Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,703 --> 00:00:13,202
Well, what's he saying?
2
00:00:13,237 --> 00:00:15,521
I can't hear a thing, but
he looks like the naughty kid
3
00:00:15,546 --> 00:00:16,572
in the principal's office.
4
00:00:16,608 --> 00:00:17,985
When you were in there,
did you tell him about
5
00:00:18,009 --> 00:00:19,998
the missing kerosene
canisters at the simulation?
6
00:00:20,023 --> 00:00:23,646
Well, I told him what I saw. All of it.
7
00:00:23,681 --> 00:00:25,392
Cooper died because of
Beckett's negligence.
8
00:00:25,416 --> 00:00:27,382
We all know it, but you're
all afraid to say so.
9
00:00:29,375 --> 00:00:31,943
I mean his... his questions
seemed kind of general to me.
10
00:00:31,978 --> 00:00:36,014
You know, like, "Where were you
when? Who was with you at the time?"
11
00:00:36,049 --> 00:00:37,548
You know, I bet...
12
00:00:37,583 --> 00:00:39,328
I bet Beckett gets off with
just a slap on the wrist.
13
00:00:39,352 --> 00:00:41,051
No, this isn't a slap on the wrist.
14
00:00:41,250 --> 00:00:42,771
Not if there's a training captain here.
15
00:00:42,796 --> 00:00:44,188
So if we get a call, what?
16
00:00:44,223 --> 00:00:46,001
We're just supposed to
blindly follow a captain
17
00:00:46,025 --> 00:00:47,445
who's under investigation?
18
00:00:47,593 --> 00:00:50,242
Morning, 19. Let's gather up.
19
00:00:50,359 --> 00:00:52,750
No, no, no. You don't have
to line up. Let's bring it in.
20
00:00:53,866 --> 00:00:55,666
It's routine for a training captain
21
00:00:55,702 --> 00:00:58,736
to investigate after a tragedy
like what happened to Cooper,
22
00:00:58,771 --> 00:01:02,367
to figure out what happened,
make sure that it doesn't happen again.
23
00:01:02,710 --> 00:01:05,152
So it's extremely
important that you are all
24
00:01:05,177 --> 00:01:08,245
completely honest and
fully transparent with him.
25
00:01:08,280 --> 00:01:09,913
We clear?
26
00:01:09,949 --> 00:01:11,615
- Yes, Chief.
- Good.
27
00:01:14,220 --> 00:01:17,420
- Have a great shift.
- Thank you.
28
00:01:23,228 --> 00:01:25,194
Hey, am I late? Were we called in early?
29
00:01:25,230 --> 00:01:27,281
Everyone who was in the... the training.
30
00:01:29,868 --> 00:01:32,535
- Was he drunk?
- Was who drunk?
31
00:01:32,571 --> 00:01:34,371
Was Beckett drunk when
he made the mistake
32
00:01:34,406 --> 00:01:35,742
that killed a firefighter?
33
00:01:35,767 --> 00:01:37,907
We don't know that he made a mistake.
34
00:01:38,296 --> 00:01:41,277
That's what they're up
there trying to figure out.
35
00:01:41,312 --> 00:01:43,265
So he wasn't drunk?
36
00:01:43,948 --> 00:01:46,521
As far as I know,
he's been sober a while.
37
00:01:46,553 --> 00:01:49,343
I mean, I think that's
why he's been so cranky.
38
00:01:51,164 --> 00:01:52,961
Why? You know something I don't?
39
00:01:53,154 --> 00:01:56,015
I... I'm just sad that someone died.
40
00:01:56,040 --> 00:01:57,526
You know, we sign up to fight fires.
41
00:01:57,561 --> 00:01:59,318
We know the risk. But
at a training exercise?
42
00:01:59,343 --> 00:02:01,875
- It shouldn't have happened.
- Agreed.
43
00:02:01,900 --> 00:02:04,179
Hey, what's, uh, what's
going on with you and Carina?
44
00:02:05,085 --> 00:02:09,271
- We're not not talking.
- Mm. That's what I'm talking about.
45
00:02:19,149 --> 00:02:21,023
I kissed Eli.
46
00:02:27,990 --> 00:02:30,792
- You have nothing to say about that?
- Oh, no. I got a lot to say.
47
00:02:30,860 --> 00:02:33,060
I have... so much to say about it.
48
00:02:33,085 --> 00:02:35,306
But you know, nobody likes
to hear "I told you so."
49
00:02:35,338 --> 00:02:38,343
- But you didn't tell me so.
- Uh, you know what?
50
00:02:38,368 --> 00:02:41,898
Uh, technically, I didn't, but
I told me so, in my head, so...
51
00:02:41,923 --> 00:02:43,281
- You're ridiculous.
- Uh, why?
52
00:02:43,306 --> 00:02:44,784
Because I saw this
coming from a mile away?
53
00:02:44,808 --> 00:02:47,775
- How? How? When?
- Uh, last time we were in this room.
54
00:02:47,800 --> 00:02:50,300
Literally, the last time we
were working in here together,
55
00:02:50,379 --> 00:02:53,314
you were like, "Ugh, I hate
that guy." But it was in that,
56
00:02:53,382 --> 00:02:55,343
"I'm totally gonna make out
with him in the end" kind of way.
57
00:02:55,368 --> 00:02:57,083
Well, you know what? It happened.
58
00:02:57,160 --> 00:02:58,359
- Yeah!
- Yeah, okay.
59
00:02:58,420 --> 00:03:01,187
This... This is the kind
of drama I am here for.
60
00:03:01,222 --> 00:03:02,923
- Let me see.
- He keeps texting me.
61
00:03:02,958 --> 00:03:07,041
- I... Oh, my God. He's funny.
- Right? Yeah, I guess.
62
00:03:07,066 --> 00:03:09,146
- I mean... yeah.
- Mm.
63
00:03:09,171 --> 00:03:11,476
Vic, are you... What are you doing?
64
00:03:11,500 --> 00:03:13,166
No, seriously. Just stop.
65
00:03:13,201 --> 00:03:14,211
- Nothing, I'm just trying to...
- Hey, hey.
66
00:03:14,235 --> 00:03:15,502
- No! No!
- No. I... No, no.
67
00:03:15,571 --> 00:03:16,770
- Come on, let me live.
- No.
68
00:03:16,805 --> 00:03:18,137
- Stop it.
- Ooh!
69
00:03:18,173 --> 00:03:19,417
One second. Okay.
70
00:03:19,441 --> 00:03:23,343
Sorry. Well, now he'll think you're
funny, too, so you're welcome.
71
00:03:23,378 --> 00:03:24,978
Hey.
72
00:03:25,681 --> 00:03:28,714
You actually think this investigation's
gonna get rid of Beckett?
73
00:03:28,749 --> 00:03:31,550
Hey, if this is happening,
Ruiz, then something's happening.
74
00:03:31,619 --> 00:03:33,218
This is just a preliminary step.
75
00:03:33,253 --> 00:03:35,488
You know, taking statements,
building a timeline.
76
00:03:35,523 --> 00:03:38,290
So, no singing, - "Ding-dong,
the Beckett's gone"?
77
00:03:38,359 --> 00:03:39,617
Not yet.
78
00:03:39,828 --> 00:03:42,394
Maybe I could, like, uh,
like, hum it softly to myself?
79
00:03:42,419 --> 00:03:44,941
Mm. If your humming is as bad
as you're singing, maybe no.
80
00:03:44,966 --> 00:03:47,065
Hey, we can get Hughes
to sing it when it's time.
81
00:03:47,101 --> 00:03:50,035
Alright.
82
00:03:50,070 --> 00:03:53,289
- Alright. Take care, man.
- Still feel like singing?
83
00:03:53,314 --> 00:03:56,968
If you've got time to lean,
you've got time to clean, 19.
84
00:03:57,796 --> 00:03:59,335
Sullivan, you're up.
85
00:04:11,758 --> 00:04:13,810
Oh, someone's trying to reach you.
86
00:04:14,310 --> 00:04:16,395
- Oh, Eli.
- No, I know.
87
00:04:16,430 --> 00:04:18,341
I know that you hate him,
but he's really not that bad.
88
00:04:18,365 --> 00:04:20,932
- Have you seen my poll numbers lately?
- I don't hate him.
89
00:04:20,967 --> 00:04:24,002
I don't hate him. I don't hate him.
I don't hate him. I hate...
90
00:04:24,038 --> 00:04:26,592
I don't hate anything. I hate
politics. Don't you hate politics?
91
00:04:26,617 --> 00:04:29,219
You used to hate politics. I
think I hate the word "hate."
92
00:04:29,243 --> 00:04:32,544
- Are you having a seizure?
- Maybe.
93
00:04:32,579 --> 00:04:33,956
I got to take this.
94
00:04:33,980 --> 00:04:38,849
I got to take this.
