Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,160 --> 00:01:29,040
[The Last Princess]
2
00:01:29,840 --> 00:01:32,760
[Episode 5]
3
00:01:33,830 --> 00:01:35,230
Young master.
4
00:01:35,440 --> 00:01:36,440
Young master.
5
00:01:36,800 --> 00:01:38,360
Sirs, do you two
6
00:01:38,590 --> 00:01:39,680
know this gentleman?
7
00:01:40,270 --> 00:01:41,230
That's good.
8
00:01:41,440 --> 00:01:43,000
He drank too much here
9
00:01:43,190 --> 00:01:44,870
without paying for it yet.
10
00:01:49,550 --> 00:01:51,120
- Thank you. - Go.
11
00:01:53,190 --> 00:01:54,160
Young master.
12
00:01:54,270 --> 00:01:55,080
Young master .
13
00:01:55,550 --> 00:01:56,630
Young master.
14
00:01:56,800 --> 00:01:58,510
Young master, let's go.
15
00:02:11,360 --> 00:02:13,600
He's not here.
16
00:02:15,440 --> 00:02:16,110
Let's go.
17
00:02:48,390 --> 00:02:49,520
Grandpa.
18
00:02:50,190 --> 00:02:51,160
Why am I here?
19
00:02:55,000 --> 00:02:55,800
Take a look.
20
00:02:56,910 --> 00:02:58,030
Nowadays,
21
00:02:58,800 --> 00:03:00,630
the blood relative of the emperor's family
22
00:03:00,960 --> 00:03:02,960
can't even protect his wife.
23
00:03:13,680 --> 00:03:16,520
[The mysterious girl was forced to meet the warlord again to celebrate his birthday]
24
00:03:20,600 --> 00:03:23,240
The mysterious girl was forced to meet the warlord again...
25
00:03:23,670 --> 00:03:24,960
Today's newspaper.
26
00:03:25,240 --> 00:03:27,670
The mysterious girl was forced to meet the warlord again
27
00:03:28,320 --> 00:03:29,750
to celebrate his birthday.
28
00:03:29,960 --> 00:03:31,240
Give me one copy
29
00:03:31,550 --> 00:03:32,360
.
30
00:03:36,120 --> 00:03:38,600
The mysterious girl was forced to meet the warlord again to celebrate his birthday]
31
00:03:42,390 --> 00:03:42,890
Young mistress.
32
00:03:42,910 --> 00:03:43,830
Calm down.
33
00:03:44,160 --> 00:03:45,110
It's all nonsense.
34
00:03:45,270 --> 00:03:46,320
You are not that kind of person.
35
00:03:50,750 --> 00:03:52,110
No offense.
36
00:03:53,320 --> 00:03:54,670
I'm just a servant.
37
00:03:54,880 --> 00:03:55,880
I don't know much,
38
00:03:56,190 --> 00:03:57,830
but I have a good eye
39
00:03:58,080 --> 00:03:59,160
for people.
40
00:03:59,630 --> 00:04:01,160
You are a good person.
41
00:04:01,390 --> 00:04:02,720
So is the young master.
42
00:04:03,030 --> 00:04:05,000
It is impossible for two good people
43
00:04:05,110 --> 00:04:06,750
to ha ve a bad life together.
44
00:04:07,030 --> 00:04:07,880
Otherwise,
45
00:04:08,270 --> 00:04:10,440
God would be too unfair.
46
00:04:10,800 --> 00:04:11,670
I don't think
47
00:04:12,360 --> 00:04:14,080
you need to worry about young master.
48
00:04:14,390 --> 00:04:15,750
He is young
49
00:04:16,079 --> 00:04:17,519
and aggressive,
50
00:04:17,800 --> 00:04:18,630
and it is normal for him
51
00:04:19,110 --> 00:04:20,640
not to be able to stand such gossip. thinks it through,
52
00:04:21,110 --> 00:04:22,390
he will naturally come back
53
00:04:22,480 --> 00:04:23,440
and be with you.
54
00:04:25,950 --> 00:04:27,830
Mr. Tong, let's go home.
55
00:04:28,160 --> 00:04:29,950
Cousin should be back by now.
56
00:04:35,640 --> 00:04:39,440
[The mysterious girl was forced to meet the warlord again to celebrate his birthday]
57
00:04:47,920 --> 00:04:50,160
Young Marshal, what are
58
00:04:51,510 --> 00:04:53,270
you going to do ?
59
00:04:54,070 --> 00:04:56,480
Young lady has been crying all night.
60
00:04:56,880 --> 00:04:58,720
If she read the new paper,
61
00:05:00,720 --> 00:05:02,600
there might be trouble again.
62
00:05:02,760 --> 00:05:04,320
Should I tell everyone to
63
00:05:07,720 --> 00:05:08,480
put
64
00:05:08,790 --> 00:05:10,040
away the newspapers today
65
00:05:12,510 --> 00:05:14,320
? days I finally understand
66
00:05:14,720 --> 00:05:18,110
the meaning of iron heart.
67
00:05:18,480 --> 00:05:19,920
Even if you don't worry about young lady,
68
00:05:20,320 --> 00:05:22,390
is it okay for you to treat Ms. Jin like this?
69
00:05:22,600 --> 00:05:24,670
What if she comes to your house?
70
00:05:26,270 --> 00:05:27,350
You underestimated her
71
00:05:27,600 --> 00:05:28,550
. me once
72
00:05:28,830 --> 00:05:30,480
and will never come a second time.
73
00:05:30,950 --> 00:05:33,510
Besides, she's supposed to be in school.
74
00:05:34,040 --> 00:05:36,040
So why are you still reporting?
75
00:05:38,950 --> 00:05:40,200
No won der you're so stupid
76
00:05:41,040 --> 00:05:42,790
that you're doomed to never find a wife.
77
00:05:56,200 --> 00:05:57,110
Morning .
78
00:06:05,270 --> 00:06:06,480
Why are you looking at me?
79
00:06:12,480 --> 00:06:13,510
Zhengnan.
80
00:06:13,790 --> 00:06:14,390
Do you remember that
81
00:06:14,640 --> 00:06:16,950
you gave me this pair of sunglasses last year?
82
00:06:18,320 --> 00:06:19,000
Really?
83
00:06:32,230 --> 00:06:33,350
good rest yesterday.
84
00:06:33,790 --> 00:06:35,440
Today I'm going to see the doctor
85
00:06:35,550 --> 00:06:36,640
for recuperation.
86
00:06:36,880 --> 00:06:38,670
Take your time. Bye.
87
00:06:47,390 --> 00:06:48,040
Well.
88
00:06:49,920 --> 00:06:51,160
I guess she's
89
00:06:51,790 --> 00:06:53,000
really stimulated this time.
90
00:07:02,720 --> 00:07:04,790
The prosperity or decline of a country
91
00:07:04,920 --> 00:07:06,110
is not accidental.
92
00:07:06,390 --> 00:07:08,000
Our suffering today
93
00:07:08,200 --> 00:07:09,880
is just the evil A consequence
94
00:07:10,040 --> 00:07:11,160
of various evil causes in the past.
95
00:07:11,270 --> 00:07:13,600
- Yurong, Yurong. - To reap good fruits in the future,
96
00:07:13,760 --> 00:07:15,670
we have to work hard to plant new causes in the present.
97
00:07:15,830 --> 00:07:16,760
Why are you here alone?
98
00:07:16,920 --> 00:07:17,670
Where is Buri Gude?
99
00:07:18,320 --> 00:07:20,000
He didn' t come out with me.
100
00:07:22,070 --> 00:07:24,110
What to do? It's almost his turn.
101
00:07:24,440 --> 00:07:25,790
Why hasn't he been here yet?
102
00:07:25,920 --> 00:07:28,670
- Where has he been? - It's all just because we didn't work hard yesterday.
103
00:07:28,830 --> 00:07:30,000
We should firmly believe that
104
00:07:30,200 --> 00:07:31,350
today's efforts
105
00:07:31,510 --> 00:07:33,790
will definitely bring about future harvests.
