All language subtitles for The Girl Who Sees Smells S01E20 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,940 --> 00:01:30,050
[The Girl Who Sees Smells]
3
00:01:30,130 --> 00:01:32,990
[Episode 20]
4
00:01:58,440 --> 00:01:59,820
[Big Data Phone Location Search]
5
00:02:00,500 --> 00:02:01,260
There's a signal!
6
00:02:01,580 --> 00:02:02,420
I found her!
7
00:02:02,770 --> 00:02:03,500
Really?
8
00:02:05,380 --> 00:02:06,420
I told you it was a false alarm!
9
00:02:06,460 --> 00:02:07,700
Fenfen will be fine!
10
00:02:08,009 --> 00:02:09,729
[Big Data Phone Location Search]
11
00:02:08,139 --> 00:02:08,889
Right, Leader?
12
00:02:10,940 --> 00:02:11,700
We found her.
13
00:02:12,250 --> 00:02:14,060
Why is the arrow pointing to the south?
14
00:02:14,100 --> 00:02:16,960
[Big Data Phone Location Search]
15
00:02:15,060 --> 00:02:16,740
She's moving so fast.
16
00:02:17,540 --> 00:02:18,820
She should be in a vehicle.
17
00:02:20,420 --> 00:02:21,420
In a vehicle?
18
00:02:23,300 --> 00:02:24,260
She's going back to her hometown.
19
00:02:26,020 --> 00:02:28,740
Now is the critical stage for Kiss to operate.
20
00:02:29,540 --> 00:02:33,260
She must be sad, so she's going back.
21
00:02:37,940 --> 00:02:38,460
Mingchen.
22
00:02:39,420 --> 00:02:41,180
Since we know where she is,
23
00:02:41,660 --> 00:02:43,220
why don't we find her
24
00:02:43,660 --> 00:02:46,340
or wait for a few days
25
00:02:46,860 --> 00:02:48,060
when she feels better?
26
00:02:50,300 --> 00:02:51,180
What's wrong?
27
00:02:52,700 --> 00:02:54,180
Are you not feeling well?
28
00:02:56,780 --> 00:02:57,460
I'm fine.
29
00:02:59,140 --> 00:03:00,300
But Fenfen is not.
30
00:03:01,980 --> 00:03:04,100
I did hurt her this time.
31
00:03:07,580 --> 00:03:08,300
Come here.
32
00:03:18,060 --> 00:03:21,140
Mingchen, I checked the CCTV in your house
33
00:03:21,370 --> 00:03:22,340
where I saw Bai Bing.
34
00:03:23,100 --> 00:03:24,380
I talked to her.
35
00:03:24,900 --> 00:03:27,820
Fenfen thought you didn't want to marry her
36
00:03:27,820 --> 00:03:28,780
because of your identities.
37
00:03:31,700 --> 00:03:32,740
I see.
38
00:03:35,740 --> 00:03:37,260
Then will you keep holding to the matter?
39
00:04:08,620 --> 00:04:09,460
Grandpa!
40
00:04:13,060 --> 00:04:13,740
Fenfen!
41
00:04:15,500 --> 00:04:18,060
Why didn't you tell me you would come back?
42
00:04:18,980 --> 00:04:19,779
Look at you!
43
00:04:20,140 --> 00:04:21,540
You've lost weight!
44
00:04:24,860 --> 00:04:28,000
Grandpa, I miss you.
45
00:04:30,220 --> 00:04:31,460
All right.
46
00:04:31,940 --> 00:04:35,180
It's good that you're back.
47
00:04:44,420 --> 00:04:45,409
Grandpa!
48
00:04:45,940 --> 00:04:46,980
Hurry up!
49
00:04:47,340 --> 00:04:48,500
OK. Coming!
50
00:04:48,940 --> 00:04:50,420
What's the hurry?
51
00:04:51,930 --> 00:04:52,659
Let's go!
52
00:04:52,980 --> 00:04:53,540
Fenfen!
53
00:04:54,340 --> 00:04:56,700
We should be down-to-earth.
54
00:04:57,060 --> 00:04:58,300
Do some farm work and be in sweat.
55
00:04:58,650 --> 00:05:00,730
Then all the tiredness will be gone.
56
00:05:01,100 --> 00:05:02,340
I know, Grandpa.
57
00:05:02,620 --> 00:05:03,340
Don't worry.
58
00:05:03,780 --> 00:05:04,980
I'll be fine!
59
00:05:05,340 --> 00:05:05,780
Let's go!
60
00:05:06,610 --> 00:05:07,180
Fenfen!
61
00:05:08,540 --> 00:05:09,460
Master.
62
00:05:11,180 --> 00:05:13,570
Fenfen, who is this?
63
00:05:14,260 --> 00:05:14,860
He is my...
64
00:05:15,820 --> 00:05:17,900
He's my teacher in the master class,
65
00:05:18,140 --> 00:05:18,900
Phillip.
66
00:05:19,980 --> 00:05:20,260
Nice to meet you, Grandpa.
67
00:05:20,260 --> 00:05:20,620
Welcome.
68
00:05:23,300 --> 00:05:24,460
Why are you here?
69
00:05:25,060 --> 00:05:25,900
I came to see you.
70
00:05:26,780 --> 00:05:27,460
To see me?
71
00:05:30,820 --> 00:05:31,620
That's great!
72
00:05:32,050 --> 00:05:35,540
I'll show you Grandpa's vineyard.
73
00:05:44,180 --> 00:05:45,290
Grandpa is really good at making wine.
