Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,720
[music playing]
2
00:01:06,720 --> 00:01:09,600
[music playing]
3
00:02:41,360 --> 00:02:44,760
To celebrate his sixth
wedding anniversary,
4
00:02:44,880 --> 00:02:48,480
our illustrious
emperor has decided,
5
00:02:48,600 --> 00:02:55,000
in his immeasurable mercy, togrant amnesty to all traitors
6
00:02:55,120 --> 00:02:59,600
to the empire, on one condition.
7
00:03:06,560 --> 00:03:11,200
Return to your family,demand all the rebel leaders
8
00:03:11,320 --> 00:03:12,920
give up this futile rebellion.
9
00:03:17,000 --> 00:03:19,880
[music playing]
10
00:03:40,840 --> 00:03:44,880
His Imperial Highness, andher majesty, the Empress.
11
00:04:00,760 --> 00:04:06,320
Honored friends, onthis, the sixth anniversary
12
00:04:06,440 --> 00:04:10,760
of my blissful
union, I would like
13
00:04:10,880 --> 00:04:16,080
you to raise your glasses to theonly source of peace and calm
14
00:04:16,200 --> 00:04:16,960
in my life--
15
00:04:20,520 --> 00:04:21,320
the Empress.
16
00:04:24,880 --> 00:04:27,240
[music playing]
17
00:04:56,560 --> 00:04:58,360
Make this as short andpainless as possible, will you,
18
00:04:58,480 --> 00:04:59,240
General?
19
00:05:05,480 --> 00:05:07,600
Number one is the
daughter of the governor
20
00:05:07,720 --> 00:05:09,040
of the eastern province.
21
00:05:09,160 --> 00:05:10,400
I don't care who she is.
22
00:05:10,520 --> 00:05:11,400
She's not right.
23
00:05:14,520 --> 00:05:15,920
Number five, Your Highness.
24
00:05:20,440 --> 00:05:21,200
Show me the next one.
25
00:05:26,440 --> 00:05:29,400
Candidate number six,
from the warm province.
26
00:05:53,480 --> 00:05:54,480
Central province.
27
00:06:05,480 --> 00:06:08,480
Where's the last one?
28
00:06:08,600 --> 00:06:11,400
Hm?
29
00:06:11,520 --> 00:06:13,680
Must be seven of them,
one for each province.
30
00:06:13,800 --> 00:06:14,560
You know the laws.
31
00:06:14,680 --> 00:06:16,880
Where is she?
32
00:06:17,000 --> 00:06:20,440
Ah yes, the seventh candidate.
33
00:06:23,040 --> 00:06:23,800
I'm afraid she--
34
00:06:23,920 --> 00:06:24,720
She what?
35
00:06:29,040 --> 00:06:32,720
She proved as elusive, asher rebellious countrymen.
36
00:06:39,760 --> 00:06:42,080
Your Highness, my duty isto help you with the choice
37
00:06:42,200 --> 00:06:44,000
you have to make now.
38
00:06:44,120 --> 00:06:45,240
The law states that
the candidate must
39
00:06:45,360 --> 00:06:48,360
be selected one year before.
40
00:06:48,480 --> 00:06:51,160
All right, number seven then.
41
00:06:51,280 --> 00:06:53,520
Your Highness,
that's impossible.
42
00:06:53,640 --> 00:06:55,440
I mean, you can't.
43
00:06:55,560 --> 00:06:57,160
You haven't even seen her.
44
00:06:57,280 --> 00:06:59,560
And the law also clearlystates that from the moment
45
00:06:59,680 --> 00:07:02,080
you've chosen your
new bride, you may
46
00:07:02,200 --> 00:07:05,160
not see her until the wedding.
47
00:07:05,280 --> 00:07:07,080
There'll be no wedding.
48
00:07:07,200 --> 00:07:10,280
So number seven will do.
49
00:07:10,400 --> 00:07:12,760
[music playing]
50
00:07:48,080 --> 00:07:49,000
[knocking]
51
00:07:49,120 --> 00:07:49,920
Yes?
52
00:07:54,680 --> 00:07:55,440
Your Highness.
53
00:08:02,960 --> 00:08:04,680
It will not do for me
to check on my duties.
54
00:08:07,880 --> 00:08:09,120
But we must spare the Empress.
55
00:08:12,080 --> 00:08:12,880
I love her dearly.
56
00:08:17,200 --> 00:08:20,480
Nevertheless, the
laws are the laws.
57
00:08:20,600 --> 00:08:23,920
Now, I want you to
fetch the girl yourself.
58
00:08:24,040 --> 00:08:25,960
You're only one I can trust.
59
00:08:26,080 --> 00:08:29,360
But Your Highness,
I made it here.
60
00:08:29,480 --> 00:08:31,880
The secret wing has notbeen used for many years.
61
00:08:32,000 --> 00:08:35,680
And I still have to select
the appropriate staff.
62
00:08:35,800 --> 00:08:38,400
Sorry, you still have a year.
63
00:08:38,520 --> 00:08:41,280
My wife could conceive.
64
00:08:41,400 --> 00:08:42,760
You know the fate in
store for the candidate
65
00:08:42,880 --> 00:08:44,920
were that to happen.
66
00:08:45,040 --> 00:08:49,520
The laws are very clearon that point, very clear.
67
00:08:49,640 --> 00:08:54,080
Avoid any embarrassingsituation, not even from you.
68
00:08:54,200 --> 00:08:54,960
Thank you, Chamberlain.
69
00:08:55,080 --> 00:08:56,240
That'll be all.
70
00:08:56,360 --> 00:08:57,160
Your Highness.
71
00:08:59,600 --> 00:09:02,120
Your Highness.
72
00:09:02,240 --> 00:09:04,600
[music playing]
73
00:09:50,080 --> 00:09:52,040
Hello.
74
00:09:52,160 --> 00:09:57,240
I'm so happy with your choice.
75
00:09:57,360 --> 00:10:00,440
I knew the Emperor
wouldn't come himself.
76
00:10:00,560 --> 00:10:02,160
That would be
inappropriate, Madam.
77
00:10:02,280 --> 00:10:05,040
We couldn't have
that, could we?
78
00:10:05,160 --> 00:10:08,000
I suppose you think a
woman drinking alone
79
00:10:08,120 --> 00:10:10,200
is inappropriate.
80
00:10:10,320 --> 00:10:11,840
Not if her intention
is to get drunk.
81
00:10:11,960 --> 00:10:13,640
Well, it is.
82
00:10:13,760 --> 00:10:16,440
It definitely is.
83
00:10:16,560 --> 00:10:17,320
Come inside.
84
00:10:22,760 --> 00:10:25,600
You married?
85
00:10:25,720 --> 00:10:27,480
To the Emperor, Madam.
86
00:10:27,600 --> 00:10:28,880
[chuckling]
87
00:10:34,640 --> 00:10:37,840
I do not wish
to seem impatient.
88
00:10:37,960 --> 00:10:39,800
But is your daughter here?
89
00:10:39,920 --> 00:10:44,200
Oh, she's out there somewhere.
90
00:10:44,320 --> 00:10:48,000
Looks like you'll be
staying the night.
91
00:10:48,120 --> 00:10:49,600
You can sleep in her bed.
92
00:10:52,480 --> 00:10:53,920
I beg your pardon?
93
00:10:54,040 --> 00:10:55,520
Oh, don't worry.
94
00:10:55,640 --> 00:10:56,920
She won't be.
95
00:11:21,920 --> 00:11:22,720
What is wrong?
96
00:11:27,480 --> 00:11:28,240
Nothing.
97
00:11:32,800 --> 00:11:34,120
I am your Empress.
98
00:11:34,240 --> 00:11:36,120
You can trust me.
99
00:11:44,200 --> 00:11:46,160
Always remember
how much I love you.
100
00:11:51,240 --> 00:11:52,120
Remind me.
101
00:13:06,160 --> 00:13:10,720
I see you've been
doing your homework.
102
00:13:10,840 --> 00:13:12,360
I must protect the
Emperor against anything
103
00:13:12,480 --> 00:13:14,360
that could embarrass him.
104
00:13:14,480 --> 00:13:18,000
Then you already know thatmy daughter has a friend.
105
00:13:18,120 --> 00:13:20,680
Thembe is his name.
106
00:13:20,800 --> 00:13:23,080
He's quite a hothead.