106
00:07:34,440 --> 00:07:36,510
I remember that I once
107
00:07:36,510 --> 00:07:37,950
read such a sentence in a book,
108
00:07:38,390 --> 00:07:39,510
by which I was deeply inspired.
109
00:07:39,830 --> 00:07:42,110
All the merit s and efforts in the world
110
00:07:42,390 --> 00:07:44,350
will not be paid in vain,
111
00:07:44,640 --> 00:07:47,110
and will be rewarded.
112
00:07:47,390 --> 00:07:49,070
Everyone, let's work hard.
113
00:07:49,320 --> 00:07:51,670
No effort will be in vain.
114
00:07:52,390 --> 00:07:53,480
We have to believe that
115
00:07:53,720 --> 00:07:56,320
the seeds we planted
116
00:07:56,760 --> 00:07:59,110
have already taken root and germinated,
117
00:07:59,480 --> 00:08:01,720
blossomed and bore fruit
118
00:08:02,000 --> 00:08:03,550
in the time and direction
119
00:08:03,790 --> 00:08:05,600
that we can't see or think of.
120
00:08:08,510 --> 00:08:09,920
Thank you.
121
00:08:15,070 --> 00:08:16,790
Thank Liu Bingqing for her speech.
122
00:08:17,040 --> 00:08:19,720
Next, Fang Tonghui,
123
00:08:19,920 --> 00:08:20,950
Cong Xiaoping
124
00:08:21,160 --> 00:08:23,350
and Buri Gude, please get prepared.
125
00:08:24,110 --> 00:08:25,320
What to do?
126
00:08:33,270 --> 00:08:34,270
Drive in.
127
00:08:34,280 --> 00:08:36,640
[Peiyang University]
128
00:08:36,640 --> 00:08:37,960
What's going on? Stop!
129
00:08:38,440 --> 00:08:40,670
Stop! Cars are not allowed here.
130
00:08:40,710 --> 00:08:41,470
Come back.
131
00:08:45,960 --> 00:08:46,840
Thank you.
132
00:08:55,000 --> 00:08:56,840
Thank Cong Xiaoping for her
133
00:08:57,080 --> 00:09:00,320
speech .
134
00:09:04,590 --> 00:09:05,550
Next,
135
00:09:07,440 --> 00:09:09,280
let
136
00:09:35,640 --> 00:09:36,910
's welcome Buri
137
00:09:37,710 --> 00:09:40,400
Gude . .
138
00:09:51,520 --> 00:09:52,910
Do you know Jin Yurong?
139
00:09:53,590 --> 00:09:54,550
No.
140
00:10:05,000 --> 00:10:08,230
The passionate is always annoyed by the ruthless.
141
00:10:08,710 --> 00:10:09,790
The young lady
142
00:10:09,960 --> 00:10:12,230
takes the sunglasses from you with her.
143
00:10:14,230 --> 00:10:16,320
She likes you so much.
144
00:10:16,590 --> 00:10:17,520
But you
145
00:10:18,030 --> 00:10:19,710
only care about
146
00:10:19,910 --> 00:10:20,760
Ms. Jin
147
00:10:20,910 --> 00:10:22,000
. 't appreciate it all
148
00:10:22,110 --> 00:10:23,000
and totally ignores you.
149
00:10:23,150 --> 00:10:25,640
You are not angry that Ms. Jin ignores you.
150
00:10:25,840 --> 00:10:26,840
And young lady isn't angry that
151
00:10:27,030 --> 00:10:28,320
you ignore her.
152
00:10:29,320 --> 00:10:31,080
It's just a cycle.
153
00:10:31,520 --> 00:10:33,110
Love is really incomprehensible.
154
00:10:33,470 --> 00:10:36,000
Young Marshal, look... Yancheng
155
00:10:36,400 --> 00:10:37,910
, stop the car.
156
00:10:38,200 --> 00:10:39,000
But...
157
00:10:39,110 --> 00:10:40,670
Just turn the corner and we will arrive at the Education Bureau.
158
00:10:41,470 --> 00:10:42,840
Go to Peiyang University.
159
00:10:43,470 --> 00:10:44,790
Okay.
160
00:10:45,840 --> 00:10:47,110
ina,
161
00:10:47,550 --> 00:10:50,200
warlords are in power and wantonly engage in military aggression.
162
00:10:50,640 --> 00:10:52,550
Compared with the previous dynasty, the decline of people's livelihoods
163
00:10:52,710 --> 00:10:54,350
is even more shocking.
164
00:10:54,840 --> 00:10:56,470
Tianjin and Beijing
165
00:10:57,000 --> 00:10:58,080
are lands of abundance,
166
00:10:58,230 --> 00:10:59,200
but there are still famine refugees.
167
00:10:59,320 --> 00:11:01,110
Bodies of the starved are everywhere in Zhili and Shandong,
168
00:11:01,280 --> 00:11:03,550
not to mention those more remote places.
169
00:11:04,230 --> 00:11:05,320
It can be seen that
170
00:11:05,840 --> 00:11:08,320
China cannot be prosperous and strong if it is not unified.
171
00:11:08,760 --> 00:11:10,550
Unity is the principle of truth and right.
172
00:11:10,760 --> 00:11:12,760
Opposition to unification is senseless.
173
00:11:17,670 --> 00:11:19,030
Under such circumstances,
174
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
what kind of aspirations
175
00:11:21,000 --> 00:11:22,470
should we young people have?
176
00:11:22,880 --> 00:11:23,760
I think
177
00:11:24,230 --> 00:11:25,280
the most important aspiration
178
00:11:25,710 --> 00:11:26,910
of contemporary youth
179
00:11:27,200 --> 00:11:28,640
is to overthrow the warlords
180
00:11:28,760 --> 00:11:30,840
and unify the Republic of China.
181
00:11:31,280 --> 00:11:32,670
Only when contemporary youth
182
00:11:32,840 --> 00:11:35,030
fight and resist with one heart,
183
00:11:35,200 --> 00:11:36,710
can the future of China have hope
184
00:11:36,880 --> 00:11:37,550
. not,
185
00:11:37,830 --> 00:11:40,240
China will still be trapped in divisions,
186
00:11:40,360 --> 00:11:41,710
and we will be left behind in everything,
187
00:11:41,950 --> 00:11:45,070
and can never be able to prosper and make progress.
188
00:11:45,510 --> 00:11:46,680
Our people
189
00:11:46,950 --> 00:11:49,880
will be enslaved
190
00:11:50,390 --> 00:11:51,880
and oppressed fore ver.
191
00:11:52,590 --> 00:11:55,830
Today I am here to call on you guys here
192
00:11:56,880 --> 00:11:58,480
to take the country as your own responsibility
193
00:11:58,920 --> 00:12:00,150
and shoulder the responsibility
194
00:12:00,320 --> 00:12:02,150
of transforming and building
195
00:12:02,680 --> 00:12:03,950
future social undertakings.
196
00:12:06,920 --> 00:12:08,150
Thank you.
197
00:12:17,750 --> 00:12:20,190
Thank Buri Gude for his wonderful speech.
198
00:12:20,510 --> 00:12:21,710
Next, let's welcome...
199
00:12:22,000 --> 00:12:23,440
Hold on.
200
00:12:38,120 --> 00:12:38,750
Who's this?
201
00:12:39,000 --> 00:12:39,510
Who's this?
202
00:12:39,880 --> 00:12:40,950
Why
203
00:12:41,320 --> 00:12:42,710
is
204
00:12:47,190 --> 00:12:47,710
she here?
205
00:12:47,830 --> 00:12:50,000
What's going on?
206
00:12:50,480 --> 00:12:53,240
Who is she?
207
00:12:54,360 --> 00:12:55,040
Hello
208
00:12:55,150 --> 00:12:56,240
everyone, my name is Sheng Jiaojiao,
209
00:12:57,240 --> 00:12:57,740
and
210
00:12:57,800 --> 00:12:58,920
I am Zhao Zhengnan's fiancée.