74
00:05:45,420 --> 00:05:46,380
This wine is very tasty.
75
00:05:46,940 --> 00:05:48,980
It's fragrant but not thick, sweet but not cloying.
76
00:05:49,260 --> 00:05:50,540
Thank you. Really.
77
00:05:52,780 --> 00:05:55,820
Master, stop it!
78
00:05:56,010 --> 00:05:58,700
You're an internationally famous Master of Wine.
79
00:05:58,980 --> 00:06:00,180
If you keep praising Grandpa,
80
00:06:00,500 --> 00:06:02,380
I can't even recognize him.
81
00:06:03,860 --> 00:06:04,940
You guys talk.
82
00:06:05,500 --> 00:06:06,740
I need to do farm work.
83
00:06:08,100 --> 00:06:09,660
Grandpa, take care.
84
00:06:09,660 --> 00:06:11,180
Leave the heavy work to me. I'll do it later.
85
00:06:11,740 --> 00:06:12,810
Take care of your friend.
86
00:06:13,180 --> 00:06:13,700
Okay!
87
00:06:14,900 --> 00:06:15,740
Be careful, Grandpa!
88
00:06:16,100 --> 00:06:16,340
I'm fine.
89
00:06:24,060 --> 00:06:25,180
You look good.
90
00:06:26,140 --> 00:06:27,060
I thought you would...
91
00:06:27,730 --> 00:06:28,740
Be desperate?
92
00:06:31,100 --> 00:06:32,220
Since you're so calm,
93
00:06:32,900 --> 00:06:34,060
can I take it as
94
00:06:34,380 --> 00:06:35,860
you don't like Xu Mingchen at all?
95
00:06:39,420 --> 00:06:41,370
All right, I'm afraid of you.
96
00:06:44,730 --> 00:06:46,700
So what are you doing here?
97
00:06:47,690 --> 00:06:48,380
On vacation.
98
00:06:48,900 --> 00:06:50,409
This place has a nice landscape,
99
00:06:50,700 --> 00:06:52,700
good wine and a pretty girl.
100
00:06:55,659 --> 00:06:56,340
Fenfen.
101
00:06:59,420 --> 00:07:00,490
You came so quickly.
102
00:07:01,380 --> 00:07:01,940
I'm sorry.
103
00:07:02,540 --> 00:07:04,020
I just settled some things.
104
00:07:04,860 --> 00:07:05,620
That's why I came late.
105
00:07:10,140 --> 00:07:12,620
I know there are some misunderstandings between us.
106
00:07:14,420 --> 00:07:15,900
But I hope you can give me a chance.
107
00:07:22,220 --> 00:07:23,610
It seems that she doesn't want to talk to you.
108
00:07:26,140 --> 00:07:27,100
This is our business.
109
00:07:27,610 --> 00:07:28,450
Don't make trouble.
110
00:07:31,220 --> 00:07:31,700
Fenfen.
111
00:07:33,380 --> 00:07:34,180
Come back with me.
112
00:07:37,020 --> 00:07:38,060
I don't want to go back.
113
00:07:42,580 --> 00:07:43,820
Don't you want your wine career?
114
00:07:44,460 --> 00:07:45,380
And Kiss?
115
00:07:46,020 --> 00:07:47,300
Qiao Yi is still waiting for you.
116
00:07:47,780 --> 00:07:49,250
I know you met Bai Bing.
117
00:07:49,860 --> 00:07:51,570
She said something bad to you.
118
00:07:52,260 --> 00:07:53,620
But that's not true.
119
00:07:54,260 --> 00:07:55,620
I can give you an explanation.
120
00:07:56,659 --> 00:07:57,740
Please trust me.
121
00:08:00,420 --> 00:08:01,340
Isn't this Xu?
122
00:08:03,100 --> 00:08:04,820
Fenfen, what are you waiting for? Pour him some tea.
123
00:08:05,580 --> 00:08:06,100
Xu,
124
00:08:06,180 --> 00:08:07,060
I've long hoped
125
00:08:07,100 --> 00:08:08,860
you can come here with Fenfen.
126
00:08:11,340 --> 00:08:11,860
Grandpa.
127
00:08:12,340 --> 00:08:13,610
I've always wanted to come here.
128
00:08:14,540 --> 00:08:17,810
But this time, I want to take Fenfen back.
129
00:08:22,780 --> 00:08:23,490
Fenfen.
130
00:08:24,820 --> 00:08:26,340
Xu is a good person.
131
00:08:26,580 --> 00:08:28,060
Trust me.
132
00:08:28,660 --> 00:08:30,380
Running away is not a solution.
133
00:08:31,780 --> 00:08:34,700
But no matter what decision you make,
134
00:08:35,690 --> 00:08:36,900
I'll support you.
135
00:08:41,820 --> 00:08:42,780
Thank you, Grandpa.
136
00:08:44,490 --> 00:08:45,340
You're welcome.
137
00:08:45,340 --> 00:08:46,380
Come, sit down and have some tea.
138
00:08:46,380 --> 00:08:46,980
Come on.
139
00:09:05,520 --> 00:09:11,190
[Taste Supreme Wine]
140
00:09:13,220 --> 00:09:13,900
Wait for me.
141
00:09:26,260 --> 00:09:26,780
Fenfen!
142
00:09:27,260 --> 00:09:28,610
You scared me!
143
00:09:30,060 --> 00:09:31,660
I'm sorry, Qiao Yi.
144
00:09:32,700 --> 00:09:35,180
I was in a mess then.
