All language subtitles for The Last Princess EP05 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,160 --> 00:01:29,040 [The Last Princess] 2 00:01:29,840 --> 00:01:32,760 [Episode 5] 3 00:01:33,830 --> 00:01:35,230 Young master. 4 00:01:35,440 --> 00:01:36,440 Young master. 5 00:01:36,800 --> 00:01:38,360 Sirs, do you two 6 00:01:38,590 --> 00:01:39,680 know this gentleman? 7 00:01:40,270 --> 00:01:41,230 That's good. 8 00:01:41,440 --> 00:01:43,000 He drank too much here 9 00:01:43,190 --> 00:01:44,870 without paying for it yet. 10 00:01:49,550 --> 00:01:51,120 - Thank you. - Go. 11 00:01:53,190 --> 00:01:54,160 Young master. 12 00:01:54,270 --> 00:01:55,080 Young master . 13 00:01:55,550 --> 00:01:56,630 Young master. 14 00:01:56,800 --> 00:01:58,510 Young master, let's go. 15 00:02:11,360 --> 00:02:13,600 He's not here. 16 00:02:15,440 --> 00:02:16,110 Let's go. 17 00:02:48,390 --> 00:02:49,520 Grandpa. 18 00:02:50,190 --> 00:02:51,160 Why am I here? 19 00:02:55,000 --> 00:02:55,800 Take a look. 20 00:02:56,910 --> 00:02:58,030 Nowadays, 21 00:02:58,800 --> 00:03:00,630 the blood relative of the emperor's family 22 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 can't even protect his wife. 23 00:03:13,680 --> 00:03:16,520 [The mysterious girl was forced to meet the warlord again to celebrate his birthday] 24 00:03:20,600 --> 00:03:23,240 The mysterious girl was forced to meet the warlord again... 25 00:03:23,670 --> 00:03:24,960 Today's newspaper. 26 00:03:25,240 --> 00:03:27,670 The mysterious girl was forced to meet the warlord again 27 00:03:28,320 --> 00:03:29,750 to celebrate his birthday. 28 00:03:29,960 --> 00:03:31,240 Give me one copy 29 00:03:31,550 --> 00:03:32,360 . 30 00:03:36,120 --> 00:03:38,600 The mysterious girl was forced to meet the warlord again to celebrate his birthday] 31 00:03:42,390 --> 00:03:42,890 Young mistress. 32 00:03:42,910 --> 00:03:43,830 Calm down. 33 00:03:44,160 --> 00:03:45,110 It's all nonsense. 34 00:03:45,270 --> 00:03:46,320 You are not that kind of person. 35 00:03:50,750 --> 00:03:52,110 No offense. 36 00:03:53,320 --> 00:03:54,670 I'm just a servant. 37 00:03:54,880 --> 00:03:55,880 I don't know much, 38 00:03:56,190 --> 00:03:57,830 but I have a good eye 39 00:03:58,080 --> 00:03:59,160 for people. 40 00:03:59,630 --> 00:04:01,160 You are a good person. 41 00:04:01,390 --> 00:04:02,720 So is the young master. 42 00:04:03,030 --> 00:04:05,000 It is impossible for two good people 43 00:04:05,110 --> 00:04:06,750 to ha ve a bad life together. 44 00:04:07,030 --> 00:04:07,880 Otherwise, 45 00:04:08,270 --> 00:04:10,440 God would be too unfair. 46 00:04:10,800 --> 00:04:11,670 I don't think 47 00:04:12,360 --> 00:04:14,080 you need to worry about young master. 48 00:04:14,390 --> 00:04:15,750 He is young 49 00:04:16,079 --> 00:04:17,519 and aggressive, 50 00:04:17,800 --> 00:04:18,630 and it is normal for him 51 00:04:19,110 --> 00:04:20,640 not to be able to stand such gossip. thinks it through, 52 00:04:21,110 --> 00:04:22,390 he will naturally come back 53 00:04:22,480 --> 00:04:23,440 and be with you. 54 00:04:25,950 --> 00:04:27,830 Mr. Tong, let's go home. 55 00:04:28,160 --> 00:04:29,950 Cousin should be back by now. 56 00:04:35,640 --> 00:04:39,440 [The mysterious girl was forced to meet the warlord again to celebrate his birthday] 57 00:04:47,920 --> 00:04:50,160 Young Marshal, what are 58 00:04:51,510 --> 00:04:53,270 you going to do ? 59 00:04:54,070 --> 00:04:56,480 Young lady has been crying all night. 60 00:04:56,880 --> 00:04:58,720 If she read the new paper, 61 00:05:00,720 --> 00:05:02,600 there might be trouble again. 62 00:05:02,760 --> 00:05:04,320 Should I tell everyone to 63 00:05:07,720 --> 00:05:08,480 put 64 00:05:08,790 --> 00:05:10,040 away the newspapers today 65 00:05:12,510 --> 00:05:14,320 ? days I finally understand 66 00:05:14,720 --> 00:05:18,110 the meaning of iron heart. 67 00:05:18,480 --> 00:05:19,920 Even if you don't worry about young lady, 68 00:05:20,320 --> 00:05:22,390 is it okay for you to treat Ms. Jin like this? 69 00:05:22,600 --> 00:05:24,670 What if she comes to your house? 70 00:05:26,270 --> 00:05:27,350 You underestimated her 71 00:05:27,600 --> 00:05:28,550 . me once 72 00:05:28,830 --> 00:05:30,480 and will never come a second time. 73 00:05:30,950 --> 00:05:33,510 Besides, she's supposed to be in school. 74 00:05:34,040 --> 00:05:36,040 So why are you still reporting? 75 00:05:38,950 --> 00:05:40,200 No won der you're so stupid 76 00:05:41,040 --> 00:05:42,790 that you're doomed to never find a wife. 77 00:05:56,200 --> 00:05:57,110 Morning . 78 00:06:05,270 --> 00:06:06,480 Why are you looking at me? 79 00:06:12,480 --> 00:06:13,510 Zhengnan. 80 00:06:13,790 --> 00:06:14,390 Do you remember that 81 00:06:14,640 --> 00:06:16,950 you gave me this pair of sunglasses last year? 82 00:06:18,320 --> 00:06:19,000 Really? 83 00:06:32,230 --> 00:06:33,350 good rest yesterday. 84 00:06:33,790 --> 00:06:35,440 Today I'm going to see the doctor 85 00:06:35,550 --> 00:06:36,640 for recuperation. 86 00:06:36,880 --> 00:06:38,670 Take your time. Bye. 87 00:06:47,390 --> 00:06:48,040 Well. 88 00:06:49,920 --> 00:06:51,160 I guess she's 89 00:06:51,790 --> 00:06:53,000 really stimulated this time. 90 00:07:02,720 --> 00:07:04,790 The prosperity or decline of a country 91 00:07:04,920 --> 00:07:06,110 is not accidental. 92 00:07:06,390 --> 00:07:08,000 Our suffering today 93 00:07:08,200 --> 00:07:09,880 is just the evil A consequence 94 00:07:10,040 --> 00:07:11,160 of various evil causes in the past. 95 00:07:11,270 --> 00:07:13,600 - Yurong, Yurong. - To reap good fruits in the future, 96 00:07:13,760 --> 00:07:15,670 we have to work hard to plant new causes in the present. 97 00:07:15,830 --> 00:07:16,760 Why are you here alone? 98 00:07:16,920 --> 00:07:17,670 Where is Buri Gude? 99 00:07:18,320 --> 00:07:20,000 He didn' t come out with me. 100 00:07:22,070 --> 00:07:24,110 What to do? It's almost his turn. 101 00:07:24,440 --> 00:07:25,790 Why hasn't he been here yet? 102 00:07:25,920 --> 00:07:28,670 - Where has he been? - It's all just because we didn't work hard yesterday. 