All language subtitles for Station 19 6x11 - Could I Leave You (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,703 --> 00:00:13,202 Well, what's he saying? 2 00:00:13,237 --> 00:00:15,521 I can't hear a thing, but he looks like the naughty kid 3 00:00:15,546 --> 00:00:16,572 in the principal's office. 4 00:00:16,608 --> 00:00:17,985 When you were in there, did you tell him about 5 00:00:18,009 --> 00:00:19,998 the missing kerosene canisters at the simulation? 6 00:00:20,023 --> 00:00:23,646 Well, I told him what I saw. All of it. 7 00:00:23,681 --> 00:00:25,392 Cooper died because of Beckett's negligence. 8 00:00:25,416 --> 00:00:27,382 We all know it, but you're all afraid to say so. 9 00:00:29,375 --> 00:00:31,943 I mean his... his questions seemed kind of general to me. 10 00:00:31,978 --> 00:00:36,014 You know, like, "Where were you when? Who was with you at the time?" 11 00:00:36,049 --> 00:00:37,548 You know, I bet... 12 00:00:37,583 --> 00:00:39,328 I bet Beckett gets off with just a slap on the wrist. 13 00:00:39,352 --> 00:00:41,051 No, this isn't a slap on the wrist. 14 00:00:41,250 --> 00:00:42,771 Not if there's a training captain here. 15 00:00:42,796 --> 00:00:44,188 So if we get a call, what? 16 00:00:44,223 --> 00:00:46,001 We're just supposed to blindly follow a captain 17 00:00:46,025 --> 00:00:47,445 who's under investigation? 18 00:00:47,593 --> 00:00:50,242 Morning, 19. Let's gather up. 19 00:00:50,359 --> 00:00:52,750 No, no, no. You don't have to line up. Let's bring it in. 20 00:00:53,866 --> 00:00:55,666 It's routine for a training captain 21 00:00:55,702 --> 00:00:58,736 to investigate after a tragedy like what happened to Cooper, 22 00:00:58,771 --> 00:01:02,367 to figure out what happened, make sure that it doesn't happen again. 23 00:01:02,710 --> 00:01:05,152 So it's extremely important that you are all 24 00:01:05,177 --> 00:01:08,245 completely honest and fully transparent with him. 25 00:01:08,280 --> 00:01:09,913 We clear? 26 00:01:09,949 --> 00:01:11,615 - Yes, Chief. - Good. 27 00:01:14,220 --> 00:01:17,420 - Have a great shift. - Thank you. 28 00:01:23,228 --> 00:01:25,194 Hey, am I late? Were we called in early? 29 00:01:25,230 --> 00:01:27,281 Everyone who was in the... the training. 30 00:01:29,868 --> 00:01:32,535 - Was he drunk? - Was who drunk? 31 00:01:32,571 --> 00:01:34,371 Was Beckett drunk when he made the mistake 32 00:01:34,406 --> 00:01:35,742 that killed a firefighter? 33 00:01:35,767 --> 00:01:37,907 We don't know that he made a mistake. 34 00:01:38,296 --> 00:01:41,277 That's what they're up there trying to figure out. 35 00:01:41,312 --> 00:01:43,265 So he wasn't drunk? 36 00:01:43,948 --> 00:01:46,521 As far as I know, he's been sober a while. 37 00:01:46,553 --> 00:01:49,343 I mean, I think that's why he's been so cranky. 38 00:01:51,164 --> 00:01:52,961 Why? You know something I don't? 39 00:01:53,154 --> 00:01:56,015 I... I'm just sad that someone died. 40 00:01:56,040 --> 00:01:57,526 You know, we sign up to fight fires. 41 00:01:57,561 --> 00:01:59,318 We know the risk. But at a training exercise? 42 00:01:59,343 --> 00:02:01,875 - It shouldn't have happened. - Agreed. 43 00:02:01,900 --> 00:02:04,179 Hey, what's, uh, what's going on with you and Carina? 44 00:02:05,085 --> 00:02:09,271 - We're not not talking. - Mm. That's what I'm talking about. 45 00:02:19,149 --> 00:02:21,023 I kissed Eli. 46 00:02:27,990 --> 00:02:30,792 - You have nothing to say about that? - Oh, no. I got a lot to say. 47 00:02:30,860 --> 00:02:33,060 I have... so much to say about it. 48 00:02:33,085 --> 00:02:35,306 But you know, nobody likes to hear "I told you so." 49 00:02:35,338 --> 00:02:38,343 - But you didn't tell me so. - Uh, you know what? 50 00:02:38,368 --> 00:02:41,898 Uh, technically, I didn't, but I told me so, in my head, so... 51 00:02:41,923 --> 00:02:43,281 - You're ridiculous. - Uh, why? 52 00:02:43,306 --> 00:02:44,784 Because I saw this coming from a mile away? 53 00:02:44,808 --> 00:02:47,775 - How? How? When? - Uh, last time we were in this room. 54 00:02:47,800 --> 00:02:50,300 Literally, the last time we were working in here together, 55 00:02:50,379 --> 00:02:53,314 you were like, "Ugh, I hate that guy." But it was in that, 56 00:02:53,382 --> 00:02:55,343 "I'm totally gonna make out with him in the end" kind of way. 57 00:02:55,368 --> 00:02:57,083 Well, you know what? It happened. 58 00:02:57,160 --> 00:02:58,359 - Yeah! - Yeah, okay. 59 00:02:58,420 --> 00:03:01,187 This... This is the kind of drama I am here for. 60 00:03:01,222 --> 00:03:02,923 - Let me see. - He keeps texting me. 61 00:03:02,958 --> 00:03:07,041 - I... Oh, my God. He's funny. - Right? Yeah, I guess. 62 00:03:07,066 --> 00:03:09,146 - I mean... yeah. - Mm. 63 00:03:09,171 --> 00:03:11,476 Vic, are you... What are you doing? 64 00:03:11,500 --> 00:03:13,166 No, seriously. Just stop. 65 00:03:13,201 --> 00:03:14,211 - Nothing, I'm just trying to... - Hey, hey. 66 00:03:14,235 --> 00:03:15,502 - No! No! - No. I... No, no. 67 00:03:15,571 --> 00:03:16,770 - Come on, let me live. - No. 68 00:03:16,805 --> 00:03:18,137 - Stop it. - Ooh! 69 00:03:18,173 --> 00:03:19,417 One second. Okay. 70 00:03:19,441 --> 00:03:23,343 Sorry. Well, now he'll think you're funny, too, so you're welcome. 71 00:03:23,378 --> 00:03:24,978 Hey. 72 00:03:25,681 --> 00:03:28,714 You actually think this investigation's gonna get rid of Beckett? 73 00:03:28,749 --> 00:03:31,550 Hey, if this is happening, Ruiz, then something's happening. 74 00:03:31,619 --> 00:03:33,218 This is just a preliminary step. 75 00:03:33,253 --> 00:03:35,488 You know, taking statements, building a timeline. 76 00:03:35,523 --> 00:03:38,290 So, no singing, - "Ding-dong, the Beckett's gone"? 77 00:03:38,359 --> 00:03:39,617 Not yet. 78 00:03:39,828 --> 00:03:42,394 Maybe I could, like, uh, like, hum it softly to myself? 79 00:03:42,419 --> 00:03:44,941 Mm. If your humming is as bad as you're singing, maybe no. 80 00:03:44,966 --> 00:03:47,065 Hey, we can get Hughes to sing it when it's time. 81 00:03:47,101 --> 00:03:50,035 Alright. 82 00:03:50,070 --> 00:03:53,289 - Alright. Take care, man. - Still feel like singing? 83 00:03:53,314 --> 00:03:56,968 If you've got time to lean, you've got time to clean, 19. 84 00:03:57,796 --> 00:03:59,335 Sullivan, you're up. 85 00:04:11,758 --> 00:04:13,810 Oh, someone's trying to reach you. 86 00:04:14,310 --> 00:04:16,395 - Oh, Eli. - No, I know. 87 00:04:16,430 --> 00:04:18,341 I know that you hate him, but he's really not that bad. 88 00:04:18,365 --> 00:04:20,932 - Have you seen my poll numbers lately? - I don't hate him. 89 00:04:20,967 --> 00:04:24,002 I don't hate him. I don't hate him. I don't hate him. I hate... 90 00:04:24,038 --> 00:04:26,592 I don't hate anything. I hate politics. Don't you hate politics? 91 00:04:26,617 --> 00:04:29,219 You used to hate politics. I think I hate the word "hate." 92 00:04:29,243 --> 00:04:32,544 - Are you having a seizure? - Maybe. 