Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:04,710 --> 00:03:08,350
SOFIA AND THE STUBBORN MAN
4
00:03:26,320 --> 00:03:28,120
The last thing I asked for.
5
00:03:32,960 --> 00:03:34,100
Guess what it is.
6
00:03:52,230 --> 00:03:53,560
Great!
7
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
Great... no?
8
00:03:57,550 --> 00:03:59,540
Oh, that’s good...
9
00:04:07,710 --> 00:04:09,380
Another one... Another one...
10
00:04:45,660 --> 00:04:49,850
Beach, breeze, sea...
11
00:04:51,800 --> 00:04:53,300
don’t think about it anymore,
12
00:04:53,460 --> 00:04:57,270
come to paradise with El Palmar Tours...
13
00:04:57,600 --> 00:05:00,250
Take advantage of our
spectacular promotion...
14
00:05:00,580 --> 00:05:01,780
The news is about to start...
15
00:05:01,880 --> 00:05:06,280
Travel now... What are you waiting for,
pack your suitcases... call...
16
00:05:07,490 --> 00:05:10,890
Colombians perceive the
high cost of food in stores
17
00:05:11,040 --> 00:05:14,010
and on occasion eat out...
18
00:05:14,420 --> 00:05:16,260
That’s why grocery store owners have seen
19
00:05:16,280 --> 00:05:17,920
the need to increase
the sales promotions.
20
00:09:04,580 --> 00:09:06,910
Hell, you look gorgeous!
21
00:09:29,140 --> 00:09:30,140
Compadre...
22
00:09:33,590 --> 00:09:37,250
And do we know what it’s
going to be about this time?
23
00:09:38,780 --> 00:09:39,780
No idea.
24
00:10:21,410 --> 00:10:23,280
MISSING
25
00:10:25,280 --> 00:10:26,410
Thanks Mr. Alfredo
26
00:11:39,150 --> 00:11:43,190
You’re definitely never going to learn...
27
00:11:47,010 --> 00:11:48,410
See how it improves?
28
00:11:58,510 --> 00:12:03,050
Bam Bam here baby
Bam Bam, shake it,
29
00:12:05,250 --> 00:12:06,250
Come!
30
00:12:08,670 --> 00:12:11,200
If you’ll allow me
I’ll wet you, I’ll make it red,
31
00:12:11,520 --> 00:12:13,880
I’ll slowly touch with
that loose bikini
32
00:12:13,940 --> 00:12:16,350
Let’s go to the beach where
I’ll pay for everything,
33
00:12:16,375 --> 00:12:18,065
let’s go without friends,
just you and me.
34
00:12:18,090 --> 00:12:20,002
So let’s go to the beach,
and I’ll come get you,
35
00:12:20,027 --> 00:12:22,004
Put on the loose bikini that
I’m going to take off
36
00:12:22,029 --> 00:12:24,219
Your feet and your legs,
I’m going to shave and then...
37
00:12:53,110 --> 00:12:55,880
MISSING
38
00:13:15,190 --> 00:13:16,530
It was an accident,
39
00:13:16,990 --> 00:13:20,340
God’s will,
don’t get all sad on me...
40
00:13:21,460 --> 00:13:24,040
Look, I was the one who
wanted to go the most...
41
00:13:24,510 --> 00:13:26,730
besides, the trip is not cancelled,
42
00:13:27,060 --> 00:13:28,700
it’s just postponed for a bit
43
00:13:28,860 --> 00:13:33,570
until the kid can take care
of the business by himself.
44
00:13:36,350 --> 00:13:37,350
Do you agree?
45
00:13:39,840 --> 00:13:42,460
Sofia, are you listening to me?
46
00:13:45,160 --> 00:13:47,810
No! No! No! Sofi!
47
00:13:48,040 --> 00:13:51,360
Old folks like us can’t make
long term plans,
48
00:13:51,710 --> 00:13:54,110
what we have the least of is time...
