 --> 00:09:03,780 we need to work hard 165 00:09:04,850 --> 00:09:06,180 to make more money. 166 00:09:06,420 --> 00:09:06,940 What about this ? 167 00:09:07,330 --> 00:09:08,420 I promi se you. 168 00:09:08,850 --> 00:09:10,850 If you can get me one more bucket... 169 00:09:12,490 --> 00:09:13,450 I mean, five more buckets of gold, 170 00:09:13,970 --> 00:09:15,690 I will be yours. 171 00:09:15,850 --> 00:09:16,660 Five buckets of gold? 172 00:09:16,660 --> 00:09:17,330 Why don't you ask for ten instead? 173 00:09:17,330 --> 00:09:18,300 Are you trying to pocket my pay 174 00:09:18,300 --> 00:09:19,060 like how you subdue your subordinates 175 00:09:19,090 --> 00:09:20,180 in the Assassin Assembly Hall? 176 00:09:20,490 --> 00:09:21,540 You stingy man. 177 00:09:21,660 --> 00:09:23,260 Listen, this is all you get. 178 00:09:23,660 --> 00:09:25,060 If you don't love me with all your heart, 179 00:09:25,260 --> 00:09:27,260 I won't give you a single cent! 180 00:09:27,490 --> 00:09:28,780 That hurts! Let go! 181 00:09:28,970 --> 00:09:29,940 Do you love me or not? 182 00:09:30,570 --> 00:09:31,610 Do you love me or not? 183 00:09:33,570 --> 00:09:35,090 Miss, I mean Fairy, 184 00:09:35,540 --> 00:09:36,940 you're putting me on the spot here. 185 00:09:37,210 --> 00:09:38,780 True love is the hardest thing 186 00:09:38,780 --> 00:09:39,690 to afford in the world. 187 00:09:39,690 --> 00:09:41,260 You and I only got to know each other a few days ago. 188 00:09:41,540 --> 00:09:42,660 How could I entrust my heart to you? 189 00:09:42,900 --> 00:09:44,450 If you insist on getting that title... 190 00:09:44,610 --> 00:09:46,610 What about this? From today onward, 191 00:09:46,850 --> 00:09:47,540 I 'll be Romeo 192 00:09:47,690 --> 00:09:48,300 . 193 00:09:48,450 --> 00:09:49,140 at that for now. 194 00:09:49,900 --> 00:09:51,260 However, as long as you pay me enough, 195 00:09:51,420 --> 00:09:53,570 I'll definitely marry you 196 00:09:53,730 --> 00:09:54,900 and spend the rest of my life with you, okay? 197 00:09:55,180 --> 00:09:56,020 Just you wait. 198 00:09:56,260 --> 00:09:56,850 I have ways 199 00:09:56,850 --> 00:09:57,970 to make you fall for me. 200 00:09:59,140 --> 00:09:59,730 Fine. 201 00:10:00,980 --> 00:10:03,250 ( This guy only has eyes for money.) 202 00:10:03,820 --> 00:10:05,250 (He has no idea what love is.) 203 00:10:06,010 --> 00:10:06,980 (I have to think of a way) 204 00:10:07,300 --> 00:10:09,370 (to make him fall for me.) 205 00:10:12,370 --> 00:10:13,220 Come with me. 206 00:10:13,700 --> 00:10:15,300 Where are you bringing me? 207 00:10:15,580 --> 00:10:16,850 There's no business around here. 208 00:10:17,300 --> 00:10:18,100 This time of the year 209 00:10:18,250 --> 00:10:20,220 is the Beast Tribe's mating season. 210 00:10:20,460 --> 00:10:21,060 Listen. 211 00:10:25,850 --> 00:10:28,700 That's the mating call of a female frog. 212 00:10:30,220 --> 00:10:32,820 Don't tell me you want to mate with me. 213 00:10:33,180 --> 00:10:34,820 I brought you here to attend a wedding banquet. 214 00:10:35,610 --> 00:10:36,530 A wedding banquet? 215 00:10:37,730 --> 00:10:39,300 Fine. At least I can eat for free 216 00:10:39,820 --> 00:10:41,060 . go. This 217 00:10:45,100 --> 00:10:45,820 is 218 00:10:46,130 --> 00:10:46,630 my 219 00:10:47,420 --> 00:10:48,180 gift to you. 220 00:10:48,980 --> 00:10:49,580 Hurry 221 00:10:50,370 --> 00:10:51,130 ! 222 00:10:52,580 --> 00:10:53,180 This 223 00:10:54,100 --> 00:10:55,890 place is 224 00:10:56,820 --> 00:10:57,490 so 225 00:10:59,460 --> 00:11:00,340 lively 226 00:11:01,580 --> 00:11:02,100 . 227 00:11:02,490 --> 00:11:03,370 Let 228 00:11:04,130 --> 00:11:04,890 's 229 00:11:05,420 --> 00:11:06,300 go 230 00:11:07,940 --> 00:11:10,340 ! 231 00:11:10,730 --> 00:11:12,530 Congratulations! May you have a blissful marriage! 232 00:11:13,300 --> 00:11:14,340 The Peacock clan 233 00:11:14,530 --> 00:11:16,100 is known for the romantic nature. 234 00:11:16,250 --> 00:11:17,770 Look, how happy they are. 235 00:11:18,130 --> 00:11:19,100 So, 236 00:11:19,460 --> 00:11:20,530 money isn't the only thing 237 00:11:20,730 --> 00:11:23,580 in the world, but also love. 238 00:11:24,580 --> 00:11:27,610 Yeah. think of that? 239 00:11:28,100 --> 00:11:28,730 Do you wish to... 240 00:11:29,180 --> 00:11:29,890 Come! 241 00:11:30,060 --> 00:11:30,940 Hurry! 242 00:11:32,060 --> 00:11:32,940 Count us in! 243 00:11:41,820 --> 00:11:42,530 Heartless, 244 00:11:42,820 --> 00:11:44,420 are you touched 245 00:11:44,580 --> 00:11:45,460 by this scene? 246 00:11:47,370 --> 00:11:48,180 Do 247 00:11:48,700 --> 00:11:49,200 you 248 00:11:49,940 --> 00:11:50,980 wish to do it ? 249 00:11:51,770 --> 00:11:53,100 , let's get married. 250 00:11:53,100 --> 00:11:53,730 Will you marry me? 251 00:11:54,010 --> 00:11:55,730 You figured it out already? 252 00:11:56,370 --> 00:11:57,370 There's no time better than the present. 253 00:11:58,460 --> 00:11:59,250 We need to do it immediately. 254 00:11:59,490 --> 00:12:00,580 Let's get married. 255 00:12:00,940 --> 00:12:01,820 This fast? 256 00:12:04,700 --> 00:12:06,100 Congratulations. 257 00:12:06,100 --> 00:12:06,850 Thank you. 258 00:12:07,300 --> 00:12:08,100 I have a question. 259 00:12:08,220 --> 00:12:09,060 I don't know if I should bring it up. 260 00:12:09,650 --> 00:12:11,250 Can you guys sell 261 00:12:11,420 --> 00:12:13,180 your used wedding gowns to me? 262 00:12:14,460 --> 00:12:14,960 Well... 263 00:12:15,610 --> 00:12:16,580 Can we get a lantern for free 264 00:12:16,890 --> 00:12:18,130 if we buy them from you? 265 00:12:18,580 --> 00:12:19,580 It's not unreasonable, right? 266 00:12:21,460 --> 00:12:22,100 Well... 267 00:12:34,250 --> 00:12:35,490 It's the emergency signal! 268 00:12:46,490 --> 00:12:47,370 It's the emergency signal! 269 00:12:55,980 --> 00:12:56,610 What happened? 270 00:12:57,420 --> 00:12:57,920 Hall Master! 271 00:12:57,980 --> 00:12:58,480 Hall Master! 272 00:12:58,580 --> 00:12:59,300 It's been a long time 273 00:12:59,460 --> 00:13:00,300 since you issued an emergency signal. 274 00:13:00,530 --> 00:13:01,820 Is something huge going to happen? 