All language subtitles for The Girl Who Sees Smells S01E07 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,940 --> 00:01:30,050 [The Girl Who Sees Smells] 3 00:01:30,130 --> 00:01:32,990 [Episode 7] 4 00:01:34,710 --> 00:01:37,479 Fenfen is so talented. 5 00:01:38,990 --> 00:01:41,890 Why didn't she choose correctly? 6 00:01:48,560 --> 00:01:49,250 Come in. 7 00:01:54,820 --> 00:01:55,410 What's up? 8 00:01:56,550 --> 00:01:58,479 I'm here to thank you 9 00:01:58,560 --> 00:02:00,120 for letting me join the master class. 10 00:02:01,840 --> 00:02:03,730 I've been fond of wine since I was a kid. 11 00:02:04,480 --> 00:02:06,580 Unfortunately, I never had 12 00:02:06,710 --> 00:02:07,340 a good teacher to guide me. 13 00:02:09,570 --> 00:02:10,990 You are selected as a member of the master class 14 00:02:12,090 --> 00:02:13,510 because of your talent. 15 00:02:17,630 --> 00:02:18,390 I know 16 00:02:19,180 --> 00:02:21,370 you are Xu Tianran, the second son of the Xu family. 17 00:02:23,110 --> 00:02:25,400 Actually, Mingchen always cares about you. 18 00:02:26,110 --> 00:02:27,880 So does the chairman of Anda. 19 00:02:28,470 --> 00:02:31,320 So if you need any help, 20 00:02:31,700 --> 00:02:32,880 I will do my best to help you. 21 00:02:36,070 --> 00:02:37,920 Miss Bai, let me tell you, 22 00:02:38,420 --> 00:02:39,640 my master class 23 00:02:39,640 --> 00:02:41,360 is for those who truly love wine. 24 00:02:41,650 --> 00:02:43,750 I hope you can care more about wine 25 00:02:44,590 --> 00:02:45,980 instead of some useless things. 26 00:02:47,700 --> 00:02:48,579 I'm warning you. 27 00:02:49,550 --> 00:02:50,890 Watch your words. 28 00:02:51,650 --> 00:02:53,460 I can disqualify you from being in the class anytime. 29 00:02:56,730 --> 00:02:58,620 Okay, I got it. 30 00:03:11,810 --> 00:03:13,780 Dangerous, dear. Wait. 31 00:03:18,230 --> 00:03:19,410 It's okay. It's okay. 32 00:03:20,079 --> 00:03:21,800 Let me see if you're hurt. 33 00:03:22,010 --> 00:03:23,270 What are you doing? 34 00:03:23,320 --> 00:03:25,160 You scared my son! 35 00:03:25,290 --> 00:03:26,210 I'm sorry. 36 00:03:26,300 --> 00:03:27,730 I didn't push him. 37 00:03:27,850 --> 00:03:29,070 He bumped into the box himself. 38 00:03:29,150 --> 00:03:30,290 It's your fault. 39 00:03:30,460 --> 00:03:31,880 If not, he wouldn't be so scared. 40 00:03:31,880 --> 00:03:33,020 He ran so fast. 41 00:03:34,030 --> 00:03:34,870 Sorry, dear. 42 00:03:35,200 --> 00:03:35,870 Are you okay? 43 00:03:35,880 --> 00:03:36,880 Your son ran too fast 44 00:03:36,970 --> 00:03:38,020 and accidentally bumped into the box. 45 00:03:39,400 --> 00:03:40,960 You two are colleagues. 46 00:03:41,040 --> 00:03:42,590 Of course you're on her side. 47 00:03:42,640 --> 00:03:43,770 I'll make a complaint against you. 48 00:03:45,620 --> 00:03:46,370 What's going on? 49 00:03:46,370 --> 00:03:47,210 What's going on, Fenfen? 50 00:03:47,840 --> 00:03:48,560 Why is the boy... 51 00:03:50,030 --> 00:03:51,329 Are you the person in charge? 52 00:03:51,410 --> 00:03:52,340 Yes, I am their leader. 53 00:03:52,340 --> 00:03:54,310 I want to make a complaint against your two workers. 54 00:03:54,600 --> 00:03:55,570 What happened? 55 00:03:55,650 --> 00:03:57,540 They hurt my son and didn't admit it. 56 00:03:57,630 --> 00:03:59,350 This is so unacceptable. 57 00:03:59,430 --> 00:04:01,450 Yes. What's wrong with you? 58 00:04:01,580 --> 00:04:03,590 I apologize to you on behalf of them. 59 00:04:03,800 --> 00:04:04,940 Is the kid hurt? 60 00:04:05,150 --> 00:04:06,280 Let's go to the infirmary. 61 00:04:06,410 --> 00:04:07,710 Whether my son is hurt or not, 62 00:04:07,790 --> 00:04:09,640 I'll make a complaint against them. 63 00:04:09,890 --> 00:04:11,610 Your son bumped into the box himself. 64 00:04:12,240 --> 00:04:13,550 Alright, thank you all. 65 00:04:13,630 --> 00:04:14,890 You may go on shopping now. 66 00:04:14,930 --> 00:04:15,810 Please. 67 00:04:15,900 --> 00:04:16,700 Fenfen, clean here. 68 00:04:16,779 --> 00:04:17,700 Do not just stand still. 69 00:04:17,790 --> 00:04:19,720 Let's go to the infirmary. 70 00:04:19,850 --> 00:04:21,360 If my son is hurt, I won't let you off! 71 00:04:21,440 --> 00:04:22,280 Okay. Okay. 72 00:04:22,310 --> 00:04:23,530 This way. 73 00:04:23,750 --> 00:04:24,720 Disperse! 