Eli, my man. Talk to me.
95
00:04:39,795 --> 00:04:41,490
Yeah, no, I'm here.
96
00:04:42,170 --> 00:04:47,925
Engine 19, Ladder 19, and Aid Car 19
requested to 2624 Aldred Road.
97
00:04:52,374 --> 00:04:55,310
Hey. Hey, Aldred Road. That's
your old neighborhood again, right?
98
00:04:55,334 --> 00:04:57,968
- This one has Tom�s's shop.
- Okay. Theo, switch with me.
99
00:04:58,003 --> 00:04:59,103
I'm on desk duty. I'll go.
100
00:04:59,172 --> 00:05:00,371
- No, I'm good.
- Are you sure?
101
00:05:00,440 --> 00:05:02,287
I said I'm good.
102
00:05:07,670 --> 00:05:12,670
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
103
00:05:21,224 --> 00:05:24,427
His hands are shaking. Is
Beckett drunk right now?
104
00:05:25,193 --> 00:05:28,318
Beckett's an idiot, but he
wouldn't be drunk on the job.
105
00:05:29,301 --> 00:05:31,240
In the middle of this investigation?
106
00:05:31,265 --> 00:05:33,347
I don't know that it's really
great decision-making skills
107
00:05:33,371 --> 00:05:34,648
guiding his choices right now, you know?
108
00:05:34,672 --> 00:05:37,347
I think he's drinking.
I think he tried to stay dry,
109
00:05:37,375 --> 00:05:40,373
and it's just... there's temptation.
And I just... I think he's drinking.
110
00:05:40,627 --> 00:05:43,592
Maybe it's the shakes
because he hasn't had a drink.
111
00:05:43,617 --> 00:05:44,849
And that's any better?
112
00:05:44,874 --> 00:05:46,896
I bought him a bottle
when I was really a mess.
113
00:05:49,756 --> 00:05:53,154
I know it's awful and I'm going
to hell, but I bought him a bottle,
114
00:05:53,179 --> 00:05:55,179
and I put it right in
front of him on his desk.
115
00:05:57,443 --> 00:06:01,607
Well, if any of us follow Beckett
into a fire right now, joke's on us.
116
00:06:02,006 --> 00:06:04,934
Okay. Listen up.
117
00:06:19,224 --> 00:06:22,050
Larsson, Ruiz!
118
00:06:22,119 --> 00:06:23,484
Is anyone else in there?
119
00:06:23,553 --> 00:06:25,520
I don't know. I could
barely see the door.
120
00:06:25,555 --> 00:06:27,066
Herrera, we have five coming to triage.
121
00:06:27,090 --> 00:06:29,290
Copy, Bishop.
122
00:06:31,765 --> 00:06:34,562
Okay, fire is well-established
with heavy smoke.
123
00:06:34,597 --> 00:06:36,464
- What's going on?
- Gibson, Bishop, fire attack.
124
00:06:36,489 --> 00:06:38,188
Ruiz, search and rescue.
125
00:06:38,213 --> 00:06:39,577
Herrera, what do you think you're doing?
126
00:06:39,602 --> 00:06:41,902
Wiggins, cut the
utilities in the building.
127
00:06:41,927 --> 00:06:43,323
She's taking over.
128
00:06:43,347 --> 00:06:45,949
This what we're doing? Are
we sure? I mean, of course we're
129
00:06:45,974 --> 00:06:47,717
- sure, but are we sure?
- Yes.
130
00:06:47,742 --> 00:06:49,873
Alright, this is different
than Beckett's apathy,
131
00:06:49,898 --> 00:06:52,057
where he just lets Herrera take
over because he's checked out.
132
00:06:52,081 --> 00:06:54,315
- Warren.
- No, this is basically a mutiny, okay?
133
00:06:54,349 --> 00:06:56,761
We could all get fired. This
could affect everybody's ability
134
00:06:56,786 --> 00:06:59,220
to get any job after this, forever.
135
00:06:59,255 --> 00:07:03,023
Warren, this doesn't work unless
we're all in this together.
136
00:07:09,566 --> 00:07:11,263
We're all in this together.
137
00:07:13,603 --> 00:07:16,287
- Herrera, we're not doing this again.
- You're correct.
138
00:07:16,312 --> 00:07:18,950
A drunk captain will not
put my team in danger today.
139
00:07:18,974 --> 00:07:20,386
That is inflammatory and not your call.
140
00:07:20,410 --> 00:07:22,943
- You're sitting this one out.
- That is not your call!
141
00:07:22,978 --> 00:07:27,295
Yeah, it's mine. You're
not getting us killed today.
142
00:07:28,209 --> 00:07:29,918
***...on fire attack
143
00:07:29,943 --> 00:07:31,215
If you think I'm just gonna
stand here and let you...
144
00:07:31,240 --> 00:07:34,153
Hey! Hey! You need to calm down.
Don't talk to her like that.
145
00:07:34,178 --> 00:07:35,746
If she needs protecting
from you, Montgomery, she
146
00:07:35,771 --> 00:07:37,529
- shouldn't be commanding this scene.
- Enough, Beckett!
147
00:07:37,554 --> 00:07:39,060
Captain, I swear to God, if you don't...
148
00:07:39,085 --> 00:07:40,796
Montgomery, get back
to triage. I got this.
149
00:07:40,821 --> 00:07:42,833
Beckett, I don't recommend
you making this more difficult.
150
00:07:42,858 --> 00:07:44,069
I don't care what you
recommend, Herrera.
151
00:07:44,093 --> 00:07:45,458
You're completely out of line.
152
00:07:45,494 --> 00:07:49,262
- Key people are concerned you might...
- I'm not drunk, Herrera.
153
00:07:49,298 --> 00:07:50,646
Hey, hey, hey, hey. Take it easy.
154
00:07:50,671 --> 00:07:52,811
Alright, let's not get
distracted by this meltdown.
155
00:07:52,835 --> 00:07:53,951
We have a job to do.
156
00:07:53,976 --> 00:07:55,065
Klyne, we need a ladder on
157
00:07:55,089 --> 00:07:57,684
- the east side of the building.
- If you don't stand down right
158
00:07:57,708 --> 00:07:59,545
now, I'll call the chief.
I'll tell her exactly
159
00:07:59,570 --> 00:08:01,162
- what you're doing.
- Go ahead! Go ahead and call
160
00:08:01,187 --> 00:08:02,709
her! Let her see you like this!
161
00:08:02,734 --> 00:08:04,420
I mean, Sullivan, Warren...
162
00:08:04,445 --> 00:08:06,357
Surely the adults here
can see how insane this is.
163
00:08:06,382 --> 00:08:08,926
And what she's doing is
gonna blow back on all of you!
164
00:08:08,951 --> 00:08:11,050
Captain, I think you should
follow Herrera's orders.
165
00:08:11,086 --> 00:08:12,863
They're not orders if they're
coming from a subordinate!
166
00:08:12,887 --> 00:08:14,532
Okay, let's not cause a scene
in front of the civilians.
167
00:08:14,556 --> 00:08:16,396
Larsson, get another line on that roof.
168
00:08:16,421 --> 00:08:18,821
Warren, back to triage. Sullivan, move.
169
00:08:18,846 --> 00:08:20,380
Come on.
170
00:08:22,816 --> 00:08:24,650
You're gonna regret this.
171
00:08:33,998 --> 00:08:35,742
- Chief.
- Oh, no, no.
172
00:08:35,777 --> 00:08:38,345
- No need for all of that. As you were.
- Apologies, Chief.
173
00:08:38,370 --> 00:08:42,068
I'm old school... And ex-military.
Old habits.
174
00:08:42,093 --> 00:08:43,928
First day of boot camp,
I was too slow to stand
175
00:08:43,952 --> 00:08:45,420
when my sergeant
walked into my barracks,
176
00:08:45,445 --> 00:08:47,798
and my arms still hurt from
how many push-ups he made me do.
177
00:08:47,822 --> 00:08:50,422
But I learned respect for respect.
178
00:08:50,693 --> 00:08:52,058
Ex-military, too.
179
00:08:52,093 --> 00:08:56,404
And old school as well, if
I'm being perfectly honest.
180
00:08:56,604 --> 00:08:59,811
- Ah.
- Oh, I hide it that well?
181
00:09:00,034 --> 00:09:05,592
No, no. It's just, uh,
well you're... You're, uh...
182
00:09:08,084 --> 00:09:10,920
Yeah. Yeah. I have to
play to a lot of crowds.
183
00:09:10,945 --> 00:09:14,870
- Right.
- Anyway, it's appreciated.
184
00:09:14,895 --> 00:09:16,993
And a reminder that some
of our newer members,
185
00:09:17,018 --> 00:09:20,086
let's call them, are
not as professional.
186
00:09:20,121 --> 00:09:23,121
- Indeed.
- I'm glad that you're on this.
