All language subtitles for Station 19 - 06x11 - Could I Leave You_.AMZN.NTb+ELEANOR+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,703 --> 00:00:14,202
Well, what's he saying?
2
00:00:14,237 --> 00:00:16,521
I can't hear a thing, but
he looks like the naughty kid
3
00:00:16,546 --> 00:00:17,572
in the principal's office.
4
00:00:17,608 --> 00:00:18,985
When you were in there,
did you tell him about
5
00:00:19,009 --> 00:00:20,998
the missing kerosene
canisters at the simulation?
6
00:00:21,023 --> 00:00:24,646
Well, I told him what I saw. All of it.
7
00:00:24,681 --> 00:00:26,392
Cooper died because of
Beckett's negligence.
8
00:00:26,416 --> 00:00:28,382
We all know it, but you're
all afraid to say so.
9
00:00:30,375 --> 00:00:32,943
I mean his... his questions
seemed kind of general to me.
10
00:00:32,978 --> 00:00:37,014
You know, like, "Where were you
when? Who was with you at the time?"
11
00:00:37,049 --> 00:00:38,548
You know, I bet...
12
00:00:38,583 --> 00:00:40,328
I bet Beckett gets off with
just a slap on the wrist.
13
00:00:40,352 --> 00:00:42,051
No, this isn't a slap on the wrist.
14
00:00:42,250 --> 00:00:43,771
Not if there's a training captain here.
15
00:00:43,796 --> 00:00:45,188
So if we get a call, what?
16
00:00:45,223 --> 00:00:47,001
We're just supposed to
blindly follow a captain
17
00:00:47,025 --> 00:00:48,445
who's under investigation?
18
00:00:48,593 --> 00:00:51,242
Morning, 19. Let's gather up.
19
00:00:51,359 --> 00:00:53,750
No, no, no. You don't have
to line up. Let's bring it in.
20
00:00:54,866 --> 00:00:56,666
It's routine for a training captain
21
00:00:56,702 --> 00:00:59,736
to investigate after a tragedy
like what happened to Cooper,
22
00:00:59,771 --> 00:01:03,367
to figure out what happened,
make sure that it doesn't happen again.
23
00:01:03,710 --> 00:01:06,152
So it's extremely
important that you are all
24
00:01:06,177 --> 00:01:09,245
completely honest and
fully transparent with him.
25
00:01:09,280 --> 00:01:10,913
We clear?
26
00:01:10,949 --> 00:01:12,615
- Yes, Chief.
- Good.
27
00:01:15,220 --> 00:01:18,420
- Have a great shift.
- Thank you.
28
00:01:24,228 --> 00:01:26,194
Hey, am I late? Were we called in early?
29
00:01:26,230 --> 00:01:28,281
Everyone who was in the... the training.
30
00:01:30,868 --> 00:01:33,535
- Was he drunk?
- Was who drunk?
31
00:01:33,571 --> 00:01:35,371
Was Beckett drunk when
he made the mistake
32
00:01:35,406 --> 00:01:36,742
that killed a firefighter?
33
00:01:36,767 --> 00:01:38,907
We don't know that he made a mistake.
34
00:01:39,296 --> 00:01:42,277
That's what they're up
there trying to figure out.
35
00:01:42,312 --> 00:01:44,265
So he wasn't drunk?
36
00:01:44,948 --> 00:01:47,521
As far as I know,
he's been sober a while.
37
00:01:47,553 --> 00:01:50,343
I mean, I think that's
why he's been so cranky.
38
00:01:52,164 --> 00:01:53,961
Why? You know something I don't?
39
00:01:54,154 --> 00:01:57,015
I... I'm just sad that someone died.
40
00:01:57,040 --> 00:01:58,526
You know, we sign up to fight fires.
41
00:01:58,561 --> 00:02:00,318
We know the risk. But
at a training exercise?
42
00:02:00,343 --> 00:02:02,875
- It shouldn't have happened.
- Agreed.
43
00:02:02,900 --> 00:02:05,179
Hey, what's, uh, what's
going on with you and Carina?
44
00:02:06,085 --> 00:02:10,271
- We're not not talking.
- Mm. That's what I'm talking about.
45
00:02:20,149 --> 00:02:22,023
I kissed Eli.
46
00:02:28,990 --> 00:02:31,792
- You have nothing to say about that?
- Oh, no. I got a lot to say.
47
00:02:31,860 --> 00:02:34,060
I have... so much to say about it.
48
00:02:34,085 --> 00:02:36,306
But you know, nobody likes
to hear "I told you so."
49
00:02:36,338 --> 00:02:39,343
- But you didn't tell me so.
- Uh, you know what?
50
00:02:39,368 --> 00:02:42,898
Uh, technically, I didn't, but
I told me so, in my head, so...
51
00:02:42,923 --> 00:02:44,281
- You're ridiculous.
- Uh, why?
52
00:02:44,306 --> 00:02:45,784
Because I saw this
coming from a mile away?
53
00:02:45,808 --> 00:02:48,775
- How? How? When?
- Uh, last time we were in this room.
54
00:02:48,800 --> 00:02:51,300
Literally, the last time we
were working in here together,
55
00:02:51,379 --> 00:02:54,314
you were like, "Ugh, I hate
that guy." But it was in that,
56
00:02:54,382 --> 00:02:56,343
"I'm totally gonna make out
with him in the end" kind of way.
57
00:02:56,368 --> 00:02:58,083
Well, you know what? It happened.
58
00:02:58,160 --> 00:02:59,359
- Yeah!
- Yeah, okay.
59
00:02:59,420 --> 00:03:02,187
This... This is the kind
of drama I am here for.
60
00:03:02,222 --> 00:03:03,923
- Let me see.
- He keeps texting me.
61
00:03:03,958 --> 00:03:08,041
- I... Oh, my God. He's funny.
- Right? Yeah, I guess.
62
00:03:08,066 --> 00:03:10,146
- I mean... yeah.
- Mm.
63
00:03:10,171 --> 00:03:12,476
Vic, are you... What are you doing?
64
00:03:12,500 --> 00:03:14,166
No, seriously. Just stop.
65
00:03:14,201 --> 00:03:15,211
- Nothing, I'm just trying to...
- Hey, hey.
66
00:03:15,235 --> 00:03:16,502
- No! No!
- No. I... No, no.
67
00:03:16,571 --> 00:03:17,770
- Come on, let me live.
- No.
68
00:03:17,805 --> 00:03:19,137
- Stop it.
- Ooh!
69
00:03:19,173 --> 00:03:20,417
One second. Okay.
70
00:03:20,441 --> 00:03:24,343
Sorry. Well, now he'll think you're
funny, too, so you're welcome.
71
00:03:24,378 --> 00:03:25,978
Hey.
72
00:03:26,681 --> 00:03:29,714
You actually think this investigation's
gonna get rid of Beckett?
73
00:03:29,749 --> 00:03:32,550
Hey, if this is happening,
Ruiz, then something's happening.
74
00:03:32,619 --> 00:03:34,218
This is just a preliminary step.
75
00:03:34,253 --> 00:03:36,488
You know, taking statements,
building a timeline.
76
00:03:36,523 --> 00:03:39,290
So, no singing, - "Ding-dong,
the Beckett's gone"?
77
00:03:39,359 --> 00:03:40,617
Not yet.
78
00:03:40,828 --> 00:03:43,394
Maybe I could, like, uh,
like, hum it softly to myself?
79
00:03:43,419 --> 00:03:45,941
Mm. If your humming is as bad
as you're singing, maybe no.
80
00:03:45,966 --> 00:03:48,065
Hey, we can get Hughes
to sing it when it's time.
81
00:03:48,101 --> 00:03:51,035
Alright.
82
00:03:51,070 --> 00:03:54,289
- Alright. Take care, man.
- Still feel like singing?
83
00:03:54,314 --> 00:03:57,968
If you've got time to lean,
you've got time to clean, 19.
84
00:03:58,796 --> 00:04:00,335
Sullivan, you're up.
85
00:04:12,758 --> 00:04:14,810
Oh, someone's trying to reach you.
86
00:04:15,310 --> 00:04:17,395
- Oh, Eli.
- No, I know.
87
00:04:17,430 --> 00:04:19,341
I know that you hate him,
but he's really not that bad.
88
00:04:19,365 --> 00:04:21,932
- Have you seen my poll numbers lately?
- I don't hate him.
89
00:04:21,967 --> 00:04:25,002
I don't hate him. I don't hate him.
I don't hate him. I hate...
90
00:04:25,038 --> 00:04:27,592
I don't hate anything. I hate
politics. Don't you hate politics?
91
00:04:27,617 --> 00:04:30,219
You used to hate politics. I
think I hate the word "hate."
92
00:04:30,243 --> 00:04:33,544
- Are you having a seizure?
- Maybe.
93
00:04:33,579 --> 00:04:34,956
I got to take this.