103 00:07:28,830 --> 00:07:30,000 We should firmly believe that 104 00:07:30,200 --> 00:07:31,350 today's efforts 105 00:07:31,510 --> 00:07:33,790 will definitely bring about future harvests. 106 00:07:34,440 --> 00:07:36,510 I remember that I once 107 00:07:36,510 --> 00:07:37,950 read such a sentence in a book, 108 00:07:38,390 --> 00:07:39,510 by which I was deeply inspired. 109 00:07:39,830 --> 00:07:42,110 All the merit s and efforts in the world 110 00:07:42,390 --> 00:07:44,350 will not be paid in vain, 111 00:07:44,640 --> 00:07:47,110 and will be rewarded. 112 00:07:47,390 --> 00:07:49,070 Everyone, let's work hard. 113 00:07:49,320 --> 00:07:51,670 No effort will be in vain. 114 00:07:52,390 --> 00:07:53,480 We have to believe that 115 00:07:53,720 --> 00:07:56,320 the seeds we planted 116 00:07:56,760 --> 00:07:59,110 have already taken root and germinated, 117 00:07:59,480 --> 00:08:01,720 blossomed and bore fruit 118 00:08:02,000 --> 00:08:03,550 in the time and direction 119 00:08:03,790 --> 00:08:05,600 that we can't see or think of. 120 00:08:08,510 --> 00:08:09,920 Thank you. 121 00:08:15,070 --> 00:08:16,790 Thank Liu Bingqing for her speech. 122 00:08:17,040 --> 00:08:19,720 Next, Fang Tonghui, 123 00:08:19,920 --> 00:08:20,950 Cong Xiaoping 124 00:08:21,160 --> 00:08:23,350 and Buri Gude, please get prepared. 125 00:08:24,110 --> 00:08:25,320 What to do? 126 00:08:33,270 --> 00:08:34,270 Drive in. 127 00:08:34,280 --> 00:08:36,640 [Peiyang University] 128 00:08:36,640 --> 00:08:37,960 What's going on? Stop! 129 00:08:38,440 --> 00:08:40,670 Stop! Cars are not allowed here. 130 00:08:40,710 --> 00:08:41,470 Come back. 131 00:08:45,960 --> 00:08:46,840 Thank you. 132 00:08:55,000 --> 00:08:56,840 Thank Cong Xiaoping for her 133 00:08:57,080 --> 00:09:00,320 speech . 134 00:09:04,590 --> 00:09:05,550 Next, 135 00:09:07,440 --> 00:09:09,280 let 136 00:09:35,640 --> 00:09:36,910 's welcome Buri 137 00:09:37,710 --> 00:09:40,400 Gude . . 138 00:09:51,520 --> 00:09:52,910 Do you know Jin Yurong? 139 00:09:53,590 --> 00:09:54,550 No. 140 00:10:05,000 --> 00:10:08,230 The passionate is always annoyed by the ruthless. 141 00:10:08,710 --> 00:10:09,790 The young lady 142 00:10:09,960 --> 00:10:12,230 takes the sunglasses from you with her. 143 00:10:14,230 --> 00:10:16,320 She likes you so much. 144 00:10:16,590 --> 00:10:17,520 But you 145 00:10:18,030 --> 00:10:19,710 only care about 146 00:10:19,910 --> 00:10:20,760 Ms. Jin 147 00:10:20,910 --> 00:10:22,000 . 't appreciate it all 148 00:10:22,110 --> 00:10:23,000 and totally ignores you. 149 00:10:23,150 --> 00:10:25,640 You are not angry that Ms. Jin ignores you. 150 00:10:25,840 --> 00:10:26,840 And young lady isn't angry that 151 00:10:27,030 --> 00:10:28,320 you ignore her. 152 00:10:29,320 --> 00:10:31,080 It's just a cycle. 153 00:10:31,520 --> 00:10:33,110 Love is really incomprehensible. 154 00:10:33,470 --> 00:10:36,000 Young Marshal, look... Yancheng 155 00:10:36,400 --> 00:10:37,910 , stop the car. 156 00:10:38,200 --> 00:10:39,000 But... 157 00:10:39,110 --> 00:10:40,670 Just turn the corner and we will arrive at the Education Bureau. 158 00:10:41,470 --> 00:10:42,840 Go to Peiyang University. 159 00:10:43,470 --> 00:10:44,790 Okay. 160 00:10:45,840 --> 00:10:47,110 ina, 161 00:10:47,550 --> 00:10:50,200 warlords are in power and wantonly engage in military aggression. 162 00:10:50,640 --> 00:10:52,550 Compared with the previous dynasty, the decline of people's livelihoods 163 00:10:52,710 --> 00:10:54,350 is even more shocking. 164 00:10:54,840 --> 00:10:56,470 Tianjin and Beijing 165 00:10:57,000 --> 00:10:58,080 are lands of abundance, 166 00:10:58,230 --> 00:10:59,200 but there are still famine refugees. 167 00:10:59,320 --> 00:11:01,110 Bodies of the starved are everywhere in Zhili and Shandong, 168 00:11:01,280 --> 00:11:03,550 not to mention those more remote places. 169 00:11:04,230 --> 00:11:05,320 It can be seen that 170 00:11:05,840 --> 00:11:08,320 China cannot be prosperous and strong if it is not unified. 171 00:11:08,760 --> 00:11:10,550 Unity is the principle of truth and right. 172 00:11:10,760 --> 00:11:12,760 Opposition to unification is senseless. 173 00:11:17,670 --> 00:11:19,030 Under such circumstances, 174 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 what kind of aspirations 175 00:11:21,000 --> 00:11:22,470 should we young people have? 176 00:11:22,880 --> 00:11:23,760 I think 177 00:11:24,230 --> 00:11:25,280 the most important aspiration 178 00:11:25,710 --> 00:11:26,910 of contemporary youth 179 00:11:27,200 --> 00:11:28,640 is to overthrow the warlords 180 00:11:28,760 --> 00:11:30,840 and unify the Republic of China. 181 00:11:31,280 --> 00:11:32,670 Only when contemporary youth 182 00:11:32,840 --> 00:11:35,030 fight and resist with one heart, 183 00:11:35,200 --> 00:11:36,710 can the future of China have hope 184 00:11:36,880 --> 00:11:37,550 . not, 185 00:11:37,830 --> 00:11:40,240 China will still be trapped in divisions, 186 00:11:40,360 --> 00:11:41,710 and we will be left behind in everything, 187 00:11:41,950 --> 00:11:45,070 and can never be able to prosper and make progress. 188 00:11:45,510 --> 00:11:46,680 Our people 189 00:11:46,950 --> 00:11:49,880 will be enslaved 190 00:11:50,390 --> 00:11:51,880 and oppressed fore ver. 191 00:11:52,590 --> 00:11:55,830 Today I am here to call on you guys here 192 00:11:56,880 --> 00:11:58,480 to take the country as your own responsibility 193 00:11:58,920 --> 00:12:00,150 and shoulder the responsibility 194 00:12:00,320 --> 00:12:02,150 of transforming and building 195 00:12:02,680 --> 00:12:03,950 future social undertakings. 196 00:12:06,920 --> 00:12:08,150 Thank you. 197 00:12:17,750 --> 00:12:20,190 Thank Buri Gude for his wonderful speech. 198 00:12:20,510 --> 00:12:21,710 Next, let's welcome... 199 00:12:22,000 --> 00:12:23,440 Hold on. 200 00:12:38,120 --> 00:12:38,750 Who's this? 201 00:12:39,000 --> 00:12:39,510 Who's this? 202 00:12:39,880 --> 00:12:40,950 Why 203 00:12:41,320 --> 00:12:42,710 is 204 00:12:47,190 --> 00:12:47,710 she here? 205 00:12:47,830 --> 00:12:50,000 What's going on? 206 00:12:50,480 --> 00:12:53,240 Who is she? 207 00:12:54,360 --> 00:12:55,040 Hello 208 00:12:55,150 --> 00:12:56,240 everyone, my name is Sheng Jiaojiao, 209 00:12:57,240 --> 00:12:57,740 and 210 00:12:57,800 --> 00:12:58,920 I am Zhao Zhengnan's fiancée. 