74 00:04:25,010 --> 00:04:26,230 Fenfen, let the crowd disperse. 75 00:04:26,610 --> 00:04:27,620 This way. 76 00:04:28,250 --> 00:04:29,550 Okay, I got it. 77 00:04:29,630 --> 00:04:31,350 I'll handle it properly. 78 00:04:35,010 --> 00:04:36,390 Sorry, Manager. 79 00:04:36,860 --> 00:04:38,490 Manager, actually, what happened today 80 00:04:38,700 --> 00:04:39,630 is not Fenfen's fault. 81 00:04:39,630 --> 00:04:40,430 Shut up! 82 00:04:41,690 --> 00:04:42,270 Fenfen. 83 00:04:42,530 --> 00:04:44,790 To join that master class, 84 00:04:45,170 --> 00:04:46,220 you got yourself exhausted every day. 85 00:04:46,770 --> 00:04:47,900 I know you failed 86 00:04:48,530 --> 00:04:49,580 and it is a big blow to you. 87 00:04:49,920 --> 00:04:51,430 But you shouldn't have been so emotional when you were working. 88 00:04:52,110 --> 00:04:53,340 The customer just called and made a complaint against you. 89 00:04:53,440 --> 00:04:55,290 She said you yelled at her child. 90 00:04:55,540 --> 00:04:56,510 The child was terrified 91 00:04:56,590 --> 00:04:58,190 and is still in hospital now. 92 00:04:59,240 --> 00:05:00,790 Manager, I didn't do it. 93 00:05:00,840 --> 00:05:03,780 Fenfen, we work in the hospitality industry. 94 00:05:04,320 --> 00:05:05,710 Always put the customer first. 95 00:05:06,040 --> 00:05:07,510 You need to cheer up 96 00:05:07,890 --> 00:05:09,360 and do your job well. 97 00:05:10,240 --> 00:05:13,770 I overestimated my ability. I'm sorry. 98 00:05:18,310 --> 00:05:18,850 Look. 99 00:05:19,320 --> 00:05:21,310 She's quitting just because of what I said. 100 00:05:21,420 --> 00:05:23,010 How can you be so immature? 101 00:05:23,470 --> 00:05:25,570 Manager, Fenfen just wants to make things easier for you. 102 00:05:26,460 --> 00:05:28,140 I've explained it to the people at headquarters 103 00:05:28,600 --> 00:05:30,070 and sent them the video. 104 00:05:30,700 --> 00:05:32,840 They said the kid is not hurt. 105 00:05:33,180 --> 00:05:34,270 The company has no loss. 106 00:05:34,770 --> 00:05:36,280 You just need to pay for those broken bottles of wine 107 00:05:36,280 --> 00:05:37,800 and then you can go back to work. 108 00:05:40,270 --> 00:05:42,790 Thanks for your help these days. 109 00:05:43,550 --> 00:05:45,150 But I've made up my mind. 110 00:05:46,150 --> 00:05:47,250 I want to quit. 111 00:05:50,610 --> 00:05:51,150 Well... 112 00:05:51,740 --> 00:05:52,290 Fenfen. 113 00:05:52,659 --> 00:05:53,210 Fenfen. 114 00:05:55,350 --> 00:05:56,650 Fenfen, Fenfen. 115 00:05:56,990 --> 00:05:58,500 Fenfen, you… 116 00:05:58,580 --> 00:06:00,810 Leader, I want to be alone. 117 00:06:00,980 --> 00:06:02,740 No, you shouldn't. 118 00:06:03,040 --> 00:06:04,210 Our manager has a sharp tongue. 119 00:06:04,300 --> 00:06:05,350 Don't take his words seriously. 120 00:06:06,020 --> 00:06:06,770 He's not blaming you. 121 00:06:07,030 --> 00:06:08,330 Leader, he's right. 122 00:06:09,840 --> 00:06:12,150 I just don't want to be a wine salesperson anymore. 123 00:06:12,320 --> 00:06:13,030 No. 124 00:06:14,500 --> 00:06:16,140 Thanks for your help these days. 125 00:06:16,310 --> 00:06:17,190 What are you doing? 126 00:06:17,360 --> 00:06:19,000 Fenfen, please… 127 00:06:46,380 --> 00:06:47,430 Hello, Grandpa. 128 00:06:48,270 --> 00:06:49,110 Fenfen. 129 00:06:49,740 --> 00:06:51,500 You haven't called me for a long time. 130 00:06:52,470 --> 00:06:54,230 Don't you miss me? 131 00:06:56,670 --> 00:06:57,380 How are you? 132 00:06:58,390 --> 00:07:00,280 How's your work? 133 00:07:01,200 --> 00:07:01,830 Is everything going well? 134 00:07:03,050 --> 00:07:04,270 Yes, Grandpa. 135 00:07:05,700 --> 00:07:08,680 Good. I've made some new sausages. 136 00:07:09,020 --> 00:07:11,750 I'll send them to you tomorrow. 137 00:07:14,010 --> 00:07:15,230 Grandpa, no need to do that. 138 00:07:15,860 --> 00:07:17,420 I still have some left. 139 00:07:19,100 --> 00:07:21,410 Are you short of money? 140 00:07:22,830 --> 00:07:24,260 Be more generous. 141 00:07:24,680 --> 00:07:26,190 If you have the chance, 142 00:07:26,610 --> 00:07:28,250 treat your roommate, 143 00:07:28,760 --> 00:07:30,230 Qiao Yi, 144 00:07:30,440 --> 00:07:31,230 to a meal. 145 00:07:34,260 --> 00:07:38,750 Grandpa, I want to go home. 146 00:07:41,820 --> 00:07:42,909 Okay. 147 00:07:44,380 --> 00:07:45,090 Come back home. 148 00:07:53,110 --> 00:07:53,909 Fenfen. 