94
00:04:34,980 --> 00:04:39,849
I got to take this.
Eli, my man. Talk to me.
95
00:04:40,795 --> 00:04:42,490
Yeah, no, I'm here.
96
00:04:43,170 --> 00:04:48,925
Engine 19, Ladder 19, and Aid Car 19
requested to 2624 Aldred Road.
97
00:04:53,374 --> 00:04:56,310
Hey. Hey, Aldred Road. That's
your old neighborhood again, right?
98
00:04:56,334 --> 00:04:58,968
- This one has Tomás's shop.
- Okay. Theo, switch with me.
99
00:04:59,003 --> 00:05:00,103
I'm on desk duty. I'll go.
100
00:05:00,172 --> 00:05:01,371
- No, I'm good.
- Are you sure?
101
00:05:01,440 --> 00:05:03,287
I said I'm good.
102
00:05:08,670 --> 00:05:13,670
-
Synced and corrected by ChrisKe -
...
for www.addic7ed.com ...
103
00:05:22,224 --> 00:05:25,427
His hands are shaking. Is
Beckett drunk right now?
104
00:05:26,193 --> 00:05:29,318
Beckett's an idiot, but he
wouldn't be drunk on the job.
105
00:05:30,301 --> 00:05:32,240
In the middle of this investigation?
106
00:05:32,265 --> 00:05:34,347
I don't know that it's really
great decision-making skills
107
00:05:34,371 --> 00:05:35,648
guiding his choices right now, you know?
108
00:05:35,672 --> 00:05:38,347
I think he's drinking.
I think he tried to stay dry,
109
00:05:38,375 --> 00:05:41,373
and it's just... there's temptation.
And I just... I think he's drinking.
110
00:05:41,627 --> 00:05:44,592
Maybe it's the shakes
because he hasn't had a drink.
111
00:05:44,617 --> 00:05:45,849
And that's any better?
112
00:05:45,874 --> 00:05:47,896
I bought him a bottle
when I was really a mess.
113
00:05:50,756 --> 00:05:54,154
I know it's awful and I'm going
to hell, but I bought him a bottle,
114
00:05:54,179 --> 00:05:56,179
and I put it right in
front of him on his desk.
115
00:05:58,443 --> 00:06:02,607
Well, if any of us follow Beckett
into a fire right now, joke's on us.
116
00:06:03,006 --> 00:06:05,934
Okay. Listen up.
117
00:06:20,224 --> 00:06:23,050
Larsson, Ruiz!
118
00:06:23,119 --> 00:06:24,484
Is anyone else in there?
119
00:06:24,553 --> 00:06:26,520
I don't know. I could
barely see the door.
120
00:06:26,555 --> 00:06:28,066
Herrera, we have five coming to triage.
121
00:06:28,090 --> 00:06:30,290
Copy, Bishop.
122
00:06:32,765 --> 00:06:35,562
Okay, fire is well-established
with heavy smoke.
123
00:06:35,597 --> 00:06:37,464
- What's going on?
- Gibson, Bishop, fire attack.
124
00:06:37,489 --> 00:06:39,188
Ruiz, search and rescue.
125
00:06:39,213 --> 00:06:40,577
Herrera, what do you think you're doing?
126
00:06:40,602 --> 00:06:42,902
Wiggins, cut the
utilities in the building.
127
00:06:42,927 --> 00:06:44,323
She's taking over.
128
00:06:44,347 --> 00:06:46,949
This what we're doing? Are
we sure? I mean, of course we're
129
00:06:46,974 --> 00:06:48,717
- sure, but are we sure?
- Yes.
130
00:06:48,742 --> 00:06:50,873
Alright, this is different
than Beckett's apathy,
131
00:06:50,898 --> 00:06:53,057
where he just lets Herrera take
over because he's checked out.
132
00:06:53,081 --> 00:06:55,315
- Warren.
- No, this is basically a mutiny, okay?
133
00:06:55,349 --> 00:06:57,761
We could all get fired. This
could affect everybody's ability
134
00:06:57,786 --> 00:07:00,220
to get any job after this, forever.
135
00:07:00,255 --> 00:07:04,023
Warren, this doesn't work unless
we're all in this together.
136
00:07:10,566 --> 00:07:12,263
We're all in this together.
137
00:07:14,603 --> 00:07:17,287
- Herrera, we're not doing this again.
- You're correct.
138
00:07:17,312 --> 00:07:19,950
A drunk captain will not
put my team in danger today.
139
00:07:19,974 --> 00:07:21,386
That is inflammatory and not your call.
140
00:07:21,410 --> 00:07:23,943
- You're sitting this one out.
- That is not your call!
141
00:07:23,978 --> 00:07:28,295
Yeah, it's mine. You're
not getting us killed today.
142
00:07:30,109 --> 00:07:31,818
Cutler, inch-and-a-half hose
line fire attack.
143
00:07:31,843 --> 00:07:33,115
If you think I'm just gonna
stand here and let you...
144
00:07:33,140 --> 00:07:36,053
Hey! Hey! You need to calm down.
Don't talk to her like that.
145
00:07:36,078 --> 00:07:37,646
If she needs protecting
from you, Montgomery, she
146
00:07:37,671 --> 00:07:39,429
- shouldn't be commanding this scene.
- Enough, Beckett!
147
00:07:39,454 --> 00:07:40,960
Captain, I swear to God, if you don't...
148
00:07:40,985 --> 00:07:42,696
Montgomery, get back
to triage. I got this.
149
00:07:42,721 --> 00:07:44,733
Beckett, I don't recommend
you making this more difficult.
150
00:07:44,758 --> 00:07:45,969
I don't care what you
recommend, Herrera.
151
00:07:45,993 --> 00:07:47,358
You're completely out of line.
152
00:07:47,394 --> 00:07:51,162
- Key people are concerned you might...
- I'm not drunk, Herrera.
153
00:07:51,198 --> 00:07:52,546
Hey, hey, hey, hey. Take it easy.
154
00:07:52,571 --> 00:07:54,711
Alright, let's not get
distracted by this meltdown.
155
00:07:54,735 --> 00:07:55,851
We have a job to do.
156
00:07:55,876 --> 00:07:56,965
Klyne, we need a ladder on
157
00:07:56,989 --> 00:07:59,584
- the east side of the building.
- If you don't stand down right
158
00:07:59,608 --> 00:08:01,445
now, I'll call the chief.
I'll tell her exactly
159
00:08:01,470 --> 00:08:03,062
- what you're doing.
- Go ahead! Go ahead and call
160
00:08:03,087 --> 00:08:04,609
her! Let her see you like this!
161
00:08:04,634 --> 00:08:06,320
I mean, Sullivan, Warren...
162
00:08:06,345 --> 00:08:08,257
Surely the adults here
can see how insane this is.
163
00:08:08,282 --> 00:08:10,826
And what she's doing is
gonna blow back on all of you!
164
00:08:10,851 --> 00:08:12,950
Captain, I think you should
follow Herrera's orders.
165
00:08:12,986 --> 00:08:14,763
They're not orders if they're
coming from a subordinate!
166
00:08:14,787 --> 00:08:16,432
Okay, let's not cause a scene
in front of the civilians.
167
00:08:16,456 --> 00:08:18,296
Larsson, get another line on that roof.
168
00:08:18,321 --> 00:08:20,721
Warren, back to triage. Sullivan, move.
169
00:08:20,746 --> 00:08:22,280
Come on.
170
00:08:24,716 --> 00:08:26,550
You're gonna regret this.
171
00:08:35,898 --> 00:08:37,642
- Chief.
- Oh, no, no.
172
00:08:37,677 --> 00:08:40,245
- No need for all of that. As you were.
- Apologies, Chief.
173
00:08:40,270 --> 00:08:43,968
I'm old school... And ex-military.
Old habits.
174
00:08:43,993 --> 00:08:45,828
First day of boot camp,
I was too slow to stand
175
00:08:45,852 --> 00:08:47,320
when my sergeant
walked into my barracks,
176
00:08:47,345 --> 00:08:49,698
and my arms still hurt from
how many push-ups he made me do.
177
00:08:49,722 --> 00:08:52,322
But I learned respect for respect.
178
00:08:52,593 --> 00:08:53,958
Ex-military, too.
179
00:08:53,993 --> 00:08:58,304
And old school as well, if
I'm being perfectly honest.
180
00:08:58,504 --> 00:09:01,711
- Ah.
- Oh, I hide it that well?
181
00:09:01,934 --> 00:09:07,492
No, no. It's just, uh,
well you're... You're, uh...
182
00:09:09,984 --> 00:09:12,820
Yeah. Yeah. I have to
play to a lot of crowds.
183
00:09:12,845 --> 00:09:16,770
- Right.
- Anyway, it's appreciated.
184
00:09:16,795 --> 00:09:18,893
And a reminder that some
of our newer members,
185
00:09:18,918 --> 00:09:21,986
let's call them, are
not as professional.