93 00:04:32,579 --> 00:04:33,956 I got to take this. 94 00:04:33,980 --> 00:04:38,849 I got to take this. Eli, my man. Talk to me. 95 00:04:39,795 --> 00:04:41,490 Yeah, no, I'm here. 96 00:04:42,170 --> 00:04:47,925 Engine 19, Ladder 19, and Aid Car 19 requested to 2624 Aldred Road. 97 00:04:52,374 --> 00:04:55,310 Hey. Hey, Aldred Road. That's your old neighborhood again, right? 98 00:04:55,334 --> 00:04:57,968 - This one has Tom�s's shop. - Okay. Theo, switch with me. 99 00:04:58,003 --> 00:04:59,103 I'm on desk duty. I'll go. 100 00:04:59,172 --> 00:05:00,371 - No, I'm good. - Are you sure? 101 00:05:00,440 --> 00:05:02,287 I said I'm good. 102 00:05:07,670 --> 00:05:12,670 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 103 00:05:21,224 --> 00:05:24,427 His hands are shaking. Is Beckett drunk right now? 104 00:05:25,193 --> 00:05:28,318 Beckett's an idiot, but he wouldn't be drunk on the job. 105 00:05:29,301 --> 00:05:31,240 In the middle of this investigation? 106 00:05:31,265 --> 00:05:33,347 I don't know that it's really great decision-making skills 107 00:05:33,371 --> 00:05:34,648 guiding his choices right now, you know? 108 00:05:34,672 --> 00:05:37,347 I think he's drinking. I think he tried to stay dry, 109 00:05:37,375 --> 00:05:40,373 and it's just... there's temptation. And I just... I think he's drinking. 110 00:05:40,627 --> 00:05:43,592 Maybe it's the shakes because he hasn't had a drink. 111 00:05:43,617 --> 00:05:44,849 And that's any better? 112 00:05:44,874 --> 00:05:46,896 I bought him a bottle when I was really a mess. 113 00:05:49,756 --> 00:05:53,154 I know it's awful and I'm going to hell, but I bought him a bottle, 114 00:05:53,179 --> 00:05:55,179 and I put it right in front of him on his desk. 115 00:05:57,443 --> 00:06:01,607 Well, if any of us follow Beckett into a fire right now, joke's on us. 116 00:06:02,006 --> 00:06:04,934 Okay. Listen up. 117 00:06:19,224 --> 00:06:22,050 Larsson, Ruiz! 118 00:06:22,119 --> 00:06:23,484 Is anyone else in there? 119 00:06:23,553 --> 00:06:25,520 I don't know. I could barely see the door. 120 00:06:25,555 --> 00:06:27,066 Herrera, we have five coming to triage. 121 00:06:27,090 --> 00:06:29,290 Copy, Bishop. 122 00:06:31,765 --> 00:06:34,562 Okay, fire is well-established with heavy smoke. 123 00:06:34,597 --> 00:06:36,464 - What's going on? - Gibson, Bishop, fire attack. 124 00:06:36,489 --> 00:06:38,188 Ruiz, search and rescue. 125 00:06:38,213 --> 00:06:39,577 Herrera, what do you think you're doing? 126 00:06:39,602 --> 00:06:41,902 Wiggins, cut the utilities in the building. 127 00:06:41,927 --> 00:06:43,323 She's taking over. 128 00:06:43,347 --> 00:06:45,949 This what we're doing? Are we sure? I mean, of course we're 129 00:06:45,974 --> 00:06:47,717 - sure, but are we sure? - Yes. 130 00:06:47,742 --> 00:06:49,873 Alright, this is different than Beckett's apathy, 131 00:06:49,898 --> 00:06:52,057 where he just lets Herrera take over because he's checked out. 132 00:06:52,081 --> 00:06:54,315 - Warren. - No, this is basically a mutiny, okay? 133 00:06:54,349 --> 00:06:56,761 We could all get fired. This could affect everybody's ability 134 00:06:56,786 --> 00:06:59,220 to get any job after this, forever. 135 00:06:59,255 --> 00:07:03,023 Warren, this doesn't work unless we're all in this together. 136 00:07:09,566 --> 00:07:11,263 We're all in this together. 137 00:07:13,603 --> 00:07:16,287 - Herrera, we're not doing this again. - You're correct. 138 00:07:16,312 --> 00:07:18,950 A drunk captain will not put my team in danger today. 139 00:07:18,974 --> 00:07:20,386 That is inflammatory and not your call. 140 00:07:20,410 --> 00:07:22,943 - You're sitting this one out. - That is not your call! 141 00:07:22,978 --> 00:07:27,295 Yeah, it's mine. You're not getting us killed today. 142 00:07:28,209 --> 00:07:29,918 ***...on fire attack 143 00:07:29,943 --> 00:07:31,215 If you think I'm just gonna stand here and let you... 144 00:07:31,240 --> 00:07:34,153 Hey! Hey! You need to calm down. Don't talk to her like that. 145 00:07:34,178 --> 00:07:35,746 If she needs protecting from you, Montgomery, she 146 00:07:35,771 --> 00:07:37,529 - shouldn't be commanding this scene. - Enough, Beckett! 147 00:07:37,554 --> 00:07:39,060 Captain, I swear to God, if you don't... 148 00:07:39,085 --> 00:07:40,796 Montgomery, get back to triage. I got this. 149 00:07:40,821 --> 00:07:42,833 Beckett, I don't recommend you making this more difficult. 150 00:07:42,858 --> 00:07:44,069 I don't care what you recommend, Herrera. 151 00:07:44,093 --> 00:07:45,458 You're completely out of line. 152 00:07:45,494 --> 00:07:49,262 - Key people are concerned you might... - I'm not drunk, Herrera. 153 00:07:49,298 --> 00:07:50,646 Hey, hey, hey, hey. Take it easy. 154 00:07:50,671 --> 00:07:52,811 Alright, let's not get distracted by this meltdown. 155 00:07:52,835 --> 00:07:53,951 We have a job to do. 156 00:07:53,976 --> 00:07:55,065 Klyne, we need a ladder on 157 00:07:55,089 --> 00:07:57,684 - the east side of the building. - If you don't stand down right 158 00:07:57,708 --> 00:07:59,545 now, I'll call the chief. I'll tell her exactly 159 00:07:59,570 --> 00:08:01,162 - what you're doing. - Go ahead! Go ahead and call 160 00:08:01,187 --> 00:08:02,709 her! Let her see you like this! 161 00:08:02,734 --> 00:08:04,420 I mean, Sullivan, Warren... 162 00:08:04,445 --> 00:08:06,357 Surely the adults here can see how insane this is. 163 00:08:06,382 --> 00:08:08,926 And what she's doing is gonna blow back on all of you! 164 00:08:08,951 --> 00:08:11,050 Captain, I think you should follow Herrera's orders. 165 00:08:11,086 --> 00:08:12,863 They're not orders if they're coming from a subordinate! 166 00:08:12,887 --> 00:08:14,532 Okay, let's not cause a scene in front of the civilians. 167 00:08:14,556 --> 00:08:16,396 Larsson, get another line on that roof. 168 00:08:16,421 --> 00:08:18,821 Warren, back to triage. Sullivan, move. 169 00:08:18,846 --> 00:08:20,380 Come on. 170 00:08:22,816 --> 00:08:24,650 You're gonna regret this. 171 00:08:33,998 --> 00:08:35,742 - Chief. - Oh, no, no. 172 00:08:35,777 --> 00:08:38,345 - No need for all of that. As you were. - Apologies, Chief. 173 00:08:38,370 --> 00:08:42,068 I'm old school... And ex-military. Old habits. 174 00:08:42,093 --> 00:08:43,928 First day of boot camp, I was too slow to stand 175 00:08:43,952 --> 00:08:45,420 when my sergeant walked into my barracks, 176 00:08:45,445 --> 00:08:47,798 and my arms still hurt from how many push-ups he made me do. 177 00:08:47,822 --> 00:08:50,422 But I learned respect for respect. 178 00:08:50,693 --> 00:08:52,058 Ex-military, too. 179 00:08:52,093 --> 00:08:56,404 And old school as well, if I'm being perfectly honest. 180 00:08:56,604 --> 00:08:59,811 - Ah. - Oh, I hide it that well? 181 00:09:00,034 --> 00:09:05,592 No, no. It's just, uh, well you're... You're, uh... 182 00:09:08,084 --> 00:09:10,920 Yeah. Yeah. I have to play to a lot of crowds. 183 00:09:10,945 --> 00:09:14,870 - Right. - Anyway, it's appreciated. 184 00:09:14,895 --> 00:09:16,993 And a reminder that some of our newer members, 185 00:09:17,018 --> 00:09:20,086 let's call them, are not as professional. 