107
00:13:25,800 --> 00:13:31,000
My husband was devastated,the daughter of the governor
108
00:13:31,120 --> 00:13:34,440
in love with a rebel.
109
00:13:34,560 --> 00:13:36,480
Where is she?
110
00:13:36,600 --> 00:13:37,480
She went that way.
111
00:13:40,800 --> 00:13:43,560
And do watch out for
your shiny shoes.
112
00:13:51,400 --> 00:13:53,800
[rumbling]
113
00:14:25,760 --> 00:14:27,640
[knocking]
114
00:14:30,240 --> 00:14:33,640
Who are you?
115
00:14:33,760 --> 00:14:36,120
[grunting]
116
00:14:46,240 --> 00:14:47,040
You must be Saba.
117
00:14:51,800 --> 00:14:52,600
I knew your father.
118
00:14:56,320 --> 00:14:57,280
You must be deeply hurt.
119
00:15:00,160 --> 00:15:01,560
And you must be lost.
120
00:15:06,200 --> 00:15:07,120
What are you staring at?
121
00:15:10,880 --> 00:15:12,240
Are you one of
the Emperor's men?
122
00:15:15,080 --> 00:15:17,960
Is the rebellion over?
123
00:15:18,080 --> 00:15:19,440
Not entirely.
124
00:15:22,960 --> 00:15:30,040
Listen, I am thechamberlain of the emperor.
125
00:15:32,760 --> 00:15:36,200
I've come to fetch you, toprepare you for your wedding.
126
00:15:41,880 --> 00:15:44,240
How does the emperor know me?
127
00:15:44,360 --> 00:15:45,920
Why does he want
to do this for us?
128
00:15:46,040 --> 00:15:48,880
You don't understand entirely.
129
00:15:49,000 --> 00:15:50,840
The Emperor needs your help.
130
00:15:50,960 --> 00:15:54,400
A wedding could tighten thebond with your province.
131
00:15:54,520 --> 00:15:55,920
You could stop the war.
132
00:15:56,040 --> 00:15:59,240
I can't see how ourwedding could stop the war.
133
00:15:59,360 --> 00:16:01,960
We're not that important.
134
00:16:02,080 --> 00:16:04,200
You're more important
than you know.
135
00:16:04,320 --> 00:16:06,120
I would want to talk
with Thembe first.
136
00:16:06,240 --> 00:16:08,720
I'm afraid that's impossible.
137
00:16:08,840 --> 00:16:11,560
I don't know where he is.
138
00:16:11,680 --> 00:16:15,160
Go away, and leave me alone.
139
00:16:15,280 --> 00:16:17,200
Find Thembe if you want
to speak with me again.
140
00:16:37,040 --> 00:16:41,000
You met my daughter, then.
141
00:16:41,120 --> 00:16:45,160
There are complications,complications that
142
00:16:45,280 --> 00:16:46,520
could cost us both our heads.
143
00:16:51,600 --> 00:16:56,760
Now, tell me exactly how Thembeis supposed to contact Saba.
144
00:16:56,880 --> 00:16:59,320
Oh, I don't know.
145
00:16:59,440 --> 00:17:04,520
You are asking me to betraymy daughter's confidence.
146
00:17:04,640 --> 00:17:05,640
You've already done that.
147
00:17:11,520 --> 00:17:14,560
If you do not tell me
how to bring her here,
148
00:17:14,680 --> 00:17:17,640
we will both be executed.
149
00:17:17,760 --> 00:17:21,080
Surely, you would make thecorrect choice for her.
150
00:17:21,200 --> 00:17:24,800
Well, I'm sure my husbandwould have agreed with you.
151
00:17:24,920 --> 00:17:25,680
Quite, Madam.
152
00:17:31,240 --> 00:17:36,400
Now, the method of contact?
153
00:17:36,520 --> 00:17:39,960
He said that when
he returns, he would
154
00:17:40,080 --> 00:17:42,760
shoot three times into the air.
155
00:17:52,680 --> 00:17:53,480
Do you have a pistol?
156
00:18:07,080 --> 00:18:09,440
[gunshots]
157
00:18:41,000 --> 00:18:41,800
You.
158
00:18:44,080 --> 00:18:45,320
I thought--
159
00:18:45,440 --> 00:18:48,080
You asked me to find
out how to contact you.
160
00:18:48,200 --> 00:18:51,000
And I did.
161
00:18:51,120 --> 00:18:54,920
That should make yourealize you can trust me.
162
00:18:55,040 --> 00:18:58,240
And what makes
you so trustworthy?
163
00:18:58,360 --> 00:18:59,800
The laws.
164
00:18:59,920 --> 00:19:02,120
They forbid me to lie.
165
00:19:02,240 --> 00:19:03,800
Laws are for idiots.
166
00:19:06,880 --> 00:19:10,360
Do you think everyone wholives in the mountains lives
167
00:19:10,480 --> 00:19:11,280
by the rules?
168
00:19:17,480 --> 00:19:19,480
They treat each other
with common decency.
169
00:19:22,360 --> 00:19:26,000
In your palaces,
you have no decency.
170
00:19:26,120 --> 00:19:27,840
And so you have to rely on laws.
171
00:19:30,480 --> 00:19:31,280
Darling.
172
00:19:35,320 --> 00:19:39,040
Dr. Al Razi is not only
the doctor in the world.
173
00:19:43,920 --> 00:19:48,080
Dr. Al Razi is the finestphysician in the entire empire.
174
00:19:48,200 --> 00:19:49,360
Yes, but--
175
00:19:49,480 --> 00:19:54,200
Please, not now.
176
00:20:01,560 --> 00:20:04,960
Why does the emperor wantThembe and me to get married?
177
00:20:09,200 --> 00:20:11,000
I still don't understand.
178
00:20:11,120 --> 00:20:13,840
Not Saba, my sweet.
179
00:20:13,960 --> 00:20:15,760
It's these silly laws.
180
00:20:18,640 --> 00:20:21,600
The Emperor has
chosen you and Thembe
181
00:20:21,720 --> 00:20:23,800
to symbolize the new peace.
182
00:20:26,960 --> 00:20:31,720
I'm sure your dear father wouldhave understood, and approved.
183
00:20:34,600 --> 00:20:37,320
Why would my fathersuddenly approve of something
184
00:20:37,440 --> 00:20:38,760
which drove him to--
185
00:20:38,880 --> 00:20:41,280
Your father was supremelyloyal to the Emperor.
186
00:20:47,640 --> 00:20:50,120
Will I see Thembe at thepalace, before the wedding?
187
00:20:53,920 --> 00:20:56,480
Yes.
188
00:20:56,600 --> 00:20:58,880
Yes, of course.
189
00:21:10,960 --> 00:21:11,760
Promise me.
190
00:21:17,360 --> 00:21:21,240
Promise that I will see him.
191
00:21:24,360 --> 00:21:25,240
I promise.
192
00:21:33,360 --> 00:21:34,760
Now, follow me.
193
00:21:46,880 --> 00:21:48,560
Bye bye, my darling.
194
00:21:51,280 --> 00:21:55,600
I'll be expecting a nice parcelfrom you, dear chamberlain.
195
00:22:00,680 --> 00:22:03,520
[music playing]
196
00:22:36,360 --> 00:22:39,240
Lights behind us.
197
00:22:39,360 --> 00:22:40,720
What are you doing?
198
00:22:40,840 --> 00:22:42,720
Don't be foolish.
199
00:22:42,840 --> 00:22:44,760
Get down.
200
00:22:44,880 --> 00:22:46,080
Give it to me.
201
00:22:46,200 --> 00:22:47,360
It's my father's.
202
00:22:47,480 --> 00:22:48,280
Please.
203
00:23:19,680 --> 00:23:21,520
Last night, I
prayed to the stars
204
00:23:21,640 --> 00:23:25,080
that Thembe would come for me.
205
00:23:25,200 --> 00:23:27,720
He promised to bring me ared rose when he came back.
206
00:23:30,760 --> 00:23:32,880
Prayers will keep
us from going insane.
207
00:23:33,000 --> 00:23:34,200
So when did you stop praying?
208
00:23:34,320 --> 00:23:35,080
Come.
209
00:23:37,480 --> 00:23:38,720
When am I going to see Thembe?
210
00:23:48,720 --> 00:23:53,800
What happens next is notpleasant, but necessary.
211
00:23:53,920 --> 00:23:56,680
Just keep thinking
of your wedding.