49
00:13:54,680 --> 00:13:57,436
Or is it that Alfredo is going to die
because that shack is shut down for a week?
50
00:13:57,460 --> 00:13:57,780
Oh?
51
00:13:58,310 --> 00:14:01,530
Or are you going to go broke because
you don’t open every darn day,
52
00:14:01,550 --> 00:14:04,160
every darn week, of every
darn month of the year?
53
00:14:04,290 --> 00:14:05,290
No!
54
00:14:05,600 --> 00:14:06,600
Sofi,
55
00:14:06,790 --> 00:14:08,050
you’re plain dumb...
56
00:14:08,620 --> 00:14:12,470
how many years has Alfredo been making up
some excuse to cancel the trip to the sea..
57
00:14:12,740 --> 00:14:13,630
No! No! No!
58
00:14:13,670 --> 00:14:15,470
Don’t you dare give me the
same story again...
59
00:14:16,030 --> 00:14:17,620
I know that Alfredo is a good husband,
60
00:14:18,430 --> 00:14:21,170
but he’s too cautious and stubborn.
61
00:14:21,720 --> 00:14:22,720
So much so...
62
00:14:22,780 --> 00:14:27,300
that he chews five times more
than any human being,
63
00:14:27,450 --> 00:14:28,640
before he swallows.
64
00:15:30,740 --> 00:15:31,790
Did something happen?
65
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
No, sir.
66
00:17:00,700 --> 00:17:04,120
This time it is different because
the trip was just postponed.
67
00:17:05,970 --> 00:17:07,040
Excuse me.
68
00:17:24,570 --> 00:17:25,570
Flake!
69
00:17:26,700 --> 00:17:27,700
Dummy!
70
00:17:31,210 --> 00:17:32,330
No, Sofi,
71
00:17:33,310 --> 00:17:35,910
your husband turned out
just like my Alberto may he rest in peace.
72
00:17:37,900 --> 00:17:39,640
His entire life working like a mule...
73
00:17:40,510 --> 00:17:42,540
Not capable of ever
indulging in anything...
74
00:17:42,650 --> 00:17:43,440
What for?
75
00:17:43,560 --> 00:17:44,820
To end up here?
76
00:17:44,920 --> 00:17:45,920
No...
77
00:17:47,280 --> 00:17:49,850
Oh I didn’t bring anything
to cut this with.
78
00:17:50,990 --> 00:17:53,050
I’m going to go find something.
79
00:18:20,210 --> 00:18:22,780
Mr. Alfredo... I wanted
to tell you something...
80
00:18:23,530 --> 00:18:24,680
Tell me.
81
00:18:26,900 --> 00:18:28,330
Let’s see,
Mr. Alfredo,
82
00:18:28,510 --> 00:18:29,670
it’s that I... hmm,
83
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
it’s that,
84
00:18:32,450 --> 00:18:36,270
considering that what happened
to my hand is nothing serious, well I,
85
00:18:36,990 --> 00:18:38,060
how can I say it...
86
00:18:39,040 --> 00:18:41,696
What's happened is, the hand
doesn’t hurt me anymore at all, right?
87
00:18:41,720 --> 00:18:44,080
So I was thinking that...
88
00:18:45,490 --> 00:18:50,370
if you and the missus still have
plans for your vacations trip,
89
00:18:50,450 --> 00:18:51,850
well I can stay here...
90
00:18:52,470 --> 00:18:56,080
Put on the brakes, kid. You’re
talking without thinking.
91
00:18:56,710 --> 00:18:58,910
If you get tangled up with everything that
has to be done around here,
92
00:18:58,930 --> 00:19:00,140
when you’re all whole,
93
00:19:00,510 --> 00:19:03,310
imagine how it would be now that
you’re half of what you usually are!!!
94
00:19:03,380 --> 00:19:06,360
This is no big deal,
Mr. Alfredo, look I can put...