211
00:12:59,040 --> 00:13:00,270
for me to come here uninvited,
212
00:13:00,630 --> 00:13:02,950
due to the simple style of Peiyang University,
213
00:13:03,190 --> 00:13:05,510
I think you should understand what I did today.
214
00:13:06,150 --> 00:13:07,320
I am here today
215
00:13:07,560 --> 00:13:10,240
because of a female student in your school.
216
00:13:11,440 --> 00:13:12,390
A female student
217
00:13:13,360 --> 00:13:14,270
? crazy?
218
00:13:14,480 --> 00:13:15,240
Jin Yurong.
219
00:13:15,390 --> 00:13:16,440
I know you
220
00:13:16,590 --> 00:13:18,040
are here.
221
00:13:19,560 --> 00:13:20,710
Jin Yurong.
222
00:13:21,120 --> 00:13:22,270
Who is Jin Yurong.?
223
00:13:22,390 --> 00:13:23,480
Stop being smug.
224
00:13:27,000 --> 00:13:28,190
Jin Yurong.
225
00:13:28,320 --> 00:13:29,800
Please take care of yourself,
226
00:13:30,000 --> 00:13:31,830
and do not seduce other men at will.
227
00:13:32,150 --> 00:13:33,630
Zhao Zhengnan is mine.
228
00:13:34,680 --> 00:13:35,680
deal with her for you.
229
00:13:38,120 --> 00:13:39,240
That's the thing.
230
00:13:42,120 --> 00:13:43,510
Really?
231
00:13:48,270 --> 00:13:51,040
Ms. Sheng, you got me wrong.
232
00:13:51,190 --> 00:13:53,000
Ms. Sheng, you did get her wrong.
233
00:13:54,270 --> 00:13:55,000
Cousin...
234
00:13:56,150 --> 00:13:57,040
Leave it
235
00:13:57,630 --> 00:13:58,710
to Buri Gude.
236
00:14:03,070 --> 00:14:03,950
As far as I know,
237
00:14:04,270 --> 00:14:05,630
it has always been Zhao Zhengnan
238
00:14:06,040 --> 00:14:07,510
who used his status as a warlord marshal
239
00:14:07,800 --> 00:14:09,150
to threaten and bribe Jin Yurong,
240
00:14:09,390 --> 00:14:10,590
Treating her as a plaything.
241
00:14:12,120 --> 00:14:13,920
Jin Yurong is honest and dutiful,
242
00:14:14,270 --> 00:14:15,880
with no interest in Zhao Zhengnan at all,
243
00:14:16,000 --> 00:14:17,680
let alone the seduction you mentioned.
244
00:14:18,560 --> 00:14:19,630
Ms. Sheng.
245
00:14:20,630 --> 00:14:22,150
Please don't misunderstand her.
246
00:14:22,920 --> 00:14:24,240
Who are you?
247
00:14:24,390 --> 00:14:25,830
Why do you stand up for Jin Yurong?
248
00:14:26,590 --> 00:14:27,560
I stood up
249
00:14:28,240 --> 00:14:29,800
because you turned black and white.
250
00:14:33,070 --> 00:14:34,320
Everyone.
251
00:14:34,880 --> 00:14:36,070
This guy
252
00:14:36,510 --> 00:14:37,800
may be another fool
253
00:14:37,920 --> 00:14:39,710
who has been bewitched by that vixen.
254
00:14:48,320 --> 00:14:49,830
I am Jin Yurong's husband.
255
00:14:51,000 --> 00:14:51,590
Husband?
256
00:14:51,590 --> 00:14:52,510
Seriously?
257
00:14:53,320 --> 00:14:54,480
Is it true?
258
00:14:54,480 --> 00:14:55,830
The two of us are together every day,
259
00:14:56,270 --> 00:14:57,800
so of course I know her character,
260
00:14:57,920 --> 00:14:58,710
temperament,
261
00:14:58,830 --> 00:15:00,120
what she has done and what she hasn't done,
262
00:15:00,390 --> 00:15:02,070
who she likes and who she doesn't like.
263
00:15:03,510 --> 00:15:04,630
What's going on?
264
00:15:05,150 --> 00:15:05,920
Ms. Sheng.
265
00:15:10,880 --> 00:15:12,120
Since you said that
266
00:15:12,830 --> 00:15:14,190
you are Zhao Zhengnan's fiancée,
267
00:15:14,560 --> 00:15:15,880
you should also know
268
00:15:16,360 --> 00:15:18,360
what kind of people Zhao Zhengnan is.
269
00:15:18,800 --> 00:15:20,190
Please take care of your own man.
270
00:15:20,590 --> 00:15:21,150
You!
271
00:15:21,270 --> 00:15:23,150
If he harasses my wife again,
272
00:15:24,240 --> 00:15:26,240
don't blame me for being rude to him.
273
00:15:29,190 --> 00:15:29,920
Baoyi.
274
00:15:31,480 --> 00:15:32,510
Jin Yurong
275
00:15:33,320 --> 00:15:34,880
. !
276
00:15:57,710 --> 00:15:58,920
He's right.
277
00:15:59,710 --> 00:16:02,120
I am indeed in love with Ms. Jin.
278
00:16:02,630 --> 00:16:05,510
I did force her to go shopping with me,
279
00:16:06,040 --> 00:16:07,040
and then let the reporter
280
00:16:07,320 --> 00:16:08,830
expose it in the newspa per.
281
00:16:09,630 --> 00:16:10,750
But Ms. Jin
282
00:16:11,040 --> 00:16:12,390
didn't like
283
00:16:12,590 --> 00:16:13,800
and didn't want all this.
284
00:16:14,150 --> 00:16:15,920
But one thing is wrong.
285
00:16:16,710 --> 00:16:18,800
I didn't treat Ms. Jin as a plaything.
286
00:16:19,800 --> 00:16:21,000
I fell in love with her.
287
00:16:21,190 --> 00:16:23,240
I really want to be with her .
288
00:16:24,040 --> 00:16:26,240
No one in the world
289
00:16:26,750 --> 00:16:28,830
can stop what I want to do,
290
00:16:29,950 --> 00:16:31,150
not Sheng Jiaojiao,
291
00:16:31,750 --> 00:16:33,040
not Buri Gude,
292
00:16:33,360 --> 00:16:35,240
not even God.
293
00:16:36,680 --> 00:16:37,880
Amazing.
294
00:16:39,510 --> 00:16:40,560
Go there.
295
00:16:53,710 --> 00:16:55,800
Everyone.
296
00:16:57,120 --> 00:16:59,240
I, Jin Yurong, am here to apologize to everyone.
297
00:17:01,390 --> 00:17:02,480
Sorry for
298
00:17:02,800 --> 00:17:04,150
delaying your group activity
299
00:17:04,270 --> 00:17:05,880
because of my personal affairs.
300
00:17:06,589 --> 00:17:07,349
Headmaster.
301
00:17:07,960 --> 00:17:10,230
I am willing to accept all punishments from our school.
302
00:17:15,630 --> 00:17:16,630
In this way,
303
00:17:17,200 --> 00:17:18,960
I also have to apologize to Ms. Jin.
304
00:17:29,320 --> 00:17:29,990
One,
305
00:17:30,350 --> 00:17:31,680
I failed to handle the housework well,
306
00:17:32,110 --> 00:17:33,720
which caused trouble for her.
307
00:17:33,920 --> 00:17:34,840
I have to apologize.
308
00:17:36,750 --> 00:17:37,720
Two,
309
00:17:37,990 --> 00:17:38,870
I didn't find Ms. Jin
310
00:17:38,990 --> 00:17:40,510
before she got married
311
00:17:40,990 --> 00:17:43,440
and let things develop to this point.
312
00:17:44,440 --> 00:17:45,920
I have to apologize.
313
00:17:46,800 --> 00:17:49,390
Today I am here to announce that
314
00:17:49,840 --> 00:17:51,680
Jin Yurong is mine
315
00:17:52,600 --> 00:17:54,510
. wants.