212
00:23:56,800 --> 00:23:58,320
It's all about your
wedding day, Saba.
213
00:24:01,400 --> 00:24:03,360
Now, please.
214
00:24:03,480 --> 00:24:04,280
Please.
215
00:24:39,240 --> 00:24:41,280
Your Highness.
216
00:24:41,400 --> 00:24:43,480
I'm sorry about this.
217
00:24:43,600 --> 00:24:46,360
But my situation is--
218
00:24:46,480 --> 00:24:47,400
Precarious?
219
00:24:50,000 --> 00:24:50,760
Yes.
220
00:24:58,120 --> 00:24:59,520
I said I was still a virgin.
221
00:24:59,640 --> 00:25:01,520
Didn't I?
222
00:25:01,640 --> 00:25:03,200
I'm afraid the law
insists that the fact be
223
00:25:03,320 --> 00:25:06,400
established beyond any doubt.
224
00:25:06,520 --> 00:25:11,760
I promise, from now on,things will be different.
225
00:25:11,880 --> 00:25:15,440
That's two promisesI'm going to hold you to.
226
00:25:15,560 --> 00:25:19,600
Beyond this door,
and as of tomorrow,
227
00:25:19,720 --> 00:25:21,280
the best tutors will
teach you everything you
228
00:25:21,400 --> 00:25:24,280
need to know for your marriage.
229
00:25:24,400 --> 00:25:26,240
Listen to them.
230
00:25:26,360 --> 00:25:33,000
They have sacrificed a lot tobe here, and will in no way
231
00:25:33,120 --> 00:25:34,960
bother you.
232
00:25:35,080 --> 00:25:36,480
What do you mean by that?
233
00:25:42,120 --> 00:25:43,880
They will not approach
inappropriately.
234
00:25:51,280 --> 00:25:54,720
Am I so unattractive?
235
00:25:54,840 --> 00:25:55,600
By no means.
236
00:26:00,840 --> 00:26:03,120
But here, I must say farewell.
237
00:26:03,240 --> 00:26:08,040
I cannot accompany you anyfurther, for your own safety.
238
00:26:08,160 --> 00:26:11,640
The laws state that any manpassing through this door
239
00:26:11,760 --> 00:26:14,080
must be specifically selected.
240
00:26:18,960 --> 00:26:21,960
I want a bath.
241
00:26:22,080 --> 00:26:23,360
Now, I really do feel dirty.
242
00:26:37,280 --> 00:26:40,760
No discomfort I
trust, Your Highness?
243
00:26:40,880 --> 00:26:42,440
No.
244
00:26:42,560 --> 00:26:46,520
I will send the samples forexamination to Switzerland.
245
00:26:46,640 --> 00:26:47,880
It will take a little time.
246
00:26:48,000 --> 00:26:50,360
How long?
247
00:26:50,480 --> 00:26:52,200
No more than a week.
248
00:26:52,320 --> 00:26:55,400
A week?
249
00:26:55,520 --> 00:26:58,640
My dear Professor
Leopold, I cannot
250
00:26:58,760 --> 00:27:02,960
stress enough theimportance of these results.
251
00:27:03,080 --> 00:27:04,280
We have less than a year left.
252
00:28:03,240 --> 00:28:04,960
Your Highness.
253
00:28:05,080 --> 00:28:06,200
Have you been in a fight?
254
00:28:10,800 --> 00:28:14,560
Can I do anything
for you, Your Highness?
255
00:28:14,680 --> 00:28:18,200
Yes, you can.
256
00:28:18,320 --> 00:28:22,480
Tell me, what do the lawssay about an Empress?
257
00:28:22,600 --> 00:28:24,360
The laws, Your Highness?
258
00:28:29,320 --> 00:28:32,600
There are thousands of them.
259
00:28:32,720 --> 00:28:36,920
Yes, but some are secret.
260
00:28:37,040 --> 00:28:37,840
Are they not?
261
00:28:43,800 --> 00:28:45,040
Ah, you're back.
262
00:28:45,160 --> 00:28:46,160
Good.
263
00:28:46,280 --> 00:28:47,080
How did it go?
264
00:28:49,600 --> 00:28:51,520
She put up a fight, by
the looks of things.
265
00:28:51,640 --> 00:28:54,560
Who did you fight with?
266
00:28:54,680 --> 00:28:55,480
Darling.
267
00:28:59,520 --> 00:29:03,640
Yes, chamberlain,
who did you fight with?
268
00:29:03,760 --> 00:29:06,480
I fought with a
wildcat, Your Highness.
269
00:29:16,880 --> 00:29:21,160
Well, everybody needs
some kind of wildcat.
270
00:30:31,200 --> 00:30:34,680
Now, listen carefully.
271
00:30:34,800 --> 00:30:37,760
Appreciate it.
272
00:30:37,880 --> 00:30:43,280
Music, music, is the one thingin life you can love wholly
273
00:30:43,400 --> 00:30:45,280
and that asks nothing
of you in return.
274
00:30:48,120 --> 00:30:50,960
Why should I love it?
275
00:30:51,080 --> 00:30:53,160
What do you have say about that?
276
00:30:53,280 --> 00:30:55,480
Well.
277
00:30:55,600 --> 00:30:58,880
You must at least be politeenough to pretend you love it.
278
00:30:59,000 --> 00:31:02,080
After the performance, you haveto make the right conversation.
279
00:31:05,760 --> 00:31:09,000
But I never go to the opera.
280
00:31:09,120 --> 00:31:10,120
And neither does Thembe.
281
00:31:10,240 --> 00:31:12,240
You shall, I assure you.
282
00:31:12,360 --> 00:31:15,960
How can you be so sure?
283
00:31:16,080 --> 00:31:18,960
And don't you think
the conversation might
284
00:31:19,080 --> 00:31:25,960
be more interesting
if I said that it's
285
00:31:26,080 --> 00:31:29,720
a totally ridiculous noise?
286
00:31:34,840 --> 00:31:37,000
Let me see her.
287
00:31:37,120 --> 00:31:39,040
Come on.
288
00:31:39,160 --> 00:31:40,360
Let me see her.
289
00:31:40,480 --> 00:31:42,240
Your Highness.
290
00:31:42,360 --> 00:31:45,120
The laws.
291
00:31:45,240 --> 00:31:46,320
You know that you
cannot look at her
292
00:31:46,440 --> 00:31:47,360
until the day of the wedding.
293
00:31:47,480 --> 00:31:51,840
Yes, yes, article 21.
294
00:31:51,960 --> 00:31:55,640
Of course, if you werereally intent on seeing her,
295
00:31:55,760 --> 00:31:58,640
you can't go straight in.
296
00:31:58,760 --> 00:32:00,040
Of course, you would
have to be a eunuch.
297
00:32:05,240 --> 00:32:06,040
I apologize, sir.
298
00:32:09,520 --> 00:32:12,440
But it is the law thatseparates us from wildcats.
299
00:32:17,680 --> 00:32:20,240
Is she a wildcat?
300
00:32:20,360 --> 00:32:21,160
I bet she is.
301
00:32:21,280 --> 00:32:23,560
She is, isn't she?
302
00:32:23,680 --> 00:32:25,120
She is, indeed, a wildcat.
303
00:32:28,880 --> 00:32:33,200
So I am to love
someone I've never seen.
304
00:32:33,320 --> 00:32:34,920
She has never
seen you, either.
305
00:32:35,040 --> 00:32:35,800
Don't be absurd.
306
00:32:35,920 --> 00:32:37,160
Of course she's seen me.
307
00:32:37,280 --> 00:32:38,720
I am the emperor.
308
00:32:38,840 --> 00:32:44,560
I'm on coins and postage
stamps everywhere.
309
00:32:44,680 --> 00:32:45,560
She's even licked me.
310
00:32:49,640 --> 00:32:52,960
I hadn't really thought
of it like that, sir.
311
00:32:53,080 --> 00:32:57,360
Anyway, my wife has a wholeyear to give me a successor.
312
00:32:57,480 --> 00:32:58,840
10 months, sir.
313
00:32:58,960 --> 00:32:59,720
Yes.
314
00:33:03,480 --> 00:33:06,800
Why won't the woman conceive?
315
00:33:06,920 --> 00:33:09,120
I shall talk to
her doctor again.
316
00:33:09,240 --> 00:33:12,320
Doctors, doctors, doctorshave been inside her more times
317
00:33:12,440 --> 00:33:13,200
than me.