211 00:12:59,040 --> 00:13:00,270 for me to come here uninvited, 212 00:13:00,630 --> 00:13:02,950 due to the simple style of Peiyang University, 213 00:13:03,190 --> 00:13:05,510 I think you should understand what I did today. 214 00:13:06,150 --> 00:13:07,320 I am here today 215 00:13:07,560 --> 00:13:10,240 because of a female student in your school. 216 00:13:11,440 --> 00:13:12,390 A female student 217 00:13:13,360 --> 00:13:14,270 ? crazy? 218 00:13:14,480 --> 00:13:15,240 Jin Yurong. 219 00:13:15,390 --> 00:13:16,440 I know you 220 00:13:16,590 --> 00:13:18,040 are here. 221 00:13:19,560 --> 00:13:20,710 Jin Yurong. 222 00:13:21,120 --> 00:13:22,270 Who is Jin Yurong.? 223 00:13:22,390 --> 00:13:23,480 Stop being smug. 224 00:13:27,000 --> 00:13:28,190 Jin Yurong. 225 00:13:28,320 --> 00:13:29,800 Please take care of yourself, 226 00:13:30,000 --> 00:13:31,830 and do not seduce other men at will. 227 00:13:32,150 --> 00:13:33,630 Zhao Zhengnan is mine. 228 00:13:34,680 --> 00:13:35,680 deal with her for you. 229 00:13:38,120 --> 00:13:39,240 That's the thing. 230 00:13:42,120 --> 00:13:43,510 Really? 231 00:13:48,270 --> 00:13:51,040 Ms. Sheng, you got me wrong. 232 00:13:51,190 --> 00:13:53,000 Ms. Sheng, you did get her wrong. 233 00:13:54,270 --> 00:13:55,000 Cousin... 234 00:13:56,150 --> 00:13:57,040 Leave it 235 00:13:57,630 --> 00:13:58,710 to Buri Gude. 236 00:14:03,070 --> 00:14:03,950 As far as I know, 237 00:14:04,270 --> 00:14:05,630 it has always been Zhao Zhengnan 238 00:14:06,040 --> 00:14:07,510 who used his status as a warlord marshal 239 00:14:07,800 --> 00:14:09,150 to threaten and bribe Jin Yurong, 240 00:14:09,390 --> 00:14:10,590 Treating her as a plaything. 241 00:14:12,120 --> 00:14:13,920 Jin Yurong is honest and dutiful, 242 00:14:14,270 --> 00:14:15,880 with no interest in Zhao Zhengnan at all, 243 00:14:16,000 --> 00:14:17,680 let alone the seduction you mentioned. 244 00:14:18,560 --> 00:14:19,630 Ms. Sheng. 245 00:14:20,630 --> 00:14:22,150 Please don't misunderstand her. 246 00:14:22,920 --> 00:14:24,240 Who are you? 247 00:14:24,390 --> 00:14:25,830 Why do you stand up for Jin Yurong? 248 00:14:26,590 --> 00:14:27,560 I stood up 249 00:14:28,240 --> 00:14:29,800 because you turned black and white. 250 00:14:33,070 --> 00:14:34,320 Everyone. 251 00:14:34,880 --> 00:14:36,070 This guy 252 00:14:36,510 --> 00:14:37,800 may be another fool 253 00:14:37,920 --> 00:14:39,710 who has been bewitched by that vixen. 254 00:14:48,320 --> 00:14:49,830 I am Jin Yurong's husband. 255 00:14:51,000 --> 00:14:51,590 Husband? 256 00:14:51,590 --> 00:14:52,510 Seriously? 257 00:14:53,320 --> 00:14:54,480 Is it true? 258 00:14:54,480 --> 00:14:55,830 The two of us are together every day, 259 00:14:56,270 --> 00:14:57,800 so of course I know her character, 260 00:14:57,920 --> 00:14:58,710 temperament, 261 00:14:58,830 --> 00:15:00,120 what she has done and what she hasn't done, 262 00:15:00,390 --> 00:15:02,070 who she likes and who she doesn't like. 263 00:15:03,510 --> 00:15:04,630 What's going on? 264 00:15:05,150 --> 00:15:05,920 Ms. Sheng. 265 00:15:10,880 --> 00:15:12,120 Since you said that 266 00:15:12,830 --> 00:15:14,190 you are Zhao Zhengnan's fiancée, 267 00:15:14,560 --> 00:15:15,880 you should also know 268 00:15:16,360 --> 00:15:18,360 what kind of people Zhao Zhengnan is. 269 00:15:18,800 --> 00:15:20,190 Please take care of your own man. 270 00:15:20,590 --> 00:15:21,150 You! 271 00:15:21,270 --> 00:15:23,150 If he harasses my wife again, 272 00:15:24,240 --> 00:15:26,240 don't blame me for being rude to him. 273 00:15:29,190 --> 00:15:29,920 Baoyi. 274 00:15:31,480 --> 00:15:32,510 Jin Yurong 275 00:15:33,320 --> 00:15:34,880 . ! 276 00:15:57,710 --> 00:15:58,920 He's right. 277 00:15:59,710 --> 00:16:02,120 I am indeed in love with Ms. Jin. 278 00:16:02,630 --> 00:16:05,510 I did force her to go shopping with me, 279 00:16:06,040 --> 00:16:07,040 and then let the reporter 280 00:16:07,320 --> 00:16:08,830 expose it in the newspa per. 281 00:16:09,630 --> 00:16:10,750 But Ms. Jin 282 00:16:11,040 --> 00:16:12,390 didn't like 283 00:16:12,590 --> 00:16:13,800 and didn't want all this. 284 00:16:14,150 --> 00:16:15,920 But one thing is wrong. 285 00:16:16,710 --> 00:16:18,800 I didn't treat Ms. Jin as a plaything. 286 00:16:19,800 --> 00:16:21,000 I fell in love with her. 287 00:16:21,190 --> 00:16:23,240 I really want to be with her . 288 00:16:24,040 --> 00:16:26,240 No one in the world 289 00:16:26,750 --> 00:16:28,830 can stop what I want to do, 290 00:16:29,950 --> 00:16:31,150 not Sheng Jiaojiao, 291 00:16:31,750 --> 00:16:33,040 not Buri Gude, 292 00:16:33,360 --> 00:16:35,240 not even God. 293 00:16:36,680 --> 00:16:37,880 Amazing. 294 00:16:39,510 --> 00:16:40,560 Go there. 295 00:16:53,710 --> 00:16:55,800 Everyone. 296 00:16:57,120 --> 00:16:59,240 I, Jin Yurong, am here to apologize to everyone. 297 00:17:01,390 --> 00:17:02,480 Sorry for 298 00:17:02,800 --> 00:17:04,150 delaying your group activity 299 00:17:04,270 --> 00:17:05,880 because of my personal affairs. 300 00:17:06,589 --> 00:17:07,349 Headmaster. 301 00:17:07,960 --> 00:17:10,230 I am willing to accept all punishments from our school. 302 00:17:15,630 --> 00:17:16,630 In this way, 303 00:17:17,200 --> 00:17:18,960 I also have to apologize to Ms. Jin. 304 00:17:29,320 --> 00:17:29,990 One, 305 00:17:30,350 --> 00:17:31,680 I failed to handle the housework well, 306 00:17:32,110 --> 00:17:33,720 which caused trouble for her. 307 00:17:33,920 --> 00:17:34,840 I have to apologize. 308 00:17:36,750 --> 00:17:37,720 Two, 309 00:17:37,990 --> 00:17:38,870 I didn't find Ms. Jin 310 00:17:38,990 --> 00:17:40,510 before she got married 311 00:17:40,990 --> 00:17:43,440 and let things develop to this point. 312 00:17:44,440 --> 00:17:45,920 I have to apologize. 313 00:17:46,800 --> 00:17:49,390 Today I am here to announce that 314 00:17:49,840 --> 00:17:51,680 Jin Yurong is mine 315 00:17:52,600 --> 00:17:54,510 . wants. 