187
00:09:23,435 --> 00:09:24,748
It's a tough assignment,
188
00:09:24,773 --> 00:09:27,309
and we're very fortunate
to have someone so seasoned,
189
00:09:27,334 --> 00:09:29,627
so professional handling
the investigation
190
00:09:29,652 --> 00:09:33,945
- into what happened to Lt. Cooper.
- Well, thank you, Chief.
191
00:09:33,970 --> 00:09:35,770
You got everything you
needed talking to 19?
192
00:09:36,349 --> 00:09:37,836
I know that's a little unorthodox,
193
00:09:37,871 --> 00:09:39,511
me asking anything
about it at this point.
194
00:09:39,539 --> 00:09:41,339
- No.
- But this is my first of these
195
00:09:41,374 --> 00:09:43,831
inquiries with the Seattle
department, and, yeah, I'm just
196
00:09:43,855 --> 00:09:46,144
- doing due diligence.
- No, no. Everybody's been very
197
00:09:46,180 --> 00:09:50,015
- forthcoming and cooperative.
- Good. Captain Beckett?
198
00:09:50,040 --> 00:09:54,900
Sean can always be counted on.
He's old school, like us.
199
00:09:54,925 --> 00:09:58,023
- Yeah, I had heard as much.
- Which is why it's a relief, actually,
200
00:09:58,058 --> 00:09:59,991
that it's looking like a no-fault.
201
00:10:00,027 --> 00:10:01,521
- Really?
- Well, I still have
202
00:10:01,546 --> 00:10:03,943
some follow-ups with 88,
but it's looking good for us.
203
00:10:04,216 --> 00:10:08,037
Nothing that can really be
directly pinned on Captain Beckett,
204
00:10:08,272 --> 00:10:11,212
should we have to, uh,
present it that way.
205
00:10:13,687 --> 00:10:16,467
That is very good for me to know.
206
00:10:17,210 --> 00:10:20,711
- Thank you, Josh. I appreciate you.
- Chief.
207
00:10:33,425 --> 00:10:34,725
Uh...
208
00:10:34,760 --> 00:10:35,826
- Hello, hello!
- Hi.
209
00:10:35,861 --> 00:10:38,328
- Hi, hi.
- What...
210
00:10:38,397 --> 00:10:39,717
- Hello.
- Hi.
211
00:10:39,742 --> 00:10:43,122
I could have waited for the
next clinic day to bring this stuff...
212
00:10:43,147 --> 00:10:44,514
But you wanted to see Maya?
213
00:10:44,603 --> 00:10:45,902
- Guilty.
- Mm-hmm.
214
00:10:45,937 --> 00:10:48,074
It's like I have a crush
on her or something.
215
00:10:48,099 --> 00:10:48,972
Aww.
216
00:10:49,007 --> 00:10:50,719
It's like the very
beginning of a relationship,
217
00:10:50,743 --> 00:10:52,208
where both people are into it,
218
00:10:52,244 --> 00:10:54,021
but also they don't really
know where they stand,
219
00:10:54,045 --> 00:10:55,357
so they don't want to
come off too strong.
220
00:10:55,381 --> 00:10:57,881
But also, we are already... married.
221
00:10:57,916 --> 00:10:59,483
- It's sweet.
- It's stressful.
222
00:10:59,551 --> 00:11:02,373
- I like it, but Maya's on a call.
- Oh.
223
00:11:02,821 --> 00:11:05,521
Okay, well, I might as well
stock this stuff while I'm here.
224
00:11:05,556 --> 00:11:07,556
Okay.
225
00:11:13,664 --> 00:11:16,266
- Hi.
- Hmm.
226
00:11:16,301 --> 00:11:17,717
This is one of the only times
227
00:11:17,742 --> 00:11:19,947
I've been to this station where
someone is excited to see me.
228
00:11:19,971 --> 00:11:21,701
Oh, we love it when
you're here for Crisis One.
229
00:11:21,726 --> 00:11:23,918
It's just the sneak-attack,
dive-bomb, drive-by therapy
230
00:11:23,942 --> 00:11:26,042
- that leaves us a little squiggly.
- Ah.
231
00:11:26,318 --> 00:11:28,044
Oh, I started my psych course at U-Dub.
232
00:11:28,079 --> 00:11:29,345
- Oh, that's right.
- Mm-hmm.
233
00:11:29,414 --> 00:11:30,846
- How's it going?
- Uh, it's amazing.
234
00:11:30,916 --> 00:11:34,350
- It's amazing. I love it.
- Uh-huh.
235
00:11:34,386 --> 00:11:37,019
- Dr. Crompton?
- Yeah?
236
00:11:37,087 --> 00:11:41,023
- Oh, the things I would do to that man.
- Dr. Diane!
237
00:11:41,058 --> 00:11:44,092
I mean, if I wasn't in a relationship.
238
00:11:44,128 --> 00:11:44,987
- Uh-huh.
- And he wasn't
239
00:11:45,011 --> 00:11:46,271
married, and I had the option.
240
00:11:46,296 --> 00:11:47,963
- Ooh, okay.
- Oh, please.
241
00:11:47,998 --> 00:11:50,132
- You would, too.
- Well...
242
00:11:50,167 --> 00:11:52,134
I mean, to look like
that and think like that.
243
00:11:52,202 --> 00:11:56,160
Mm-hmm.
244
00:11:56,240 --> 00:12:00,142
You know, we can talk like this now.
We're colleagues. We're equals.
245
00:12:00,177 --> 00:12:01,944
I wouldn't say "equals."
246
00:12:01,969 --> 00:12:06,318
After Crompton's
course and this? Equals.
247
00:12:10,487 --> 00:12:12,127
I'm glad you got out
of there safe, Tom�s,
248
00:12:12,155 --> 00:12:14,300
but this better not be because
of those extension cords.
249
00:12:14,324 --> 00:12:18,159
No, bro. I did exactly
what you guys told me to do.
250
00:12:18,184 --> 00:12:20,995
- I don't know what the hell happened.
- Okay, okay. You can't move
251
00:12:21,021 --> 00:12:22,552
while I'm trying to help
you out of here, okay?
252
00:12:22,576 --> 00:12:25,451
_
253
00:12:25,475 --> 00:12:27,809
_
254
00:12:27,834 --> 00:12:29,136
Wait, wait. Hey!
255
00:12:29,172 --> 00:12:31,706
Herrera, we got one more
inside! Name is Jos� Ortega.
256
00:12:31,741 --> 00:12:33,675
Evac, there's one person still inside.
257
00:12:33,710 --> 00:12:36,010
Name is Jos� Ortega. Move, move!
258
00:12:45,788 --> 00:12:48,456
Herrera, we need another way in.
259
00:12:54,934 --> 00:12:57,026
Copy, we need an alt entry...
260
00:12:57,051 --> 00:12:58,228
In the back alley behind the shop.
261
00:12:58,252 --> 00:13:00,119
Tom�s's apartment connects
into the barbershop.
262
00:13:00,154 --> 00:13:02,354
Okay, Gibson, behind the
shop, there's an apartment.
263
00:13:02,629 --> 00:13:04,923
You can breach that door and
access the rear of the shop.
264
00:13:05,003 --> 00:13:08,427
Got it!
265
00:13:08,496 --> 00:13:10,962
Great, a backyard junkyard.
266
00:13:11,996 --> 00:13:16,200
- One man's junk is another man's...
- Man's fire hazard.
267
00:13:18,539 --> 00:13:20,672
Herrera, there's a metal
security gate on the door.
268
00:13:20,707 --> 00:13:23,675
- We're gonna have to bust through that.
- Copy. Cutler, help Bishop.
269
00:13:23,710 --> 00:13:27,074
Run a line there and be ready.
That door's our only way in.
270
00:13:27,098 --> 00:13:29,098
_
271
00:13:29,122 --> 00:13:30,948
_
272
00:13:30,973 --> 00:13:33,301
Well, I'm just saying, why is he
hanging out being all sourpuss,
273
00:13:33,326 --> 00:13:34,684
and you're here school nursing me?
274
00:13:34,709 --> 00:13:36,496
- Is anyone looking for Mr. Ortega?
- Yes. Yes.
275
00:13:36,521 --> 00:13:38,722
Now, please, stay still so
I can listen to your lungs.
276
00:13:38,747 --> 00:13:41,447
Tom�s. Tom�s!
277
00:13:41,614 --> 00:13:44,988
- Mrs. Ortega?
- Tom�s...
278
00:13:45,012 --> 00:13:46,434
- _
- _
279
00:13:46,459 --> 00:13:49,449
- _
- _
280
00:13:49,474 --> 00:13:54,338
_
281
00:13:54,363 --> 00:13:56,738
- Then it was all smoke.
- You just left Jose?
282
00:13:56,762 --> 00:13:57,808
_
283
00:13:57,832 --> 00:13:59,824
Theo, go in there and
get my Jos�, please!