95
00:19:06,440 --> 00:19:07,440
Enough!
96
00:19:07,930 --> 00:19:11,060
There’s no substitute for experience.
97
00:20:11,220 --> 00:20:13,510
Do you realize what you’re proposing?
98
00:20:15,670 --> 00:20:17,740
That we go, both of us, alone?
99
00:20:21,550 --> 00:20:23,360
You’ve gone mad?
Right Sofia?
100
00:20:30,960 --> 00:20:32,400
Do you want to have
a cup of coffee?
101
00:20:32,540 --> 00:20:34,140
I’ll make it right away...
102
00:21:30,270 --> 00:21:31,270
All right!
103
00:21:31,790 --> 00:21:34,460
We’ll do it,
but under one condition:
104
00:21:35,590 --> 00:21:37,050
It has to be a secret
105
00:21:38,080 --> 00:21:40,160
because I don’t want
Alfredo to find out
106
00:21:40,300 --> 00:21:43,590
and make you feel guilty and then
everything will be spoiled.
107
00:21:43,850 --> 00:21:44,850
Approved.
108
00:21:46,550 --> 00:21:50,520
And for it to be secret we have
to make up a secret escape route.
109
00:21:59,560 --> 00:22:02,330
I knew that one day I would
find use for this.
110
00:22:03,710 --> 00:22:04,710
Ready.
111
00:22:40,560 --> 00:22:41,560
OK.
112
00:22:42,870 --> 00:22:45,230
Let’s see how much we
have spent up to now.
113
00:22:50,850 --> 00:22:51,970
What does it say here?
114
00:22:56,860 --> 00:22:57,860
Wait, wait...
115
00:23:10,240 --> 00:23:12,460
Oh! I pushed the wrong button.
116
00:23:13,240 --> 00:23:14,970
Oh, Sofia...
117
00:23:15,030 --> 00:23:16,700
we’re going to have
to go back to...
118
00:23:16,760 --> 00:23:18,420
Sofi?
Sofia?
119
00:23:19,600 --> 00:23:21,080
Let’s go Mercedes!!!
120
00:23:23,610 --> 00:23:24,610
Ok!
121
00:24:04,260 --> 00:24:06,680
The forest of the headless Priest...
122
00:24:18,690 --> 00:24:21,830
If we want to carry out this plan,
we have to cross right through there...
123
00:24:26,820 --> 00:24:27,890
But not today.
124
00:24:28,580 --> 00:24:31,250
We’ll cross it when we have to cross it...
125
00:24:32,820 --> 00:24:34,690
Thank you.
See you later.
126
00:24:46,850 --> 00:24:48,440
- Who is it?
- Manuel Ricardo?
127
00:24:49,420 --> 00:24:53,120
No! Don’t shut me out Manuel Ricardo,
please don’t shut me out!!!
128
00:24:53,180 --> 00:24:53,990
Get out of here!
129
00:24:54,150 --> 00:24:56,200
Please, I just want to talk to you...
130
00:24:56,220 --> 00:24:57,520
I don’t want to see you woman!!!
131
00:24:57,560 --> 00:24:59,500
Is it that you’re never
going to forgive me?
132
00:24:59,530 --> 00:25:01,970
I just want to forget you
Maria de los Angeles...
133
00:25:02,140 --> 00:25:05,240
It’s so hard for you to understand it,
but I...
134
00:25:05,770 --> 00:25:08,890
in the acquired lands
there would be streams
135
00:25:08,910 --> 00:25:11,460
acres of natural forests,
lagoons and water springs.
136
00:25:11,510 --> 00:25:15,070
This does not exist in the national
and international markets.
137
00:25:15,330 --> 00:25:19,470
And let’s say that the sales of
oxygen are being formalized.
138
00:26:06,840 --> 00:26:07,930
We can't pass out there.
139
00:26:07,990 --> 00:26:08,990
No!
