All language subtitles for Sofia.Y.El.Terco.2012.SPANISH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:04,710 --> 00:03:08,350 SOFIA AND THE STUBBORN MAN 4 00:03:26,320 --> 00:03:28,120 The last thing I asked for. 5 00:03:32,960 --> 00:03:34,100 Guess what it is. 6 00:03:52,230 --> 00:03:53,560 Great! 7 00:03:54,680 --> 00:03:55,680 Great... no? 8 00:03:57,550 --> 00:03:59,540 Oh, that’s good... 9 00:04:07,710 --> 00:04:09,380 Another one... Another one... 10 00:04:45,660 --> 00:04:49,850 Beach, breeze, sea... 11 00:04:51,800 --> 00:04:53,300 don’t think about it anymore, 12 00:04:53,460 --> 00:04:57,270 come to paradise with El Palmar Tours... 13 00:04:57,600 --> 00:05:00,250 Take advantage of our spectacular promotion... 14 00:05:00,580 --> 00:05:01,780 The news is about to start... 15 00:05:01,880 --> 00:05:06,280 Travel now... What are you waiting for, pack your suitcases... call... 16 00:05:07,490 --> 00:05:10,890 Colombians perceive the high cost of food in stores 17 00:05:11,040 --> 00:05:14,010 and on occasion eat out... 18 00:05:14,420 --> 00:05:16,260 That’s why grocery store owners have seen 19 00:05:16,280 --> 00:05:17,920 the need to increase the sales promotions. 20 00:09:04,580 --> 00:09:06,910 Hell, you look gorgeous! 21 00:09:29,140 --> 00:09:30,140 Compadre... 22 00:09:33,590 --> 00:09:37,250 And do we know what it’s going to be about this time? 23 00:09:38,780 --> 00:09:39,780 No idea. 24 00:10:21,410 --> 00:10:23,280 MISSING 25 00:10:25,280 --> 00:10:26,410 Thanks Mr. Alfredo 26 00:11:39,150 --> 00:11:43,190 You’re definitely never going to learn... 27 00:11:47,010 --> 00:11:48,410 See how it improves? 28 00:11:58,510 --> 00:12:03,050 Bam Bam here baby Bam Bam, shake it, 29 00:12:05,250 --> 00:12:06,250 Come! 30 00:12:08,670 --> 00:12:11,200 If you’ll allow me I’ll wet you, I’ll make it red, 31 00:12:11,520 --> 00:12:13,880 I’ll slowly touch with that loose bikini 32 00:12:13,940 --> 00:12:16,350 Let’s go to the beach where I’ll pay for everything, 33 00:12:16,375 --> 00:12:18,065 let’s go without friends, just you and me. 34 00:12:18,090 --> 00:12:20,002 So let’s go to the beach, and I’ll come get you, 35 00:12:20,027 --> 00:12:22,004 Put on the loose bikini that I’m going to take off 36 00:12:22,029 --> 00:12:24,219 Your feet and your legs, I’m going to shave and then... 37 00:12:53,110 --> 00:12:55,880 MISSING 38 00:13:15,190 --> 00:13:16,530 It was an accident, 39 00:13:16,990 --> 00:13:20,340 God’s will, don’t get all sad on me... 40 00:13:21,460 --> 00:13:24,040 Look, I was the one who wanted to go the most... 41 00:13:24,510 --> 00:13:26,730 besides, the trip is not cancelled, 42 00:13:27,060 --> 00:13:28,700 it’s just postponed for a bit 43 00:13:28,860 --> 00:13:33,570 until the kid can take care of the business by himself. 44 00:13:36,350 --> 00:13:37,350 Do you agree? 45 00:13:39,840 --> 00:13:42,460 Sofia, are you listening to me? 46 00:13:45,160 --> 00:13:47,810 No! No! No! Sofi! 47 00:13:48,040 --> 00:13:51,360 Old folks like us can’t make long term plans, 48 00:13:51,710 --> 00:13:54,110 what we have the least of is time... 49 00:13:54,680 --> 00:13:57,436 Or is it that Alfredo is going to die because that shack is shut down for a week? 50 00:13:57,460 --> 00:13:57,780 Oh? 51 00:13:58,310 --> 00:14:01,530 Or are you going to go broke because you don’t open every darn day, 52 00:14:01,550 --> 00:14:04,160 every darn week, of every darn month of the year? 53 00:14:04,290 --> 00:14:05,290 No! 54 00:14:05,600 --> 00:14:06,600 Sofi, 55 00:14:06,790 --> 00:14:08,050 you’re plain dumb... 56 00:14:08,620 --> 00:14:12,470 how many years has Alfredo been making up some excuse to cancel the trip to the sea.. 57 00:14:12,740 --> 00:14:13,630 No! No! No! 58 00:14:13,670 --> 00:14:15,470 Don’t you dare give me the same story again... 