145
00:09:36,220 --> 00:09:37,380
Don't be angry.
146
00:09:38,820 --> 00:09:40,780
But what is he doing today?
147
00:09:43,420 --> 00:09:45,300
He seems to have something to announce.
148
00:09:57,860 --> 00:10:00,180
Is Xu Mingchen going to make an official announcement
149
00:10:00,220 --> 00:10:02,140
of the relationship with Ding Nana in front of me?
150
00:10:03,490 --> 00:10:05,940
Xu Mingchen is not that disgusting.
151
00:10:08,020 --> 00:10:09,540
Qiao Yi, I want to leave.
152
00:10:12,860 --> 00:10:13,860
Why are you in such a hurry?
153
00:10:14,010 --> 00:10:14,740
What are you doing?
154
00:10:15,260 --> 00:10:16,140
Calm down.
155
00:10:16,180 --> 00:10:17,780
What does Xu Mingchen want?
156
00:10:18,500 --> 00:10:20,100
Is he going to say he'll marry Ding Nana
157
00:10:20,500 --> 00:10:21,980
in front of us?
158
00:10:22,500 --> 00:10:23,540
That's Ding Nana's wish.
159
00:10:24,180 --> 00:10:24,900
Look back.
160
00:10:27,540 --> 00:10:28,740
Next, I announce
161
00:10:30,300 --> 00:10:33,620
Ding's Group will officially invest in Anda.
162
00:10:34,100 --> 00:10:35,980
I will sell the shares I hold
163
00:10:36,740 --> 00:10:38,660
at a price that is 30% below the market price.
164
00:10:43,740 --> 00:10:44,620
It's okay.
165
00:10:45,820 --> 00:10:48,700
Of course, it's not what I really want to say.
166
00:10:53,820 --> 00:10:54,460
Nana!
167
00:11:34,860 --> 00:11:35,660
Today,
168
00:11:37,780 --> 00:11:39,460
I'm going to propose
169
00:11:47,060 --> 00:11:47,620
to Miss Lu Fenfen.
170
00:11:54,140 --> 00:11:55,980
Propose? Why didn't you tell me?
171
00:11:55,980 --> 00:11:56,700
Why would I tell you?
172
00:11:56,700 --> 00:11:57,660
You'll tell her if I tell you.
173
00:12:00,660 --> 00:12:02,010
You are my sunshine.
174
00:12:02,740 --> 00:12:03,820
After I encountered you,
175
00:12:04,860 --> 00:12:06,580
my life has sparkled.
176
00:12:07,350 --> 00:12:12,580
♫Hearing your heartbeat♫
177
00:12:13,160 --> 00:12:17,190
♫I'm caught unprepared♫
178
00:12:18,990 --> 00:12:24,390
♫It is fate that I care about you♫
179
00:12:21,100 --> 00:12:22,500
Will you marry me?
180
00:12:24,830 --> 00:12:29,300
♫Intertwined or paralleled♫
181
00:12:30,720 --> 00:12:36,430
♫I notice your news on purpose♫
182
00:12:36,660 --> 00:12:41,820
♫You're everywhere♫
183
00:12:42,440 --> 00:12:46,880
♫How should I organize my words♫
184
00:12:43,420 --> 00:12:44,780
Sorry, Fenfen.
185
00:12:45,140 --> 00:12:47,540
I still don't have the courage to tell you everything.
186
00:12:48,020 --> 00:12:53,020
♫To express how I feel about you?♫
187
00:12:48,780 --> 00:12:49,620
I just hope
188
00:12:50,220 --> 00:12:52,180
if you know the truth one day,
189
00:12:53,380 --> 00:12:54,500
don't blame me.
190
00:12:54,170 --> 00:12:58,640
♫Because you are my love♫
191
00:12:58,950 --> 00:13:05,820
♫Answer is unnecessary to prove it♫
192
00:13:06,250 --> 00:13:09,410
♫Buried in my heart♫
193
00:13:09,740 --> 00:13:10,460
Great!
194
00:13:09,890 --> 00:13:15,670
♫I can't suppress my love♫
195
00:13:17,410 --> 00:13:22,350
♫Because you are my love♫
196
00:13:22,350 --> 00:13:29,230
♫I'd rather sacrifice the whole world for you♫
197
00:13:29,230 --> 00:13:33,550
♫Quiet just like now♫
198
00:13:34,110 --> 00:13:39,850
♫Gaze at every tide♫
199
00:13:52,140 --> 00:13:53,100
Xu Mingchen.
200
00:13:54,380 --> 00:13:55,700
What's so good about that Lu Fenfen
201
00:13:55,740 --> 00:13:56,820
that you must marry her?
202
00:14:08,880 --> 00:14:10,650
[Bai Bing]
203
00:14:16,340 --> 00:14:16,890
Hello?
204
00:14:17,780 --> 00:14:18,860
Hey, Yijiang.
205
00:14:19,780 --> 00:14:20,540
What's wrong?
206
00:14:21,140 --> 00:14:23,220
I think I'm a loser.
207
00:14:24,300 --> 00:14:26,220
Why is Lu Fenfen?
208
00:14:26,740 --> 00:14:28,150
Bai Bing, where are you?
209
00:14:28,260 --> 00:14:28,940
I'll come for you.
210
00:14:31,540 --> 00:14:32,900
I'm drinking at the bar.
211
00:14:35,420 --> 00:14:38,330
Hello? Bai Bing? Bai Bing?