186 00:09:20,121 --> 00:09:23,121 - Indeed. - I'm glad that you're on this. 187 00:09:23,435 --> 00:09:24,748 It's a tough assignment, 188 00:09:24,773 --> 00:09:27,309 and we're very fortunate to have someone so seasoned, 189 00:09:27,334 --> 00:09:29,627 so professional handling the investigation 190 00:09:29,652 --> 00:09:33,945 - into what happened to Lt. Cooper. - Well, thank you, Chief. 191 00:09:33,970 --> 00:09:35,770 You got everything you needed talking to 19? 192 00:09:36,349 --> 00:09:37,836 I know that's a little unorthodox, 193 00:09:37,871 --> 00:09:39,511 me asking anything about it at this point. 194 00:09:39,539 --> 00:09:41,339 - No. - But this is my first of these 195 00:09:41,374 --> 00:09:43,831 inquiries with the Seattle department, and, yeah, I'm just 196 00:09:43,855 --> 00:09:46,144 - doing due diligence. - No, no. Everybody's been very 197 00:09:46,180 --> 00:09:50,015 - forthcoming and cooperative. - Good. Captain Beckett? 198 00:09:50,040 --> 00:09:54,900 Sean can always be counted on. He's old school, like us. 199 00:09:54,925 --> 00:09:58,023 - Yeah, I had heard as much. - Which is why it's a relief, actually, 200 00:09:58,058 --> 00:09:59,991 that it's looking like a no-fault. 201 00:10:00,027 --> 00:10:01,521 - Really? - Well, I still have 202 00:10:01,546 --> 00:10:03,943 some follow-ups with 88, but it's looking good for us. 203 00:10:04,216 --> 00:10:08,037 Nothing that can really be directly pinned on Captain Beckett, 204 00:10:08,272 --> 00:10:11,212 should we have to, uh, present it that way. 205 00:10:13,687 --> 00:10:16,467 That is very good for me to know. 206 00:10:17,210 --> 00:10:20,711 - Thank you, Josh. I appreciate you. - Chief. 207 00:10:33,425 --> 00:10:34,725 Uh... 208 00:10:34,760 --> 00:10:35,826 - Hello, hello! - Hi. 209 00:10:35,861 --> 00:10:38,328 - Hi, hi. - What... 210 00:10:38,397 --> 00:10:39,717 - Hello. - Hi. 211 00:10:39,742 --> 00:10:43,122 I could have waited for the next clinic day to bring this stuff... 212 00:10:43,147 --> 00:10:44,514 But you wanted to see Maya? 213 00:10:44,603 --> 00:10:45,902 - Guilty. - Mm-hmm. 214 00:10:45,937 --> 00:10:48,074 It's like I have a crush on her or something. 215 00:10:48,099 --> 00:10:48,972 Aww. 216 00:10:49,007 --> 00:10:50,719 It's like the very beginning of a relationship, 217 00:10:50,743 --> 00:10:52,208 where both people are into it, 218 00:10:52,244 --> 00:10:54,021 but also they don't really know where they stand, 219 00:10:54,045 --> 00:10:55,357 so they don't want to come off too strong. 220 00:10:55,381 --> 00:10:57,881 But also, we are already... married. 221 00:10:57,916 --> 00:10:59,483 - It's sweet. - It's stressful. 222 00:10:59,551 --> 00:11:02,373 - I like it, but Maya's on a call. - Oh. 223 00:11:02,821 --> 00:11:05,521 Okay, well, I might as well stock this stuff while I'm here. 224 00:11:05,556 --> 00:11:07,556 Okay. 225 00:11:13,664 --> 00:11:16,266 - Hi. - Hmm. 226 00:11:16,301 --> 00:11:17,717 This is one of the only times 227 00:11:17,742 --> 00:11:19,947 I've been to this station where someone is excited to see me. 228 00:11:19,971 --> 00:11:21,701 Oh, we love it when you're here for Crisis One. 229 00:11:21,726 --> 00:11:23,918 It's just the sneak-attack, dive-bomb, drive-by therapy 230 00:11:23,942 --> 00:11:26,042 - that leaves us a little squiggly. - Ah. 231 00:11:26,318 --> 00:11:28,044 Oh, I started my psych course at U-Dub. 232 00:11:28,079 --> 00:11:29,345 - Oh, that's right. - Mm-hmm. 233 00:11:29,414 --> 00:11:30,846 - How's it going? - Uh, it's amazing. 234 00:11:30,916 --> 00:11:34,350 - It's amazing. I love it. - Uh-huh. 235 00:11:34,386 --> 00:11:37,019 - Dr. Crompton? - Yeah? 236 00:11:37,087 --> 00:11:41,023 - Oh, the things I would do to that man. - Dr. Diane! 237 00:11:41,058 --> 00:11:44,092 I mean, if I wasn't in a relationship. 238 00:11:44,128 --> 00:11:44,987 - Uh-huh. - And he wasn't 239 00:11:45,011 --> 00:11:46,271 married, and I had the option. 240 00:11:46,296 --> 00:11:47,963 - Ooh, okay. - Oh, please. 241 00:11:47,998 --> 00:11:50,132 - You would, too. - Well... 242 00:11:50,167 --> 00:11:52,134 I mean, to look like that and think like that. 243 00:11:52,202 --> 00:11:56,160 Mm-hmm. 244 00:11:56,240 --> 00:12:00,142 You know, we can talk like this now. We're colleagues. We're equals. 245 00:12:00,177 --> 00:12:01,944 I wouldn't say "equals." 246 00:12:01,969 --> 00:12:06,318 After Crompton's course and this? Equals. 247 00:12:10,487 --> 00:12:12,127 I'm glad you got out of there safe, Tom�s, 248 00:12:12,155 --> 00:12:14,300 but this better not be because of those extension cords. 249 00:12:14,324 --> 00:12:18,159 No, bro. I did exactly what you guys told me to do. 250 00:12:18,184 --> 00:12:20,995 - I don't know what the hell happened. - Okay, okay. You can't move 251 00:12:21,021 --> 00:12:22,552 while I'm trying to help you out of here, okay? 252 00:12:22,576 --> 00:12:25,451 _ 253 00:12:25,475 --> 00:12:27,809 _ 254 00:12:27,834 --> 00:12:29,136 Wait, wait. Hey! 255 00:12:29,172 --> 00:12:31,706 Herrera, we got one more inside! Name is Jos� Ortega. 256 00:12:31,741 --> 00:12:33,675 Evac, there's one person still inside. 257 00:12:33,710 --> 00:12:36,010 Name is Jos� Ortega. Move, move! 258 00:12:45,788 --> 00:12:48,456 Herrera, we need another way in. 259 00:12:54,934 --> 00:12:57,026 Copy, we need an alt entry... 260 00:12:57,051 --> 00:12:58,228 In the back alley behind the shop. 261 00:12:58,252 --> 00:13:00,119 Tom�s's apartment connects into the barbershop. 262 00:13:00,154 --> 00:13:02,354 Okay, Gibson, behind the shop, there's an apartment. 263 00:13:02,629 --> 00:13:04,923 You can breach that door and access the rear of the shop. 264 00:13:05,003 --> 00:13:08,427 Got it! 265 00:13:08,496 --> 00:13:10,962 Great, a backyard junkyard. 266 00:13:11,996 --> 00:13:16,200 - One man's junk is another man's... - Man's fire hazard. 267 00:13:18,539 --> 00:13:20,672 Herrera, there's a metal security gate on the door. 268 00:13:20,707 --> 00:13:23,675 - We're gonna have to bust through that. - Copy. Cutler, help Bishop. 269 00:13:23,710 --> 00:13:27,074 Run a line there and be ready. That door's our only way in. 270 00:13:27,098 --> 00:13:29,098 _ 271 00:13:29,122 --> 00:13:30,948 _ 272 00:13:30,973 --> 00:13:33,301 Well, I'm just saying, why is he hanging out being all sourpuss, 273 00:13:33,326 --> 00:13:34,684 and you're here school nursing me? 274 00:13:34,709 --> 00:13:36,496 - Is anyone looking for Mr. Ortega? - Yes. Yes. 275 00:13:36,521 --> 00:13:38,722 Now, please, stay still so I can listen to your lungs. 276 00:13:38,747 --> 00:13:41,447 Tom�s. Tom�s! 277 00:13:41,614 --> 00:13:44,988 - Mrs. Ortega? - Tom�s... 278 00:13:45,012 --> 00:13:46,434 - _ - _ 279 00:13:46,459 --> 00:13:49,449 - _ - _ 280 00:13:49,474 --> 00:13:54,338 _ 281 00:13:54,363 --> 00:13:56,738 - Then it was all smoke. - You just left Jose? 282 00:13:56,762 --> 00:13:57,808 _ 283 00:13:57,832 --> 00:13:59,824 Theo, go in there and get my Jos�, please! 284 00:13:59,849 --> 00:14:01,801 If I could, I'd already be in there, Mrs. Ortega. 