149 00:07:54,920 --> 00:07:55,420 Fenfen. 150 00:08:18,190 --> 00:08:19,410 Come on, this way. 151 00:08:20,040 --> 00:08:20,710 Be careful. 152 00:08:20,830 --> 00:08:22,470 I bought the box last week. 153 00:08:22,470 --> 00:08:23,270 It cost me 150 yuan. 154 00:08:23,350 --> 00:08:24,190 Be careful. 155 00:08:25,240 --> 00:08:25,870 Here. 156 00:08:26,130 --> 00:08:27,090 Put it here. 157 00:08:27,180 --> 00:08:27,970 Here. 158 00:08:31,380 --> 00:08:33,429 Guys, stop, stop. 159 00:08:35,450 --> 00:08:37,340 You told me it's just eight boxes. 160 00:08:37,799 --> 00:08:38,730 But now, 161 00:08:38,850 --> 00:08:40,530 there are so many other things. 162 00:08:40,950 --> 00:08:42,760 And your boxes are all very heavy. 163 00:08:43,850 --> 00:08:44,330 Well. 164 00:08:44,650 --> 00:08:46,710 You just carry the boxes. I can carry other things myself. 165 00:08:46,920 --> 00:08:48,260 We've agreed on the price. 166 00:08:48,390 --> 00:08:49,810 How can you charge me more suddenly? 167 00:08:50,280 --> 00:08:51,450 By the way, 168 00:08:51,450 --> 00:08:53,170 you broke some of my stuff just now. 169 00:08:53,590 --> 00:08:54,980 How can you say that? 170 00:08:55,400 --> 00:08:57,370 I planned to carry all your things alone. 171 00:08:57,670 --> 00:09:00,060 Now I have to bring three more men. 172 00:09:00,480 --> 00:09:01,610 Shouldn't I charge more? 173 00:09:01,990 --> 00:09:03,760 600 yuan is a very low price. 174 00:09:04,180 --> 00:09:06,110 I didn't ask you to bring more men. 175 00:09:06,190 --> 00:09:06,820 Wait. 176 00:09:09,550 --> 00:09:10,350 Are you moving? 177 00:09:11,060 --> 00:09:11,610 Where are you going? 178 00:09:12,950 --> 00:09:13,580 Go back to my hometown. 179 00:09:14,930 --> 00:09:16,190 Why now? 180 00:09:16,780 --> 00:09:18,370 Didn't you say you wanted to develop your career here? 181 00:09:18,670 --> 00:09:19,590 What about the master class? 182 00:09:21,100 --> 00:09:21,980 I didn't get to join the class. 183 00:09:22,820 --> 00:09:24,340 But it doesn't mean that you should move. 184 00:09:25,180 --> 00:09:26,100 What about your job at the supermarket? 185 00:09:27,740 --> 00:09:28,620 I quit that job. 186 00:09:29,800 --> 00:09:30,380 Why? 187 00:09:31,310 --> 00:09:32,110 None of your business. 188 00:09:32,480 --> 00:09:34,740 Do you want to move these things or not? 189 00:09:34,940 --> 00:09:35,570 She is not moving. 190 00:09:37,360 --> 00:09:37,990 What do you mean? 191 00:09:38,490 --> 00:09:39,860 Guys, let's go. 192 00:09:41,860 --> 00:09:43,270 No, don't listen to him. 193 00:09:45,710 --> 00:09:47,020 Xu Tianran, what are you doing? 194 00:09:47,600 --> 00:09:49,070 You put these things back now. 195 00:09:49,330 --> 00:09:50,630 I'll pay you. 196 00:09:51,050 --> 00:09:51,680 Put them back? 197 00:09:52,140 --> 00:09:53,940 No matter how much she pays you, I'll pay you twice. Work now. 198 00:09:54,200 --> 00:09:55,960 Guys, work. Hurry. 199 00:09:55,960 --> 00:09:57,770 You are so unprofessional. 200 00:09:57,850 --> 00:09:59,070 No, don't put them back. 201 00:09:59,360 --> 00:09:59,990 Come on. 202 00:10:01,880 --> 00:10:02,550 Be gentle. 203 00:10:03,140 --> 00:10:05,030 Xu Tianran, I'm already so unlucky. 204 00:10:05,070 --> 00:10:06,500 Can you stop causing me trouble? 205 00:10:14,020 --> 00:10:16,160 Why do you want me to see this? 206 00:10:17,670 --> 00:10:18,890 Have you ever watched SLAM DUNK? 207 00:10:21,870 --> 00:10:23,130 I like Hisashi Mitsui the best. 208 00:10:24,100 --> 00:10:25,280 He once gave up what he cared the most 209 00:10:25,820 --> 00:10:27,330 because he got sick. 210 00:10:28,300 --> 00:10:29,850 But later, he met Mitsuyoshi Anzai. 211 00:10:30,440 --> 00:10:31,950 Then he picked up his strong will. 212 00:10:33,420 --> 00:10:35,360 As long as one can have a strong will, 213 00:10:36,450 --> 00:10:37,830 he or she can always start again. 214 00:10:51,480 --> 00:10:53,330 But I've been trying for a long time. 215 00:10:55,220 --> 00:10:56,820 It's really tiring. 216 00:10:57,400 --> 00:10:58,580 I see no hope. 217 00:11:02,360 --> 00:11:03,540 It happens to everyone. 218 00:11:07,590 --> 00:11:09,330 I've quit my job. 219 00:11:09,540 --> 00:11:10,870 I have nothing left now. 220 00:11:11,770 --> 00:11:14,170 I can't even make a living. 