140
00:26:09,530 --> 00:26:10,530
Wait!
141
00:26:18,900 --> 00:26:21,990
Do you think she is capable
of keeping our secret?
142
00:28:17,100 --> 00:28:19,700
Do you remember if I
turned the stove off?
143
00:28:34,230 --> 00:28:37,400
I could have sworn that I left it on.
144
00:28:39,710 --> 00:28:42,260
But, oh well, these things
can happen to anyone...
145
00:28:42,470 --> 00:28:43,610
and it’s better to make sure
146
00:28:43,650 --> 00:28:45,570
because otherwise you
can’t travel in peace...
147
00:28:48,380 --> 00:28:50,280
Should we have some coffee?
148
00:29:05,420 --> 00:29:07,070
We’ll leave tomorrow.
149
00:29:07,650 --> 00:29:09,190
We’ll leave tomorrow.
150
00:29:10,900 --> 00:29:11,970
Oh, a cigarette...
151
00:29:14,520 --> 00:29:16,270
Where are my cigarettes?
152
00:29:37,610 --> 00:29:38,610
Sofi... Sofi...
153
00:29:46,970 --> 00:29:50,980
Perpetual light shine upon her.
154
00:29:52,030 --> 00:29:53,570
May she rest in peace.
155
00:29:54,580 --> 00:29:56,650
Perpetual light shine upon her...
156
00:30:34,530 --> 00:30:36,530
Do you want to be alone, dear?
157
00:32:14,270 --> 00:32:17,180
Beach, breeze, sea...
158
00:32:17,620 --> 00:32:19,620
don’t think about it anymore,
159
00:32:19,690 --> 00:32:23,240
come to paradise with El Palmar Tours...
160
00:32:23,430 --> 00:32:25,880
Take advantage of our
spectacular promotion...
161
00:32:25,910 --> 00:32:28,810
Travel now, two for one,
very economic
162
00:32:28,950 --> 00:32:30,160
What are you waiting for?
163
00:32:30,240 --> 00:32:31,700
Pack your suitcases!
164
00:32:31,820 --> 00:32:34,190
Call 333-5522...
165
00:33:45,270 --> 00:33:46,270
Then?
166
00:33:47,910 --> 00:33:50,040
Should I erase it and star over?
167
00:39:26,970 --> 00:39:29,020
Well, no, I’m not going that way.
168
00:39:29,310 --> 00:39:32,100
But, I can leave you here,
169
00:39:33,000 --> 00:39:35,890
and there you can take a bus,
that can take you where you’re going.
170
00:39:36,830 --> 00:39:38,030
What do you say?
171
00:39:38,720 --> 00:39:40,700
OK, we’re leaving!
172
00:40:11,480 --> 00:40:12,480
OK.
173
00:40:13,150 --> 00:40:14,860
We’ll talk later.
174
00:40:15,290 --> 00:40:17,730
Sofia? Sofia!!!
175
00:40:56,460 --> 00:40:58,260
INSTRUCTIONS FOR EVERYTHING
176
00:41:04,640 --> 00:41:08,830
Instructions of how to prepare
frozen food.
177
00:41:16,940 --> 00:41:21,150
Instructions of how to
pick everyday clothes.
178
00:41:25,010 --> 00:41:29,010
Instructions of how to feed the birds.
179
00:41:46,190 --> 00:41:48,050
WEDNESDAY, THURSDAY, FRIDAY.
180
00:43:52,190 --> 00:43:54,660
You don’t like to talk a lot, right?
181
00:43:56,650 --> 00:43:58,330
Do you know how I realized it?
182
00:44:00,210 --> 00:44:02,640
Well it’s that I know how
to read people.
183
00:44:03,050 --> 00:44:05,010
For example, I see someone
184
00:44:05,150 --> 00:44:08,020
and right away I know
who that person is,
185
00:44:08,060 --> 00:44:10,310
what he or she is like,
what he or she likes...