316 00:17:55,920 --> 00:17:57,040 All of you here 317 00:17:57,350 --> 00:17:58,920 are the witnesses of our love. 318 00:17:59,320 --> 00:18:00,600 Please 319 00:18:02,870 --> 00:18:03,840 bless us. 320 00:18:16,680 --> 00:18:17,440 Yurong. 321 00:18:18,150 --> 00:18:19,080 Yurong. 322 00:18:33,390 --> 00:18:34,750 Yurong. You 323 00:18:35,390 --> 00:18:36,440 saw what happened just now. 324 00:18:36,600 --> 00:18:37,870 d you. 325 00:18:38,320 --> 00:18:39,230 If it goes like this, 326 00:18:39,390 --> 00:18:40,440 you will become the next Sheng Jiaojiao, 327 00:18:40,560 --> 00:18:41,560 and be as pitiful as she is. 328 00:18:41,990 --> 00:18:43,510 Yurong. Yurong. 329 00:18:46,510 --> 00:18:47,270 Come back with me. 330 00:18:48,390 --> 00:18:49,630 Let's live a happy life. 331 00:18:54,920 --> 00:18:56,870 The matter between Zhao Zhengnan and Sheng Jiaojiao 332 00:18:57,350 --> 00:18:58,270 and that between us 333 00:18:58,390 --> 00:19:01,270 are two entirely different things. 334 00:19:02,110 --> 00:19:04,510 Zhao Zhengnan and Sheng Jiaojiao have nothing to do with me. 335 00:19:05,870 --> 00:19:08,470 The reason why I want to leave you has nothing to do with Zhao Zhengnan. 336 00:19:09,840 --> 00:19:11,350 I just need a little space 337 00:19:11,600 --> 00:19:13,080 to calm down. 338 00:19:14,320 --> 00:19:15,470 I will pack my luggage after going back 339 00:19:16,350 --> 00:19:17,390 and leave tomorrow. 340 00:19:19,600 --> 00:19:21,600 It's better for you and me that I move out. 341 00:19:56,480 --> 00:19:59,680 [Tianjin Station] 342 00:19:59,680 --> 00:20:01,960 Why am I inferior to her? 343 00:20:03,840 --> 00:20:05,840 Tell me, Zhengnan. 344 00:20:08,680 --> 00:20:10,720 I want her sorcery to have nowhere to hide. 345 00:20:10,990 --> 00:20:12,510 world 346 00:20:12,680 --> 00:20:14,110 to know that she is a vixen. 347 00:20:14,960 --> 00:20:17,680 She took you away from me. 348 00:20:19,270 --> 00:20:20,960 Jiaojiao, don't make trouble out of nothing. 349 00:20:23,040 --> 00:20:23,840 I... 350 00:20:25,230 --> 00:20:26,320 Believe it or not, 351 00:20:26,720 --> 00:20:27,800 I have a hundred ways 352 00:20:27,920 --> 00:20:29,470 to smash her to pieces. 353 00:20:30,750 --> 00:20:33,390 I do believe , but you wouldn't do that. 354 00:20:36,990 --> 00:20:38,870 Do you like her that much? 355 00:20:40,960 --> 00:20:43,350 How about I let Yancheng go back with you? 356 00:20:47,150 --> 00:20:48,270 Zhengnan. 357 00:20:48,720 --> 00:20:50,870 We grew up together 358 00:20:51,800 --> 00:20:54,230 . 't you like me? 359 00:20:56,080 --> 00:20:57,320 Here comes the train. 360 00:20:57,440 --> 00:20:58,920 Get on the train. 361 00:21:20,640 --> 00:21:23,240 [Beijing Tianjin] 362 00:21:24,350 --> 00:21:25,840 Take good care of her. 363 00:21:26,350 --> 00:21:27,470 Okay. 364 00:22:18,510 --> 00:22:19,390 Don't answer it. 365 00:22:19,510 --> 00:22:20,470 It must be my dad. 366 00:22:21,040 --> 00:22:22,720 He's called a dozen times. 367 00:22:23,040 --> 00:22:23,840 If you don't answer the phone, 368 00:22:23,960 --> 00:22:26,080 maybe he will show up in front of you tomorrow morning. 369 00:22:35,080 --> 00:22:35,920 You brat! 370 00:22:36,040 --> 00:22:37,510 Come back within a day 371 00:22:37,750 --> 00:22:38,920 to make amends to your uncle. 372 00:22:39,840 --> 00:22:40,390 Dad. 373 00:22:40,470 --> 00:22:41,470 Don't call me dad. 374 00:22:41,630 --> 00:22:42,990 I don't have such a son. 375 00:22:43,510 --> 00:22:45,110 Dad, calm down. 376 00:22:45,630 --> 00:22:46,750 Let me report to you first. 377 00:22:47,350 --> 00:22:48,840 Today I found 378 00:22:49,110 --> 00:22:50,630 undeniable evidence that 379 00:22:50,750 --> 00:22:52,320 the Restorationists are on the move 380 00:22:52,870 --> 00:22:53,560 . you think that 381 00:22:53,680 --> 00:22:54,960 apologizing is more important than this, 382 00:22:55,270 --> 00:22:56,720 I will go back immediately. 383 00:22:59,440 --> 00:23:00,390 Well . 384 00:23:00,600 --> 00:23:01,990 You don't have to go back to Beijing for now. 385 00:23:02,440 --> 00:23:04,320 But you have to think about 386 00:23:04,560 --> 00:23:05,800 what you've been doing all this time. 387 00:23:06,080 --> 00:23:06,750 know 388 00:23:06,920 --> 00:23:08,040 what the Sheng family means to the Zhao family 389 00:23:08,200 --> 00:23:10,560 and what Sheng Jiaojiao means to you. 390 00:23:11,270 --> 00:23:12,270 Dad. 391 00:23:12,470 --> 00:23:14,470 I don't know what the Sheng family 392 00:23:14,600 --> 00:23:15,630 means to the Zhao family. 393 00:23:16,150 --> 00:23:17,040 But I know that 394 00:23:17,270 --> 00:23:20,040 Jiaojiao is just a younger sister to me. 395 00:23:20,200 --> 00:23:20,920 You! 396 00:23:21,040 --> 00:23:21,630 Dad. 397 00:23:21,960 --> 00:23:23,230 You have taught me since I was a child that 398 00:23:23,680 --> 00:23:25,560 I would rather use legitimate methods to fight for things 399 00:23:25,680 --> 00:23:27,600 than use heretical methods to pursue them. 400 00:23:28,110 --> 00:23:29,680 If I want the world, 401 00:23:29,990 --> 00:23:31,720 I will fight for it openly, 402 00:23:32,120 --> 00:23:34,600 but never sacrifice my own love for it. 403 00:23:35,080 --> 00:23:35,600 You! 404 00:23:35,720 --> 00:23:37,670 Dad, wish you well. 405 00:23:57,240 --> 00:23:58,270 Cousin. 406 00:23:58,670 --> 00:24:00,150 You stay and I go. 407 00:24:01,640 --> 00:24:02,140 But... 408 00:24:02,190 --> 00:24:02,880 It's not safe for a girl 409 00:24:03,150 --> 00:24:04,430 to live outside alone 410 00:24:04,760 --> 00:24:05,550 . want to 411 00:24:05,840 --> 00:24:06,910 live with me. 412 00:24:07,600 --> 00:24:08,720 Stay here at ease. 413 00:24:08,880 --> 00:24:09,720 I will leave. 414 00:24:09,880 --> 00:24:11,240 But the one who should move out is me. 415 00:24:11,480 --> 00:24:12,550 If you insist on moving out, 416 00:24:13,550 --> 00:24:14,960 you are clearly worrying me. 417 00:24:16,960 --> 00:24:18,360 This is your 418 00:24:19,000 --> 00:24:19,790 home . 419 00:24:19,960 --> 00:24:20,720 of her. 420 00:24:21,550 --> 00:24:22,510 Cousin. 