275 00:13:02,250 --> 00:13:03,940 All right. I assume everyone's here. 276 00:13:04,220 --> 00:13:05,010 There's something huge indeed. 277 00:13:05,530 --> 00:13:06,730 Today's 278 00:13:06,730 --> 00:13:07,370 my wedding ceremony with Money. 279 00:13:11,130 --> 00:13:11,980 Take your seats. 280 00:13:12,220 --> 00:13:13,300 The bride will arrive soon . 281 00:13:13,770 --> 00:13:14,490 Take your seats. 282 00:13:16,490 --> 00:13:18,010 Wedding ceremony? He only got two lanterns. 283 00:13:18,300 --> 00:13:19,130 He's so stingy. 284 00:13:19,420 --> 00:13:19,920 Yeah. 285 00:13:22,300 --> 00:13:23,300 Hey, our hall master 286 00:13:23,420 --> 00:13:24,370 was always focused on his career. 287 00:13:24,650 --> 00:13:25,940 He never said anything about getting married at all. 288 00:13:26,460 --> 00:13:27,850 That girl actually made him 289 00:13:28,060 --> 00:13:29,340 fall for her this quickly. 290 00:13:29,850 --> 00:13:30,700 She's truly something else. 291 00:13:31,010 --> 00:13:32,490 Don't tell me it's the lady 292 00:13:32,650 --> 00:13:33,850 who always came to Hall Master. 293 00:13:34,100 --> 00:13:34,890 She 294 00:13:35,100 --> 00:13:36,700 said this before. 295 00:13:36,850 --> 00:13:38,100 If we help her win his heart, 296 00:13:38,250 --> 00:13:39,610 she'll give 297 00:13:40,060 --> 00:13:40,770 us 298 00:13:40,850 --> 00:13:41,650 a raise. 299 00:13:42,340 --> 00:13:43,890 And we'll receive a commission if we complete a job. Really? 300 00:13:44,530 --> 00:13:45,300 Look at Hall Master. 301 00:13:45,650 --> 00:13:47,940 Don't you think he looks like a bird? 302 00:13:49,370 --> 00:13:50,010 He might have spent 303 00:13:50,180 --> 00:13:51,530 all of his money on his outfit. 304 00:14:10,780 --> 00:14:12,660 â™ȘI see a lightâ™Ș 305 00:14:12,700 --> 00:14:14,340 â™ȘIn your starry eyesâ™Ș 306 00:14:14,980 --> 00:14:16,540 â™ȘThe music is playingâ™Ș 307 00:14:17,660 --> 00:14:20,060 â™ȘGazing at each other while I singâ™Ș 308 00:14:22,980 --> 00:14:24,460 â™ȘThere's the blue ocean thereâ™Ș 309 00:14:24,460 --> 00:14:25,770 (When I was sent to the Heavenly Realm by mistake) 310 00:14:26,060 --> 00:14:27,730 (and found out that I was going to be his consort,) 311 00:14:28,010 --> 00:14:29,420 (I hated every second of it.) 312 00:14:29,820 --> 00:14:31,530 (But for some reason, I'm looking forward to it this time.) 313 00:14:31,890 --> 00:14:33,370 (Yetan, what's wrong with you?) 314 00:14:33,580 --> 00:14:34,940 (Don't forget your duty here.) 315 00:14:35,850 --> 00:14:36,700 It's truly her. 316 00:14:37,300 --> 00:14:39,100 We'll definitely get a raise for sure. 317 00:14:39,300 --> 00:14:40,220 I never expected the bride 318 00:14:40,220 --> 00:14:41,130 to look so beautiful 319 00:14:41,370 --> 00:14:42,340 in a wedding dress. 320 00:14:42,340 --> 00:14:43,890 â™ȘUnbounded fireworks dancing freelyâ™Ș 321 00:14:43,890 --> 00:14:45,530 Hall Master, you're so lucky! 322 00:14:46,100 --> 00:14:47,300 â™ȘGentle sparklesâ™Ș 323 00:14:47,580 --> 00:14:50,380 â™ȘLighting up the Queen of the Nightâ™Ș 324 00:14:50,980 --> 00:14:53,250 â™ȘProtecting our promisesâ™Ș 325 00:14:53,250 --> 00:14:53,890 You're so beautiful. 326 00:14:54,060 --> 00:14:56,260 â™ȘAnd not lay blame on fateâ™Ș 327 00:14:57,100 --> 00:14:57,610 Everyone, 328 00:14:58,100 --> 00:14:59,420 I would like to thank you all 329 00:14:59,700 --> 00:15:01,220 for attending my wedding. 330 00:15:01,940 --> 00:15:03,100 Today's my wedding 331 00:15:03,100 --> 00:15:03,730 with Money. 332 00:15:04,010 --> 00:15:05,370 I know you all 333 00:15:05,370 --> 00:15:06,250 have work to do. 334 00:15:06,700 --> 00:15:08,420 We'll keep it simple. 335 00:15:08,980 --> 00:15:09,770 The ceremony will be completed 336 00:15:09,820 --> 00:15:10,850 after we finish our nuptial wine ( 337 00:15:11,370 --> 00:15:12,700 Forget it.) 338 00:15:12,890 --> 00:15:14,100 ( 339 00:15:14,580 --> 00:15:15,250 It doesn't matter how simple the ceremony is) 340 00:15:15,650 --> 00:15:16,820 (as long as he truly loves me.) 341 00:15:17,180 --> 00:15:18,490 Drink 342 00:15:19,770 --> 00:15:20,530 up! 343 00:15:20,650 --> 00:15:21,420 Drink up! 344 00:15:21,620 --> 00:15:23,980 â™ȘYou sweetenedâ™Ș 345 00:15:24,860 --> 00:15:27,220 â™ȘMy parched heartâ™Ș 346 00:15:27,780 --> 00:15:30,100 â™ȘThe stars in the eyes of my beloved one gleamed with sweetnessâ™Ș 347 00:15:30,100 --> 00:15:30,850 Drink 348 00:15:36,890 --> 00:15:38,980 up! 349 00:15:50,650 --> 00:15:51,650 Great! 350 00:15:52,130 --> 00:15:54,180 Be together! Be 351 00:15:54,220 --> 00:15:55,420 together! 352 00:15:55,770 --> 00:15:56,460 Be together! 353 00:15:57,180 --> 00:15:57,770 Money, 354 00:15:58,730 --> 00:16:00,220 thank you 355 00:16:00,650 --> 00:16:01,890 . 356 00:16:02,580 --> 00:16:03,890 You're my strategist. 357 00:16:05,060 --> 00:16:07,130 Money, will you... 358 00:16:07,130 --> 00:16:07,850 Yes, I do. 359 00:16:09,770 --> 00:16:10,650 Hold this for me. 360 00:16:14,370 --> 00:16:16,460 Everyone, since today 361 00:16:16,940 --> 00:16:19,010 is my wedding with Money, 362 00:16:19,180 --> 00:16:20,100 and now that we've gotten married, 363 00:16:20,610 --> 00:16:21,580 according to the formalities, 364 00:16:21,890 --> 00:16:23,490 we need to receive gifts for our new house. 365 00:16:27,420 --> 00:16:28,580 Why are you guys sitting down? 366 00:16:28,770 --> 00:16:29,730 When it comes to gifts, 367 00:16:29,850 --> 00:16:30,770 the closer you are to me, 368 00:16:30,770 --> 00:16:32,730 the more you have to show your sincerity. 369 00:16:33,250 --> 00:16:34,060 Since all of you have joined me in battle 370 00:16:34,220 --> 00:16:34,730 fo r over a year, 371 00:16:34,890 --> 00:16:36,420 I assume we're closer 372 00:16:36,610 --> 00:16:38,250 than blood relatives, right? 373 00:16:40,130 --> 00:16:41,850 Fine. None of you are making a move, huh? 374 00:16:42,010 --> 00:16:42,580 None of you will get a share 375 00:16:42,730 --> 00:16:43,610 from my next business deal. 376 00:16:43,890 --> 00:16:45,180 Don't just sit there. Hurry 377 00:16:46,850 --> 00:16:47,460 up 378 00:16:47,820 --> 00:16:49,180 . 379 00:16:54,700 --> 00:16:55,700 Thank you, everyone. 380 00:16:56,730 --> 00:16:58,340 Everyone, don't stand on ceremony. 