318
00:33:20,200 --> 00:33:26,720
Chamberlain, if necessary, Iwant you to make this wildcat
319
00:33:26,840 --> 00:33:28,520
fall deeply in love with me.
320
00:33:28,640 --> 00:33:32,480
Do you understand?
321
00:33:32,600 --> 00:33:36,280
Yes, Your Highness.
322
00:33:36,400 --> 00:33:39,040
Good.
323
00:33:39,160 --> 00:33:39,960
Carry on.
324
00:34:15,920 --> 00:34:18,320
[choral singing]
325
00:34:30,880 --> 00:34:34,200
Here you are, Chamberlain.
326
00:34:34,320 --> 00:34:37,400
I order you to execute
this traitor at once.
327
00:34:40,560 --> 00:34:44,480
For six years, this quack hastold me that the chances of me
328
00:34:44,600 --> 00:34:49,600
having a child are almost nil.
329
00:34:49,720 --> 00:34:54,800
And now, I hear from ProfessorLeopold, the authority
330
00:34:54,920 --> 00:34:59,920
on fertility, after
extensive examination
331
00:35:00,040 --> 00:35:01,920
that everything is
perfectly all right.
332
00:35:05,280 --> 00:35:07,160
I can have a child.
333
00:35:07,280 --> 00:35:10,280
That is very good news.
334
00:35:10,400 --> 00:35:11,880
But you can't just
execute the poor man.
335
00:35:16,400 --> 00:35:18,000
Feed him to my dogs.
336
00:35:21,040 --> 00:35:21,840
Guards!
337
00:35:26,200 --> 00:35:27,960
Is the Empress
capable of safeguarding
338
00:35:28,080 --> 00:35:32,400
the imperial lineage or not?
339
00:35:32,520 --> 00:35:33,960
With the right husband, yes.
340
00:35:37,720 --> 00:35:38,480
No!
341
00:35:41,920 --> 00:35:42,760
Excellence?
342
00:35:42,880 --> 00:35:43,640
You heard her.
343
00:36:06,520 --> 00:36:08,400
[knocking]
344
00:36:09,720 --> 00:36:10,520
Come in.
345
00:36:25,520 --> 00:36:27,960
I think the
Chamberlain is hiding
346
00:36:28,080 --> 00:36:33,560
something, maybe a lover.
347
00:36:33,680 --> 00:36:37,240
What makes you
think he has a lover?
348
00:36:37,360 --> 00:36:39,400
He has this guilty
look on his face.
349
00:36:39,520 --> 00:36:42,840
And he's never there
when I need him.
350
00:36:42,960 --> 00:36:45,320
Well, he's very busy.
351
00:36:48,040 --> 00:36:50,960
The rebellion puts a great dealof stress on every one of us.
352
00:36:55,160 --> 00:36:57,720
I'm telling you.
353
00:36:57,840 --> 00:37:00,360
He has a lover.
354
00:37:00,480 --> 00:37:01,560
Nonsense.
355
00:37:01,680 --> 00:37:04,320
The laws forbid it.
356
00:37:04,440 --> 00:37:07,400
Anyway, he's never beenwith a woman in his life.
357
00:37:12,640 --> 00:37:13,640
I shall prove it to you.
358
00:37:16,440 --> 00:37:18,040
I promise, I'll find her.
359
00:37:21,160 --> 00:37:23,520
[gasping]
360
00:37:33,160 --> 00:37:36,520
Now, imagine that your honoredguest starts a conversation.
361
00:37:40,680 --> 00:37:41,440
What do you say?
362
00:37:45,920 --> 00:37:50,400
Oh, how fluently you
speak our language.
363
00:37:50,520 --> 00:37:52,360
No, not like that.
364
00:37:52,480 --> 00:37:55,480
You have to be much
more restrained.
365
00:37:55,600 --> 00:37:57,920
Otherwise, the guest might thinkyou're trying to seduce him.
366
00:38:01,640 --> 00:38:10,360
OK, then, what do youthink of, your accent reminds
367
00:38:10,480 --> 00:38:12,400
me of a toilet being flushed?
368
00:38:18,440 --> 00:38:20,760
Where is Thembe?
369
00:38:20,880 --> 00:38:24,760
He doesn't care how I
dance, eat, speak, walk.
370
00:38:28,160 --> 00:38:32,240
And why don't I get
to see the Emperor?
371
00:38:32,360 --> 00:38:35,520
At least he could send hischamberlain around again.
372
00:38:39,080 --> 00:38:42,120
I'm not playing your
insulting games anymore.
373
00:38:48,760 --> 00:38:49,520
I shall see you tomorrow.
374
00:39:05,800 --> 00:39:11,080
Perhaps a wedding with the 7thprovince isn't such a bad idea.
375
00:39:11,200 --> 00:39:13,560
They kill their dogs.
376
00:39:13,680 --> 00:39:14,440
Poison them.
377
00:39:18,080 --> 00:39:23,240
Your Highness, I think
I've made a grave error.
378
00:39:23,360 --> 00:39:29,120
The candidate, number seven, sheis not the right girl for you.
379
00:39:33,000 --> 00:39:33,800
What do you mean?
380
00:39:36,600 --> 00:39:38,640
I don't think weshould progress the girl.
381
00:39:43,760 --> 00:39:50,720
Should we release her, likeyour little bird, chamberlain?
382
00:39:50,840 --> 00:39:53,200
Yes, if you like, sir.
383
00:39:57,840 --> 00:40:01,000
So, my wife is right.
384
00:40:01,120 --> 00:40:03,440
Sir?
385
00:40:03,560 --> 00:40:06,720
She thinks you're in love.
386
00:40:06,840 --> 00:40:09,240
It is not my place
to fall in love.
387
00:40:13,160 --> 00:40:15,160
And, of course, itwould cost you your head.
388
00:40:21,360 --> 00:40:25,200
Don't concern yourself withnumber seven's suitability.
389
00:40:25,320 --> 00:40:27,720
Especially now, as mywife's consulted a doctor
390
00:40:27,840 --> 00:40:30,200
who says she can bear a child.
391
00:40:30,320 --> 00:40:32,120
We can't be sure of that.
392
00:40:32,240 --> 00:40:33,840
Is not possible he
has made a mistake?
393
00:40:42,160 --> 00:40:45,760
My wife's dogs
have been poisoned.
394
00:40:45,880 --> 00:40:48,760
You say the doctor
is incompetent.
395
00:40:48,880 --> 00:40:53,440
And to cap it all, you'resuggesting we flaunt the laws.
396
00:40:53,560 --> 00:40:54,640
Sir.
397
00:40:54,760 --> 00:40:56,560
You suggested
releasing the candidate.
398
00:41:01,800 --> 00:41:05,680
Impertinence has an ugly head.
399
00:41:05,800 --> 00:41:06,560
Lower it.
400
00:41:10,120 --> 00:41:11,880
My loyalty is always to you.
401
00:41:21,560 --> 00:41:22,360
Morning.
402
00:41:22,480 --> 00:41:23,800
Breakfast.
403
00:41:23,920 --> 00:41:27,160
Today, we're going to workon your bowling skills.
404
00:41:27,280 --> 00:41:30,200
And then I want you to
discover the secret--
405
00:41:30,320 --> 00:41:32,160
charmed-- of Monte Verde.
406
00:41:34,840 --> 00:41:38,680
Tell Monte Verde
I'm not in the mood.
407
00:41:38,800 --> 00:41:40,520
I want to see the chamberlain.
408
00:41:40,640 --> 00:41:43,480
And I'm not moving until I do.
409
00:41:43,600 --> 00:41:45,320
She's a savage.
410
00:41:45,440 --> 00:41:47,720
I am a teacher,
not a stable hand!
411
00:41:52,720 --> 00:41:55,400
Maybe we should tell herthat if she doesn't cooperate,
412
00:41:55,520 --> 00:41:57,960
we'll all be executed.
413
00:41:58,080 --> 00:42:01,400
If we say anything, wewill certainly be executed.
414
00:42:01,520 --> 00:42:03,800
We can't keep the truth
from her much longer.
415
00:42:03,920 --> 00:42:05,560
Where is she?
416
00:42:05,680 --> 00:42:08,520
She is hiding herself inher room, your excellence.
417
00:42:08,640 --> 00:42:09,800
It is hopeless.
418
00:42:09,920 --> 00:42:12,120
She wants to see that
Thembe first, or--
419
00:42:12,240 --> 00:42:13,760
Or what?