59 00:14:16,030 --> 00:14:17,620 I know that Alfredo is a good husband, 60 00:14:18,430 --> 00:14:21,170 but he’s too cautious and stubborn. 61 00:14:21,720 --> 00:14:22,720 So much so... 62 00:14:22,780 --> 00:14:27,300 that he chews five times more than any human being, 63 00:14:27,450 --> 00:14:28,640 before he swallows. 64 00:15:30,740 --> 00:15:31,790 Did something happen? 65 00:16:56,200 --> 00:16:57,200 No, sir. 66 00:17:00,700 --> 00:17:04,120 This time it is different because the trip was just postponed. 67 00:17:05,970 --> 00:17:07,040 Excuse me. 68 00:17:24,570 --> 00:17:25,570 Flake! 69 00:17:26,700 --> 00:17:27,700 Dummy! 70 00:17:31,210 --> 00:17:32,330 No, Sofi, 71 00:17:33,310 --> 00:17:35,910 your husband turned out just like my Alberto may he rest in peace. 72 00:17:37,900 --> 00:17:39,640 His entire life working like a mule... 73 00:17:40,510 --> 00:17:42,540 Not capable of ever indulging in anything... 74 00:17:42,650 --> 00:17:43,440 What for? 75 00:17:43,560 --> 00:17:44,820 To end up here? 76 00:17:44,920 --> 00:17:45,920 No... 77 00:17:47,280 --> 00:17:49,850 Oh I didn’t bring anything to cut this with. 78 00:17:50,990 --> 00:17:53,050 I’m going to go find something. 79 00:18:20,210 --> 00:18:22,780 Mr. Alfredo... I wanted to tell you something... 80 00:18:23,530 --> 00:18:24,680 Tell me. 81 00:18:26,900 --> 00:18:28,330 Let’s see, Mr. Alfredo, 82 00:18:28,510 --> 00:18:29,670 it’s that I... hmm, 83 00:18:31,040 --> 00:18:32,040 it’s that, 84 00:18:32,450 --> 00:18:36,270 considering that what happened to my hand is nothing serious, well I, 85 00:18:36,990 --> 00:18:38,060 how can I say it... 86 00:18:39,040 --> 00:18:41,696 What's happened is, the hand doesn’t hurt me anymore at all, right? 87 00:18:41,720 --> 00:18:44,080 So I was thinking that... 88 00:18:45,490 --> 00:18:50,370 if you and the missus still have plans for your vacations trip, 89 00:18:50,450 --> 00:18:51,850 well I can stay here... 90 00:18:52,470 --> 00:18:56,080 Put on the brakes, kid. You’re talking without thinking. 91 00:18:56,710 --> 00:18:58,910 If you get tangled up with everything that has to be done around here, 92 00:18:58,930 --> 00:19:00,140 when you’re all whole, 93 00:19:00,510 --> 00:19:03,310 imagine how it would be now that you’re half of what you usually are!!! 94 00:19:03,380 --> 00:19:06,360 This is no big deal, Mr. Alfredo, look I can put... 95 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 Enough! 96 00:19:07,930 --> 00:19:11,060 There’s no substitute for experience. 97 00:20:11,220 --> 00:20:13,510 Do you realize what you’re proposing? 98 00:20:15,670 --> 00:20:17,740 That we go, both of us, alone? 99 00:20:21,550 --> 00:20:23,360 You’ve gone mad? Right Sofia? 100 00:20:30,960 --> 00:20:32,400 Do you want to have a cup of coffee? 101 00:20:32,540 --> 00:20:34,140 I’ll make it right away... 102 00:21:30,270 --> 00:21:31,270 All right! 103 00:21:31,790 --> 00:21:34,460 We’ll do it, but under one condition: 104 00:21:35,590 --> 00:21:37,050 It has to be a secret 105 00:21:38,080 --> 00:21:40,160 because I don’t want Alfredo to find out 106 00:21:40,300 --> 00:21:43,590 and make you feel guilty and then everything will be spoiled. 107 00:21:43,850 --> 00:21:44,850 Approved. 108 00:21:46,550 --> 00:21:50,520 And for it to be secret we have to make up a secret escape route. 