221 00:11:14,790 --> 00:11:16,140 How can I keep going forward? 222 00:11:22,860 --> 00:11:23,400 Stop. 223 00:11:26,090 --> 00:11:27,900 It's okay. I can drink more. 224 00:11:28,780 --> 00:11:31,750 I'm a loser now. 225 00:11:32,020 --> 00:11:33,630 I'm happy that you don't look down on me. 226 00:11:34,620 --> 00:11:35,260 Thank you. 227 00:11:36,320 --> 00:11:37,350 You're not a loser. 228 00:11:38,690 --> 00:11:41,040 Persistence is the key to success. 229 00:11:43,480 --> 00:11:44,190 Keep watching. 230 00:11:45,030 --> 00:11:45,830 I'll get you something to eat. 231 00:12:02,750 --> 00:12:03,760 Hello, An. 232 00:12:05,270 --> 00:12:06,200 I need you to make an investigation. 233 00:12:07,000 --> 00:12:08,130 [Hello, Miss Lu Fenfen. We would love to invite you to our interview for Assistant Sommelier at Anda Hotel.] 234 00:12:15,400 --> 00:12:16,330 [Hello, Miss Lu Fenfen. We would love to invite you to our interview for Assistant Sommelier at Anda Hotel.] 235 00:12:16,330 --> 00:12:17,330 [The interview will be held from 9 a.m. to 12 a.m. tomorrow. Please take with you your ID card and CV.] 236 00:12:20,390 --> 00:12:20,980 What's up? 237 00:12:22,270 --> 00:12:24,480 I am invited for an interview by Anda. 238 00:12:26,400 --> 00:12:26,950 That's good. 239 00:12:27,700 --> 00:12:32,280 The interview is for Assistant Sommelier. 240 00:12:33,290 --> 00:12:36,230 You don't like it? 241 00:12:36,900 --> 00:12:37,530 I didn't say that. 242 00:12:38,080 --> 00:12:41,140 But I didn't send my CV to them. 243 00:12:42,740 --> 00:12:44,800 The HR department of big companies 244 00:12:44,880 --> 00:12:46,900 will normally collect the CVs of some candidates for future use. 245 00:12:47,610 --> 00:12:50,460 Maybe they are in a need of new employees now. 246 00:12:51,390 --> 00:12:53,190 Let me tell you, take this job first. 247 00:12:53,780 --> 00:12:55,250 If you perform well, 248 00:12:55,670 --> 00:12:57,520 you may get promoted. 249 00:12:58,740 --> 00:12:59,700 Yeah. 250 00:13:00,710 --> 00:13:02,730 You're so considerate. 251 00:13:03,650 --> 00:13:04,200 Of course. 252 00:13:05,280 --> 00:13:10,400 I am much smarter than you. 253 00:13:11,460 --> 00:13:12,470 What do you mean? 254 00:13:12,510 --> 00:13:13,980 Are you saying that I'm stupid? 255 00:13:26,500 --> 00:13:30,410 [Anda Hotel] 256 00:13:31,920 --> 00:13:32,840 Miss Lu, sorry to keep you waiting so long. 257 00:13:34,860 --> 00:13:35,610 You 258 00:13:35,740 --> 00:13:37,380 are qualified for this position. 259 00:13:37,900 --> 00:13:39,730 When can you start to work here? 260 00:13:40,310 --> 00:13:41,450 Anytime. 261 00:13:41,700 --> 00:13:42,170 Very good. 262 00:13:42,500 --> 00:13:43,090 Please follow me. 263 00:13:43,500 --> 00:13:44,110 Okay. 264 00:13:58,210 --> 00:13:59,130 I told you 265 00:13:59,220 --> 00:14:00,980 Lu Fenfen can never show up at Anda Hotel. 266 00:14:01,480 --> 00:14:02,830 Director Bai, here is the thing. 267 00:14:03,000 --> 00:14:04,630 Secretary An came to see me 268 00:14:04,800 --> 00:14:06,780 and said Lu Fenfen is suitable for the position. 269 00:14:07,910 --> 00:14:09,000 I have no other choice. 270 00:14:10,390 --> 00:14:11,610 Really? 271 00:14:13,160 --> 00:14:14,420 Why does it have to be Lu Fenfen? 272 00:14:15,260 --> 00:14:16,940 If it weren't for Secretary An, 273 00:14:17,280 --> 00:14:18,490 I wouldn't have hired her. 274 00:14:23,030 --> 00:14:23,790 Fine. 275 00:14:24,710 --> 00:14:25,680 Keep an eye on her. 276 00:14:26,640 --> 00:14:27,820 I'll find out who she is. 277 00:14:28,410 --> 00:14:30,040 Okay, I'll leave now. 278 00:14:38,020 --> 00:14:38,860 Thank you. 279 00:14:40,040 --> 00:14:40,840 You're right. 280 00:14:42,100 --> 00:14:44,490 The minute you give up, you lose the game. 281 00:14:44,940 --> 00:14:46,350 As long as we don't give up, 282 00:14:46,430 --> 00:14:47,810 ordinary people like me 283 00:14:47,810 --> 00:14:50,580 will also find hope. 284 00:14:51,780 --> 00:14:53,350 Don't just praise towering things. 285 00:14:53,970 --> 00:14:56,310 Plains and hills are just as immortal. 286 00:14:56,960 --> 00:14:58,350 Is this line created by you? 287 00:14:59,820 --> 00:15:00,830 No. Philip James Bailey said that. 288 00:15:01,120 --> 00:15:03,220 It means that ordinary people 289 00:15:03,350 --> 00:15:04,650 can also shine. 