316
00:17:55,920 --> 00:17:57,040
All of you here
317
00:17:57,350 --> 00:17:58,920
are the witnesses of our love.
318
00:17:59,320 --> 00:18:00,600
Please
319
00:18:02,870 --> 00:18:03,840
bless us.
320
00:18:16,680 --> 00:18:17,440
Yurong.
321
00:18:18,150 --> 00:18:19,080
Yurong.
322
00:18:33,390 --> 00:18:34,750
Yurong. You
323
00:18:35,390 --> 00:18:36,440
saw what happened just now.
324
00:18:36,600 --> 00:18:37,870
d you.
325
00:18:38,320 --> 00:18:39,230
If it goes like this,
326
00:18:39,390 --> 00:18:40,440
you will become the next Sheng Jiaojiao,
327
00:18:40,560 --> 00:18:41,560
and be as pitiful as she is.
328
00:18:41,990 --> 00:18:43,510
Yurong. Yurong.
329
00:18:46,510 --> 00:18:47,270
Come back with me.
330
00:18:48,390 --> 00:18:49,630
Let's live a happy life.
331
00:18:54,920 --> 00:18:56,870
The matter between Zhao Zhengnan and Sheng Jiaojiao
332
00:18:57,350 --> 00:18:58,270
and that between us
333
00:18:58,390 --> 00:19:01,270
are two entirely different things.
334
00:19:02,110 --> 00:19:04,510
Zhao Zhengnan and Sheng Jiaojiao have nothing to do with me.
335
00:19:05,870 --> 00:19:08,470
The reason why I want to leave you has nothing to do with Zhao Zhengnan.
336
00:19:09,840 --> 00:19:11,350
I just need a little space
337
00:19:11,600 --> 00:19:13,080
to calm down.
338
00:19:14,320 --> 00:19:15,470
I will pack my luggage after going back
339
00:19:16,350 --> 00:19:17,390
and leave tomorrow.
340
00:19:19,600 --> 00:19:21,600
It's better for you and me that I move out.
341
00:19:56,480 --> 00:19:59,680
[Tianjin Station]
342
00:19:59,680 --> 00:20:01,960
Why am I inferior to her?
343
00:20:03,840 --> 00:20:05,840
Tell me, Zhengnan.
344
00:20:08,680 --> 00:20:10,720
I want her sorcery to have nowhere to hide.
345
00:20:10,990 --> 00:20:12,510
world
346
00:20:12,680 --> 00:20:14,110
to know that she is a vixen.
347
00:20:14,960 --> 00:20:17,680
She took you away from me.
348
00:20:19,270 --> 00:20:20,960
Jiaojiao, don't make trouble out of nothing.
349
00:20:23,040 --> 00:20:23,840
I...
350
00:20:25,230 --> 00:20:26,320
Believe it or not,
351
00:20:26,720 --> 00:20:27,800
I have a hundred ways
352
00:20:27,920 --> 00:20:29,470
to smash her to pieces.
353
00:20:30,750 --> 00:20:33,390
I do believe , but you wouldn't do that.
354
00:20:36,990 --> 00:20:38,870
Do you like her that much?
355
00:20:40,960 --> 00:20:43,350
How about I let Yancheng go back with you?
356
00:20:47,150 --> 00:20:48,270
Zhengnan.
357
00:20:48,720 --> 00:20:50,870
We grew up together
358
00:20:51,800 --> 00:20:54,230
. 't you like me?
359
00:20:56,080 --> 00:20:57,320
Here comes the train.
360
00:20:57,440 --> 00:20:58,920
Get on the train.
361
00:21:20,640 --> 00:21:23,240
[Beijing Tianjin]
362
00:21:24,350 --> 00:21:25,840
Take good care of her.
363
00:21:26,350 --> 00:21:27,470
Okay.
364
00:22:18,510 --> 00:22:19,390
Don't answer it.
365
00:22:19,510 --> 00:22:20,470
It must be my dad.
366
00:22:21,040 --> 00:22:22,720
He's called a dozen times.
367
00:22:23,040 --> 00:22:23,840
If you don't answer the phone,
368
00:22:23,960 --> 00:22:26,080
maybe he will show up in front of you tomorrow morning.
369
00:22:35,080 --> 00:22:35,920
You brat!
370
00:22:36,040 --> 00:22:37,510
Come back within a day
371
00:22:37,750 --> 00:22:38,920
to make amends to your uncle.
372
00:22:39,840 --> 00:22:40,390
Dad.
373
00:22:40,470 --> 00:22:41,470
Don't call me dad.
374
00:22:41,630 --> 00:22:42,990
I don't have such a son.
375
00:22:43,510 --> 00:22:45,110
Dad, calm down.
376
00:22:45,630 --> 00:22:46,750
Let me report to you first.
377
00:22:47,350 --> 00:22:48,840
Today I found
378
00:22:49,110 --> 00:22:50,630
undeniable evidence that
379
00:22:50,750 --> 00:22:52,320
the Restorationists are on the move
380
00:22:52,870 --> 00:22:53,560
. you think that
381
00:22:53,680 --> 00:22:54,960
apologizing is more important than this,
382
00:22:55,270 --> 00:22:56,720
I will go back immediately.
383
00:22:59,440 --> 00:23:00,390
Well .
384
00:23:00,600 --> 00:23:01,990
You don't have to go back to Beijing for now.
385
00:23:02,440 --> 00:23:04,320
But you have to think about
386
00:23:04,560 --> 00:23:05,800
what you've been doing all this time.
387
00:23:06,080 --> 00:23:06,750
know
388
00:23:06,920 --> 00:23:08,040
what the Sheng family means to the Zhao family
389
00:23:08,200 --> 00:23:10,560
and what Sheng Jiaojiao means to you.
390
00:23:11,270 --> 00:23:12,270
Dad.
391
00:23:12,470 --> 00:23:14,470
I don't know what the Sheng family
392
00:23:14,600 --> 00:23:15,630
means to the Zhao family.
393
00:23:16,150 --> 00:23:17,040
But I know that
394
00:23:17,270 --> 00:23:20,040
Jiaojiao is just a younger sister to me.
395
00:23:20,200 --> 00:23:20,920
You!
396
00:23:21,040 --> 00:23:21,630
Dad.
397
00:23:21,960 --> 00:23:23,230
You have taught me since I was a child that
398
00:23:23,680 --> 00:23:25,560
I would rather use legitimate methods to fight for things
399
00:23:25,680 --> 00:23:27,600
than use heretical methods to pursue them.
400
00:23:28,110 --> 00:23:29,680
If I want the world,
401
00:23:29,990 --> 00:23:31,720
I will fight for it openly,
402
00:23:32,120 --> 00:23:34,600
but never sacrifice my own love for it.
403
00:23:35,080 --> 00:23:35,600
You!
404
00:23:35,720 --> 00:23:37,670
Dad, wish you well.
405
00:23:57,240 --> 00:23:58,270
Cousin.
406
00:23:58,670 --> 00:24:00,150
You stay and I go.
407
00:24:01,640 --> 00:24:02,140
But...
408
00:24:02,190 --> 00:24:02,880
It's not safe for a girl
409
00:24:03,150 --> 00:24:04,430
to live outside alone
410
00:24:04,760 --> 00:24:05,550
. want to
411
00:24:05,840 --> 00:24:06,910
live with me.
412
00:24:07,600 --> 00:24:08,720
Stay here at ease.
413
00:24:08,880 --> 00:24:09,720
I will leave.
414
00:24:09,880 --> 00:24:11,240
But the one who should move out is me.
415
00:24:11,480 --> 00:24:12,550
If you insist on moving out,
416
00:24:13,550 --> 00:24:14,960
you are clearly worrying me.
417
00:24:16,960 --> 00:24:18,360
This is your
418
00:24:19,000 --> 00:24:19,790
home .
419
00:24:19,960 --> 00:24:20,720
of her.
420
00:24:21,550 --> 00:24:22,510
Cousin.
421
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
Wait, young mistress.
422
00:24:23,790 --> 00:24:24,290
Don't worry.