109 00:21:59,560 --> 00:22:02,330 I knew that one day I would find use for this. 110 00:22:03,710 --> 00:22:04,710 Ready. 111 00:22:40,560 --> 00:22:41,560 OK. 112 00:22:42,870 --> 00:22:45,230 Let’s see how much we have spent up to now. 113 00:22:50,850 --> 00:22:51,970 What does it say here? 114 00:22:56,860 --> 00:22:57,860 Wait, wait... 115 00:23:10,240 --> 00:23:12,460 Oh! I pushed the wrong button. 116 00:23:13,240 --> 00:23:14,970 Oh, Sofia... 117 00:23:15,030 --> 00:23:16,700 we’re going to have to go back to... 118 00:23:16,760 --> 00:23:18,420 Sofi? Sofia? 119 00:23:19,600 --> 00:23:21,080 Let’s go Mercedes!!! 120 00:23:23,610 --> 00:23:24,610 Ok! 121 00:24:04,260 --> 00:24:06,680 The forest of the headless Priest... 122 00:24:18,690 --> 00:24:21,830 If we want to carry out this plan, we have to cross right through there... 123 00:24:26,820 --> 00:24:27,890 But not today. 124 00:24:28,580 --> 00:24:31,250 We’ll cross it when we have to cross it... 125 00:24:32,820 --> 00:24:34,690 Thank you. See you later. 126 00:24:46,850 --> 00:24:48,440 - Who is it? - Manuel Ricardo? 127 00:24:49,420 --> 00:24:53,120 No! Don’t shut me out Manuel Ricardo, please don’t shut me out!!! 128 00:24:53,180 --> 00:24:53,990 Get out of here! 129 00:24:54,150 --> 00:24:56,200 Please, I just want to talk to you... 130 00:24:56,220 --> 00:24:57,520 I don’t want to see you woman!!! 131 00:24:57,560 --> 00:24:59,500 Is it that you’re never going to forgive me? 132 00:24:59,530 --> 00:25:01,970 I just want to forget you Maria de los Angeles... 133 00:25:02,140 --> 00:25:05,240 It’s so hard for you to understand it, but I... 134 00:25:05,770 --> 00:25:08,890 in the acquired lands there would be streams 135 00:25:08,910 --> 00:25:11,460 acres of natural forests, lagoons and water springs. 136 00:25:11,510 --> 00:25:15,070 This does not exist in the national and international markets. 137 00:25:15,330 --> 00:25:19,470 And let’s say that the sales of oxygen are being formalized. 138 00:26:06,840 --> 00:26:07,930 We can't pass out there. 139 00:26:07,990 --> 00:26:08,990 No! 140 00:26:09,530 --> 00:26:10,530 Wait! 141 00:26:18,900 --> 00:26:21,990 Do you think she is capable of keeping our secret? 142 00:28:17,100 --> 00:28:19,700 Do you remember if I turned the stove off? 143 00:28:34,230 --> 00:28:37,400 I could have sworn that I left it on. 144 00:28:39,710 --> 00:28:42,260 But, oh well, these things can happen to anyone... 145 00:28:42,470 --> 00:28:43,610 and it’s better to make sure 146 00:28:43,650 --> 00:28:45,570 because otherwise you can’t travel in peace... 147 00:28:48,380 --> 00:28:50,280 Should we have some coffee? 148 00:29:05,420 --> 00:29:07,070 We’ll leave tomorrow. 149 00:29:07,650 --> 00:29:09,190 We’ll leave tomorrow. 150 00:29:10,900 --> 00:29:11,970 Oh, a cigarette... 151 00:29:14,520 --> 00:29:16,270 Where are my cigarettes? 152 00:29:37,610 --> 00:29:38,610 Sofi... Sofi... 153 00:29:46,970 --> 00:29:50,980 Perpetual light shine upon her. 154 00:29:52,030 --> 00:29:53,570 May she rest in peace. 155 00:29:54,580 --> 00:29:56,650 Perpetual light shine upon her... 156 00:30:34,530 --> 00:30:36,530 Do you want to be alone, dear? 157 00:32:14,270 --> 00:32:17,180 Beach, breeze, sea... 158 00:32:17,620 --> 00:32:19,620 don’t think about it anymore, 159 00:32:19,690 --> 00:32:23,240 come to paradise with El Palmar Tours... 160 00:32:23,430 --> 00:32:25,880 Take advantage of our spectacular promotion... 161 00:32:25,910 --> 00:32:28,810 Travel now, two for one, very economic 162 00:32:28,950 --> 00:32:30,160 What are you waiting for? 163 00:32:30,240 --> 00:32:31,700 Pack your suitcases! 164 00:32:31,820 --> 00:32:34,190 Call 333-5522... 