381 00:16:59,100 --> 00:17:00,530 Where's the raise she promised us? 382 00:17:02,700 --> 00:17:03,530 Thank you, Money. 383 00:17:08,700 --> 00:17:09,770 What are you doing? 384 00:17:11,770 --> 00:17:12,380 I thought 385 00:17:12,380 --> 00:17:13,180 you fell for me. 386 00:17:13,530 --> 00:17:14,140 So, you're marrying me 387 00:17:14,290 --> 00:17:15,330 in order to make money ? 388 00:17:15,569 --> 00:17:15,899 Wait. 389 00:17:15,900 --> 00:17:17,050 Didn't I tell you already? 390 00:17:17,290 --> 00:17:18,420 I would never think of this 391 00:17:18,619 --> 00:17:20,089 if you didn't bring me to the wedding banquet. 392 00:17:20,980 --> 00:17:23,010 Here, take it. 393 00:17:23,700 --> 00:17:24,490 Let's sit here. 394 00:17:25,700 --> 00:17:26,220 Let's sit here. 395 00:17:29,660 --> 00:17:30,730 The Peacock clan 396 00:17:30,730 --> 00:17:32,220 is known for the romantic nature. 397 00:17:32,700 --> 00:17:34,290 Look at how happy they are. 398 00:17:34,460 --> 00:17:35,220 So 399 00:17:35,420 --> 00:17:36,860 , 400 00:17:37,180 --> 00:17:39,660 money isn't the only thing 401 00:17:39,860 --> 00:17:42,770 in the world, but also love. 402 00:17:46,010 --> 00:17:47,180 Yeah. Why didn't I think of that 403 00:17:49,220 --> 00:17:50,620 ? everything, 404 00:17:50,770 --> 00:17:52,570 except for money. 405 00:17:53,220 --> 00:17:54,730 You 're truly intelligent. 406 00:17:54,730 --> 00:17:55,460 But of course. 407 00:17:57,490 --> 00:17:59,810 Money, do you have a hometown? 408 00:18:00,220 --> 00:18:01,660 Where's your hometown? 409 00:18:01,860 --> 00:18:03,330 Let's hold another wedding in your hometown 410 00:18:03,530 --> 00:18:04,490 . 411 00:18:04,660 --> 00:18:05,660 earn thi s much. 412 00:18:05,940 --> 00:18:07,290 Do you wish to know where my hometown is? 413 00:18:07,810 --> 00:18:09,530 Do you have plenty of relatives? I guess friends work as well. 414 00:18:10,140 --> 00:18:11,220 Where did 415 00:18:11,380 --> 00:18:12,050 your follower go? 416 00:18:12,290 --> 00:18:13,050 She 417 00:18:13,250 --> 00:18:14,620 's closest to you 418 00:18:15,810 --> 00:18:16,730 . . 419 00:18:18,050 --> 00:18:18,980 Yeah, you're the only one left. 420 00:18:19,050 --> 00:18:19,860 Show some sincerity. 421 00:18:20,330 --> 00:18:20,810 -Man. -I... 422 00:18:20,810 --> 00:18:21,980 Did you hear his beckon? 423 00:18:24,050 --> 00:18:25,330 Come. Let's settle our scores 424 00:18:25,330 --> 00:18:26,140 with 425 00:18:28,380 --> 00:18:29,900 him 426 00:18:30,090 --> 00:18:30,590 . 427 00:18:30,810 --> 00:18:31,570 more of it. 428 00:18:31,730 --> 00:18:32,250 I'll give you 10%. 429 00:18:32,420 --> 00:18:33,250 That is enough, right? 430 00:18:33,460 --> 00:18:34,420 Who told you to use me? 431 00:18:34,730 --> 00:18:35,660 Who told you to deceive me? 432 00:18:35,860 --> 00:18:37,900 Who told you to use me, you liar! 433 00:18:38,140 --> 00:18:39,220 -Stop! -Don't run ! 434 00:18:40,290 --> 00:18:40,860 I'll kill you! 435 00:18:40,860 --> 00:18:41,770 Help! 436 00:18:41,770 --> 00:18:42,490 I'll kill you! 437 00:18:43,860 --> 00:18:44,700 Why are you trying to kill me? 438 00:18:44,980 --> 00:18:45,940 You guys are... 439 00:18:53,730 --> 00:18:54,730 Are you sure you want to give up? 440 00:18:55,180 --> 00:18:55,700 Yes. 441 00:18:56,330 --> 00:18:57,980 We finally escaped from the Heavenly Realm 442 00:18:58,140 --> 00:18:59,330 . we're leading a carefree life. 443 00:18:59,330 --> 00:19:00,420 Isn't it great? 444 00:19:00,900 --> 00:19:01,570 Listen. 445 00:19:01,860 --> 00:19:02,810 Heartless 446 00:19:03,180 --> 00:19:03,730 looks just like 447 00:19:03,730 --> 00:19:04,700 Heartless Shaodian. 448 00:19:04,810 --> 00:19:05,770 Both of them are heartless. 449 00:19:05,810 --> 00:19:07,050 They have no conscience at all. 450 00:19:09,220 --> 00:19:10,660 I risked my life 451 00:19:10,660 --> 00:19:12,290 in order to save him, but him 452 00:19:12,980 --> 00:19:14,140 ? only has eyes 453 00:19:14,250 --> 00:19:15,330 for money. 454 00:19:15,900 --> 00:19:18,700 If that's the case, from today onward, 455 00:19:19,010 --> 00:19:21,010 I, Liguang Yetan, 456 00:19:21,180 --> 00:19:22,660 will not save his soul shards anymore. 457 00:19:26,010 --> 00:19:26,660 Are you serious? 458 00:19:27,810 --> 00:19:28,860 Of 459 00:19:29,380 --> 00:19:30,660 course. 460 00:19:30,810 --> 00:19:31,330 I won't let him 461 00:19:31,460 --> 00:19:32,290 take away 462 00:19:32,490 --> 00:19:33,530 my hard-earned money again. 463 00:19:33,620 --> 00:19:34,730 Soul 464 00:19:35,050 --> 00:19:35,730 shards 465 00:19:35,810 --> 00:19:38,050 ? Heartless Shaodian? 466 00:19:43,810 --> 00:19:44,940 forgot about 467 00:19:44,980 --> 00:19:45,940 this thing that wanted to protect its master! 468 00:19:46,330 --> 00:19:47,530 Listen, you can make my head hurt 469 00:19:47,700 --> 00:19:48,570 all you like. 470 00:19:48,730 --> 00:19:49,730 I won't care about you anymore. 471 00:19:49,860 --> 00:19:51,460 I won't stand your stupid temper again! 472 00:19:54,570 --> 00:19:55,070 Fine then. 473 00:19:55,180 --> 00:19:56,420 Since you've already said that, 474 00:19:56,490 --> 00:19:57,730 I won't attempt to persuade you. 475 00:19:58,090 --> 00:19:58,810 However, 476 00:19:58,980 --> 00:20:00,940 if you want to talk about sincerity, 477 00:20:01,180 --> 00:20:02,140 how sincere were you 478 00:20:02,290 --> 00:20:03,330 when you first approached 479 00:20:03,570 --> 00:20:04,860 Heartless? 480 00:20:05,250 --> 00:20:06,220 If you do not 481 00:20:06,330 --> 00:20:07,220 care about him, 482 00:20:07,490 --> 00:20:08,180 why are you 483 00:20:08,180 --> 00:20:09,490 being angry right now? 484 00:20:12,620 --> 00:20:13,900 Think about it. 485 00:20:26,250 --> 00:20:28,220 My little precious. 486 00:20:32,900 --> 00:20:34,660 Money, you're not angry anymore, right? 487 00:20:35,420 --> 00:20:36,660 Did I hurt you just now? 488 00:20:37,010 --> 00:20:37,660 Not at all. 489 00:20:37,860 --> 00:20:39,010 Let me see. 490 00:20:42,530 --> 00:20:43,730 Seems like you haven't recovered yet. 491 00:20:44,090 --> 00:20:44,980 What about this? 492 00:20:45,220 --> 00:20:46,140 I'll compensate you 493 00:20:46,330 --> 00:20:47,530 by treating you to hotpot. 