284
00:13:59,849 --> 00:14:01,801
If I could, I'd already
be in there, Mrs. Ortega.
285
00:14:01,826 --> 00:14:03,547
- But I...
- _
286
00:14:03,572 --> 00:14:04,871
- Se�ora, wait!
- No!
287
00:14:04,906 --> 00:14:06,739
- Hey! Hey!
- _
288
00:14:06,775 --> 00:14:08,007
Okay. Okay. Okay.
289
00:14:08,043 --> 00:14:09,976
Jos�!
290
00:14:11,713 --> 00:14:14,513
How has only a fourth of the
dispatch division been trained?
291
00:14:14,549 --> 00:14:16,525
We can train up as
many C1 units as we want,
292
00:14:16,550 --> 00:14:18,061
but if they're not
being deployed correctly...
293
00:14:18,086 --> 00:14:20,502
You're Diane, right? Like Diane, Diane?
294
00:14:20,527 --> 00:14:23,353
- Like Maya's therapist Diane?
- Yes.
295
00:14:23,807 --> 00:14:26,134
That's what I thought. Okay.
296
00:14:27,857 --> 00:14:29,525
I feel bad.
297
00:14:29,550 --> 00:14:31,892
I know she just wants a
little insight about Maya,
298
00:14:31,917 --> 00:14:33,572
but, you know, doctor-patient.
299
00:14:33,597 --> 00:14:35,530
She knows that. But I mean, I get it.
300
00:14:35,555 --> 00:14:36,869
If somebody came in here who understood
301
00:14:36,894 --> 00:14:38,384
the inner contours of
my boyfriend's brain,
302
00:14:38,409 --> 00:14:39,947
I'd want to pump them
for information, too.
303
00:14:40,377 --> 00:14:42,947
Hmm. Something going on there?
304
00:14:43,482 --> 00:14:46,994
Uh, no. No. He's just working
through some stuff right now.
305
00:14:47,018 --> 00:14:49,186
Okay, I know you can't
tell me anything about Maya,
306
00:14:49,221 --> 00:14:52,321
but you can tell me how are you
feeling about the whole situation.
307
00:14:52,346 --> 00:14:54,979
That won't be about
Maya. That's about you.
308
00:14:55,341 --> 00:14:56,938
Carina, you know I really can't.
309
00:14:56,963 --> 00:15:00,773
Okay, what if it was your wife
or husband or... or partner?
310
00:15:00,798 --> 00:15:03,131
I just need something. I
need something to make me f...
311
00:15:03,167 --> 00:15:05,033
I feel like I'm the one who's losing it,
312
00:15:05,069 --> 00:15:07,503
and I can't keep showing
up for the fixing of it
313
00:15:07,528 --> 00:15:09,276
if I am losing it.
314
00:15:11,151 --> 00:15:13,475
Fine. You get three questions.
315
00:15:13,511 --> 00:15:14,943
If I can answer them, I will.
316
00:15:15,012 --> 00:15:16,545
- Really?
- Yes.
317
00:15:16,581 --> 00:15:17,868
- Great.
- That's one.
318
00:15:17,893 --> 00:15:20,716
- Oh, co... Wow.
- Two more.
319
00:15:20,751 --> 00:15:22,351
Okay. Okay.
320
00:15:22,386 --> 00:15:25,487
Is my wife doing better right now?
321
00:15:25,523 --> 00:15:27,155
Like, in your professional opinion,
322
00:15:27,191 --> 00:15:29,551
is my wife doing
clinically better right now?
323
00:15:29,871 --> 00:15:32,694
What would my saying
yes to that mean to you?
324
00:15:32,934 --> 00:15:34,896
That we're getting somewhere.
325
00:15:34,932 --> 00:15:37,699
Then it looks to me like
you're getting somewhere.
326
00:15:37,735 --> 00:15:39,735
Great. Okay, one more.
327
00:15:39,902 --> 00:15:42,070
Do you think Maya and I are
going to make it through this?
328
00:15:42,095 --> 00:15:43,582
Carina, I can't answer that.
329
00:15:43,607 --> 00:15:46,695
Yes, you can. You know. I
know you know. Y-You're Diane.
330
00:15:46,720 --> 00:15:49,577
I can't answer that, but I can tell you
331
00:15:49,613 --> 00:15:51,891
that you can't go through what
you've both just gone through
332
00:15:51,915 --> 00:15:53,915
without thinking and
feeling different things
333
00:15:53,951 --> 00:15:55,356
on the other side of it.
334
00:15:55,381 --> 00:15:56,730
So even if you still
want to be together,
335
00:15:56,754 --> 00:15:58,464
you have to figure out
how to make it a "together"
336
00:15:58,488 --> 00:15:59,920
that works for both of you.
337
00:16:00,411 --> 00:16:02,536
I feel like you're
saying we are breaking up.
338
00:16:02,778 --> 00:16:05,360
- I'm really not.
- Then what are you saying?
339
00:16:05,395 --> 00:16:07,440
That you have to figure out
what you want, what you need,
340
00:16:07,464 --> 00:16:09,797
and what that all realistically
looks like right now,
341
00:16:09,832 --> 00:16:11,380
and then you have to ask for it.
342
00:16:13,136 --> 00:16:14,569
Okay, my head hurts.
343
00:16:14,960 --> 00:16:17,171
Yeah, that's how it always
feels when she does her thing.
344
00:16:17,441 --> 00:16:19,709
- Y-Yeah?
- Yeah.
345
00:16:24,481 --> 00:16:27,214
Sullivan, fire's moving north
fast. What's your status?
346
00:16:27,284 --> 00:16:29,374
Slow going. Coming out to get the rotary
347
00:16:29,399 --> 00:16:30,890
- saw, in case we need it.
- Copy.
348
00:16:30,915 --> 00:16:33,218
We don't have a lot of time
before it's too risky to go in.
349
00:16:33,243 --> 00:16:36,162
What's she talking about?
My Jos� is still in there!
350
00:16:36,187 --> 00:16:37,935
No, no, no. We're doing
everything we can to save him, okay?
351
00:16:37,959 --> 00:16:38,928
No, you're not.
352
00:16:38,953 --> 00:16:40,475
- You're all out here, talking to me.
- No.
353
00:16:40,500 --> 00:16:43,295
No. I... We all have a job to do.
354
00:16:43,320 --> 00:16:45,146
Mine now is here with you.
355
00:16:45,170 --> 00:16:46,482
_
356
00:16:46,506 --> 00:16:48,881
_
357
00:16:48,906 --> 00:16:50,646
- _
- Mrs. Ortega, please.
358
00:16:50,671 --> 00:16:51,748
_
359
00:16:51,773 --> 00:16:53,881
_
360
00:16:53,905 --> 00:16:57,798
_
361
00:16:57,823 --> 00:17:00,824
Please, Theo. Go get my husband!
362
00:17:00,849 --> 00:17:02,489
- Hey!
- Beckett, what are you... Stand down!
363
00:17:02,518 --> 00:17:03,750
Stand down! Stand down!
364
00:17:03,819 --> 00:17:05,251
- No! Beckett!
- Beckett! Beckett!
365
00:17:05,287 --> 00:17:06,820
No! No!
366
00:17:22,503 --> 00:17:25,771
Didn't really think
that through, did you?
367
00:17:25,807 --> 00:17:27,421
Mr. Ortega!
368
00:17:29,311 --> 00:17:31,499
Mr. Ortega!
369
00:17:32,347 --> 00:17:34,814
Mr. Ortega, SFD!
370
00:17:35,483 --> 00:17:38,284
Surprised just how
secretarial leadership is?
371
00:17:38,320 --> 00:17:42,029
No, Dean complained about it plenty.
372
00:17:45,692 --> 00:17:47,309
Whoa.
373
00:17:51,684 --> 00:17:53,341
Ma'am, ma'am, can you hear me?
374
00:17:53,366 --> 00:17:54,665
You can take... It's okay!
375
00:17:54,690 --> 00:17:55,822
It's okay! It's okay.
376
00:17:55,847 --> 00:17:57,005
- Ma'am, can you hear me?
- Oh, my God.
377
00:17:57,030 --> 00:17:58,430
- What's your name?
- I...
378
00:17:58,455 --> 00:18:00,552
Did I... Did I make it? Am I here?
379
00:18:00,577 --> 00:18:04,176
If your goal was to get yourself
to a fire station, you did...
380
00:18:04,201 --> 00:18:05,582
Which is impressive,
under the circumstances.
381
00:18:05,606 --> 00:18:07,744
- I'm Diane.
- I'm Vic. What's your name?
382
00:18:07,769 --> 00:18:10,321
I just learned to drive.
I didn't know what to do.
383
00:18:10,346 --> 00:18:11,824
It was like I couldn't
even stop driving.