165 00:33:45,270 --> 00:33:46,270 Then? 166 00:33:47,910 --> 00:33:50,040 Should I erase it and star over? 167 00:39:26,970 --> 00:39:29,020 Well, no, I’m not going that way. 168 00:39:29,310 --> 00:39:32,100 But, I can leave you here, 169 00:39:33,000 --> 00:39:35,890 and there you can take a bus, that can take you where you’re going. 170 00:39:36,830 --> 00:39:38,030 What do you say? 171 00:39:38,720 --> 00:39:40,700 OK, we’re leaving! 172 00:40:11,480 --> 00:40:12,480 OK. 173 00:40:13,150 --> 00:40:14,860 We’ll talk later. 174 00:40:15,290 --> 00:40:17,730 Sofia? Sofia!!! 175 00:40:56,460 --> 00:40:58,260 INSTRUCTIONS FOR EVERYTHING 176 00:41:04,640 --> 00:41:08,830 Instructions of how to prepare frozen food. 177 00:41:16,940 --> 00:41:21,150 Instructions of how to pick everyday clothes. 178 00:41:25,010 --> 00:41:29,010 Instructions of how to feed the birds. 179 00:41:46,190 --> 00:41:48,050 WEDNESDAY, THURSDAY, FRIDAY. 180 00:43:52,190 --> 00:43:54,660 You don’t like to talk a lot, right? 181 00:43:56,650 --> 00:43:58,330 Do you know how I realized it? 182 00:44:00,210 --> 00:44:02,640 Well it’s that I know how to read people. 183 00:44:03,050 --> 00:44:05,010 For example, I see someone 184 00:44:05,150 --> 00:44:08,020 and right away I know who that person is, 185 00:44:08,060 --> 00:44:10,310 what he or she is like, what he or she likes... 186 00:44:10,460 --> 00:44:14,420 What’s more, I’ve gone so far as to get right their zodiac sign. 187 00:44:15,610 --> 00:44:17,500 It’s clear that you’re a Gemini, right? 188 00:44:18,140 --> 00:44:19,560 You sure are. 189 00:44:21,450 --> 00:44:24,930 There are people that really talk too much, right? 190 00:44:25,370 --> 00:44:28,420 What do you say about attorneys for example? 191 00:44:28,440 --> 00:44:32,080 Those attorneys that are always talking of the norms, the decrees... 192 00:44:32,110 --> 00:44:33,860 I don’t know what about the law... 193 00:44:33,950 --> 00:44:34,950 Or the hairdressers... 194 00:44:35,130 --> 00:44:38,540 those are talkers... That’s why I don’t go much to the hair salon. 195 00:44:38,590 --> 00:44:43,730 Or cooks, cooks talking about their recipes, Asia this or that... 196 00:44:45,660 --> 00:44:47,160 Or what about laborers... 197 00:44:47,200 --> 00:44:51,130 it’s that this broke, and the pipe opened up over there... 198 00:44:51,310 --> 00:44:53,820 and then we have to open up over here... 199 00:44:53,910 --> 00:44:57,010 No, no, no, that’s talking and talking, let’s see.. 200 00:44:57,130 --> 00:44:59,090 And how about mechanics? 201 00:44:59,810 --> 00:45:01,520 That’s why I fix-up my own car. 202 00:45:01,560 --> 00:45:02,736 I don’t take it to the shop... 203 00:45:02,760 --> 00:45:05,620 And that’s why I don’t like... 204 00:45:05,740 --> 00:45:08,290 people who talk just for the sake of talking. 205 00:45:08,450 --> 00:45:10,290 I like people like you, or like me... 206 00:45:11,130 --> 00:45:13,760 I like singing more than talking... 207 00:45:15,420 --> 00:45:19,730 Little Creole road so flowery and sunny, 208 00:45:22,060 --> 00:45:25,530 with a lined handkerchief 209 00:45:27,240 --> 00:45:30,440 you saw me pass through. 210 00:45:31,460 --> 00:45:37,660 While friendly pastures that know of my longing, 211 00:45:37,980 --> 00:45:45,980 like sweet relief, that greenest of greetings I did get. 212 00:45:47,690 --> 00:45:53,860 Crossing mountains and valleys, as with wings rode my poor wagon, 213 00:45:55,470 --> 00:46:01,260 with its cargo of hopes its wheels let it dribble the wind... 214 00:46:02,360 --> 00:46:08,790 And when it crossed the depth of the valley a slow current... 