421 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 Wait, young mistress. 422 00:24:23,790 --> 00:24:24,290 Don't worry. 423 00:24:24,310 --> 00:24:25,960 I'm going to persuade the young master. 424 00:24:31,960 --> 00:24:33,270 It's good that you moved here. 425 00:24:33,510 --> 00:24:34,790 Just live here with peace of mind. 426 00:24:35,550 --> 00:24:37,360 It will be convenient for further moves. 427 00:24:37,840 --> 00:24:38,550 Grandpa. 428 00:24:38,880 --> 00:24:40,150 Don't worry 429 00:24:40,640 --> 00:24:42,150 if you leave Tianjin's affairs to me. 430 00:24:42,270 --> 00:24:43,600 Take care. 431 00:24:45,360 --> 00:24:47,150 Make or break. 432 00:24:48,150 --> 00:24:50,150 Both of us should take care. 433 00:25:13,430 --> 00:25:14,720 Where is Baoyi? 434 00:25:14,910 --> 00:25:16,600 Why haven't I seen her these days? 435 00:25:19,600 --> 00:25:21,430 She's sad in the room alone. 436 00:25:23,080 --> 00:25:23,910 Marshal. 437 00:25:24,480 --> 00:25:25,670 You know what? 438 00:25:25,790 --> 00:25:27,000 Someone bullied Baoyi. 439 00:25:28,030 --> 00:25:29,720 How could anyone dare to bully her? 440 00:25:31,480 --> 00:25:33,150 Is he courting death? 441 00:25:33,600 --> 00:25:34,270 Baoyi 442 00:25:34,360 --> 00:25:36,310 met a bad boy at school. 443 00:25:37,080 --> 00:25:39,510 And he... 444 00:25:40,840 --> 00:25:42,030 He bullied her? 445 00:25:42,390 --> 00:25:43,720 I told you many times 446 00:25:43,880 --> 00:25:45,720 that you need to keep an eye on her. 447 00:25:46,430 --> 00:25:47,720 No. 448 00:25:48,360 --> 00:25:51,430 He just broke Baoyi's heart. 449 00:25:53,480 --> 00:25:54,790 That's also inexcusable. 450 00:25:55,790 --> 00:25:57,430 Who broke my girl's heart? 451 00:25:57,910 --> 00:26:00,640 The grandson of Lord Wei in the former Qing Dynasty. 452 00:26:01,510 --> 00:26:02,720 He is just from an impoverished family, 453 00:26:02,840 --> 00:26:04,120 but he doesn't like Baoyi. 454 00:26:04,790 --> 00:26:05,840 Since he looks down on Baoyi, 455 00:26:05,960 --> 00:26:07,120 he looks down on the Wu family 456 00:26:07,360 --> 00:26:09,430 and on you. 457 00:26:09,670 --> 00:26:10,880 I'm so angry. 458 00:26:11,510 --> 00:26:12,360 Marshal. 459 00:26:12,910 --> 00:26:15,000 You have to vent Baoyi's anger. 460 00:26:15,480 --> 00:26:16,270 At least 461 00:26:16,270 --> 00:26:17,760 drive this brat out of Tianjin. 462 00:26:18,030 --> 00:26:19,790 That's what he will pay for hurting my daughter. 463 00:26:22,150 --> 00:26:23,150 Are you sure 464 00:26:23,270 --> 00:26:25,150 he's from Lord Wei 's 465 00:26:25,600 --> 00:26:26,760 family? I'm sure. 466 00:26:27,240 --> 00:26:28,430 Baoyi said 467 00:26:29,120 --> 00:26:31,080 his name is Buri Gude. 468 00:26:33,430 --> 00:26:37,790 This brat brought himself trouble. 469 00:26:41,030 --> 00:26:42,120 Master, here comes young lady. 470 00:26:43,120 --> 00:26:44,120 Jiaojiao, watch your steps. 471 00:26:48,120 --> 00:26:49,880 I've been waiting for you for a long time. 472 00:26:53,080 --> 00:26:54,390 you? 473 00:26:56,760 --> 00:26:58,030 Did Zhao Zhengnan 474 00:26:58,120 --> 00:26:59,720 bully you again? 475 00:27:03,910 --> 00:27:04,910 Don't be upset. 476 00:27:06,080 --> 00:27:08,150 I will cancel the wedding for you as soon as possible. 477 00:27:08,960 --> 00:27:10,120 No matter who he is, 478 00:27:10,240 --> 00:27:11,790 you don't have to marry him. 479 00:27:12,310 --> 00:27:13,600 I'd like to see 480 00:27:13,840 --> 00:27:15,670 if they can secure their position 481 00:27:15,880 --> 00:27:16,960 as the largest warrior in the north 482 00:27:16,960 --> 00:27:18,550 without the financial support of the Sheng family. 483 00:27:19,360 --> 00:27:22,640 Dad, don't do this. 484 00:27:23,390 --> 00:27:25,390 I just want to marry Zheng nan. 485 00:27:25,910 --> 00:27:27,840 I like him so much. 486 00:27:28,480 --> 00:27:29,880 I really do. 487 00:27:30,640 --> 00:27:31,270 Jiaojiao. 488 00:27:31,390 --> 00:27:33,240 Dad, please help me. 489 00:27:34,600 --> 00:27:36,080 If 490 00:27:36,430 --> 00:27:37,880 you cancel the wedding, 491 00:27:38,910 --> 00:27:41,480 I can't make it through. 492 00:27:41,720 --> 00:27:43,480 Why bother? 493 00:27:43,640 --> 00:27:44,840 I am begging you 494 00:27:45,910 --> 00:27:47,270 . 495 00:27:47,550 --> 00:27:49,390 Silly 496 00:27:50,510 --> 00:27:51,960 kid . 497 00:27:52,150 --> 00:27:53,190 see. 498 00:27:54,480 --> 00:27:56,430 Let's go home and talk, okay? 499 00:27:56,960 --> 00:27:57,880 Go home with me. 500 00:27:59,600 --> 00:28:01,640 And then we'll talk. 501 00:28:06,670 --> 00:28:08,480 Lord Wei has left Tianjin. 502 00:28:08,600 --> 00:28:10,120 He must have found an agent. 503 00:28:11,310 --> 00:28:12,270 Let's just wait 504 00:28:12,720 --> 00:28:14,390 and find out the agent. 505 00:28:16,360 --> 00:28:17,120 By the way, 506 00:28:17,430 --> 00:28:18,430 ask someone to keep an eye on Yurong. 507 00:28:19,000 --> 00:28:20,760 Don't get her involved in such crap. 508 00:28:21,480 --> 00:28:22,840 Got it. 509 00:28:40,840 --> 00:28:42,080 I'm not here to pray 510 00:28:43,080 --> 00:28:44,430 or to confess. 511 00:28:45,390 --> 00:28:47,640 May God help you. 512 00:28:50,480 --> 00:28:51,800 [Bible] 513 00:28:54,080 --> 00:28:55,600 [Old and New Testaments] 514 00:29:21,670 --> 00:29:37,310 The moon has just risen over the mountains... Marshal , 515 00:29:37,430 --> 00:29:39,480 Lin Dabiao is here. 516 00:29:39,760 --> 00:29:42,000 Marshal, about your order... 517 00:29:51,760 --> 00:29:53,150 Well... 518 00:29:56,120 --> 00:29:57,190 She is deaf 519 00:29:57,430 --> 00:29:58,760 and has been working here for some time. 520 00:29:59,310 --> 00:30:00,600 Go ahead. 521 00:30:00,790 --> 00:30:02,000 Okay. 522 00:30:03,240 --> 00:30:04,360 Marshal, look. 523 00:30:04,840 --> 00:30:05,880 of the amount. 524 00:30:06,760 --> 00:30:07,670 I have given him 525 00:30:07,790 --> 00:30:08,910 the address of the batch of munitions 526 00:30:09,030 --> 00:30:09,840 and asked him to examine the goods. 527 00:30:10,000 --> 00:30:10,880 After that, 528 00:30:11,120 --> 00:30:12,960 he will give us the remaining 50%. 