290 00:15:05,150 --> 00:15:07,510 Doing something great in our ordinary life, just occasionally 291 00:15:07,930 --> 00:15:08,810 will also make us great people. 292 00:15:10,150 --> 00:15:12,040 Well said. I need to note it down. 293 00:15:13,090 --> 00:15:15,110 So, will you pay attention to my words in the future? 294 00:15:17,460 --> 00:15:18,340 You little kid. 295 00:15:18,470 --> 00:15:20,060 Do you really think I don't know this? 296 00:15:20,900 --> 00:15:21,910 I just don't know how to express the same idea 297 00:15:21,950 --> 00:15:23,340 with beautiful words. 298 00:15:23,630 --> 00:15:24,640 You kid. 299 00:15:28,170 --> 00:15:29,390 When will you start to work there? 300 00:15:30,060 --> 00:15:30,650 Tomorrow. 301 00:15:32,450 --> 00:15:34,720 [Anda Hotel] 302 00:15:37,580 --> 00:15:38,420 This way, please. 303 00:15:39,760 --> 00:15:40,310 David. 304 00:15:42,790 --> 00:15:43,250 Hello. 305 00:15:43,330 --> 00:15:44,260 Help Fenfen get familiar 306 00:15:44,260 --> 00:15:45,220 with her daily work. 307 00:15:46,060 --> 00:15:46,690 Okay. 308 00:15:47,990 --> 00:15:48,410 Go. 309 00:15:49,840 --> 00:15:50,850 Hello. 310 00:15:51,100 --> 00:15:51,600 Hello. 311 00:15:51,730 --> 00:15:52,990 Let me show you 312 00:15:53,070 --> 00:15:54,330 our work process. 313 00:15:54,920 --> 00:15:55,430 Okay. 314 00:15:58,070 --> 00:15:59,500 Our main duty 315 00:15:59,630 --> 00:16:02,190 is to sort the wines, place them and properly store them. 316 00:16:03,280 --> 00:16:05,250 Normally, 317 00:16:05,380 --> 00:16:06,220 we follow… 318 00:16:06,810 --> 00:16:07,770 At the end of the 19th century 319 00:16:07,900 --> 00:16:09,370 when diseases were widespread in Europe, 320 00:16:09,450 --> 00:16:10,800 noxious substances caused a lot of damage. 321 00:16:12,390 --> 00:16:13,230 In the early 20th century, 322 00:16:13,230 --> 00:16:15,800 laws were enacted to fight against fraud. 323 00:16:16,130 --> 00:16:17,430 So the authenticity of certificates could be ensured. 324 00:16:21,760 --> 00:16:22,560 Lu Fenfen. 325 00:16:23,820 --> 00:16:24,700 You're just an assistant. 326 00:16:24,990 --> 00:16:26,630 You are not allowed to listen to this. 327 00:16:29,870 --> 00:16:30,580 Leave now. 328 00:16:47,710 --> 00:16:48,930 Why are you carrying it? 329 00:16:49,060 --> 00:16:49,690 It's too heavy. 330 00:16:50,190 --> 00:16:51,960 It's okay. It's my work. 331 00:16:52,840 --> 00:16:54,350 How is it? Are you used to working here? 332 00:16:54,980 --> 00:16:55,780 Not bad. 333 00:16:56,380 --> 00:16:57,430 Zhu Jie told me 334 00:16:57,880 --> 00:16:59,310 there are rats in your lounge. 335 00:17:00,460 --> 00:17:01,560 Really? 336 00:17:03,250 --> 00:17:03,720 It's fine. 337 00:17:04,050 --> 00:17:05,400 She gave me a camera. 338 00:17:05,859 --> 00:17:07,060 I'll install it for you later. 339 00:17:07,710 --> 00:17:09,670 Okay, thank you. 340 00:17:10,020 --> 00:17:10,750 It's okay. 341 00:17:11,650 --> 00:17:12,700 Can you help place these bottles of wine? 342 00:17:12,700 --> 00:17:13,670 I'll bring some more here. 343 00:17:13,960 --> 00:17:14,470 Okay. 344 00:17:20,220 --> 00:17:20,940 Fenfen. 345 00:17:24,880 --> 00:17:25,599 How is everything going? 346 00:17:26,190 --> 00:17:27,950 This place is different from the supermarket. 347 00:17:28,290 --> 00:17:29,000 Do you like it here? 348 00:17:30,220 --> 00:17:31,020 The place is not bad. 349 00:17:32,570 --> 00:17:34,170 I've been very busy 350 00:17:34,170 --> 00:17:35,130 because of the master class. 351 00:17:35,470 --> 00:17:36,640 So I don't often stay in the hotel. 352 00:17:37,480 --> 00:17:38,530 After all, we were classmates. 353 00:17:39,040 --> 00:17:40,420 If you need any help, 354 00:17:40,420 --> 00:17:41,050 just tell me. 355 00:17:43,200 --> 00:17:43,620 Keep going. 356 00:18:08,650 --> 00:18:09,230 A diamond ring. 357 00:18:11,670 --> 00:18:13,390 Why is there a diamond ring? 358 00:18:14,360 --> 00:18:15,460 Lu Fenfen. 359 00:18:16,880 --> 00:18:18,790 Sure enough, it's you. 360 00:18:20,200 --> 00:18:21,250 What are you talking about? 361 00:18:22,120 --> 00:18:22,800 Fenfen. 362 00:18:23,810 --> 00:18:25,650 This is the diamond ring Qiao Anna lost. 363 00:18:26,180 --> 00:18:27,000 This is it. 364 00:18:30,360 --> 00:18:30,910 Well. 365 00:18:30,990 --> 00:18:32,080 When I opened the locker, 366 00:18:32,080 --> 00:18:33,010 I just saw it there. 