186
00:09:22,021 --> 00:09:25,021
- Indeed.
- I'm glad that you're on this.
187
00:09:25,335 --> 00:09:26,648
It's a tough assignment,
188
00:09:26,673 --> 00:09:29,209
and we're very fortunate
to have someone so seasoned,
189
00:09:29,234 --> 00:09:31,527
so professional handling
the investigation
190
00:09:31,552 --> 00:09:35,845
- into what happened to Lt. Cooper.
- Well, thank you, Chief.
191
00:09:35,870 --> 00:09:37,670
You got everything you
needed talking to 19?
192
00:09:38,249 --> 00:09:39,736
I know that's a little unorthodox,
193
00:09:39,771 --> 00:09:41,411
me asking anything
about it at this point.
194
00:09:41,439 --> 00:09:43,239
- No.
- But this is my first of these
195
00:09:43,274 --> 00:09:45,731
inquiries with the Seattle
department, and, yeah, I'm just
196
00:09:45,755 --> 00:09:48,044
- doing due diligence.
- No, no. Everybody's been very
197
00:09:48,080 --> 00:09:51,915
- forthcoming and cooperative.
- Good. Captain Beckett?
198
00:09:51,940 --> 00:09:56,800
Sean can always be counted on.
He's old school, like us.
199
00:09:56,825 --> 00:09:59,923
- Yeah, I had heard as much.
- Which is why it's a relief, actually,
200
00:09:59,958 --> 00:10:01,891
that it's looking like a no-fault.
201
00:10:01,927 --> 00:10:03,421
- Really?
- Well, I still have
202
00:10:03,446 --> 00:10:05,843
some follow-ups with 88,
but it's looking good for us.
203
00:10:06,116 --> 00:10:09,937
Nothing that can really be
directly pinned on Captain Beckett,
204
00:10:10,172 --> 00:10:13,112
should we have to, uh,
present it that way.
205
00:10:15,587 --> 00:10:18,367
That is very good for me to know.
206
00:10:19,110 --> 00:10:22,611
- Thank you, Josh. I appreciate you.
- Chief.
207
00:10:35,325 --> 00:10:36,625
Uh...
208
00:10:36,660 --> 00:10:37,726
- Hello, hello!
- Hi.
209
00:10:37,761 --> 00:10:40,228
- Hi, hi.
- What...
210
00:10:40,297 --> 00:10:41,617
- Hello.
- Hi.
211
00:10:41,642 --> 00:10:45,022
I could have waited for the
next clinic day to bring this stuff...
212
00:10:45,047 --> 00:10:46,414
But you wanted to see Maya?
213
00:10:46,503 --> 00:10:47,802
- Guilty.
- Mm-hmm.
214
00:10:47,837 --> 00:10:49,974
It's like I have a crush
on her or something.
215
00:10:49,999 --> 00:10:50,872
Aww.
216
00:10:50,907 --> 00:10:52,619
It's like the very
beginning of a relationship,
217
00:10:52,643 --> 00:10:54,108
where both people are into it,
218
00:10:54,144 --> 00:10:55,921
but also they don't really
know where they stand,
219
00:10:55,945 --> 00:10:57,257
so they don't want to
come off too strong.
220
00:10:57,281 --> 00:10:59,781
But also, we are already... married.
221
00:10:59,816 --> 00:11:01,383
- It's sweet.
- It's stressful.
222
00:11:01,451 --> 00:11:04,273
- I like it, but Maya's on a call.
- Oh.
223
00:11:04,721 --> 00:11:07,421
Okay, well, I might as well
stock this stuff while I'm here.
224
00:11:07,456 --> 00:11:09,456
Okay.
225
00:11:15,564 --> 00:11:18,166
- Hi.
- Hmm.
226
00:11:18,201 --> 00:11:19,617
This is one of the only times
227
00:11:19,642 --> 00:11:21,847
I've been to this station where
someone is excited to see me.
228
00:11:21,871 --> 00:11:23,601
Oh, we love it when
you're here for Crisis One.
229
00:11:23,626 --> 00:11:25,818
It's just the sneak-attack,
dive-bomb, drive-by therapy
230
00:11:25,842 --> 00:11:27,942
- that leaves us a little squiggly.
- Ah.
231
00:11:28,218 --> 00:11:29,944
Oh, I started my psych course at U-Dub.
232
00:11:29,979 --> 00:11:31,245
- Oh, that's right.
- Mm-hmm.
233
00:11:31,314 --> 00:11:32,746
- How's it going?
- Uh, it's amazing.
234
00:11:32,816 --> 00:11:36,250
- It's amazing. I love it.
- Uh-huh.
235
00:11:36,286 --> 00:11:38,919
- Dr. Crompton?
- Yeah?
236
00:11:38,987 --> 00:11:42,923
- Oh, the things I would do to that man.
- Dr. Diane!
237
00:11:42,958 --> 00:11:45,992
I mean, if I wasn't in a relationship.
238
00:11:46,028 --> 00:11:46,887
- Uh-huh.
- And he wasn't
239
00:11:46,911 --> 00:11:48,171
married, and I had the option.
240
00:11:48,196 --> 00:11:49,863
- Ooh, okay.
- Oh, please.
241
00:11:49,898 --> 00:11:52,032
- You would, too.
- Well...
242
00:11:52,067 --> 00:11:54,034
I mean, to look like
that and think like that.
243
00:11:54,102 --> 00:11:58,060
Mm-hmm.
244
00:11:58,140 --> 00:12:02,042
You know, we can talk like this now.
We're colleagues. We're equals.
245
00:12:02,077 --> 00:12:03,844
I wouldn't say "equals."
246
00:12:03,869 --> 00:12:08,218
After Crompton's
course and this? Equals.
247
00:12:12,387 --> 00:12:14,027
I'm glad you got out
of there safe, Tomás,
248
00:12:14,055 --> 00:12:16,200
but this better not be because
of those extension cords.
249
00:12:16,224 --> 00:12:20,059
No, bro. I did exactly
what you guys told me to do.
250
00:12:20,084 --> 00:12:22,895
- I don't know what the hell happened.
- Okay, okay. You can't move
251
00:12:22,921 --> 00:12:24,452
while I'm trying to help
you out of here, okay?
252
00:12:24,476 --> 00:12:27,351
_
253
00:12:27,375 --> 00:12:29,709
_
254
00:12:29,734 --> 00:12:31,036
Wait, wait. Hey!
255
00:12:31,072 --> 00:12:33,606
Herrera, we got one more
inside! Name is José Ortega.
256
00:12:33,641 --> 00:12:35,575
Evac, there's one person still inside.
257
00:12:35,610 --> 00:12:37,910
Name is José Ortega. Move, move!
258
00:12:47,688 --> 00:12:50,356
Herrera, we need another way in.
259
00:12:57,434 --> 00:12:59,526
Copy, we need an alt entry...
260
00:12:59,551 --> 00:13:00,728
In the back alley behind the shop.
261
00:13:00,752 --> 00:13:02,619
Tomás's apartment connects
into the barbershop.
262
00:13:02,654 --> 00:13:04,854
Okay, Gibson, behind the
shop, there's an apartment.
263
00:13:05,129 --> 00:13:07,423
You can breach that door and
access the rear of the shop.
264
00:13:07,503 --> 00:13:10,927
Got it!
265
00:13:10,996 --> 00:13:13,462
Great, a backyard junkyard.
266
00:13:14,496 --> 00:13:18,700
- One man's junk is another man's...
- Man's fire hazard.
267
00:13:21,039 --> 00:13:23,172
Herrera, there's a metal
security gate on the door.
268
00:13:23,207 --> 00:13:26,175
- We're gonna have to bust through that.
- Copy. Cutler, help Bishop.
269
00:13:26,210 --> 00:13:29,574
Run a line there and be ready.
That door's our only way in.
270
00:13:29,598 --> 00:13:31,598
_
271
00:13:31,622 --> 00:13:33,448
_
272
00:13:33,473 --> 00:13:35,801
Well, I'm just saying, why is he
hanging out being all sourpuss,
273
00:13:35,826 --> 00:13:37,184
and you're here school nursing me?
274
00:13:37,209 --> 00:13:38,996
- Is anyone looking for Mr. Ortega?
- Yes. Yes.
275
00:13:39,021 --> 00:13:41,222
Now, please, stay still so
I can listen to your lungs.
276
00:13:41,247 --> 00:13:43,947
Tomás. Tomás!
277
00:13:44,114 --> 00:13:47,488
- Mrs. Ortega?
- Tomás...
278
00:13:47,512 --> 00:13:48,934
- _
- _
279
00:13:48,959 --> 00:13:51,949
- _
- _
280
00:13:51,974 --> 00:13:56,838
_
281
00:13:56,863 --> 00:13:59,238
- Then it was all smoke.