212
00:14:52,580 --> 00:14:54,060
Hello, pretty girl.
213
00:14:56,300 --> 00:14:56,780
Who are you?
214
00:14:57,500 --> 00:14:58,740
Fate brought us together.
215
00:14:59,420 --> 00:15:00,100
Have a drink?
216
00:15:02,300 --> 00:15:03,620
Come on. Drink with me.
217
00:15:03,730 --> 00:15:04,740
Let me go!
218
00:15:05,380 --> 00:15:07,020
You have a hot temper. I like it.
219
00:15:07,100 --> 00:15:08,580
Come on. I'll drink with you. Come on.
220
00:15:10,860 --> 00:15:11,500
Don't Leave!
221
00:15:12,860 --> 00:15:14,180
Don't leave. Sit down.
222
00:15:15,820 --> 00:15:17,300
Come on. Drink with me. Come on.
223
00:15:17,300 --> 00:15:18,140
Let me go!
224
00:15:18,420 --> 00:15:19,260
Sit here.
225
00:15:20,460 --> 00:15:21,700
Drink with me.
226
00:15:22,450 --> 00:15:23,380
Let go of her!
227
00:15:24,300 --> 00:15:24,940
Who are you?
228
00:15:25,460 --> 00:15:26,460
I'm her boyfriend.
229
00:15:27,020 --> 00:15:27,740
Listen.
230
00:15:28,100 --> 00:15:29,170
If you dare move, I'll call the police!
231
00:15:31,380 --> 00:15:32,060
Boyfriend?
232
00:15:32,060 --> 00:15:32,580
Move!
233
00:15:34,740 --> 00:15:35,300
Let's go!
234
00:16:05,940 --> 00:16:07,100
I'll get you some water.
235
00:16:15,740 --> 00:16:17,140
Do you like me?
236
00:16:17,380 --> 00:16:17,940
Bai Bing.
237
00:16:20,740 --> 00:16:21,780
Even you refuse me.
238
00:16:22,580 --> 00:16:24,420
Bai Bing, look carefully.
239
00:16:24,820 --> 00:16:26,340
It's me, Jian Yijiang,
240
00:16:26,730 --> 00:16:27,660
not Xu Mingchen.
241
00:16:53,820 --> 00:16:54,660
Sorry, Bai Bing.
242
00:16:55,460 --> 00:16:56,740
I offended you.
243
00:17:07,819 --> 00:17:08,420
You should leave.
244
00:17:10,060 --> 00:17:11,300
I want to be alone.
245
00:17:12,530 --> 00:17:12,900
Okay.
246
00:17:13,980 --> 00:17:16,180
Call me if you need.
247
00:17:51,220 --> 00:17:52,140
Why are you smiling so happily?
248
00:17:54,180 --> 00:17:54,980
No.
249
00:17:56,100 --> 00:17:57,900
When I think of you rejecting me,
250
00:17:58,380 --> 00:17:59,620
I'm still sad.
251
00:18:00,650 --> 00:18:01,860
I told you
252
00:18:02,300 --> 00:18:04,650
men should be the ones to propose.
253
00:18:05,900 --> 00:18:07,620
Are you a male chauvinist?
254
00:18:08,980 --> 00:18:09,620
No.
255
00:18:10,820 --> 00:18:13,140
Fine, it's my fault.
256
00:18:13,620 --> 00:18:15,500
I chose the wrong time.
257
00:18:17,580 --> 00:18:19,180
He Le told me everything.
258
00:18:20,540 --> 00:18:22,220
At that time,
259
00:18:22,220 --> 00:18:24,540
it was in the key phase of your negotiation with Ding's Group.
260
00:18:25,820 --> 00:18:27,740
If the engagement is leaked,
261
00:18:28,100 --> 00:18:29,700
it will affect your cooperation.
262
00:18:30,700 --> 00:18:32,460
But you did it for me anyway.
263
00:18:34,500 --> 00:18:37,260
No, you are the most important.
264
00:18:38,820 --> 00:18:39,900
Yijiang!
265
00:18:42,660 --> 00:18:43,620
I'm so smart.
266
00:18:44,340 --> 00:18:45,940
If I hadn't been smart,
267
00:18:46,460 --> 00:18:47,930
Lu Fenfen would definitely have grilled him
268
00:18:47,930 --> 00:18:50,540
about the failed proposal.
269
00:18:53,780 --> 00:18:55,700
Why do I feel you're a little abnormal?
270
00:18:56,980 --> 00:18:58,540
Looks like you've broken up.
271
00:19:01,220 --> 00:19:02,210
Impossible!
272
00:19:03,020 --> 00:19:04,060
You're devoted to scientific research.
273
00:19:04,060 --> 00:19:05,340
You're not interested in dating.
274
00:19:09,260 --> 00:19:10,740
Don't you need to go home to be with your wife?
275
00:19:11,020 --> 00:19:11,580
Yes.
276
00:19:13,660 --> 00:19:14,700
I just feel suffocated.
277
00:19:14,780 --> 00:19:15,580
So I came out for some fresh air,
278
00:19:15,660 --> 00:19:17,100
and show off to you.
279
00:19:19,100 --> 00:19:20,380
Actually, I'm so scared.
280
00:19:21,020 --> 00:19:22,780
Qiao Yi values Fenfen.
281
00:19:23,100 --> 00:19:24,260
If she finds out I lied to her,
282
00:19:25,220 --> 00:19:26,900
I'll be doomed.
283
00:19:30,420 --> 00:19:32,020
You're really abnormal today!