494 00:20:47,940 --> 00:20:48,730 I'll bring some vegetables then. 495 00:20:49,010 --> 00:20:49,730 It's my treat. 496 00:20:49,900 --> 00:20:50,980 Even so, I have to bring my own vegetables. 497 00:20:51,220 --> 00:20:51,940 Wait for me. 498 00:21:04,010 --> 00:21:05,900 Shui, higher! 499 00:21:06,420 --> 00:21:07,050 Raise your hand! 500 00:21:07,290 --> 00:21:08,290 Can't you lower your head? 501 00:21:10,570 --> 00:21:12,180 You look like a dog. 502 00:21:13,570 --> 00:21:14,330 Are you a dog? 503 00:21:14,730 --> 00:21:15,660 How can I eat it then? 504 00:21:16,660 --> 00:21:17,380 Shui, give me another piece. 505 00:21:17,660 --> 00:21:18,160 Go away. 506 00:21:18,330 --> 00:21:19,420 Give me another piece. 507 00:21:21,380 --> 00:21:22,490 Did Kui send them? 508 00:21:22,940 --> 00:21:23,620 Yes, sir. 509 00:21:24,140 --> 00:21:25,140 Her Highness was afraid 510 00:21:25,290 --> 00:21:26,530 that you might say mean things out of spite again. 511 00:21:26,810 --> 00:21:27,730 That's why 512 00:21:27,730 --> 00:21:28,700 she sent us plenty of delicacies. 513 00:21:29,420 --> 00:21:30,980 She even prepared health-preserving tea for us. 514 00:21:33,010 --> 00:21:34,770 She 's afraid that I'll be angry, huh? 515 00:21:34,940 --> 00:21:35,940 should release me then. 516 00:21:36,140 --> 00:21:36,860 Precisely, sir. 517 00:21:37,090 --> 00:21:37,980 Who cares about 518 00:21:38,180 --> 00:21:39,770 the tea and delicacies? 519 00:21:40,090 --> 00:21:42,050 Shut up. You're enjoying yourself here. 520 00:21:44,570 --> 00:21:45,770 Actually, sir, 521 00:21:46,090 --> 00:21:46,980 I think Her Highness 522 00:21:47,180 --> 00:21:48,220 still has feelings for you. 523 00:21:48,420 --> 00:21:49,770 the Void 524 00:21:49,940 --> 00:21:51,220 with us of her own accord. 525 00:21:52,460 --> 00:21:53,620 It's just a soul shard, right? 526 00:21:53,730 --> 00:21:54,620 We should ignore it if we can't kill it. 527 00:21:54,810 --> 00:21:56,250 You can become the crown prince using another method. 528 00:21:56,290 --> 00:21:57,420 Anyway, Wudai and Dingyun 529 00:21:57,620 --> 00:21:58,660 don't know that the soul shard is in the Beast Realm. 530 00:21:58,860 --> 00:21:59,810 I don't know 531 00:21:59,980 --> 00:22:00,660 if First Prince knows about it. 532 00:22:01,010 --> 00:22:02,290 Second Prince is in the Beast Realm. 533 00:22:02,330 --> 00:22:03,250 If he finds out 534 00:22:03,250 --> 00:22:03,810 where the soul shard is... 535 00:22:03,810 --> 00:22:04,770 Second Prince i s in the Beast Realm? 536 00:22:06,090 --> 00:22:06,810 What's going on? 537 00:22:14,420 --> 00:22:15,530 The entire patrol battalion 538 00:22:15,620 --> 00:22:16,570 is under Dingyun's supervision. 539 00:22:16,770 --> 00:22:18,140 They can tail us if they want to. 540 00:22:18,660 --> 00:22:19,810 However, it depends on their luck 541 00:22:20,530 --> 00:22:21,940 whether they can catch up to us or not. 542 00:22:27,140 --> 00:22:28,290 So, 543 00:22:28,770 --> 00:22:29,620 Second Prince 544 00:22:29,730 --> 00:22:30,700 had always been tailing us. 545 00:22:31,180 --> 00:22:33,050 When the soul shard was in the Mortal Realm, 546 00:22:33,220 --> 00:22:33,900 sir, you told me 547 00:22:34,050 --> 00:22:35,570 to lure Dingyun to somewhere far away. 548 00:22:35,940 --> 00:22:37,290 I took my own initiative 549 00:22:37,620 --> 00:22:39,730 and lured them to the Beast Realm. 550 00:22:39,940 --> 00:22:40,730 You fool! 551 00:22:43,810 --> 00:22:44,530 It's fine too. 552 00:22:44,660 --> 00:22:45,660 Even you weren't a match 553 00:22:45,810 --> 00:22:46,940 for Di Lanjue's magic item, sir. 554 00:22:47,290 --> 00:22:48,380 Even if Dingyun does go there, 555 00:22:48,490 --> 00:22:50,220 he can't kill the soul shard, right? 556 00:22:50,460 --> 00:22:51,620 He may not be able 557 00:22:51,620 --> 00:22:52,460 to kill the fire demon soul shard, 558 00:22:53,050 --> 00:22:54,380 but what if he encounters the 559 00:22:54,660 --> 00:22:56,010 other soul shards? 560 00:22:56,186 --> 00:22:57,426 There 561 00:22:57,810 --> 00:22:59,250 are other soul shards? 562 00:22:59,946 --> 00:23:01,626 Initially, it was just my speculation. 563 00:23:02,090 --> 00:23:02,980 But ever since I found out that Yetan 564 00:23:03,570 --> 00:23:04,730 wasn't by Qingkui's side in the Prince's Mansion, 565 00:23:04,730 --> 00:23:05,570 I believed it. , 566 00:23:06,490 --> 00:23:07,330 Yetan would've 567 00:23:07,380 --> 00:23:08,490 revived Shaodian Youqin long ago. 568 00:23:08,900 --> 00:23:10,140 Now that she has disappeared, 569 00:23:10,816 --> 00:23:12,426 I'm sure she's looking for the next sou l shard. 570 00:23:20,180 --> 00:23:22,420 Speak! Where is Chaofeng? 571 00:23:23,900 --> 00:23:24,860 Over my dead body! 572 00:23:24,980 --> 00:23:25,660 Fine. 573 00:23:29,490 --> 00:23:30,660 Another stubborn fool. 574 00:23:31,980 --> 00:23:32,980 You two fools, 575 00:23:33,770 --> 00:23:34,660 you actually went in circles 576 00:23:35,460 --> 00:23:36,940 when you were chasing after his subordinate. 577 00:23:37,180 --> 00:23:38,010 Second Prince! 578 00:23:41,290 --> 00:23:42,250 Do you have news of Chaofeng? 579 00:23:42,770 --> 00:23:44,380 to me. 580 00:23:49,460 --> 00:23:50,530 What is he doing here? 581 00:23:53,620 --> 00:23:54,220 Follow me. 582 00:23:54,380 --> 00:23:55,180 Yes, sir. 583 00:23:59,050 --> 00:23:59,900 Let me see 584 00:23:59,900 --> 00:24:00,660 if 585 00:24:00,860 --> 00:24:02,010 there are any injuries 586 00:24:02,180 --> 00:24:03,010 on your back. 587 00:24:03,050 --> 00:24:04,420 No need for that 588 00:24:04,530 --> 00:24:05,770 . Let 589 00:24:06,140 --> 00:24:07,010 me see. . 590 00:24:07,530 --> 00:24:08,660 We couldn't capture Chaofeng, 591 00:24:09,010 --> 00:24:10,730 but we bumped into Shaodian Youqin instead. 592 00:24:11,620 --> 00:24:12,620 So, the mighty empyrean 593 00:24:12,620 --> 00:24:14,090 is enjoying his life in the Beast Realm. 594 00:24:15,980 --> 00:24:17,700 Could it be that Chaofeng was here to assassinate him? 595 00:24:18,940 --> 00:24:21,090 Shaodian Youqin showed his prowess once in Guixu. 596 00:24:21,330 --> 00:24:22,940 He's way stronger than the Void Tyrant. 597 00:24:23,250 --> 00:24:24,660 Chaofeng and his underlings actually tried to assassinate him? 598 00:24:25,700 --> 00:24:26,490 That's impossible. 