285 00:14:01,826 --> 00:14:03,547 - But I... - _ 286 00:14:03,572 --> 00:14:04,871 - Se�ora, wait! - No! 287 00:14:04,906 --> 00:14:06,739 - Hey! Hey! - _ 288 00:14:06,775 --> 00:14:08,007 Okay. Okay. Okay. 289 00:14:08,043 --> 00:14:09,976 Jos�! 290 00:14:11,713 --> 00:14:14,513 How has only a fourth of the dispatch division been trained? 291 00:14:14,549 --> 00:14:16,525 We can train up as many C1 units as we want, 292 00:14:16,550 --> 00:14:18,061 but if they're not being deployed correctly... 293 00:14:18,086 --> 00:14:20,502 You're Diane, right? Like Diane, Diane? 294 00:14:20,527 --> 00:14:23,353 - Like Maya's therapist Diane? - Yes. 295 00:14:23,807 --> 00:14:26,134 That's what I thought. Okay. 296 00:14:27,857 --> 00:14:29,525 I feel bad. 297 00:14:29,550 --> 00:14:31,892 I know she just wants a little insight about Maya, 298 00:14:31,917 --> 00:14:33,572 but, you know, doctor-patient. 299 00:14:33,597 --> 00:14:35,530 She knows that. But I mean, I get it. 300 00:14:35,555 --> 00:14:36,869 If somebody came in here who understood 301 00:14:36,894 --> 00:14:38,384 the inner contours of my boyfriend's brain, 302 00:14:38,409 --> 00:14:39,947 I'd want to pump them for information, too. 303 00:14:40,377 --> 00:14:42,947 Hmm. Something going on there? 304 00:14:43,482 --> 00:14:46,994 Uh, no. No. He's just working through some stuff right now. 305 00:14:47,018 --> 00:14:49,186 Okay, I know you can't tell me anything about Maya, 306 00:14:49,221 --> 00:14:52,321 but you can tell me how are you feeling about the whole situation. 307 00:14:52,346 --> 00:14:54,979 That won't be about Maya. That's about you. 308 00:14:55,341 --> 00:14:56,938 Carina, you know I really can't. 309 00:14:56,963 --> 00:15:00,773 Okay, what if it was your wife or husband or... or partner? 310 00:15:00,798 --> 00:15:03,131 I just need something. I need something to make me f... 311 00:15:03,167 --> 00:15:05,033 I feel like I'm the one who's losing it, 312 00:15:05,069 --> 00:15:07,503 and I can't keep showing up for the fixing of it 313 00:15:07,528 --> 00:15:09,276 if I am losing it. 314 00:15:11,151 --> 00:15:13,475 Fine. You get three questions. 315 00:15:13,511 --> 00:15:14,943 If I can answer them, I will. 316 00:15:15,012 --> 00:15:16,545 - Really? - Yes. 317 00:15:16,581 --> 00:15:17,868 - Great. - That's one. 318 00:15:17,893 --> 00:15:20,716 - Oh, co... Wow. - Two more. 319 00:15:20,751 --> 00:15:22,351 Okay. Okay. 320 00:15:22,386 --> 00:15:25,487 Is my wife doing better right now? 321 00:15:25,523 --> 00:15:27,155 Like, in your professional opinion, 322 00:15:27,191 --> 00:15:29,551 is my wife doing clinically better right now? 323 00:15:29,871 --> 00:15:32,694 What would my saying yes to that mean to you? 324 00:15:32,934 --> 00:15:34,896 That we're getting somewhere. 325 00:15:34,932 --> 00:15:37,699 Then it looks to me like you're getting somewhere. 326 00:15:37,735 --> 00:15:39,735 Great. Okay, one more. 327 00:15:39,902 --> 00:15:42,070 Do you think Maya and I are going to make it through this? 328 00:15:42,095 --> 00:15:43,582 Carina, I can't answer that. 329 00:15:43,607 --> 00:15:46,695 Yes, you can. You know. I know you know. Y-You're Diane. 330 00:15:46,720 --> 00:15:49,577 I can't answer that, but I can tell you 331 00:15:49,613 --> 00:15:51,891 that you can't go through what you've both just gone through 332 00:15:51,915 --> 00:15:53,915 without thinking and feeling different things 333 00:15:53,951 --> 00:15:55,356 on the other side of it. 334 00:15:55,381 --> 00:15:56,730 So even if you still want to be together, 335 00:15:56,754 --> 00:15:58,464 you have to figure out how to make it a "together" 336 00:15:58,488 --> 00:15:59,920 that works for both of you. 337 00:16:00,411 --> 00:16:02,536 I feel like you're saying we are breaking up. 338 00:16:02,778 --> 00:16:05,360 - I'm really not. - Then what are you saying? 339 00:16:05,395 --> 00:16:07,440 That you have to figure out what you want, what you need, 340 00:16:07,464 --> 00:16:09,797 and what that all realistically looks like right now, 341 00:16:09,832 --> 00:16:11,380 and then you have to ask for it. 342 00:16:13,136 --> 00:16:14,569 Okay, my head hurts. 343 00:16:14,960 --> 00:16:17,171 Yeah, that's how it always feels when she does her thing. 344 00:16:17,441 --> 00:16:19,709 - Y-Yeah? - Yeah. 345 00:16:24,481 --> 00:16:27,214 Sullivan, fire's moving north fast. What's your status? 346 00:16:27,284 --> 00:16:29,374 Slow going. Coming out to get the rotary 347 00:16:29,399 --> 00:16:30,890 - saw, in case we need it. - Copy. 348 00:16:30,915 --> 00:16:33,218 We don't have a lot of time before it's too risky to go in. 349 00:16:33,243 --> 00:16:36,162 What's she talking about? My Jos� is still in there! 350 00:16:36,187 --> 00:16:37,935 No, no, no. We're doing everything we can to save him, okay? 351 00:16:37,959 --> 00:16:38,928 No, you're not. 352 00:16:38,953 --> 00:16:40,475 - You're all out here, talking to me. - No. 353 00:16:40,500 --> 00:16:43,295 No. I... We all have a job to do. 354 00:16:43,320 --> 00:16:45,146 Mine now is here with you. 355 00:16:45,170 --> 00:16:46,482 _ 356 00:16:46,506 --> 00:16:48,881 _ 357 00:16:48,906 --> 00:16:50,646 - _ - Mrs. Ortega, please. 358 00:16:50,671 --> 00:16:51,748 _ 359 00:16:51,773 --> 00:16:53,881 _ 360 00:16:53,905 --> 00:16:57,798 _ 361 00:16:57,823 --> 00:17:00,824 Please, Theo. Go get my husband! 362 00:17:00,849 --> 00:17:02,489 - Hey! - Beckett, what are you... Stand down! 363 00:17:02,518 --> 00:17:03,750 Stand down! Stand down! 364 00:17:03,819 --> 00:17:05,251 - No! Beckett! - Beckett! Beckett! 365 00:17:05,287 --> 00:17:06,820 No! No! 366 00:17:22,503 --> 00:17:25,771 Didn't really think that through, did you? 367 00:17:25,807 --> 00:17:27,421 Mr. Ortega! 368 00:17:29,311 --> 00:17:31,499 Mr. Ortega! 369 00:17:32,347 --> 00:17:34,814 Mr. Ortega, SFD! 370 00:17:35,483 --> 00:17:38,284 Surprised just how secretarial leadership is? 371 00:17:38,320 --> 00:17:42,029 No, Dean complained about it plenty. 372 00:17:45,692 --> 00:17:47,309 Whoa. 373 00:17:51,684 --> 00:17:53,341 Ma'am, ma'am, can you hear me? 374 00:17:53,366 --> 00:17:54,665 You can take... It's okay! 375 00:17:54,690 --> 00:17:55,822 It's okay! It's okay. 376 00:17:55,847 --> 00:17:57,005 - Ma'am, can you hear me? - Oh, my God. 377 00:17:57,030 --> 00:17:58,430 - What's your name? - I... 378 00:17:58,455 --> 00:18:00,552 Did I... Did I make it? Am I here? 379 00:18:00,577 --> 00:18:04,176 If your goal was to get yourself to a fire station, you did... 380 00:18:04,201 --> 00:18:05,582 Which is impressive, under the circumstances. 381 00:18:05,606 --> 00:18:07,744 - I'm Diane. - I'm Vic. What's your name? 382 00:18:07,769 --> 00:18:10,321 I just learned to drive. I didn't know what to do. 383 00:18:10,346 --> 00:18:11,824 It was like I couldn't even stop driving. 384 00:18:11,849 --> 00:18:13,802 I hit everything on the way over here. 385 00:18:13,827 --> 00:18:15,216 There's a lot of blood on her right side. 386 00:18:15,241 --> 00:18:17,386 We're gonna have to keep her calm and very still. 