420
00:42:13,880 --> 00:42:16,960
Or you, excellence.
421
00:42:17,080 --> 00:42:18,160
So she wants me to come in?
422
00:42:18,280 --> 00:42:19,320
But you can't.
423
00:42:19,440 --> 00:42:20,800
I mean, the laws.
424
00:42:20,920 --> 00:42:22,160
I know the laws!
425
00:42:28,840 --> 00:42:32,120
The Emperor is
infertile, isn't he?
426
00:42:32,240 --> 00:42:33,600
Who said that?
427
00:42:33,720 --> 00:42:35,720
Your predecessor makequite clear allusions to it
428
00:42:35,840 --> 00:42:37,280
before killing himself.
429
00:42:37,400 --> 00:42:39,200
Never lie, never embarrass.
430
00:42:44,520 --> 00:42:46,640
Then all Empress's
will meet the same fate.
431
00:42:46,760 --> 00:42:51,520
Well, they get seven
years of luxury first.
432
00:42:51,640 --> 00:42:52,800
Can't have it all, can we?
433
00:42:57,000 --> 00:42:57,760
Move.
434
00:43:55,440 --> 00:43:57,200
Chamberlain!
435
00:43:57,320 --> 00:43:59,000
In my room, now.
436
00:44:02,040 --> 00:44:05,200
I'm so sorry, chamberlain.
437
00:44:05,320 --> 00:44:09,520
And I'm sorry for your
friend the doctor too.
438
00:44:09,640 --> 00:44:11,200
I'd like to have
given him a trial.
439
00:44:13,960 --> 00:44:18,360
That's very kind of
you, Your Highness.
440
00:44:18,480 --> 00:44:20,240
But he was a traitor.
441
00:44:20,360 --> 00:44:21,160
Wasn't he?
442
00:44:26,000 --> 00:44:29,120
And that brings me to you.
443
00:44:29,240 --> 00:44:32,880
You vowed your allegianceto the Emperor.
444
00:44:33,000 --> 00:44:34,440
And, yet, you have
taken a lover.
445
00:44:39,800 --> 00:44:42,160
You are mistaken,
Your Highness.
446
00:44:50,000 --> 00:44:50,760
Am I?
447
00:44:55,560 --> 00:44:59,480
Or is it my husbandwho is having the affair?
448
00:44:59,600 --> 00:45:03,320
Not at all, Your Highness.
449
00:45:03,440 --> 00:45:04,360
I can assure you that.
450
00:45:10,240 --> 00:45:16,440
Chamberlain, is
he having an affair?
451
00:45:21,880 --> 00:45:23,920
Does the Emperor sleep with her?
452
00:45:29,120 --> 00:45:29,920
Answer me.
453
00:45:38,200 --> 00:45:43,560
I do not sleep with
anyone, other than you.
454
00:45:58,200 --> 00:45:59,120
Then who is this?
455
00:46:12,120 --> 00:46:12,920
It's true.
456
00:46:15,400 --> 00:46:16,200
I must confess.
457
00:46:19,160 --> 00:46:23,080
It is I. I'm seeing her.
458
00:46:23,200 --> 00:46:23,960
You?
459
00:46:28,360 --> 00:46:30,720
I have fallen in love.
460
00:46:35,360 --> 00:46:36,120
Yes.
461
00:46:38,680 --> 00:46:39,440
Then, prove it.
462
00:46:42,560 --> 00:46:45,720
Introduce her to us.
463
00:46:45,840 --> 00:46:47,320
She is not here.
464
00:46:47,440 --> 00:46:48,760
So when can we see her?
465
00:46:53,520 --> 00:46:55,480
Soon, Your Highness.
466
00:46:57,520 --> 00:46:58,320
Tomorrow.
467
00:47:31,760 --> 00:47:32,720
I want you to leave him alone.
468
00:47:35,440 --> 00:47:37,200
Why do you have
secrets from me?
469
00:47:40,720 --> 00:47:43,120
Please, leave him alone.
470
00:47:55,120 --> 00:47:56,520
Sir?
471
00:47:56,640 --> 00:47:57,480
What is this?
472
00:47:57,600 --> 00:47:58,360
I must speak with you, sir.
473
00:48:00,880 --> 00:48:02,440
Not now, chamberlain.
474
00:48:02,560 --> 00:48:03,440
I must insist, sir.
475
00:48:10,120 --> 00:48:12,800
Do I have to lock you up?
476
00:48:12,920 --> 00:48:16,800
As a matter of fact, thatwould suit me very well.
477
00:48:16,920 --> 00:48:22,400
She wants me to introduce myso-called lover to her today.
478
00:48:22,520 --> 00:48:24,240
Stay away from her.
479
00:48:24,360 --> 00:48:25,640
She's in a foul mood.
480
00:48:25,760 --> 00:48:28,440
She'd have you
executed for nothing.
481
00:48:28,560 --> 00:48:32,400
Now, I'm busy.
482
00:48:32,520 --> 00:48:34,680
Disappear.
483
00:48:34,800 --> 00:48:37,640
Disappear?
484
00:48:37,760 --> 00:48:40,440
Yes, that's exactly
what I'll do.
485
00:49:47,600 --> 00:49:51,480
This is most
unusual, chamberlain.
486
00:49:51,600 --> 00:49:56,600
I can assure you, it's
absolutely necessary.
487
00:49:56,720 --> 00:50:00,280
May I inquire as to why?
488
00:50:00,400 --> 00:50:02,280
The laws are clear.
489
00:50:38,600 --> 00:50:40,960
[choral singing]
490
00:51:10,480 --> 00:51:11,520
I'm sorry, excellence.
491
00:51:11,640 --> 00:51:12,680
We have to be sure.
492
00:51:17,320 --> 00:51:20,120
Thank you, sir.
493
00:51:20,240 --> 00:51:22,560
Nothing will threaten herladyship's purity now.
494
00:51:52,800 --> 00:51:54,560
Sit down, please.
495
00:51:54,680 --> 00:51:56,080
I'll bring you some food.
496
00:51:56,200 --> 00:51:57,760
Don't go to any trouble.
497
00:51:57,880 --> 00:51:59,040
But you must.
498
00:51:59,160 --> 00:52:02,400
You haven't eaten all day.
499
00:52:02,520 --> 00:52:05,520
You don't understand.
500
00:52:05,640 --> 00:52:09,640
I just feel a little dizzy.
501
00:52:09,760 --> 00:52:10,680
It's OK.
502
00:52:10,800 --> 00:52:11,840
I'll take care of her.
503
00:52:32,920 --> 00:52:33,680
Put this on.
504
00:52:37,800 --> 00:52:40,160
The night has come.
505
00:52:40,280 --> 00:52:41,160
The night?
506
00:53:22,160 --> 00:53:22,960
Thank you.
507
00:53:28,840 --> 00:53:34,640
Listen, artillery,
a long way away.
508
00:53:38,000 --> 00:53:40,160
So the rebellion isn't over yet.
509
00:53:42,800 --> 00:53:44,800
No.
510
00:53:44,920 --> 00:53:46,200
Does Thembe know about this?
511
00:53:48,600 --> 00:53:49,360
Not yet.
512
00:53:53,760 --> 00:53:56,280
And what about yourpromise that I'd see him?
513
00:54:01,360 --> 00:54:02,320
You don't feel well.
514
00:54:16,200 --> 00:54:18,000
You wanted to
see him so badly.
515
00:54:18,120 --> 00:54:19,320
Didn't you?
516
00:54:19,440 --> 00:54:20,680
But you didn't think
what it would cost him.
517
00:54:24,920 --> 00:54:26,360
Cost him?
518
00:54:26,480 --> 00:54:27,680
He's been spayed.
519
00:54:27,800 --> 00:54:28,560
Gilded.
520
00:54:37,800 --> 00:54:39,840
Good morning.
521
00:54:39,960 --> 00:54:40,760
Good morning.
522
00:54:46,560 --> 00:54:49,120
I've just been told whatyou did to get in here.
523
00:54:55,640 --> 00:55:02,280
If you were prepared
to do that, I have
524
00:55:02,400 --> 00:55:04,760
to believe you mean me no harm.
525
00:55:04,880 --> 00:55:05,920
Saba.
526
00:55:06,040 --> 00:55:06,800
Your Highness.
527
00:55:10,600 --> 00:55:11,400
Your Highness.