599 00:24:26,730 --> 00:24:27,980 But usually, we could feel 600 00:24:28,140 --> 00:24:29,380 Shaodian 601 00:24:29,530 --> 00:24:30,460 Youqin's pure air 602 00:24:30,620 --> 00:24:31,620 from 100 li away. 603 00:24:31,810 --> 00:24:33,700 Why is his pure air so weak now? 604 00:24:35,050 --> 00:24:36,700 more to it than meets the eye. 605 00:24:37,050 --> 00:24:37,700 Second Prince, 606 00:24:38,090 --> 00:24:39,570 no matter what the reason is, 607 00:24:39,900 --> 00:24:41,810 Shaodian Youqin isn't at his fu ll power now. 608 00:24:41,980 --> 00:24:43,660 It's a great chance for us to strike. 609 00:24:44,090 --> 00:24:45,730 Chaofeng will definitely die 610 00:24:46,186 --> 00:24:47,906 after you become the crown prince. 611 00:24:50,770 --> 00:24:53,140 Excellent words. 612 00:24:53,810 --> 00:24:54,730 Wait for my order 613 00:24:55,420 --> 00:24:56,860 and kill them all. 614 00:24:57,250 --> 00:24:58,090 Yes, Second Prince. 615 00:25:02,220 --> 00:25:03,180 No need for that. 616 00:25:03,180 --> 00:25:03,680 Stop. 617 00:25:05,010 --> 00:25:05,510 What's wrong? 618 00:25:11,380 --> 00:25:12,220 The voidwalkers are nearby. 619 00:25:12,490 --> 00:25:13,570 We've been surrounded. 620 00:25:13,570 --> 00:25:14,070 What? 621 00:25:17,250 --> 00:25:18,050 The voidwalkers? 622 00:25:19,140 --> 00:25:20,220 Do you owe them money too? 623 00:25:20,620 --> 00:25:21,980 Or are they your 624 00:25:22,220 --> 00:25:24,050 sworn enemies? sworn enemies.) 625 00:25:25,180 --> 00:25:25,980 Be careful. It might be a trap. 626 00:25:27,140 --> 00:25:28,700 Anyway, I'll say something later. 627 00:25:28,900 --> 00:25:29,530 Just cooperate with me. 628 00:25:29,730 --> 00:25:30,250 Why? 629 00:25:30,330 --> 00:25:31,290 Don't ask so many questions. 630 00:25:31,330 --> 00:25:32,220 I'll explain it to you later. 631 00:25:32,380 --> 00:25:32,900 Cooperate with me. 632 00:25:32,980 --> 00:25:33,810 How can I cooperate with you 633 00:25:33,860 --> 00:25:34,810 if you don't explain the situation to me? 634 00:25:35,620 --> 00:25:36,460 I'll pay you. 635 00:25:36,810 --> 00:25:38,530 Ten liang per sentence. 636 00:25:40,380 --> 00:25:41,420 Are you testing me? 637 00:25:41,770 --> 00:25:42,900 Don't tell me you're going to beat me up again. 638 00:25:43,420 --> 00:25:45,570 Shaodian Youqin is isolated now. 639 00:25:45,730 --> 00:25:46,770 We have the number advantage. 640 00:25:47,010 --> 00:25:48,250 It's our best chance to strike. 641 00:25:48,700 --> 00:25:49,530 If Chaofeng... 642 00:25:49,530 --> 00:25:51,700 I said, stay put. 643 00:25:54,530 --> 00:25:55,460 I won't beat you up. 644 00:25:55,660 --> 00:25:56,160 Fine. 645 00:25:57,620 --> 00:25:58,420 Say this. 646 00:25:58,860 --> 00:26:01,980 "I've hidden my cultivation 647 00:26:02,140 --> 00:26:03,490 and pretended to be hurt. 648 00:26:03,700 --> 00:26:04,810 I'm sure they won't notice." 649 00:26:05,090 --> 00:26:07,050 Wait. I'll charge ten liang per word. 650 00:26:07,250 --> 00:26:08,250 Fine. Ten liang it is. 651 00:26:09,900 --> 00:26:12,490 Empyrean, do you think the voidwalkers 652 00:26:12,660 --> 00:26:13,700 will fall for this? 653 00:26:14,330 --> 00:26:16,460 I think Jade Deity's method 654 00:26:16,620 --> 00:26:18,330 is pretty risky. 655 00:26:18,490 --> 00:26:20,220 He set up such a huge ambush. 656 00:26:20,330 --> 00:26:21,620 What should we do 657 00:26:21,730 --> 00:26:22,620 if the voidwalkers find out? 658 00:26:23,620 --> 00:26:25,570 I've already hidden 659 00:26:25,770 --> 00:26:26,460 my cultivation 660 00:26:26,730 --> 00:26:27,810 to lure the enemies in. 661 00:26:27,980 --> 00:26:29,620 I'm sure they won't notice. 662 00:26:31,620 --> 00:26:33,180 Empyrean, you have a point. 663 00:26:34,460 --> 00:26:36,140 Your powers have received a massive boost 664 00:26:36,380 --> 00:26:38,900 after the battle at Guixu. 665 00:26:39,220 --> 00:26:39,770 That's right. 666 00:26:40,620 --> 00:26:43,490 The voidwalkers are trying their best to kill me. 667 00:26:43,660 --> 00:26:44,250 I'm sure they won't 668 00:26:44,420 --> 00:26:45,250 let go of this opportunity. 669 00:26:45,620 --> 00:26:47,530 They will surely come for me in spite of the risk. 670 00:26:47,730 --> 00:26:49,380 However, my cultivation 671 00:26:49,380 --> 00:26:51,330 has already reached unattainable heights. 672 00:26:51,810 --> 00:26:53,250 Even if the ancient deities 673 00:26:53,250 --> 00:26:54,180 resurface, 674 00:26:54,250 --> 00:26:56,700 they're no match for me. 675 00:26:57,010 --> 00:26:58,460 They will perish 676 00:26:58,660 --> 00:27:00,530 with the flick of my finger. 677 00:27:00,620 --> 00:27:01,290 Stop boasting. 678 00:27:01,460 --> 00:27:02,940 They won't fall for it if it's too ridiculous. 679 00:27:03,420 --> 00:27:04,660 army for many years. 680 00:27:04,730 --> 00:27:05,620 Naturally, I'm well-versed in it. 681 00:27:05,620 --> 00:27:06,810 He has already attained such powers? 682 00:27:07,530 --> 00:27:08,380 It's no wonder Chaofeng didn't strike 683 00:27:08,530 --> 00:27:09,530 even when he was in the Mortal Realm for so long. 684 00:27:10,050 --> 00:27:11,220 Darn you, immortals. 685 00:27:11,490 --> 00:27:12,660 Darn you , Shaodian Youqin. 686 00:27:12,940 --> 00:27:13,730 How dare you come up 687 00:27:13,730 --> 00:27:14,900 with such a despicable trap? 688 00:27:14,900 --> 00:27:17,220 Luckily, I'm wise enough to avoid it. 689 00:27:17,290 --> 00:27:18,620 I almost fell for it. 690 00:27:20,130 --> 00:27:21,460 Empy rean, say no more. 691 00:27:21,530 --> 00:27:22,460 I understand now. 692 00:27:22,530 --> 00:27:23,130 No, 693 00:27:23,530 --> 00:27:24,220 you don't understand at all. 694 00:27:24,610 --> 00:27:25,900 For this plan, 695 00:27:26,180 --> 00:27:28,220 I've deduced it 81 times 696 00:27:28,370 --> 00:27:30,290 and corrected it 49 times. 697 00:27:30,420 --> 00:27:32,020 I eliminated all possibilities of failure. 698 00:27:32,290 --> 00:27:33,370 Moreover, 699 00:27:33,530 --> 00:27:35,370 I still have 100,000 heavenly soldiers 700 00:27:35,530 --> 00:27:37,180 training under my command every day. 701 00:27:37,460 --> 00:27:37,960 That's enough. 