- You just left Jose?
282
00:13:59,262 --> 00:14:00,308
_
283
00:14:00,332 --> 00:14:02,324
Theo, go in there and
get my José, please!
284
00:14:02,349 --> 00:14:04,301
If I could, I'd already
be in there, Mrs. Ortega.
285
00:14:04,326 --> 00:14:06,047
- But I...
- _
286
00:14:06,072 --> 00:14:07,371
- Señora, wait!
- No!
287
00:14:07,406 --> 00:14:09,239
- Hey! Hey!
- _
288
00:14:09,275 --> 00:14:10,507
Okay. Okay. Okay.
289
00:14:10,543 --> 00:14:12,476
José!
290
00:14:14,213 --> 00:14:17,013
How has only a fourth of the
dispatch division been trained?
291
00:14:17,049 --> 00:14:19,025
We can train up as
many C1 units as we want,
292
00:14:19,050 --> 00:14:20,561
but if they're not
being deployed correctly...
293
00:14:20,586 --> 00:14:23,002
You're Diane, right? Like Diane, Diane?
294
00:14:23,027 --> 00:14:25,853
- Like Maya's therapist Diane?
- Yes.
295
00:14:26,307 --> 00:14:28,634
That's what I thought. Okay.
296
00:14:30,357 --> 00:14:32,025
I feel bad.
297
00:14:32,050 --> 00:14:34,392
I know she just wants a
little insight about Maya,
298
00:14:34,417 --> 00:14:36,072
but, you know, doctor-patient.
299
00:14:36,097 --> 00:14:38,030
She knows that. But I mean, I get it.
300
00:14:38,055 --> 00:14:39,369
If somebody came in here who understood
301
00:14:39,394 --> 00:14:40,884
the inner contours of
my boyfriend's brain,
302
00:14:40,909 --> 00:14:42,447
I'd want to pump them
for information, too.
303
00:14:42,877 --> 00:14:45,447
Hmm. Something going on there?
304
00:14:45,982 --> 00:14:49,494
Uh, no. No. He's just working
through some stuff right now.
305
00:14:49,518 --> 00:14:51,686
Okay, I know you can't
tell me anything about Maya,
306
00:14:51,721 --> 00:14:54,821
but you can tell me how are you
feeling about the whole situation.
307
00:14:54,846 --> 00:14:57,479
That won't be about
Maya. That's about you.
308
00:14:57,841 --> 00:14:59,438
Carina, you know I really can't.
309
00:14:59,463 --> 00:15:03,273
Okay, what if it was your wife
or husband or... or partner?
310
00:15:03,298 --> 00:15:05,631
I just need something. I
need something to make me f...
311
00:15:05,667 --> 00:15:07,533
I feel like I'm the one who's losing it,
312
00:15:07,569 --> 00:15:10,003
and I can't keep showing
up for the fixing of it
313
00:15:10,028 --> 00:15:11,776
if I am losing it.
314
00:15:13,651 --> 00:15:15,975
Fine. You get three questions.
315
00:15:16,011 --> 00:15:17,443
If I can answer them, I will.
316
00:15:17,512 --> 00:15:19,045
- Really?
- Yes.
317
00:15:19,081 --> 00:15:20,368
- Great.
- That's one.
318
00:15:20,393 --> 00:15:23,216
- Oh, co... Wow.
- Two more.
319
00:15:23,251 --> 00:15:24,851
Okay. Okay.
320
00:15:24,886 --> 00:15:27,987
Is my wife doing better right now?
321
00:15:28,023 --> 00:15:29,655
Like, in your professional opinion,
322
00:15:29,691 --> 00:15:32,051
is my wife doing
clinically better right now?
323
00:15:32,371 --> 00:15:35,194
What would my saying
yes to that mean to you?
324
00:15:35,434 --> 00:15:37,396
That we're getting somewhere.
325
00:15:37,432 --> 00:15:40,199
Then it looks to me like
you're getting somewhere.
326
00:15:40,235 --> 00:15:42,235
Great. Okay, one more.
327
00:15:42,402 --> 00:15:44,570
Do you think Maya and I are
going to make it through this?
328
00:15:44,595 --> 00:15:46,082
Carina, I can't answer that.
329
00:15:46,107 --> 00:15:49,195
Yes, you can. You know. I
know you know. Y-You're Diane.
330
00:15:49,220 --> 00:15:52,077
I can't answer that, but I can tell you
331
00:15:52,113 --> 00:15:54,391
that you can't go through what
you've both just gone through
332
00:15:54,415 --> 00:15:56,415
without thinking and
feeling different things
333
00:15:56,451 --> 00:15:57,856
on the other side of it.
334
00:15:57,881 --> 00:15:59,230
So even if you still
want to be together,
335
00:15:59,254 --> 00:16:00,964
you have to figure out
how to make it a "together"
336
00:16:00,988 --> 00:16:02,420
that works for both of you.
337
00:16:02,911 --> 00:16:05,036
I feel like you're
saying we are breaking up.
338
00:16:05,278 --> 00:16:07,860
- I'm really not.
- Then what are you saying?
339
00:16:07,895 --> 00:16:09,940
That you have to figure out
what you want, what you need,
340
00:16:09,964 --> 00:16:12,297
and what that all realistically
looks like right now,
341
00:16:12,332 --> 00:16:13,880
and then you have to ask for it.
342
00:16:15,636 --> 00:16:17,069
Okay, my head hurts.
343
00:16:17,460 --> 00:16:19,671
Yeah, that's how it always
feels when she does her thing.
344
00:16:19,941 --> 00:16:22,209
- Y-Yeah?
- Yeah.
345
00:16:26,981 --> 00:16:29,714
Sullivan, fire's moving north
fast. What's your status?
346
00:16:29,784 --> 00:16:31,874
Slow going. Coming out to get the rotary
347
00:16:31,899 --> 00:16:33,390
- saw, in case we need it.
- Copy.
348
00:16:33,415 --> 00:16:35,718
We don't have a lot of time
before it's too risky to go in.
349
00:16:35,743 --> 00:16:38,662
What's she talking about?
My José is still in there!
350
00:16:38,687 --> 00:16:40,435
No, no, no. We're doing
everything we can to save him, okay?
351
00:16:40,459 --> 00:16:41,428
No, you're not.
352
00:16:41,453 --> 00:16:42,975
- You're all out here, talking to me.
- No.
353
00:16:43,000 --> 00:16:45,795
No. I... We all have a job to do.
354
00:16:45,820 --> 00:16:47,646
Mine now is here with you.
355
00:16:47,670 --> 00:16:48,982
_
356
00:16:49,006 --> 00:16:51,381
_
357
00:16:51,406 --> 00:16:53,146
- _
- Mrs. Ortega, please.
358
00:16:53,171 --> 00:16:54,248
_
359
00:16:54,273 --> 00:16:56,381
_
360
00:16:56,405 --> 00:17:00,298
_
361
00:17:00,323 --> 00:17:03,324
Please, Theo. Go get my husband!
362
00:17:03,349 --> 00:17:04,989
- Hey!
- Beckett, what are you... Stand down!
363
00:17:05,018 --> 00:17:06,250
Stand down! Stand down!
364
00:17:06,319 --> 00:17:07,751
- No! Beckett!
- Beckett! Beckett!
365
00:17:07,787 --> 00:17:09,320
No! No!
366
00:17:25,003 --> 00:17:28,271
Didn't really think
that through, did you?
367
00:17:28,307 --> 00:17:29,921
Mr. Ortega!
368
00:17:31,811 --> 00:17:33,999
Mr. Ortega!
369
00:17:34,847 --> 00:17:37,314
Mr. Ortega, SFD!
370
00:17:37,983 --> 00:17:40,784
Surprised just how
secretarial leadership is?
371
00:17:40,820 --> 00:17:44,529
No, Dean complained about it plenty.
372
00:17:48,192 --> 00:17:49,809
Whoa.
373
00:17:55,134 --> 00:17:56,791
Ma'am, ma'am, can you hear me?
374
00:17:56,816 --> 00:17:58,115
You can take... It's okay!
375
00:17:58,140 --> 00:17:59,272
It's okay! It's okay.
376
00:17:59,297 --> 00:18:00,455
- Ma'am, can you hear me?
- Oh, my God.
377
00:18:00,480 --> 00:18:01,880
- What's your name?
- I...
378
00:18:01,905 --> 00:18:04,002
Did I... Did I make it? Am I here?
379
00:18:04,027 --> 00:18:07,626
If your goal was to get yourself
to a fire station, you did...
380
00:18:07,651 --> 00:18:09,032
Which is impressive,
under the circumstances.
381
00:18:09,056 --> 00:18:11,194
- I'm Diane.
- I'm Vic. What's your name?
382
00:18:11,219 --> 00:18:13,771
I just learned to drive.
I didn't know what to do.