284
00:19:34,940 --> 00:19:36,020
Are you having a physiological cycle?
285
00:19:46,260 --> 00:19:47,810
How is it? Is that tree beautiful?
286
00:19:48,540 --> 00:19:49,900
It has been there since I was little.
287
00:19:50,020 --> 00:19:50,980
And that basketball court.
288
00:19:51,460 --> 00:19:52,780
Let me show you inside.
289
00:19:56,300 --> 00:19:56,700
Cheers.
290
00:20:04,740 --> 00:20:05,340
Here.
291
00:20:05,980 --> 00:20:08,140
Try the braised prawns Sister made.
292
00:20:08,460 --> 00:20:10,180
Thank you. Thank you, Sister.
293
00:20:10,180 --> 00:20:10,820
You're welcome.
294
00:20:11,700 --> 00:20:13,460
Sister, thank you
295
00:20:13,860 --> 00:20:14,820
for your cooking.
296
00:20:15,580 --> 00:20:17,380
It's just a meal. Forget it.
297
00:20:18,300 --> 00:20:19,420
Not just a meal.
298
00:20:20,180 --> 00:20:21,460
Thank you for everything you've done
299
00:20:21,820 --> 00:20:23,820
for me and our family.
300
00:20:24,820 --> 00:20:26,100
It's my pleasure.
301
00:20:27,260 --> 00:20:27,860
You're welcome.
302
00:20:33,380 --> 00:20:34,780
I hope you two will be fine.
303
00:20:36,500 --> 00:20:37,810
About you and Mingchen,
304
00:20:38,100 --> 00:20:38,940
I've known.
305
00:20:39,660 --> 00:20:40,260
Indeed,
306
00:20:40,580 --> 00:20:42,420
you are not the ideal one
307
00:20:42,420 --> 00:20:43,380
as my sister-in-law.
308
00:20:44,060 --> 00:20:45,540
But Mingchen likes you very much.
309
00:20:45,780 --> 00:20:47,420
You are hard-working and excellent.
310
00:20:48,340 --> 00:20:49,260
So,
311
00:20:50,180 --> 00:20:50,980
welcome.
312
00:20:51,980 --> 00:20:52,860
I wish you all the best.
313
00:20:53,300 --> 00:20:54,060
Thank you, Sister.
314
00:21:02,380 --> 00:21:03,650
It's so unreal.
315
00:21:03,700 --> 00:21:05,260
It feels like a dream.
316
00:21:09,100 --> 00:21:09,660
Has it come true?
317
00:21:10,900 --> 00:21:12,100
What if someone sees us?
318
00:21:12,540 --> 00:21:13,420
What are you afraid of?
319
00:21:13,620 --> 00:21:14,980
You are my fiancée, anyway.
320
00:21:16,660 --> 00:21:17,780
You really...
321
00:21:18,220 --> 00:21:19,980
What? You don't like it?
322
00:21:20,820 --> 00:21:21,900
I do.
323
00:21:22,700 --> 00:21:24,220
But I didn't expect
324
00:21:24,220 --> 00:21:26,300
you would tell others in this way.
325
00:21:26,820 --> 00:21:28,700
Neither did I expect the attitude of Qingran.
326
00:21:29,540 --> 00:21:31,740
My sister is a bit picky,
327
00:21:32,180 --> 00:21:33,820
but she still wants us to be happy.
328
00:21:35,980 --> 00:21:36,780
And Phillip.
329
00:21:37,780 --> 00:21:39,770
Are there any misunderstandings between you two?
330
00:21:39,940 --> 00:21:40,740
Don't worry.
331
00:21:41,660 --> 00:21:43,740
I'm trying to solve his problem.
332
00:21:44,810 --> 00:21:45,460
Good.
333
00:21:49,500 --> 00:21:51,940
This is just
334
00:21:51,940 --> 00:21:54,540
a sister-in-law who shows concern for her brother-in-law.
335
00:21:55,100 --> 00:21:55,860
Really?
336
00:22:08,700 --> 00:22:09,540
Why are you here?
337
00:22:11,180 --> 00:22:11,730
Tianran.
338
00:22:12,900 --> 00:22:14,300
I'm here to tell you
339
00:22:15,220 --> 00:22:16,580
that Sister didn't abandon you.
340
00:22:16,940 --> 00:22:17,810
You get her wrong.
341
00:22:18,260 --> 00:22:18,860
I get her wrong?
342
00:22:19,540 --> 00:22:20,530
You told me I got her wrong?
343
00:22:20,900 --> 00:22:22,540
Sister would never abandon you.
344
00:22:25,810 --> 00:22:27,220
You mean I remembered wrongly?
345
00:22:28,730 --> 00:22:29,940
We were very young back then.
346
00:22:30,740 --> 00:22:33,260
Memories and truth may not be the same.
347
00:22:37,940 --> 00:22:39,140
If you don't believe me,
348
00:22:40,380 --> 00:22:41,140
you can ask him.
349
00:22:47,220 --> 00:22:47,940
Who is he?
350
00:22:48,980 --> 00:22:50,460
He's the traffic police who saved us.
351
00:22:51,420 --> 00:22:52,580
His contact information is behind it.
352
00:23:30,540 --> 00:23:31,500
Did you call me?
353
00:23:32,220 --> 00:23:32,700
Nice to meet you.
354
00:23:33,620 --> 00:23:34,420
Sorry, I'm late.
355
00:23:35,500 --> 00:23:36,020
It's okay.