423
00:24:24,310 --> 00:24:25,960
I'm going to persuade the young master.
424
00:24:31,960 --> 00:24:33,270
It's good that you moved here.
425
00:24:33,510 --> 00:24:34,790
Just live here with peace of mind.
426
00:24:35,550 --> 00:24:37,360
It will be convenient for further moves.
427
00:24:37,840 --> 00:24:38,550
Grandpa.
428
00:24:38,880 --> 00:24:40,150
Don't worry
429
00:24:40,640 --> 00:24:42,150
if you leave Tianjin's affairs to me.
430
00:24:42,270 --> 00:24:43,600
Take care.
431
00:24:45,360 --> 00:24:47,150
Make or break.
432
00:24:48,150 --> 00:24:50,150
Both of us should take care.
433
00:25:13,430 --> 00:25:14,720
Where is Baoyi?
434
00:25:14,910 --> 00:25:16,600
Why haven't I seen her these days?
435
00:25:19,600 --> 00:25:21,430
She's sad in the room alone.
436
00:25:23,080 --> 00:25:23,910
Marshal.
437
00:25:24,480 --> 00:25:25,670
You know what?
438
00:25:25,790 --> 00:25:27,000
Someone bullied Baoyi.
439
00:25:28,030 --> 00:25:29,720
How could anyone dare to bully her?
440
00:25:31,480 --> 00:25:33,150
Is he courting death?
441
00:25:33,600 --> 00:25:34,270
Baoyi
442
00:25:34,360 --> 00:25:36,310
met a bad boy at school.
443
00:25:37,080 --> 00:25:39,510
And he...
444
00:25:40,840 --> 00:25:42,030
He bullied her?
445
00:25:42,390 --> 00:25:43,720
I told you many times
446
00:25:43,880 --> 00:25:45,720
that you need to keep an eye on her.
447
00:25:46,430 --> 00:25:47,720
No.
448
00:25:48,360 --> 00:25:51,430
He just broke Baoyi's heart.
449
00:25:53,480 --> 00:25:54,790
That's also inexcusable.
450
00:25:55,790 --> 00:25:57,430
Who broke my girl's heart?
451
00:25:57,910 --> 00:26:00,640
The grandson of Lord Wei in the former Qing Dynasty.
452
00:26:01,510 --> 00:26:02,720
He is just from an impoverished family,
453
00:26:02,840 --> 00:26:04,120
but he doesn't like Baoyi.
454
00:26:04,790 --> 00:26:05,840
Since he looks down on Baoyi,
455
00:26:05,960 --> 00:26:07,120
he looks down on the Wu family
456
00:26:07,360 --> 00:26:09,430
and on you.
457
00:26:09,670 --> 00:26:10,880
I'm so angry.
458
00:26:11,510 --> 00:26:12,360
Marshal.
459
00:26:12,910 --> 00:26:15,000
You have to vent Baoyi's anger.
460
00:26:15,480 --> 00:26:16,270
At least
461
00:26:16,270 --> 00:26:17,760
drive this brat out of Tianjin.
462
00:26:18,030 --> 00:26:19,790
That's what he will pay for hurting my daughter.
463
00:26:22,150 --> 00:26:23,150
Are you sure
464
00:26:23,270 --> 00:26:25,150
he's from Lord Wei 's
465
00:26:25,600 --> 00:26:26,760
family? I'm sure.
466
00:26:27,240 --> 00:26:28,430
Baoyi said
467
00:26:29,120 --> 00:26:31,080
his name is Buri Gude.
468
00:26:33,430 --> 00:26:37,790
This brat brought himself trouble.
469
00:26:41,030 --> 00:26:42,120
Master, here comes young lady.
470
00:26:43,120 --> 00:26:44,120
Jiaojiao, watch your steps.
471
00:26:48,120 --> 00:26:49,880
I've been waiting for you for a long time.
472
00:26:53,080 --> 00:26:54,390
you?
473
00:26:56,760 --> 00:26:58,030
Did Zhao Zhengnan
474
00:26:58,120 --> 00:26:59,720
bully you again?
475
00:27:03,910 --> 00:27:04,910
Don't be upset.
476
00:27:06,080 --> 00:27:08,150
I will cancel the wedding for you as soon as possible.
477
00:27:08,960 --> 00:27:10,120
No matter who he is,
478
00:27:10,240 --> 00:27:11,790
you don't have to marry him.
479
00:27:12,310 --> 00:27:13,600
I'd like to see
480
00:27:13,840 --> 00:27:15,670
if they can secure their position
481
00:27:15,880 --> 00:27:16,960
as the largest warrior in the north
482
00:27:16,960 --> 00:27:18,550
without the financial support of the Sheng family.
483
00:27:19,360 --> 00:27:22,640
Dad, don't do this.
484
00:27:23,390 --> 00:27:25,390
I just want to marry Zheng nan.
485
00:27:25,910 --> 00:27:27,840
I like him so much.
486
00:27:28,480 --> 00:27:29,880
I really do.
487
00:27:30,640 --> 00:27:31,270
Jiaojiao.
488
00:27:31,390 --> 00:27:33,240
Dad, please help me.
489
00:27:34,600 --> 00:27:36,080
If
490
00:27:36,430 --> 00:27:37,880
you cancel the wedding,
491
00:27:38,910 --> 00:27:41,480
I can't make it through.
492
00:27:41,720 --> 00:27:43,480
Why bother?
493
00:27:43,640 --> 00:27:44,840
I am begging you
494
00:27:45,910 --> 00:27:47,270
.
495
00:27:47,550 --> 00:27:49,390
Silly
496
00:27:50,510 --> 00:27:51,960
kid .
497
00:27:52,150 --> 00:27:53,190
see.
498
00:27:54,480 --> 00:27:56,430
Let's go home and talk, okay?
499
00:27:56,960 --> 00:27:57,880
Go home with me.
500
00:27:59,600 --> 00:28:01,640
And then we'll talk.
501
00:28:06,670 --> 00:28:08,480
Lord Wei has left Tianjin.
502
00:28:08,600 --> 00:28:10,120
He must have found an agent.
503
00:28:11,310 --> 00:28:12,270
Let's just wait
504
00:28:12,720 --> 00:28:14,390
and find out the agent.
505
00:28:16,360 --> 00:28:17,120
By the way,
506
00:28:17,430 --> 00:28:18,430
ask someone to keep an eye on Yurong.
507
00:28:19,000 --> 00:28:20,760
Don't get her involved in such crap.
508
00:28:21,480 --> 00:28:22,840
Got it.
509
00:28:40,840 --> 00:28:42,080
I'm not here to pray
510
00:28:43,080 --> 00:28:44,430
or to confess.
511
00:28:45,390 --> 00:28:47,640
May God help you.
512
00:28:50,480 --> 00:28:51,800
[Bible]
513
00:28:54,080 --> 00:28:55,600
[Old and New Testaments]
514
00:29:21,670 --> 00:29:37,310
The moon has just risen over the mountains... Marshal ,
515
00:29:37,430 --> 00:29:39,480
Lin Dabiao is here.
516
00:29:39,760 --> 00:29:42,000
Marshal, about your order...
517
00:29:51,760 --> 00:29:53,150
Well...
518
00:29:56,120 --> 00:29:57,190
She is deaf
519
00:29:57,430 --> 00:29:58,760
and has been working here for some time.
520
00:29:59,310 --> 00:30:00,600
Go ahead.
521
00:30:00,790 --> 00:30:02,000
Okay.
522
00:30:03,240 --> 00:30:04,360
Marshal, look.
523
00:30:04,840 --> 00:30:05,880
of the amount.
524
00:30:06,760 --> 00:30:07,670
I have given him
525
00:30:07,790 --> 00:30:08,910
the address of the batch of munitions
526
00:30:09,030 --> 00:30:09,840
and asked him to examine the goods.
527
00:30:10,000 --> 00:30:10,880
After that,
528
00:30:11,120 --> 00:30:12,960
he will give us the remaining 50%.
529
00:30:13,430 --> 00:30:14,310
Good.