383
00:18:13,796 --> 00:18:15,274
It was like I couldn't
even stop driving.
384
00:18:15,299 --> 00:18:17,252
I hit everything on the way over here.
385
00:18:17,277 --> 00:18:18,666
There's a lot of blood
on her right side.
386
00:18:18,691 --> 00:18:20,836
We're gonna have to keep
her calm and very still.
387
00:18:20,871 --> 00:18:24,484
- There is a deer in my car!
- We're gonna take care of all of that.
388
00:18:24,508 --> 00:18:25,773
We're gonna need more hands.
389
00:18:25,808 --> 00:18:29,049
Carina! DeLuca, we
need you down here now!
390
00:18:29,074 --> 00:18:31,291
Get ready for whatever
comes out of there.
391
00:18:31,316 --> 00:18:34,351
19, this has now
become a two-man rescue,
392
00:18:34,376 --> 00:18:36,294
Mr. Ortega and one of our own.
393
00:18:36,319 --> 00:18:40,011
Beckett pulled a cowboy move.
I need that door breached now!
394
00:18:41,152 --> 00:18:47,222
Josh, hi.
395
00:18:47,247 --> 00:18:49,128
Yes, that's right.
396
00:18:49,503 --> 00:18:52,933
Divita Burton will be continuing
the interviews at 88.
397
00:18:52,969 --> 00:18:55,069
You know, I always did
think that it was absurd
398
00:18:55,105 --> 00:18:57,372
that these inquiries were
conducted by one person,
399
00:18:57,407 --> 00:19:00,208
rather than an entire
team, so I changed that.
400
00:19:00,276 --> 00:19:02,075
She seems more than up to the task,
401
00:19:02,144 --> 00:19:03,921
and I think that with
both your perspectives
402
00:19:03,945 --> 00:19:07,031
that the department will
get a much clearer picture.
403
00:19:07,981 --> 00:19:09,945
Mm-hmm. Indeed.
404
00:19:10,567 --> 00:19:11,984
Okay, talk soon.
405
00:19:17,578 --> 00:19:20,593
Oh, my God. This is the worst.
406
00:19:20,618 --> 00:19:22,952
Okay, just don't look at
it. Just tell me your name.
407
00:19:22,977 --> 00:19:24,354
We're doing introductions right now?
408
00:19:24,379 --> 00:19:26,443
I'm Carina. That's Vic,
and that's Diane.
409
00:19:26,468 --> 00:19:27,828
Diane! She told me.
410
00:19:27,853 --> 00:19:29,547
They're incredible
firefighters and shrinks,
411
00:19:29,571 --> 00:19:30,637
and I'm a great doctor.
412
00:19:30,672 --> 00:19:33,067
- You don't even know your luck.
- Luck?
413
00:19:33,092 --> 00:19:34,981
There are antlers inside my body!
414
00:19:35,006 --> 00:19:37,320
Okay, we're gonna take care
of that right now, alright?
415
00:19:37,345 --> 00:19:39,161
- How's your pain?
- It's not so bad, as
416
00:19:39,186 --> 00:19:41,491
- long as I don't move. Is that normal?
- Well, here.
417
00:19:41,516 --> 00:19:43,434
- Can you put these on for me?
- Okay.
418
00:19:43,459 --> 00:19:46,252
I never even wanted
to learn how to drive!
419
00:19:46,277 --> 00:19:48,464
I was scared of this kind
of thing, and now look.
420
00:19:48,489 --> 00:19:51,290
You were scared about
this kind of things?
421
00:19:51,325 --> 00:19:53,092
Not this, specifically.
422
00:19:53,127 --> 00:19:55,494
But when you learn to drive
when you're as old as I am,
423
00:19:55,519 --> 00:19:57,940
you think about all the
mortality and fatality
424
00:19:57,965 --> 00:19:59,665
and the danger everywhere...
425
00:20:00,080 --> 00:20:02,734
Stuff a lucky clueless
16-year-old doesn't.
426
00:20:02,770 --> 00:20:04,276
- Ready.
- Alright.
427
00:20:04,301 --> 00:20:06,450
Uh, can you turn that way
to protect your eyes for me?
428
00:20:06,474 --> 00:20:09,474
- Face the deer?!
- F-Face me. Face me. Look at me.
429
00:20:09,509 --> 00:20:11,661
Look at me. I'm... I'm right here.
Look at me. Look at me.
430
00:20:11,685 --> 00:20:12,977
- I'm right here.
- Oh, no.
431
00:20:13,012 --> 00:20:15,346
I'm right here. Good.
432
00:20:16,583 --> 00:20:18,104
Mr. Ortega!
433
00:20:19,119 --> 00:20:21,186
Mr. Ortega!
434
00:20:26,416 --> 00:20:27,902
Alright, don't worry, Mr. Ortega.
435
00:20:27,927 --> 00:20:29,894
We're gonna get you out
of here as soon as we can.
436
00:20:54,286 --> 00:20:55,719
I got you, Mr. Ortega.
437
00:20:55,754 --> 00:20:58,489
Ahh!
438
00:21:34,325 --> 00:21:36,019
Ahh!
439
00:21:36,494 --> 00:21:39,562
I got you, Mr. Ortega.
440
00:21:49,506 --> 00:21:51,488
It's you and me, buddy.
441
00:21:51,513 --> 00:21:53,146
Alright.
442
00:22:06,847 --> 00:22:09,744
Penetrating injury into her right side.
443
00:22:09,769 --> 00:22:13,316
She's stable, but we need to secure
these antlers before we saw.
444
00:22:13,341 --> 00:22:15,608
And by "saw," you mean get
these antlers out of me, right?
445
00:22:15,632 --> 00:22:17,308
We don't want to risk
injuring anything else.
446
00:22:17,333 --> 00:22:19,279
The way they've gone in, they
might be close to the liver
447
00:22:19,303 --> 00:22:21,503
or the kidney, and we don't
want to move things around.
448
00:22:21,538 --> 00:22:23,483
It's just better for you to be
in a proper hospital for this.
449
00:22:23,507 --> 00:22:26,507
- Oh, that's perfect.
- I'm going to get gauze and ABD pads.
450
00:22:26,542 --> 00:22:28,642
Okay, it's starting to hurt.
451
00:22:28,678 --> 00:22:31,545
It's starting to really hurt.
It didn't really before, but now...
452
00:22:31,581 --> 00:22:33,525
That's 'cause the initial
adrenaline rush is wearing off.
453
00:22:33,549 --> 00:22:35,194
I'm gonna give you a little
something for the pain, okay?
454
00:22:35,218 --> 00:22:36,628
- Okay.
- Okay.
455
00:22:36,653 --> 00:22:39,188
Keep pressure on. I'm
going to get the saw.
456
00:22:39,213 --> 00:22:41,622
I'll put this to secure the wound.
457
00:22:41,657 --> 00:22:43,156
You might feel a little pressure.
458
00:22:43,192 --> 00:22:44,970
- Hey, Monica. Monica.
- Hmm?
459
00:22:44,995 --> 00:22:47,261
You're doing great.
You're doing great, okay?
460
00:22:47,519 --> 00:22:50,130
Why don't you, um, you just
tell me something about yourself.
461
00:22:50,165 --> 00:22:52,966
Like, uh, where did you grow up?
462
00:22:53,019 --> 00:22:56,370
New York. Ugh! This
should not be my life.
463
00:22:56,405 --> 00:22:58,671
- I am a city person.
- Yeah?
464
00:22:58,707 --> 00:23:03,620
I fell in love with my husband,
who's a businessman in... in the city.
465
00:23:03,845 --> 00:23:05,206
And then he sold his startup
466
00:23:05,231 --> 00:23:07,647
and he wanted to move
back home to Seattle.
467
00:23:07,682 --> 00:23:13,119
I was tricked. But it was too late.
I was already in love with him.
468
00:23:13,187 --> 00:23:14,721
If he had told me in the beginning,
469
00:23:14,756 --> 00:23:16,689
"You have to choose
between me and the city,"
470
00:23:16,725 --> 00:23:19,325
- I would have picked New York.
- Wow.
471
00:23:19,361 --> 00:23:22,401
Oh, people love to rag on the
subway, but let me tell you...
472
00:23:23,007 --> 00:23:25,508
Even at its worst, it is not this bad.
473
00:23:25,778 --> 00:23:27,577
The casual morning masturbator
474
00:23:27,602 --> 00:23:29,569
grossly eyeing you across
the train is nothing
475
00:23:29,604 --> 00:23:31,703
compared to harpoon via Bambi.
476
00:23:31,739 --> 00:23:33,838
You're funny.
477
00:23:47,688 --> 00:23:49,020
Herrera?
478
00:23:49,055 --> 00:23:51,713
You've got, like, 30 seconds.
479
00:24:17,314 --> 00:24:19,383
Come on, Beckett. We gotta go.
480
00:24:22,722 --> 00:24:25,189
Come on, Beckett!