529 00:30:13,430 --> 00:30:14,310 Good. 530 00:30:15,030 --> 00:30:16,760 Dabiao, well done. 531 00:30:17,120 --> 00:30:19,120 But don't let anyone else know about this. 532 00:30:19,360 --> 00:30:20,790 Don't worry, Marshal. 533 00:30:21,080 --> 00:30:22,310 As soon as that bra t leaves Tianjin, 534 00:30:22,550 --> 00:30:23,720 I will take people to suppress him. 535 00:30:24,030 --> 00:30:25,270 Even if he is Monkey King, 536 00:30:25,550 --> 00:30:26,390 he won't be able to escape 537 00:30:26,390 --> 00:30:27,840 from you, the Tathagata Buddha. 538 00:30:29,190 --> 00:30:30,670 Marshal, it's such a good idea 539 00:30:31,150 --> 00:30:31,960 that can not only 540 00:30:32,240 --> 00:30:33,120 make money, 541 00:30:33,430 --> 00:30:35,550 but also gain a good name for being against the Restoration. 542 00:30:35,760 --> 00:30:38,510 Kill two birds with one stone. 543 00:30:39,600 --> 00:30:43,390 Remember 544 00:30:43,760 --> 00:30:44,910 not 545 00:30:46,190 --> 00:30:46,960 to 546 00:30:47,080 --> 00:30:47,760 let 547 00:30:47,760 --> 00:30:48,760 anyone get away alive. 548 00:30:54,760 --> 00:30:56,640 I see. 549 00:30:59,840 --> 00:31:03,280 You can leave. Yes, Marshal . ] 550 00:31:14,640 --> 00:31:16,840 Yurong, I can give you a ride. 551 00:31:19,720 --> 00:31:21,150 Jinrikisha. 552 00:31:25,360 --> 00:31:26,000 Go now. 553 00:31:36,000 --> 00:31:42,840 [Peiyang University] 554 00:31:44,390 --> 00:31:45,390 Thank you. 555 00:31:45,510 --> 00:31:46,670 Thank you. 556 00:32:10,720 --> 00:32:11,960 How dare she come here? 557 00:32:12,910 --> 00:32:14,120 Right, I'd be ashamed. 558 00:32:14,600 --> 00:32:15,550 Exactly. 559 00:32:15,670 --> 00:32:16,840 Who knows. 560 00:32:17,240 --> 00:32:17,840 Here she is. 561 00:32:18,510 --> 00:32:20,190 Look what She did. 562 00:32:20,550 --> 00:32:21,720 Exactly 563 00:32:29,760 --> 00:32:31,600 . 564 00:32:31,910 --> 00:32:33,790 Morning, Baoyi. 565 00:32:34,960 --> 00:32:36,600 She 566 00:32:36,880 --> 00:32:38,190 's even greeting her. 567 00:32:43,240 --> 00:32:45,910 What a strange smell. 568 00:32:46,150 --> 00:32:48,760 Indeed. 569 00:32:50,600 --> 00:32:51,720 Baoyi, it was my fault 570 00:32:52,430 --> 00:32:54,720 that I lied to you before, sorry 571 00:32:55,880 --> 00:32:59,270 . 572 00:33:01,880 --> 00:33:03,270 Put away your mask. 573 00:33:03,670 --> 00:33:05,270 I'm not a stupid man. 574 00:33:06,270 --> 00:33:07,080 Even if you have Zhao Zhengnan 575 00:33:07,190 --> 00:33:08,390 as your backing, 576 00:33:08,510 --> 00:33:09,670 I'm not going to accept this without doing anything. 577 00:33:10,600 --> 00:33:11,720 Either you stay 578 00:33:12,190 --> 00:33:14,910 or get out of the way. 579 00:33:16,120 --> 00:33:17,030 Wu Baoyi. 580 00:33:17,840 --> 00:33:18,840 Don't go too far. 581 00:33:19,550 --> 00:33:20,720 We are classmates. 582 00:33:20,910 --> 00:33:21,670 Even if there is a conflict between you two, 583 00:33:21,790 --> 00:33:23,080 you can't hit her. 584 00:33:26,480 --> 00:33:27,600 Are you okay? 585 00:33:28,390 --> 00:33:29,310 Where are my glasses? 586 00:33:29,480 --> 00:33:30,430 Monitor Liang . 587 00:33:30,910 --> 00:33:31,910 Mind your own business. 588 00:33:32,480 --> 00:33:33,480 Exactly. 589 00:33:33,640 --> 00:33:35,390 Focus on your study. 590 00:33:35,720 --> 00:33:38,600 Behave yourself as a monitor. 591 00:33:45,190 --> 00:33:46,480 Wu Baoyi, you! 592 00:33:46,480 --> 00:33:47,430 Enough. 593 00:33:48,270 --> 00:33:49,360 Baoyi. 594 00:33:49,790 --> 00:33:51,510 Just pick on me 595 00:33:51,670 --> 00:33:52,760 and let's solve it ourselves. 596 00:33:53,270 --> 00:33:53,910 Don't take your anger out 597 00:33:54,030 --> 00:33:55,880 on innocent people, okay 598 00:33:58,910 --> 00:34:00,270 Listen carefully. 599 00:34:00,600 --> 00:34:01,600 From now on, 600 00:34:02,360 --> 00:34:04,120 whoever is with Jin Yurong 601 00:34:04,640 --> 00:34:06,360 is my enemy. 602 00:34:07,190 --> 00:34:09,190 Don't blame me for not reminding you. Class 603 00:34:30,080 --> 00:34:31,030 begins. 604 00:34:31,440 --> 00:34:33,750 Where were we in the last class? 605 00:34:35,710 --> 00:34:36,990 Wu Baoyi. 606 00:34:37,510 --> 00:34:38,920 Answer me. 607 00:34:45,030 --> 00:34:46,310 In the last class.. . 608 00:34:48,080 --> 00:34:48,950 I don't know. 609 00:34:53,400 --> 00:34:55,600 Jin Yurong, answer me. 610 00:34:57,470 --> 00:35:00,950 The last lesson talked about the key points of vascular suture. 611 00:35:01,440 --> 00:35:01,950 Sit down. 612 00:35:03,710 --> 00:35:05,270 Wu Baoyi, sit. 613 00:35:08,920 --> 00:35:10,750 I want you to focus on your studies 614 00:35:11,120 --> 00:35:13,160 in college. 615 00:35:14,310 --> 00:35:15,640 Cherish your fate 616 00:35:16,230 --> 00:35:18,030 as classmates. 617 00:35:18,640 --> 00:35:21,470 Don't listen to gossip in the outside world, 618 00:35:22,080 --> 00:35:23,440 and don't insult and attack 619 00:35:23,470 --> 00:35:24,990 your classmates. 620 00:35:27,750 --> 00:35:30,920 Now I'll make an announcement. 621 00:35:32,360 --> 00:35:33,270 According to the accumulation of the scores of the first two exams 622 00:35:33,440 --> 00:35:35,440 in your class, 623 00:35:36,080 --> 00:35:38,200 the top two students 624 00:35:39,160 --> 00:35:41,790 will receive a scholarship from Peiyang University this year. 625 00:35:42,600 --> 00:35:44,550 The scholarship will be awarded by the principal 626 00:35:44,710 --> 00:35:46,400 at the school's meeting of students 627 00:35:46,750 --> 00:35:48,510 next week. 628 00:35:50,640 --> 00:35:53,440 The first place is Liang Bowen. 629 00:35:58,750 --> 00:36:01,880 The second place is Jin Yurong. 630 00:36:09,120 --> 00:36:11,470 I hope you two will guard against arrogance and impetuosity, 631 00:36:12,080 --> 00:36:13,120 and continue to work hard. 632 00:36:13,840 --> 00:36:16,080 As for the others, don't be discouraged. 633 00:36:16,270 --> 00:36:17,440 Keep going. 634 00:36:17,880 --> 00:36:19,750 Try to surpass them. 635 00:36:24,440 --> 00:36:26,680 Wu Baoyi. Wu Baoyi. 636 00:36:31,480 --> 00:36:34,880 [Peyang University North Building] 637 00:36:35,470 --> 00:36:36,230 Okay. 638 00:36:36,400 --> 00:36:37,230 That's all for today's class. 