387 00:18:17,421 --> 00:18:21,034 - There is a deer in my car! - We're gonna take care of all of that. 388 00:18:21,058 --> 00:18:22,323 We're gonna need more hands. 389 00:18:22,358 --> 00:18:25,599 Carina! DeLuca, we need you down here now! 390 00:18:25,624 --> 00:18:27,841 Get ready for whatever comes out of there. 391 00:18:27,866 --> 00:18:30,901 19, this has now become a two-man rescue, 392 00:18:30,926 --> 00:18:32,844 Mr. Ortega and one of our own. 393 00:18:32,869 --> 00:18:36,561 Beckett pulled a cowboy move. I need that door breached now! 394 00:18:37,702 --> 00:18:43,772 Josh, hi. 395 00:18:43,797 --> 00:18:45,678 Yes, that's right. 396 00:18:46,053 --> 00:18:49,483 Divita Burton will be continuing the interviews at 88. 397 00:18:49,519 --> 00:18:51,619 You know, I always did think that it was absurd 398 00:18:51,655 --> 00:18:53,922 that these inquiries were conducted by one person, 399 00:18:53,957 --> 00:18:56,758 rather than an entire team, so I changed that. 400 00:18:56,826 --> 00:18:58,625 She seems more than up to the task, 401 00:18:58,694 --> 00:19:00,471 and I think that with both your perspectives 402 00:19:00,495 --> 00:19:03,581 that the department will get a much clearer picture. 403 00:19:04,531 --> 00:19:06,495 Mm-hmm. Indeed. 404 00:19:07,117 --> 00:19:08,534 Okay, talk soon. 405 00:19:14,128 --> 00:19:17,143 Oh, my God. This is the worst. 406 00:19:17,168 --> 00:19:19,502 Okay, just don't look at it. Just tell me your name. 407 00:19:19,527 --> 00:19:20,904 We're doing introductions right now? 408 00:19:20,929 --> 00:19:22,993 I'm Carina. That's Vic, and that's Diane. 409 00:19:23,018 --> 00:19:24,378 Diane! She told me. 410 00:19:24,403 --> 00:19:26,097 They're incredible firefighters and shrinks, 411 00:19:26,121 --> 00:19:27,187 and I'm a great doctor. 412 00:19:27,222 --> 00:19:29,617 - You don't even know your luck. - Luck? 413 00:19:29,642 --> 00:19:31,531 There are antlers inside my body! 414 00:19:31,556 --> 00:19:33,870 Okay, we're gonna take care of that right now, alright? 415 00:19:33,895 --> 00:19:35,711 - How's your pain? - It's not so bad, as 416 00:19:35,736 --> 00:19:38,041 - long as I don't move. Is that normal? - Well, here. 417 00:19:38,066 --> 00:19:39,984 - Can you put these on for me? - Okay. 418 00:19:40,009 --> 00:19:42,802 I never even wanted to learn how to drive! 419 00:19:42,827 --> 00:19:45,014 I was scared of this kind of thing, and now look. 420 00:19:45,039 --> 00:19:47,840 You were scared about this kind of things? 421 00:19:47,875 --> 00:19:49,642 Not this, specifically. 422 00:19:49,677 --> 00:19:52,044 But when you learn to drive when you're as old as I am, 423 00:19:52,069 --> 00:19:54,490 you think about all the mortality and fatality 424 00:19:54,515 --> 00:19:56,215 and the danger everywhere... 425 00:19:56,630 --> 00:19:59,284 Stuff a lucky clueless 16-year-old doesn't. 426 00:19:59,320 --> 00:20:00,826 - Ready. - Alright. 427 00:20:00,851 --> 00:20:03,000 Uh, can you turn that way to protect your eyes for me? 428 00:20:03,024 --> 00:20:06,024 - Face the deer?! - F-Face me. Face me. Look at me. 429 00:20:06,059 --> 00:20:08,211 Look at me. I'm... I'm right here. Look at me. Look at me. 430 00:20:08,235 --> 00:20:09,527 - I'm right here. - Oh, no. 431 00:20:09,562 --> 00:20:11,896 I'm right here. Good. 432 00:20:13,133 --> 00:20:14,654 Mr. Ortega! 433 00:20:15,669 --> 00:20:17,736 Mr. Ortega! 434 00:20:22,966 --> 00:20:24,452 Alright, don't worry, Mr. Ortega. 435 00:20:24,477 --> 00:20:26,444 We're gonna get you out of here as soon as we can. 436 00:20:50,836 --> 00:20:52,269 I got you, Mr. Ortega. 437 00:20:52,304 --> 00:20:55,039 Ahh! 438 00:21:30,875 --> 00:21:32,569 Ahh! 439 00:21:33,044 --> 00:21:36,112 I got you, Mr. Ortega. 440 00:21:46,056 --> 00:21:48,038 It's you and me, buddy. 441 00:21:48,063 --> 00:21:49,696 Alright. 442 00:22:03,397 --> 00:22:06,294 Penetrating injury into her right side. 443 00:22:06,319 --> 00:22:09,866 She's stable, but we need to secure these antlers before we saw. 444 00:22:09,891 --> 00:22:12,158 And by "saw," you mean get these antlers out of me, right? 445 00:22:12,182 --> 00:22:13,858 We don't want to risk injuring anything else. 446 00:22:13,883 --> 00:22:15,829 The way they've gone in, they might be close to the liver 447 00:22:15,853 --> 00:22:18,053 or the kidney, and we don't want to move things around. 448 00:22:18,088 --> 00:22:20,033 It's just better for you to be in a proper hospital for this. 449 00:22:20,057 --> 00:22:23,057 - Oh, that's perfect. - I'm going to get gauze and ABD pads. 450 00:22:23,092 --> 00:22:25,192 Okay, it's starting to hurt. 451 00:22:25,228 --> 00:22:28,095 It's starting to really hurt. It didn't really before, but now... 452 00:22:28,131 --> 00:22:30,075 That's 'cause the initial adrenaline rush is wearing off. 453 00:22:30,099 --> 00:22:31,744 I'm gonna give you a little something for the pain, okay? 454 00:22:31,768 --> 00:22:33,178 - Okay. - Okay. 455 00:22:33,203 --> 00:22:35,738 Keep pressure on. I'm going to get the saw. 456 00:22:35,763 --> 00:22:38,172 I'll put this to secure the wound. 457 00:22:38,207 --> 00:22:39,706 You might feel a little pressure. 458 00:22:39,742 --> 00:22:41,520 - Hey, Monica. Monica. - Hmm? 459 00:22:41,545 --> 00:22:43,811 You're doing great. You're doing great, okay? 460 00:22:44,069 --> 00:22:46,680 Why don't you, um, you just tell me something about yourself. 461 00:22:46,715 --> 00:22:49,516 Like, uh, where did you grow up? 462 00:22:49,569 --> 00:22:52,920 New York. Ugh! This should not be my life. 463 00:22:52,955 --> 00:22:55,221 - I am a city person. - Yeah? 464 00:22:55,257 --> 00:23:00,170 I fell in love with my husband, who's a businessman in... in the city. 465 00:23:00,395 --> 00:23:01,756 And then he sold his startup 466 00:23:01,781 --> 00:23:04,197 and he wanted to move back home to Seattle. 467 00:23:04,232 --> 00:23:09,669 I was tricked. But it was too late. I was already in love with him. 468 00:23:09,737 --> 00:23:11,271 If he had told me in the beginning, 469 00:23:11,306 --> 00:23:13,239 "You have to choose between me and the city," 470 00:23:13,275 --> 00:23:15,875 - I would have picked New York. - Wow. 471 00:23:15,911 --> 00:23:18,951 Oh, people love to rag on the subway, but let me tell you... 472 00:23:19,557 --> 00:23:22,058 Even at its worst, it is not this bad. 473 00:23:22,328 --> 00:23:24,127 The casual morning masturbator 474 00:23:24,152 --> 00:23:26,119 grossly eyeing you across the train is nothing 475 00:23:26,154 --> 00:23:28,253 compared to harpoon via Bambi. 476 00:23:28,289 --> 00:23:30,388 You're funny. 477 00:23:44,238 --> 00:23:45,570 Herrera? 478 00:23:45,605 --> 00:23:48,263 You've got, like, 30 seconds. 479 00:24:13,864 --> 00:24:15,933 Come on, Beckett. We gotta go. 480 00:24:19,272 --> 00:24:21,739 Come on, Beckett! 