528
00:55:15,960 --> 00:55:17,760
You treat me like
royalty, don't you?
529
00:55:26,480 --> 00:55:29,520
Last night, I dreamedthat Thembe had been shot.
530
00:55:36,800 --> 00:55:38,160
Is Thembe dead?
531
00:55:42,720 --> 00:55:44,040
I don't know.
532
00:55:54,040 --> 00:55:55,760
Your Highness, we have
searched high and low,
533
00:55:55,880 --> 00:55:58,920
and can find no sign of him.
534
00:55:59,040 --> 00:56:01,440
I'm sure he's
still in the palace.
535
00:56:01,560 --> 00:56:04,160
He's too loyal to flee.
536
00:56:04,280 --> 00:56:07,520
I want him found immediately.
537
00:56:07,640 --> 00:56:09,440
I'm not sure you
can cope with this.
538
00:56:09,560 --> 00:56:13,960
I shall let you knowwhether I can cope or not.
539
00:56:14,080 --> 00:56:16,320
Tell me everything.
540
00:56:16,440 --> 00:56:17,200
Very well.
541
00:56:22,840 --> 00:56:26,720
Your mother married you off to--
542
00:56:26,840 --> 00:56:27,600
Go on.
543
00:56:30,280 --> 00:56:33,160
To the man who has everything.
544
00:56:33,280 --> 00:56:37,800
In fact, he possesses
this whole empire.
545
00:56:37,920 --> 00:56:38,920
You mean?
546
00:56:39,040 --> 00:56:42,360
Yes, you will be
the new Empress.
547
00:56:45,040 --> 00:56:47,240
What do you mean
by new Empress?
548
00:56:50,440 --> 00:56:53,600
And the old one?
549
00:56:53,720 --> 00:56:56,680
According to the
secret laws of our land,
550
00:56:56,800 --> 00:57:00,000
any Empress which fails toconceive of an heir within--
551
00:57:00,120 --> 00:57:05,640
Secret laws, that's easy.
552
00:57:05,760 --> 00:57:08,640
The Emperor gets
bored with his wife,
553
00:57:08,760 --> 00:57:11,640
and makes up a law
to get rid of her.
554
00:57:11,760 --> 00:57:14,040
It's not like that at all.
555
00:57:14,160 --> 00:57:16,280
I guard laws against such abuse.
556
00:57:22,240 --> 00:57:25,520
Just see it this way.
557
00:57:25,640 --> 00:57:29,400
It's not what the
Emperor can do for you,
558
00:57:29,520 --> 00:57:32,400
but what you can
do for the Empire.
559
00:57:32,520 --> 00:57:34,200
Another of your laws?
560
00:57:41,440 --> 00:57:43,440
When the first wife of thegrandfather of the Emperor
561
00:57:43,560 --> 00:57:46,600
died, the laws
insisted that he marry
562
00:57:46,720 --> 00:57:47,840
another woman within one year.
563
00:57:50,960 --> 00:57:54,400
There was no time for him tocome to terms with his sorrow
564
00:57:54,520 --> 00:57:57,280
and fall in love again.
565
00:57:57,400 --> 00:58:02,840
A new Empress was chosen, agirl from the cold province.
566
00:58:02,960 --> 00:58:07,560
After her selection, he was notallowed to see her or meet her,
567
00:58:07,680 --> 00:58:10,320
but only permitted
to write a letter,
568
00:58:10,440 --> 00:58:13,600
in the hope that eventuallythey would have more in common
569
00:58:13,720 --> 00:58:16,200
than their names on an
imperial pronouncement.
570
00:58:18,920 --> 00:58:19,720
And did it work?
571
00:58:23,000 --> 00:58:29,280
My promise to you aboutyour Thembe is not yet a lie.
572
00:58:29,400 --> 00:58:33,520
But at least while theprovinces are still rebellious,
573
00:58:33,640 --> 00:58:35,600
could you not find it in
your heart to cooperate?
574
00:58:38,400 --> 00:58:43,520
If not for the Emperor'ssake, and for your own, then
575
00:58:43,640 --> 00:58:44,480
for mine?
576
00:58:50,480 --> 00:58:51,280
You want a truce?
577
00:58:54,200 --> 00:58:55,000
Is that it?
578
00:58:59,040 --> 00:59:02,680
I've appointed
you a new teacher.
579
00:59:02,800 --> 00:59:04,120
You may just learn
something from him.
580
00:59:11,000 --> 00:59:13,080
You didn't find the longtrain journey to our country
581
00:59:13,200 --> 00:59:14,800
tiring, Your Highness?
582
00:59:14,920 --> 00:59:18,760
Now, I passed
the time reading.
583
00:59:18,880 --> 00:59:21,160
You did not enjoy
the landscape.
584
00:59:21,280 --> 00:59:24,040
I read as far
as the mountains,
585
00:59:24,160 --> 00:59:30,400
where your beautiful distractedmy attention from the book.
586
00:59:30,520 --> 00:59:32,920
If you love
literature, you may
587
00:59:33,040 --> 00:59:35,800
be familiar with acompatriot of mine, Zola.
588
00:59:39,240 --> 00:59:40,960
Alas, not enough to judge it.
589
00:59:43,600 --> 00:59:46,600
I think he doesn't getthe attention he deserves.
590
00:59:46,720 --> 00:59:47,520
You share his opinions?
591
00:59:50,360 --> 00:59:52,240
I especially like
his choice of style.
592
00:59:58,280 --> 01:00:00,280
Very diplomatic.
593
01:00:00,400 --> 01:00:04,080
You are beginning to understand.
594
01:00:04,200 --> 01:00:05,240
You will make a
beautiful Empress.
595
01:00:14,160 --> 01:00:15,360
My Darling Saba--
596
01:00:15,480 --> 01:00:19,880
no, my dear Saba.
597
01:00:24,760 --> 01:00:28,560
It is no simple matter forme to declare my love for you
598
01:00:28,680 --> 01:00:36,840
through a letter, comma, ina language and an alphabet
599
01:00:36,960 --> 01:00:41,000
that I use every
day, but I have never
600
01:00:41,120 --> 01:00:46,360
used to describe
what happened to me
601
01:00:46,480 --> 01:00:48,000
the first time that I saw you.
602
01:00:53,640 --> 01:00:54,440
Full stop.
603
01:00:58,160 --> 01:01:00,640
But I haven't even seen her.
604
01:01:00,760 --> 01:01:02,960
She doesn't know that.
605
01:01:03,080 --> 01:01:03,920
Oh, good.
606
01:01:12,400 --> 01:01:17,480
Now, I must leave
for the cold province.
607
01:01:17,600 --> 01:01:21,400
It seems the rebellion
has come to a head.
608
01:01:21,520 --> 01:01:24,400
[music playing]
609
01:01:46,360 --> 01:01:50,480
As the day approaches
when nothing will stand
610
01:01:50,600 --> 01:01:54,360
in the way of our
union, and we will
611
01:01:54,480 --> 01:01:57,280
share all that I have to give.
612
01:02:17,800 --> 01:02:20,080
I should like a glass
of giraffe's milk.
613
01:02:22,840 --> 01:02:25,400
Giraffe's milk?
614
01:02:25,520 --> 01:02:27,840
Yes.
615
01:02:27,960 --> 01:02:31,240
If I'm going to be the Empress,I can ask for anything,
616
01:02:31,360 --> 01:02:32,160
can't I?
617
01:02:37,000 --> 01:02:38,320
I'd like to hate him.
618
01:02:38,440 --> 01:02:45,200
But he seems much gentlerand more human than--
619
01:02:50,000 --> 01:02:52,960
I have such foolish thoughts.
620
01:02:53,080 --> 01:02:55,720
If only he could hear me now.
621
01:02:55,840 --> 01:02:56,600
But he can't.
622
01:03:00,240 --> 01:03:03,400
Would you love me,
if I were your Empress?
623
01:03:06,080 --> 01:03:07,800
Everyone would love you.
624
01:03:12,040 --> 01:03:15,800
Now, if you'll excuse
me, I must feed my bird.
625
01:03:43,760 --> 01:03:44,560
Your Highness.
626
01:03:55,560 --> 01:03:57,120
I gave you an imperial order.
627
01:03:57,240 --> 01:03:59,520
And you didn't obey.
628
01:03:59,640 --> 01:04:04,120
The Emperor is not
here to help you now.