384
00:18:11,849 --> 00:18:13,802
I hit everything on the way over here.
385
00:18:13,827 --> 00:18:15,216
There's a lot of blood
on her right side.
386
00:18:15,241 --> 00:18:17,386
We're gonna have to keep
her calm and very still.
387
00:18:17,421 --> 00:18:21,034
- There is a deer in my car!
- We're gonna take care of all of that.
388
00:18:21,058 --> 00:18:22,323
We're gonna need more hands.
389
00:18:22,358 --> 00:18:25,599
Carina! DeLuca, we
need you down here now!
390
00:18:25,624 --> 00:18:27,841
Get ready for whatever
comes out of there.
391
00:18:27,866 --> 00:18:30,901
19, this has now
become a two-man rescue,
392
00:18:30,926 --> 00:18:32,844
Mr. Ortega and one of our own.
393
00:18:32,869 --> 00:18:36,561
Beckett pulled a cowboy move.
I need that door breached now!
394
00:18:37,702 --> 00:18:43,772
Josh, hi.
395
00:18:43,797 --> 00:18:45,678
Yes, that's right.
396
00:18:46,053 --> 00:18:49,483
Divita Burton will be continuing
the interviews at 88.
397
00:18:49,519 --> 00:18:51,619
You know, I always did
think that it was absurd
398
00:18:51,655 --> 00:18:53,922
that these inquiries were
conducted by one person,
399
00:18:53,957 --> 00:18:56,758
rather than an entire
team, so I changed that.
400
00:18:56,826 --> 00:18:58,625
She seems more than up to the task,
401
00:18:58,694 --> 00:19:00,471
and I think that with
both your perspectives
402
00:19:00,495 --> 00:19:03,581
that the department will
get a much clearer picture.
403
00:19:04,531 --> 00:19:06,495
Mm-hmm. Indeed.
404
00:19:07,117 --> 00:19:08,534
Okay, talk soon.
405
00:19:14,128 --> 00:19:17,143
Oh, my God. This is the worst.
406
00:19:17,168 --> 00:19:19,502
Okay, just don't look at
it. Just tell me your name.
407
00:19:19,527 --> 00:19:20,904
We're doing introductions right now?
408
00:19:20,929 --> 00:19:22,993
I'm Carina. That's Vic,
and that's Diane.
409
00:19:23,018 --> 00:19:24,378
Diane! She told me.
410
00:19:24,403 --> 00:19:26,097
They're incredible
firefighters and shrinks,
411
00:19:26,121 --> 00:19:27,187
and I'm a great doctor.
412
00:19:27,222 --> 00:19:29,617
- You don't even know your luck.
- Luck?
413
00:19:29,642 --> 00:19:31,531
There are antlers inside my body!
414
00:19:31,556 --> 00:19:33,870
Okay, we're gonna take care
of that right now, alright?
415
00:19:33,895 --> 00:19:35,711
- How's your pain?
- It's not so bad, as
416
00:19:35,736 --> 00:19:38,041
- long as I don't move. Is that normal?
- Well, here.
417
00:19:38,066 --> 00:19:39,984
- Can you put these on for me?
- Okay.
418
00:19:40,009 --> 00:19:42,802
I never even wanted
to learn how to drive!
419
00:19:42,827 --> 00:19:45,014
I was scared of this kind
of thing, and now look.
420
00:19:45,039 --> 00:19:47,840
You were scared about
this kind of things?
421
00:19:47,875 --> 00:19:49,642
Not this, specifically.
422
00:19:49,677 --> 00:19:52,044
But when you learn to drive
when you're as old as I am,
423
00:19:52,069 --> 00:19:54,490
you think about all the
mortality and fatality
424
00:19:54,515 --> 00:19:56,215
and the danger everywhere...
425
00:19:56,630 --> 00:19:59,284
Stuff a lucky clueless
16-year-old doesn't.
426
00:19:59,320 --> 00:20:00,826
- Ready.
- Alright.
427
00:20:00,851 --> 00:20:03,000
Uh, can you turn that way
to protect your eyes for me?
428
00:20:03,024 --> 00:20:06,024
- Face the deer?!
- F-Face me. Face me. Look at me.
429
00:20:06,059 --> 00:20:08,211
Look at me. I'm... I'm right here.
Look at me. Look at me.
430
00:20:08,235 --> 00:20:09,527
- I'm right here.
- Oh, no.
431
00:20:09,562 --> 00:20:11,896
I'm right here. Good.
432
00:20:13,133 --> 00:20:14,654
Mr. Ortega!
433
00:20:15,669 --> 00:20:17,736
Mr. Ortega!
434
00:20:22,966 --> 00:20:24,452
Alright, don't worry, Mr. Ortega.
435
00:20:24,477 --> 00:20:26,444
We're gonna get you out
of here as soon as we can.
436
00:20:50,836 --> 00:20:52,269
I got you, Mr. Ortega.
437
00:20:52,304 --> 00:20:55,039
Ahh!
438
00:21:30,875 --> 00:21:32,569
Ahh!
439
00:21:33,044 --> 00:21:36,112
I got you, Mr. Ortega.
440
00:21:46,056 --> 00:21:48,038
It's you and me, buddy.
441
00:21:48,063 --> 00:21:49,696
Alright.
442
00:22:03,397 --> 00:22:06,294
Penetrating injury into her right side.
443
00:22:06,319 --> 00:22:09,866
She's stable, but we need to secure
these antlers before we saw.
444
00:22:09,891 --> 00:22:12,158
And by "saw," you mean get
these antlers out of me, right?
445
00:22:12,182 --> 00:22:13,858
We don't want to risk
injuring anything else.
446
00:22:13,883 --> 00:22:15,829
The way they've gone in, they
might be close to the liver
447
00:22:15,853 --> 00:22:18,053
or the kidney, and we don't
want to move things around.
448
00:22:18,088 --> 00:22:20,033
It's just better for you to be
in a proper hospital for this.
449
00:22:20,057 --> 00:22:23,057
- Oh, that's perfect.
- I'm going to get gauze and ABD pads.
450
00:22:23,092 --> 00:22:25,192
Okay, it's starting to hurt.
451
00:22:25,228 --> 00:22:28,095
It's starting to really hurt.
It didn't really before, but now...
452
00:22:28,131 --> 00:22:30,075
That's 'cause the initial
adrenaline rush is wearing off.
453
00:22:30,099 --> 00:22:31,744
I'm gonna give you a little
something for the pain, okay?
454
00:22:31,768 --> 00:22:33,178
- Okay.
- Okay.
455
00:22:33,203 --> 00:22:35,738
Keep pressure on. I'm
going to get the saw.
456
00:22:35,763 --> 00:22:38,172
I'll put this to secure the wound.
457
00:22:38,207 --> 00:22:39,706
You might feel a little pressure.
458
00:22:39,742 --> 00:22:41,520
- Hey, Monica. Monica.
- Hmm?
459
00:22:41,545 --> 00:22:43,811
You're doing great.
You're doing great, okay?
460
00:22:44,069 --> 00:22:46,680
Why don't you, um, you just
tell me something about yourself.
461
00:22:46,715 --> 00:22:49,516
Like, uh, where did you grow up?
462
00:22:49,569 --> 00:22:52,920
New York. Ugh! This
should not be my life.
463
00:22:52,955 --> 00:22:55,221
- I am a city person.
- Yeah?
464
00:22:55,257 --> 00:23:00,170
I fell in love with my husband,
who's a businessman in... in the city.
465
00:23:00,395 --> 00:23:01,756
And then he sold his startup
466
00:23:01,781 --> 00:23:04,197
and he wanted to move
back home to Seattle.
467
00:23:04,232 --> 00:23:09,669
I was tricked. But it was too late.
I was already in love with him.
468
00:23:09,737 --> 00:23:11,271
If he had told me in the beginning,
469
00:23:11,306 --> 00:23:13,239
"You have to choose
between me and the city,"
470
00:23:13,275 --> 00:23:15,875
- I would have picked New York.
- Wow.
471
00:23:15,911 --> 00:23:18,951
Oh, people love to rag on the
subway, but let me tell you...
472
00:23:19,557 --> 00:23:22,058
Even at its worst, it is not this bad.
473
00:23:22,328 --> 00:23:24,127
The casual morning masturbator
474
00:23:24,152 --> 00:23:26,119
grossly eyeing you across
the train is nothing
475
00:23:26,154 --> 00:23:28,253
compared to harpoon via Bambi.
476
00:23:28,289 --> 00:23:30,388
You're funny.
477
00:23:44,238 --> 00:23:45,570
Herrera?
478
00:23:45,605 --> 00:23:48,263
You've got, like, 30 seconds.
479
00:24:13,864 --> 00:24:15,933
Come on, Beckett. We gotta go.
480
00:24:19,272 --> 00:24:21,739
Come on, Beckett!