639 00:36:37,360 --> 00:36:39,230 Class is over. 640 00:36:39,550 --> 00:36:40,440 Stand up. 641 00:36:41,270 --> 00:36:42,310 Salute. 642 00:36:56,440 --> 00:36:58,270 Look at her smug look. 643 00:36:58,750 --> 00:37:00,680 We have to teach her a lesson. 644 00:37:02,470 --> 00:37:03,790 Jin Yurong . 645 00:37:06,160 --> 00:37:07,080 What 646 00:37:12,840 --> 00:37:13,640 does 647 00:37:14,360 --> 00:37:15,880 he mean 648 00:37:17,680 --> 00:37:19,880 ? Well. 649 00:37:21,080 --> 00:37:22,310 May I ask you this question? 650 00:37:24,600 --> 00:37:25,600 It is quite complicated. 651 00:37:26,230 --> 00:37:27,270 Don't you know? 652 00:37:27,510 --> 00:37:28,550 Are you going to the cafeteria? 653 00:37:32,550 --> 00:37:33,270 Shall we go together? 654 00:37:33,710 --> 00:37:35,840 Let's talk while eating. go with me. 655 00:37:36,120 --> 00:37:37,230 They dare not do anything to me. 656 00:37:38,640 --> 00:37:39,470 No way. 657 00:37:39,790 --> 00:37:41,990 Only you know the answer. So I have to ask you. 658 00:37:43,600 --> 00:37:44,550 Let's go. 659 00:37:50,440 --> 00:37:50,940 Let's go. 660 00:37:51,600 --> 00:37:52,200 Go. 661 00:38:08,400 --> 00:38:09,200 Young Marshal. 662 00:38:12,550 --> 00:38:14,440 Lord Wei's agent showed up. 663 00:38:14,710 --> 00:38:15,840 Guess who it is. 664 00:38:18,360 --> 00:38:19,270 Buri Gude. 665 00:38:19,510 --> 00:38:21,680 Bingo 666 00:38:21,990 --> 00:38:24,470 . 667 00:38:24,640 --> 00:38:25,640 Marshal Wu is really cunning 668 00:38:25,750 --> 00:38:28,030 . 669 00:38:28,230 --> 00:38:30,160 and then seize the arms in the name of the Beiyang government 670 00:38:30,360 --> 00:38:32,080 to attack the restoration rebels. 671 00:38:32,270 --> 00:38:33,920 It's not a clever move. 672 00:38:34,160 --> 00:38:35,230 How could Lord Wei 673 00:38:35,360 --> 00:38:36,920 be so confused? 674 00:38:38,400 --> 00:38:40,640 Care leads to chaos. Haste makes waste 675 00:38:41,080 --> 00:38:43,030 . 676 00:38:43,270 --> 00:38:44,600 no matter what traps Marshal Wu set up for him, 677 00:38:44,880 --> 00:38:46,230 he would not be easily fooled. 678 00:38:47,200 --> 00:38:48,710 One is willing to sell, and the other is willing to buy. 679 00:38:49,270 --> 00:38:50,510 We just need to catch them both 680 00:38:50,640 --> 00:38:52,310 at the right time. 681 00:38:53,310 --> 00:38:54,750 By the way, is the master's army here yet? 682 00:38:54,920 --> 00:38:55,640 All here. 683 00:38:55,750 --> 00:38:57,790 At your command anytime. It's just... 684 00:38:58,440 --> 00:38:59,510 Just what? 685 00:38:59,950 --> 00:39:01,680 After all, Ms. Jin has something to do 686 00:39:01,680 --> 00:39:02,680 with Lord Wei. 687 00:39:02,880 --> 00:39:04,120 Will this move drag her down? 688 00:39:06,790 --> 00:39:08,310 It is only natural for officials to arrest bandits. 689 00:39:08,550 --> 00:39:09,230 Besides, 690 00:39:09,360 --> 00:39:10,950 she has nothing to do with it. 691 00:39:11,270 --> 00:39:12,270 I know what to do. 692 00:39:12,400 --> 00:39:13,030 You should go. 693 00:39:23,080 --> 00:39:24,080 Jin. 694 00:39:24,510 --> 00:39:26,200 You seem to be determined to be a doctor 695 00:39:29,440 --> 00:39:30,750 . ious about a girl 696 00:39:31,230 --> 00:39:32,790 choosing to study medicine. 697 00:39:33,510 --> 00:39:34,920 In my impression, 698 00:39:35,510 --> 00:39:36,710 girls who go to college 699 00:39:37,310 --> 00:39:39,080 usually want to add a dowry to themselves 700 00:39:40,270 --> 00:39:41,840 after getting a diploma. 701 00:39:42,360 --> 00:39:43,680 So the majors they usually choose 702 00:39:44,270 --> 00:39:45,950 are decent ones 703 00:39:46,310 --> 00:39:48,160 such as literature or education. 704 00:39:48,990 --> 00:39:50,270 study medicine, 705 00:39:50,840 --> 00:39:51,840 which is tiring and hard work. 706 00:39:53,270 --> 00:39:54,200 So I guess 707 00:39:54,710 --> 00:39:55,920 you are trying so hard 708 00:39:55,920 --> 00:39:57,080 because of your strong desire to become a doctor. 709 00:39:58,920 --> 00:40:00,080 When I was young, 710 00:40:00,550 --> 00:40:03,360 my mother died 711 00:40:03,550 --> 00:40:04,550 due to lack of effective treatment. 712 00:40:05,750 --> 00:40:06,840 From that moment on, 713 00:40:07,440 --> 00:40:09,270 I made up my mind to become a doctor, 714 00:40:09,710 --> 00:40:12,230 to travel around and save lives. 715 00:40:12,790 --> 00:40:13,750 At least 716 00:40:14,230 --> 00:40:16,880 I can save moms for a lot of kids. 717 00:40:21,710 --> 00:40:22,280 [Florence Nightingale] Forget about 718 00:40:22,280 --> 00:40:23,240 the gossip then. 719 00:40:23,640 --> 00:40:25,310 It doesn't matter what others say 720 00:40:26,080 --> 00:40:27,990 compared to what you really want to do. 721 00:40:29,400 --> 00:40:30,200 This is... 722 00:40:31,160 --> 00:40:32,750 Nightingale was born to be an aristocrat 723 00:40:33,440 --> 00:40:34,880 but determined to work in nursing. 724 00:40:35,840 --> 00:40:37,550 This was not understood at that time. 725 00:40:38,360 --> 00:40:40,510 She almost betrayed the whole family. 726 00:40:41,790 --> 00:40:42,750 But she ultimately 727 00:40:43,080 --> 00:40:43,950 laid the foundation of the entire nursing discipline 728 00:40:44,080 --> 00:40:45,790 on her own. 729 00:40:46,600 --> 00:40:47,880 After her death, 730 00:40:48,400 --> 00:40:50,440 what people remember ber is her achievements and contributions, 731 00:40:51,270 --> 00:40:52,950 and the uproar caused by her rebellion from the family 732 00:40:53,360 --> 00:40:54,680 in the early years has long been forgotten. 733 00:40:57,640 --> 00:40:59,200 This is my rough understanding. 734 00:40:59,710 --> 00:41:00,790 Don't laugh at me 735 00:41:01,550 --> 00:41:02,440 if I said anything wrong. 736 00:41:03,990 --> 00:41:04,840 I think 737 00:41:05,400 --> 00:41:06,440 the top priority for everyone 738 00:41:06,750 --> 00:41:08,510 is to be themselves. 739 00:41:09,710 --> 00:41:10,680 When you don't know what to do 740 00:41:11,080 --> 00:41:12,510 with a lot of things, 741 00:41:12,750 --> 00:41:13,640 it's better to put them aside 742 00:41:14,440 --> 00:41:15,790 and do what you want to do. 743 00:41:16,710 --> 00:41:17,550 When you look back, 744 00:41:18,080 --> 00:41:19,230 those things that bothered you 745 00:41:19,510 --> 00:41:20,790 may be solved naturally. 