186
00:44:10,460 --> 00:44:14,420
What’s more, I’ve gone so far
as to get right their zodiac sign.
187
00:44:15,610 --> 00:44:17,500
It’s clear that you’re a Gemini, right?
188
00:44:18,140 --> 00:44:19,560
You sure are.
189
00:44:21,450 --> 00:44:24,930
There are people that
really talk too much, right?
190
00:44:25,370 --> 00:44:28,420
What do you say about
attorneys for example?
191
00:44:28,440 --> 00:44:32,080
Those attorneys that are always
talking of the norms, the decrees...
192
00:44:32,110 --> 00:44:33,860
I don’t know what about the law...
193
00:44:33,950 --> 00:44:34,950
Or the hairdressers...
194
00:44:35,130 --> 00:44:38,540
those are talkers... That’s why I don’t go
much to the hair salon.
195
00:44:38,590 --> 00:44:43,730
Or cooks, cooks talking about
their recipes, Asia this or that...
196
00:44:45,660 --> 00:44:47,160
Or what about laborers...
197
00:44:47,200 --> 00:44:51,130
it’s that this broke, and the pipe
opened up over there...
198
00:44:51,310 --> 00:44:53,820
and then we have to open
up over here...
199
00:44:53,910 --> 00:44:57,010
No, no, no, that’s talking
and talking, let’s see..
200
00:44:57,130 --> 00:44:59,090
And how about mechanics?
201
00:44:59,810 --> 00:45:01,520
That’s why I fix-up my own car.
202
00:45:01,560 --> 00:45:02,736
I don’t take it to the shop...
203
00:45:02,760 --> 00:45:05,620
And that’s why I don’t like...
204
00:45:05,740 --> 00:45:08,290
people who talk just
for the sake of talking.
205
00:45:08,450 --> 00:45:10,290
I like people like you, or like me...
206
00:45:11,130 --> 00:45:13,760
I like singing more than talking...
207
00:45:15,420 --> 00:45:19,730
Little Creole road so flowery and sunny,
208
00:45:22,060 --> 00:45:25,530
with a lined handkerchief
209
00:45:27,240 --> 00:45:30,440
you saw me pass through.
210
00:45:31,460 --> 00:45:37,660
While friendly pastures that know
of my longing,
211
00:45:37,980 --> 00:45:45,980
like sweet relief, that greenest
of greetings I did get.
212
00:45:47,690 --> 00:45:53,860
Crossing mountains and valleys,
as with wings rode my poor wagon,
213
00:45:55,470 --> 00:46:01,260
with its cargo of hopes its wheels
let it dribble the wind...
214
00:46:02,360 --> 00:46:08,790
And when it crossed the depth of
the valley a slow current...
215
00:46:31,860 --> 00:46:32,860
OK, lady,
216
00:46:33,350 --> 00:46:38,680
you’ll have to excuse me because
I have to make a technical... stop.
217
00:46:42,710 --> 00:46:43,780
I won’t be long.
218
00:46:51,700 --> 00:46:55,230
When time stopped going by for me...
219
00:46:57,840 --> 00:47:04,760
when the sun finally set for you...
220
00:47:08,430 --> 00:47:12,980
when I finally understood
that this is over...
221
00:47:17,030 --> 00:47:22,070
You went by and I saw you,
you were another color...
222
00:47:50,290 --> 00:47:51,660
What are you doing here?
223
00:47:54,030 --> 00:47:57,150
Please don’t tell anyone
that I’m here and...
224
00:47:57,580 --> 00:47:59,650
let me continue being... missing.
225
00:49:00,000 --> 00:49:01,140
Yellow memories...
226
00:49:05,500 --> 00:49:10,180
that come back, when I feel cold...
227
00:49:13,980 --> 00:49:19,190
I miss you more if I don’t see you shine...
228
00:49:22,430 --> 00:49:27,300
I’ll wait for you, behind the window...