481
00:24:21,774 --> 00:24:23,640
Beckett, we gotta go.
482
00:24:23,676 --> 00:24:26,699
Sean! Sean.
483
00:24:27,680 --> 00:24:29,180
It's time to go.
484
00:24:49,574 --> 00:24:52,469
Jos�! Jos�! Oh, my God.
485
00:24:52,505 --> 00:24:54,872
- Hey!
- No, no, no, no.
486
00:24:54,907 --> 00:24:57,274
Oh, how is he? Is he
okay? Tell... Tell me.
487
00:24:57,342 --> 00:24:58,620
Is he gonna be... Tell me he's okay.
488
00:24:58,644 --> 00:25:00,389
We have to give them
space to treat him, okay?
489
00:25:00,413 --> 00:25:03,629
Please, tell me my
husband is okay, Theo.
490
00:25:04,644 --> 00:25:07,152
Okay, uh, Mrs. Ortega,
491
00:25:07,177 --> 00:25:08,962
I haven't lied to you
or Mr. Ortega before,
492
00:25:08,986 --> 00:25:10,030
and I'm not going to start now.
493
00:25:10,054 --> 00:25:11,421
The truth is, I don't know.
494
00:25:11,456 --> 00:25:13,956
I'm so sorry, but if you can just
let them take care of Mr. Ortega,
495
00:25:13,991 --> 00:25:15,691
I can get back to work, okay?
496
00:25:15,727 --> 00:25:17,727
Okay? Alright.
497
00:25:17,762 --> 00:25:19,962
Okay.
498
00:25:27,539 --> 00:25:28,970
Okay, this is the last little bit
499
00:25:28,995 --> 00:25:30,228
and then we're gonna
have you out of this car.
500
00:25:30,253 --> 00:25:33,134
Okay?
501
00:25:35,754 --> 00:25:37,584
No, no, no, no, no!
502
00:25:37,609 --> 00:25:39,276
- No, no, no!
- Are you alive?
503
00:25:39,311 --> 00:25:40,351
- Are you kidding me?
- Okay.
504
00:25:40,412 --> 00:25:41,611
Is this thing still alive?
505
00:25:41,680 --> 00:25:44,586
It's dead. It's fully dead.
I-I-I think I checked its pulse.
506
00:25:44,611 --> 00:25:46,282
You think? I thought you were a doctor!
507
00:25:46,317 --> 00:25:49,085
Well, yeah, but n-not
of... Not of deer.
508
00:25:49,120 --> 00:25:50,853
It's just a muscle spasm, okay?
509
00:25:50,889 --> 00:25:52,755
It happens to people too. It's dead.
510
00:25:52,791 --> 00:25:54,390
I promise you, it's dead.
511
00:25:54,425 --> 00:25:55,792
- Okay?
- Okay.
512
00:25:55,827 --> 00:25:57,204
Wait, wait, wait,
wait. Can we just wait?
513
00:25:57,228 --> 00:25:58,861
Uh, what if... what if it does it again
514
00:25:58,897 --> 00:26:00,241
and then you slip and then the saw...
515
00:26:00,265 --> 00:26:03,915
No, Monica. That's not gonna
happen, okay? You're catastrophizing.
516
00:26:04,135 --> 00:26:05,445
I don't think you can
tell the person who's
517
00:26:05,469 --> 00:26:07,540
connected to a deer via its antlers
518
00:26:07,565 --> 00:26:09,609
plunged in her stomach
that she's catastrophizing!
519
00:26:09,634 --> 00:26:12,398
Okay, well, that is...
That is fair enough.
520
00:26:12,423 --> 00:26:15,711
Um, look, Monica, I know
this is unbelievably scary,
521
00:26:15,746 --> 00:26:19,147
but we really need to cut this
to get you out of here, okay?
522
00:26:19,172 --> 00:26:20,693
We are not gonna let
anything happen to you.
523
00:26:20,717 --> 00:26:22,522
Okay?
524
00:26:22,547 --> 00:26:24,981
- Okay.
- Alright.
525
00:26:25,006 --> 00:26:28,290
Alright. Here we go.
526
00:26:33,954 --> 00:26:36,998
- Let's get this oxygen on you.
- That's sweet, Ruiz, but I got it.
527
00:26:37,067 --> 00:26:38,845
I'm trying to help you
out, but suit yourself.
528
00:26:38,869 --> 00:26:40,180
Okay, Mr. Ortega. We got you.
529
00:26:40,204 --> 00:26:41,480
He's coming around.
530
00:26:41,511 --> 00:26:43,678
Mr. Ortega? Mr. Ortega, can you hear me?
531
00:26:43,703 --> 00:26:45,549
Jos�! _
532
00:26:45,574 --> 00:26:47,186
Mr. Ortega, don't...
don't try to speak, okay?
533
00:26:47,211 --> 00:26:50,545
You're in good hands.
Just lay back. Load him up.
534
00:26:50,580 --> 00:26:52,079
Alright, Mrs. Ortega. They're gonna...
535
00:26:52,104 --> 00:26:53,598
They're going to take
him to Grey-Sloan.
536
00:26:53,623 --> 00:26:55,422
- I-I'll drive her.
- Okay.
537
00:26:55,446 --> 00:26:57,446
_
538
00:26:59,406 --> 00:27:01,351
Whatever's left, I'm sure
will be here when I get back.
539
00:27:01,611 --> 00:27:05,393
V�manos. V�manos.
540
00:27:05,428 --> 00:27:07,362
Okay, come on, Beckett.
541
00:27:07,397 --> 00:27:08,641
Let's get you to Grey-Sloan so
you can get checked out, too.
542
00:27:08,665 --> 00:27:11,366
- I am fine, Warren.
- You're not fine.
543
00:27:11,401 --> 00:27:13,564
You're going to the hospital.
544
00:27:58,677 --> 00:28:01,547
- I can't do this.
- Hey, you already did.
545
00:28:01,582 --> 00:28:05,251
You're out. You're good.
You... You're headed to the hospital,
546
00:28:05,287 --> 00:28:06,630
and you're on to the rest of your life.
547
00:28:06,654 --> 00:28:07,985
No, not this.
548
00:28:08,571 --> 00:28:13,259
Living here, being here,
this being my life. I can't.
549
00:28:13,295 --> 00:28:16,296
Look, I love my husband.
Like, really love him.
550
00:28:16,331 --> 00:28:20,733
And I-I know he loves me,
which is why I didn't even realize...
551
00:28:20,768 --> 00:28:23,836
Well, after this, I'm pretty sure
he'll live wherever you want.
552
00:28:23,861 --> 00:28:26,239
It's not just where we're living.
553
00:28:26,274 --> 00:28:29,442
My gut tried to warn
me, and I didn't listen.
554
00:28:29,966 --> 00:28:34,212
I loved the city and my life
there and who I was there.
555
00:28:34,237 --> 00:28:36,458
I mean, more than who
I am with my husband.
556
00:28:37,513 --> 00:28:40,552
More than maybe him, I think.
557
00:28:42,013 --> 00:28:43,422
I have to go home.
558
00:28:43,833 --> 00:28:46,258
I ignored my gut, and now
there is an antler in it.
559
00:28:46,293 --> 00:28:49,128
Okay, I think maybe you
should just talk to him first.
560
00:28:49,458 --> 00:28:52,264
Like really, really talk to him
and tell him what you're feeling.
561
00:28:52,299 --> 00:28:55,400
- Tell him what you need.
- I think we're past that.
562
00:28:55,469 --> 00:28:58,270
This probably isn't a great time
to be making any giant decisions.
563
00:28:58,305 --> 00:29:01,539
- You've been through extreme stress.
- No, it's the perfect time.
564
00:29:02,042 --> 00:29:05,593
You guys saved my life. I have
to do something with the rest of it
565
00:29:05,618 --> 00:29:09,011
- so it feels like mine again.
- Okay, let's load her up.
566
00:29:16,155 --> 00:29:19,790
- Did today really happen?
- Yeah.
567
00:29:19,825 --> 00:29:22,550
We got through today
because of your leadership.
568
00:29:23,105 --> 00:29:25,062
We'll get through tomorrow as a team.
569
00:29:25,098 --> 00:29:27,831
We did what we had to do,
and we're all alive because of it.
570
00:29:28,480 --> 00:29:31,056
Well, what the hell was he thinking,
jumping into the fire like that?
571
00:29:31,081 --> 00:29:34,238
- Trying for redemption?
- A desperate move to be brave?
572
00:29:34,273 --> 00:29:39,443
No, no, no. That's not what that
was. Nah, I've seen this before,
573
00:29:39,479 --> 00:29:42,962
that thousand-yard stare in his eyes.
574
00:29:44,217 --> 00:29:46,250
Back in Iraq, we were all pinned down,
575
00:29:46,319 --> 00:29:49,055
waiting forever for an
air strike to save us.