215 00:46:31,860 --> 00:46:32,860 OK, lady, 216 00:46:33,350 --> 00:46:38,680 you’ll have to excuse me because I have to make a technical... stop. 217 00:46:42,710 --> 00:46:43,780 I won’t be long. 218 00:46:51,700 --> 00:46:55,230 When time stopped going by for me... 219 00:46:57,840 --> 00:47:04,760 when the sun finally set for you... 220 00:47:08,430 --> 00:47:12,980 when I finally understood that this is over... 221 00:47:17,030 --> 00:47:22,070 You went by and I saw you, you were another color... 222 00:47:50,290 --> 00:47:51,660 What are you doing here? 223 00:47:54,030 --> 00:47:57,150 Please don’t tell anyone that I’m here and... 224 00:47:57,580 --> 00:47:59,650 let me continue being... missing. 225 00:49:00,000 --> 00:49:01,140 Yellow memories... 226 00:49:05,500 --> 00:49:10,180 that come back, when I feel cold... 227 00:49:13,980 --> 00:49:19,190 I miss you more if I don’t see you shine... 228 00:49:22,430 --> 00:49:27,300 I’ll wait for you, behind the window... 229 00:49:31,320 --> 00:49:35,350 When time came back, it counted the seconds, 230 00:49:39,900 --> 00:49:44,140 when the sun hid in this bedroom... 231 00:49:49,340 --> 00:49:50,180 Mr. Alfredo! 232 00:49:50,240 --> 00:49:52,270 Goodness, be careful not to kill yourself! 233 00:49:52,420 --> 00:49:54,650 I was worried that maybe something had happened to you! 234 00:49:54,680 --> 00:49:55,470 - To me? - Yes. 235 00:49:55,510 --> 00:49:57,470 No! What happens is... oh! 236 00:49:58,100 --> 00:50:00,770 Adult stuff that you don’t understand. 237 00:50:04,470 --> 00:50:05,470 Juice? 238 00:51:59,370 --> 00:52:03,900 We’re going to make a stop for dinner. No one can stay in the bus. 239 00:53:19,420 --> 00:53:24,160 I’m coming! I’m coming! 240 00:53:26,670 --> 00:53:29,010 Let’s go let’s go ladies and gentlemen! 241 00:53:29,080 --> 00:53:31,190 Hurry up, let’s get out, Puerto Burro this way! 242 00:53:33,520 --> 00:53:35,650 Hello? Hello? 243 00:53:37,550 --> 00:53:38,550 Sofia? Sofia 244 00:53:40,110 --> 00:53:43,110 Those who are going to Loma Linda this way... 245 00:53:45,850 --> 00:53:47,180 Let’s go, let’s go... 246 00:53:49,520 --> 00:53:50,520 We’re leaving, 247 00:53:51,540 --> 00:53:54,810 we’re leaving, we’re leaving.... 248 00:54:54,920 --> 00:54:59,260 The police are also reporting restricted transit in 263 roads, 249 00:54:59,390 --> 00:55:01,390 most of them state and local... 250 00:55:01,530 --> 00:55:03,930 the worst one the way to the coast.... 251 00:55:23,340 --> 00:55:26,940 That’s how we treat potheads in this town! 252 01:00:25,300 --> 01:00:27,170 Well, I think you’re going to have to relax, 253 01:00:27,180 --> 01:00:30,920 because things are going to get quite difficult today... 254 01:02:10,640 --> 01:02:11,640 My town. 255 01:02:13,170 --> 01:02:15,340 My town is the best thing for what you are looking for. 256 01:02:15,370 --> 01:02:17,500 I’m going over there, why don’t you come with me, uh? 257 01:02:17,930 --> 01:02:19,690 Do you have any change so we can catch a bus? 258 01:02:20,680 --> 01:02:21,680 No? 259 01:02:23,820 --> 01:02:24,880 That’s alright, 260 01:02:25,900 --> 01:02:28,830 we’ll come up with something to get there... 261 01:02:32,940 --> 01:02:35,100 Bam Bam take it baby Bam Bam, 262 01:02:35,430 --> 01:02:37,920 move the dial, shake it momma, 263 01:02:37,960 --> 01:02:40,160 Bam Bam, take it baby Bam Bam, 264 01:02:40,580 --> 01:02:42,710 move the dial, show off momma... 