481 00:24:21,774 --> 00:24:23,640 Beckett, we gotta go. 482 00:24:23,676 --> 00:24:26,699 Sean! Sean. 483 00:24:27,680 --> 00:24:29,180 It's time to go. 484 00:24:49,574 --> 00:24:52,469 Jos�! Jos�! Oh, my God. 485 00:24:52,505 --> 00:24:54,872 - Hey! - No, no, no, no. 486 00:24:54,907 --> 00:24:57,274 Oh, how is he? Is he okay? Tell... Tell me. 487 00:24:57,342 --> 00:24:58,620 Is he gonna be... Tell me he's okay. 488 00:24:58,644 --> 00:25:00,389 We have to give them space to treat him, okay? 489 00:25:00,413 --> 00:25:03,629 Please, tell me my husband is okay, Theo. 490 00:25:04,644 --> 00:25:07,152 Okay, uh, Mrs. Ortega, 491 00:25:07,177 --> 00:25:08,962 I haven't lied to you or Mr. Ortega before, 492 00:25:08,986 --> 00:25:10,030 and I'm not going to start now. 493 00:25:10,054 --> 00:25:11,421 The truth is, I don't know. 494 00:25:11,456 --> 00:25:13,956 I'm so sorry, but if you can just let them take care of Mr. Ortega, 495 00:25:13,991 --> 00:25:15,691 I can get back to work, okay? 496 00:25:15,727 --> 00:25:17,727 Okay? Alright. 497 00:25:17,762 --> 00:25:19,962 Okay. 498 00:25:27,539 --> 00:25:28,970 Okay, this is the last little bit 499 00:25:28,995 --> 00:25:30,228 and then we're gonna have you out of this car. 500 00:25:30,253 --> 00:25:33,134 Okay? 501 00:25:35,754 --> 00:25:37,584 No, no, no, no, no! 502 00:25:37,609 --> 00:25:39,276 - No, no, no! - Are you alive? 503 00:25:39,311 --> 00:25:40,351 - Are you kidding me? - Okay. 504 00:25:40,412 --> 00:25:41,611 Is this thing still alive? 505 00:25:41,680 --> 00:25:44,586 It's dead. It's fully dead. I-I-I think I checked its pulse. 506 00:25:44,611 --> 00:25:46,282 You think? I thought you were a doctor! 507 00:25:46,317 --> 00:25:49,085 Well, yeah, but n-not of... Not of deer. 508 00:25:49,120 --> 00:25:50,853 It's just a muscle spasm, okay? 509 00:25:50,889 --> 00:25:52,755 It happens to people too. It's dead. 510 00:25:52,791 --> 00:25:54,390 I promise you, it's dead. 511 00:25:54,425 --> 00:25:55,792 - Okay? - Okay. 512 00:25:55,827 --> 00:25:57,204 Wait, wait, wait, wait. Can we just wait? 513 00:25:57,228 --> 00:25:58,861 Uh, what if... what if it does it again 514 00:25:58,897 --> 00:26:00,241 and then you slip and then the saw... 515 00:26:00,265 --> 00:26:03,915 No, Monica. That's not gonna happen, okay? You're catastrophizing. 516 00:26:04,135 --> 00:26:05,445 I don't think you can tell the person who's 517 00:26:05,469 --> 00:26:07,540 connected to a deer via its antlers 518 00:26:07,565 --> 00:26:09,609 plunged in her stomach that she's catastrophizing! 519 00:26:09,634 --> 00:26:12,398 Okay, well, that is... That is fair enough. 520 00:26:12,423 --> 00:26:15,711 Um, look, Monica, I know this is unbelievably scary, 521 00:26:15,746 --> 00:26:19,147 but we really need to cut this to get you out of here, okay? 522 00:26:19,172 --> 00:26:20,693 We are not gonna let anything happen to you. 523 00:26:20,717 --> 00:26:22,522 Okay? 524 00:26:22,547 --> 00:26:24,981 - Okay. - Alright. 525 00:26:25,006 --> 00:26:28,290 Alright. Here we go. 526 00:26:33,954 --> 00:26:36,998 - Let's get this oxygen on you. - That's sweet, Ruiz, but I got it. 527 00:26:37,067 --> 00:26:38,845 I'm trying to help you out, but suit yourself. 528 00:26:38,869 --> 00:26:40,180 Okay, Mr. Ortega. We got you. 529 00:26:40,204 --> 00:26:41,480 He's coming around. 530 00:26:41,511 --> 00:26:43,678 Mr. Ortega? Mr. Ortega, can you hear me? 531 00:26:43,703 --> 00:26:45,549 Jos�! _ 532 00:26:45,574 --> 00:26:47,186 Mr. Ortega, don't... don't try to speak, okay? 533 00:26:47,211 --> 00:26:50,545 You're in good hands. Just lay back. Load him up. 534 00:26:50,580 --> 00:26:52,079 Alright, Mrs. Ortega. They're gonna... 535 00:26:52,104 --> 00:26:53,598 They're going to take him to Grey-Sloan. 536 00:26:53,623 --> 00:26:55,422 - I-I'll drive her. - Okay. 537 00:26:55,446 --> 00:26:57,446 _ 538 00:26:59,406 --> 00:27:01,351 Whatever's left, I'm sure will be here when I get back. 539 00:27:01,611 --> 00:27:05,393 V�manos. V�manos. 540 00:27:05,428 --> 00:27:07,362 Okay, come on, Beckett. 541 00:27:07,397 --> 00:27:08,641 Let's get you to Grey-Sloan so you can get checked out, too. 542 00:27:08,665 --> 00:27:11,366 - I am fine, Warren. - You're not fine. 543 00:27:11,401 --> 00:27:13,564 You're going to the hospital. 544 00:27:58,677 --> 00:28:01,547 - I can't do this. - Hey, you already did. 545 00:28:01,582 --> 00:28:05,251 You're out. You're good. You... You're headed to the hospital, 546 00:28:05,287 --> 00:28:06,630 and you're on to the rest of your life. 547 00:28:06,654 --> 00:28:07,985 No, not this. 548 00:28:08,571 --> 00:28:13,259 Living here, being here, this being my life. I can't. 549 00:28:13,295 --> 00:28:16,296 Look, I love my husband. Like, really love him. 550 00:28:16,331 --> 00:28:20,733 And I-I know he loves me, which is why I didn't even realize... 551 00:28:20,768 --> 00:28:23,836 Well, after this, I'm pretty sure he'll live wherever you want. 552 00:28:23,861 --> 00:28:26,239 It's not just where we're living. 553 00:28:26,274 --> 00:28:29,442 My gut tried to warn me, and I didn't listen. 554 00:28:29,966 --> 00:28:34,212 I loved the city and my life there and who I was there. 555 00:28:34,237 --> 00:28:36,458 I mean, more than who I am with my husband. 556 00:28:37,513 --> 00:28:40,552 More than maybe him, I think. 557 00:28:42,013 --> 00:28:43,422 I have to go home. 558 00:28:43,833 --> 00:28:46,258 I ignored my gut, and now there is an antler in it. 559 00:28:46,293 --> 00:28:49,128 Okay, I think maybe you should just talk to him first. 560 00:28:49,458 --> 00:28:52,264 Like really, really talk to him and tell him what you're feeling. 561 00:28:52,299 --> 00:28:55,400 - Tell him what you need. - I think we're past that. 562 00:28:55,469 --> 00:28:58,270 This probably isn't a great time to be making any giant decisions. 563 00:28:58,305 --> 00:29:01,539 - You've been through extreme stress. - No, it's the perfect time. 564 00:29:02,042 --> 00:29:05,593 You guys saved my life. I have to do something with the rest of it 565 00:29:05,618 --> 00:29:09,011 - so it feels like mine again. - Okay, let's load her up. 566 00:29:16,155 --> 00:29:19,790 - Did today really happen? - Yeah. 567 00:29:19,825 --> 00:29:22,550 We got through today because of your leadership. 568 00:29:23,105 --> 00:29:25,062 We'll get through tomorrow as a team. 569 00:29:25,098 --> 00:29:27,831 We did what we had to do, and we're all alive because of it. 570 00:29:28,480 --> 00:29:31,056 Well, what the hell was he thinking, jumping into the fire like that? 571 00:29:31,081 --> 00:29:34,238 - Trying for redemption? - A desperate move to be brave? 572 00:29:34,273 --> 00:29:39,443 No, no, no. That's not what that was. Nah, I've seen this before, 573 00:29:39,479 --> 00:29:42,962 that thousand-yard stare in his eyes. 574 00:29:44,217 --> 00:29:46,250 Back in Iraq, we were all pinned down, 575 00:29:46,319 --> 00:29:49,055 waiting forever for an air strike to save us. 576 00:29:49,354 --> 00:29:53,490 PFC Gadson, he just... He was sitting there, 577 00:29:53,526 --> 00:29:59,282 just... rocking, hands covering his ears. 578 00:30:00,376 --> 00:30:02,542 I saw it in his eyes, too. 579 00:30:02,985 --> 00:30:06,480 Same vacancy I saw in Beckett's. 580 00:30:06,505 --> 00:30:12,475 Then, uh, Gadson, he just stood, and he walked right into enemy fire. 581 00:30:15,910 --> 00:30:19,382 Yeah, Beckett jumping through that fire wasn't bravery. 