356
00:23:37,180 --> 00:23:38,060
I'm sorry
357
00:23:38,660 --> 00:23:39,620
for calling you
358
00:23:39,700 --> 00:23:40,420
to ask you out.
359
00:23:40,780 --> 00:23:41,540
It's okay.
360
00:23:42,100 --> 00:23:43,460
You said on the phone that
361
00:23:43,580 --> 00:23:46,380
you wanted to learn about the car accident, right?
362
00:23:49,620 --> 00:23:50,740
I still remember the accident
363
00:23:50,740 --> 00:23:52,180
clearly.
364
00:23:52,540 --> 00:23:55,420
Because the accident was very serious.
365
00:23:55,980 --> 00:23:58,100
I remember when we went there,
366
00:23:58,580 --> 00:24:01,900
the two people who sat in the driver's seat and passenger seat were both dead.
367
00:24:02,180 --> 00:24:03,100
Dad.
368
00:24:04,660 --> 00:24:05,340
Dad.
369
00:24:08,300 --> 00:24:09,060
Dad.
370
00:24:10,860 --> 00:24:11,580
Dad!
371
00:24:13,380 --> 00:24:14,100
Mom!
372
00:24:17,940 --> 00:24:18,660
Mom!
373
00:24:24,580 --> 00:24:25,770
Dad! Dad!
374
00:24:27,380 --> 00:24:29,260
Dad! Mom!
375
00:24:32,420 --> 00:24:36,540
I remember when we arrived,
376
00:24:36,660 --> 00:24:37,860
the car was almost on fire.
377
00:24:37,940 --> 00:24:39,340
Because the gas was leaking.
378
00:24:39,500 --> 00:24:41,060
The big boy in the back seat.
379
00:24:41,060 --> 00:24:41,580
Mingchen!
380
00:24:41,580 --> 00:24:42,540
It was your elder brother.
381
00:24:42,770 --> 00:24:45,380
He was badly injured.
382
00:24:45,500 --> 00:24:47,580
Then your sister pulled him out.
383
00:24:47,810 --> 00:24:48,660
After that,
384
00:24:48,780 --> 00:24:50,620
I stopped her
385
00:24:50,740 --> 00:24:51,740
when she came back to pull you out.
386
00:24:52,300 --> 00:24:52,980
Someone is trying to save him!
387
00:24:53,060 --> 00:24:53,580
My brother is still in the car!
388
00:24:53,700 --> 00:24:54,580
We're saving him! Don't worry!
389
00:24:54,660 --> 00:24:56,010
My brother is in the car!
390
00:24:56,100 --> 00:24:56,580
Don't worry!
391
00:24:56,660 --> 00:24:57,490
We're saving him! Don't worry!
392
00:24:57,580 --> 00:24:58,620
Please! Please!
393
00:24:58,700 --> 00:24:59,380
Okay. Okay. Okay.
394
00:24:59,380 --> 00:25:00,300
-Its gas was leaking. -Please! Please!
395
00:25:00,460 --> 00:25:02,420
There could be on fire anytime.
396
00:25:03,300 --> 00:25:04,540
Are you sure she went back to save me?
397
00:25:05,020 --> 00:25:05,690
Of course.
398
00:25:06,020 --> 00:25:08,460
Look. She bit me.
399
00:25:10,700 --> 00:25:11,900
I tried my best to stop her.
400
00:25:12,380 --> 00:25:13,500
Otherwise, she would have gone in.
401
00:25:14,220 --> 00:25:15,300
She was injured too.
402
00:25:15,980 --> 00:25:16,780
She insisted on going in.
403
00:25:16,860 --> 00:25:18,460
But we couldn't let her in.
404
00:25:18,620 --> 00:25:20,180
Our people were saving you.
405
00:25:20,580 --> 00:25:22,420
Tianran! Tianran!
406
00:25:23,100 --> 00:25:24,780
Please! Please!
407
00:25:24,810 --> 00:25:25,500
Tianran!
408
00:25:26,580 --> 00:25:28,980
That's the whole story.
409
00:25:30,220 --> 00:25:33,660
So, my elder brother was worse injured
410
00:25:33,660 --> 00:25:34,580
than me?
411
00:25:34,820 --> 00:25:35,820
Much worse than you.
412
00:25:55,050 --> 00:25:57,100
I was scared to death.
413
00:25:57,570 --> 00:25:59,820
I thought Xu Mingchen and Lu Fenfen would break up.
414
00:26:00,900 --> 00:26:02,860
Fortunately, it's a perfect ending.
415
00:26:03,050 --> 00:26:04,180
It is all in your mind.
416
00:26:04,260 --> 00:26:06,540
Xu Mingchen can't live without Lu Fenfen.
417
00:26:07,300 --> 00:26:10,460
That's right. Xu Mingchen really loves Lu Fenfen.
418
00:26:11,500 --> 00:26:13,980
Why is he so fond of her?
419
00:26:14,980 --> 00:26:15,980
Here, have one.
420
00:26:21,260 --> 00:26:22,500
Is it really
421
00:26:25,060 --> 00:26:26,140
because of a kiss?
422
00:26:29,260 --> 00:26:30,020
I didn't react that vehemently.
423
00:26:30,100 --> 00:26:31,300
Why are you?
424
00:26:33,660 --> 00:26:34,460
Nothing.
425
00:26:37,020 --> 00:26:38,100
Something's wrong with you.
426
00:26:43,060 --> 00:26:43,740
You're weird.
427
00:26:46,020 --> 00:26:47,170
What's wrong with the kiss?