530
00:30:15,030 --> 00:30:16,760
Dabiao, well done.
531
00:30:17,120 --> 00:30:19,120
But don't let anyone else know about this.
532
00:30:19,360 --> 00:30:20,790
Don't worry, Marshal.
533
00:30:21,080 --> 00:30:22,310
As soon as that bra t leaves Tianjin,
534
00:30:22,550 --> 00:30:23,720
I will take people to suppress him.
535
00:30:24,030 --> 00:30:25,270
Even if he is Monkey King,
536
00:30:25,550 --> 00:30:26,390
he won't be able to escape
537
00:30:26,390 --> 00:30:27,840
from you, the Tathagata Buddha.
538
00:30:29,190 --> 00:30:30,670
Marshal, it's such a good idea
539
00:30:31,150 --> 00:30:31,960
that can not only
540
00:30:32,240 --> 00:30:33,120
make money,
541
00:30:33,430 --> 00:30:35,550
but also gain a good name for being against the Restoration.
542
00:30:35,760 --> 00:30:38,510
Kill two birds with one stone.
543
00:30:39,600 --> 00:30:43,390
Remember
544
00:30:43,760 --> 00:30:44,910
not
545
00:30:46,190 --> 00:30:46,960
to
546
00:30:47,080 --> 00:30:47,760
let
547
00:30:47,760 --> 00:30:48,760
anyone get away alive.
548
00:30:54,760 --> 00:30:56,640
I see.
549
00:30:59,840 --> 00:31:03,280
You can leave. Yes, Marshal . ]
550
00:31:14,640 --> 00:31:16,840
Yurong, I can give you a ride.
551
00:31:19,720 --> 00:31:21,150
Jinrikisha.
552
00:31:25,360 --> 00:31:26,000
Go now.
553
00:31:36,000 --> 00:31:42,840
[Peiyang University]
554
00:31:44,390 --> 00:31:45,390
Thank you.
555
00:31:45,510 --> 00:31:46,670
Thank you.
556
00:32:10,720 --> 00:32:11,960
How dare she come here?
557
00:32:12,910 --> 00:32:14,120
Right, I'd be ashamed.
558
00:32:14,600 --> 00:32:15,550
Exactly.
559
00:32:15,670 --> 00:32:16,840
Who knows.
560
00:32:17,240 --> 00:32:17,840
Here she is.
561
00:32:18,510 --> 00:32:20,190
Look what She did.
562
00:32:20,550 --> 00:32:21,720
Exactly
563
00:32:29,760 --> 00:32:31,600
.
564
00:32:31,910 --> 00:32:33,790
Morning, Baoyi.
565
00:32:34,960 --> 00:32:36,600
She
566
00:32:36,880 --> 00:32:38,190
's even greeting her.
567
00:32:43,240 --> 00:32:45,910
What a strange smell.
568
00:32:46,150 --> 00:32:48,760
Indeed.
569
00:32:50,600 --> 00:32:51,720
Baoyi, it was my fault
570
00:32:52,430 --> 00:32:54,720
that I lied to you before, sorry
571
00:32:55,880 --> 00:32:59,270
.
572
00:33:01,880 --> 00:33:03,270
Put away your mask.
573
00:33:03,670 --> 00:33:05,270
I'm not a stupid man.
574
00:33:06,270 --> 00:33:07,080
Even if you have Zhao Zhengnan
575
00:33:07,190 --> 00:33:08,390
as your backing,
576
00:33:08,510 --> 00:33:09,670
I'm not going to accept this without doing anything.
577
00:33:10,600 --> 00:33:11,720
Either you stay
578
00:33:12,190 --> 00:33:14,910
or get out of the way.
579
00:33:16,120 --> 00:33:17,030
Wu Baoyi.
580
00:33:17,840 --> 00:33:18,840
Don't go too far.
581
00:33:19,550 --> 00:33:20,720
We are classmates.
582
00:33:20,910 --> 00:33:21,670
Even if there is a conflict between you two,
583
00:33:21,790 --> 00:33:23,080
you can't hit her.
584
00:33:26,480 --> 00:33:27,600
Are you okay?
585
00:33:28,390 --> 00:33:29,310
Where are my glasses?
586
00:33:29,480 --> 00:33:30,430
Monitor Liang .
587
00:33:30,910 --> 00:33:31,910
Mind your own business.
588
00:33:32,480 --> 00:33:33,480
Exactly.
589
00:33:33,640 --> 00:33:35,390
Focus on your study.
590
00:33:35,720 --> 00:33:38,600
Behave yourself as a monitor.
591
00:33:45,190 --> 00:33:46,480
Wu Baoyi, you!
592
00:33:46,480 --> 00:33:47,430
Enough.
593
00:33:48,270 --> 00:33:49,360
Baoyi.
594
00:33:49,790 --> 00:33:51,510
Just pick on me
595
00:33:51,670 --> 00:33:52,760
and let's solve it ourselves.
596
00:33:53,270 --> 00:33:53,910
Don't take your anger out
597
00:33:54,030 --> 00:33:55,880
on innocent people, okay
598
00:33:58,910 --> 00:34:00,270
Listen carefully.
599
00:34:00,600 --> 00:34:01,600
From now on,
600
00:34:02,360 --> 00:34:04,120
whoever is with Jin Yurong
601
00:34:04,640 --> 00:34:06,360
is my enemy.
602
00:34:07,190 --> 00:34:09,190
Don't blame me for not reminding you. Class
603
00:34:30,080 --> 00:34:31,030
begins.
604
00:34:31,440 --> 00:34:33,750
Where were we in the last class?
605
00:34:35,710 --> 00:34:36,990
Wu Baoyi.
606
00:34:37,510 --> 00:34:38,920
Answer me.
607
00:34:45,030 --> 00:34:46,310
In the last class.. .
608
00:34:48,080 --> 00:34:48,950
I don't know.
609
00:34:53,400 --> 00:34:55,600
Jin Yurong, answer me.
610
00:34:57,470 --> 00:35:00,950
The last lesson talked about the key points of vascular suture.
611
00:35:01,440 --> 00:35:01,950
Sit down.
612
00:35:03,710 --> 00:35:05,270
Wu Baoyi, sit.
613
00:35:08,920 --> 00:35:10,750
I want you to focus on your studies
614
00:35:11,120 --> 00:35:13,160
in college.
615
00:35:14,310 --> 00:35:15,640
Cherish your fate
616
00:35:16,230 --> 00:35:18,030
as classmates.
617
00:35:18,640 --> 00:35:21,470
Don't listen to gossip in the outside world,
618
00:35:22,080 --> 00:35:23,440
and don't insult and attack
619
00:35:23,470 --> 00:35:24,990
your classmates.
620
00:35:27,750 --> 00:35:30,920
Now I'll make an announcement.
621
00:35:32,360 --> 00:35:33,270
According to the accumulation of the scores of the first two exams
622
00:35:33,440 --> 00:35:35,440
in your class,
623
00:35:36,080 --> 00:35:38,200
the top two students
624
00:35:39,160 --> 00:35:41,790
will receive a scholarship from Peiyang University this year.
625
00:35:42,600 --> 00:35:44,550
The scholarship will be awarded by the principal
626
00:35:44,710 --> 00:35:46,400
at the school's meeting of students
627
00:35:46,750 --> 00:35:48,510
next week.
628
00:35:50,640 --> 00:35:53,440
The first place is Liang Bowen.
629
00:35:58,750 --> 00:36:01,880
The second place is Jin Yurong.
630
00:36:09,120 --> 00:36:11,470
I hope you two will guard against arrogance and impetuosity,
631
00:36:12,080 --> 00:36:13,120
and continue to work hard.
632
00:36:13,840 --> 00:36:16,080
As for the others, don't be discouraged.
633
00:36:16,270 --> 00:36:17,440
Keep going.
634
00:36:17,880 --> 00:36:19,750
Try to surpass them.
635
00:36:24,440 --> 00:36:26,680
Wu Baoyi. Wu Baoyi.