702 00:27:38,420 --> 00:27:38,980 What? 703 00:27:39,420 --> 00:27:40,610 You're asking me 704 00:27:40,770 --> 00:27:41,460 who's under my command? 705 00:27:41,700 --> 00:27:43,660 I'll list them out one by one. The guard 706 00:27:43,660 --> 00:27:45,330 of the Heavenly Southern Gate, Erlang Deity. 707 00:27:45,900 --> 00:27:48,130 Northern Gate, General Golden Armor. 708 00:27:48,290 --> 00:27:49,260 (Heartless,) 709 00:27:49,980 --> 00:27:52,290 (you added so many lines just to make more money off me.) 710 00:27:52,460 --> 00:27:53,530 (Just you wait.) 711 00:27:53,850 --> 00:27:56,020 Don't tell me that bird 712 00:27:56,020 --> 00:27:57,370 is impersonating Shaodian Youqin. 713 00:27:57,530 --> 00:27:58,330 He's so talkative. 714 00:27:58,570 --> 00:27:59,980 He's telling her all about 715 00:28:00,050 --> 00:28:01,530 the traps that the immortals had laid 716 00:28:01,570 --> 00:28:02,180 without any hesitations? 717 00:28:02,180 --> 00:28:02,740 Better be safe 718 00:28:02,740 --> 00:28:03,740 than sorry. 719 00:28:04,220 --> 00:28:06,020 Those darned immortals are scheming and devious, 720 00:28:06,220 --> 00:28:07,770 especially Shaodian Youqin. 721 00:28:08,090 --> 00:28:09,460 Back then, he set up an array in the Heavenly Southern Gate 722 00:28:09,660 --> 00:28:11,260 even though he was in Guixu. 723 00:28:11,330 --> 00:28:12,610 I was captured because of that. 724 00:28:12,810 --> 00:28:13,570 We have 725 00:28:14,396 --> 00:28:15,220 to be on our guard. 726 00:28:15,220 --> 00:28:15,850 Second Prince, 727 00:28:16,220 --> 00:28:17,460 Are you 728 00:28:17,660 --> 00:28:18,610 going to let them off? 729 00:28:18,940 --> 00:28:20,090 Empyrean, you have a point. 730 00:28:20,810 --> 00:28:22,370 Why don't we trap them in the Beast Realm 731 00:28:22,530 --> 00:28:23,220 and annihilate them one by one? 732 00:28:24,220 --> 00:28:24,740 You make a good point. 733 00:28:25,370 --> 00:28:26,370 No matter if it's true or false, we should retreat first. 734 00:28:26,570 --> 00:28:27,130 Second Prince! 735 00:28:27,330 --> 00:28:28,460 Are you in charge here? Or am I in charge here 736 00:28:30,020 --> 00:28:31,020 ? 737 00:28:33,180 --> 00:28:34,330 we couldn't capture Chaofeng. 738 00:28:34,940 --> 00:28:35,530 It'll be terrible 739 00:28:35,700 --> 00:28:36,610 if we were to die 740 00:28:36,810 --> 00:28:37,770 in Shaodian Youqin's hand. 741 00:28:38,330 --> 00:28:39,050 Rush back to the Void 742 00:28:39,370 --> 00:28:40,460 and ask Mother for her opinion. 743 00:28:40,770 --> 00:28:41,130 Let's retreat. 744 00:28:41,130 --> 00:28:42,020 One against 10,000 men 745 00:28:42,500 --> 00:28:44,660 . 746 00:28:45,220 --> 00:28:46,900 skills 747 00:28:46,900 --> 00:28:49,290 were unparalleled, just as the saying goes... 748 00:28:49,460 --> 00:28:50,090 Enough! 749 00:28:51,460 --> 00:28:52,260 If it's ten liang per word, 750 00:28:52,460 --> 00:28:54,220 and the total is 36,000 liang. 751 00:28:54,220 --> 00:28:55,460 Thank you. Please pay up. 752 00:28:57,050 --> 00:28:57,700 (Money,) 753 00:28:58,020 --> 00:28:59,610 (if you wish to win my heart,) 754 00:28:59,610 --> 00:29:00,810 ( you still have to make money for me) 755 00:29:00,810 --> 00:29:02,420 (at least for a few more years.) 756 00:29:02,570 --> 00:29:03,130 (Seems like) 757 00:29:03,570 --> 00:29:05,050 (they have no idea about the soul shards.) 758 00:29:05,330 --> 00:29:06,420 (However, they'll definitely find out) 759 00:29:06,570 --> 00:29:07,610 (his identity as a soul shard) 760 00:29:07,610 --> 00:29:08,460 (soon.) 761 00:29:09,050 --> 00:29:10,420 Money? 762 00:29:10,700 --> 00:29:11,460 You can head back first. 763 00:29:11,570 --> 00:29:12,420 I have something else to do. 764 00:29:12,810 --> 00:29:13,940 Aren't we leaving together? 765 00:29:14,260 --> 00:29:15,020 I'm busy. 766 00:29:15,530 --> 00:29:18,180 Fine. You can owe me the payment for now. 767 00:29:20,090 --> 00:29:21,260 She's actually angry? 768 00:29:22,260 --> 00:29:23,290 "IOU ." 769 00:29:24,220 --> 00:29:26,500 "On the 26th day of the eighth month, Beast Year, 770 00:29:26,810 --> 00:29:29,460 Money requested me to partake in her stage act. 771 00:29:29,700 --> 00:29:31,980 The cost was ten liang per word. The total sum 772 00:29:32,500 --> 00:29:34,530 is 36,000 liang." 773 00:29:41,020 --> 00:29:41,700 (It's not like) 774 00:29:41,850 --> 00:29:42,700 (this is my first time) 775 00:29:42,900 --> 00:29:43,660 (kicking someone when they're down.) 776 00:29:44,220 --> 00:29:45,020 (Why do I feel pity) 777 00:29:45,090 --> 00:29:46,260 (only for her then?) 778 00:29:47,330 --> 00:29:48,370 (Just now, she left) 779 00:29:48,570 --> 00:29:49,610 (with a sour expression.) 780 00:29:49,810 --> 00:29:50,900 (Could it be that she made up an excuse) 781 00:29:51,260 --> 00:29:52,090 (and left because she didn't want to see me?) 782 00:29:54,180 --> 00:29:55,050 Everything's fine. 783 00:29:55,810 --> 00:29:57,740 She'll come back once she's appeased. 784 00:30:13,050 --> 00:30:13,660 Hall Master? 785 00:30:14,900 --> 00:30:15,940 What are you doing here? 786 00:30:16,770 --> 00:30:17,940 The rooster hasn't heralded the break of dawn yet. 787 00:30:18,090 --> 00:30:19,290 Where's Money? Is she here ? 788 00:30:19,290 --> 00:30:19,850 No. 789 00:30:20,130 --> 00:30:21,220 I thought Madam got married to you. 790 00:30:21,900 --> 00:30:22,900 Didn't you guys live together? 791 00:30:25,460 --> 00:30:27,050 She went out for business. 792 00:30:27,770 --> 00:30:28,980 She knew that I would do my business 793 00:30:29,530 --> 00:30:30,770 in the hall during daytime 794 00:30:31,460 --> 00:30:33,180 . she returns. 795 00:30:33,770 --> 00:30:34,700 (It's still early.) 796 00:30:35,500 --> 00:30:36,660 (Usually,) 797 00:30:36,810 --> 00:30:37,940 (she only arrives around five in the morning.) 798 00:30:38,290 --> 00:30:39,530 (I'm sure she's on her way now.) 799 00:30:45,810 --> 00:30:48,290 Hall Master, why don't you wait inside? 800 00:30:48,770 --> 00:30:50,980 No. I 'll wait here. 801 00:30:51,900 --> 00:30:52,570 Yes, sir. 802 00:31:04,850 --> 00:31:05,980 What are you doing here? 803 00:31:08,020 --> 00:31:09,740 Wh at a coincidence. Fancy to see you here. 804 00:31:10,260 --> 00:31:11,330 I just bought some vegetables. 