428
00:26:47,540 --> 00:26:48,060
No.
429
00:26:48,580 --> 00:26:49,660
What could be wrong with that?
430
00:26:50,500 --> 00:26:51,700
Lu Fenfen
431
00:26:51,700 --> 00:26:52,850
is Xu Mingchen's love at first sight.
432
00:26:53,420 --> 00:26:55,420
He thinks she's beautiful and kind-hearted.
433
00:27:01,140 --> 00:27:01,980
Your eyes are rolling.
434
00:27:04,980 --> 00:27:05,660
Still rolling.
435
00:27:05,940 --> 00:27:07,020
What?
436
00:27:08,020 --> 00:27:10,490
I know you are hiding something from me when your eyes are rolling.
437
00:27:13,180 --> 00:27:14,900
How dare I, Leader?
438
00:27:15,660 --> 00:27:18,460
I knew it. When Lu Fenfen was proposed that day,
439
00:27:18,820 --> 00:27:21,740
you told me it was something about Ding's interests.
440
00:27:22,220 --> 00:27:23,860
I thought you were hiding something.
441
00:27:24,100 --> 00:27:25,580
What you said seemed like an excuse.
442
00:27:28,540 --> 00:27:29,740
It is all in your mind.
443
00:27:32,300 --> 00:27:33,140
I'm warning you.
444
00:27:33,810 --> 00:27:36,130
Tell me if you're hiding something from me.
445
00:27:36,970 --> 00:27:38,140
If I find out,
446
00:27:38,700 --> 00:27:40,330
you know the consequences.
447
00:27:41,340 --> 00:27:41,940
I know.
448
00:27:43,050 --> 00:27:45,180
I'll never see my child again.
449
00:27:45,900 --> 00:27:46,460
Say it or not?
450
00:28:41,540 --> 00:28:43,300
Tianran, the score is 8 to 8 now.
451
00:28:43,500 --> 00:28:44,940
But I have the ball.
452
00:28:45,660 --> 00:28:46,780
I'll beat you if I shoot at the basket one more time.
453
00:28:46,860 --> 00:28:48,220
Your airplane model will then be mine.
454
00:29:47,340 --> 00:29:48,220
Why are you here?
455
00:29:53,980 --> 00:29:54,780
I came to see you.
456
00:29:55,740 --> 00:29:56,540
Me?
457
00:29:59,300 --> 00:30:00,820
I'll appreciate it if you won't annoy me.
458
00:30:06,860 --> 00:30:07,980
I bought you a gift.
459
00:30:08,700 --> 00:30:09,980
I don't know if it suits you.
460
00:30:16,340 --> 00:30:18,300
See if you like this type.
461
00:30:27,020 --> 00:30:28,100
Here. Let me help you.
462
00:30:56,570 --> 00:30:57,740
I met the traffic police.
463
00:30:59,090 --> 00:31:00,220
Ming Chen told you about it?
464
00:31:05,500 --> 00:31:07,020
I told him not to be big-mouthed.
465
00:31:12,580 --> 00:31:13,420
Stand up and walk.
466
00:31:14,850 --> 00:31:15,740
See if you like them.
467
00:31:35,780 --> 00:31:36,980
I didn't handle
468
00:31:41,900 --> 00:31:43,460
what happened back then well.
469
00:31:46,420 --> 00:31:48,540
But I had no other better way.
470
00:31:52,660 --> 00:31:53,380
I know.
471
00:31:55,100 --> 00:31:56,260
In this world,
472
00:31:58,380 --> 00:31:59,810
there are too many things beyond our capabilities.
473
00:32:04,780 --> 00:32:07,770
I was very young back then.
474
00:32:08,740 --> 00:32:11,540
And I didn't know how to be an elder sister.
475
00:32:14,180 --> 00:32:15,380
I'm the one who should apologize.
476
00:32:17,900 --> 00:32:18,740
Brother is right.
477
00:32:19,330 --> 00:32:20,860
I've never been mature.
478
00:32:22,490 --> 00:32:23,500
I've been throwing a tantrum.
479
00:32:25,780 --> 00:32:26,940
I've misunderstood you for so long.
480
00:32:28,540 --> 00:32:30,050
I'm sorry, Sister.
481
00:32:32,100 --> 00:32:34,180
You're suddenly being polite.
482
00:32:36,060 --> 00:32:37,700
I'm not used to it.
483
00:32:43,900 --> 00:32:48,420
All these years, you've shouldered too much for this family.
484
00:32:50,340 --> 00:32:53,060
Thank you for troubling Brother's illness
485
00:32:55,500 --> 00:32:56,330
as well as the group.
486
00:32:58,180 --> 00:33:02,020
Forget it. It's not easy for you these years.
487
00:33:03,250 --> 00:33:04,460
Since we've made it clear,
488
00:33:05,980 --> 00:33:07,620
I don't have to stay in China.
489
00:33:08,490 --> 00:33:09,580
Are you leaving?
490
00:33:14,020 --> 00:33:15,900
I booked a flight back to France.
491
00:33:30,220 --> 00:33:31,500
Have a safe journey.
492
00:33:42,740 --> 00:33:45,780
Lu Fenfen's saliva can relieve Xu Mingchen's illness?
493
00:33:48,900 --> 00:33:51,260
Am I the last one to know?
494
00:33:51,300 --> 00:33:51,770
No.
495
00:33:52,340 --> 00:33:54,420
Even the person involved, Lu Fenfen, doesn't know about it.