636
00:36:31,480 --> 00:36:34,880
[Peyang University North Building]
637
00:36:35,470 --> 00:36:36,230
Okay.
638
00:36:36,400 --> 00:36:37,230
That's all for today's class.
639
00:36:37,360 --> 00:36:39,230
Class is over.
640
00:36:39,550 --> 00:36:40,440
Stand up.
641
00:36:41,270 --> 00:36:42,310
Salute.
642
00:36:56,440 --> 00:36:58,270
Look at her smug look.
643
00:36:58,750 --> 00:37:00,680
We have to teach her a lesson.
644
00:37:02,470 --> 00:37:03,790
Jin Yurong .
645
00:37:06,160 --> 00:37:07,080
What
646
00:37:12,840 --> 00:37:13,640
does
647
00:37:14,360 --> 00:37:15,880
he mean
648
00:37:17,680 --> 00:37:19,880
? Well.
649
00:37:21,080 --> 00:37:22,310
May I ask you this question?
650
00:37:24,600 --> 00:37:25,600
It is quite complicated.
651
00:37:26,230 --> 00:37:27,270
Don't you know?
652
00:37:27,510 --> 00:37:28,550
Are you going to the cafeteria?
653
00:37:32,550 --> 00:37:33,270
Shall we go together?
654
00:37:33,710 --> 00:37:35,840
Let's talk while eating. go with me.
655
00:37:36,120 --> 00:37:37,230
They dare not do anything to me.
656
00:37:38,640 --> 00:37:39,470
No way.
657
00:37:39,790 --> 00:37:41,990
Only you know the answer. So I have to ask you.
658
00:37:43,600 --> 00:37:44,550
Let's go.
659
00:37:50,440 --> 00:37:50,940
Let's go.
660
00:37:51,600 --> 00:37:52,200
Go.
661
00:38:08,400 --> 00:38:09,200
Young Marshal.
662
00:38:12,550 --> 00:38:14,440
Lord Wei's agent showed up.
663
00:38:14,710 --> 00:38:15,840
Guess who it is.
664
00:38:18,360 --> 00:38:19,270
Buri Gude.
665
00:38:19,510 --> 00:38:21,680
Bingo
666
00:38:21,990 --> 00:38:24,470
.
667
00:38:24,640 --> 00:38:25,640
Marshal Wu is really cunning
668
00:38:25,750 --> 00:38:28,030
.
669
00:38:28,230 --> 00:38:30,160
and then seize the arms in the name of the Beiyang government
670
00:38:30,360 --> 00:38:32,080
to attack the restoration rebels.
671
00:38:32,270 --> 00:38:33,920
It's not a clever move.
672
00:38:34,160 --> 00:38:35,230
How could Lord Wei
673
00:38:35,360 --> 00:38:36,920
be so confused?
674
00:38:38,400 --> 00:38:40,640
Care leads to chaos. Haste makes waste
675
00:38:41,080 --> 00:38:43,030
.
676
00:38:43,270 --> 00:38:44,600
no matter what traps Marshal Wu set up for him,
677
00:38:44,880 --> 00:38:46,230
he would not be easily fooled.
678
00:38:47,200 --> 00:38:48,710
One is willing to sell, and the other is willing to buy.
679
00:38:49,270 --> 00:38:50,510
We just need to catch them both
680
00:38:50,640 --> 00:38:52,310
at the right time.
681
00:38:53,310 --> 00:38:54,750
By the way, is the master's army here yet?
682
00:38:54,920 --> 00:38:55,640
All here.
683
00:38:55,750 --> 00:38:57,790
At your command anytime. It's just...
684
00:38:58,440 --> 00:38:59,510
Just what?
685
00:38:59,950 --> 00:39:01,680
After all, Ms. Jin has something to do
686
00:39:01,680 --> 00:39:02,680
with Lord Wei.
687
00:39:02,880 --> 00:39:04,120
Will this move drag her down?
688
00:39:06,790 --> 00:39:08,310
It is only natural for officials to arrest bandits.
689
00:39:08,550 --> 00:39:09,230
Besides,
690
00:39:09,360 --> 00:39:10,950
she has nothing to do with it.
691
00:39:11,270 --> 00:39:12,270
I know what to do.
692
00:39:12,400 --> 00:39:13,030
You should go.
693
00:39:23,080 --> 00:39:24,080
Jin.
694
00:39:24,510 --> 00:39:26,200
You seem to be determined to be a doctor
695
00:39:29,440 --> 00:39:30,750
. ious about a girl
696
00:39:31,230 --> 00:39:32,790
choosing to study medicine.
697
00:39:33,510 --> 00:39:34,920
In my impression,
698
00:39:35,510 --> 00:39:36,710
girls who go to college
699
00:39:37,310 --> 00:39:39,080
usually want to add a dowry to themselves
700
00:39:40,270 --> 00:39:41,840
after getting a diploma.
701
00:39:42,360 --> 00:39:43,680
So the majors they usually choose
702
00:39:44,270 --> 00:39:45,950
are decent ones
703
00:39:46,310 --> 00:39:48,160
such as literature or education.
704
00:39:48,990 --> 00:39:50,270
study medicine,
705
00:39:50,840 --> 00:39:51,840
which is tiring and hard work.
706
00:39:53,270 --> 00:39:54,200
So I guess
707
00:39:54,710 --> 00:39:55,920
you are trying so hard
708
00:39:55,920 --> 00:39:57,080
because of your strong desire to become a doctor.
709
00:39:58,920 --> 00:40:00,080
When I was young,
710
00:40:00,550 --> 00:40:03,360
my mother died
711
00:40:03,550 --> 00:40:04,550
due to lack of effective treatment.
712
00:40:05,750 --> 00:40:06,840
From that moment on,
713
00:40:07,440 --> 00:40:09,270
I made up my mind to become a doctor,
714
00:40:09,710 --> 00:40:12,230
to travel around and save lives.
715
00:40:12,790 --> 00:40:13,750
At least
716
00:40:14,230 --> 00:40:16,880
I can save moms for a lot of kids.
717
00:40:21,710 --> 00:40:22,280
[Florence Nightingale] Forget about
718
00:40:22,280 --> 00:40:23,240
the gossip then.
719
00:40:23,640 --> 00:40:25,310
It doesn't matter what others say
720
00:40:26,080 --> 00:40:27,990
compared to what you really want to do.
721
00:40:29,400 --> 00:40:30,200
This is...
722
00:40:31,160 --> 00:40:32,750
Nightingale was born to be an aristocrat
723
00:40:33,440 --> 00:40:34,880
but determined to work in nursing.
724
00:40:35,840 --> 00:40:37,550
This was not understood at that time.
725
00:40:38,360 --> 00:40:40,510
She almost betrayed the whole family.
726
00:40:41,790 --> 00:40:42,750
But she ultimately
727
00:40:43,080 --> 00:40:43,950
laid the foundation of the entire nursing discipline
728
00:40:44,080 --> 00:40:45,790
on her own.
729
00:40:46,600 --> 00:40:47,880
After her death,
730
00:40:48,400 --> 00:40:50,440
what people remember ber is her achievements and contributions,
731
00:40:51,270 --> 00:40:52,950
and the uproar caused by her rebellion from the family
732
00:40:53,360 --> 00:40:54,680
in the early years has long been forgotten.
733
00:40:57,640 --> 00:40:59,200
This is my rough understanding.
734
00:40:59,710 --> 00:41:00,790
Don't laugh at me
735
00:41:01,550 --> 00:41:02,440
if I said anything wrong.
736
00:41:03,990 --> 00:41:04,840
I think
737
00:41:05,400 --> 00:41:06,440
the top priority for everyone
738
00:41:06,750 --> 00:41:08,510
is to be themselves.
739
00:41:09,710 --> 00:41:10,680
When you don't know what to do
740
00:41:11,080 --> 00:41:12,510
with a lot of things,
741
00:41:12,750 --> 00:41:13,640
it's better to put them aside
742
00:41:14,440 --> 00:41:15,790
and do what you want to do.