746 00:41:22,880 --> 00:41:23,920 Well 747 00:41:24,230 --> 00:41:25,470 said. 748 00:41:25,840 --> 00:41:26,640 Thank 749 00:41:26,880 --> 00:41:28,470 you, Bowen. I will 750 00:41:30,270 --> 00:41:31,160 read the book carefully 751 00:41:39,990 --> 00:41:40,680 . 752 00:41:42,400 --> 00:41:42,990 Let 753 00:41:43,440 --> 00:41:44,880 's 754 00:41:45,230 --> 00:41:46,310 go 755 00:41:46,600 --> 00:41:47,440 . 756 00:41:48,120 --> 00:41:48,600 ? 757 00:41:48,600 --> 00:41:50,640 Look, it's Jin and Liang Bowen. 758 00:41:51,310 --> 00:41:52,470 Sorry. 759 00:41:52,750 --> 00:41:53,710 I didn't expect that 760 00:41:54,030 --> 00:41:55,310 I poured water 761 00:41:55,470 --> 00:41:57,160 on a couple. 762 00:41:57,510 --> 00:41:59,680 Jin is so popular. 763 00:42:00,030 --> 00:42:02,030 Her old husband and new lover 764 00:42:02,200 --> 00:42:03,880 were feuding in the Great Hall yesterday. 765 00:42:04,080 --> 00:42:05,080 Today 766 00:42:05,550 --> 00:42:06,990 she hooked up with a spare . 767 00:42:08,360 --> 00:42:09,710 Who am I with 768 00:42:09,920 --> 00:42:11,080 has nothing to do with you. 769 00:42:11,230 --> 00:42:12,030 Leave me alone. 770 00:42:12,230 --> 00:42:13,710 I don't care about you. 771 00:42:13,950 --> 00:42:14,750 If you hate me, 772 00:42:15,030 --> 00:42:15,880 just come at me. 773 00:42:16,120 --> 00:42:17,470 Why did you hurt Liang Bowen? 774 00:42:18,400 --> 00:42:19,600 If you like pranks so much, 775 00:42:19,880 --> 00:42:20,880 come at me alone next time. 776 00:42:21,550 --> 00:42:22,790 If you hurt the innocent again, 777 00:42:23,640 --> 00:42:24,920 I 778 00:42:25,470 --> 00:42:27,840 won't let you go. 779 00:42:28,600 --> 00:42:30,750 You wo 780 00:42:31,160 --> 00:42:31,950 n't 781 00:42:32,550 --> 00:42:33,400 let us go? 782 00:42:39,470 --> 00:42:40,440 What can you do to us? 783 00:42:40,680 --> 00:42:41,640 You! 784 00:42:42,270 --> 00:42:42,920 Let's go. 785 00:42:43,030 --> 00:42:44,440 What's going on? 786 00:42:49,750 --> 00:42:50,920 They are all young girls, 787 00:42:51,030 --> 00:42:52,200 and they just playing tricks, 788 00:42:52,600 --> 00:42:53,920 without any fights. 789 00:42:54,120 --> 00:42:55,400 Our people can't do anything. 790 00:42:55,710 --> 00:42:56,600 Otherwise, there will be 791 00:42:56,750 --> 00:42:57,880 a bad influence. 792 00:42:58,120 --> 00:42:59,120 But I looked into it. 793 00:42:59,440 --> 00:43:00,440 The backing of these two girls is Wu Baoyi, 794 00:43:00,600 --> 00:43:02,160 the daughter of Marshal Wu. 795 00:43:02,440 --> 00:43:03,080 As you know, 796 00:43:03,230 --> 00:43:03,880 Wu Baoyi 797 00:43:03,990 --> 00:43:05,550 is always self-willed. 798 00:43:05,950 --> 00:43:06,950 If we let it go, 799 00:43:07,270 --> 00:43:08,880 maybe she will do more things 800 00:43:09,360 --> 00:43:11,080 to hurt Ms. Jin later. 801 00:43:11,470 --> 00:43:13,880 How about I get someone to warn her? 802 00:43:15,710 --> 00:43:16,680 Warn who 803 00:43:16,840 --> 00:43:17,640 ? ? 804 00:43:17,790 --> 00:43:19,230 She doesn't care about anything. 805 00:43:20,360 --> 00:43:21,950 If you warn her to stay away from Yurong, 806 00:43:22,160 --> 00:43:24,360 she would kidnap Yurong soon after. 807 00:43:25,270 --> 00:43:26,790 We have to spare the rat to save the dishes. 808 00:43:27,550 --> 00:43:28,920 Yurong's life is precious. 809 00:43:29,120 --> 00:43:30,710 Just leave her alone. 810 00:43:31,030 --> 00:43:32,600 You don' t want to hit a mouse with a porcelain bottle. 811 00:43:33,030 --> 00:43:35,310 Young Marshal, what's your plan? 812 00:43:35,950 --> 00:43:36,990 Forget about this. 813 00:43:37,200 --> 00:43:37,920 Leave it to me. 814 00:43:38,230 --> 00:43:39,840 Keep an eye on Buri. 815 00:43:40,840 --> 00:43:42,840 As long as we get Wu, 816 00:43:43,360 --> 00:43:44,680 the ineffective troops behind him 817 00:43:44,950 --> 00:43:46,270 are nothing to fear. 818 00:44:03,600 --> 00:44:09,000 ♪I see the golden wind♪ 819 00:44:10,320 --> 00:44:16,480 ♪The young man and his horse gallop on sand♪ 820 00:44:17,640 --> 00:44:23,480 ♪We happen to look at each other♪ 821 00:44:23,760 --> 00:44:26,360 ♪In the alley♪ 822 00:44:27,280 --> 00:44:32,840 ♪Birds fly onto a tree♪ 823 00:44:34,120 --> 00:44:41,080 ♪However soon aft er, we are far apart♪ 824 00:44:41,120 --> 00:44:47,960 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 825 00:44:48,680 --> 00:44:55,000 ♪I fell in love with you at first sight♪ 826 00:44:55,200 --> 00:44:57,480 ♪I think of you day and night♪ 827 00:44:59,280 --> 00:45:01,480 ♪I'm all alone as the years go by♪ 828 00:45:02,600 --> 00:45:08,360 ♪ I wonder who I can share my dreams with♪ 829 00:45:09,960 --> 00:45:16,480 ♪Autumn comes again and I sing with a blush♪ 830 00:45:17,720 --> 00:45:23,480 ♪War starts and you're worn out♪ 831 00:45:24,720 --> 00:45:30,560 ♪Flowers wither in frost suddenly♪ 832 00:45:30,600 --> 00:45:33,440 ♪I'm willing♪ 833 00:45:34,520 --> 00:45:40,200 ♪To follow you everywhere♪ 834 00:45:41,520 --> 00:45:47,840 ♪However soon after, we are far apart♪ 835 00:45:48,000 --> 00:45:55,000 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 836 00:45:55,640 --> 00:46:02,080 ♪I fell in love with you at first sight♪ 837 00:46:02,120 --> 00:46:04,840 ♪I think of you day and night♪ 838 00:46:06,080 --> 00:46:08,160 ♪I'm all alone as the years go by♪ 839 00:46:09,640 --> 00:46:15,480 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 840 00:46:16,920 --> 00:46:23,480 ♪Soon after, we are far apart♪ 841 00:46:23,600 --> 00:46:30,800 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 842 00:46:31,200 --> 00:46:37,440 ♪I fell in love with you at first sight♪ 843 00:46:37,600 --> 00:46:40,480 ♪I think of you day and night♪ 844 00:46:41,520 --> 00:46:43,760 ♪I'm all alone as the years go by♪ 845 00:46:45,000 --> 00:46:50,880 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 846 00:46:51,960 --> 00:46:57,880 ♪In my dream I'm back home♪ 847 00:46:59,240 --> 00:47:04,640 ♪I think of the moment when I saw you♪ 50247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.