805 00:31:43,940 --> 00:31:45,050 It's already been one day. 806 00:31:45,740 --> 00:31:47,940 I don't think Madam will come today. 807 00:31:48,290 --> 00:31:51,180 Why don't we close up shop? 808 00:31:52,610 --> 00:31:54,090 (I'm sure she's utterly disappointed by me.) 809 00:31:54,940 --> 00:31:56,770 (That's why she left without bidding farewell.) 810 00:31:57,850 --> 00:31:58,700 [Closed] Hall Master? 811 00:32:44,000 --> 00:32:48,119 â™ȘYou're the crescent in my heartâ™Ș 812 00:32:49,280 --> 00:32:51,959 â™ȘMy radianceâ™Ș 813 00:32:52,680 --> 00:32:54,999 â™ȘCondensing into daysâ™Ș 814 00:32:56,500 --> 00:32:57,020 Hubby, 815 00:32:58,130 --> 00:32:59,370 this sword can express 816 00:32:59,530 --> 00:33:00,570 your might better. 817 00:33:01,560 --> 00:33:06,679 â™ȘThey will turn into flowers in my heartâ™Ș 818 00:33:06,980 --> 00:33:08,660 Hubby, slow down. 819 00:33:09,460 --> 00:33:10,570 Does this look nice? 820 00:33:10,570 --> 00:33:12,959 â™ȘI'll always be yoursâ™Ș 821 00:33:13,680 --> 00:33:16,399 â™ȘEven the galaxy will agree with meâ™Ș 822 00:33:17,120 --> 00:33:19,319 â™ȘLove needs no answerâ™Ș 823 00:33:20,520 --> 00:33:24,839 â™ȘI'll shine for youâ™Ș 824 00:33:25,760 --> 00:33:31,159 â™Ș In this flawless worldâ™Ș 825 00:33:32,680 --> 00:33:37,119 â™ȘI'll always be yoursâ™Ș 826 00:33:38,680 --> 00:33:44,850 â™ȘIn this flawless worldâ™Ș 827 00:33:44,850 --> 00:33:45,460 Qingheng? 828 00:33:55,220 --> 00:33:55,740 Qingheng? 829 00:33:58,180 --> 00:33:58,680 Qingkui? 830 00:33:59,570 --> 00:34:00,420 Qingkui, you're back. 831 00:34:01,460 --> 00:34:02,260 Have you guys found anything 832 00:34:02,330 --> 00:34:03,130 in the Beast Realm? 833 00:34:03,700 --> 00:34:04,740 We found the second soul shard 834 00:34:04,900 --> 00:34:07,500 called Heartless in the Beast Realm. 835 00:34:08,050 --> 00:34:08,810 Really? 836 00:34:10,810 --> 00:34:11,690 I haven't found anything yet 837 00:34:11,860 --> 00:34:12,730 from my trip to the Mortal Realm. 838 00:34:13,050 --> 00:34:14,340 I didn't expect you 839 00:34:14,500 --> 00:34:15,210 to locate the second soul shard before us. 840 00:34:15,860 --> 00:34:17,170 Did everything go smoothly then? 841 00:34:17,650 --> 00:34:18,500 It did g o smoothly. 842 00:34:18,500 --> 00:34:19,130 However, the voidwalkers 843 00:34:19,130 --> 00:34:20,050 were at the Beast Realm too. 844 00:34:20,380 --> 00:34:21,530 They've discovered Heartless. 845 00:34:22,170 --> 00:34:23,500 I'm afraid I can't protect him 846 00:34:23,690 --> 00:34:24,530 with my powers alone. 847 00:34:24,860 --> 00:34:25,730 That's why I'm here to seek 848 00:34:26,090 --> 00:34:27,300 your help. 849 00:34:27,820 --> 00:34:28,860 Okay, Qingkui. Don't worry. 850 00:34:29,020 --> 00:34:30,090 I will definitely not let the Void Army 851 00:34:40,730 --> 00:34:41,500 hurt Youqin. 852 00:34:44,860 --> 00:34:45,860 Heartless! 853 00:34:51,900 --> 00:34:52,610 Heartless? 854 00:34:55,170 --> 00:34:56,250 Heartless? 855 00:34:56,610 --> 00:34:57,860 Are you doing beside the Assassin Assembly Hall? 856 00:34:57,860 --> 00:34:59,050 I even went back home to look for you. 857 00:35:00,170 --> 00:35:00,900 Wait. 858 00:35:08,940 --> 00:35:09,570 I'm sorry. 859 00:35:10,420 --> 00:35:11,050 You're back? 860 00:35:11,420 --> 00:35:12,780 Where else can I go? 861 00:35:13,610 --> 00:35:14,170 I thought you... 862 00:35:16,340 --> 00:35:16,980 It 863 00:35:18,340 --> 00:35:19,170 's nothing 864 00:35:23,420 --> 00:35:24,420 . I 865 00:35:24,530 --> 00:35:25,690 wasn't coming back? 866 00:35:25,780 --> 00:35:28,170 Did you miss me? I don't think so. 867 00:35:29,050 --> 00:35:31,020 You've been waiting for me, right? 868 00:35:31,300 --> 00:35:32,380 Who said so? 869 00:35:32,530 --> 00:35:33,460 The night market is open today 870 00:35:33,610 --> 00:35:34,500 . 871 00:35:34,820 --> 00:35:35,650 dangerous out here. 872 00:35:35,820 --> 00:35:37,210 Let's go home. 873 00:35:38,020 --> 00:35:39,250 Who dares to touch me 874 00:35:39,420 --> 00:35:40,570 right beside my territory? 875 00:35:42,170 --> 00:35:42,980 And... 876 00:35:44,020 --> 00:35:44,940 my woman. 877 00:35:49,050 --> 00:35:49,550 Let's go. 878 00:36:04,610 --> 00:36:06,860 (Seems like Qingkui will succeed soon.) 879 00:36:08,210 --> 00:36:09,210 (I wonder how Husui) 880 00:36:09,210 --> 00:36:10,050 (is doing.) 881 00:36:28,340 --> 00:36:28,690 Over there ? 882 00:36:28,690 --> 00:36:29,530 Yeah, over there. 883 00:36:29,650 --> 00:36:30,530 I thought you saw it. 884 00:36:30,780 --> 00:36:31,170 Let's go. 885 00:36:31,170 --> 00:36:32,900 Excellent item for sale! 886 00:36:33,090 --> 00:36:33,690 The Bone Flute, 887 00:36:34,060 --> 00:36:35,650 a top-tier magic item! 888 00:36:36,500 --> 00:36:38,060 Everyone, this Bone Flute 889 00:36:38,540 --> 00:36:41,020 produces a 890 00:36:41,420 --> 00:36:43,340 pleasant sound. 891 00:36:43,500 --> 00:36:44,770 love token 892 00:36:44,940 --> 00:36:46,020 for your wife! 893 00:36:46,020 --> 00:36:47,130 I like it. Buy it fo r me. 894 00:36:47,570 --> 00:36:48,500 -Buy it for me. -You're a princess. 895 00:36:48,540 --> 00:36:50,170 Not only are you holding the arms of a stranger, 896 00:36:50,340 --> 00:36:51,130 but you're also extorting money from me. 897 00:36:51,940 --> 00:36:53,690 How could you be considered a stranger? 898 00:36:53,860 --> 00:36:54,730 Since you didn't agree to cancel the wedding, 899 00:36:54,770 --> 00:36:55,690 that means you'll be my future husband. 900 00:36:56,500 --> 00:36:57,170 Buy it for me. 901 00:37:02,610 --> 00:37:02,980 Take a look! 902 00:37:02,980 --> 00:37:03,500 Do 903 00:37:04,460 --> 00:37:04,980 you like it? 904 00:37:05,340 --> 00:37:05,860 Bone Flute for sale! 905 00:37:07,540 --> 00:37:08,500 Let's take a look 906 00:37:11,170 --> 00:37:11,900 . cost? 907 00:37:12,060 --> 00:37:13,690 The Bone Flute costs 30 liang. 908 00:37:14,860 --> 00:37:16,090 It costs 30 liang? 909 00:37:16,650 --> 00:37:17,690 I don't have the money for this. 910 00:37:18,060 --> 00:37:19,290 Why are you touching it then? 911 00:37:19,650 --> 00:37:20,610 Are you blind? 912 00:37:20,940 --> 00:37:22,690 She can touch whatever she wants! 