629
01:04:04,240 --> 01:04:06,880
What's the punishment
for one who
630
01:04:07,000 --> 01:04:10,480
doesn't obey the imperial low?
631
01:04:15,200 --> 01:04:16,840
Pull out the tray.
632
01:04:20,800 --> 01:04:21,720
Pull out the tray.
633
01:04:38,880 --> 01:04:40,640
Are you in love with
a man in a cage?
634
01:04:46,280 --> 01:04:47,080
Follow me.
635
01:04:59,840 --> 01:05:02,280
I wish you could tell mewhat your intentions are,
636
01:05:02,400 --> 01:05:04,600
Your Highness.
637
01:05:04,720 --> 01:05:06,040
Well, what do
you think they are?
638
01:05:08,960 --> 01:05:17,520
If I do not conceive,
quickly, very quickly,
639
01:05:17,640 --> 01:05:23,240
the best I can hope
for is banishment.
640
01:05:23,360 --> 01:05:24,160
Why?
641
01:05:32,360 --> 01:05:36,160
Does the Emperor know
about his shortcoming?
642
01:05:40,800 --> 01:05:42,680
No, I thought not.
643
01:05:46,800 --> 01:05:50,440
Chamberlain, I need your help.
644
01:05:54,520 --> 01:05:58,840
My help, Your Highness?
645
01:06:19,200 --> 01:06:21,680
You are verybeautiful, Your Highness.
646
01:06:27,200 --> 01:06:28,960
I am the Emperor's wife.
647
01:06:29,080 --> 01:06:30,680
And I shall be executed.
648
01:06:38,440 --> 01:06:42,280
Give me an heir,
and you will not.
649
01:07:04,400 --> 01:07:06,360
Would you object if Iasked to turn off the light?
650
01:07:38,360 --> 01:07:40,720
[clapping]
651
01:08:02,760 --> 01:08:08,120
Giraffe's milk, remember?
652
01:08:08,240 --> 01:08:13,560
I had to arrange it myself,since you seem to forget
653
01:08:13,680 --> 01:08:15,240
all the promises you make me.
654
01:08:19,920 --> 01:08:24,920
Most unusual.
655
01:08:32,160 --> 01:08:33,040
Goodnight.
656
01:08:38,520 --> 01:08:41,240
Why do you hide from me?
657
01:08:41,360 --> 01:08:42,560
What did I do wrong?
658
01:08:42,680 --> 01:08:43,640
You've done nothing wrong.
659
01:08:43,760 --> 01:08:46,880
But I must have.
660
01:08:47,000 --> 01:08:50,400
You promised to help me.
661
01:08:50,520 --> 01:08:53,840
I do everything I can to bethe perfect Empress in waiting.
662
01:08:56,720 --> 01:08:58,080
And what do you do
for me in return?
663
01:09:01,040 --> 01:09:02,240
Sit up here and rot.
664
01:09:07,560 --> 01:09:09,920
[explosions]
665
01:09:32,840 --> 01:09:34,480
The shelter is ready
for you, Your Highness.
666
01:09:34,600 --> 01:09:35,840
Nonsense, I am staying.
667
01:09:35,960 --> 01:09:37,120
The Emperor isn't here.
668
01:09:37,240 --> 01:09:38,040
And I'm in charge.
669
01:10:02,720 --> 01:10:05,760
Thembe-- you--
670
01:10:05,880 --> 01:10:07,360
we thought you were dead.
671
01:10:26,880 --> 01:10:29,960
You sell her to somebody else?
672
01:10:30,080 --> 01:10:31,920
[gunshot]
673
01:10:54,240 --> 01:10:55,280
Congratulations,
Your Highness.
674
01:11:01,360 --> 01:11:05,000
There are complications.
675
01:11:05,120 --> 01:11:12,080
The mother of the futureEmpress is dead, murdered.
676
01:11:12,200 --> 01:11:15,560
That is most unfortunate.
677
01:11:15,680 --> 01:11:16,840
Very inconvenient.
678
01:11:20,200 --> 01:11:23,400
A man was arrested
leaving the premises,
679
01:11:23,520 --> 01:11:25,440
a rebel, the youngest of them.
680
01:11:28,480 --> 01:11:29,240
That mean anything to you?
681
01:11:32,760 --> 01:11:34,480
It is not entirely
unfamiliar to me, sir.
682
01:11:44,880 --> 01:11:46,280
He's given a full confession.
683
01:11:50,200 --> 01:11:51,800
Did you know their engagement?
684
01:11:51,920 --> 01:11:53,720
Yes.
685
01:11:53,840 --> 01:11:56,360
But you had already
made your choice.
686
01:11:56,480 --> 01:11:57,280
He will be executed.
687
01:12:10,760 --> 01:12:12,320
I have nothing else to say.
688
01:12:38,360 --> 01:12:39,400
Why aren't you
wearing your mask?
689
01:12:39,520 --> 01:12:40,400
There's been a gas attack.
690
01:12:40,520 --> 01:12:41,440
Please identify yourself.
691
01:12:44,080 --> 01:12:44,840
Satisfied?
692
01:12:44,960 --> 01:12:45,760
Sir.
693
01:12:53,480 --> 01:12:56,200
Remember, I can only
give you two hours.
694
01:13:32,760 --> 01:13:33,600
You're aiming too high.
695
01:14:53,160 --> 01:14:54,080
I shall be watching you two.
696
01:15:06,120 --> 01:15:07,640
Hello, Saba.
697
01:15:07,760 --> 01:15:08,560
Hello.
698
01:15:25,040 --> 01:15:25,800
Thank you.
699
01:15:28,440 --> 01:15:30,080
You do keep your
promises after all.
700
01:15:33,760 --> 01:15:35,920
But I wish you hadn't.
701
01:15:36,040 --> 01:15:36,800
Why?
702
01:15:40,280 --> 01:15:44,120
He said that I will
never see him again.
703
01:15:44,240 --> 01:15:46,480
That is so, I'm afraid.
704
01:16:00,000 --> 01:16:13,680
But, the thing is, whenhe said that I felt relief.
705
01:17:16,760 --> 01:17:19,120
[music playing]
706
01:18:58,120 --> 01:18:59,120
You manage to get some sleep?
707
01:19:02,360 --> 01:19:06,240
You know, in my
whole life, I've
708
01:19:06,360 --> 01:19:07,680
never had to decide anything.
709
01:19:14,080 --> 01:19:14,960
I think I'm pregnant.
710
01:19:17,960 --> 01:19:18,800
And I'm going to keep it.
711
01:19:26,120 --> 01:19:28,280
We shall see.
712
01:19:28,400 --> 01:19:30,800
I've been willing to doeverything you asked of me.
713
01:19:33,440 --> 01:19:36,520
I shall do my very best
to be a good Empress,
714
01:19:36,640 --> 01:19:41,000
and try to love someone
I have never even seen.
715
01:19:41,120 --> 01:19:43,600
But this baby is mine.
716
01:19:47,080 --> 01:19:52,240
The only thing that
is yours is your life.
717
01:19:52,360 --> 01:19:57,480
If you choose to keep thischild, we will be executed.
718
01:19:57,600 --> 01:19:59,080
What you are
asking is inhumane.
719
01:19:59,200 --> 01:20:01,240
It is the law.
720
01:20:01,360 --> 01:20:06,240
Just for once,
forget those damn laws.
721
01:20:06,360 --> 01:20:08,960
I've already done that, once.
722
01:20:14,120 --> 01:20:16,240
She was just as
listless as the others.
723
01:20:16,360 --> 01:20:20,680
But the injection helped himfind his lust for life again.
724
01:20:20,800 --> 01:20:23,320
The blood flows through
his common lobes,
725
01:20:23,440 --> 01:20:25,360
and he keeps trying
to jump on the others.
726
01:20:25,480 --> 01:20:27,800
He is fully charged.
727
01:20:30,680 --> 01:20:31,720
What did you give him?
728
01:20:31,840 --> 01:20:35,240
Oh, an extract
of your testicles.
729
01:20:35,360 --> 01:20:36,480
Finally someone is using me.
730
01:20:41,960 --> 01:20:44,080
I shall soon have run
out of raw materials.
731
01:20:44,200 --> 01:20:46,600
They say the rebellion is over.
732
01:20:46,720 --> 01:20:47,920
All the leaders
have been killed.
733
01:20:51,240 --> 01:20:53,280
I can still remember.