481
00:24:25,224 --> 00:24:27,090
Beckett, we gotta go.
482
00:24:27,126 --> 00:24:30,149
Sean! Sean.
483
00:24:31,130 --> 00:24:32,630
It's time to go.
484
00:24:53,024 --> 00:24:55,919
José! José! Oh, my God.
485
00:24:55,955 --> 00:24:58,322
- Hey!
- No, no, no, no.
486
00:24:58,357 --> 00:25:00,724
Oh, how is he? Is he
okay? Tell... Tell me.
487
00:25:00,792 --> 00:25:02,070
Is he gonna be... Tell me he's okay.
488
00:25:02,094 --> 00:25:03,839
We have to give them
space to treat him, okay?
489
00:25:03,863 --> 00:25:07,079
Please, tell me my
husband is okay, Theo.
490
00:25:08,094 --> 00:25:10,602
Okay, uh, Mrs. Ortega,
491
00:25:10,627 --> 00:25:12,412
I haven't lied to you
or Mr. Ortega before,
492
00:25:12,436 --> 00:25:13,480
and I'm not going to start now.
493
00:25:13,504 --> 00:25:14,871
The truth is, I don't know.
494
00:25:14,906 --> 00:25:17,406
I'm so sorry, but if you can just
let them take care of Mr. Ortega,
495
00:25:17,441 --> 00:25:19,141
I can get back to work, okay?
496
00:25:19,177 --> 00:25:21,177
Okay? Alright.
497
00:25:21,212 --> 00:25:23,412
Okay.
498
00:25:31,639 --> 00:25:33,070
Okay, this is the last little bit
499
00:25:33,095 --> 00:25:34,328
and then we're gonna
have you out of this car.
500
00:25:34,353 --> 00:25:37,234
Okay?
501
00:25:39,854 --> 00:25:41,684
No, no, no, no, no!
502
00:25:41,709 --> 00:25:43,376
- No, no, no!
- Are you alive?
503
00:25:43,411 --> 00:25:44,451
- Are you kidding me?
- Okay.
504
00:25:44,512 --> 00:25:45,711
Is this thing still alive?
505
00:25:45,780 --> 00:25:48,686
It's dead. It's fully dead.
I-I-I think I checked its pulse.
506
00:25:48,711 --> 00:25:50,382
You think? I thought you were a doctor!
507
00:25:50,417 --> 00:25:53,185
Well, yeah, but n-not
of... Not of deer.
508
00:25:53,220 --> 00:25:54,953
It's just a muscle spasm, okay?
509
00:25:54,989 --> 00:25:56,855
It happens to people too. It's dead.
510
00:25:56,891 --> 00:25:58,490
I promise you, it's dead.
511
00:25:58,525 --> 00:25:59,892
- Okay?
- Okay.
512
00:25:59,927 --> 00:26:01,304
Wait, wait, wait,
wait. Can we just wait?
513
00:26:01,328 --> 00:26:02,961
Uh, what if... what if it does it again
514
00:26:02,997 --> 00:26:04,341
and then you slip and then the saw...
515
00:26:04,365 --> 00:26:08,015
No, Monica. That's not gonna
happen, okay? You're catastrophizing.
516
00:26:08,235 --> 00:26:09,545
I don't think you can
tell the person who's
517
00:26:09,569 --> 00:26:11,640
connected to a deer via its antlers
518
00:26:11,665 --> 00:26:13,709
plunged in her stomach
that she's catastrophizing!
519
00:26:13,734 --> 00:26:16,498
Okay, well, that is...
That is fair enough.
520
00:26:16,523 --> 00:26:19,811
Um, look, Monica, I know
this is unbelievably scary,
521
00:26:19,846 --> 00:26:23,247
but we really need to cut this
to get you out of here, okay?
522
00:26:23,272 --> 00:26:24,793
We are not gonna let
anything happen to you.
523
00:26:24,817 --> 00:26:26,622
Okay?
524
00:26:26,647 --> 00:26:29,081
- Okay.
- Alright.
525
00:26:29,106 --> 00:26:32,390
Alright. Here we go.
526
00:26:38,054 --> 00:26:41,098
- Let's get this oxygen on you.
- That's sweet, Ruiz, but I got it.
527
00:26:41,167 --> 00:26:42,945
I'm trying to help you
out, but suit yourself.
528
00:26:42,969 --> 00:26:44,280
Okay, Mr. Ortega. We got you.
529
00:26:44,304 --> 00:26:45,580
He's coming around.
530
00:26:45,611 --> 00:26:47,778
Mr. Ortega? Mr. Ortega, can you hear me?
531
00:26:47,803 --> 00:26:49,649
José! _
532
00:26:49,674 --> 00:26:51,286
Mr. Ortega, don't...
don't try to speak, okay?
533
00:26:51,311 --> 00:26:54,645
You're in good hands.
Just lay back. Load him up.
534
00:26:54,680 --> 00:26:56,179
Alright, Mrs. Ortega. They're gonna...
535
00:26:56,204 --> 00:26:57,698
They're going to take
him to Grey-Sloan.
536
00:26:57,723 --> 00:26:59,522
- I-I'll drive her.
- Okay.
537
00:26:59,546 --> 00:27:01,546
_
538
00:27:03,506 --> 00:27:05,451
Whatever's left, I'm sure
will be here when I get back.
539
00:27:05,711 --> 00:27:09,493
Vámanos. Vámanos.
540
00:27:09,528 --> 00:27:11,462
Okay, come on, Beckett.
541
00:27:11,497 --> 00:27:12,741
Let's get you to Grey-Sloan so
you can get checked out, too.
542
00:27:12,765 --> 00:27:15,466
- I am fine, Warren.
- You're not fine.
543
00:27:15,501 --> 00:27:17,664
You're going to the hospital.
544
00:28:02,777 --> 00:28:05,647
- I can't do this.
- Hey, you already did.
545
00:28:05,682 --> 00:28:09,351
You're out. You're good.
You... You're headed to the hospital,
546
00:28:09,387 --> 00:28:10,730
and you're on to the rest of your life.
547
00:28:10,754 --> 00:28:12,085
No, not this.
548
00:28:12,671 --> 00:28:17,359
Living here, being here,
this being my life. I can't.
549
00:28:17,395 --> 00:28:20,396
Look, I love my husband.
Like, really love him.
550
00:28:20,431 --> 00:28:24,833
And I-I know he loves me,
which is why I didn't even realize...
551
00:28:24,868 --> 00:28:27,936
Well, after this, I'm pretty sure
he'll live wherever you want.
552
00:28:27,961 --> 00:28:30,339
It's not just where we're living.
553
00:28:30,374 --> 00:28:33,542
My gut tried to warn
me, and I didn't listen.
554
00:28:34,066 --> 00:28:38,312
I loved the city and my life
there and who I was there.
555
00:28:38,337 --> 00:28:40,558
I mean, more than who
I am with my husband.
556
00:28:41,613 --> 00:28:44,652
More than maybe him, I think.
557
00:28:46,113 --> 00:28:47,522
I have to go home.
558
00:28:47,933 --> 00:28:50,358
I ignored my gut, and now
there is an antler in it.
559
00:28:50,393 --> 00:28:53,228
Okay, I think maybe you
should just talk to him first.
560
00:28:53,558 --> 00:28:56,364
Like really, really talk to him
and tell him what you're feeling.
561
00:28:56,399 --> 00:28:59,500
- Tell him what you need.
- I think we're past that.
562
00:28:59,569 --> 00:29:02,370
This probably isn't a great time
to be making any giant decisions.
563
00:29:02,405 --> 00:29:05,639
- You've been through extreme stress.
- No, it's the perfect time.
564
00:29:06,142 --> 00:29:09,693
You guys saved my life. I have
to do something with the rest of it
565
00:29:09,718 --> 00:29:13,111
- so it feels like mine again.
- Okay, let's load her up.
566
00:29:20,255 --> 00:29:23,890
- Did today really happen?
- Yeah.
567
00:29:23,925 --> 00:29:26,650
We got through today
because of your leadership.
568
00:29:27,205 --> 00:29:29,162
We'll get through tomorrow as a team.
569
00:29:29,198 --> 00:29:31,931
We did what we had to do,
and we're all alive because of it.
570
00:29:32,580 --> 00:29:35,156
Well, what the hell was he thinking,
jumping into the fire like that?
571
00:29:35,181 --> 00:29:38,338
- Trying for redemption?
- A desperate move to be brave?
572
00:29:38,373 --> 00:29:43,543
No, no, no. That's not what that
was. Nah, I've seen this before,
573
00:29:43,579 --> 00:29:47,062
that thousand-yard stare in his eyes.
574
00:29:48,317 --> 00:29:50,350
Back in Iraq, we were all pinned down,
575
00:29:50,419 --> 00:29:53,155
waiting forever for an
air strike to save us.