913 00:37:31,860 --> 00:37:33,130 (Is he out of his mind? ) 914 00:37:37,900 --> 00:37:38,900 Why are you looking at me like that? 915 00:37:39,210 --> 00:37:40,570 Are you truly going to buy this for me? 916 00:37:41,420 --> 00:37:42,020 Yeah. 917 00:37:42,500 --> 00:37:43,610 Here, count them. 918 00:37:45,090 --> 00:37:45,980 You won't ask me to pay you, right? 919 00:37:46,940 --> 00:37:48,090 What are you saying? 920 00:37:49,020 --> 00:37:50,610 Fine, you owe me 921 00:37:50,770 --> 00:37:52,500 a Bone Flute anyway. 922 00:37:53,570 --> 00:37:54,940 Since when? 923 00:37:55,130 --> 00:37:55,980 Why can't I remember? 924 00:37:57,500 --> 00:37:58,650 It's been so long since then. 925 00:37:59,060 --> 00:38:00,170 I'm sure you cannot remember. 926 00:38:01,420 --> 00:38:02,060 That's fine. 927 00:38:02,460 --> 00:38:03,420 If that's the case, 928 00:38:03,860 --> 00:38:05,460 I'll make it up to you today 929 00:38:05,820 --> 00:38:07,060 . whatever you want. 930 00:38:07,540 --> 00:38:09,060 You can touch them all you like. 931 00:38:09,250 --> 00:38:09,860 Yes, sir. 932 00:38:11,170 --> 00:38:12,420 You better keep your promise. 933 00:38:19,680 --> 00:38:21,639 â™ȘI have this sudden yearningâ™Ș 934 00:38:21,640 --> 00:38:22,130 â™ȘTo hear you say, "I love you"â™Ș 935 00:38:22,130 --> 00:38:22,690 Just buy it. 936 00:38:23,040 --> 00:38:24,319 â™ȘHow can I put this feeling into wordsâ™Ș 937 00:38:24,320 --> 00:38:26,039 â™ȘTo express my love for youâ™Ș 938 00:38:26,120 --> 00:38:27,679 â™ȘMaybe we 're superstitiousâ™Ș 939 00:38:28,320 --> 00:38:29,759 â™ȘAbout loveâ™Ș 940 00:38:30,290 --> 00:38:30,790 I'll buy it. 941 00:38:31,320 --> 00:38:33,439 â™ȘI sink into your tender gazeâ™Ș 942 00:38:33,440 --> 00:38:35,039 â™ȘLike a river of loveâ™Ș 943 00:38:35,040 --> 00:38:37,519 â™ȘCherishing each otherâ™Ș 944 00:38:37,720 --> 00:38:39,820 â™ȘYou say we should stargaze togetherâ™Ș 945 00:38:39,820 --> 00:38:40,380 What do you think? 946 00:38:40,570 --> 00:38:41,090 I'll buy it. 947 00:38:45,170 --> 00:38:45,690 Tell me 948 00:38:46,250 --> 00:38:47,610 how much I've spent tonight. 949 00:38:49,690 --> 00:38:50,900 It's 720 liang? 950 00:38:57,340 --> 00:38:57,840 What do you think? 951 00:38:58,210 --> 00:38:58,730 I'll buy it. 952 00:38:59,090 --> 00:38:59,590 I'll buy it. 953 00:39:06,690 --> 00:39:07,340 You smiled. 954 00:39:09,060 --> 00:39:10,250 Everything was worth it. 955 00:39:13,867 --> 00:39:15,707 [IOU] 956 00:39:27,290 --> 00:39:28,290 So, there are things 957 00:39:29,210 --> 00:39:30,770 other than money 958 00:39:31,650 --> 00:39:33,290 that can make me happy. 959 00:39:40,820 --> 00:39:41,420 Money, 960 00:39:43,650 --> 00:39:44,940 how much 961 00:39:45,900 --> 00:39:47,500 do you think my true heart costs? 962 00:39:59,250 --> 00:40:00,060 That stingy man 963 00:40:00,060 --> 00:40:02,170 was actually so generous today. 964 00:40:02,460 --> 00:40:03,170 We could've bought 965 00:40:03,340 --> 00:40:04,820 more of your favorite things 966 00:40:04,980 --> 00:40:06,210 if Qingheng didn't need 967 00:40:06,380 --> 00:40:07,380 to protect him in secret. 968 00:40:07,610 --> 00:40:08,690 When you wake up tomorrow, 969 00:40:08,860 --> 00:40:11,210 you can collect another soul shard 970 00:40:11,210 --> 00:40:11,860 with 971 00:40:11,860 --> 00:40:12,940 just a little spark. 972 00:40:16,340 --> 00:40:17,060 What's the matter? 973 00:40:22,153 --> 00:40:23,843 I was still in Heavenly Realm 974 00:40:24,003 --> 00:40:25,483 when I received this many gifts last time. 975 00:40:26,153 --> 00:40:26,963 But I know. 976 00:40:27,323 --> 00:40:28,883 He bought them for Qingkui. 977 00:40:29,553 --> 00:40:30,553 But this time, it's different. 978 00:40:30,843 --> 00:40:32,323 He bought them for me from the bottom of his heart. 979 00:40:33,553 --> 00:40:34,883 A moneygrubber like him 980 00:40:35,043 --> 00:40:35,963 actually bought so many gifts for me. 981 00:40:36,113 --> 00:40:38,003 I'm sure he's heartbroken. 982 00:40:38,443 --> 00:40:39,113 That means 983 00:40:39,273 --> 00:40:40,883 you'll be able to collect the soul shard soon. 984 00:40:41,073 --> 00:40:42,523 Why are you pulling a long face instead? 985 00:40:42,963 --> 00:40:43,633 It's not that I'm afraid 986 00:40:43,803 --> 00:40:44,403 to tell Fiery and Heartless 987 00:40:44,553 --> 00:40:45,053 that I'm doing this 988 00:40:45,193 --> 00:40:46,233 to revive Heartless Shaodian... 989 00:40:48,043 --> 00:40:48,713 I don't know 990 00:40:48,713 --> 00:40:50,073 how to explain it to them. 991 00:40:50,593 --> 00:40:52,803 You don't need to explain it to them. 992 00:40:52,803 --> 00:40:53,713 We came here to locate 993 00:40:53,843 --> 00:40:54,713 the soul shards 994 00:40:54,883 --> 00:40:55,593 and revive the Empyrean. 995 00:40:55,753 --> 00:40:56,923 After that, you can remove 996 00:40:57,043 --> 00:40:57,803 the Iridescent Eyes â™Ș 997 00:41:30,900 --> 00:41:35,860 Light swept through the twin flowersâ™Ș 998 00:41:36,180 --> 00:41:42,580 â™ȘStopping at the desolate cliffâ™Ș 999 00:41:42,940 --> 00:41:47,860 â™ȘWhose face has the wind comfort again?â™Ș 1000 00:41:48,340 --> 00:41:54,580 â™ȘThe flying seabed sandâ™Ș 1001 00:41:55,060 --> 00:42:00,940 â™ȘIf only I can spend the sad night with youâ™Ș 1002 00:42:01,220 --> 00:42:06,260 â™ȘWe'll go through the ups and downs togetherâ™Ș 1003 00:42:07,060 --> 00:42:12,540 â™ȘHair messed up by the wrong timesâ™Ș 1004 00:42:12,940 --> 00:42:19,220 â™ȘI'm not afraid no matter how tough it isâ™Ș 1005 00:42:19,820 --> 00:42:24,580 â™ȘYou're the crescent in my heartâ™Ș 1006 00:42:24,900 --> 00:42:31,300 â™ȘMy radiance, condensing into daysâ™Ș 1007 00:42:31,700 --> 00:42:36,620 â™ȘIf I do shed tearsâ™Ș 1008 00:42:37,060 --> 00:42:43,380 â™ȘThey will turn into flowers in my heartâ™Ș 1009 00:42:43,860 --> 00:42:48,780 â™ȘI'll always be yoursâ™Ș 1010 00:42:49,220 --> 00:42:55,700 â™ȘEven the galaxy will agree with me, love needs no answerâ™Ș 1011 00:42:56,100 --> 00:43:00,740 â™ȘI'll shine for youâ™Ș 1012 00:43:01,140 --> 00:43:07,460 â™ȘIn this flawless worldâ™Ș 1013 00:43:07,980 --> 00:43:12,740 â™ȘI'll always be yoursâ™Ș 1014 00:43:14,220 --> 00:43:23,500 â™ȘIn this flawless worldâ™Ș 60053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.