229
00:49:31,320 --> 00:49:35,350
When time came back,
it counted the seconds,
230
00:49:39,900 --> 00:49:44,140
when the sun hid in this bedroom...
231
00:49:49,340 --> 00:49:50,180
Mr. Alfredo!
232
00:49:50,240 --> 00:49:52,270
Goodness, be careful
not to kill yourself!
233
00:49:52,420 --> 00:49:54,650
I was worried that maybe
something had happened to you!
234
00:49:54,680 --> 00:49:55,470
- To me?
- Yes.
235
00:49:55,510 --> 00:49:57,470
No!
What happens is... oh!
236
00:49:58,100 --> 00:50:00,770
Adult stuff that
you don’t understand.
237
00:50:04,470 --> 00:50:05,470
Juice?
238
00:51:59,370 --> 00:52:03,900
We’re going to make a stop for dinner.
No one can stay in the bus.
239
00:53:19,420 --> 00:53:24,160
I’m coming!
I’m coming!
240
00:53:26,670 --> 00:53:29,010
Let’s go let’s go ladies and gentlemen!
241
00:53:29,080 --> 00:53:31,190
Hurry up, let’s get out,
Puerto Burro this way!
242
00:53:33,520 --> 00:53:35,650
Hello? Hello?
243
00:53:37,550 --> 00:53:38,550
Sofia? Sofia
244
00:53:40,110 --> 00:53:43,110
Those who are going to
Loma Linda this way...
245
00:53:45,850 --> 00:53:47,180
Let’s go, let’s go...
246
00:53:49,520 --> 00:53:50,520
We’re leaving,
247
00:53:51,540 --> 00:53:54,810
we’re leaving, we’re leaving....
248
00:54:54,920 --> 00:54:59,260
The police are also reporting restricted
transit in 263 roads,
249
00:54:59,390 --> 00:55:01,390
most of them state and local...
250
00:55:01,530 --> 00:55:03,930
the worst one the way to the coast....
251
00:55:23,340 --> 00:55:26,940
That’s how we treat
potheads in this town!
252
01:00:25,300 --> 01:00:27,170
Well, I think you’re
going to have to relax,
253
01:00:27,180 --> 01:00:30,920
because things are going to
get quite difficult today...
254
01:02:10,640 --> 01:02:11,640
My town.
255
01:02:13,170 --> 01:02:15,340
My town is the best thing for
what you are looking for.
256
01:02:15,370 --> 01:02:17,500
I’m going over there, why don’t
you come with me, uh?
257
01:02:17,930 --> 01:02:19,690
Do you have any change
so we can catch a bus?
258
01:02:20,680 --> 01:02:21,680
No?
259
01:02:23,820 --> 01:02:24,880
That’s alright,
260
01:02:25,900 --> 01:02:28,830
we’ll come up with something
to get there...
261
01:02:32,940 --> 01:02:35,100
Bam Bam take it baby Bam Bam,
262
01:02:35,430 --> 01:02:37,920
move the dial, shake it momma,
263
01:02:37,960 --> 01:02:40,160
Bam Bam, take it baby Bam Bam,
264
01:02:40,580 --> 01:02:42,710
move the dial, show off momma...
265
01:02:52,980 --> 01:02:56,150
If you’ll allow me I’ll wet you,
I’ll make it red,
266
01:02:56,800 --> 01:02:59,630
I’ll slowly touch with
that loose bikini,
267
01:02:59,700 --> 01:03:01,730
Let’s go to the beach where
I’ll pay for everything,
268
01:03:01,770 --> 01:03:03,950
let’s go without friends,
just you and me.