265 01:02:52,980 --> 01:02:56,150 If you’ll allow me I’ll wet you, I’ll make it red, 266 01:02:56,800 --> 01:02:59,630 I’ll slowly touch with that loose bikini, 267 01:02:59,700 --> 01:03:01,730 Let’s go to the beach where I’ll pay for everything, 268 01:03:01,770 --> 01:03:03,950 let’s go without friends, just you and me. 269 01:03:03,980 --> 01:03:05,391 So let’s go to the beach where I’ll wet you, 270 01:03:05,415 --> 01:03:06,826 put on your bikini that I’m going to take off, 271 01:03:06,850 --> 01:03:08,226 your feet and your legs I’m going to shave 272 01:03:08,250 --> 01:03:09,426 and then I’m going to have a taste, 273 01:03:09,450 --> 01:03:11,540 bring your sunglasses, you look real bad, 274 01:03:11,570 --> 01:03:14,190 you have the bucket and I have the shovel, 275 01:03:14,440 --> 01:03:16,860 we’ll do it on the beach on top of a towel, 276 01:03:16,920 --> 01:03:19,430 you look at me I look at you, evil looks. 277 01:03:19,960 --> 01:03:24,480 Take off your jeans, I’ll take you to my boat to listen to reggaetón. 278 01:04:05,170 --> 01:04:06,050 Look, 279 01:04:06,150 --> 01:04:08,431 I want you to know that I’m an honest person, you hear me? 280 01:04:09,340 --> 01:04:11,200 Not a thief or anything similar. 281 01:04:12,270 --> 01:04:15,540 I do like a little marijuana from time to time, but nothing else! Hmm? 282 01:04:15,980 --> 01:04:18,240 I’m not hurting anyone with this. 283 01:04:32,620 --> 01:04:33,620 Mr. Alfredo... 284 01:04:34,350 --> 01:04:35,350 Yes? 285 01:04:37,800 --> 01:04:40,620 Your... your buttons... 286 01:04:42,720 --> 01:04:43,860 How about that...? 287 01:09:04,230 --> 01:09:05,830 Wake up, Sofia, wake up! 288 01:13:30,740 --> 01:13:33,470 Jump in there momma, that’s what’s up, 289 01:13:33,750 --> 01:13:35,810 rhythm bye bye, mount my style 290 01:13:36,160 --> 01:13:40,050 Navigating until we reach and find and shake the random waves, 291 01:13:40,110 --> 01:13:45,220 This is where it is in our interests to make you wet, 292 01:13:46,950 --> 01:13:52,220 The breeze holds me, just show off and renew yourself... 293 01:13:52,400 --> 01:13:56,880 Beautiful, swimming on by, comes floating directly my way... 294 01:13:57,240 --> 01:14:03,230 Let’s make love, you’re going to get wet, you have no way out... 295 01:15:22,200 --> 01:15:23,200 Well, 296 01:15:24,680 --> 01:15:27,260 and you’re not going to talk about your trip? 297 01:15:28,140 --> 01:15:29,540 Tell me all about it! 298 01:15:52,460 --> 01:15:53,730 I leave this city, 299 01:15:54,510 --> 01:15:56,310 and I look back at things, 300 01:15:57,290 --> 01:16:02,630 they could all celebrate that I’m not working again 301 01:16:02,740 --> 01:16:04,740 you saw I was not doing well, 302 01:16:05,140 --> 01:16:07,690 I was never going to finish, 303 01:16:07,850 --> 01:16:13,550 now I’m going to sing until my time runs out 304 01:16:13,970 --> 01:16:18,800 and my destiny will be to travel without a body, 305 01:16:18,940 --> 01:16:24,420 without a stirrup and not have my breath sucked out of me... 306 01:16:24,460 --> 01:16:30,790 River boat and more to myself... 307 01:16:40,450 --> 01:16:45,570 I have to thank you, I had a great time with you, 308 01:16:46,110 --> 01:16:50,460 I saw you grow when you saw me grow... 309 01:16:50,830 --> 01:16:55,620 we stood on our feet, played games until ten, 310 01:16:55,810 --> 01:17:01,190 we saw the sunrise and nothing will happen for a while... 311 01:17:01,380 --> 01:17:06,650 And my destiny is to travel through time, 312 01:17:06,970 --> 01:17:12,030 without a stirrup, and not have my breath sucked out of me... 313 01:17:12,190 --> 01:17:20,190 towards the void without open eyes, Riverboat... 22677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.