582 00:30:19,636 --> 00:30:23,565 That was something else. 583 00:30:32,303 --> 00:30:34,736 Hey, Monica, everything's gonna feel better tomorrow. 584 00:30:34,761 --> 00:30:36,498 - Okay? - Thank you. 585 00:30:37,051 --> 00:30:40,502 Actually, you know what? In, like, an hour or right now. 586 00:30:40,538 --> 00:30:41,715 You know, can you stay on top of her pain? 587 00:30:41,739 --> 00:30:43,463 She's been through a lot today. 588 00:30:43,488 --> 00:30:48,444 Of course. We've got her. 589 00:30:48,479 --> 00:30:55,350 That was incredible! My God! And we killed it! 590 00:30:55,386 --> 00:30:56,485 - Up here! Up here! - Oh! 591 00:30:56,554 --> 00:30:59,288 - Oh. Well, okay, Doc. - Ohhh! 592 00:30:59,323 --> 00:31:03,125 Oh, I forgot the rush of having your hands in it! 593 00:31:03,160 --> 00:31:05,760 I mean, you know, tending to your sweet little brains 594 00:31:05,796 --> 00:31:07,996 is the privilege of a lifetime, but my God! 595 00:31:08,031 --> 00:31:10,732 - Hey, hey. - Oh, oh, the adrenaline! 596 00:31:10,801 --> 00:31:14,936 - The thrill! The rush of being ins... - Hey, Carina? 597 00:31:14,972 --> 00:31:17,872 - Oh, my God. Are you... - Am I being an idiot? 598 00:31:17,908 --> 00:31:20,409 Am I... Am I... Am I ignoring my gut 599 00:31:20,444 --> 00:31:23,178 and going to end up with an antler in it, too? 600 00:31:23,214 --> 00:31:27,682 I mean, metaphorically. Am I the car? Am I Monica? 601 00:31:27,718 --> 00:31:30,885 Am I the deer? Am I the antler? 602 00:31:30,954 --> 00:31:33,546 Am I... Am I the antler in Maya's gut? 603 00:31:33,571 --> 00:31:36,390 Or is this whole thing with her an antler in my gut? 604 00:31:36,426 --> 00:31:40,495 Or is this just a gigantic warning sign that I'm ignoring 605 00:31:40,530 --> 00:31:43,464 because I'm in love with her? I mean, how do I not freaking know 606 00:31:43,500 --> 00:31:45,634 who or what I am in this freaking metaphor? 607 00:31:45,702 --> 00:31:46,968 - I... - Carina. Carina. 608 00:31:47,004 --> 00:31:53,307 Carina. Take a breath. 609 00:31:53,696 --> 00:31:57,311 Am I just signing up for more pain? 610 00:31:57,347 --> 00:31:58,960 Okay, you know what? 611 00:31:58,985 --> 00:32:00,626 I don't think that's what's going on with you guys. 612 00:32:00,660 --> 00:32:04,261 You're both working really hard at this. I mean, she's seeing Diane... 613 00:32:04,286 --> 00:32:06,553 She's only seeing her because the department made her. 614 00:32:06,622 --> 00:32:08,562 Uh, the first session, sure. 615 00:32:08,587 --> 00:32:11,391 But we've kept working together, and she's not doing that for the job. 616 00:32:11,460 --> 00:32:13,791 She's doing that for you. For both of you. 617 00:32:15,509 --> 00:32:17,564 Okay, you know what? Ask me... Ask me the third question. 618 00:32:17,599 --> 00:32:19,798 The one that Diane wouldn't answer when we were upstairs. 619 00:32:20,455 --> 00:32:21,877 Okay, I'll do it for you. 620 00:32:22,025 --> 00:32:25,070 Do I know... that you and Maya are going to make it through this 621 00:32:25,095 --> 00:32:27,033 and actually be better off for it? 622 00:32:28,477 --> 00:32:32,379 Yes, yes. Of course, yes, I do. 623 00:32:35,267 --> 00:32:39,639 Oh, my God. 624 00:32:39,664 --> 00:32:42,271 I now have to go deliver a baby. 625 00:32:42,296 --> 00:32:45,758 Hey, now, see? Could an antler do that? 626 00:32:45,794 --> 00:32:47,594 What? 627 00:32:47,663 --> 00:32:50,663 I'm saying you're not an ant... You're not an antler. 628 00:32:50,999 --> 00:32:52,381 - Okay. - You know what? 629 00:32:52,406 --> 00:32:54,834 I have had the same crazy, exhausting day as both of you 630 00:32:54,903 --> 00:32:56,869 and not all of them can be winners, alright? 631 00:32:56,905 --> 00:33:00,707 - So I need some support. - Yes, we did it! 632 00:33:00,742 --> 00:33:03,609 - Yes! - Thank you both. 633 00:33:06,330 --> 00:33:08,514 Still not over it! 634 00:33:08,549 --> 00:33:10,549 - Still great at this! - Woo! 635 00:33:10,585 --> 00:33:15,688 Still got it! 636 00:33:18,893 --> 00:33:22,795 You wanna stay for dinner? I think we're having venison. 637 00:33:22,831 --> 00:33:25,031 Unh-unh. No. No, ma'am. 638 00:33:25,066 --> 00:33:26,332 Mm-hmm. 639 00:33:33,006 --> 00:33:34,573 Vic: Woo-hoo-hoo! 640 00:33:34,609 --> 00:33:36,902 Y'all are not gonna believe what happened to me today! 641 00:33:36,927 --> 00:33:38,677 Dr. Diane... 642 00:33:38,713 --> 00:33:44,396 - What's... What is going on? - It's been a day. 643 00:33:45,400 --> 00:33:47,759 Hey. Are you... 644 00:33:47,784 --> 00:33:51,621 - Is the barbershop okay? Is Tom�s... - He's fine. 645 00:33:51,646 --> 00:33:54,192 The place is a complete loss, but he's fine. 646 00:33:54,217 --> 00:33:56,239 Okay, good. I know that must've been hard. 647 00:33:56,264 --> 00:33:57,608 I wish you would have let me switch places with you. 648 00:33:57,632 --> 00:33:59,392 No, I told you I didn't need that. 649 00:33:59,417 --> 00:34:00,799 Well, I know, I was just... You could've traded with me... 650 00:34:00,824 --> 00:34:03,041 Vic, can we please - not talk about it right now? 651 00:34:04,437 --> 00:34:09,289 Hey. It's not you. It's not you. We, uh... On the call, we... 652 00:34:09,358 --> 00:34:12,477 Beckett... We strongly believed Beckett was drunk, 653 00:34:12,512 --> 00:34:15,945 and it was a mess and everyone's still shaken up about it. 654 00:34:15,970 --> 00:34:19,705 Hey! I hope you're proud of yourselves, 19! 655 00:34:19,869 --> 00:34:24,758 This is not how we do things. The stupidity and the shortsighted... 656 00:34:24,783 --> 00:34:27,250 The Beckett situation was being handled. 657 00:34:27,275 --> 00:34:28,693 - Respectfully, Chief, it wasn't. - No, no, no. 658 00:34:28,728 --> 00:34:30,477 Don't pretend a single one of you has any respect for me 659 00:34:30,502 --> 00:34:32,096 or this department. 660 00:34:32,402 --> 00:34:35,229 The hubris that pervades the day-to-day movements 661 00:34:35,254 --> 00:34:36,967 of this station is astounding. 662 00:34:37,003 --> 00:34:40,581 I don't know how it got this way, but it ends right now. 663 00:34:40,606 --> 00:34:44,534 Your actions today violated almost every protocol in the Seattle FD, 664 00:34:44,559 --> 00:34:47,182 and it just might have cost you all your jobs. 665 00:34:52,118 --> 00:34:53,894 Does someone wanna explain to me 666 00:34:53,910 --> 00:34:55,769 what exactly went down in the field today? 667 00:34:56,168 --> 00:34:58,229 Chief, Beckett was presenting 668 00:34:58,254 --> 00:34:59,870 like he was under the influence and... 669 00:34:59,895 --> 00:35:02,629 - And we had to do something about it. - Chief, listen to me. 670 00:35:02,664 --> 00:35:04,375 I've been saying he doesn't have to be in there 671 00:35:04,399 --> 00:35:05,843 and everyone's acting like I'm crazy... 672 00:35:05,867 --> 00:35:07,433 Enough! 673 00:35:07,625 --> 00:35:09,574 This is what I'm talking about! 674 00:35:12,317 --> 00:35:16,442 Permission to speak, Chief? 