734
01:20:53,400 --> 01:20:56,160
I had just graduated, in
the depths of the night
735
01:20:56,280 --> 01:20:59,240
they brought in the
corpse of a young woman,
736
01:20:59,360 --> 01:21:00,600
beautiful creature.
737
01:21:00,720 --> 01:21:01,480
She was still warm.
738
01:21:04,920 --> 01:21:09,680
I listened to her heart,didn't hear a single sound,
739
01:21:09,800 --> 01:21:11,520
couldn't find a pulse.
740
01:21:11,640 --> 01:21:14,960
I shined a light in her eye,saw no reaction from the pupils.
741
01:21:15,080 --> 01:21:17,720
Took my hammer to her joints,couldn't find a reflex.
742
01:21:17,840 --> 01:21:24,080
Blackened the sole of herfoot with a candle, nothing.
743
01:21:24,200 --> 01:21:30,760
I grabbed a nipple, turned it90 degrees to the left, bang!
744
01:21:30,880 --> 01:21:36,120
She hit me on the head
with a metal basin.
745
01:21:36,240 --> 01:21:37,240
They don't like that, do they?
746
01:21:40,120 --> 01:21:44,440
Anyway, I always say, neverturn your back on a warm corpse.
747
01:21:47,280 --> 01:21:48,880
What are you saying?
748
01:21:49,000 --> 01:21:50,720
I spoke to some soldiers.
749
01:21:50,840 --> 01:21:52,080
At the time of the
assault on the palace,
750
01:21:52,200 --> 01:21:53,840
the rebels were nowhere near.
751
01:21:53,960 --> 01:21:55,960
One of them was wearing purple.
752
01:21:56,080 --> 01:21:58,840
I didn't know any of therebels from the warm province.
753
01:21:58,960 --> 01:22:01,000
There aren't.
754
01:22:01,120 --> 01:22:03,800
The Empress is from thewarm province, is she not?
755
01:22:09,560 --> 01:22:14,080
Anyway, that's not
why I came down here.
756
01:22:14,200 --> 01:22:16,760
I want you to
perform an abortion.
757
01:22:16,880 --> 01:22:19,640
An abortion?
758
01:22:19,760 --> 01:22:23,440
You are a constant sourceof surprises, excellence.
759
01:22:23,560 --> 01:22:24,920
Shut up.
760
01:22:25,040 --> 01:22:25,840
And follow me.
761
01:22:46,760 --> 01:22:48,640
Damn.
762
01:22:48,760 --> 01:22:51,520
Excellence, I'm
beginning to become
763
01:22:51,640 --> 01:22:52,880
concerned about the legality--
764
01:22:53,000 --> 01:22:55,280
Shut up, or I'll do to
you what you did to me.
765
01:23:48,520 --> 01:23:50,640
Don't come near me.
766
01:23:50,760 --> 01:23:53,120
Please, Saba.
767
01:23:53,240 --> 01:23:58,400
You will be executed,
and so will I.
768
01:23:58,520 --> 01:24:00,840
If you hold her down, I'llsend her off to dreamland.
769
01:24:00,960 --> 01:24:01,720
No.
770
01:24:01,840 --> 01:24:02,640
Oh!
771
01:24:07,360 --> 01:24:11,200
So, this is where
your law brings you.
772
01:24:16,840 --> 01:24:17,680
That will be all, doctor.
773
01:24:21,400 --> 01:24:25,680
Do you still want a trialbefore I have you executed?
774
01:24:25,800 --> 01:24:28,480
That is what the law
requires, Your Highness.
775
01:24:31,320 --> 01:24:32,400
May I ask how you
found the entrance?
776
01:24:36,200 --> 01:24:38,600
A little bird told me.
777
01:24:49,680 --> 01:24:52,400
Your insults to me
are unforgivable.
778
01:24:56,440 --> 01:24:57,400
I only obey the law.
779
01:25:00,360 --> 01:25:05,520
Hypocrite, you have
not obeyed the laws.
780
01:25:05,640 --> 01:25:09,080
You bend them to suityourself, just like my husband.
781
01:25:17,160 --> 01:25:22,200
When a guest enters the
room with the Empress,
782
01:25:22,320 --> 01:25:27,080
those present will greether with a simple reverence.
783
01:25:29,920 --> 01:25:31,680
I am the Empress.
784
01:25:36,480 --> 01:25:39,440
She is the Empress?
785
01:25:44,960 --> 01:25:51,840
I had imagined her verydifferent, more civilized.
786
01:25:55,720 --> 01:25:56,480
Prettier.
787
01:26:04,360 --> 01:26:05,760
She is still a child.
788
01:26:10,440 --> 01:26:11,640
I must admit it.
789
01:26:11,760 --> 01:26:14,400
It took a little longer
than I had planned.
790
01:26:14,520 --> 01:26:16,840
But did you really
think you could hide
791
01:26:16,960 --> 01:26:18,400
her from me for the whole year?
792
01:26:27,200 --> 01:26:30,200
I think you knew what
was happening all along.
793
01:26:30,320 --> 01:26:33,440
And I think you plannedthe attack on the palace.
794
01:26:33,560 --> 01:26:37,880
That's high treason,
Your Highness.
795
01:26:38,000 --> 01:26:45,480
It's eat or be eaten,
my dear chamberlain.
796
01:27:12,360 --> 01:27:14,560
You go on.
797
01:27:14,680 --> 01:27:15,520
I can't.
798
01:27:18,480 --> 01:27:21,200
Listen to me.
799
01:27:21,320 --> 01:27:24,560
I have never said
this to anyone.
800
01:27:24,680 --> 01:27:25,480
But--
801
01:27:25,600 --> 01:27:26,360
But what?
802
01:27:29,200 --> 01:27:32,520
My life has always been
dependent on the law.
803
01:27:32,640 --> 01:27:35,480
Without it, I'm nothing.
804
01:27:35,600 --> 01:27:38,600
I must serve it to the end.
805
01:27:38,720 --> 01:27:41,080
The law has made you mad.
806
01:27:41,200 --> 01:27:44,440
No, it is the law
that keeps me sane.
807
01:27:49,120 --> 01:27:49,920
Go.
808
01:27:57,000 --> 01:28:02,400
I will never forgetyou, my dear chamberlain.
809
01:28:02,520 --> 01:28:03,280
Your Highness.
810
01:28:58,680 --> 01:28:59,440
After you.
811
01:29:11,240 --> 01:29:15,600
Amnesty for all, to
honor the happy couple!
812
01:29:22,720 --> 01:29:25,840
I can't grant you amnesty.
813
01:29:25,960 --> 01:29:28,400
You betrayed me in the
most embarrassing way,
814
01:29:28,520 --> 01:29:32,320
and brought great sorrow
to the Empress in high.
815
01:29:32,440 --> 01:29:34,880
But where would
we be without you?
816
01:29:37,840 --> 01:29:40,040
Look, an imperial adoption.
817
01:29:45,200 --> 01:29:46,720
It's a boy.
818
01:29:46,840 --> 01:29:48,240
Just a temporarymeasure until the empress
819
01:29:48,360 --> 01:29:49,560
provides me with a real heir.
820
01:30:00,320 --> 01:30:01,120
Where is she?
821
01:30:07,400 --> 01:30:10,080
After giving up the baby, shereturned to the cold province.
822
01:30:13,840 --> 01:30:15,040
I'm sorry, old friend.
823
01:30:18,080 --> 01:30:19,480
This is most unfortunate.
824
01:30:36,520 --> 01:30:38,040
Dismissed for life?
825
01:30:38,160 --> 01:30:39,680
Brilliant.
826
01:30:39,800 --> 01:30:41,440
You've saved the emperor
by betraying him.
827
01:30:41,560 --> 01:30:44,080
But you could use this.
828
01:30:49,360 --> 01:30:52,560
I extracted the seed fromyour unwanted testes.
829
01:30:52,680 --> 01:30:54,440
It's perfectly healthy.
830
01:30:54,560 --> 01:30:57,040
I thought maybe you mightwant to start a family,
831
01:30:57,160 --> 01:31:01,080
now that you're a free man.
832
01:31:01,200 --> 01:31:03,200
[chuckling]
833
01:31:15,960 --> 01:31:17,560
Come and visit me.
834
01:31:17,680 --> 01:31:18,480
Thank you.
835
01:31:27,000 --> 01:31:28,680
[gunshots]
836
01:32:06,600 --> 01:32:10,120
[music playing]
57270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.