496
00:33:55,260 --> 00:33:56,300
Ridiculous!
497
00:33:56,590 --> 00:33:57,360
Hush.
498
00:33:58,730 --> 00:33:59,420
After all this,
499
00:33:59,420 --> 00:34:00,860
Xu Mingchen pursued her just for this?
500
00:34:01,220 --> 00:34:02,260
Isn't he a rogue?
501
00:34:08,460 --> 00:34:09,100
Leader.
502
00:34:09,699 --> 00:34:10,460
I beg you.
503
00:34:10,780 --> 00:34:11,820
Don't say it to her.
504
00:34:12,380 --> 00:34:13,100
Don't grab my phone.
505
00:34:14,300 --> 00:34:15,620
I'm warning you!
506
00:34:32,060 --> 00:34:33,340
Hello, Qiao Yi.
507
00:34:34,179 --> 00:34:34,540
Hello, Fenfen.
508
00:34:34,540 --> 00:34:35,620
I have something to tell you.
509
00:34:36,620 --> 00:34:38,420
You'll take wedding photos tomorrow?
510
00:34:39,489 --> 00:34:41,570
Yes, what do you want to tell me?
511
00:34:43,420 --> 00:34:43,980
Nothing.
512
00:34:43,980 --> 00:34:45,620
I have something to tell you about work.
513
00:34:45,659 --> 00:34:46,540
I'm fine now.
514
00:34:46,780 --> 00:34:47,580
Go ahead.
515
00:35:01,630 --> 00:35:07,550
[Fenfen]
516
00:35:16,460 --> 00:35:18,100
What are you doing so early in the morning?
517
00:35:18,340 --> 00:35:19,100
It's all your fault!
518
00:35:20,860 --> 00:35:22,180
I lied to Fenfen because of you.
519
00:35:22,540 --> 00:35:23,220
You
520
00:35:23,700 --> 00:35:24,820
are the culprit
521
00:35:24,820 --> 00:35:26,700
who ruined our friendship!
522
00:35:28,010 --> 00:35:29,300
How can you blame me?
523
00:35:31,060 --> 00:35:33,020
Well... It's not your fault.
524
00:35:34,660 --> 00:35:36,300
It's all because of this lie.
525
00:35:36,420 --> 00:35:38,260
There's no chance to turn back once we lied.
526
00:35:39,370 --> 00:35:40,140
It's Xu Mingchen's fault!
527
00:35:40,820 --> 00:35:42,660
Anyway, I feel guilty now.
528
00:35:43,700 --> 00:35:45,250
She trusts me completely.
529
00:35:45,940 --> 00:35:47,100
If I hide it from her,
530
00:35:47,940 --> 00:35:49,180
she will break off with me
531
00:35:49,380 --> 00:35:50,740
when she finds out!
532
00:35:51,820 --> 00:35:52,620
Don't worry.
533
00:35:52,620 --> 00:35:54,020
Fenfen is not that petty.
534
00:35:54,380 --> 00:35:56,260
It's not about that.
535
00:35:56,940 --> 00:35:58,180
Is what we did
536
00:35:59,820 --> 00:36:01,010
really good to her?
537
00:36:01,460 --> 00:36:03,820
How do you think Mingchen treats Fenfen?
538
00:36:06,740 --> 00:36:07,900
In all fairness, he's nice to her.
539
00:36:08,060 --> 00:36:08,980
Then it's over.
540
00:36:11,540 --> 00:36:12,700
As long as there's a good outcome,
541
00:36:13,900 --> 00:36:15,860
it won't affect their happiness.
542
00:36:16,460 --> 00:36:17,660
If you tell her everything,
543
00:36:18,860 --> 00:36:19,980
Fenfen will be sad,
544
00:36:19,980 --> 00:36:21,340
and Mingchen can't live.
545
00:36:21,340 --> 00:36:22,740
Then everything will be over.
546
00:36:24,900 --> 00:36:25,340
Leader.
547
00:36:26,060 --> 00:36:27,740
Everyone has a different perspective.
548
00:36:28,140 --> 00:36:30,460
The result and happiness they want are different.
549
00:36:30,940 --> 00:36:31,540
After all,
550
00:36:32,500 --> 00:36:33,820
as long as Mingchen treats Fenfen well,
551
00:36:33,820 --> 00:36:34,820
and Fenfen is happy,
552
00:36:35,300 --> 00:36:36,460
nothing else matters.
553
00:36:40,300 --> 00:36:41,220
What are you talking about?
554
00:36:41,340 --> 00:36:42,380
Who treats me well?
555
00:36:42,780 --> 00:36:44,290
We're talking about Mingchen being nice to you.
556
00:36:45,780 --> 00:36:48,050
He's always nice to me.
557
00:36:50,500 --> 00:36:51,740
You two are so alike.
558
00:36:52,340 --> 00:36:53,500
Get in the car.
559
00:36:53,700 --> 00:36:54,340
Coming.
560
00:37:30,490 --> 00:37:31,820
Who asked you to pull the curtains?
561
00:37:38,180 --> 00:37:40,460
Jian Yijiang, can't I be happier?
562
00:37:47,220 --> 00:37:48,340
Don't be discouraged.
563
00:37:49,180 --> 00:37:50,580
Maybe after you let go of Mingchen
564
00:37:51,340 --> 00:37:52,380
and everything...
565
00:37:53,220 --> 00:37:53,860
Enough.
566
00:37:56,460 --> 00:37:57,860
I don't want to hear this anymore.
33386