675 00:35:16,755 --> 00:35:19,822 Beckett was drunk. Period. 676 00:35:20,270 --> 00:35:21,819 I think we can all bet our careers on that. 677 00:35:21,854 --> 00:35:24,555 We did bet our careers on that. 678 00:35:24,591 --> 00:35:26,391 We knew what we were doing. 679 00:35:26,521 --> 00:35:28,237 We understood the repercussions of our actions, 680 00:35:28,261 --> 00:35:30,995 but we also knew that if it had gone any other way, 681 00:35:31,030 --> 00:35:33,162 we all wouldn't be standing here right now. 682 00:35:33,366 --> 00:35:36,560 We would be making funeral arrangements like 88. 683 00:35:38,172 --> 00:35:39,943 We're firefighters, Chief. 684 00:35:40,279 --> 00:35:42,907 It's what we do, and we do it because we love this job. 685 00:35:43,271 --> 00:35:47,584 We just want to be safe so we can keep doing it. 686 00:35:49,209 --> 00:35:53,818 I appreciate your calm statement, Herrera, 687 00:35:54,701 --> 00:35:58,268 but your eloquence does not excuse your actions. 688 00:36:01,373 --> 00:36:04,841 Okay. Now I have to deal with it. 689 00:36:06,240 --> 00:36:08,919 Out of my sight. All of you. 690 00:36:15,120 --> 00:36:17,891 - It was literally our only option. - No, it wasn't. 691 00:36:17,923 --> 00:36:20,757 There were plenty of things we could've done. 692 00:36:20,939 --> 00:36:24,306 But, I mean, we made our choice and now we have to live with it. 693 00:36:25,303 --> 00:36:27,173 Ross was right. 694 00:36:27,432 --> 00:36:30,801 It was bad form. It was way worse than bad form. 695 00:36:30,845 --> 00:36:34,304 Well, I've got no good words. 696 00:36:34,673 --> 00:36:37,207 Now we're really screwed, because you always have, like, 697 00:36:37,231 --> 00:36:40,956 - a joke to get us through it. - Okay. Knock, knock. 698 00:36:40,981 --> 00:36:43,349 Nope. Please, no. 699 00:36:43,374 --> 00:36:46,316 Not having any jokes is better than improvised knock-knock jokes. 700 00:36:46,351 --> 00:36:48,424 I'm just glad you weren't there. 701 00:36:48,863 --> 00:36:51,097 At least one person won't be fired. 702 00:36:51,122 --> 00:36:53,656 You will have to continue the legacy of 19. 703 00:36:53,692 --> 00:36:56,408 Can she do it? I believe in you, Vic Hughes. 704 00:36:56,433 --> 00:36:59,658 It's not gonna happen, right? It's not gonna happen. 705 00:36:59,683 --> 00:37:02,351 They can't fire all of you. 706 00:37:02,830 --> 00:37:06,799 Besides, you were in the right, so... 707 00:37:17,227 --> 00:37:19,461 So what does your wife think about it all? 708 00:37:20,372 --> 00:37:22,160 Oh, no, no, no. 709 00:37:22,185 --> 00:37:24,934 We're definitely not at "casual gripe about your day" 710 00:37:24,959 --> 00:37:26,732 normal yet, so we're definitely not at 711 00:37:26,757 --> 00:37:28,590 "please help with this landslide in my head, 712 00:37:28,626 --> 00:37:30,872 because this is all my fault." 713 00:37:31,220 --> 00:37:33,723 - You think this is all your fault? - I know it is. 714 00:37:34,092 --> 00:37:35,950 Because you gave him the bottle? 715 00:37:37,059 --> 00:37:39,424 - You heard about that? - Yeah. 716 00:37:39,449 --> 00:37:41,994 But you were about to tell me about it regardless, so... 717 00:37:43,877 --> 00:37:45,619 I'm a monster. 718 00:37:47,360 --> 00:37:54,166 There is a direct line between someone's death and my cruelty. 719 00:37:54,541 --> 00:37:56,629 I mean, what kind of person does something like that? 720 00:37:56,901 --> 00:38:00,916 The entire time, going to the liquor store, 721 00:38:00,941 --> 00:38:05,307 handing him the bottle, the look on his face... 722 00:38:06,194 --> 00:38:09,085 - I felt like I'd won. - Okay, in your defense, 723 00:38:09,303 --> 00:38:12,260 you had what could be called a nervous breakdown. 724 00:38:12,643 --> 00:38:15,169 Alright, you literally were not in your right mind. 725 00:38:15,194 --> 00:38:17,704 Cooper would be alive if it wasn't for me. 726 00:38:17,739 --> 00:38:20,584 We don't know that. We don't know what actually happened. 727 00:38:20,609 --> 00:38:22,375 This mutiny would have never happened. 728 00:38:22,411 --> 00:38:24,177 - Oh. - We could be fired... 729 00:38:24,401 --> 00:38:27,980 - Mm-hmm. - All because... 730 00:38:28,026 --> 00:38:32,133 - Because I... because I was... - In a terrible place. 731 00:38:32,158 --> 00:38:34,427 A terrible place that you have worked very hard 732 00:38:34,464 --> 00:38:38,883 to get yourself out of. 733 00:38:38,908 --> 00:38:42,274 I have to talk to the Chief, okay? I have to explain... 734 00:38:42,299 --> 00:38:46,204 God, it feels like battery acid in my stomach, this guilt... 735 00:38:46,229 --> 00:38:48,429 The guilt is how you know you're a decent human being. 736 00:38:48,954 --> 00:38:50,502 A lot of people have done a lot worse 737 00:38:50,538 --> 00:38:52,538 and never felt an ounce of regret. 738 00:38:54,159 --> 00:38:57,813 - I did an awful thing. - You did. You did. 739 00:38:58,910 --> 00:39:02,563 And you can apologize for it when you are ready. 740 00:39:05,925 --> 00:39:09,774 But Beckett has a disease, okay? He needs to get help. 741 00:39:09,799 --> 00:39:11,907 And if it wasn't your bottle, he'd have found another one. 742 00:39:11,932 --> 00:39:14,329 You have your part, he has his. 743 00:39:14,354 --> 00:39:18,641 You did not make him drink on the job. 744 00:39:32,135 --> 00:39:41,963 _ 745 00:39:50,707 --> 00:39:56,174 _ 746 00:40:07,495 --> 00:40:09,128 How was your day? 747 00:40:09,164 --> 00:40:11,614 I have to go check on Captain Beckett at the hospital. 748 00:40:11,639 --> 00:40:14,365 Look, what we did wasn't rash or reckless. 749 00:40:14,432 --> 00:40:17,770 He was not in a position to run point on a scene. 750 00:40:17,795 --> 00:40:19,575 And that didn't come out of nowhere, you know that. 751 00:40:19,600 --> 00:40:21,106 You of all people should know better. 752 00:40:21,131 --> 00:40:23,198 You think you have special privileges, Lieutenant? 753 00:40:23,223 --> 00:40:24,757 I'm finished discussing this here, 754 00:40:24,782 --> 00:40:26,749 and you've already been dismissed. 755 00:40:26,774 --> 00:40:29,641 - Alright, then. - Sully, Sully. 756 00:40:34,293 --> 00:40:35,801 I'll see you later, okay? 757 00:40:37,180 --> 00:40:40,197 Look, I don't think I'm going to be able to make it, okay? 758 00:40:40,222 --> 00:40:42,104 This Beckett stuff has gotten into my head, 759 00:40:42,517 --> 00:40:44,762 and I have to go a meeting. 760 00:40:46,472 --> 00:40:51,397 Okay? I... I've been missing them because... 761 00:40:51,422 --> 00:40:55,158 But, um... I have to prioritize it. 762 00:41:00,178 --> 00:41:01,751 Hey. I thought you were... 763 00:41:01,776 --> 00:41:04,727 I checked myself out, I checked myself in. 764 00:41:06,704 --> 00:41:08,396 Captain Beckett? 765 00:41:11,796 --> 00:41:15,230 I, uh, I need help, Chief. 766 00:41:18,065 --> 00:41:21,211 I spoke to my... union rep. 767 00:41:22,046 --> 00:41:24,379 I'm taking a leave of absence. 768 00:41:31,396 --> 00:41:35,289 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 61126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.