367 00:18:33,050 --> 00:18:34,600 I don't know who put it in my locker. 368 00:18:35,110 --> 00:18:35,990 You don't know? 369 00:18:37,290 --> 00:18:37,710 So you think 370 00:18:37,840 --> 00:18:39,470 my diamond ring had legs 371 00:18:39,730 --> 00:18:41,150 and just went into your locker itself. 372 00:18:43,420 --> 00:18:44,930 If I hadn't shown up in time, 373 00:18:44,930 --> 00:18:45,980 you must have taken it home. 374 00:18:46,740 --> 00:18:48,840 You're caught red-handed. 375 00:18:49,490 --> 00:18:50,640 What do you want to say? 376 00:18:51,360 --> 00:18:52,830 Let's go to see Director Bai now. 377 00:18:53,420 --> 00:18:54,800 We should call the police 378 00:18:55,080 --> 00:18:56,570 and get the thief arrested. 379 00:18:58,960 --> 00:18:59,880 Okay, I'll go. 380 00:19:07,020 --> 00:19:08,410 I didn't steal your ring. 381 00:19:08,700 --> 00:19:09,380 I don't know 382 00:19:09,380 --> 00:19:11,180 why it was in my locker. 383 00:19:11,560 --> 00:19:13,910 Lu Fenfen, stop lying. 384 00:19:14,670 --> 00:19:16,050 I know life is difficult for you. 385 00:19:16,350 --> 00:19:18,830 We were classmates. I want to help you. 386 00:19:19,330 --> 00:19:21,470 But there shouldn't be a thief in our hotel. 387 00:19:21,680 --> 00:19:23,780 I said I didn't steal it. 388 00:19:24,120 --> 00:19:25,080 I can quit this job 389 00:19:25,170 --> 00:19:26,600 but you need to know that I am innocent. 390 00:19:27,560 --> 00:19:28,280 I'm a poor girl 391 00:19:28,820 --> 00:19:30,540 but I never steal from others. 392 00:19:31,050 --> 00:19:32,270 Come on, Lu Fenfen. 393 00:19:32,560 --> 00:19:34,280 Everyone can say that. 394 00:19:34,870 --> 00:19:36,800 Are you proud of being a thief? 395 00:19:37,640 --> 00:19:39,490 We can't just let it go. 396 00:19:39,660 --> 00:19:40,620 We must call the police. 397 00:19:41,210 --> 00:19:42,260 If we just forgive you, 398 00:19:42,390 --> 00:19:44,110 you will do harm to the society. 399 00:19:44,910 --> 00:19:46,120 I'll call 110. 400 00:19:47,170 --> 00:19:48,220 When the police come, 401 00:19:48,560 --> 00:19:49,610 you'll need to give them evidence. 402 00:19:53,140 --> 00:19:53,770 Evidence. 403 00:19:55,320 --> 00:19:56,330 Zhu Jie told me 404 00:19:56,710 --> 00:19:58,090 there were rats in your lounge. 405 00:19:58,600 --> 00:20:00,070 She gave me a camera. 406 00:20:00,400 --> 00:20:01,580 I'll install it for you later. 407 00:20:03,340 --> 00:20:04,810 There is a surveillance camera in the rest area. 408 00:20:06,070 --> 00:20:07,130 You installed it last time. 409 00:20:07,130 --> 00:20:07,610 Right. 410 00:20:07,610 --> 00:20:08,720 Oh, I forgot about it. 411 00:20:09,480 --> 00:20:10,400 Wait a minute. 412 00:20:12,920 --> 00:20:14,640 When did you install a camera there? 413 00:20:15,360 --> 00:20:16,450 Why didn't you tell me? 414 00:20:23,880 --> 00:20:24,720 Director Bai. 415 00:20:25,350 --> 00:20:25,770 Look. 416 00:20:41,870 --> 00:20:43,500 Well, Director Bai. 417 00:20:43,750 --> 00:20:45,430 This doesn't prove anything. 418 00:20:45,590 --> 00:20:47,230 I just went to the rest area once. 419 00:20:47,720 --> 00:20:48,910 I work here. 420 00:20:48,950 --> 00:20:50,510 There is nothing wrong 421 00:20:50,680 --> 00:20:52,060 with me going to the rest area. 422 00:20:53,340 --> 00:20:54,790 We'd better call the police. 423 00:20:55,520 --> 00:20:57,310 With the camera, we can know what happened this afternoon. 424 00:20:57,950 --> 00:20:59,790 I never went to the rest area this afternoon. 425 00:20:59,920 --> 00:21:01,680 We'll know 426 00:21:01,760 --> 00:21:03,110 who the real thief is when the police arrive. 427 00:21:03,610 --> 00:21:04,410 I'll call 110. 428 00:21:05,540 --> 00:21:06,760 As long as you still work here, 429 00:21:07,140 --> 00:21:07,980 you can never call the police. 430 00:21:08,320 --> 00:21:09,870 Yes, it's a misunderstanding. 431 00:21:10,160 --> 00:21:10,880 It's just a misunderstanding. 432 00:21:11,170 --> 00:21:11,890 Don't make it too dramatic. 433 00:21:12,260 --> 00:21:13,990 But I don't work here anymore. 