576
00:29:53,454 --> 00:29:57,590
PFC Gadson, he just...
He was sitting there,
577
00:29:57,626 --> 00:30:03,382
just... rocking, hands
covering his ears.
578
00:30:04,476 --> 00:30:06,642
I saw it in his eyes, too.
579
00:30:07,085 --> 00:30:10,580
Same vacancy I saw in Beckett's.
580
00:30:10,605 --> 00:30:16,575
Then, uh, Gadson, he just stood,
and he walked right into enemy fire.
581
00:30:20,010 --> 00:30:23,482
Yeah, Beckett jumping through
that fire wasn't bravery.
582
00:30:23,736 --> 00:30:27,665
That was something else.
583
00:30:36,403 --> 00:30:38,836
Hey, Monica, everything's
gonna feel better tomorrow.
584
00:30:38,861 --> 00:30:40,598
- Okay?
- Thank you.
585
00:30:41,151 --> 00:30:44,602
Actually, you know what? In,
like, an hour or right now.
586
00:30:44,638 --> 00:30:45,815
You know, can you stay
on top of her pain?
587
00:30:45,839 --> 00:30:47,563
She's been through a lot today.
588
00:30:47,588 --> 00:30:52,544
Of course. We've got her.
589
00:30:52,579 --> 00:30:59,450
That was incredible!
My God! And we killed it!
590
00:30:59,486 --> 00:31:00,585
- Up here! Up here!
- Oh!
591
00:31:00,654 --> 00:31:03,388
- Oh. Well, okay, Doc.
- Ohhh!
592
00:31:03,423 --> 00:31:07,225
Oh, I forgot the rush of
having your hands in it!
593
00:31:07,260 --> 00:31:09,860
I mean, you know, tending
to your sweet little brains
594
00:31:09,896 --> 00:31:12,096
is the privilege of a
lifetime, but my God!
595
00:31:12,131 --> 00:31:14,832
- Hey, hey.
- Oh, oh, the adrenaline!
596
00:31:14,901 --> 00:31:19,036
- The thrill! The rush of being ins...
- Hey, Carina?
597
00:31:19,072 --> 00:31:21,972
- Oh, my God. Are you...
- Am I being an idiot?
598
00:31:22,008 --> 00:31:24,509
Am I... Am I... Am I ignoring my gut
599
00:31:24,544 --> 00:31:27,278
and going to end up with
an antler in it, too?
600
00:31:27,314 --> 00:31:31,782
I mean, metaphorically.
Am I the car? Am I Monica?
601
00:31:31,818 --> 00:31:34,985
Am I the deer? Am I the antler?
602
00:31:35,054 --> 00:31:37,646
Am I... Am I the antler in Maya's gut?
603
00:31:37,671 --> 00:31:40,490
Or is this whole thing with
her an antler in my gut?
604
00:31:40,526 --> 00:31:44,595
Or is this just a gigantic
warning sign that I'm ignoring
605
00:31:44,630 --> 00:31:47,564
because I'm in love with her?
I mean, how do I not freaking know
606
00:31:47,600 --> 00:31:49,734
who or what I am in
this freaking metaphor?
607
00:31:49,802 --> 00:31:51,068
- I...
- Carina. Carina.
608
00:31:51,104 --> 00:31:57,407
Carina. Take a breath.
609
00:31:57,796 --> 00:32:01,411
Am I just signing up for more pain?
610
00:32:01,447 --> 00:32:03,060
Okay, you know what?
611
00:32:03,085 --> 00:32:04,726
I don't think that's what's
going on with you guys.
612
00:32:04,760 --> 00:32:08,361
You're both working really hard at
this. I mean, she's seeing Diane...
613
00:32:08,386 --> 00:32:10,653
She's only seeing her because
the department made her.
614
00:32:10,722 --> 00:32:12,662
Uh, the first session, sure.
615
00:32:12,687 --> 00:32:15,491
But we've kept working together,
and she's not doing that for the job.
616
00:32:15,560 --> 00:32:17,891
She's doing that for
you. For both of you.
617
00:32:19,609 --> 00:32:21,664
Okay, you know what? Ask me...
Ask me the third question.
618
00:32:21,699 --> 00:32:23,898
The one that Diane wouldn't
answer when we were upstairs.
619
00:32:24,555 --> 00:32:25,977
Okay, I'll do it for you.
620
00:32:26,125 --> 00:32:29,170
Do I know... that you and Maya are
going to make it through this
621
00:32:29,195 --> 00:32:31,133
and actually be better off for it?
622
00:32:32,577 --> 00:32:36,479
Yes, yes. Of course, yes, I do.
623
00:32:39,367 --> 00:32:43,739
Oh, my God.
624
00:32:43,764 --> 00:32:46,371
I now have to go deliver a baby.
625
00:32:46,396 --> 00:32:49,858
Hey, now, see? Could an antler do that?
626
00:32:49,894 --> 00:32:51,694
What?
627
00:32:51,763 --> 00:32:54,763
I'm saying you're not an
ant... You're not an antler.
628
00:32:55,099 --> 00:32:56,481
- Okay.
- You know what?
629
00:32:56,506 --> 00:32:58,934
I have had the same crazy,
exhausting day as both of you
630
00:32:59,003 --> 00:33:00,969
and not all of them
can be winners, alright?
631
00:33:01,005 --> 00:33:04,807
- So I need some support.
- Yes, we did it!
632
00:33:04,842 --> 00:33:07,709
- Yes!
- Thank you both.
633
00:33:10,430 --> 00:33:12,614
Still not over it!
634
00:33:12,649 --> 00:33:14,649
- Still great at this!
- Woo!
635
00:33:14,685 --> 00:33:19,788
Still got it!
636
00:33:22,993 --> 00:33:26,895
You wanna stay for dinner?
I think we're having venison.
637
00:33:26,931 --> 00:33:29,131
Unh-unh. No. No, ma'am.
638
00:33:29,166 --> 00:33:30,432
Mm-hmm.
639
00:33:37,106 --> 00:33:38,673
Vic: Woo-hoo-hoo!
640
00:33:38,709 --> 00:33:41,002
Y'all are not gonna believe
what happened to me today!
641
00:33:41,027 --> 00:33:42,777
Dr. Diane...
642
00:33:42,813 --> 00:33:48,496
- What's... What is going on?
- It's been a day.
643
00:33:49,500 --> 00:33:51,859
Hey. Are you...
644
00:33:51,884 --> 00:33:55,721
- Is the barbershop okay? Is Tomás...
- He's fine.
645
00:33:55,746 --> 00:33:58,292
The place is a complete
loss, but he's fine.
646
00:33:58,317 --> 00:34:00,339
Okay, good. I know
that must've been hard.
647
00:34:00,364 --> 00:34:01,708
I wish you would have let
me switch places with you.
648
00:34:01,732 --> 00:34:03,492
No, I told you I didn't need that.
649
00:34:03,517 --> 00:34:04,899
Well, I know, I was just...
You could've traded with me...
650
00:34:04,924 --> 00:34:07,141
Vic, can we please
- not talk about it right now?
651
00:34:08,537 --> 00:34:13,389
Hey. It's not you. It's not you.
We, uh... On the call, we...
652
00:34:13,458 --> 00:34:16,577
Beckett... We strongly
believed Beckett was drunk,
653
00:34:16,612 --> 00:34:20,045
and it was a mess and everyone's
still shaken up about it.
654
00:34:20,070 --> 00:34:23,805
Hey! I hope you're
proud of yourselves, 19!
655
00:34:23,969 --> 00:34:28,858
This is not how we do things.
The stupidity and the shortsighted...
656
00:34:28,883 --> 00:34:31,350
The Beckett situation was being handled.
657
00:34:31,375 --> 00:34:32,793
- Respectfully, Chief, it wasn't.
- No, no, no.
658
00:34:32,828 --> 00:34:34,577
Don't pretend a single one
of you has any respect for me
659
00:34:34,602 --> 00:34:36,196
or this department.
660
00:34:36,502 --> 00:34:39,329
The hubris that pervades
the day-to-day movements
661
00:34:39,354 --> 00:34:41,067
of this station is astounding.
662
00:34:41,103 --> 00:34:44,681
I don't know how it got this
way, but it ends right now.
663
00:34:44,706 --> 00:34:48,634
Your actions today violated
almost every protocol in the Seattle FD,
664
00:34:48,659 --> 00:34:51,282
and it just might have
cost you all your jobs.
665
00:34:57,218 --> 00:34:58,994
Does someone wanna explain to me
666
00:34:59,010 --> 00:35:00,869
what exactly went down
in the field today?
667
00:35:01,268 --> 00:35:03,329
Chief, Beckett was presenting
668
00:35:03,354 --> 00:35:04,970
like he was under the influence and...
669
00:35:04,995 --> 00:35:07,729
- And we had to do something about it.
- Chief, listen to me.