269
01:03:03,980 --> 01:03:05,391
So let’s go to the
beach where I’ll wet you,
270
01:03:05,415 --> 01:03:06,826
put on your bikini that
I’m going to take off,
271
01:03:06,850 --> 01:03:08,226
your feet and your legs I’m going to shave
272
01:03:08,250 --> 01:03:09,426
and then I’m going to have a taste,
273
01:03:09,450 --> 01:03:11,540
bring your sunglasses, you look real bad,
274
01:03:11,570 --> 01:03:14,190
you have the bucket and I
have the shovel,
275
01:03:14,440 --> 01:03:16,860
we’ll do it on the beach
on top of a towel,
276
01:03:16,920 --> 01:03:19,430
you look at me I look
at you, evil looks.
277
01:03:19,960 --> 01:03:24,480
Take off your jeans, I’ll take you to
my boat to listen to reggaetón.
278
01:04:05,170 --> 01:04:06,050
Look,
279
01:04:06,150 --> 01:04:08,431
I want you to know that
I’m an honest person, you hear me?
280
01:04:09,340 --> 01:04:11,200
Not a thief or anything similar.
281
01:04:12,270 --> 01:04:15,540
I do like a little marijuana
from time to time, but nothing else! Hmm?
282
01:04:15,980 --> 01:04:18,240
I’m not hurting anyone with this.
283
01:04:32,620 --> 01:04:33,620
Mr. Alfredo...
284
01:04:34,350 --> 01:04:35,350
Yes?
285
01:04:37,800 --> 01:04:40,620
Your... your buttons...
286
01:04:42,720 --> 01:04:43,860
How about that...?
287
01:09:04,230 --> 01:09:05,830
Wake up, Sofia, wake up!
288
01:13:30,740 --> 01:13:33,470
Jump in there momma,
that’s what’s up,
289
01:13:33,750 --> 01:13:35,810
rhythm bye bye, mount my style
290
01:13:36,160 --> 01:13:40,050
Navigating until we reach and find
and shake the random waves,
291
01:13:40,110 --> 01:13:45,220
This is where it is in our
interests to make you wet,
292
01:13:46,950 --> 01:13:52,220
The breeze holds me, just show off
and renew yourself...
293
01:13:52,400 --> 01:13:56,880
Beautiful, swimming on by,
comes floating directly my way...
294
01:13:57,240 --> 01:14:03,230
Let’s make love, you’re going to
get wet, you have no way out...
295
01:15:22,200 --> 01:15:23,200
Well,
296
01:15:24,680 --> 01:15:27,260
and you’re not going
to talk about your trip?
297
01:15:28,140 --> 01:15:29,540
Tell me all about it!
298
01:15:52,460 --> 01:15:53,730
I leave this city,
299
01:15:54,510 --> 01:15:56,310
and I look back at things,
300
01:15:57,290 --> 01:16:02,630
they could all celebrate
that I’m not working again
301
01:16:02,740 --> 01:16:04,740
you saw I was not doing well,
302
01:16:05,140 --> 01:16:07,690
I was never going to finish,
303
01:16:07,850 --> 01:16:13,550
now I’m going to sing until
my time runs out
304
01:16:13,970 --> 01:16:18,800
and my destiny will be to
travel without a body,
305
01:16:18,940 --> 01:16:24,420
without a stirrup and not have
my breath sucked out of me...
306
01:16:24,460 --> 01:16:30,790
River boat and more to myself...
307
01:16:40,450 --> 01:16:45,570
I have to thank you, I had
a great time with you,
308
01:16:46,110 --> 01:16:50,460
I saw you grow when
you saw me grow...
309
01:16:50,830 --> 01:16:55,620
we stood on our feet,
played games until ten,
310
01:16:55,810 --> 01:17:01,190
we saw the sunrise and nothing
will happen for a while...
311
01:17:01,380 --> 01:17:06,650
And my destiny is to travel through time,
312
01:17:06,970 --> 01:17:12,030
without a stirrup, and not have my
breath sucked out of me...
313
01:17:12,190 --> 01:17:20,190
towards the void without open eyes,
Riverboat...
22677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.