434 00:21:14,110 --> 00:21:15,370 I got fired just now. 435 00:21:16,510 --> 00:21:18,650 Lu Fenfen, what do you want? 436 00:21:24,150 --> 00:21:25,370 I take back what I said. 437 00:21:26,500 --> 00:21:27,720 Well, then 438 00:21:27,890 --> 00:21:30,110 I'll go home now, Director Bai. 439 00:21:32,980 --> 00:21:33,800 Bye, Director Bai. 440 00:21:36,410 --> 00:21:36,960 Director Bai. 441 00:21:37,420 --> 00:21:38,470 We really can't let Lu Fenfen still work here. 442 00:21:38,510 --> 00:21:39,190 Get out. 443 00:21:39,400 --> 00:21:40,070 Look at her. 444 00:21:40,070 --> 00:21:40,700 Get out. 445 00:21:53,880 --> 00:21:55,310 This is dinner wine. 446 00:21:55,820 --> 00:21:57,450 This is le Pinot noir. 447 00:21:57,870 --> 00:21:59,370 This is Chianti. 448 00:22:23,240 --> 00:22:26,560 [Review from the Judges] 449 00:22:41,220 --> 00:22:42,230 Congratulations, Lu Fenfen. 450 00:22:42,520 --> 00:22:44,280 You are now a sommelier of Anda Hotel. 451 00:22:46,260 --> 00:22:46,890 Thank you. 452 00:22:51,590 --> 00:22:52,090 Cheers. 453 00:22:52,090 --> 00:22:52,680 Cheers. 454 00:22:53,020 --> 00:22:53,730 Cheers. 455 00:22:54,660 --> 00:23:02,640 [Let bygones be bygones] 456 00:22:57,090 --> 00:22:57,970 Congratulations, Fenfen. 457 00:22:58,180 --> 00:22:59,950 You are now a full-time employee at Anda Hotel. 458 00:23:00,120 --> 00:23:02,380 You are one of their sommoliers. 459 00:23:03,430 --> 00:23:04,820 It's sommelier. 460 00:23:05,370 --> 00:23:05,870 Fenfen, 461 00:23:06,540 --> 00:23:07,720 you can succeed this time. 462 00:23:08,010 --> 00:23:09,360 Don't you think 463 00:23:10,110 --> 00:23:11,120 you should thank my good handsome bro? 464 00:23:12,720 --> 00:23:13,350 Yes. 465 00:23:14,270 --> 00:23:15,280 Thanks to Xu Tianran. 466 00:23:15,450 --> 00:23:16,240 Thank you, Xu Tianran. 467 00:23:17,130 --> 00:23:17,970 I have an idea. 468 00:23:20,530 --> 00:23:22,040 How about you marry him to return the favor? 469 00:23:22,500 --> 00:23:23,260 Just eat your food. 470 00:23:26,410 --> 00:23:26,950 Fenfen. 471 00:23:27,920 --> 00:23:29,980 Is Bai Bing still picking on you? 472 00:23:31,110 --> 00:23:31,940 She… 473 00:23:32,290 --> 00:23:34,140 She was so angry 474 00:23:34,300 --> 00:23:35,190 upon knowing that I got promoted. 475 00:23:35,270 --> 00:23:36,320 She slammed the door and left. 476 00:23:36,990 --> 00:23:38,670 Then you will definitely be bullied by her. 477 00:23:38,840 --> 00:23:39,550 I'm not afraid of her. 478 00:23:39,930 --> 00:23:41,070 I don't care what she will do. 479 00:23:41,570 --> 00:23:43,370 Is Director Bai always picking on you? 480 00:23:45,260 --> 00:23:45,940 It's fine. 481 00:23:46,570 --> 00:23:48,410 It's a long story but I can handle this. 482 00:23:48,880 --> 00:23:49,380 It's okay. 483 00:23:50,470 --> 00:23:51,230 Let's drink. 484 00:23:52,240 --> 00:23:52,660 Come on. 485 00:23:56,600 --> 00:23:59,080 Remember 486 00:23:59,170 --> 00:24:00,050 your performances will be evaluated every month. 487 00:24:00,970 --> 00:24:02,440 There will be a monthly ranking. 488 00:24:02,570 --> 00:24:04,420 Those who are ranked the last and the second to last 489 00:24:04,580 --> 00:24:05,590 will be fired. 490 00:24:06,560 --> 00:24:07,690 He Yong, Zhang Xiaoliang. 491 00:24:10,250 --> 00:24:12,060 You two are fired. 492 00:24:23,020 --> 00:24:25,420 Okay, let's talk about 493 00:24:25,420 --> 00:24:26,630 the target market of our wine today. 494 00:24:27,180 --> 00:24:28,860 Since wine is a kind of high-end product, 495 00:24:29,360 --> 00:24:31,800 Anda should enhance its presence in the high-end market 496 00:24:32,050 --> 00:24:33,140 and improve the level of our wine. 497 00:24:34,110 --> 00:24:34,990 Every time 498 00:24:35,120 --> 00:24:36,840 when we are selling our wine to the customers, 499 00:24:37,010 --> 00:24:38,270 we need to emphasize 500 00:24:38,350 --> 00:24:40,490 the high-end quality of our wine 501 00:24:41,080 --> 00:24:42,340 so that our wine can always 502 00:24:42,380 --> 00:24:44,060 enjoy a high reputation among our customers. 503 00:24:49,610 --> 00:24:50,360 Director Bai, 504 00:24:51,870 --> 00:24:53,720 I have a question. 505 00:24:54,940 --> 00:24:55,440 Go ahead. 506 00:24:59,430 --> 00:25:01,530 I've been thinking about 507 00:25:01,620 --> 00:25:04,010 the target market for Anda's wine. 508 00:25:04,730 --> 00:25:06,290 Based on my recent observation, 509 00:25:06,620 --> 00:25:08,670 I've got a conclusion different from yours. 510 00:25:11,660 --> 00:25:12,410 What conclusion? 