576
00:29:49,354 --> 00:29:53,490
PFC Gadson, he just...
He was sitting there,
577
00:29:53,526 --> 00:29:59,282
just... rocking, hands
covering his ears.
578
00:30:00,376 --> 00:30:02,542
I saw it in his eyes, too.
579
00:30:02,985 --> 00:30:06,480
Same vacancy I saw in Beckett's.
580
00:30:06,505 --> 00:30:12,475
Then, uh, Gadson, he just stood,
and he walked right into enemy fire.
581
00:30:15,910 --> 00:30:19,382
Yeah, Beckett jumping through
that fire wasn't bravery.
582
00:30:19,636 --> 00:30:23,565
That was something else.
583
00:30:32,303 --> 00:30:34,736
Hey, Monica, everything's
gonna feel better tomorrow.
584
00:30:34,761 --> 00:30:36,498
- Okay?
- Thank you.
585
00:30:37,051 --> 00:30:40,502
Actually, you know what? In,
like, an hour or right now.
586
00:30:40,538 --> 00:30:41,715
You know, can you stay
on top of her pain?
587
00:30:41,739 --> 00:30:43,463
She's been through a lot today.
588
00:30:43,488 --> 00:30:48,444
Of course. We've got her.
589
00:30:48,479 --> 00:30:55,350
That was incredible!
My God! And we killed it!
590
00:30:55,386 --> 00:30:56,485
- Up here! Up here!
- Oh!
591
00:30:56,554 --> 00:30:59,288
- Oh. Well, okay, Doc.
- Ohhh!
592
00:30:59,323 --> 00:31:03,125
Oh, I forgot the rush of
having your hands in it!
593
00:31:03,160 --> 00:31:05,760
I mean, you know, tending
to your sweet little brains
594
00:31:05,796 --> 00:31:07,996
is the privilege of a
lifetime, but my God!
595
00:31:08,031 --> 00:31:10,732
- Hey, hey.
- Oh, oh, the adrenaline!
596
00:31:10,801 --> 00:31:14,936
- The thrill! The rush of being ins...
- Hey, Carina?
597
00:31:14,972 --> 00:31:17,872
- Oh, my God. Are you...
- Am I being an idiot?
598
00:31:17,908 --> 00:31:20,409
Am I... Am I... Am I ignoring my gut
599
00:31:20,444 --> 00:31:23,178
and going to end up with
an antler in it, too?
600
00:31:23,214 --> 00:31:27,682
I mean, metaphorically.
Am I the car? Am I Monica?
601
00:31:27,718 --> 00:31:30,885
Am I the deer? Am I the antler?
602
00:31:30,954 --> 00:31:33,546
Am I... Am I the antler in Maya's gut?
603
00:31:33,571 --> 00:31:36,390
Or is this whole thing with
her an antler in my gut?
604
00:31:36,426 --> 00:31:40,495
Or is this just a gigantic
warning sign that I'm ignoring
605
00:31:40,530 --> 00:31:43,464
because I'm in love with her?
I mean, how do I not freaking know
606
00:31:43,500 --> 00:31:45,634
who or what I am in
this freaking metaphor?
607
00:31:45,702 --> 00:31:46,968
- I...
- Carina. Carina.
608
00:31:47,004 --> 00:31:53,307
Carina. Take a breath.
609
00:31:53,696 --> 00:31:57,311
Am I just signing up for more pain?
610
00:31:57,347 --> 00:31:58,960
Okay, you know what?
611
00:31:58,985 --> 00:32:00,626
I don't think that's what's
going on with you guys.
612
00:32:00,660 --> 00:32:04,261
You're both working really hard at
this. I mean, she's seeing Diane...
613
00:32:04,286 --> 00:32:06,553
She's only seeing her because
the department made her.
614
00:32:06,622 --> 00:32:08,562
Uh, the first session, sure.
615
00:32:08,587 --> 00:32:11,391
But we've kept working together,
and she's not doing that for the job.
616
00:32:11,460 --> 00:32:13,791
She's doing that for
you. For both of you.
617
00:32:15,509 --> 00:32:17,564
Okay, you know what? Ask me...
Ask me the third question.
618
00:32:17,599 --> 00:32:19,798
The one that Diane wouldn't
answer when we were upstairs.
619
00:32:20,455 --> 00:32:21,877
Okay, I'll do it for you.
620
00:32:22,025 --> 00:32:25,070
Do I know... that you and Maya are
going to make it through this
621
00:32:25,095 --> 00:32:27,033
and actually be better off for it?
622
00:32:28,477 --> 00:32:32,379
Yes, yes. Of course, yes, I do.
623
00:32:35,267 --> 00:32:39,639
Oh, my God.
624
00:32:39,664 --> 00:32:42,271
I now have to go deliver a baby.
625
00:32:42,296 --> 00:32:45,758
Hey, now, see? Could an antler do that?
626
00:32:45,794 --> 00:32:47,594
What?
627
00:32:47,663 --> 00:32:50,663
I'm saying you're not an
ant... You're not an antler.
628
00:32:50,999 --> 00:32:52,381
- Okay.
- You know what?
629
00:32:52,406 --> 00:32:54,834
I have had the same crazy,
exhausting day as both of you
630
00:32:54,903 --> 00:32:56,869
and not all of them
can be winners, alright?
631
00:32:56,905 --> 00:33:00,707
- So I need some support.
- Yes, we did it!
632
00:33:00,742 --> 00:33:03,609
- Yes!
- Thank you both.
633
00:33:06,330 --> 00:33:08,514
Still not over it!
634
00:33:08,549 --> 00:33:10,549
- Still great at this!
- Woo!
635
00:33:10,585 --> 00:33:15,688
Still got it!
636
00:33:18,893 --> 00:33:22,795
You wanna stay for dinner?
I think we're having venison.
637
00:33:22,831 --> 00:33:25,031
Unh-unh. No. No, ma'am.
638
00:33:25,066 --> 00:33:26,332
Mm-hmm.
639
00:33:33,006 --> 00:33:34,573
Vic: Woo-hoo-hoo!
640
00:33:34,609 --> 00:33:36,902
Y'all are not gonna believe
what happened to me today!
641
00:33:36,927 --> 00:33:38,677
Dr. Diane...
642
00:33:38,713 --> 00:33:44,396
- What's... What is going on?
- It's been a day.
643
00:33:45,400 --> 00:33:47,759
Hey. Are you...
644
00:33:47,784 --> 00:33:51,621
- Is the barbershop okay? Is Tom�s...
- He's fine.
645
00:33:51,646 --> 00:33:54,192
The place is a complete
loss, but he's fine.
646
00:33:54,217 --> 00:33:56,239
Okay, good. I know
that must've been hard.
647
00:33:56,264 --> 00:33:57,608
I wish you would have let
me switch places with you.
648
00:33:57,632 --> 00:33:59,392
No, I told you I didn't need that.
649
00:33:59,417 --> 00:34:00,799
Well, I know, I was just...
You could've traded with me...
650
00:34:00,824 --> 00:34:03,041
Vic, can we please
- not talk about it right now?
651
00:34:04,437 --> 00:34:09,289
Hey. It's not you. It's not you.
We, uh... On the call, we...
652
00:34:09,358 --> 00:34:12,477
Beckett... We strongly
believed Beckett was drunk,
653
00:34:12,512 --> 00:34:15,945
and it was a mess and everyone's
still shaken up about it.
654
00:34:15,970 --> 00:34:19,705
Hey! I hope you're
proud of yourselves, 19!
655
00:34:19,869 --> 00:34:24,758
This is not how we do things.
The stupidity and the shortsighted...
656
00:34:24,783 --> 00:34:27,250
The Beckett situation was being handled.
657
00:34:27,275 --> 00:34:28,693
- Respectfully, Chief, it wasn't.
- No, no, no.
658
00:34:28,728 --> 00:34:30,477
Don't pretend a single one
of you has any respect for me
659
00:34:30,502 --> 00:34:32,096
or this department.
660
00:34:32,402 --> 00:34:35,229
The hubris that pervades
the day-to-day movements
661
00:34:35,254 --> 00:34:36,967
of this station is astounding.
662
00:34:37,003 --> 00:34:40,581
I don't know how it got this
way, but it ends right now.
663
00:34:40,606 --> 00:34:44,534
Your actions today violated
almost every protocol in the Seattle FD,
664
00:34:44,559 --> 00:34:47,182
and it just might have
cost you all your jobs.
665
00:34:52,118 --> 00:34:53,894
Does someone wanna explain to me
666
00:34:53,910 --> 00:34:55,769
what exactly went down
in the field today?
667
00:34:56,168 --> 00:34:58,229
Chief, Beckett was presenting
668
00:34:58,254 --> 00:34:59,870
like he was under the influence and...
669
00:34:59,895 --> 00:35:02,629
- And we had to do something about it.