743
00:41:16,710 --> 00:41:17,550
When you look back,
744
00:41:18,080 --> 00:41:19,230
those things that bothered you
745
00:41:19,510 --> 00:41:20,790
may be solved naturally.
746
00:41:22,880 --> 00:41:23,920
Well
747
00:41:24,230 --> 00:41:25,470
said.
748
00:41:25,840 --> 00:41:26,640
Thank
749
00:41:26,880 --> 00:41:28,470
you, Bowen. I will
750
00:41:30,270 --> 00:41:31,160
read the book carefully
751
00:41:39,990 --> 00:41:40,680
.
752
00:41:42,400 --> 00:41:42,990
Let
753
00:41:43,440 --> 00:41:44,880
's
754
00:41:45,230 --> 00:41:46,310
go
755
00:41:46,600 --> 00:41:47,440
.
756
00:41:48,120 --> 00:41:48,600
?
757
00:41:48,600 --> 00:41:50,640
Look, it's Jin and Liang Bowen.
758
00:41:51,310 --> 00:41:52,470
Sorry.
759
00:41:52,750 --> 00:41:53,710
I didn't expect that
760
00:41:54,030 --> 00:41:55,310
I poured water
761
00:41:55,470 --> 00:41:57,160
on a couple.
762
00:41:57,510 --> 00:41:59,680
Jin is so popular.
763
00:42:00,030 --> 00:42:02,030
Her old husband and new lover
764
00:42:02,200 --> 00:42:03,880
were feuding in the Great Hall yesterday.
765
00:42:04,080 --> 00:42:05,080
Today
766
00:42:05,550 --> 00:42:06,990
she hooked up with a spare .
767
00:42:08,360 --> 00:42:09,710
Who am I with
768
00:42:09,920 --> 00:42:11,080
has nothing to do with you.
769
00:42:11,230 --> 00:42:12,030
Leave me alone.
770
00:42:12,230 --> 00:42:13,710
I don't care about you.
771
00:42:13,950 --> 00:42:14,750
If you hate me,
772
00:42:15,030 --> 00:42:15,880
just come at me.
773
00:42:16,120 --> 00:42:17,470
Why did you hurt Liang Bowen?
774
00:42:18,400 --> 00:42:19,600
If you like pranks so much,
775
00:42:19,880 --> 00:42:20,880
come at me alone next time.
776
00:42:21,550 --> 00:42:22,790
If you hurt the innocent again,
777
00:42:23,640 --> 00:42:24,920
I
778
00:42:25,470 --> 00:42:27,840
won't let you go.
779
00:42:28,600 --> 00:42:30,750
You wo
780
00:42:31,160 --> 00:42:31,950
n't
781
00:42:32,550 --> 00:42:33,400
let us go?
782
00:42:39,470 --> 00:42:40,440
What can you do to us?
783
00:42:40,680 --> 00:42:41,640
You!
784
00:42:42,270 --> 00:42:42,920
Let's go.
785
00:42:43,030 --> 00:42:44,440
What's going on?
786
00:42:49,750 --> 00:42:50,920
They are all young girls,
787
00:42:51,030 --> 00:42:52,200
and they just playing tricks,
788
00:42:52,600 --> 00:42:53,920
without any fights.
789
00:42:54,120 --> 00:42:55,400
Our people can't do anything.
790
00:42:55,710 --> 00:42:56,600
Otherwise, there will be
791
00:42:56,750 --> 00:42:57,880
a bad influence.
792
00:42:58,120 --> 00:42:59,120
But I looked into it.
793
00:42:59,440 --> 00:43:00,440
The backing of these two girls is Wu Baoyi,
794
00:43:00,600 --> 00:43:02,160
the daughter of Marshal Wu.
795
00:43:02,440 --> 00:43:03,080
As you know,
796
00:43:03,230 --> 00:43:03,880
Wu Baoyi
797
00:43:03,990 --> 00:43:05,550
is always self-willed.
798
00:43:05,950 --> 00:43:06,950
If we let it go,
799
00:43:07,270 --> 00:43:08,880
maybe she will do more things
800
00:43:09,360 --> 00:43:11,080
to hurt Ms. Jin later.
801
00:43:11,470 --> 00:43:13,880
How about I get someone to warn her?
802
00:43:15,710 --> 00:43:16,680
Warn who
803
00:43:16,840 --> 00:43:17,640
? ?
804
00:43:17,790 --> 00:43:19,230
She doesn't care about anything.
805
00:43:20,360 --> 00:43:21,950
If you warn her to stay away from Yurong,
806
00:43:22,160 --> 00:43:24,360
she would kidnap Yurong soon after.
807
00:43:25,270 --> 00:43:26,790
We have to spare the rat to save the dishes.
808
00:43:27,550 --> 00:43:28,920
Yurong's life is precious.
809
00:43:29,120 --> 00:43:30,710
Just leave her alone.
810
00:43:31,030 --> 00:43:32,600
You don' t want to hit a mouse with a porcelain bottle.
811
00:43:33,030 --> 00:43:35,310
Young Marshal, what's your plan?
812
00:43:35,950 --> 00:43:36,990
Forget about this.
813
00:43:37,200 --> 00:43:37,920
Leave it to me.
814
00:43:38,230 --> 00:43:39,840
Keep an eye on Buri.
815
00:43:40,840 --> 00:43:42,840
As long as we get Wu,
816
00:43:43,360 --> 00:43:44,680
the ineffective troops behind him
817
00:43:44,950 --> 00:43:46,270
are nothing to fear.
818
00:44:03,600 --> 00:44:09,000
♪I see the golden wind♪
819
00:44:10,320 --> 00:44:16,480
♪The young man and his horse gallop on sand♪
820
00:44:17,640 --> 00:44:23,480
♪We happen to look at each other♪
821
00:44:23,760 --> 00:44:26,360
♪In the alley♪
822
00:44:27,280 --> 00:44:32,840
♪Birds fly onto a tree♪
823
00:44:34,120 --> 00:44:41,080
♪However soon aft er, we are far apart♪
824
00:44:41,120 --> 00:44:47,960
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
825
00:44:48,680 --> 00:44:55,000
♪I fell in love with you at first sight♪
826
00:44:55,200 --> 00:44:57,480
♪I think of you day and night♪
827
00:44:59,280 --> 00:45:01,480
♪I'm all alone as the years go by♪
828
00:45:02,600 --> 00:45:08,360
♪ I wonder who I can share my dreams with♪
829
00:45:09,960 --> 00:45:16,480
♪Autumn comes again and I sing with a blush♪
830
00:45:17,720 --> 00:45:23,480
♪War starts and you're worn out♪
831
00:45:24,720 --> 00:45:30,560
♪Flowers wither in frost suddenly♪
832
00:45:30,600 --> 00:45:33,440
♪I'm willing♪
833
00:45:34,520 --> 00:45:40,200
♪To follow you everywhere♪
834
00:45:41,520 --> 00:45:47,840
♪However soon after, we are far apart♪
835
00:45:48,000 --> 00:45:55,000
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
836
00:45:55,640 --> 00:46:02,080
♪I fell in love with you at first sight♪
837
00:46:02,120 --> 00:46:04,840
♪I think of you day and night♪
838
00:46:06,080 --> 00:46:08,160
♪I'm all alone as the years go by♪
839
00:46:09,640 --> 00:46:15,480
♪I wonder who I can share my dreams with♪
840
00:46:16,920 --> 00:46:23,480
♪Soon after, we are far apart♪
841
00:46:23,600 --> 00:46:30,800
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
842
00:46:31,200 --> 00:46:37,440
♪I fell in love with you at first sight♪
843
00:46:37,600 --> 00:46:40,480
♪I think of you day and night♪
844
00:46:41,520 --> 00:46:43,760
♪I'm all alone as the years go by♪
845
00:46:45,000 --> 00:46:50,880
♪I wonder who I can share my dreams with♪
846
00:46:51,960 --> 00:46:57,880
♪In my dream I'm back home♪
847
00:46:59,240 --> 00:47:04,640
♪I think of the moment when I saw you♪
50247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.