511 00:25:15,440 --> 00:25:16,780 Your opinion 512 00:25:16,950 --> 00:25:19,050 about the wine market 513 00:25:19,300 --> 00:25:20,600 is a stereotype 514 00:25:20,690 --> 00:25:22,700 also held by many others in the country. 515 00:25:23,210 --> 00:25:25,640 You all pay too much attention on high-end customers. 516 00:25:26,420 --> 00:25:27,200 To serve them, 517 00:25:27,450 --> 00:25:28,920 we choose those wines that are ripe, 518 00:25:29,250 --> 00:25:30,980 expensive, 519 00:25:31,480 --> 00:25:33,620 and believe they are only for business banquets. 520 00:25:34,130 --> 00:25:36,940 We also prefer imported wines from famous vineyards. 521 00:25:38,490 --> 00:25:40,720 In fact, to choose a good wine, 522 00:25:40,800 --> 00:25:43,360 we only need to consider two questions. 523 00:25:43,870 --> 00:25:45,880 Who will drink the wine 524 00:25:46,240 --> 00:25:47,610 and with whom he or she will drink it. 525 00:25:47,820 --> 00:25:49,920 For example, to choose a wine for young girls like me, 526 00:25:50,840 --> 00:25:53,320 we need to consider when they will want to drink wine 527 00:25:53,440 --> 00:25:56,010 and what kind of wine they may like. 528 00:25:57,430 --> 00:25:58,950 What's wrong with Lu Fenfen? 529 00:25:59,030 --> 00:26:00,120 Is her EQ very low? 530 00:26:00,880 --> 00:26:02,180 Yes. 531 00:26:02,470 --> 00:26:03,690 Her EQ cannot be lower. 532 00:26:06,930 --> 00:26:08,100 Let's end today's meeting. 533 00:26:08,520 --> 00:26:09,150 Everyone can leave now. 534 00:26:27,170 --> 00:26:29,860 Oh, no. I think I'm being stalked. 535 00:26:37,000 --> 00:26:39,310 [There is a stalker in this neighborhood. Please be careful. Stay at home unless you have to go out.] 536 00:26:42,200 --> 00:26:43,800 Is it the stalker in the neighborhood? 537 00:27:21,100 --> 00:27:22,100 Why are you here? 538 00:27:25,000 --> 00:27:26,510 What are you doing here? 539 00:27:29,500 --> 00:27:30,710 I heard the news about the stalker 540 00:27:31,430 --> 00:27:32,310 so I'm quite worried about you. 541 00:27:34,790 --> 00:27:35,500 I'm sorry. 542 00:27:35,590 --> 00:27:37,180 I thought you were the stalker. 543 00:27:37,980 --> 00:27:38,360 You... 544 00:27:38,570 --> 00:27:39,910 I'll buy eye drops for you. Wait a minute. 545 00:27:42,090 --> 00:27:44,070 It's so late. Where are you going? 546 00:27:44,570 --> 00:27:46,710 To the 24-hour pharmacy. 547 00:27:48,730 --> 00:27:49,190 What are you doing? 548 00:27:49,190 --> 00:27:49,780 Well. 549 00:27:50,070 --> 00:27:50,790 This is for you. 550 00:27:50,910 --> 00:27:52,640 If some bad buy wants to hurt you, 551 00:27:53,060 --> 00:27:55,200 use this to protect yourself. 552 00:27:57,680 --> 00:27:58,470 What about you? 553 00:28:00,830 --> 00:28:01,710 I have a bigger one. 554 00:28:02,970 --> 00:28:04,860 Wait for me. I'll buy eye drops for you. 555 00:28:13,890 --> 00:28:18,630 [Tianhe Pharmacy] 556 00:28:28,590 --> 00:28:30,180 Excuse me. 557 00:28:30,480 --> 00:28:32,870 Do you have eye drops here? 558 00:28:33,170 --> 00:28:34,550 Sorry, they are sold out. 559 00:28:35,480 --> 00:28:36,190 Okay, thank you all the same. 560 00:28:36,320 --> 00:28:36,990 You're welcome. 561 00:28:39,090 --> 00:28:39,680 Here. 562 00:28:39,800 --> 00:28:40,510 Hold on. 563 00:28:42,950 --> 00:28:44,760 [Jiuzhou Pharmacy] 564 00:28:58,660 --> 00:29:00,720 It's night now. Please be careful. 565 00:29:02,690 --> 00:29:03,950 So far away. 566 00:29:16,800 --> 00:29:17,350 Let me see. 567 00:29:20,160 --> 00:29:20,710 You... 568 00:29:21,420 --> 00:29:22,430 Oh boy! 569 00:29:22,510 --> 00:29:23,100 Let me see. 570 00:29:23,140 --> 00:29:24,110 Why are you here? 571 00:29:24,400 --> 00:29:25,450 Fenfen called me 572 00:29:26,460 --> 00:29:27,260 so we came. 573 00:29:27,340 --> 00:29:28,140 Where is Fenfen? 574 00:29:28,440 --> 00:29:29,230 I met her just now. 575 00:29:30,160 --> 00:29:31,460 She went to buy eye drops for me. 576 00:29:32,050 --> 00:29:32,760 I'll call her. 577 00:29:45,190 --> 00:29:45,780 Qiao Yi. 578 00:29:49,430 --> 00:29:50,150 The phone battery is dead. 579 00:29:51,070 --> 00:29:53,990 Sorry, the subscriber you dialed is powered off. 580 00:29:54,010 --> 00:29:54,640 How is it? 581 00:29:55,900 --> 00:29:56,570 Her phone is switched off. 582 00:29:56,740 --> 00:29:59,470 Sorry, the subscriber you dialed is powered off. 583 00:30:05,820 --> 00:30:06,780 Who are you? 35317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.