- Chief, listen to me.
670
00:35:02,664 --> 00:35:04,375
I've been saying he
doesn't have to be in there
671
00:35:04,399 --> 00:35:05,843
and everyone's acting like I'm crazy...
672
00:35:05,867 --> 00:35:07,433
Enough!
673
00:35:07,625 --> 00:35:09,574
This is what I'm talking about!
674
00:35:12,317 --> 00:35:16,442
Permission to speak, Chief?
675
00:35:16,755 --> 00:35:19,822
Beckett was drunk. Period.
676
00:35:20,270 --> 00:35:21,819
I think we can all bet
our careers on that.
677
00:35:21,854 --> 00:35:24,555
We did bet our careers on that.
678
00:35:24,591 --> 00:35:26,391
We knew what we were doing.
679
00:35:26,521 --> 00:35:28,237
We understood the
repercussions of our actions,
680
00:35:28,261 --> 00:35:30,995
but we also knew that if
it had gone any other way,
681
00:35:31,030 --> 00:35:33,162
we all wouldn't be
standing here right now.
682
00:35:33,366 --> 00:35:36,560
We would be making funeral
arrangements like 88.
683
00:35:38,172 --> 00:35:39,943
We're firefighters, Chief.
684
00:35:40,279 --> 00:35:42,907
It's what we do, and we do
it because we love this job.
685
00:35:43,271 --> 00:35:47,584
We just want to be safe
so we can keep doing it.
686
00:35:49,209 --> 00:35:53,818
I appreciate your calm
statement, Herrera,
687
00:35:54,701 --> 00:35:58,268
but your eloquence does
not excuse your actions.
688
00:36:01,373 --> 00:36:04,841
Okay. Now I have to deal with it.
689
00:36:06,240 --> 00:36:08,919
Out of my sight. All of you.
690
00:36:15,120 --> 00:36:17,891
- It was literally our only option.
- No, it wasn't.
691
00:36:17,923 --> 00:36:20,757
There were plenty of
things we could've done.
692
00:36:20,939 --> 00:36:24,306
But, I mean, we made our choice
and now we have to live with it.
693
00:36:25,303 --> 00:36:27,173
Ross was right.
694
00:36:27,432 --> 00:36:30,801
It was bad form. It was
way worse than bad form.
695
00:36:30,845 --> 00:36:34,304
Well, I've got no good words.
696
00:36:34,673 --> 00:36:37,207
Now we're really screwed,
because you always have, like,
697
00:36:37,231 --> 00:36:40,956
- a joke to get us through it.
- Okay. Knock, knock.
698
00:36:40,981 --> 00:36:43,349
Nope. Please, no.
699
00:36:43,374 --> 00:36:46,316
Not having any jokes is better than
improvised knock-knock jokes.
700
00:36:46,351 --> 00:36:48,424
I'm just glad you weren't there.
701
00:36:48,863 --> 00:36:51,097
At least one person won't be fired.
702
00:36:51,122 --> 00:36:53,656
You will have to
continue the legacy of 19.
703
00:36:53,692 --> 00:36:56,408
Can she do it? I believe
in you, Vic Hughes.
704
00:36:56,433 --> 00:36:59,658
It's not gonna happen,
right? It's not gonna happen.
705
00:36:59,683 --> 00:37:02,351
They can't fire all of you.
706
00:37:02,830 --> 00:37:06,799
Besides, you were in the right, so...
707
00:37:17,227 --> 00:37:19,461
So what does your wife
think about it all?
708
00:37:20,372 --> 00:37:22,160
Oh, no, no, no.
709
00:37:22,185 --> 00:37:24,934
We're definitely not at
"casual gripe about your day"
710
00:37:24,959 --> 00:37:26,732
normal yet, so we're definitely not at
711
00:37:26,757 --> 00:37:28,590
"please help with this
landslide in my head,
712
00:37:28,626 --> 00:37:30,872
because this is all my fault."
713
00:37:31,220 --> 00:37:33,723
- You think this is all your fault?
- I know it is.
714
00:37:34,092 --> 00:37:35,950
Because you gave him the bottle?
715
00:37:37,059 --> 00:37:39,424
- You heard about that?
- Yeah.
716
00:37:39,449 --> 00:37:41,994
But you were about to tell
me about it regardless, so...
717
00:37:43,877 --> 00:37:45,619
I'm a monster.
718
00:37:47,360 --> 00:37:54,166
There is a direct line between
someone's death and my cruelty.
719
00:37:54,541 --> 00:37:56,629
I mean, what kind of person
does something like that?
720
00:37:56,901 --> 00:38:00,916
The entire time, going
to the liquor store,
721
00:38:00,941 --> 00:38:05,307
handing him the bottle,
the look on his face...
722
00:38:06,194 --> 00:38:09,085
- I felt like I'd won.
- Okay, in your defense,
723
00:38:09,303 --> 00:38:12,260
you had what could be
called a nervous breakdown.
724
00:38:12,643 --> 00:38:15,169
Alright, you literally
were not in your right mind.
725
00:38:15,194 --> 00:38:17,704
Cooper would be alive
if it wasn't for me.
726
00:38:17,739 --> 00:38:20,584
We don't know that. We don't
know what actually happened.
727
00:38:20,609 --> 00:38:22,375
This mutiny would have never happened.
728
00:38:22,411 --> 00:38:24,177
- Oh.
- We could be fired...
729
00:38:24,401 --> 00:38:27,980
- Mm-hmm.
- All because...
730
00:38:28,026 --> 00:38:32,133
- Because I... because I was...
- In a terrible place.
731
00:38:32,158 --> 00:38:34,427
A terrible place that
you have worked very hard
732
00:38:34,464 --> 00:38:38,883
to get yourself out of.
733
00:38:38,908 --> 00:38:42,274
I have to talk to the Chief,
okay? I have to explain...
734
00:38:42,299 --> 00:38:46,204
God, it feels like battery acid
in my stomach, this guilt...
735
00:38:46,229 --> 00:38:48,429
The guilt is how you know
you're a decent human being.
736
00:38:48,954 --> 00:38:50,502
A lot of people have done a lot worse
737
00:38:50,538 --> 00:38:52,538
and never felt an ounce of regret.
738
00:38:54,159 --> 00:38:57,813
- I did an awful thing.
- You did. You did.
739
00:38:58,910 --> 00:39:02,563
And you can apologize
for it when you are ready.
740
00:39:05,925 --> 00:39:09,774
But Beckett has a disease, okay?
He needs to get help.
741
00:39:09,799 --> 00:39:11,907
And if it wasn't your bottle,
he'd have found another one.
742
00:39:11,932 --> 00:39:14,329
You have your part, he has his.
743
00:39:14,354 --> 00:39:18,641
You did not make him drink on the job.
744
00:39:32,135 --> 00:39:41,963
_
745
00:39:50,707 --> 00:39:56,174
_
746
00:40:07,495 --> 00:40:09,128
How was your day?
747
00:40:09,164 --> 00:40:11,614
I have to go check on Captain
Beckett at the hospital.
748
00:40:11,639 --> 00:40:14,365
Look, what we did
wasn't rash or reckless.
749
00:40:14,432 --> 00:40:17,770
He was not in a position
to run point on a scene.
750
00:40:17,795 --> 00:40:19,575
And that didn't come out
of nowhere, you know that.
751
00:40:19,600 --> 00:40:21,106
You of all people should know better.
752
00:40:21,131 --> 00:40:23,198
You think you have
special privileges, Lieutenant?
753
00:40:23,223 --> 00:40:24,757
I'm finished discussing this here,
754
00:40:24,782 --> 00:40:26,749
and you've already been dismissed.
755
00:40:26,774 --> 00:40:29,641
- Alright, then.
- Sully, Sully.
756
00:40:34,293 --> 00:40:35,801
I'll see you later, okay?
757
00:40:37,180 --> 00:40:40,197
Look, I don't think I'm going
to be able to make it, okay?
758
00:40:40,222 --> 00:40:42,104
This Beckett stuff has
gotten into my head,
759
00:40:42,517 --> 00:40:44,762
and I have to go a meeting.
760
00:40:46,472 --> 00:40:51,397
Okay? I... I've been
missing them because...
761
00:40:51,422 --> 00:40:55,158
But, um... I have to prioritize it.
762
00:41:00,178 --> 00:41:01,751
Hey. I thought you were...
763
00:41:01,776 --> 00:41:04,727
I checked myself out,
I checked myself in.
764
00:41:06,704 --> 00:41:08,396
Captain Beckett?
765
00:41:11,796 --> 00:41:15,230
I, uh, I need help, Chief.
766
00:41:18,065 --> 00:41:21,211
I spoke to my... union rep.
767
00:41:22,046 --> 00:41:24,379
I'm taking a leave of absence.
768
00:41:31,396 --> 00:41:35,289
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
61126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.