670
00:35:07,764 --> 00:35:09,475
I've been saying he
doesn't have to be in there
671
00:35:09,499 --> 00:35:10,943
and everyone's acting like I'm crazy...
672
00:35:10,967 --> 00:35:12,533
Enough!
673
00:35:12,725 --> 00:35:14,674
This is what I'm talking about!
674
00:35:17,417 --> 00:35:21,542
Permission to speak, Chief?
675
00:35:21,855 --> 00:35:24,922
Beckett was drunk. Period.
676
00:35:25,370 --> 00:35:26,919
I think we can all bet
our careers on that.
677
00:35:26,954 --> 00:35:29,655
We did bet our careers on that.
678
00:35:29,691 --> 00:35:31,491
We knew what we were doing.
679
00:35:31,621 --> 00:35:33,337
We understood the
repercussions of our actions,
680
00:35:33,361 --> 00:35:36,095
but we also knew that if
it had gone any other way,
681
00:35:36,130 --> 00:35:38,262
we all wouldn't be
standing here right now.
682
00:35:38,466 --> 00:35:41,660
We would be making funeral
arrangements like 88.
683
00:35:43,272 --> 00:35:45,043
We're firefighters, Chief.
684
00:35:45,379 --> 00:35:48,007
It's what we do, and we do
it because we love this job.
685
00:35:48,371 --> 00:35:52,684
We just want to be safe
so we can keep doing it.
686
00:35:54,309 --> 00:35:58,918
I appreciate your calm
statement, Herrera,
687
00:35:59,801 --> 00:36:03,368
but your eloquence does
not excuse your actions.
688
00:36:06,473 --> 00:36:09,941
Okay. Now I have to deal with it.
689
00:36:11,340 --> 00:36:14,019
Out of my sight. All of you.
690
00:36:20,220 --> 00:36:22,991
- It was literally our only option.
- No, it wasn't.
691
00:36:23,023 --> 00:36:25,857
There were plenty of
things we could've done.
692
00:36:26,039 --> 00:36:29,406
But, I mean, we made our choice
and now we have to live with it.
693
00:36:30,403 --> 00:36:32,273
Ross was right.
694
00:36:32,532 --> 00:36:35,901
It was bad form. It was
way worse than bad form.
695
00:36:35,945 --> 00:36:39,404
Well, I've got no good words.
696
00:36:39,773 --> 00:36:42,307
Now we're really screwed,
because you always have, like,
697
00:36:42,331 --> 00:36:46,056
- a joke to get us through it.
- Okay. Knock, knock.
698
00:36:46,081 --> 00:36:48,449
Nope. Please, no.
699
00:36:48,474 --> 00:36:51,416
Not having any jokes is better than
improvised knock-knock jokes.
700
00:36:51,451 --> 00:36:53,524
I'm just glad you weren't there.
701
00:36:53,963 --> 00:36:56,197
At least one person won't be fired.
702
00:36:56,222 --> 00:36:58,756
You will have to
continue the legacy of 19.
703
00:36:58,792 --> 00:37:01,508
Can she do it? I believe
in you, Vic Hughes.
704
00:37:01,533 --> 00:37:04,758
It's not gonna happen,
right? It's not gonna happen.
705
00:37:04,783 --> 00:37:07,451
They can't fire all of you.
706
00:37:07,930 --> 00:37:11,899
Besides, you were in the right, so...
707
00:37:22,327 --> 00:37:24,561
So what does your wife
think about it all?
708
00:37:25,472 --> 00:37:27,260
Oh, no, no, no.
709
00:37:27,285 --> 00:37:30,034
We're definitely not at
"casual gripe about your day"
710
00:37:30,059 --> 00:37:31,832
normal yet, so we're definitely not at
711
00:37:31,857 --> 00:37:33,690
"please help with this
landslide in my head,
712
00:37:33,726 --> 00:37:35,972
because this is all my fault."
713
00:37:36,320 --> 00:37:38,823
- You think this is all your fault?
- I know it is.
714
00:37:39,192 --> 00:37:41,050
Because you gave him the bottle?
715
00:37:42,159 --> 00:37:44,524
- You heard about that?
- Yeah.
716
00:37:44,549 --> 00:37:47,094
But you were about to tell
me about it regardless, so...
717
00:37:48,977 --> 00:37:50,719
I'm a monster.
718
00:37:52,460 --> 00:37:59,266
There is a direct line between
someone's death and my cruelty.
719
00:37:59,641 --> 00:38:01,729
I mean, what kind of person
does something like that?
720
00:38:02,001 --> 00:38:06,016
The entire time, going
to the liquor store,
721
00:38:06,041 --> 00:38:10,407
handing him the bottle,
the look on his face...
722
00:38:11,294 --> 00:38:14,185
- I felt like I'd won.
- Okay, in your defense,
723
00:38:14,403 --> 00:38:17,360
you had what could be
called a nervous breakdown.
724
00:38:17,743 --> 00:38:20,269
Alright, you literally
were not in your right mind.
725
00:38:20,294 --> 00:38:22,804
Cooper would be alive
if it wasn't for me.
726
00:38:22,839 --> 00:38:25,684
We don't know that. We don't
know what actually happened.
727
00:38:25,709 --> 00:38:27,475
This mutiny would have never happened.
728
00:38:27,511 --> 00:38:29,277
- Oh.
- We could be fired...
729
00:38:29,501 --> 00:38:33,080
- Mm-hmm.
- All because...
730
00:38:33,126 --> 00:38:37,233
- Because I... because I was...
- In a terrible place.
731
00:38:37,258 --> 00:38:39,527
A terrible place that
you have worked very hard
732
00:38:39,564 --> 00:38:43,983
to get yourself out of.
733
00:38:44,008 --> 00:38:47,374
I have to talk to the Chief,
okay? I have to explain...
734
00:38:47,399 --> 00:38:51,304
God, it feels like battery acid
in my stomach, this guilt...
735
00:38:51,329 --> 00:38:53,529
The guilt is how you know
you're a decent human being.
736
00:38:54,054 --> 00:38:55,602
A lot of people have done a lot worse
737
00:38:55,638 --> 00:38:57,638
and never felt an ounce of regret.
738
00:38:59,259 --> 00:39:02,913
- I did an awful thing.
- You did. You did.
739
00:39:04,010 --> 00:39:07,663
And you can apologize
for it when you are ready.
740
00:39:11,025 --> 00:39:14,874
But Beckett has a disease, okay?
He needs to get help.
741
00:39:14,899 --> 00:39:17,007
And if it wasn't your bottle,
he'd have found another one.
742
00:39:17,032 --> 00:39:19,429
You have your part, he has his.
743
00:39:19,454 --> 00:39:23,741
You did not make him drink on the job.
744
00:39:37,235 --> 00:39:47,063
_
745
00:39:55,807 --> 00:40:01,274
_
746
00:40:12,595 --> 00:40:14,228
How was your day?
747
00:40:14,264 --> 00:40:16,714
I have to go check on Captain
Beckett at the hospital.
748
00:40:16,739 --> 00:40:19,465
Look, what we did
wasn't rash or reckless.
749
00:40:19,532 --> 00:40:22,870
He was not in a position
to run point on a scene.
750
00:40:22,895 --> 00:40:24,675
And that didn't come out
of nowhere, you know that.
751
00:40:24,700 --> 00:40:26,206
You of all people should know better.
752
00:40:26,231 --> 00:40:28,298
You think you have
special privileges, Lieutenant?
753
00:40:28,323 --> 00:40:29,857
I'm finished discussing this here,
754
00:40:29,882 --> 00:40:31,849
and you've already been dismissed.
755
00:40:31,874 --> 00:40:34,741
- Alright, then.
- Sully, Sully.
756
00:40:39,393 --> 00:40:40,901
I'll see you later, okay?
757
00:40:42,280 --> 00:40:45,297
Look, I don't think I'm going
to be able to make it, okay?
758
00:40:45,322 --> 00:40:47,204
This Beckett stuff has
gotten into my head,
759
00:40:47,617 --> 00:40:49,862
and I have to go a meeting.
760
00:40:51,572 --> 00:40:56,497
Okay? I... I've been
missing them because...
761
00:40:56,522 --> 00:41:00,258
But, um... I have to prioritize it.
762
00:41:05,278 --> 00:41:06,851
Hey. I thought you were...
763
00:41:06,876 --> 00:41:09,827
I checked myself out,
I checked myself in.
764
00:41:11,804 --> 00:41:13,496
Captain Beckett?
765
00:41:16,896 --> 00:41:20,330
I, uh, I need help, Chief.
766
00:41:23,165 --> 00:41:26,311
I spoke to my... union rep.
767
00:41:27,146 --> 00:41:29,479
I'm taking a leave of absence.
768
00:41:40,536 --> 00:41:44,429
-
Synced and corrected by ChrisKe -
...
for www.addic7ed.com ...
61255